BJM1009

Ferm BJM1009 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ferm BJM1009 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
HU
CS
SL
PL
RU
UK
Precision Biscuit
Jointer 900W
BJM1009
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
15
Traduction de la notice originale 20
Traducción del manual original 25
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
 
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
ES
25
ENSAMBLADORA CON GALLETA

Ahora dispone de un producto excelente,
proporcionado por uno de los principales
distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más
altos de calidad en cuanto a funcionamiento y
seguridad y, como parte de nuestra filosofía,
prestamos un servicio superior de atención al
cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2-4.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las instruc-
ciones de uso y la correspon diente
documentación deben guardarse en la
proximidad de la máquina.
Introducción
La ensambladora con galleta está diseñada para
realizar hendiduras en juntas de espiga con
galleta en madera maciza, contrachapado,
aglomerado, tablas de fibra, plexiglás y mármol
artificial.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Ajuste de la máquina
4. Montaje de los accesorios
5. Funcionamiento
6. Mantenimiento

Contenido del paquete
1 Ensambladora con galleta
1 Hojas de sierra
1 Llave
1 Adaptador de extracción de polvo
1 Bolsa de recogida de polvo
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno con las normas de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Revise la máquina, las piezas sueltas y los
accesorios asegurándose de que no hayan
sufrido daños durante el transporte.
Información sobre el producto
Fig. A
1. Interruptor ON/OFF
2. Posición mano trasera
3. Estátor del motor
4. Empuñadura delantera
5. Botón de bloqueo de eje
6. Botón de ajuste del ángulo
7. Guía
8. Botón de ajuste de altura
9. Botón de ajuste de profundidad de corte
10. Tornillo de ajuste de precisión de la
profundidad
11. Placa de base
12. Adaptador de extracción de polvo
13. Bolsa de recogida de polvo
14. Llave inglesa
15. Línea central
16. Espiga para galleta
17. Tuerca con pestaña
18. Hoja de la sierra
19. Pestaña
20. Placa de fondo
21. Escala de ángulo y flecha
22. Escala de altura y flecha
Características técnicas
Voltaje 230 V
Frecuencia 50 Hz
Entrada de corriente 900 W
Velocidad sin carga 11000/min
Diámetro de disco Ø 100 mm
Diámetro del calibre de la hoja Ø 22 mm
Profundidad máx. del corte 14 mm
Ajuste de guía 0 - 90°
Peso 3,2 kg
Lpa (presión acústica) 91 dB(A) K=3dB
Lwa (nivel de potencia acústica) 105 dB(A) K=3dB
Valor de la vibración 1,85 +1,5 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
ES
26
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero
no está realizando ningún trabajo, se podría
reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.

Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en la
máquina en caso de no seguir las
instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de
corriente en caso de que se dañe el
cable de potencia y durante el proceso
de mantenimiento
Mantenga a los presentes a una
distancia prudencial de la zona de
trabajo
Instrucciones especiales de seguridad
• Mientras la máquina esté en funcionamiento
no deben retirarse ni el serrín ni las astillas.
• No utilice discos cortadores ni hojas de sierra
circulares en la máquina.
• Proteja las hojas de la sierra de golpes e
impactos.
• Utilice sólo hojas bien afiladas, ya que de lo
contrario el aumento de las fuerzas que
producen el corte destrozaría la pieza de
trabajo.
• Antes de utilizar la hoja de la sierra
compruebe que no esté dañada. No utilice
hojas de sierra que estén melladas, rotas o
que tengan algún tipo de daño.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
suficientemente apoyada o sujeta. Mantenga
las manos alejadas de la superficie que se va
a cortar.
• Utilice la máquina sólo mediante el volante
auxiliar
• En caso de que haya que montar la hoja de la
sierra en la rosca del eje, asegúrese de que
éste tiene rosca suficiente.
• Asegúrese de que la hoja de la sierra está
montada y apretada convenientemente. No
utilice anillos reductores o adaptadores para
que la hoja de la sierra encaje
• La máquina debe aplicarse a la pieza de
trabajo sólo cuando la máquina esté
conectada.
• Cuando trabaje con la máquina, sujétela
siempre firmemente con ambas manos y
mantenga una posición segura.
• No está permitida la utilización de esta
máquina a personas menores de 16 años.
• Lleve siempre puestas gafas protectoras y
utilice protecciones para los oídos. Puede
utilizarse otro tipo de protección, como por
ejemplo un mandil o un casco, si se deseara o
resultara necesario.
• Antes de llevar a cabo cualquier trabajo con la
máquina es necesario desconectar siempre el
enchufe de la toma de corriente. Enchufar
sólo cuando la máquina está desconectada.
• Mantenga la conducción de red alejada del
área de trabajo de la máquina. Coloque
siempre el cable detrás de usted.
• No detenga la hoja manualmente tras la
desconexión.
• La placa de base no debe estar retenida
mientras la hoja está extendida. El descenso
y la subida de la hoja ha de ser una operación
suave.
• Utilizar siempre los escudos protectores en la
máquina.
• Utilizar únicamente los discos de corte cuya
velocidad permitida es al menos tan alta
como la máxima velocidad de la máquina sin
carga.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y
peligro de accidentes. Lea, además de las
ES
27
instrucciones que siguen a continuación, las
normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en
la placa.
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN60745. No es
necesario un cable de conexión a masa.

Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se
debe sustituir con una red de cables especial que
se puede obtener del fabricante o del servicio de
atención al cliente. Deshágase de los cables o
clavijas antiguos inmediatamente después de
sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar
a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato. Los
hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.

Ajuste de la profundidad del corte
Fig. B
• Mueva hacia atrás la base del motor (3) tanto
como sea posible.
• Establezca la profundidad del corte girando el
botón de ajuste de la profundidad del corte
(9).
• Las marcas en el botón de ajuste de
profundidad (9) corresponden al tamaño de
la espiga de la galleta que se está usando
(16).
• Puede efectuar el ajuste de precisión de la
profundidad de corte girando el tornillo de
ajuste de precisión de profundidad (10).
• Mueva la base del motor hacia delante y
compruebe si la clavija (10) encaja en la
muesca del botón de ajuste.
La tabla que se muestra a continuación indica la
relación entre las marcas del botón de ajuste con
la profundidad del corte, el grosor del material y la
espiga con galleta asociada.
Marca Grosor Espiga Profundidad
del material con del corte
galleta en mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
Max. - - 14.0
Ajuste del ángulo del corte
Fig. A + G
El ángulo de corte puede ajustarse de la siguiente
forma:
• Libere el botón de ajuste de ángulo (6)
girándolo en sentido antihorario
• El ángulo ajustado se muestra en la escala
(21) debajo del botón (6)
• Después de ajustar el ángulo derecho, apriete
nuevamente el botón (6) girándolo en sentido
horario.
Ajuste de altura para hacer coincidir el
espesor del material
Fig. B
La altura debe corresponder a la mitad del grosor
del material de la pieza de trabajo; la hendidura
para la espiga con galleta ha de estar siempre en
el centro de la pieza de trabajo.
La altura correcta puede establecerse de la
siguiente forma:
• Libere el botón de ajuste de altura (8)
girándolo en sentido antihorario
• La altura ajustada is indicada por la escala y
la flecha (22).
• 5. Botón de bloqueo de eje

Desconecte el enchufe de la toma de
corriente principal
Cómo cambiar la hoja de la sierra:
La máquina se suministra con la hoja de
la sierra ya montada en la máquina.
Fig. C + D
• Dé vuelta la máquina y saque los 4 tornillos
de la placa de fondo usando un destornillador
(no incluido)
• Extraiga la placa de fondo (20)
• Presione el bloqueo de eje y gire el eje hasta
ES
28
que encaje en el bloqueo. Mantenga el
bloqueo del eje presionado durante este
procedimiento.
• Saque la tuerca de pestaña (17) del eje
usando la llave inglesa (14) y girando en
sentido antihorario.
• Coloque la hoja de sierra (18) en la pestaña
(17).
• Tenga en cuenta que la flecha que lleva la
hoja de sierra debe estar indicando la misma
dirección que la flecha colocada en el interior
del aparato.
• Sitúe la tuerca con pestaña (17) en el eje y
apriétela con la llave.
• Suelte el bloqueo del eje y gírelo para
comprobar que está desbloqueado.
• Coloque nuevamente la placa de fondo (20) y
apriete los 4 tornillos.
Antes de poner la máquina en
funcionamiento asegúrese de que la
parte superior de la placa de base es
cerrada de forma segura.
Montaje de la bolsa para el polvo
Fig. A
La bolsa para el polvo (13) puede utilizarse para
la extracción de polvo.Conecte el adaptador de
extracción de polvo (12) a la máquina, después
conecte la bolsa de recogida de polvo (13) al
adaptador. Vacíe regularmente la bolsa para el
polvo para que el rendimiento de la aspiración se
mantenga intacto.
Se puede conectar directamente un aspirador al
adaptador de extracción de polvo cuando se
prefiere usar un aspirador.

No utilice nunca el bloqueo del eje
hasta que la máquina se encuentre en
funcionamiento.

Fig. A
• Para conectar la máquina deslice hacia
delante el interruptor on/off.mejor. (1)
• Para desconectar la máquina, apriete el
interruptor on/off, éste se moverá
automáticamente hacia la posición “off” (1).
No utilice nunca el bloqueo del eje para
detener el motor.
Marcas de las piezas de trabajo
Fig. E
Antes de comenzar a trabajar con la
ensambladora con galleta las piezas de trabajo
han de marcarse de la siguiente forma.
• Coloque las dos superficies que deben
conectarse con las partes de conexión una al
lado de la otra
• Sujete las piezas y marque el centro de la
hendidura dibujando una línea perpendicular
• En caso de piezas más grandes será
necesario efectuar varias uniones. La
distancia entre las dos líneas dibujadas debe
ser de por lo menos 10 cm.
Serrado de hendiduras
Fig. F
• Ajuste y controle la profundidad de corte de la
máquina
• Ajuste el ángulo de la máquina
• Ajuste la altura de la máquina. Tenga cuidado
al ajustar la altura, la hendidura para la espiga
de la galleta debe estar en el medio de la
pieza
• Compruebe que la pieza esté bien sujeta
• Coloque la máquina sobre la pieza, la línea
central marcada (15) debe coincidir con la
línea dibujada en la pieza
• Sujete la máquina con ambas manos y
conéctela.
• Empuje hacia delante con cuidado la base del
motor tanto como se pueda.
• Mueva hacia atrás la base del motor y
desconecte la máquina.
En caso de piezas más finas de 16 mm
no puede hacerse la hendidura en el
medio de la pieza sin añadir una placa
de ajuste debajo de la pieza (fig. G).
Unión de las piezas de trabajo
Una vez que se han realizado las hendiduras en
ambas piezas de trabajo puede llevarse a cabo la
unión de éstas.
• Ponga pegamento en ambas hendiduras.
• Sitúe la espiga con galleta en la hendidura de
una de las piezas de trabajo.
• Coloque la otra pieza de trabajo en la espiga
con galleta.
• Apriete las piezas de trabajo y espere a que el
pegamento se haya secado.
ES
29
Consejo para el usuario al unir dos piezas de
trabajo
• Haga una hendidura del tamaño de una
pastilla ensambladora (galleta) en la primera
pieza de trabajo.
• Pegue la pastilla con el pegamento adecuado
(según el material) en la hendidura.
• Haga una hendidura más grande en la otra
pieza de trabajo.
• Ahora podrá unir fácilmente ambas piezas de
trabajo una contra la otra (con margen para
corrección).
• Sujete ambas piezas de trabajo y espere a
que se seque el pegamento.
Mueva siempre la máquina en la misma
direccn del sentido de rotación. Vea la
flecha en la parte superior del aparato.
Ajuste de precisión de la profundidad de
corte
Fig. B
Si la profundidad del corte no fuera adecuada,
ésta puede ajustarse de la siguiente forma.
• Mueva hacia atrás la base del motor (3) tanto
como sea posible.
• Afloje la tuerca del tornillo de ajuste de
precisión mientras mantiene el tornillo en su
posición usando un destornillador
• Aumente la profundidad de corte girando el
tornillo (10) en sentido antihorario
• Reduzca la profundidad de corte girando el
tornillo (10) en sentido horario
• Repita este proceso hasta que la profundidad
del corte sea correcta.
• Apriete nuevamente la tuerca del tornillo de
ajuste de precisión (10) mientras mantiene el
tornillo en posición usando un destornillador.

Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento o limpieza saque
siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice
nunca agua u otros líquidos para limpiar
las partes eléctricas de su pulidora.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo
necesitando un mantenimiento mínimo.
Manteniendo limpio el aparato y usándolo
correctamente, conseguirá alargar la vida útil de
los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no
posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño
humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina,
alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía. En el dorso de este manual encontrará
un amplio resumen de las partes de recambio que
se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía
indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en
este manual de instrucciones.
1/92