Ferm BJM1009 Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
HU
CS
SL
PL
RU
UK
Precision Biscuit
Jointer 900W
BJM1009
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
15
Traduction de la notice originale 20
Traducción del manual original 25
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 44
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 53
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
 
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
ES
25
ENSAMBLADORA CON GALLETA

Ahora dispone de un producto excelente,
proporcionado por uno de los principales
distribuidores de Europa.
Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más
altos de calidad en cuanto a funcionamiento y
seguridad y, como parte de nuestra filosofía,
prestamos un servicio superior de atención al
cliente avalado por nuestro sello de garantía total.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
Los números contenidos en el texto siguiente
se refieren a las ilustraciones de la página 2-4.
Lea atentamente estas instrucciones de
uso antes de poner el aparato en
funcionamiento. Póngase al corriente
con la forma de funcionamiento y el
manejo. Cuide la máquina de acuerdo
con las instrucciones para que funcione
siempre de forma correcta. Las instruc-
ciones de uso y la correspon diente
documentación deben guardarse en la
proximidad de la máquina.
Introducción
La ensambladora con galleta está diseñada para
realizar hendiduras en juntas de espiga con
galleta en madera maciza, contrachapado,
aglomerado, tablas de fibra, plexiglás y mármol
artificial.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Ajuste de la máquina
4. Montaje de los accesorios
5. Funcionamiento
6. Mantenimiento

Contenido del paquete
1 Ensambladora con galleta
1 Hojas de sierra
1 Llave
1 Adaptador de extracción de polvo
1 Bolsa de recogida de polvo
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno con las normas de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Revise la máquina, las piezas sueltas y los
accesorios asegurándose de que no hayan
sufrido daños durante el transporte.
Información sobre el producto
Fig. A
1. Interruptor ON/OFF
2. Posición mano trasera
3. Estátor del motor
4. Empuñadura delantera
5. Botón de bloqueo de eje
6. Botón de ajuste del ángulo
7. Guía
8. Botón de ajuste de altura
9. Botón de ajuste de profundidad de corte
10. Tornillo de ajuste de precisión de la
profundidad
11. Placa de base
12. Adaptador de extracción de polvo
13. Bolsa de recogida de polvo
14. Llave inglesa
15. Línea central
16. Espiga para galleta
17. Tuerca con pestaña
18. Hoja de la sierra
19. Pestaña
20. Placa de fondo
21. Escala de ángulo y flecha
22. Escala de altura y flecha
Características técnicas
Voltaje 230 V
Frecuencia 50 Hz
Entrada de corriente 900 W
Velocidad sin carga 11000/min
Diámetro de disco Ø 100 mm
Diámetro del calibre de la hoja Ø 22 mm
Profundidad máx. del corte 14 mm
Ajuste de guía 0 - 90°
Peso 3,2 kg
Lpa (presión acústica) 91 dB(A) K=3dB
Lwa (nivel de potencia acústica) 105 dB(A) K=3dB
Valor de la vibración 1,85 +1,5 m/s
2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
ES
26
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas.
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero
no está realizando ningún trabajo, se podría
reducir el nivel de exposición de forma
importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo.

Explicación de los símbolos
Indica peligro de accidente, de muerte o
riesgo de provocar averías en la
máquina en caso de no seguir las
instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de
corriente en caso de que se dañe el
cable de potencia y durante el proceso
de mantenimiento
Mantenga a los presentes a una
distancia prudencial de la zona de
trabajo
Instrucciones especiales de seguridad
• Mientras la máquina esté en funcionamiento
no deben retirarse ni el serrín ni las astillas.
• No utilice discos cortadores ni hojas de sierra
circulares en la máquina.
• Proteja las hojas de la sierra de golpes e
impactos.
• Utilice sólo hojas bien afiladas, ya que de lo
contrario el aumento de las fuerzas que
producen el corte destrozaría la pieza de
trabajo.
• Antes de utilizar la hoja de la sierra
compruebe que no esté dañada. No utilice
hojas de sierra que estén melladas, rotas o
que tengan algún tipo de daño.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
suficientemente apoyada o sujeta. Mantenga
las manos alejadas de la superficie que se va
a cortar.
• Utilice la máquina sólo mediante el volante
auxiliar
• En caso de que haya que montar la hoja de la
sierra en la rosca del eje, asegúrese de que
éste tiene rosca suficiente.
• Asegúrese de que la hoja de la sierra está
montada y apretada convenientemente. No
utilice anillos reductores o adaptadores para
que la hoja de la sierra encaje
• La máquina debe aplicarse a la pieza de
trabajo sólo cuando la máquina esté
conectada.
• Cuando trabaje con la máquina, sujétela
siempre firmemente con ambas manos y
mantenga una posición segura.
• No está permitida la utilización de esta
máquina a personas menores de 16 años.
• Lleve siempre puestas gafas protectoras y
utilice protecciones para los oídos. Puede
utilizarse otro tipo de protección, como por
ejemplo un mandil o un casco, si se deseara o
resultara necesario.
• Antes de llevar a cabo cualquier trabajo con la
máquina es necesario desconectar siempre el
enchufe de la toma de corriente. Enchufar
sólo cuando la máquina está desconectada.
• Mantenga la conducción de red alejada del
área de trabajo de la máquina. Coloque
siempre el cable detrás de usted.
• No detenga la hoja manualmente tras la
desconexión.
• La placa de base no debe estar retenida
mientras la hoja está extendida. El descenso
y la subida de la hoja ha de ser una operación
suave.
• Utilizar siempre los escudos protectores en la
máquina.
• Utilizar únicamente los discos de corte cuya
velocidad permitida es al menos tan alta
como la máxima velocidad de la máquina sin
carga.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de
seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y
peligro de accidentes. Lea, además de las
ES
27
instrucciones que siguen a continuación, las
normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en
la placa.
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN60745. No es
necesario un cable de conexión a masa.

Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se
debe sustituir con una red de cables especial que
se puede obtener del fabricante o del servicio de
atención al cliente. Deshágase de los cables o
clavijas antiguos inmediatamente después de
sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar
a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados
que sean aptos para la potencia del aparato. Los
hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
.
Cuando el cable de extensión esté en un carrete,
desenrolle el cable completamente.

Ajuste de la profundidad del corte
Fig. B
• Mueva hacia atrás la base del motor (3) tanto
como sea posible.
• Establezca la profundidad del corte girando el
botón de ajuste de la profundidad del corte
(9).
• Las marcas en el botón de ajuste de
profundidad (9) corresponden al tamaño de
la espiga de la galleta que se está usando
(16).
• Puede efectuar el ajuste de precisión de la
profundidad de corte girando el tornillo de
ajuste de precisión de profundidad (10).
• Mueva la base del motor hacia delante y
compruebe si la clavija (10) encaja en la
muesca del botón de ajuste.
La tabla que se muestra a continuación indica la
relación entre las marcas del botón de ajuste con
la profundidad del corte, el grosor del material y la
espiga con galleta asociada.
Marca Grosor Espiga Profundidad
del material con del corte
galleta en mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
Max. - - 14.0
Ajuste del ángulo del corte
Fig. A + G
El ángulo de corte puede ajustarse de la siguiente
forma:
• Libere el botón de ajuste de ángulo (6)
girándolo en sentido antihorario
• El ángulo ajustado se muestra en la escala
(21) debajo del botón (6)
• Después de ajustar el ángulo derecho, apriete
nuevamente el botón (6) girándolo en sentido
horario.
Ajuste de altura para hacer coincidir el
espesor del material
Fig. B
La altura debe corresponder a la mitad del grosor
del material de la pieza de trabajo; la hendidura
para la espiga con galleta ha de estar siempre en
el centro de la pieza de trabajo.
La altura correcta puede establecerse de la
siguiente forma:
• Libere el botón de ajuste de altura (8)
girándolo en sentido antihorario
• La altura ajustada is indicada por la escala y
la flecha (22).
• 5. Botón de bloqueo de eje

Desconecte el enchufe de la toma de
corriente principal
Cómo cambiar la hoja de la sierra:
La máquina se suministra con la hoja de
la sierra ya montada en la máquina.
Fig. C + D
• Dé vuelta la máquina y saque los 4 tornillos
de la placa de fondo usando un destornillador
(no incluido)
• Extraiga la placa de fondo (20)
• Presione el bloqueo de eje y gire el eje hasta
ES
28
que encaje en el bloqueo. Mantenga el
bloqueo del eje presionado durante este
procedimiento.
• Saque la tuerca de pestaña (17) del eje
usando la llave inglesa (14) y girando en
sentido antihorario.
• Coloque la hoja de sierra (18) en la pestaña
(17).
• Tenga en cuenta que la flecha que lleva la
hoja de sierra debe estar indicando la misma
dirección que la flecha colocada en el interior
del aparato.
• Sitúe la tuerca con pestaña (17) en el eje y
apriétela con la llave.
• Suelte el bloqueo del eje y gírelo para
comprobar que está desbloqueado.
• Coloque nuevamente la placa de fondo (20) y
apriete los 4 tornillos.
Antes de poner la máquina en
funcionamiento asegúrese de que la
parte superior de la placa de base es
cerrada de forma segura.
Montaje de la bolsa para el polvo
Fig. A
La bolsa para el polvo (13) puede utilizarse para
la extracción de polvo.Conecte el adaptador de
extracción de polvo (12) a la máquina, después
conecte la bolsa de recogida de polvo (13) al
adaptador. Vacíe regularmente la bolsa para el
polvo para que el rendimiento de la aspiración se
mantenga intacto.
Se puede conectar directamente un aspirador al
adaptador de extracción de polvo cuando se
prefiere usar un aspirador.

No utilice nunca el bloqueo del eje
hasta que la máquina se encuentre en
funcionamiento.

Fig. A
• Para conectar la máquina deslice hacia
delante el interruptor on/off.mejor. (1)
• Para desconectar la máquina, apriete el
interruptor on/off, éste se moverá
automáticamente hacia la posición “off” (1).
No utilice nunca el bloqueo del eje para
detener el motor.
Marcas de las piezas de trabajo
Fig. E
Antes de comenzar a trabajar con la
ensambladora con galleta las piezas de trabajo
han de marcarse de la siguiente forma.
• Coloque las dos superficies que deben
conectarse con las partes de conexión una al
lado de la otra
• Sujete las piezas y marque el centro de la
hendidura dibujando una línea perpendicular
• En caso de piezas más grandes será
necesario efectuar varias uniones. La
distancia entre las dos líneas dibujadas debe
ser de por lo menos 10 cm.
Serrado de hendiduras
Fig. F
• Ajuste y controle la profundidad de corte de la
máquina
• Ajuste el ángulo de la máquina
• Ajuste la altura de la máquina. Tenga cuidado
al ajustar la altura, la hendidura para la espiga
de la galleta debe estar en el medio de la
pieza
• Compruebe que la pieza esté bien sujeta
• Coloque la máquina sobre la pieza, la línea
central marcada (15) debe coincidir con la
línea dibujada en la pieza
• Sujete la máquina con ambas manos y
conéctela.
• Empuje hacia delante con cuidado la base del
motor tanto como se pueda.
• Mueva hacia atrás la base del motor y
desconecte la máquina.
En caso de piezas más finas de 16 mm
no puede hacerse la hendidura en el
medio de la pieza sin añadir una placa
de ajuste debajo de la pieza (fig. G).
Unión de las piezas de trabajo
Una vez que se han realizado las hendiduras en
ambas piezas de trabajo puede llevarse a cabo la
unión de éstas.
• Ponga pegamento en ambas hendiduras.
• Sitúe la espiga con galleta en la hendidura de
una de las piezas de trabajo.
• Coloque la otra pieza de trabajo en la espiga
con galleta.
• Apriete las piezas de trabajo y espere a que el
pegamento se haya secado.
ES
29
Consejo para el usuario al unir dos piezas de
trabajo
• Haga una hendidura del tamaño de una
pastilla ensambladora (galleta) en la primera
pieza de trabajo.
• Pegue la pastilla con el pegamento adecuado
(según el material) en la hendidura.
• Haga una hendidura más grande en la otra
pieza de trabajo.
• Ahora podrá unir fácilmente ambas piezas de
trabajo una contra la otra (con margen para
corrección).
• Sujete ambas piezas de trabajo y espere a
que se seque el pegamento.
Mueva siempre la máquina en la misma
direccn del sentido de rotación. Vea la
flecha en la parte superior del aparato.
Ajuste de precisión de la profundidad de
corte
Fig. B
Si la profundidad del corte no fuera adecuada,
ésta puede ajustarse de la siguiente forma.
• Mueva hacia atrás la base del motor (3) tanto
como sea posible.
• Afloje la tuerca del tornillo de ajuste de
precisión mientras mantiene el tornillo en su
posición usando un destornillador
• Aumente la profundidad de corte girando el
tornillo (10) en sentido antihorario
• Reduzca la profundidad de corte girando el
tornillo (10) en sentido horario
• Repita este proceso hasta que la profundidad
del corte sea correcta.
• Apriete nuevamente la tuerca del tornillo de
ajuste de precisión (10) mientras mantiene el
tornillo en posición usando un destornillador.

Antes de cualquier trabajo de
mantenimiento o limpieza saque
siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice
nunca agua u otros líquidos para limpiar
las partes eléctricas de su pulidora.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo
necesitando un mantenimiento mínimo.
Manteniendo limpio el aparato y usándolo
correctamente, conseguirá alargar la vida útil de
los aparatos.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no
posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño
humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina,
alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de
garantía. En el dorso de este manual encontrará
un amplio resumen de las partes de recambio que
se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o
electrónico desechado y/o defectuoso
tiene que depositarse en los lugares
apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía
indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en
este manual de instrucciones.

Transcripción de documentos

Precision Biscuit Jointer 900W EN Original instructions 05 HU Eredeti használati utasítás fordítása 58 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 CS Překlad püvodního návodu k používání 63 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 67 FR Traduction de la notice originale 20 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 72 ES Traducción del manual original 25 RU Перевод исходных инструкций 77 PT Tradução do manual original 30 UK Переклад оригінальних інструкцій 83 IT Traduzione delle istruzioni originali 35 SV Översättning av bruksanvisning i original 40 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 44 NO Oversatt fra orginal veiledning 49 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 53 BJM1009 www.ferm.com ES Ensambladora con galleta 1 Tarjeta de garantía Gracias por adquirir este producto Ferm. Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa. Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, prestamos un servicio superior de atención al cliente avalado por nuestro sello de garantía total. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufrido daños durante el transporte. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-4.  ea atentamente estas instrucciones de L uso antes de poner el aparato en funcionamiento. Póngase al corriente con la forma de funcionamiento y el manejo. Cuide la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre de forma correcta. Las instruc­ ciones de uso y la correspon­diente documentación deben guardarse en la proximidad de la máquina. Introducción La ensambladora con galleta está diseñada para realizar hendiduras en juntas de espiga con galleta en madera maciza, contrachapado, aglomerado, tablas de fibra, plexiglás y mármol artificial. Contenidos 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Ajuste de la máquina 4. Montaje de los accesorios 5. Funcionamiento 6. Mantenimiento 1. Datos técnicos Contenido del paquete 1 Ensambladora con galleta 1 Hojas de sierra 1 Llave 1 Adaptador de extracción de polvo 1 Bolsa de recogida de polvo 1 Manual de instrucciones 1 Cuaderno con las normas de seguridad Información sobre el producto Fig. A 1. Interruptor ON/OFF 2. Posición mano trasera 3. Estátor del motor 4. Empuñadura delantera 5. Botón de bloqueo de eje 6. Botón de ajuste del ángulo 7. Guía 8. Botón de ajuste de altura 9. Botón de ajuste de profundidad de corte 10. Tornillo de ajuste de precisión de la profundidad 11. Placa de base 12. Adaptador de extracción de polvo 13. Bolsa de recogida de polvo 14. Llave inglesa 15. Línea central 16. Espiga para galleta 17. Tuerca con pestaña 18. Hoja de la sierra 19. Pestaña 20. Placa de fondo 21. Escala de ángulo y flecha 22. Escala de altura y flecha Características técnicas Voltaje 230 V Frecuencia 50 Hz Entrada de corriente 900 W Velocidad sin carga 11000/min Diámetro de disco Ø 100 mm Diámetro del calibre de la hoja Ø 22 mm Profundidad máx. del corte 14 mm Ajuste de guía 0 - 90° Peso 3,2 kg Lpa (presión acústica) 91 dB(A) K=3dB Lwa (nivel de potencia acústica) 105 dB(A) K=3dB Valor de la vibración 1,85 +1,5 m/s2 Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar 25 ES de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas. - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante. Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. 2. Normas de seguridad Explicación de los símbolos I ndica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en la máquina en caso de no seguir las instrucciones de este manual. I ndica peligro de sufrir descargas eléctricas.  esconecte inmediatamente la toma de D corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo Instrucciones especiales de seguridad • Mientras la máquina esté en funcionamiento no deben retirarse ni el serrín ni las astillas. • No utilice discos cortadores ni hojas de sierra circulares en la máquina. • Proteja las hojas de la sierra de golpes e impactos. • Utilice sólo hojas bien afiladas, ya que de lo contrario el aumento de las fuerzas que producen el corte destrozaría la pieza de trabajo. • Antes de utilizar la hoja de la sierra compruebe que no esté dañada. No utilice 26 • • • • • • • • • • • • • • hojas de sierra que estén melladas, rotas o que tengan algún tipo de daño. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté suficientemente apoyada o sujeta. Mantenga las manos alejadas de la superficie que se va a cortar. Utilice la máquina sólo mediante el volante auxiliar En caso de que haya que montar la hoja de la sierra en la rosca del eje, asegúrese de que éste tiene rosca suficiente. Asegúrese de que la hoja de la sierra está montada y apretada convenientemente. No utilice anillos reductores o adaptadores para que la hoja de la sierra encaje La máquina debe aplicarse a la pieza de trabajo sólo cuando la máquina esté conectada. Cuando trabaje con la máquina, sujétela siempre firmemente con ambas manos y mantenga una posición segura. No está permitida la utilización de esta máquina a personas menores de 16 años. Lleve siempre puestas gafas protectoras y utilice protecciones para los oídos. Puede utilizarse otro tipo de protección, como por ejemplo un mandil o un casco, si se deseara o resultara necesario. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo con la máquina es necesario desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente. Enchufar sólo cuando la máquina está desconectada. Mantenga la conducción de red alejada del área de trabajo de la máquina. Coloque siempre el cable detrás de usted. No detenga la hoja manualmente tras la desconexión. La placa de base no debe estar retenida mientras la hoja está extendida. El descenso y la subida de la hoja ha de ser una operación suave. Utilizar siempre los escudos protectores en la máquina. Utilizar únicamente los discos de corte cuya velocidad permitida es al menos tan alta como la máxima velocidad de la máquina sin carga. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las ES instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN60745. No es necesario un cable de conexión a masa. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. 3. Ajuste de la máquina Ajuste de la profundidad del corte Fig. B • Mueva hacia atrás la base del motor (3) tanto como sea posible. • Establezca la profundidad del corte girando el botón de ajuste de la profundidad del corte (9). • Las marcas en el botón de ajuste de profundidad (9) corresponden al tamaño de la espiga de la galleta que se está usando (16). • Puede efectuar el ajuste de precisión de la profundidad de corte girando el tornillo de ajuste de precisión de profundidad (10). • Mueva la base del motor hacia delante y compruebe si la clavija (10) encaja en la muesca del botón de ajuste. La tabla que se muestra a continuación indica la relación entre las marcas del botón de ajuste con la profundidad del corte, el grosor del material y la espiga con galleta asociada. Marca Grosor Espiga del material con galleta 0 8-12 mm No. 0 10 12-15 mm No. 10 20 > 15 mm No. 20 Max. - - Profundidad del corte en mm 8.0 10.0 12.3 14.0 Ajuste del ángulo del corte Fig. A + G El ángulo de corte puede ajustarse de la siguiente forma: • Libere el botón de ajuste de ángulo (6) girándolo en sentido antihorario • El ángulo ajustado se muestra en la escala (21) debajo del botón (6) • Después de ajustar el ángulo derecho, apriete nuevamente el botón (6) girándolo en sentido horario. Ajuste de altura para hacer coincidir el espesor del material Fig. B La altura debe corresponder a la mitad del grosor del material de la pieza de trabajo; la hendidura para la espiga con galleta ha de estar siempre en el centro de la pieza de trabajo. La altura correcta puede establecerse de la siguiente forma: • Libere el botón de ajuste de altura (8) girándolo en sentido antihorario • La altura ajustada is indicada por la escala y la flecha (22). • 5. Botón de bloqueo de eje 4. Montaje de los accesorios Desconecte el enchufe de la toma de corriente principal Cómo cambiar la hoja de la sierra:  a máquina se suministra con la hoja de L la sierra ya montada en la máquina. Fig. C + D • Dé vuelta la máquina y saque los 4 tornillos de la placa de fondo usando un destornillador (no incluido) • Extraiga la placa de fondo (20) • Presione el bloqueo de eje y gire el eje hasta 27 ES • • • • • • que encaje en el bloqueo. Mantenga el bloqueo del eje presionado durante este procedimiento. Saque la tuerca de pestaña (17) del eje usando la llave inglesa (14) y girando en sentido antihorario. Coloque la hoja de sierra (18) en la pestaña (17). Tenga en cuenta que la flecha que lleva la hoja de sierra debe estar indicando la misma dirección que la flecha colocada en el interior del aparato. Sitúe la tuerca con pestaña (17) en el eje y apriétela con la llave. Suelte el bloqueo del eje y gírelo para comprobar que está desbloqueado. Coloque nuevamente la placa de fondo (20) y apriete los 4 tornillos.  ntes de poner la máquina en A funcionamiento asegúrese de que la parte superior de la placa de base está cerrada de forma segura. Montaje de la bolsa para el polvo Fig. A La bolsa para el polvo (13) puede utilizarse para la extracción de polvo.Conecte el adaptador de extracción de polvo (12) a la máquina, después conecte la bolsa de recogida de polvo (13) al adaptador. Vacíe regularmente la bolsa para el polvo para que el rendimiento de la aspiración se mantenga intacto. Se puede conectar directamente un aspirador al adaptador de extracción de polvo cuando se prefiere usar un aspirador. Marcas de las piezas de trabajo Fig. E Antes de comenzar a trabajar con la ensambladora con galleta las piezas de trabajo han de marcarse de la siguiente forma. • • • Serrado de hendiduras Fig. F • Ajuste y controle la profundidad de corte de la máquina • Ajuste el ángulo de la máquina • Ajuste la altura de la máquina. Tenga cuidado al ajustar la altura, la hendidura para la espiga de la galleta debe estar en el medio de la pieza • Compruebe que la pieza esté bien sujeta • Coloque la máquina sobre la pieza, la línea central marcada (15) debe coincidir con la línea dibujada en la pieza • Sujete la máquina con ambas manos y conéctela. • Empuje hacia delante con cuidado la base del motor tanto como se pueda. • Mueva hacia atrás la base del motor y desconecte la máquina. En caso de piezas más finas de 16 mm no puede hacerse la hendidura en el medio de la pieza sin añadir una placa de ajuste debajo de la pieza (fig. G). 5. Funcionamiento No utilice nunca el bloqueo del eje hasta que la máquina se encuentre en funcionamiento. Conexión y desconexión Fig. A • Para conectar la máquina deslice hacia delante el interruptor on/off.mejor. (1) • Para desconectar la máquina, apriete el interruptor on/off, éste se moverá automáticamente hacia la posición “off” (1). No utilice nunca el bloqueo del eje para detener el motor. 28 Coloque las dos superficies que deben conectarse con las partes de conexión una al lado de la otra Sujete las piezas y marque el centro de la hendidura dibujando una línea perpendicular En caso de piezas más grandes será necesario efectuar varias uniones. La distancia entre las dos líneas dibujadas debe ser de por lo menos 10 cm. Unión de las piezas de trabajo Una vez que se han realizado las hendiduras en ambas piezas de trabajo puede llevarse a cabo la unión de éstas. • • • •  onga pegamento en ambas hendiduras. P Sitúe la espiga con galleta en la hendidura de una de las piezas de trabajo. Coloque la otra pieza de trabajo en la espiga con galleta. Apriete las piezas de trabajo y espere a que el pegamento se haya secado. ES Consejo para el usuario al unir dos piezas de trabajo • Haga una hendidura del tamaño de una pastilla ensambladora (galleta) en la primera pieza de trabajo. • Pegue la pastilla con el pegamento adecuado (según el material) en la hendidura. • Haga una hendidura más grande en la otra pieza de trabajo. • Ahora podrá unir fácilmente ambas piezas de trabajo una contra la otra (con margen para corrección). • Sujete ambas piezas de trabajo y espere a que se seque el pegamento.  ueva siempre la máquina en la misma M dirección del sentido de rotación. Vea la flecha en la parte superior del aparato. Ajuste de precisión de la profundidad de corte Fig. B Si la profundidad del corte no fuera adecuada, ésta puede ajustarse de la siguiente forma. • • • • • •  ueva hacia atrás la base del motor (3) tanto M como sea posible. Afloje la tuerca del tornillo de ajuste de precisión mientras mantiene el tornillo en su posición usando un destornillador Aumente la profundidad de corte girando el tornillo (10) en sentido antihorario Reduzca la profundidad de corte girando el tornillo (10) en sentido horario Repita este proceso hasta que la profundidad del corte sea correcta. Apriete nuevamente la tuerca del tornillo de ajuste de precisión (10) mientras mantiene el tornillo en posición usando un destornillador. 6. Mantenimiento correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material.  ualquier aparato eléctrico o C electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones.  ntes de cualquier trabajo de A mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Ferm BJM1009 Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación