Bosch KDD86AIEP/01 Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

de Gebrauchsanleitung Kühl- und Gefrierkombination 5
en Instructions for use Fridge-freezer 28
it Istruzioni per l'uso Frigorifero combinato 51
es Instrucciones de uso Frigorífico/ congelador 77
el Οδηγίες χρήσης Ψυγειοκαταψύκτης 105
Fridge-freezer
KDD..
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ........... 5
Hinweise zur Entsorgung ...................... 8
Lieferumfang ........................................... 9
Aufstellort ................................................. 9
Raumtemperatur und Belüftung
beachten .................................................. 9
Gerät anschließen ................................ 10
Gerät kennenlernen ............................. 11
Gerät einschalten ................................. 12
Temperatur einstellen .......................... 12
Wasserausgabe ................................... 13
Sonderfunktionen ................................. 13
Alarmfunktion ........................................ 14
Nutzinhalt ............................................... 15
Der Kühlraum ........................................ 15
Super-Kühlen ........................................ 17
Gefrierraum ........................................... 17
Gefriervermögen .................................. 17
Gefrieren und Lagern .......................... 17
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 17
Super-Gefrieren .................................... 18
Gefriergut auftauen .............................. 19
Ausstattung ........................................... 19
Aufkleber “OK” ..................................... 21
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 21
Gerät reinigen ....................................... 21
Beleuchtung (LED) .............................. 23
Energie sparen ..................................... 23
Betriebsgeräusche .............................. 23
Kleine Störungen selbst beheben .... 24
Geräte-Selbsttest .................................. 26
Kundendienst, Erzeugnis-/
Fertigungsnummer und technische
Daten ...................................................... 26
en Table of contents
Safety and warning information ......... 28
Information concerning disposal ....... 31
Scope of delivery ................................. 31
Installation location .............................. 32
Observe ambient temperature
and ventilation ...................................... 32
Connecting the appliance .................. 32
Getting to know your appliance ........ 33
Switching on the appliance ................ 35
Setting the temperature ...................... 35
Water dispenser ................................... 36
Special functions .................................. 36
Alarm function ...................................... 37
Usable capacity .................................... 38
Refrigerator compartment .................. 38
Super cooling ....................................... 39
Freezer compartment .......................... 40
Freezing capacity ................................. 40
Freezing and storing food .................. 40
Freezing fresh food ............................. 40
Super freezing ...................................... 41
Thawing frozen food ............................ 42
Interior fittings ....................................... 42
Sticker “OK” .......................................... 43
Switching off and disconnecting
the appliance ........................................ 43
Cleaning the appliance ....................... 44
Light (LED) ............................................ 45
Tips for saving energy ........................ 45
Operating noises ................................. 46
Eliminating minor faults yourself ....... 47
Appliance self-test ............................... 49
Customer service, product / production
number and technical data ................ 49
it Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo .................................................. 51
Avvertenze per lo smaltimento .......... 54
Dotazione ............................................... 55
Luogo d’installazione ........................... 55
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione .................................... 56
Collegare l’apparecchio ..................... 56
Conoscere l’apparecchio ................... 57
Accensione dell’apparecchio ............ 59
Regolare la temperatura ..................... 59
Dispenser di acqua ............................. 60
Funzioni speciali ................................... 60
Funzione di allarme ............................. 61
Capacità utile totale ............................. 62
Il frigorifero ............................................ 62
Super-raffreddamento ......................... 64
Congelatore .......................................... 64
Capacità di congelamento ................. 64
Congelare e conservare ..................... 64
Congelamento di alimenti freschi ..... 65
Super-congelamento ........................... 66
Decongelare surgelati ......................... 66
Dotazione .............................................. 66
Adesivo «OK» ....................................... 68
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 68
Pulizia dell’apparecchio ...................... 69
Illuminazione (LED) .............................. 70
Risparmiare energia ............................ 71
Rumori di funzionamento ................... 71
Eliminare piccoli guasti ....................... 72
Autotest dell’apparecchio .................. 74
Servizio di assistenza clienti, codice
prodotto/codice di produzione e dati
tecnici ..................................................... 75
es Índice
Consejos y advertencias de seguridad .....
77
Consejos para la eliminación del
embalaje y el desguace de los
aparatos usados
.................................... 81
Volumen de suministro (elementos
incluidos en el equipo de serie)
.......... 82
Lugar de emplazamiento ...................... 83
Prestar atención a la temperatura del
entorno y la ventilación del aparato
.... 83
Conectar el aparato a la red eléctrica 84
Familiarizándose con la unidad ........... 85
Conectar el aparato ............................... 86
Ajustar la temperatura ........................... 87
Dispensador de agua ........................... 87
Funciones especiales ........................... 88
Función alarma ...................................... 89
Capacidad útil ........................................ 90
Compartimento frigorífico ..................... 90
Superfrío ................................................. 91
Compartimento de congelación .......... 92
Capacidad de congelación .................. 92
Congelar y guardar alimentos ............. 92
Congelar alimentos frescos ................. 93
Supercongelación ................................. 94
Descongelar los alimentos ................... 94
Equipamiento ......................................... 95
Adhesivo «OK» ...................................... 96
Desconexión y paro del aparato ......... 97
Limpieza del aparato ............................. 97
Iluminación interior (LED) ..................... 98
Consejos prácticos para ahorrar
energía eléctrica
.................................... 99
Ruidos de funcionamiento del aparato 99
Pequeñas averías de fácil solución .. 100
Autocomprobación del aparato ........ 103
Servicio de Asistencia Técnica,
número de producto/fabricación
y datos técnicos
................................. 103
el Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας και
προειδοποιητικές υποδείξεις ........... 105
Υποδείξεις απόσυρσης ..................... 109
Συνοδεύουν τη συσκευή .................. 109
Τόπος τοποθέτησης .......................... 110
Προσέχετε τη θερμοκρασία και
τον αερισμό του χώρου .................... 110
Σύνδεση της συσκευής .................... 111
Γνωρίστε τη συσκευή ........................ 112
Ενεργοποίηση της συσκευής .......... 113
Ρύθμιση θερμοκρασίας .................... 114
Λήψη νερού ........................................ 114
Ειδικές λειτουργίες ............................ 115
Λειτουργία συναγερμού ................... 116
Ωφέλιμο περιεχόμενο ....................... 117
Χώρος συντήρησης ........................... 117
Υπερψύξη ............................................ 119
Χώρος κατάψυξης ............................. 119
Ικανότητα κατάψυξης ....................... 119
Κατάψυξη και αποθήκευση ............. 119
Κατάψυξη νωπών
τροφίμων ............ 120
Υπερκατάψυξη ................................... 121
Απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων 121
Εξοπλισμός ......................................... 122
Αυτοκόλλητο "OK" ............................ 123
Σβήσιμο και μακροχρόνια θέση
της συσκευής εκτός λειτουργίας ... 123
Καθαρισμός της συσκευής ............. 124
Φωτισμός (LED) ................................ 126
Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε
ενέργεια .............................................. 126
Θόρυβοι λειτουργίας ........................ 126
Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι σας
μικροβλάβες ....................................... 127
Αυτοέλεγχος συσκευής .................... 129
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών,
αριθμός προϊόντος / αριθμός
κατασκευής και τεχνικά στοιχεία ... 130
de
5
deInhaltsverzeichnis
deGebrauchsanleitungKühl- und Gefrierkombination
Sicherheits-
und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam
durch! Sie enthalten wichtige
Informationen über Aufstellen,
Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn
Sie die Hinweise und
Warnungen der
Gebrauchsanleitung
missachten. Bewahren Sie alle
Unterlagen für späteren
Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Brandgefahr
In den Rohren des
Kältekreislaufs fließt in geringer
Menge ein umweltfreundliches,
aber brennbares, Kältemittel
(R600a). Es schädigt nicht die
Ozonschicht und erhöht nicht
den Treibhauseffekt. Wenn das
Kältemittel austritt, kann es die
Augen verletzen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder
Zündquellen vom Gerät
fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
Gerät ausschalten und
Netzstecker ziehen,
Kundendienst
benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem
Gerät ist, umso größer muss der
Raum sein, in dem das Gerät
steht. In zu kleinen Räumen
kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der
Raum mindestens 1 m³ groß
sein. Die Menge des
Kältemittels Ihres Gerätes steht
auf dem Typenschild im Inneren
des Gerätes.
Beim Aufstellen des Geräts
darauf achten, dass die
Netzanschlussleitung nicht
eingeklemmt oder beschädigt
wird.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller,
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße
Installationen und Reparaturen
können den Benutzer erheblich
gefährden.
de
6
Reparaturen dürfen nur durch
den Hersteller, Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person durchgeführt werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur
bei diesen Teilen gewährleistet
der Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder
Adapter verwenden.
Brandgefahr
Portable
Mehrfachsteckdosen oder
portable Netzteile können
überhitzen und zum Brand
führen.
Keine portablen
Mehrfachsteckdosen oder
portablen Netzteile hinter dem
Gerät platzieren.
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte
innerhalb des Gerätes
verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät
abtauen oder reinigen! Der
Dampf kann an elektrische
Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
Abgesehen von den
Herstellerangaben keine
zusätzlichen Maßnahmen
ergreifen, um die Abtauung zu
beschleunigen.
Explosionsgefahr!
Keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände
verwenden, um Reif- und
Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit
die Kältemittel-Rohre
beschädigen.
Herausspritzendes Kältemittel
kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit
brennbaren Treibgasen
(z. B. Spraydosen) und keine
explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw.
nicht als Trittbrett oder zum
Abstützen missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder
Sicherung ausschalten.
Am Netzstecker ziehen, nicht
am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur
dicht verschlossen und
stehend lagern.
Kunststoffteile und
Türdichtung nicht mit Öl oder
Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und
Türdichtung werden sonst
porös.
de
7
Be- und Entlüftungsöffnungen
für das Gerät nie abdecken
oder zustellen.
Vermeidung von Risiken für
Kinder und gefährdete
Personen:
Gefährdet sind Kinder,
Personen, die körperlich,
psychisch oder in ihrer
Wahrnehmung eingeschränkt
sind sowie Personen, die nicht
genügend Wissen über die
sichere Bedienung des
Gerätes haben.
Stellen Sie sicher, dass Kinder
und gefährdete Personen die
Gefahren verstanden haben.
Eine für die Sicherheit
verantwortliche Person muss
Kinder und gefährdete
Personen am Gerät
beaufsichtigen oder anleiten.
Nur Kinder ab 8 Jahren das
Gerät benutzen lassen.
Bei Reinigung und Wartung
Kinder beaufsichtigen.
Niemals Kinder mit dem Gerät
spielen lassen.
Im Gefrierraum keine
Flüssigkeiten in Flaschen und
Dosen lagern (besonders
kohlensäurehaltige Getränke).
Flaschen und Dosen können
platzen!
Nie Gefriergut sofort,
nachdem es aus dem
Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren
Kontakt der Hände mit dem
Gefriergut, Eis oder den
Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile
nicht Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch
Faltkartons und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den
häuslichen Gebrauch im
Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Der Kältekreislauf ist auf
Dichtheit geprüft.
de
8
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte und ist
funkentstört.
Dieses Gerät ist für eine
Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
m Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des Kältemittel-
Kreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
de
9
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
Standgerät
Ausstattung (modellabhängig)
Beutel mit Montagematerial
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Aufstellort
Als Aufstellort eignet sich ein trockener,
belüftbarer Raum. Der Aufstellort sollte
nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und nicht in der Nähe einer
Wärmequelle wie Herd, Heizkörper etc.
sein. Wenn das Aufstellen neben einer
Wärmequelle unvermeidbar ist,
verwenden Sie eine geeignete
Isolierplatte oder halten Sie folgende
Mindestabstände zur Wärmequelle ein:
Zu Elektro- und Gasherden 3 cm.
Zu Öl- oder Kohleanstellherden
30 cm.
Der Boden am Aufstellort darf nicht
nachgeben. Boden eventuell verstärken.
Eventuelle Bodenunebenheiten mit
Unterlagen ausgleichen.
Wandabstand
Gerät so aufstellen, dass ein
Türöffnungswinkel von 90° gewährleistet
ist.
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild /.
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Klimaklasse zulässige
Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T +16 °C bis 43 °C
de
10
Belüftung
Bild "
Die Luft an der Rückwand und an den
Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich.
Die erwärmte Luft muss ungehindert
abziehen können. Die Kühlmaschine
muss sonst mehr leisten. Dies erhöht
den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und
Entlüftungsöffnungen abdecken oder
zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
m Warnung
Stromschlaggefahr!
Falls die Länge der Netzanschlussleitung
nicht ausreicht, verwenden Sie auf
keinen Fall Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel. Kontaktieren Sie
stattdessen den Kundendienst für
Alternativen.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220–240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Überprüfen Sie bei Geräten, die in nicht-
europäischen Ländern betrieben werden,
ob die angegebene Spannung und
Stromart mit den Werten Ihres
Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild /.
m Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
de
11
Gerät kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann
variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind
möglich.
Bild !
* Nicht bei allen Modellen.
Bedienelemente
Bild $
A Gefrierraum
B Kühlraum
1–16 Bedienelemente
17 Wasserausgabe
18 Ablage für große Flaschen
19* Eisbereiter
20 Beleuchtung (LED)
21* Frühstücks-Set
22* Flaschenablage
23* Vario-Ablage
24 Kaltlagerfach
25 Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
26* Ethylenabsorber
1 Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Gefrierraum-
Temperaturen in °C.
2 Anzeige – ALARM –
Wird hervorgehoben, wenn es im
Gefrierraum zu warm ist oder
wenn die Tür des Gefrierraums zu
lange geöffnet ist.
3 Anzeige superfreeze
Wird hervorgehoben, wenn das
Super-Gefrieren in Betrieb ist.
4 Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Kühlraum-
Temperaturen in °C.
5 Anzeige Alarm
Leuchtet, wenn die Tür des
Kühlraums zu lange geöffnet ist.
6 Anzeige supercool
Wird hervorgehoben, wenn das
Super-Kühlen in Betrieb ist.
7 Anzeige fresh
Wird hervorgehoben, wenn der
Frische-Modus eingeschaltet ist.
8 Anzeige Ì
Wird hervorgehoben, wenn der
Urlaubs-Modus eingeschaltet ist.
9 Taste mode
Zur Auswahl der
Sonderfunktionen.
10 Anzeige eco mode
Wird hervorgehoben, wenn der
eco-Modus eingeschaltet ist.
11 freezer/fridge-Taste zur
Raumauswahl
Dient zur Auswahl eines Raumes.
Das ist notwendig, um dessen
Temperatur zu ändern oder um
bestimmte Sonderfunktionen
einzuschalten.
de
12
Gerät einschalten
1. Stecken Sie zuerst den Stecker in den
Anschluss auf der Rückseite des
Gerätes. Prüfen Sie, dass der Stecker
ganz eingesteckt ist.
2. Stecken Sie dann das andere Ende
des Kabels in die Steckdose.
Das Gerät ist nun eingeschaltet und es
ertönt ein Warnton.
Um den Warnton abzuschalten, drücken
Sie die Taste freezer/fridge.
Die Anzeige – ALARM – erlischt, sobald
das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Die voreingestellten Temperaturen
werden nach mehreren Stunden erreicht.
Vorher keine Lebensmittel in das Gerät
legen.
Vom Werk aus sind folgende
Temperaturen empfohlen:
Gefrierraum: -18 °C
Kühlraum: +4 °C
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellten Temperaturen erreicht
sind.
Durch das vollautomatische NoFrost-
System bleibt der Gefrierraum eisfrei.
Ein Abtauen ist nicht mehr notwendig.
Lässt sich die Tür nach dem Schließen
nicht sofort wieder öffnen, warten Sie
einen Moment, bis sich der
entstandene Unterdruck ausgeglichen
hat.
Die Stirnseiten und die Seitenwände
des Gehäuses werden teilweise leicht
beheizt. Dies verhindert
Schwitzwasserbildung.
Temperatur einstellen
Bild $
Kühlraum
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
einstellbar.
1. Wählen Sie den Kühlraum mit der
freezer/fridge-Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt
wird.
12 Einstell-Tasten +/-
Die Tasten dienen zum Einstellen
der Temperaturen des Kühl- und
Gefrierraums.
13 Statusanzeige
Leuchtet rot, wenn ein Alarm aktiv
ist. Das geschieht, wenn es im
Gerät zu warm ist.
Leuchtet weiß, wenn das
Bedienfeld in den Standby-Modus
schaltet.
14 lock-Taste
Schaltet die Tastensperr-Funktion
ein. Wenn diese Funktion
eingeschaltet ist, sind keine
Einstellungen über die
Bedienelemente möglich.
15 Anzeige Tastensperr-Funktion
Zeigt an, ob die Tastensperre
eingeschaltet oder ausgeschaltet
ist.
n Das Bedienfeld ist gesperrt.
o Das Bedienfeld ist entsperrt.
16 Super-Taste
Dient zum Einschalten der
Funktionen supercool (Kühlraum)
sowie superfreeze (Gefrierraum).
de
13
Empfindliche Lebensmittel sollten nicht
wärmer als +4 °C gelagert werden.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C
einstellbar.
1. Wählen Sie den Gefrierraum mit der
freezer/fridge-Taste aus.
2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt
wird.
Wasserausgabe
Über die Wasserausgabe kann dem
Gerät kaltes Wasser entnommen
werden.
Trinkwasserqualität beachten
Alle verwendeten Materialien der
Wasserausgabe sind geruchs- und
geschmacksneutral.
Sollte Wasser einen Beigeschmack
haben, kann es folgende Ursachen
haben:
Mineral- und Chlorgehalt des
Trinkwassers.
Frische des Trinkwassers.
Wenn lange Zeit kein Wasser
entnommen wurde, kann das Wasser
„abgestanden“ schmecken. In diesem
Fall Wasserbehälter leeren und mit
frischem Wasser füllen.
Wassertanks reinigen, wenn sie in den
letzten 48 Stunden nicht verwendet
worden sind.
Wasser entnehmen
Bild ,
1. Einfüllvorrichtung des
Wasserbehälters öffnen.
2. Frisches Wasser bis zur
Markierungslinie in den
Wasserbehälter gießen.
Hinweis
Wasserbehälter nur mit Wasser füllen.
3. Glas gegen das Entnahmepad
drücken.
Sonderfunktionen
Bild $
Frische-Modus
Mit dem Frische-Modus bleiben
Lebensmittel noch länger haltbar.
Einschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige fresh unterstrichen ist.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
Kühlraum: + 2 °C
Gefrierraum: bleibt unverändert
Ausschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis kein Modus mehr unterstrichen ist.
de
14
Eco-Modus
Mit dem Eco-Modus schalten Sie das
Gerät in den energiesparenden Betrieb
um.
Einschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige 10 unterstrichen ist.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
Kühlraum: +8 °C
Gefrierraum: –16 °C
Ausschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis kein Modus mehr unterstrichen ist.
Urlaubs-Modus
Bei längerer Abwesenheit können Sie
das Gerät in den energiesparenden
Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird
automatisch auf +14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine
Lebensmittel im Kühlraum.
Einschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis die Anzeige Ì unterstrichen ist.
Das Gerät stellt automatisch folgende
Temperaturen ein:
Kühlraum: +14 °C
Gefrierraum: bleibt unverändert
Ausschalten:
Drücken Sie so oft auf die mode-Taste,
bis kein Modus mehr unterstrichen ist.
Tastensperr-Funktion Lock
Zum Einschalten der Tastensperre,
drücken Sie die Taste lock 3 Sekunden
lang.
Bei eingeschalteter Funktion leuchtet die
Anzeige n.
Das Bedienfeld ist nun gesperrt und
somit vor ungewollter Bedienung
geschützt.
Zum Ausschalten der Tastensperre,
drücken Sie die Taste lock 3 Sekunden
lang.
Bei ausgeschalteter Funktion leuchtet die
Anzeige o.
Das Bedienfeld ist nun entsperrt.
Alarmfunktion
In folgenden Fällen kann ein Alarm
ausgelöst werden.
Türalarm
Der Türalarm schaltet sich ein und in der
Temperaturanzeige Kühlraum 4 oder in
der Temperaturanzeige Gefrierraum 1
erscheint – ALARM –, wenn die
entsprechende Tür zu lange offen steht.
Durch Schließen der entsprechenden Tür
schaltet sich der Türalarm wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein,
wenn es im Gerät zu warm ist und die
Lebensmittel gefährdet sind. Ein
Intervallton ertönt und auf der
Temperaturanzeige Gefrierraum 1
erscheint – ALARM –.
Der Temperaturalarm kann in diesen
Situationen eintreten:
de
15
Inbetriebnahme des Geräts
Lagern Sie Lebensmittel erst ein, wenn
das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Einlagern großer Mengen frischer
Lebensmittel
Schalten Sie vor dem Einlagern großer
Mengen frischer Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein. Vermeiden Sie
den Kontakt zwischen frischen und
bereits gefrorenen Lebensmitteln.
Gerätetür sehr lange geöffnet
Prüfen Sie, ob Lebensmittel an- oder
aufgetaut sind. An- oder aufgetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren.
ein zweites Kühlgerät (Side-by-Side-
Aufstellung) oder eine andere
Wärmequelle erwärmt das Gerät
Rufen Sie den Kundendienst an und
fragen Sie nach Möglichkeiten zur
Isolierung Ihres Geräts.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll
nutzen.
Die Temperaturanzeige zeigt die
wärmste Temperatur an, die im
Gefrierraum geherrscht hat. Sobald Sie
den Alarm ausschalten, wird wieder die
eingestellte Temperatur angezeigt.
Alarm abschalten
Taste freezer/fridge drücken, um den
Warnton abzuschalten.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild /
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale
Aufbewahrungsort für Fleisch, Wurst,
Fisch, Milchprodukte, Eier, fertige
Speisen und Backwaren.
Beim Einlagern beachten
Lagern Sie frische, unversehrte
Lebensmittel ein. So bleibt Qualität
und Frische länger erhalten.
Bei Fertigprodukten und abgefüllten
Waren das vom Hersteller
angegebene Mindesthaltbarkeits- oder
Verbrauchsdatum beachten.
Um Aroma, Farbe und Frische zu
erhalten, Lebensmittel gut verpackt
oder abgedeckt einordnen.
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile im
Kühlraum werden dadurch vermieden.
Warme Speisen und Getränke erst
abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
Hinweis
Luftaustrittsöffnungen nicht mit
Lebensmitteln blockieren, um die
Luftzirkulation nicht zu beeinträchtigen.
Lebensmittel, die unmittelbar vor den
Luftaustrittsöffnungen gelagert werden,
können durch die ausströmende Kaltluft
gefrieren.
de
16
Kältezonen im Kühlraum
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zonen sind vor den
Luftaustrittsöffnungen und im
Kaltlagerfach, Bild !/24.
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen
empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch,
Wurst, Fleisch).
Wärmste Zone ist an der Tür ganz
oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Hartkäse und Butter. Hartkäse kann
so sein Aroma weiter entfalten, die
Butter bleibt streichfähig.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Bild )
Um das optimale Lagerklima für Obst
und Gemüse zu schaffen, können Sie die
Luftfeuchtigkeit im Gemüsebehälter
einstellen:
überwiegend Gemüse sowie bei
Mischbeladung oder geringer
Beladung – hohe Luftfeuchtigkeit
überwiegend Obst sowie bei hoher
Beladung – niedrige Luftfeuchtigkeit
Hinweise
Kälteempfindliches Obst (z. B.
Ananas, Banane, Papaya und
Zitrusfrüchte) und Gemüse (z. B.
Auberginen, Gurken, Zucchini,
Paprika, Tomaten und Kartoffeln)
sollten für den optimalen Erhalt von
Qualität und Aroma außerhalb des
Kühlschrankes bei Temperaturen von
circa +8 °C bis +12 °C gelagert
werden.
Je nach Lagermenge und Lagergut
kann sich im Gemüsebehälter
Kondenswasser bilden.
Kondenswasser mit einem trockenen
Tuch entfernen und Luftfeuchtigkeit im
Gemüsebehälter über den
Feuchtigkeitsregler anpassen.
Kaltlagerfach
Bild '
Im Kaltlagerfach herrschen tiefere
Temperaturen als im Kühlraum. Es
können auch Temperaturen unter 0 °C
auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und
Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und
kälteempfindliche Waren geeignet.
Die Temperatur der Kaltlagerfächer
können Sie mit Hilfe der
Belüftungsöffnung variieren.
Temperaturregler nach oben schieben,
um die Temperatur zu verringern.
Temperaturregler nach unten schieben,
um die Temperatur zu erhöhen. Bild (
de
17
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum
ca. 6 Stunden lang so kalt wie möglich
gekühlt. Danach wird automatisch auf
die vor dem Super-Kühlen eingestellte
Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die Taste super um
nacheinander die Funktionen Super-
Gefrieren > Super-Gefrieren und Super-
Kühlen > Super-Kühlen einzuschalten.
Durch erneutes Drücken der Taste super
stoppen Sie die Super-Funktion.
Hinweis
Ist die Super-Funktion eingeschaltet,
kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen
kommen.
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfeln.
Zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-
Tür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
Gefriervermögen
Angaben über das Gefriervermögen
finden Sie auf dem Typenschild. Bild /
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in das Gefrierfach legen.
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
de
18
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweißgerät verschweißt werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einlegen der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen
unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4–6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
ständig, im Gefrierraum wird eine sehr
kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Ware einzuschalten.
de
19
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren
einfrieren.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Drücken Sie die Taste super um
nacheinander die Funktionen Super-
Gefrieren > Super-Gefrieren und Super-
Kühlen > Super-Kühlen einzuschalten.
Durch erneutes Drücken der Taste super
stoppen Sie die Super-Funktion.
Hinweis
Ist die Super-Funktion eingeschaltet,
kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen
kommen.
Automatisches Ausschalten
Sie müssen das Super-Gefrieren nicht
ausschalten. Nach ca. 2 ½ Tagen wird
automatisch auf die vorher eingestellte
Temperatur umgestellt.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
m Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
Ablagen und Behälter
Sie können die Ablagen des Innenraums
und Behälter der Tür nach Bedarf
variieren: Ablage nach vorne ziehen,
absenken und seitlich herausschwenken.
Behälter anheben und herausnehmen.
Sonderausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Butter- und Käsefach
Durch leichtes Drücken in der Mitte der
Butterfachklappe öffnet sich das
Butterfach.
Das Fach zum Reinigen unten anheben
und herausnehmen.
Frühstücks-Set
Bild %
Die Behälter des Frühstücks-Sets können
einzeln herausgenommen und befüllt
werden.
Sie können das Frühstücks-Set zum
Beladen und Entladen herausnehmen.
Dazu Frühstücks-Set anheben und
herausziehen. Die Halterung des
Behälters können Sie verschieben.
de
20
Flaschenablage
Bild !/22*
In der Flaschenablage können Sie
Flaschen sicher ablegen.
Variable Ablage
Bild &
Nutzen Sie die variable Ablage, um auf
der darunter liegenden Ablage hohes
Kühlgut zu lagern, z. B. Kannen oder
Flaschen. Sie können den rechten Teil
der variablen Ablage nach vorne ziehen,
absenken und unter den linken Teil der
Ablage schieben.
Eisschale
Eisschale ¾ mit Trinkwasser füllen und in
den Gefrierraum stellen.
Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfem Gegenstand lösen (Löffelstiel).
Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz
unter fließendes Wasser halten oder
leicht verwinden.
Eisbereiter
Bild *
1. Die Eisschale herausnehmen.
2. Die Eisschale zu ¾ mit Trinkwasser
füllen.
3. Die Eisschale wieder einsetzen.
4. Wenn die Eiswürfel gefroren sind,
Drehgriff der Eisschale mehrmals
nach rechts drehen und loslassen.
Die Eiswürfel lösen sich und fallen in
den Vorratsbehälter.
5. Eiswürfel aus dem Vorratsbehälter
entnehmen.
Ethylenabsorber
Hinweis
Wichtige Sicherheitshinweise und
Informationen zur Montage und
Verwendung finden Sie in der
beiliegenden Montage- und
Gebrauchsanleitung des
Ethylenabsorbers.
Der Ethylenabsorber verlangsamt die
Reifung von ethylenempfindlichem Obst
und Gemüse, um es länger frisch zu
halten.
1. Den Zeitmesser im Gehäuse an der
Vorderseite einsetzen und den
Zeitmesser-Knopf eindrücken.
Der Zeitmesser ist für 6 Monate
aktiviert.
2. Beide Beutel aus der Verpackung
nehmen und im Gehäuse in die
Halterungen an der Rückseite
einsetzen.
Hinweis
Die Beutel nicht öffnen.
3. Einen Klebestreifen in die außen
vormontierte Halterung kleben und
den Ethylenabsorber seitlich im
oberen Bereich des Gemüsebehälters
befestigen.
Beide Beutel und der Zeitmesser
müssen alle 6 Monate nach Aktivierung
ausgewechselt werden.
Ersatzteilsets mit Beuteln und Zeitmesser
können Sie über den Kundendienst oder
die Firmenwebseite beziehen.
de
21
Aufkleber “OK”
(nicht bei allen Modellen)
Mit dem Aufkleber “OK” können Sie
prüfen, ob im Kühlfach die für
Lebensmittel empfohlenen sicheren
Temperaturbereiche +4 °C oder kälter
erreicht sind. Wenn der Aufkleber nicht
“OK” zeigt, Temperatur schrittweise
verringern.
Hinweis
Nach Inbetriebnahme des Geräts kann
es bis zu 12 Stunden dauern, bis die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Gerät ausschalten
und stilllegen
Gerät ausschalten
Die Taste „+“ für 10 Sekunden drücken.
Die Kühlmaschine schaltet ab.
Um die Kühlmaschine wieder
einzuschalten, die Taste „+“ für
10 Sekunden drücken.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
2. Gerät reinigen.
3. Gerätetüren offen lassen.
Hinweis
Um Geräteschäden zu vermeiden,
müssen Gerätetüren soweit geöffnet
sein, dass sie von alleine offen stehen
bleiben. Klemmen Sie keine
Gegenstände in die Tür um sie offen zu
halten.
Gerät reinigen
m Achtung
Keine sand-, chlorid- oder
säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel
verwenden.
Keine scheuernden oder kratzenden
Schwämme verwenden.
Auf den metallischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen!
Das Reinigungswasser darf nicht in
folgende Bereiche gelangen:
Bedienelemente
Beleuchtung
Lüftungsöffnungen
Öffnungen in der Trennplatte
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
2. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn vorhanden) auf die
Lebensmittel legen.
de
22
3. Das Spülwasser darf nicht in die
Bedienelemente, Beleuchtung,
Lüftungsöffnungen oder in die
Öffnungen der Trennplatte gelangen!
Gerät mit einem weichen Tuch,
lauwarmem Wasser und etwas pH-
neutralem Spülmittel reinigen.
4. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
5. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen.
6. Gefriergut wieder einlegen.
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild #
Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Die Glasablagen nach vorne ziehen und
herausnehmen.
Behälter herausnehmen
Bild '
Behälter bis zum Anschlag herausziehen,
vorne anheben und herausnehmen.
Glasablage über dem Gemüsebehälter
herausnehmen
Bild -
Die Glasablage können Sie zum
Reinigen herausnehmen und
auseinanderbauen.
Hinweis
Vor dem Herausnehmen der Glasablage
Gemüsebehälter herausziehen.
Eisbereiter reinigen
Reinigen Sie den Eisbereiter regelmäßig.
So vermeiden Sie, dass vor längerer Zeit
hergestellte Eiswürfel schrumpfen,
abgestanden schmecken oder
zusammenkleben.
Bild +
1. Eiswürfelschale und Vorratsbehälter
herausnehmen und entleeren.
2. Push-Taste drücken, um den
Eisbereiter von der Halterung zu
lösen.
3. Eisbereiter entnehmen.
4. Hinteres Ende der Halterung anheben
und hinter der Glasplatte absenken.
5. Halterung nach vorne entnehmen.
6. Alle Teile des Eisbereiters mit
warmem Wasser reinigen.
7. Alle Teile vollständig trocknen lassen.
8. Eisbereiter in umgekehrter
Reihenfolge zusammenbauen und
einsetzen.
Wasserbehälter herausnehmen
Bild .
1. Wasserbehälter entnehmen.
2. Abdeckung des Wasserbehälters
entfernen und Wasserbehälter leeren.
3. Einzelteile des Wasserbehälters mit
klarem Wasser reinigen und einem
Tuch trocken wischen.
Hinweis
Um ein Auslaufen des Wassers zu
vermeiden, muss beim Einsetzen des
Wasserbehälters der Wasserablauf
genau zum Wasserzulauf der Tür
platziert werden.
Wasserauffangschale reinigen
Verschüttetes Wasser sammelt sich in
der Wasserauffangschale.
Wasserauffangschale mit Schwamm
oder saugfähigem Tuch auswischen.
de
23
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung
dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Um die niedrigste Energieaufnahme
zu erreichen: kleinen seitlichen
Wandabstand einhalten.
Die Be- und Entlüftungsöffnungen des
Gerätes nicht zustellen.
Die obere Glasablage nicht
herausnehmen oder versetzen.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Hinweis
Wenn das Super-Gefrieren eingeschaltet
ist, kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Knacken
Automatische Abtauung erfolgt.
Zischen
Das NoFrost-System taut ab,
Wassertropfen verdampfen.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie die herausnehmbaren Teile
und setzen Sie sie eventuell neu ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie die Flaschen oder Gefäße
leicht auseinander.
de
24
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht stark von
der Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät
für 5 Minuten ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach
wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am
nächsten Tag die Temperatur nochmal.
Im Kühlraum oder im
Kaltlagerfach ist es zu kalt.
Temperatur im Kühlraum wärmer stellen.
Temperaturregler für das Kaltlagerfach nach
unten schieben. Bild (
Die Temperatur im
Gefrierraum ist zu warm.
Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen.
Die Be- und
Entlüftungsöffnungen sind
verdeckt.
Hindernisse entfernen.
Einfrieren größerer Mengen
frischer Lebensmittel.
Gefriervermögen nicht überschreiten.
Gerät kühlt nicht,
Temperaturanzeige und
Beleuchtung leuchten.
Ausstellungsmodus ist
eingeschaltet.
freezer/fridge-Taste für 15 Sekunden
gedrückt halten.
Auf dem Bedienfeld erscheint kurz “77”.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät
kühlt.
Die Seitenwände des Geräts
sind warm.
In den Seitenwänden
verlaufen Rohre, die sich
während des Kühlvorgangs
erhitzen.
Das ist normales Geräteverhalten, keine
Störung.
Möbel, die das Gerät berühren, werden durch
die Wärme nicht beschädigt.
de
25
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät zeigt ohne
erkennbaren Grund einen
Temperaturalarm an.
Eine Wärmequelle befindet
sich zu nah am Gerät.
Ein zweites Kühlgerät
befindet sich direkt neben
dem Gerät (Side-by-Side-
Aufstellung).
Kundendienst anrufen.
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Die LED-Beleuchtung ist
defekt.
Siehe Kapitel Beleuchtung (LED).
Gerät war zu lange geöffnet.
Beleuchtung wird nach ca.
10 Minuten abgeschaltet.
Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die
Beleuchtung wieder an.
Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall;
die Sicherung hat ausgelöst;
der Netzstecker sitzt nicht
fest.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom
vorhanden ist, Sicherungen überprüfen.
Gefrierraum-Tür war lange
Zeit offen; Temperatur wird
nicht mehr erreicht.
Der Verdampfer
(Kälteerzeuger) im NoFrost-
System ist so stark vereist,
dass er nicht mehr
vollautomatisch abtaut.
Zum Abtauen des Verdampfers, Gefriergut mit
den Fächern entnehmen und gut isoliert an
einem kühlen Platz lagern.
Gerät ausschalten und von der Wand
wegrücken. Gerätetür offen lassen.
Nach ca. 20 Min. beginnt das Tauwasser in die
Verdunstungsschale auf der Geräterückseite
zu laufen.
Um ein Überlaufen der Verdunstungsschale in
diesem Fall zu vermeiden, Tauwasser mit
einem Schwamm aufsaugen.
Wenn kein Tauwasser mehr in die
Verdunstungsschale läuft, ist der Verdampfer
abgetaut. Innenraum reinigen. Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
Auf der Geräteoberfläche
und den Ablagen im Gerät
bildet sich Kondenswasser.
Warme und feuchte
Umgebungstemperaturen
verstärken den Effekt.
Wischen Sie das Wasser mit einem weichen,
trockenen Tuch ab.
Öffnen Sie das Gerät so kurz wie möglich
Achten Sie darauf, dass das Gerät immer
richtig geschlossen ist.
de
26
Geräte-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen
Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Stecker des Geräts ziehen oder die
Sicherung ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Stecker des Geräts einstecken oder
die Sicherung einschalten und
innerhalb der ersten 2 Minuten die
freezer/fridge-Taste für 3 Sekunden
gedrückt halten, bis ein akustisches
Signal ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Wenn der Selbsttest beendet ist und
zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
Ihr Gerät in Ordnung.
Ertönen 5 akustische Signale, handelt es
sich um einen Fehler. Benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das
Gerät in den Regelbetrieb über.
Kundendienst,
Erzeugnis-/
Fertigungsnummer
und technische Daten
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung
am Gerät nicht selbst beheben können
oder das Gerät repariert werden muss,
wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung
und versuchen unnötige Besuche der
Kundendiensttechniker zu vermeiden.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantiefall
und nach Ablauf der Herstellergarantie
repariert wird.
Aus Sicherheitsgründen darf nur
geschultes Fachpersonal Reparaturen
am Gerät durchführen. Der
Garantieanspruch erlischt, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von Personen
vorgenommen werden, die hierzu von
uns nicht ermächtigt sind, oder wenn
unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen
versehen werden, die keine Originalteile
sind und dadurch ein Defekt verursacht
wird.
de
27
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile
gemäß der entsprechenden Ökodesign-
Verordnung erhalten Sie bei unserem
Kundendienst für die Dauer von
mindestens 10 Jahren ab dem
Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb
des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis
Der Einsatz des Kundendiensts ist im
Rahmen der jeweils lokal geltenden
Herstellergarantiebedingungen
kostenlos. Die Mindestdauer der
Garantie (Herstellergarantie für
Privatverbraucher) im Europäischen
Wirtschaftsraum beträgt 2 Jahre (mit
Ausnahme von Dänemark und
Schweden, dort beträgt die Dauer
1 Jahr) gemäß den geltenden lokalen
Garantiebedingungen. Die
Garantiebedingungen haben keine
Auswirkungen auf andere Rechte oder
Ansprüche, die Ihnen nach lokalem
Recht zustehen.
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die
Garantiebedingungen in Ihrem Land
erhalten Sie bei unserem Kundendienst,
Ihrem Händler oder auf unserer
Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst
kontaktieren, benötigen Sie die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im beiliegenden
Kundendienstverzeichnis oder auf
unserer Webseite.
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie auf
dem Typenschild des Geräts. Bild /
Um Ihre Gerätedaten und die
Kundendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Technische Daten
Kältemittel, Nutzinhalt und weitere
technische Angaben befinden sich auf
dem Typenschild. Bild /
Weitere Informationen zu Ihrem Modell
finden Sie im Internet unter https://
www.bsh-group.com/energylabel (gilt nur
für Länder im Europäischen
Wirtschaftsraum). Diese Webadresse
verlinkt auf die offizielle
EU-Produktdatenbank EPREL, deren
Webadresse zum Zeitpunkt der
Drucklegung noch nicht veröffentlicht
war. Bitte folgen Sie dann den
Anweisungen der Modellsuche. Die
Modellkennung ergibt sich aus den
Zeichen vor dem Schrägstrich der
Erzeugnisnummer (E-Nr.) auf dem
Typenschild. Alternativ finden Sie die
Modellkennung auch in der ersten Zeile
des EU-Energielabels.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
D 089 69 339 339
A 0810 550 511
CH 0848 840 040
en
28
enTable of contents
enInstructions for useFridge-freezer
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully!
They contain important
information on how to install,
use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if
you fail to comply with the
instructions and warnings.
Retain all documents for
subsequent use or for the next
owner.
Technical safety
Fire hazard
The tubes of the
refrigeration circuit convey a
small quantity of an
environmentally friendly but
flammable refrigerant (R600a). It
does not damage the ozone
layer and does not increase the
greenhouse effect. If refrigerant
escapes, it may injure your eyes
or ignite.
If damage has occurred
Keep naked flames and/or
ignition sources away from the
appliance,
thoroughly ventilate the room
for several minutes,
switch off the appliance and
pull out the mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an
appliance contains, the larger
the room must be in which the
appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a
flammable gas-air mixture in
rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³
per 8 g of refrigerant. The
amount of refrigerant in your
appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
When installing the appliance,
ensure that the mains cable is
not trapped or damaged.
If the power cord of this
appliance is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, Customer Service
or a similarly qualified person.
Improper installations and
repairs may put the user at
considerable risk.
Repairs may be performed by
the manufacturer, customer
service or a similarly qualified
person only.
en
29
Only original parts supplied by
the manufacturer may be used.
The manufacturer guarantees
that only these parts satisfy the
safety requirements.
Do not use multiple sockets,
extension leads or adapters.
Fire hazard
Portable multiple outlets or
power supplies may overheat,
causing a fire.
Never leave portable multiple
outlets or portable power
supplies behind the appliance.
Important information when
using the appliance
Never use electrical
appliances inside the
appliance (e.g. heaters,
electric ice makers, etc.). Risk
of explosion!
Never defrost or clean the
appliance with a steam
cleaner! The steam may
penetrate electrical parts and
cause a short-circuit. Risk of
electric shock!
Do not use additional means
to accelerate the defrosting
process other than those
recommended by the
manufacturer. Risk of
explosion!
Do not use pointed or sharp-
edged implements to remove
frost or layers of ice. You
might damage the refrigerant
tubes.Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
Do not store products which
contain flammable propellant
(e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Risk of explosion!
Do not stand on or lean
heavily against the base of the
appliance, drawers, doors,
etc.
For defrosting and cleaning,
pull out the mains plug or
switch off the fuse. Do not pull
out the mains plug by tugging
on the power cord.
Store high-percentage alcohol
tightly sealed and in an
upright position.
Keep plastic parts and the
door seal free of oil and
grease. Otherwise, plastic
parts and the door seal will
become porous.
Never cover or block the
ventilation openings of the
appliance.
en
30
Avoiding placing children
and vulnerable people at
risk:
At risk here are children,
people who have limited
physical, mental or sensory
abilities, as well as people
who have inadequate
knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Check that children and
vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for
safety must supervise or
instruct children and
vulnerable people who are
using the appliance.
Only children aged 8 years
and above may use the
appliance.
Supervise children while the
appliance is being cleaned or
maintained.
Never allow children to play
with the appliance.
Do not store bottled or
canned liquids (especially
carbonated drinks) in the
freezer compartment.Bottles
and cans may burst!
Never put frozen food straight
from the freezer compartment
in your mouth.
Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of
frozen food, ice or the
evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
Keep children away from
packaging and its parts.
Danger of suffocation from
folding cartons and plastic
film!
Do not allow children to play
with the appliance!
If the appliance features a
lock:
keep the key out of the reach
of children!
General regulations
The appliance is suitable
for refrigerating and freezing
food,
for making ice.
This appliance is intended for
use in the home and the home
environment.
The refrigeration circuit has
been checked for leaks.
This appliance complies with the
relevant safety regulations for
electrical appliances and is
fitted with noise suppression.
This appliance is intended for
use up to a maximum height of
2000 metres above sea level.
en
31
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
m Warning
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its
useful life. Danger of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
Free-standing appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and
recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
en
32
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as
an installation location. The installation
location should not be exposed to direct
sunlight and not placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If
installation next to a heat source is
unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum
distances from the heat source:
3 cm to electric or gas cookers.
30 cm to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must
not give way; if required, reinforce floor. If
the floor is uneven, compensate with
supports.
Distance from wall
When installing the appliance, ensure
that the door can be opened by 90°.
Observe ambient
temperature and
ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on
the rating plate. Fig. /
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits
of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. "
The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder.
This increases power consumption.
Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
Connecting the
appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Climate class Permitted ambient
temperature
SN +10 °C to 32 °C
N +16 °C to 32 °C
ST +16 °C to 38 °C
T +16 °C to 43 °C
en
33
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
m Warning
Risk of electric shock!
If the length of the mains cable is
inadequate, never use multiple sockets
or extension leads. Instead, please
contact Customer Service for
alternatives.
The appliance complies with protection
class I. Connect the appliance to 220–
240 V/50 Hz alternating current via a
correctly installed socket with protective
conductor. The socket must be protected
by a 10 A to 16 A fuse.
For appliances operated in non-
European countries, check whether the
indicated voltage and current type match
the values of your electricity supply. This
information can be found on the rating
plate, Fig. /.
m Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mains-
controlled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
Getting to know your
appliance
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. !
* Not all models.
A Freezer compartment
B Refrigerator compartment
1–16 Controls
17 Water dispenser
18 Shelf for large bottles
19* Ice maker
20 Light (LED)
21* Breakfast set
22* Bottle shelf
23* Vario shelf
24 Cold storage compartment
25 Vegetable container with humidity
control
26* Ethylene absorber
en
34
Controls
Fig. $
1 Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
2 Display – ALARM –
This lights up if the freezer
compartment is too warm or if the
freezer compartment door is open
too long.
3 Display superfreeze
This lights up if super freezing is
in operation.
4 Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond to the
set refrigerator compartment
temperatures in °C.
5 Alarm display
This lights up if the refrigerator
compartment door is open too
long.
6 Display supercool
This lights up if super cooling is in
operation.
7 Display fresh
This lights up when the freshness
mode is switched on.
8 Display Ì
This lights up when the vacation
mode is switched on.
9 Button mode
Selecting the special functions.
10 Eco mode indicator
This lights up when the eco mode
is switched on.
11 freezer/fridge button to select a
section
Used to select a section. This is
necessary to change its
temperature or to switch on
certain special functions.
12 Setting buttons +/-
The buttons are used to set the
temperatures of the refrigerator
and freezer compartment.
13 Status indicator
Lights up red if an alarm is active.
This happens if the appliance
gets too hot inside.
Lights up white when the control
panel switches to standby mode.
14 lock button
Switches the button lock function
on. If this function is switched on,
no settings are possible via the
controls.
15 Button lock function display
Indicates whether the button lock
is switched on or off.
n The control panel is locked.
o The control panel is unlocked.
16 Super button
Used to switch on the functions
supercool (fridge compartment)
and superfreeze (freezer
compartment).
en
35
Switching on the
appliance
1. First insert the plug into the
connection on the back of the
appliance. Check that the plug has
been inserted all the way.
2. Then insert the other end of the cable
into the socket.
The appliance is now switched on and a
warning signal sounds.
Press the freezer/fridge button to switch
off the audible warning signal.
The – ALARM – display goes out when
the appliance has reached the set
temperature.
The preset temperatures are reached
after several hours. Do not put any food
in the appliance beforehand.
The factory has recommended
the following temperatures:
Freezer compartment: -18 °C
Refrigerator compartment: +4 °C
Operating tips
After the appliance has been switched
on, it may take several hours until the
set temperatures have been reached.
The fully automatic NoFrost system
ensures that the freezer section
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
If the door cannot be immediately re-
opened after it has been closed, wait
until the resulting low pressure has
equalised.
The front and side panels
of the housing are partly heated
slightly.This prevents condensation
from forming.
Setting the
temperature
Fig. $
Refrigerator section
The temperature can be set from +2°C
to +8°C.
1. Select the refrigerator section using
the freezer/fridge button.
2. Keep pressing the +/- buttons until the
required temperature is indicated.
Perishable food should not be stored
above +4 °C.
Freezer compartment
The temperature can be set from -16°C
to -24°C.
1. Select the freezer compartment using
the freezer/fridge button.
2. Keep pressing the +/- buttons until the
required temperature is indicated.
en
36
Water dispenser
Cold water can be dispensed from
the appliance via the water dispenser.
Observing drinking water
quality
All materials used in the water dispenser
are odourless and tasteless.
If the water has an aftertaste, this may be
caused by:
Mineral and chlorine content of
the drinking water.
Freshness of the drinking water.
If water has not been dispensed for
a long time, the water may have
a “stale” taste. In this case empty
water container and fill with fresh
water.
Clean water tanks if they have not
been used for 48 hours.
Dispensing water
Fig. ,
1. Open the filling device on the water
container.
2. Pour fresh water up to the mark in the
water container.
Note
Fill the water container with water only.
3. Press the glass against the dispenser
pad.
Special functions
Fig. $
Fresh mode
Fresh mode gives food an even longer
shelf life.
Switching on:
Press mode button repeatedly until the
fresh display is underlined.
The appliance sets the following
temperatures automatically:
Refrigerator section: +2 °C
Freezer section: remains unchanged
Switching off:
Press mode button repeatedly until no
mode is underlined.
Eco mode
Eco mode switches the appliance to
energy-saving operation.
Switching on:
Press mode button repeatedly until the
10 display is underlined.
The appliance sets the following
temperatures automatically:
Refrigerator section: +8 °C
Freezer section: –16 °C
Switching off:
Press mode button repeatedly until no
mode is underlined.
en
37
Holiday mode
If leaving the appliance for a long
period of time, you can switch
the appliance over to the energy-saving
holiday mode.
The temperature of the refrigerator
compartment is automatically switched
to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator
compartment during this time.
Switching on:
Press mode button repeatedly until the
Ì display is underlined.
The appliance sets the following
temperatures automatically:
Refrigerator section: +14 °C
Freezer section: remains unchanged
Switching off:
Press mode button repeatedly until no
mode is underlined.
Button lock function
To switch the button lock on, press lock
button for 3 seconds.
When the function is switched on, the n
display lights up.
The control panel is now locked and so
protected against unintentional
operation.
To switch the button lock off, press lock
button for 3 seconds.
The o display lights up when the function
is switched off.
The control panel is now unlocked.
Alarm function
In the following cases an alarm may be
actuated.
Door alarm
The door alarm switches on and –
ALARM – appears in the refrigerator
compartment temperature display 4 or in
the freezer compartment temperature
display 1 if the door of the compartment
is left open too long. Close the door of
the compartment to switch off the door
alarm.
Temperature alarm
The temperature alarm switches on if the
appliance gets too hot inside and the
food is at risk of thawing. An interval tone
sounds and – ALARM – appears on the
temperature display of the freezer
compartment 1.
A temperature alarm may occur in these
situations:
Starting up the appliance for the first
time
Do not store any food until the
appliance has reached the set
temperature.
Storing large quantities of fresh food
in the appliance
Switch on super freezing before
storing large quantities of fresh food.
Avoid contact between fresh food and
food that is already frozen.
Appliance door is open for a very long
time
Check whether food has defrosted at
all. Do not refreeze food after it has
defrosted, even if just partially.
en
38
the appliance is being heated by a
second refrigerator (side-by-side
installation) or another heat source
Call customer service and ask them
about ways of insulating your
appliance.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
The temperature display shows the
warmest temperature reached in the
freezer section.As soon as you switch
the alarm off, the set temperature is
displayed again.
Switching off the alarm
Press the freezer/fridge button to switch
off the audible warning signal.
Usable capacity
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. /
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for meat, sausage, fish,
dairy products, eggs, ready meals
and pastries.
Storing food
Store fresh, undamaged food. The
quality and freshness will then
be retained for longer.
In the case of ready-made products
and bottled goods, observe the best-
before date or use-by date specified
by the manufacturer.
To retain aroma, colour
and freshness, pack or cover food
well before placing in the appliance.
This will prevent the transfer
of flavours and the discolouration
of plastic parts in the refrigerator
compartment.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Note
Do not block air outlet openings with
food, otherwise the air circulation will be
impaired. Food which is stored directly
in front of the air outlet openings may be
frozen by the cold air flowing out.
Note the chill zones in the
refrigerator compartment
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
The coldest zones are in front of the
air outlet openings and in the chill
compartment, Fig. !/24.
Note
Store perishable food (e.g. fish,
sausage, meat) in the coldest zones.
Warmest zone is at the very top of the
door.
Note
Store e.g. hard cheese and butter in
the warmest zone. The aroma of hard
cheese can then continue to develop
and butter remains spreadable.
en
39
Vegetable container with
humidity control
Fig. )
To create the optimum storage climate
for fruit and vegetables, you can set
the humidity level in the vegetable
container:
Mainly vegetables as well as for a
mixed or small load – high air
humidity
Mainly fruit as well as for a large load
– low air humidity
Notes
Fruit sensitive to cold (e.g. pineapple,
banana, papaya and citrus fruit) and
vegetables sensitive to cold (e.g.
aubergines, cucumbers, zucchini,
peppers, tomatoes and potatoes)
should be stored outside
the refrigerator at temperatures
of approx. +8 °C to +12 °C for
optimum preservation of quality and
flavour.
Condensation may form in the
vegetable container depending on the
type and quantity of products stored.
Remove condensation with a dry cloth
and adjust air humidity in the
vegetable container with the humidity
controller.
Cold storage compartment
Fig. '
The cold storage compartment has lower
temperatures than the refrigerator
compartment. Even temperatures below
0 °C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage.
Not suitable for lettuce and vegetables
and produce sensitive to cold.
The temperature of the chill
compartments can be varied using the
ventilation opening. Push temperature
controller upwards to reduce the
temperature. Push temperature controller
downwards to increase the temperature.
Fig. (
Super cooling
Super cooling sets the refrigerator
temperature to the coldest temperature
setting for approx. 6 hours. Then
the appliance automatically switches
to the temperature set prior to super
cooling mode.
Switch on super cooling mode, e.g.
before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
for the fast cooling of drinks.
Switching on and off
Press super button to switch on the
functions super freezing > super freezing
and the functions super cooling > super
cooling consecutively. Press super
button again to stop the super function.
Note
When the super function is switched on,
there may be increased operating noise.
en
40
Freezer compartment
Use the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
Freezing capacity
Information on the freezing capacity can
be found on the rating plate. Fig. /
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the ”use by” date.
Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food
in a cool bag and place quickly in
the freezer compartment.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
en
41
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of
polyethylene, aluminium foil, freezer
containers.
These products are available from
specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used shopping
bags.
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-
resistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of
polyethylene (PE) can be sealed with a
film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Storage duration depends on the type
of food.
At a temperature of -18 °C:
Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
Several hours before placing fresh food
in the freezer compartment, switch on
super freezing to prevent an unwanted
temperature rise.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
This appliance runs constantly
and the freezer compartment drops to
a very low temperature.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Switching on and off
Press super button to switch on the
functions super freezing > super freezing
and the functions super cooling > super
cooling consecutively. Press super
button again to stop the super function.
Note
When the super function is switched on,
there may be increased operating noise.
Automatic switch-off
You do not need to switch off super
freezing.The previously set temperature
will be automatically restored after
around 2½ days.
en
42
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
in the microwave
m Caution
Do not refreeze thawing or thawed food.
Only ready meals (boiled or fried) may
be refrozen.
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Interior fittings
Shelves and containers
You can reposition the inner shelves
and the containers in the door as
required: pull shelf forwards, lower
and swivel out to the side. Lift
the container and remove.
Special features
(not all models)
Butter and cheese compartment
To open the butter compartment, gently
press in the middle of the butter
compartment flap.
To clean the compartment, lift
it at the bottom and take out.
Breakfast set
Fig. %
The containers for the breakfast set can
be taken out and filled individually.
You can take out the breakfast set for
loading and unloading. To do this, lift the
breakfast set and pull out. The container
holder can be moved.
Bottle shelf
Fig. !/22*
Bottles can be securely stored on the
bottle shelf.
Variable shelf
Fig. &
Use the variable shelf to store tall items
like tins or bottles on the shelf below.
You can pull the right-hand section of the
variable shelf forwards, lower and push it
underneath the left-hand section of the
shelf.
Ice cube tray
Fill the ice cube tray ¾ full of drinking
water and place in the freezer
compartment.
If the ice tray is stuck to the freezer
compartment, loosen with a blunt
implement only (spoon-handle).
To loosen the ice cubes, twist the ice tray
slightly or hold briefly under flowing
water.
Ice maker
Fig. *
1. Take out the ice cube tray.
2. Fill the ice cube tray ¾ full with
drinking water.
3. Re-insert the ice cube tray.
4. When the ice cubes are frozen, rotate
the knob on the ice cube tray several
times to the right and release.
The ice cubes loosen and fall into the
storage container.
5. Remove the ice cubes from the
storage container.
en
43
Ethylene absorber
Note
For important safety instructions and
information about installation and use,
see the enclosed installation and
operating instructions for the ethylene
absorber.
The ethylene absorber slows down
ripening of ethylene-sensitive fruit and
vegetables to keep them fresher for
longer.
1. Insert the timer in the housing at the
front and push in the timer button.
The timer is now activated for
6 months.
2. Remove both sachets from the
packaging and insert them inside in
the holders on the rear of the housing.
Note
Do not open the sachets.
3. Stick an adhesive strip in the external
pre-assembled holder and secure the
ethylene absorber on the side in the
upper section of the vegetable
container.
Both sachets and the timer must be
replaced every 6 months after activation.
Spare parts sets with sachets and timers
can be purchased from Customer
Service or the company website.
Sticker “OK”
(not all models)
The sticker “OK” lets you check whether
the refrigerator compartment achieves
the safe temperature ranges of +4 °C or
colder recommended for food. If the
sticker does not indicate “OK”, gradually
reduce the temperature.
Note
When the appliance is switched on, it
may take up to 12 hours until the set
temperature is reached.
Correct setting
Switching off and
disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Press "+" button for 10 seconds.
The refrigeration unit switches off.
Press "+" button for 10 seconds to switch
on the refrigeration unit again.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for
a prolonged period:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Clean the appliance.
3. Leave appliance doors open.
en
44
Note
To avoid damage to the appliance,
appliance doors must be opened far
enough that they remain in that position
on their own. Do not jam any objects into
the door to prop it open.
Cleaning the appliance
m Caution
Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces could corrode.
Never clean shelves and containers
in the dishwasher.
The parts may become deformed!
The cleaning water must not get into
the following areas:
Controls
Illumination
Ventilation openings
Openings in the separating plate
Proceed as follows:
1. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
2. Take out the frozen food and store
in a cool location. Place ice pack (if
available) on the food.
3. The rinsing water must not drip into
the controls, lighting, ventilation
openings or the openings in the
partition!
Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH-neutral
washing-up liquid.
4. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
5. After cleaning reconnect the
appliance.
6. Put the frozen food back into
the appliance.
Interior fittings
All variable parts of the appliance
can be taken out for cleaning.
Take out shelves in the door
Fig. #
Lift shelves upwards and take out.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take
out.
Removing the container
Fig. '
Pull out the container all the way, lift at
the front and remove.
Taking out glass shelf above vegetable
container
Fig. -
The glass shelf can be taken out and
disassembled for cleaning.
Note
Before taking out the glass shelf, pull out
vegetable container.
en
45
Cleaning the ice maker
Clean the ice maker regularly. This will
prevent ice cubes, which were made
quite a long time ago, from shrinking,
having a stale taste or sticking together.
Fig. +
1. Remove and empty the ice cube tray
and storage container.
2. Press the push-button to release the
ice maker from the holder.
3. Remove the ice maker.
4. Lift the rear end of the holder and
lower behind the glass plate.
5. Remove the holder towards the front.
6. Clean all parts of the ice maker with
warm water.
7. Allow all parts to dry completely.
8. Assemble the ice maker in reverse
order and insert.
Taking out the water container
Fig. .
1. Take out the water container.
2. Remove cover from the water
container and empty water container.
3. Clean individual parts of the water
container with clear water and wipe
dry with a cloth.
Note
To prevent water from running out,
ensure that the water container is
inserted with the water outlet positioned
exactly on the water supply of the door.
Cleaning the water collecting tray
Spilled water collects in the water
collecting tray.
Wipe out the water collecting tray with a
sponge or absorbent cloth.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-
free LED light.
These lights may be repaired
by customer service or authorised
technicians only.
Tips for saving energy
Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator
compartment and use the low
temperature of the frozen food to cool
refrigerated food.
Open the appliance as briefly as
possible.
To achieve the lowest energy
consumption, leave a small wall gap
at the side.
Do not block the ventilation openings
in the appliance.
Do not remove or relocate the upper
glass shelf.
en
46
Operating noises
Quite normal noises
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
Sizzling
The NoFrost system defrosts, water
droplets evaporate.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet
or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
en
47
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
Fault Possible cause Remedial action
Temperature differs greatly
from the set value.
In some cases it is adequate to switch off
the appliance for 5 minutes.
If the temperature is too high wait a few hours
and check whether the temperature has
approached the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
It is too cold in the
refrigerator section or in the
chill compartment.
Increase the temperature in the refrigerator
section.
Push temperature controller for the chill
compartment downwards. Fig. (
The temperature in the
freezer section is too warm.
Appliance opened
frequently.
Do not open the appliance unnecessarily.
The ventilation openings
have been covered.
Remove obstructions.
Large quantities of fresh
food are being frozen.
Do not exceed the freezing capacity.
Appliance is not cooling,
temperature display and light
are lit up.
Showroom mode is switched
on.
Press and hold freezer/fridge button for
15 seconds.
"77" appears briefly on the control panel.
After a short time check whether your
appliance is cooling.
The side panels of the
appliance are warm.
Pipes run into the side panels
which heat during the
cooling process.
That is normal behaviour for the appliance and
not a fault.
Furniture touching the appliance will not be
damaged by the heat.
en
48
Fault Possible cause Remedial action
The appliance displays a
temperature alarm for no
apparent reason.
A heat source is located too
close to the appliance.
A second refrigerator is
located right next to the
appliance (side-by-side
installation).
Call customer service.
The light does not function. The LED light is defective. See chapter “Light (LED)” section.
Appliance was open too
long.
Light is switched off after
approx. 10 min.
When the appliance is closed and opened,
the light is on again.
Displays do not illuminate. Power failure; the fuse has
been switched off; the mains
plug has not been inserted
properly.
Connect mains plug. Check whether the power
is on, check the fuses.
Freezer compartment door
was open for a long time;
temperature is no longer
reached.
The evaporator (refrigeration
generator) in the
NoFrost system is covered
in thick ice and can no
longer be defrosted fully
automatically.
To defrost the evaporator, remove the frozen
food with the compartments, insulate well
and store in a cool location.
Switch off the appliance and move it away
from the wall. Leave the appliance door open.
After approx. 20 min. the condensation begins
to run into the evaporation pan,
at the rear of the appliance.
To prevent the evaporation pan
from overflowing in this case,
mop up the condensation with a sponge.
The evaporator is defrosted when the water
stops running into the evaporation pan. Clean
the interior. Switch the appliance
back on again.
Condensation accumulates
on the surface of the
appliance and on the shelves
inside.
The effect is reinforced if
ambient temperatures are
warm and humid.
Wipe away the water with a soft, dry cloth.
Open the appliance as briefly as possible
Make sure that the appliance is always
closed properly.
en
49
Appliance self-test
Your appliance features an automatic
self-test program which shows you
sources of faults which may be repaired
by customer service only.
Starting the appliance self-test
1. Pull out the appliance plug or switch
off the fuse and wait 5 minutes.
2. Plug the appliance back in or switch
on the fuse and within the first
2 minutes press and hold freezer/
fridge button for 3 seconds until an
audible signal sounds.
The self-test programme will start.
If the self-test ends and an audible signal
sounds twice, your appliance is in
working order.
If 5 audible signals sound, there is an
error. Notify customer service.
Ending the appliance self-test
When the programme has ended, the
appliance switches over to normal
operation.
Customer service,
product / production
number and technical
data
Customer service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself or
if your appliance needs to be repaired,
contact Customer Service.
You can solve many problems yourself
by consulting the information on
troubleshooting in these instructions or
on our website. If this is not the case,
contact our Customer Service.
We will always find an appropriate
solution and try to avoid unnecessary
visits being made by a Customer Service
technician.
With any warranty claims, we will make
sure that your appliance is repaired by
trained Customer Service technicians
using genuine spare parts, including
after the manufacturer's warranty has
expired.
For safety reasons, repairs to the
appliance should only be carried out by
trained specialist staff. The warranty
claim becomes void if repairs or
interventions have been carried out by
persons not authorised by us for that
purpose or if our appliances have been
fitted with spare, supplementary or
accessory parts that were not genuine
parts and then resulted in a defect.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding
Ecodesign Directive can be obtained
from Customer Service for a period of at
least 10 years from the date on which
your appliance was placed on the market
within the European Economic Area.
en
50
Note
Under the terms of the manufacturer's
warranty applicable to the location, the
use of Customer Service is free of
charge.The minimum duration of the
warranty (manufacturer's warranty for
private consumers) in the European
Economic Area is 2 years (except for
Denmark and Sweden, where it is 1 year)
according to the terms of warranty
applicable to the location. The terms of
warranty do not affect other rights or
claims held by yourself under local
legislation.
Detailed information about the warranty
period and terms of warranty in your
country are available from Customer
Service, your dealer or our website.
When contacting after-sales service, you
will need the product number (E no.) and
the production number (FD no.) of your
appliance.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
Product number (E no.) and production
number (FD no.)
The product number (E no.) and the
production number (FD no.) can be
found on the rating plate of the
appliance. Fig. /
Make a note of your appliance's details
and the Customer Service telephone
number to find them again quickly.
Technical data
Refrigerant, net volume and further
technical specifications can be found on
the rating plate. Fig. /
More information about your model can
be found online at https://www.bsh-
group.com/energylabel (only applies to
countries in the European Economic
Area). This web address is linked to the
official EU EPREL product database. At
the time of printing its web address had
not yet been published. Please then
follow the instructions on how to search
for models. The model identifier is made
up of the characters before the slash in
the product number (E no.) on the rating
plate. Alternatively you can also find the
model identifier in the first line of the EU
energy label.
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB 0344 892 8979 Calls charged at
local or mobile rate.
IE 01450 2655 0.03 € per minute
at peak. Off peak
0.0088 € per
minute.
US 800 944 2904 toll-free
it
51
itIndice
itIstruzioni per l'usoFrigorifero combinato
Avvertenze
di sicurezza
e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte
le istruzioni per l'uso
ed il montaggio. Esse
contengono importanti
informazioni per l'installazione,
l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile
se voi trascurate le indicazioni
ed avvertenze del libretto
d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta
la documentazione per l'uso
futuro oppure per eventuali
successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Pericolo di incendio
Nei tubi del circuito di
raffreddamento scorre una
piccola quantità di refrigerante
non inquinante, ma infiammabile
(R600a). Non danneggia lo
strato di ozono e non aumenta
l'effetto serra. In caso di
fuoriuscita, il refrigerante può
ferire gli occhi o incendiarsi.
In caso di danni:
tenere lontano
dall'apparecchio fiamme
o fonti di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni
minuti,
spegnere l’apparecchio
ed estrarre la spina
di alimentazione elettrica,
informare il Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
La quantità di gas refrigerante
contenuta nel vostro
apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta
d'identificazione posta all'interno
dell'apparecchio. Nel caso in cui
il cavo di collegamento elettrico
dovesse subire danni,
è necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza
clienti autorizzato o un
elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Durante l'installazione
dell'apparecchio prestare
attenzione che il cavo di
alimentazione non resti
incastrato e non si danneggi.
it
52
Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio subisce
danni, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di
assistenza clienti o da persona
in possesso di simile qualifica.
Le installazioni e le riparazioni
eseguite in modo non corretto
possono mettere l'utente in
grave pericolo.
Le riparazioni vanno eseguite
dal servizio assistenza clienti
autorizzato o da personale
qualificato ad eseguire questa
operazione.
È consentito usare solo parti
di ricambio originali del
costruttore. Solo con l’impiego
di detti componenti il costruttore
garantisce che i requisiti
di sicurezza del prodotto siano
rispettati.
Non utilizzare prese multiple,
prolunghe o adattatori.
Pericolo di incendio
Le prese multiple portatili o
gli alimentatori portatili possono
surriscaldarsi e provocare un
incendio.
Non collocare prese multiple
portatili o alimentatori portatili
dietro l'apparecchio.
Nell’impiego quotidiano
Non introdurre mai apparecchi
elettrici all’interno di questo
elettrodomestico (es.
apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici
ecc.). Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una
pulitrice a vapore! Il vapore
può raggiungere parti
elettriche e provocare un
cortocircuito. Pericolo di
scossa elettrica!
A parte le indicazioni del
produttore non adottare
ulteriori misure per accelerare
lo sbrinamento. Pericolo di
esplosione!
Non utilizzare oggetti appuntiti
o affilati per rimuovere la brina
o il ghiaccio. Si rischia di
danneggiare i tubi del
refrigerante. Il refrigerante
fuoriuscito può incendiarsi o
provocare lesioni agli occhi.
Non conservare
nell’apparecchio prodotti
contenenti gas propellenti
combustibili (per es.
bombolette spray) e sostanze
esplosive. Pericolo di
esplosione!
it
53
Non usare impropriamente lo
zoccolo, i cassetti estraibili, le
porte ecc. come predellino o
come sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia
estrarre la spina
d’alimentazione o disinserire
l'interruttore di sicurezza.
Estrarre la spina di
alimentazione, non tirare il
cavo di collegamento.
Conservare l'alcol ad alta
gradazione soltanto in
contenitori ermetici
e in posizione verticale.
Evitare che oli o grassi
imbrattino parti plastiche e le
guarnizioni delle porte.
Altrimenti le parti plastiche e
le guarnizioni delle porte
diventano porose.
Evitare assolutamente di
coprire o di ostruire le
aperture di afflusso e deflusso
dell’aria.
Per prevenire pericoli
per bambini e persone
a rischio:
Sono esposti a pericolo i
bambini e le persone con
limiti fisici, psichici o percettivi
e le persone sprovviste di
sufficiente conoscenza
sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio.
Accertarsi che i bambini e le
persone a rischio abbiano
compreso i pericoli.
Una persona responsabile
della sicurezza è tenuta a
sorvegliare o istruire i bambini
e le persone a rischio in
rapporto con l'apparecchio.
Permettere l’uso
dell’apparecchio solo a
bambini di età di 8 anni o
superiore.
Sorvegliare i bambini durante
la pulizia e la manutenzione.
Non permettere che i bambini
giochino con l'apparecchio.
it
54
Non conservare nel
congelatore liquidi in bottiglia
e lattine (specialmente le
bevande contenenti anidride
carbonica).Bottiglie e lattine
possono scoppiare!
Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal
congelatore.
Pericolo di ustioni da freddo!
Evitare il contatto prolungato
delle mani con alimenti
congelati, ghiaccio o i tubi
dell’evaporatore ecc.
Pericolo di ustioni da freddo!
Bambini in casa
Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano
essere fonte di gioco per
i bambini.
Pericolo di soffocamento
causato da scatole di cartone,
fogli di plastica, polistirolo!
L'apparecchio non
è un giocattolo per bambini!
Per apparecchi con serratura
della porta:
conservare la chiave fuori
della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare
alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato
all’uso domestico privato nelle
famiglie ed all’ambiente
domestico.
La tenuta ermetica del circuito
del freddo è stata controllata.
Questo apparecchio è conforme
alle vigenti norme di sicurezza
per le apparecchiature elettriche
ed è schermato contro
i radiodisturbi.
Questo apparecchio è
progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Avvertenze per
lo smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto. Tutti
i materiali impiegati sono Eco-
Compatibili e riciclabili. Il Vostro
contributo: smaltite l'imballaggio
secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa
le piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
it
55
* Rottamazione
di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo! Un corretto
smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime
pregiate.
m Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico
di collegamento e rimuoverlo
unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini
di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con
un apparecchio dismesso. Pericolo
di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere
smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, durante il conferimento
dell’apparecchio alla piattaforma
di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi
al Vs. fornitore, presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
Apparecchio
Accessori (a secondo del modello)
Busta con il materiale utile
al montaggio
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Luogo d’installazione
Il luogo d’installazione idoneo è un
locale asciutto, ventilabile. Il luogo
d’installazione non deve essere esposto
ad irraggiamento solare diretto e non
essere vicino ad una fonte di calore,
cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile
l’installazione accanto ad una fonte
di calore, utilizzare un idoneo pannello
isolante, oppure rispettate le seguenti
distanze minime dalla fonte di calore:
Da cucine elettriche o a gas 3 cm.
Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
it
56
Il pavimento nel luogo d’installazione
non deve cedere, rinforzarlo se
necessario. Compensare gli spessori
le eventuali disuguaglianze
del pavimento.
Distanza dal muro
Installare l’apparecchio in modo da
garantire un angolo di apertura della
porta di 90°.
Osservare la
temperatura ambiente
e la ventilazione
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione
di questa, l’apparecchio può essere
usato alle seguenti temperature
ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura /
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente della
classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Figura "
L’aria lungo la parete posteriore e quelle
laterali tende a scaldarsi, l'aria riscaldata
deve poter defluire liberamente. In caso
contrario il refrigeratore deve lavorare
di più. Questo aumenta il consumo
di energia elettrica. Perciò: evitare
assolutamente di coprire o di ostruire
le aperture di afflusso e deflusso dell'aria
di raffreddamento.
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo
in funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito
di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima
di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Collegamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed essere accessibile
anche al termine dell'installazione
dell'apparecchio.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN da +10 °C a 32 °C
N da +16 °C a 32 °C
ST da +16 °C a 38 °C
T da +16 °C a 43 °C
it
57
m Avviso
Pericolo di scossa elettrica!
Se il cavo di alimentazione non è
sufficientemente lungo, non utilizzare in
nessun caso prese multiple o prolunghe.
Contattare il servizio di assistenza clienti
per le possibili alternative.
L’apparecchio è conforme alla classe di
protezione I. Collegare l’apparecchio alla
corrente (220-240 V/50 Hz CA) tramite
una presa con conduttore di terra
installata a norma. La presa deve essere
protetta con un fusibile da 10 A a 16 A.
Per gli apparecchi che vengono utilizzati
in paesi non europei, controllare se la
tensione e il tipo di corrente indicati
corrispondono ai valori della rete
elettrica locale. Questi dati sono
disponibili sulla targhetta identificativa,
figura /.
m Avviso
I nostri apparecchi possono essere
collegati ad un inverter sinusoidale
di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati
in abbinamento a impianti fotovoltaici
e collegati direttamente alla rete elettrica
pubblica. Usare inverter sinusoidali nel
caso di soluzioni speciali
(es. imbarcazioni oppure nelle baite
in montagna), laddove non sia
disponibile un collegamento elettrico
diretto alla rete pubblica.
Conoscere
l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura !
* Non in tutti i modelli.
A Congelatore
B Frigorifero
1–16 Elementi di comando
17 Dispenser di acqua
18 Ripiano per bottiglie grandi
19* Produttore di ghiaccio
20 Illuminazione (LED)
21* Set colazione
22* Ripiano bottiglie
23* Ripiano variabile
24 Vano a 0 °C
25 Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
26* Assorbitore di etilene
it
58
Elementi di comando
Figura $
1 Indicatore temperatura
del congelatore
I numeri corrispondono alle
temperature del congelatore
regolate in °C.
2 Spia – ALARM –
Si accende quando la
temperatura nel congelatore è
troppo alta o la porta del
congelatore è aperta da troppo
tempo.
3 Indicatore superfreeze
Si accende quando il super-
congelamento è in funzione.
4 Indicatore temperatura del
frigorifero
I numeri corrispondono alle
temperature del frigorifero
regolate in °C.
5 Spia Allarm
Si accende quando la porta del
congelatore è aperta da troppo
tempo.
6 Indicatore supercool
Si accende quando il super-
raffreddamento è in funzione.
7 Indicatore fresh
Si attiva quando viene attivata la
modalità freschezza.
8 Indicatore Ì
Si attiva quando viene attivata la
modalità vacanza.
9 Pulsante mode
Per la selezione delle funzioni
speciali.
10 Indicazione «eco mode»
Viene evidenziato quando viene
attivata la modalità «eco».
11 Tasto freezer/fridge per la
selezione del comparto
Serve per selezionare un
comparto. È necessario per
modificare la temperatura o
attivare determinate funzioni
speciali.
12 Pulsanti di regolazione +/-
I pulsanti servono per regolare le
temperature del frigorifero e del
congelatore.
13 Indicatore di stato
È acceso di colore rosso quando
è attivo un allarme. Ciò succede
quando la temperatura
nell'apparecchio aumenta troppo.
È acceso di colore bianco
quando il pannello di comando
passa al modo stand-by.
14 Tasto lock
Attiva la funzione di blocco dei
pulsanti. Se questa funzione è
attivata, non sono possibili
regolazioni con gli elementi di
comando.
15 Indicatore funzione di blocco
tasti
Indica se il blocco tasti è attivato
o disattivato.
n Il pannello di comando è
bloccato.
o Il pannello di comando è
sbloccato.
16 Pulsante Super
Serve per attivare le funzioni
supercool (frigorifero) o
superfreeze (congelatore).
it
59
Accensione
dell’apparecchio
1. Inserire prima la spina nel connettore
sul lato posteriore dell'apparecchio.
Controllare che la spina sia
completamente inserita.
2. Inserire poi l'altra estremità del cavo
nella presa.
Ora l'apparecchio è acceso e viene
emesso un segnale acustico di avviso.
Per disattivare il segnale acustico
premere il pulsante freezer/fridge.
L'indicazione – ALARM – si spegne
quando l’apparecchio ha raggiunto la
temperatura regolata.
Le temperature predefinite vengono
raggiunte dopo diverse ore. Durante
questo periodo vi invitiamo a non
introdurre alimenti nell’apparecchio.
All’origine sono consigliate le seguenti
temperature:
Congelatore: -18 °C
Frigorifero: +4 °C
Istruzioni per il funzionamento
Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima che le
temperature regolate vengano
raggiunte.
Grazie al sistema automatico NoFrost
nel congelatore non si forma ghiaccio.
Lo sbrinamento da parte del cliente
non è più necessario.
Se la porta, dopo averla chiusa,
oppone resistenza ad una nuova
apertura, attendere un attimo finché le
pressioni interne non si sono
compensate.
Le pareti anteriori e laterali
dell’apparecchio possono scaldarsi
leggermenteper impedire la
formazione di condensa.
Regolare
la temperatura
Figura $
Frigorifero
La temperatura può essere regolata da
+2 °C a +8 °C.
1. Con il tasto freezer/fridge selezionare
il frigorifero.
2. Premere i tasti +/- finché non viene
visualizzata la temperatura desiderata.
Gli alimenti delicati non devono essere
conservati a temperatura superiore
+4 °C.
Congelatore
La temperatura può essere regolata da -
16 °C a -24 °C.
1. Con il pulsante freezer/fridge
selezionare il congelatore.
2. Premere i pulsanti +/- finché non viene
visualizzata la temperatura desiderata.
it
60
Dispenser di acqua
Attraverso il dispenser di acqua può
essere prelevata acqua fredda
dall'apparecchio.
Attenzione alla qualità
dell’acqua
Tutti i materiali impiegati del dispenser
dell’acqua sono inodori edinsapori.
Se l’acqua dovesse avere un sapore
insolito, le cause possono essere
le seguenti:
contenuto di minerali e cloro
dell’acqua potabile.
Freschezza dell’acqua potabile.
Se da molto tempo non è stata
prelevata acqua, questo può avere
un sapore di mancanza di freschezza.
In questo caso vuotare il contenitore
dell'acqua e riempirlo con acqua
fresca.
Pulire i serbatoi dell'acqua se non
vengono utilizzati da 48 ore.
Prelevare acqua
Figura ,
1. Aprire il dispositivo di riempimento del
contenitore dell'acqua.
2. Versare nel contenitore dell'acqua
acqua fresca fino alla linea di
riferimento.
Avvertenza
Nel contenitore dell'acqua introdurre
solo acqua.
3. Spingere il bicchiere contro
il cuscinetto di prelievo.
Funzioni speciali
Figura $
Modalità freschezza
Con la modalità freschezza gli alimenti si
conservano ancora più a lungo.
Attivazione:
Premere il tasto mode finché l'indicatore
fresh non è sottolineato.
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
Frigorifero: + 2 °C
Congelatore: resta invariato
Disattivazione:
Premere il tasto mode finché non è più
sottolineata nessuna modalità.
Modalità Eco
Con la modalità Eco si commuta
l’apparecchio al funzionamento a
risparmio energetico.
Attivazione:
Premere il tasto mode finché l'indicatore
10 non è sottolineato.
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
Frigorifero: +8 °C
Congelatore: –16 °C
Disattivazione:
Premere il tasto mode finché non è più
sottolineata nessuna modalità.
it
61
Modo Vacanza
In caso di assenza prolungata si può
commutare l’apparecchio nel modo
Vacanza, per il risparmio energetico.
La temperatura del frigorifero viene
commutata automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti
nel frigorifero.
Attivazione:
Premere il tasto mode finché l'indicatore
Ì non è sottolineato.
L’apparecchio regola automaticamente
le seguenti temperature:
Frigorifero: +14 °C
Congelatore: resta invariato
Disattivazione:
Premere il tasto mode finché non è più
sottolineata nessuna modalità.
Funzione di blocco tasti Lock
Per attivare il blocco tasti, premere il
tasto lock per 3 secondi.
Quando la funzione è attivata, si illumina
l'indicatore n.
Il pannello di comando è ora bloccato e
quindi protetto da un uso indesiderato.
Per disattivare il blocco tasti, premere il
tasto lock per 3 secondi.
Quando la funzione è disattivata, si
illumina l'indicatore o.
Il pannello di comando è ora sbloccato.
Funzione di allarme
Un segnale acustico di allarme può
essere emesso nei casi seguenti.
Allarme porta
Se l'apparecchio resta aperto troppo a
lungo si attiva l'allarme porta e
nell'indicazione di temperatura del
frigorifero 4 o nell'indicazione di
temperatura del congelatore 1 compare
– ALARM –. Chiudendo la porta
corrispondente, l'allarme porta
si disattiva.
Allarme temperatura
L'allarme temperatura entra in funzione
quando la temperatura nell’apparecchio
aumenta troppo e gli alimenti sono in
pericolo. Viene emesso un suono a
intermittenza e nell'indicazione di
temperatura del congelatore 1 compare
– ALARM –.
L'allarme temperatura può presentarsi in
queste situazioni:
Messa in funzione dell'apparecchio
Introdurre gli alimenti soltanto quando
l'apparecchio ha raggiunto la
temperatura impostata.
Introduzione di grandi quantità di
alimenti freschi
Prima di introdurre grandi quantità di
alimenti freschi, attivare il super-
congelamento. Evitare il contatto tra
alimenti freschi e alimenti già
congelati.
it
62
Porta dell'apparecchio aperta molto a
lungo
Controllare se gli alimenti hanno
iniziato a scongelarsi o sono
scongelati. Non congelare alimenti
parzialmente o completamente
scongelati.
Un secondo frigorifero (disposizione
side-by-side) o un'altra fonte di calore
scalda l'apparecchio
Chiamare il servizio di assistenza
clienti per informarsi sulle possibilità di
isolamento dell'apparecchio.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata
max. di conservazione
Il display della temperatura indica la
temperatura più alta raggiunta nel
congelatore. Non appena si disattiva
l'allarme viene nuovamente visualizzata
la temperatura impostata.
Disattivazione dell'allarme
Premere il tasto freezer/fridge per
disattivare il segnale acustico.
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla
targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura /
Il frigorifero
Il frigorifero è il luogo di conservazione
ideale per carne, salumi, pesce, latticini,
uova, alimenti pronti e prodotti da forno.
Tenere presente nella
conservazione
Conservare alimenti freschi, integri.
Così la qualità e la freschezza si
conservano più a lungo.
Per i prodotti pronti ed alimenti
confezionati osservare la data minima
di conservazione o la data
di consumo indicata dal produttore.
Sistemare gli alimenti ben confezionati
o coperti, per conservare aroma,
colore e freschezza. Si evitano così
contaminazioni di gusto e alterazioni
di colore delle parti di plastica nel
frigorifero.
Fare prima raffreddare gli alimenti
e le bevande caldi, poi metterli
nell’apparecchio.
Avvertenza
Per non pregiudicare la circolazione
dell’aria, non ostruire le aperture
di uscita dell’aria con alimenti. Gli
alimenti, che sono conservati
direttamente innanzi alle aperture
di uscita dell’aria, possono anche essere
congelati dall’aria fredda che esce.
it
63
Considerare le zone più fredde
nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti:
Le zone più fredde sono avanti alle
aperture di uscita aria e nel cassetto
di raffreddamento, figura !/24.
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli
alimenti deperibili (per es. pesce,
insaccati, carne).
La zona meno fredda è nella parte più
alta della porta.
Avvertenza
Conservare nelle zone meno fredde
ad es. formaggio duro e burro. Il
formaggio duro può così conservare il
suo aroma e il burro resta spalmabile.
Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
Figura )
Per creare il clima di conservazione
ottimale per verdura e frutta, si può
regolare l’umidità dell’aria nel cassetto
per verdure:
soprattutto verdura e in caso di carico
misto o di carico ridotto – alta umidità
dell'aria
soprattutto frutta e in caso di carico
elevato – bassa umidità dell'aria
Avvertenze
Per la conservazione ottimale della
qualità e dell’aroma di frutta (ad es.
ananas, banane, papaie ed agrumi)
e verdura (ad es. melanzane, cetrioli,
zucchine, peperoni, pomodori
e patate) che temono il freddo,
conservarle fuori del frigorifero a
temperature di +8 °C a +12 °C circa.
A seconda della quantità e del tipo del
prodotto conservato, nel cassetto per
verdure può formarsi condensa.
Rimuovere la condensa con un panno
asciutto e adattare l’umidità dell’aria
nel cassetto per verdure con
il regolatore di umidità.
Vano a 0 °C
Figura '
Nel vano a 0 °C vi sono temperature più
basse rispetto al frigorifero. Possono
comparire anche temperature inferiori
a 0 °C.
Ideale per la conservazione di pesce,
carne e salsiccia. Non è idoneo
per insalate, verdura e prodotti sensibili
al freddo.
La temperatura dei vani a 0° può essere
variata usando l'apertura d'aerazione.
Per abbassare la temperatura spingere
in alto il regolatore di temperatura. Per
aumentare la temperatura spingere in
basso il regolatore di temperatura.
Figura (
it
64
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano
frigorifero viene raffreddato quanto più
possibile per ca. 6 ore. In seguito viene
regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del super-
raffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
per il raffreddamento rapido
di bevande.
Attivazione e disattivazione
Premere il tasto super per attivare in
successione le funzioni Super-
congelamento > Super-congelamento e
Super-raffreddamento > Super-
raffreddamento. Premendo nuovamente
il tasto super si arresta la funzione Super.
Avvertenza
Quando la funzione Super è attivata
possono svilupparsi rumori di
funzionamento più forti.
Congelatore
Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente! Se la porta è
aperta gli alimenti surgelati si
scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
a causa di alto consumo di corrente
elettrica!
Capacità di
congelamento
Indicazioni sulla capacità di
congelamento sono riportate sulla
targhetta identificativa. Figura /
Congelare
e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere
danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell'espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica
e conservarli poi al più presto
nel congelatore.
it
65
Congelamento di
alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si
consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Imballaggio idoneo:
pellicola di plastica, pellicola tubolare di
polietilene, fogli di alluminio, contenitori
per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita nel
commercio specializzato.
Imballaggio non idoneo:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per
legare, nastri adesivi resistenti al freddo
e simili.
I sacchetti e la pellicola tubolare
di polietilene possono essere sigillati
mediante saldatura con un apposito
apparecchio.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal
tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
it
66
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi,
aspetto e gusto, gli alimenti devono
essere congelati completamente, anche
nell’interno, nel tempo più breve
possibile.
Per evitare un indesiderato aumento
della temperatura, inserire il super-
congelamento alcune ore prima di
introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti 4–
6 ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio
funziona costantemente, nel congelatore
si raggiunge una temperatura molto
bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di
congelamento, il super-congelamento
deve essere attivato 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino
ad 2 kg) possono essere congelate
senza super-congelamento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito,
maggiori sono i rumori di funzionamento.
Attivazione e disattivazione
Premere il tasto super per attivare in
successione le funzioni Super-
congelamento > Super-congelamento e
Super-raffreddamento > Super-
raffreddamento. Premendo nuovamente
il tasto super si arresta la funzione Super.
Avvertenza
Quando la funzione Super è attivata
possono svilupparsi rumori di
funzionamento più forti.
Spegnimento automatico
Non si deve disinserire il super-
congelamento. Dopo circa 2 giorni e
½ l'apparecchio passa automaticamente
alla temperatura precedentemente
impostata.
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
nel forno a microonde
m Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max.
di conservazione.
Dotazione
Ripiani e balconcini
Se necessario, i ripiani del vano interno
ed i balconcini della porta possono
essere spostati: tirare i ripiani in avanti,
abbassarli e ruotarli lateralmente.
Sollevare il balconcino ed estrarlo.
it
67
Dotazione speciale
(non in tutti i modelli)
Scomparto per burro e formaggio
Per aprire il vano «burro» premere lo
sportello al centro.
Per un corretta pulizia sollevare il vano
ed estrarlo.
Set colazione
Figura %
I contenitori del set colazione possono
essere estratti e riempiti singolarmente.
Il set colazione può essere estratto per il
carico e scarico. A tal fine sollevare
leggermente il set colazione ed estrarlo.
Il supporto del contenitore può essere
spostato.
Portabottiglie
Figura !/22*
Sul portabottiglie si possono riporre in
sicurezza le bottiglie.
Ripiano variabile
Figura &
Utilizzare il ripiano variabile per riporre i
prodotti alti, come bottiglie o brocche,
nel ripiano sottostante. È possibile tirare
in avanti la parte destra del ripiano
variabile, abbassarla e spingerla sotto la
parte sinistra.
Vaschetta per ghiaccio
Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾
con acqua e riporla nel congelatore.
Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un
oggetto non acuminato (manico
di cucchiaio).
Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere
brevemente la vaschetta sotto acqua
corrente oppure torcerla leggermente.
Ice maker
Figura *
1. Togliere il vassoio per cubetti di
ghiaccio.
2. Riempire il vassoio per cubetti di
ghiaccio per ¾ con acqua potabile.
3. Reinserire il vassoio per cubetti di
ghiaccio.
4. Quando i cubetti si sono ghiacciati,
ruotare verso destra e rilasciare
ripetutamente la manopola del
vassoio per cubetti di ghiaccio.
I cubetti di ghiaccio si staccano e
cadono nel contenitore di raccolta.
5. Prelevare i cubetti di ghiaccio dal
contenitore di raccolta.
Assorbitore di etilene
Avvertenza
Importanti avvertenze di sicurezza e
informazioni relative al montaggio e
all'utilizzo sono contenute nelle istruzioni
per l'uso e il montaggio allegate
dell'assorbitore di etilene.
L'assorbitore di etilene rallenta la
maturazione di frutta e verdura sensibili
all'etilene, per mantenerli freschi più a
lungo.
1. Inserire il cronometro nel corpo sul
lato anteriore e premere il relativo
pulsante.
Il cronometro è attivato per 6 mesi.
2. Togliere i due sacchetti dalla
confezione e inserirli nel corpo nei
supporti sul lato posteriore.
Avvertenza
Non aprire i sacchetti.
it
68
3. Applicare una striscia adesiva nel
supporto premontato all'esterno e
fissare l'assorbitore di etilene
lateralmente nella parte superiore del
cassetto della verdura.
Entrambi i sacchetti e il cronometro
devono essere sostituiti ogni 6 mesi
dopo l'attivazione.
I set di ricambi con sacchetti e
cronometro sono reperibili presso il
servizio assistenza clienti o il sito web
dell'azienda.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli)
Con l'adesivo «OK» è possibile
controllare se nel frigorifero sono stati
raggiunti i range di temperatura sicuri
consigliati per gli alimenti (+4 °C o
temperatura inferiore). Se l'adesivo non
indica «OK», ridurre progressivamente la
temperatura.
Avvertenza
Dopo la messa in funzione
dell'apparecchio possono passare fino
a 12 ore prima che sia raggiunta
la temperatura regolata.
Corretta regolazione
Spegnere e mettere
fuori servizio
l'apparecchio
Spegnimento dell'apparecchio
Premere il tasto "+" per 10 secondi.
Il frigorifero si spegne.
Per riaccendere il frigorifero, premere il
tasto "+" per 10 secondi.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l’apparecchio per un
lungo periodo:
1. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Pulire l’apparecchio.
3. Lasciare aperte le porte
dell’apparecchio.
Avvertenza
Per evitare danni all'apparecchio, le
porte devono essere aperte in modo che
restino aperte da sole. Non bloccare
oggetti in una porta per tenerla aperta.
it
69
Pulizia
dell’apparecchio
m Attenzione
Non utilizzare prodotti per pulizia
e solventi chemici contenenti sabbia,
cloro o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano.
Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori.
Questi elementi si possono
deformare!
L'acqua di lavaggio non deve penetrare
nelle zone seguenti:
Elementi di comando
Illuminazione
Aperture di ventilazione
Aperture nel divisorio
Procedere come segue:
1. Estrarre la spina di alimentazione o
disinserire il dispositivo di sicurezza.
2. Estrarre gli alimenti surgelati e
depositarli in un luogo fresco.
Disporre un panetto di ghiaccio (se
disponibile) sugli alimenti.
3. L'acqua non deve penetrare negli
elementi di comando,
nell'illuminazione, nelle aperture di
ventilazione o nelle aperture del piano
divisorio!
Pulire l’apparecchio con un panno
morbido, acqua tiepida e poco
detergente a pH neutro.
4. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua pulita e poi asciugarla
con cura.
5. Dopo la pulizia: ricollegare
l’apparecchio.
6. Introdurre di nuovo i surgelati.
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili
dell’apparecchio possono essere
estratte.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura #
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Estrarre i ripiani di vetro
Tirare i ripiani di vetro in avanti ed
estrarli.
Estrarre i contenitori
Figura '
Estrarre i contenitori fino all’arresto,
sollevarli avanti ed estrarli.
it
70
Estrarre il ripiano in vetro sopra
il cassetto per verdure
Figura -
Il ripiano in vetro può essere estratto e
smontato per la pulizia.
Avvertenza
Prima di estrarre il ripiano in vetro
estrarre il cassetto per verdure.
Pulizia del produttore di ghiaccio
Lavare regolarmente il produttore
di ghiaccio. Si evita così che i cubetti
di ghiaccio prodotti molto tempo prima
si contraggano, sappiano di vecchio o si
attacchino fra loro.
Figura +
1. Togliere il vassoio per cubetti di
ghiaccio e il contenitore di raccolta e
svuotarli.
2. Premere il tasto Push per staccare
l'ice maker dal supporto.
3. Togliere l'ice maker.
4. Sollevare l'estremità posteriore del
supporto e abbassarla dietro la lastra
di vetro.
5. Rimuovere il supporto in avanti.
6. Lavare tutte le parti dell'ice maker con
acqua calda.
7. Lasciar asciugare completamente
tutte le parti.
8. Rimontare l'ice maker procedendo
nella sequenza inversa e reinserirlo.
Estrarre il contenitore dell'acqua
Figura .
1. Estrarre il contenitore dell'acqua.
2. Rimuovere il coperchio del contenitore
dell'acqua vuotare il contenitore.
3. Pulire tutte le parti del contenitore
dell'acqua con acqua pura ed
asciugarle con un panno pulito.
Avvertenza
Per evitare una fuoriuscita di acqua,
quando si introduce il contenitore
dell'acqua rivolgere l'apertura di uscita
dell'acqua esattamente verso
l'alimentazione acqua della porta.
Pulizia della vaschetta di raccolta acqua
L’acqua versata si raccoglie nella
vaschetta di raccolta acqua.
Pulire la vaschetta di raccolta acqua con
una spugna o un panno assorbente.
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato
di un’illuminazione a LED esente
da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve
essere eseguite solo dal Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
it
71
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o vicino
ad una fonte di calore (per es.
calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
freddo del surgelato per il
raffreddamento degli alimenti.
Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile.
Al fine di raggiungere il minimo
consumo energetico: mantenere una
piccola distanza laterale dal muro.
Non ostruire le aperture di afflusso
e deflusso dell’aria dell’apparecchio.
Non estrarre o spostare il ripiano in
vetro superiore.
Rumori di
funzionamento
Rumori normali
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito, i
rumori di funzionamento possono
aumentare.
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
Crepitio
Sbrinamento automatico in corso.
Sibilo
Il sistema NoFrost sbrina, le gocce
d'acqua evaporano.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente
livellato
Livellare l'apparecchio con una livella
a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini
a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili
o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non
sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili
ed eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio
si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie
o i contenitori.
it
72
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura si discosta
notevolmente dalle
impostazioni iniziali.
In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio
per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta, controllare
dopo qualche ora se vi è stata una
normalizzazione della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare
la temperatura il giorno seguente.
La temperatura è troppo
bassa nel frigorifero o nel
vano a 0°.
Regolare la temperatura del frigorifero su un
valore più alto.
Spingere in basso il regolatore di temperatura
del vano a 0°. Figura (
La temperatura
nel comparto freezer
è troppo alta.
Frequente apertura della
porta dell’apparecchio.
Non aprire inutilmente la porta
dell’apparecchio.
I passaggi dell’aria per
l’areazione sono ostruiti.
Liberare le aperture.
Congelamento di grandi
quantità di alimenti freschi.
Non superare la capacità di congelamento.
L’apparecchio non raffredda,
il display della temperatura e
l’illuminazione sono accesi.
Il programma dimostrativo è
attivo.
Tenere premuto il tasto freezer/fridge per
15 secondi.
Sul pannello di comando appare brevemente
“77”.
Dopo qualche tempo controllare se
l’apparecchio raffredda.
Le pareti laterali
dell'apparecchio sono calde.
Nelle pareti laterali sono
posati tubi che si riscaldano
durante il raffreddamento.
Si tratta del funzionamento normale
dell'apparecchio, non di un guasto.
I mobili a contatto con l'apparecchio non
vengono danneggiati dal calore.
it
73
Guasto Causa possibile Rimedio
L'apparecchio indica un
allarme temperatura
apparentemente senza
motivo.
Vi è una seconda fonte di
calore troppo vicino
all'apparecchio.
Vi è un secondo frigorifero
accanto all'apparecchio
(disposizione side-by-side).
Contattare il servizio di assistenza clienti.
L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED
è guasta.
Vedi capitolo «Illuminazione (LED)».
La porta è rimasta troppo
tempo aperta.
L'illuminazione si spegne
dopo ca. 10 min..
L'illuminazione si riaccende chiudendo
e riaprendo la porta.
Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia
elettrica;
è scattato il dispositivo
elettrico di sicurezza;
la spina d’alimentazione non
è inserita correttamente.
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza.
La porta del congelatore
è rimasta aperta troppo
a lungo; non è più possibile
raggiungere la temperatura.
L’evaporatore (generatore
del freddo) nel sistema
NoFrost è ostruito dal
ghiaccio, non riesce più
a sbrinarsi automaticamente.
Per sbrinare l’evaporatore estrarre gli alimenti
congelati con i contenitori e deporli ben isolati
in un luogo fresco.
Spegnere l’apparecchio. Lasciare aperta
la porta dell’apparecchio.
Dopo ca 20 min. l’acqua di sbrinamento
comincia a gocciolare nella vaschetta
d’evaporazione sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Per evitare in questo caso che la vaschetta
d’evaporazione trabocchi, svuotarla
periodocamente.
Quando nella vaschetta d’evaporazione non
defluisce più acqua di sbrinamento,
l’evaporatore è sbrinato. Pulire il vano interno.
Rimettere l’apparecchio in funzione.
it
74
Autotest
dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone
di un programma automatico di autotest
che individua cause ed inconvenienti che
possono essere eliminati solo dal
Servizio Assistenza Clienti.
Avvio dell’autotest
dell’apparecchio
1. Estrarre la spina dell'apparecchio o
disinserire il dispositivo di sicurezza e
attendere 5 minuti.
2. Inserire la spina dell'apparecchio o
inserire il dispositivo di sicurezza ed
entro i primi 2 minuti tenere premuto il
tasto freezer/fridge per 3 secondi
finché non viene emesso un segnale
acustico.
Il programma di autotest ha inizio.
Alla fine dell’autotest, se viene emesso
un doppio segnale acustico
l’apparecchio funziona correttamente.
Se vengono emessi 5 segnali acustici, è
presente un malfunzionamento.
Informare il servizio assistenza clienti.
Terminare l’autotest
dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio
passa in modalità funzionamento
automatico.
Guasto Causa possibile Rimedio
Sulla superficie
dell'apparecchio e sui ripiani
dell'apparecchio si forma
condensa.
Temperature ambiente calde
ed umide amplificano
l'effetto.
Asciugare l'acqua con un panno morbido e
asciutto.
Aprire l'apparecchio nel più breve tempo
possibile.
Prestare attenzione che l'apparecchio sia
sempre chiuso correttamente.
it
75
Servizio di assistenza
clienti, codice
prodotto/codice di
produzione e dati
tecnici
Servizio di assistenza clienti
In caso di domande, se non si riesce a
eliminare un guasto in autonomia o se
l'apparecchio deve essere riparato,
rivolgersi al nostro servizio di assistenza
clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzando le
informazioni sull'eliminazione dei guasti
riportate nelle presenti istruzioni o
disponibili sul nostro sito Internet.
Qualora ciò non fosse possibile,
rivolgersi al nostro servizio di assistenza
clienti.
Troviamo sempre una soluzione
adeguata e cerchiamo di evitare visite
non necessarie da parte dei tecnici
dell'assistenza.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tecnici
appositamente formati del servizio di
assistenza clienti, sia durante la
copertura della garanzia del produttore
sia allo scadere della stessa.
Per motivi di sicurezza solo il personale
adeguatamente specializzato e formato
può eseguire riparazioni
sull'apparecchio. La garanzia decade nel
caso in cui vengano eseguiti interventi o
riparazioni da parte di persone da noi
non autorizzate o nel caso in cui i nostri
apparecchi vengano equipaggiati con
ricambi, parti integrative e accessori non
originali a causa dei quali insorga un
difetto.
I ricambi originali rilevanti per il
funzionamento secondo il
corrispondente regolamento Ecodesign
sono reperibili presso il nostro servizio di
assistenza clienti per un periodo di
almeno 10 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno
dello Spazio economico europeo.
Avvertenza
L'intervento del servizio di assistenza
clienti è gratuito nell'ambito delle
condizioni di garanzia del produttore
applicabili a livello locale. La durata
minima della garanzia (garanzia del
produttore per utenti privati) nello Spazio
economico europeo è di 2 anni (a
eccezione di Danimarca e Svezia, dove
la durata è di 1 anno) secondo le
condizioni di garanzia applicabili a livello
locale. Le condizioni di garanzia non
producono alcun effetto su altri diritti o
rivendicazioni spettanti conformemente
al diritto locale.
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il
nostro servizio di assistenza clienti,
presso il proprio rivenditore o sul nostro
sito Internet.
Quando si contatta il servizio di
assistenza clienti sono necessari il
codice prodotto (E-Nr.) e il codice di
produzione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di
assistenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza
allegato o sul nostro sito Internet.
it
76
Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di
produzione (FD) sono riportati sulla
targhetta identificativa dell'apparecchio.
Figura /
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di
assistenza clienti per ritrovarli
rapidamente.
Dati tecnici
Il refrigerante, il volume netto ed altri dati
tecnici sono indicati sulla targhetta
identificativa. Figura /
Ulteriori informazioni sul modello scelto
sono disponibili sul sito Internet https://
www.bsh-group.com/energylabel (solo
per i Paesi dello Spazio economico
europeo). Questo link rimanda alla
pagina ufficiale del database europeo
dei prodotti EPREL, il cui indirizzo non
era ancora stato pubblicato al momento
della stampa. Seguire le indicazioni
relative alla ricerca del modello. Si
riconosce il modello dal segno prima
della barra del codice prodotto (E-Nr.)
sulla targhetta identificativa. In
alternativa, l'indicazione del modello si
trova anche nella prima riga dell'etichetta
energetica UE.
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
nell’accluso elenco dei centri
di assistenza clienti.
I 800-829120 Linea verde
CH 0848 840 040
77
es
esÍndice
esInstrucciones de usoFrigorífico/ congelador
Consejos
y advertencias
de seguridad
Antes de emplear
el aparato nuevo
¡Lea detenidamente las
instrucciones de uso y de
montaje de su aparato! En éstas
se facilitan informaciones
y consejos importantes relativos
a su seguridad personal,
así como a la instalación,
el manejo y el cuidado
correctos del mismo.
El fabricante
no se responsabiliza
en absoluto de eventuales
daños y perjuicios que pudieran
producirse en caso
de incumplimiento por parte del
usuario de los consejos
y advertencias de seguridad
que se facilitan en las presentes
instrucciones. Guarde las
instrucciones de uso
y de montaje para ulteriores
consultas o para un posible
propietario posterior.
Seguridad técnica
Peligro de incendio
En los tubos del circuito
de frío fluye una pequeña
cantidad de líquido refrigerante
(R600a) de elevada
compatibilidad medioambiental
pero inflamable. Este gas no
daña la capa de ozono ni
aumenta tampoco el efecto
invernadero. Tenga presente
que la salida a chorro del
líquido refrigerante puede
inflamarse o provocar lesiones
en los ojos.
En caso de daños
Mantener las fuentes de fuego
o focos de ignición alejados
del aparato.
Ventilar el recinto durante
varios minutos.
Desconectar el aparato
y extraer el cable de conexión
de la red eléctrica.
Avisar al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial
de la marca.
es
78
Cuanto mayor cantidad
de agente refrigerante contenga
el aparato, mayores
dimensiones tiene que tener
el recinto en donde se vaya
a colocar. En recintos
demasiado pequeños pueden
formarse mezclas inflamables
de aire y gas en caso de
producirse fugas en el circuito
de frío del aparato.
Las dimensiones mínimas
de la habitación o local
en donde se encuentra
instalado el aparato deberán
ser 1 m³ por cada 8 gramos
de agente refrigerante.
La cantidad de agente
refrigerante que incorpora
su aparato figura en la placa
de características, que
se encuentra en el interior
del mismo.
Al instalar el aparato en su
emplazamiento definitivo,
asegurarse de que el cable de
conexión no quede aprisionado
ni se dañe.
En caso de resultar dañado el
cable de conexión del aparato y
tener que sustituirlo, estos
trabajos solo podrán ser
ejecutados por el fabricante, el
personal del Servicio de
Asistencia Técnica o por un
profesional con cualificación
similar. Una instalación o
reparación incorrecta puede
poner al usuario en un riesgo
considerable.
Las reparaciones que fuera
necesario efectuar sólo podrán
ser ejecutadas por electricistas,
técnicos del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la
marca o personas con una
cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas
originales del fabricante. Sólo
en el caso de utilizar piezas
originales del fabricante, éste
garantiza que cumplan las
exigencias de seguridad
planteadas.
No utilizar tomas de corriente
múltiples, cables de
prolongación ni adaptadores.
es
79
Peligro de incendio
Las tomas de corriente
múltiples portátiles o las fuentes
de alimentación portátiles
pueden sobrecalentarse y
provocar incendios.
No colocar tomas de corriente
múltiples portátiles ni fuentes de
alimentación portátiles detrás
del aparato.
Al usar el aparato
No usar dispositivos eléctricos
en el interior del aparato (por
ejemplo, calefactores,
heladoras, etc.). Peligro de
explosión
¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor para
desescarchar o limpiar el
aparato! El vapor caliente
podría penetrar en el interior
del aparato accediendo a los
elementos conductores de
corriente y provocar
cortocircuitos. Peligro de
descarga eléctrica
Exceptuando las indicaciones
del fabricante, no tomar
ninguna medida adicional
para acelerar la
descongelación. Peligro de
explosión
No rascar el hielo o la
escarcha con ayuda de
objetos metálicos
puntiagudos o cortantes. Los
conductos del agente
refrigerante del
compartimento de
congelación podrían resultar
dañados.Tenga presente que
la salida a chorro del agente
refrigerante puede inflamarse
o provocar lesiones en los
ojos.
No guardar productos
combinados con agentes o
gases propelentes (por
ejemplo, espráis) ni materias
explosivas en el aparato.
Peligro de explosión
No utilizar el zócalo, los
cajones o las puertas del
aparato como reposapiés.
Antes de desescarchar o
limpiar el aparato, extraer el
enchufe de conexión de la
toma de corriente de la red o
desconectar el fusible. No tirar
del cable de conexión del
aparato, sino asirlo siempre
por el cuerpo del enchufe.
Tenga presente que las
bebidas con un alto grado de
alcohol necesitan envases
con cierre hermético,
debiéndose colocar siempre
en posición vertical.
es
80
No permitir que las grasas y
aceites entren en contacto
con los elementos de plástico
del interior del aparato o la
junta de la puerta. El plástico
y la junta de goma son
materiales muy tendentes a la
porosidad.
No obstruir ni cubrir nunca las
rejillas de ventilación y
aireación del aparato.
No guardar en el
compartimento de
congelación botellas ni tarros
o latas que contengan
líquidos, particularmente
bebidas gaseosas.¡Las
botellas y latas pueden
estallar!
No introducir en la boca
directamente los helados,
polos o cubitos de hielo
extraídos del congelador.
¡Peligro de quemaduras!
Evitar el contacto prolongado
de las manos con los
alimentos congelados, las
capas de hielo o escarcha o
los tubos del evaporador.
¡Peligro de quemaduras!
Prevención de situaciones
de riesgo y peligros para
niños y adultos:
Los niños o las personas con
facultades físicas, sensoriales
o mentales mermadas o que
carezcan de los
conocimientos necesarios
están expuestos a situaciones
de riesgo o peligro.
Cerciórese de que los niños y
estas personas hayan
entendido perfectamente los
peligros.
Los niños o las personas
discapacitadas deberán estar
vigilados o instruidos en el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Permitir el uso del aparato
solo a los niños mayores de 8
años.
Vigilar a los niños durante los
trabajos de limpieza y
mantenimiento del aparato.
No dejar que los niños
jueguen con el aparato.
es
81
En caso de haber niños
en el hogar
No dejar que los niños
jueguen con el embalaje del
aparato o partes del mismo.
¡Existe peligro de asfixia
a causa de los cartones y las
láminas de plástico!
¡No permita que los niños
jueguen con la unidad
ni se sienten sobre los
cajones o se columpien
de las puertas!
¡En caso de disponer
la unidad de una cerradura,
guardar la llave fuera del
alcance de los niños!
Observaciones de carácter
general
El aparato es adecuado
para la refrigeración
y congelación de alimentos,
para la preparación de
cubitos de hielo.
El presente aparato ha sido
diseñado para el uso doméstico
en el hogar particular o en su
entorno.
La estanqueidad del circuito de
refrigeración viene verificada de
fábrica.
Este producto cumple las
normas específicas de
seguridad para aparatos
eléctricos y se ajusta según las
normas de supresión de
interferencias.
Este aparato está previsto para
ser utilizado a una altura
máxima de 2.000 metros sobre
el nivel del mar.
Consejos para
la eliminación del
embalaje y el desguace
de los aparatos usados
* Consejos para
la eliminación del embalaje
de los aparatos
El embalaje protege su aparato contra
posibles daños durante el transporte.
Todos los materiales de embalaje
utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados
o reutilizados. Contribuya activamente
a la protección del medio ambiente
insistiendo en unos métodos
de eliminación y recuperación
de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local
le informará gustosamente sobre
las vías y posibilidades más eficaces
y actuales para la eliminación
respetuosa con el medio ambiente
de estos materiales.
es
82
* Desguace de los aparatos
usados
¡Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden
recuperar! Entregando el aparato
a dicho efecto en un centro oficial
de recogida o recuperación
de materiales reciclables.
m Advertencia
Antes de deshacerse de su aparato
usado
1. Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de corriente
de la red eléctrica.
2. Corte el cable de conexión
del aparato y retírelo conjuntamente
con el enchufe.
3. No retirar los soportes y baldas
del aparato a fin de no facilitar
a los niños el acceso al interior
de éste.
4. No permita que los niños jueguen con
los aparatos inservibles. ¡Peligro
de asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen
gases aislantes y refrigerantes, que
exigen un tratamiento y eliminación
específicos. Preste atención a que
las tuberías del circuito de frío
de su aparato no sufran daños
ni desperfectos. Antes de haberlo
entregado en el correspondiente Centro
Oficial de recogida.
Volumen de suministro
(elementos incluidos
en el equipo de serie)
Verifique que las piezas no presentan
daños ni desperfectos debidos al
transporte tras desembalarlas.
En caso de constatar daños o
desperfectos deberá dirigirse al
distribuidor en donde adquirió su
electrodoméstico o al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la
marca.
El envío consta de los siguientes
elementos:
Aparato de libre instalación
Equipamiento (según modelo)
Bolsa con material de montaje
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
Cuaderno de mantenimiento
Suplemento de la garantía
Informaciones sobre el consumo
de energía y los ruidos del aparato
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la
Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito
de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
es
83
Lugar de
emplazamiento
El lugar más adecuado para
el emplazamiento del aparato es una
habitación seca, dotada de una buena
ventilación. El aparato no debe instalarse
de forma que reciba directamente los
rayos del sol, ni tampoco encontrarse
próximo a focos activos de calor tales
como cocinas, calefacciones, etc. No
obstante, si esto último fuera inevitable,
se habrá de proteger la unidad con un
panel aislante adecuado, o bien
observar las siguientes distancias
mínimas de separación con respecto
a la fuente de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas y de gas, 3 cm.
Cocinas de gas-oil o de carbón,
30 cm.
El suelo en el lugar de emplazamiento
del aparato deberá poseer una suficiente
capacidad de sustentación. En caso
necesario deberá reforzarse
adecuadamente. Las posibles
irregularidades del suelo se pueden
compensar mediante calzos.
Distancia respecto a la pared
Instalar el aparato de modo que quede
asegurado un ángulo de apertura de la
puerta de 90°.
Prestar atención a la
temperatura del
entorno y la ventilación
del aparato
Temperatura de la habitación
El aparato ha sido diseñado para una
determinada clase climática. En función
de la clase climática concreta, el aparato
puede funcionar en los márgenes de
temperatura que se indican más abajo.
La clase climática a la que pertenece el
aparato figura en la placa de
características del mismo, Fig. /.
Nota
El aparato funciona perfectamente en los
rangos de temperatura señalados por
la clase climática. En caso funcionar
un aparato de la clase climática SN
a una temperatura ambiente más fría,
pueden excluirse daños en el mismo
hasta una temperatura de +5 °C.
Clase
climática
Temperatura del
entorno admisible
SN +10 °C hasta 32 °C
N +16 °C hasta 32 °C
ST +16 °C hasta 38 °C
T +16 °C hasta 43 °C
es
84
Ventilación
Fig. "
El aire en las paredes posterior
y laterales se calienta durante el
funcionamiento normal del aparato.
El aire recalentado debe poder escapar
libremente. De lo contrario, el aparato
tendrá que aumentar su rendimiento
provocando un consumo de energía
eléctrica elevado e inútil. Por esta razón
habrá que prestar particular atención
a que las aberturas de ventilación
y aireación no estén nunca obstruidas!
Conectar el aparato
a la red eléctrica
Tras colocar el aparato en su
emplazamiento definitivo deberá dejarse
reposar éste durante aprox. una hora
antes de ponerlo en funcionamiento.
Durante el transporte del aparato puede
ocurrir que el aceite contenido en el
compresor penetre en el circuito del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de
su puesta en funcionamiento inicial
(véase el capítulo «Limpieza el aparato»).
Conexión eléctrica
La toma de corriente tiene que estar
situada en las proximidades del aparato
y ser libremente accesible tras su
instalación.
m Advertencia
Peligro de descarga eléctrica!
Si la longitud del cable de conexión a la
red eléctrica no es suficiente, no utilice
en ningún caso cables de prolongación
ni tomas de corriente múltiples. En lugar
de ello, póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica para
consultar otras alternativas.
El aparato corresponde a la clase de
protección I. Conectar el aparato a una
red de 220–240 V/50 Hz de corriente
monofásica (corriente alterna) a través
de una toma de corriente instalada
correctamente y provista de conductor
de protección. La toma de corriente
debe estar protegida con un fusible de
10–16 A.
En los aparatos destinados a países
fuera del continente europeo deberá
verificarse si los valores de la tensión de
conexión y el tipo de corriente
especificados coinciden con los de la
red nacional. Dichas indicaciones se
encuentran en la placa de características
del aparato, fig. /.
m Advertencia
El aparato no se podrá conectar en
ningún caso a conectores electrónicos
para ahorro energético.
Nuestros aparatos se pueden conectar
a rectificadores de corriente por onda
sinusoidal o conmutados por red. Los
rectificadores conmutados por red se
emplean en las instalaciones
fotovoltaicas conectadas directamente
a la red pública de abastecimiento
de corriente eléctrica. Para aplicaciones
aisladas, como por ejemplo en buques
o albergues de montaña que
no disponen de conexión a la red
eléctrica, tienen que emplearse
rectificadores de onda sinusoidal.
es
85
Familiarizándose con
la unidad
Despliegue, por favor, la última página
con las ilustraciones. Las presentes
instrucciones de uso son válidas para
varios modelos de aparato.
El equipamiento de los distintos modelos
puede variar.
Por ello es posible que las ilustraciones
muestren detalles y características de
equipamiento que no concuerdan con
las de su aparato concreto.
Fig. !
* No disponible en todos los modelos.
Elementos de mando
Fig. $
A Compartimento de congelación
B Compartimento frigorífico
1–16 Elementos de mando
17 Dispensador de agua
18 Botellero para guardar botellas
grandes
19* Fabricador de hielo
20 Iluminación interior (LED)
21* Juego de recipientes para el
desayuno
22* Soporte para botellas
23* Bandeja variable
24 Compartimento fresco
25 Cajón para la verdura con
regulador de humedad
26* Absorbente de etileno
1 Indicación de la temperatura
compartimento de congelación
Las cifras indican, en °C,
la temperatura ajustada
en el compartimento
de congelación.
2 Indicación – ALARM –
Se resalta cuando la temperatura
es demasiado elevada en el
congelador o cuando la puerta
del congelador está abierta
durante demasiado tiempo.
3 Indicación superfreeze
Se resalta cuando la función de
supercongelación está activada.
4 Indicación de la temperatura
para el compartimento
frigorífico
Las cifras indican, en °C, la
temperatura ajustada en el
compartimento frigorífico.
5 Indicación de alarma
Se enciende cuando la puerta del
compartimento frigorífico
permanece abierta durante
demasiado tiempo.
6 Indicación supercool
Se resalta cuando la función de
superfrío está activada.
7 Indicación fresh
Se resalta cuando está activado
el modo Fresco.
8 Indicación Ì
Se resalta cuando está activado
el modo Vacaciones.
9 Tecla mode
Selección de las funciones
especiales.
10 Indicación «eco mode»
Se resalta cuando el modo «eco»
está conectado.
es
86
Conectar el aparato
1. Insertar primero el enchufe en la
conexión de la parte posterior del
aparato. Cerciorarse de que el
enchufe está insertado correctamente.
2. A continuación, enchufar el otro
extremo del cable en la toma de
corriente.
El aparato está conectado y suena una
señal acústica de aviso.
Pulsar la tecla freezer/fridge para
desactivar la señal acústica.
La indicación – ALARM – se apaga tan
pronto como el aparato ha alcanzado la
temperatura ajustada.
Las temperaturas preajustadas
se alcanzan al cabo de varias horas. No
introducir alimentos en el aparato antes
de que haya transcurrido este período
de tiempo.
De fábrica se aconseja ajustar las
siguientes temperaturas:
Compartimento de congelación:
-18 °C
Compartimento frigorífico: +4 °C
Advertencias relativas al
funcionamiento del aparato
El aparato puede necesitar varias
horas hasta alcanzar todas las
temperaturas seleccionadas.
Gracias al sistema automático
NoFrost, el compartimento de
congelación permanece libre de
escarcha. Por tanto, no es necesario
un desescarchado.
11 Tecla freezer/fridge para la
selección de compartimento
Sirve para seleccionar un
compartimento. Esto es
necesario para modificar la
temperatura del mismo o activar
determinadas funciones
especiales.
12 Teclas selectoras +/-
Con estas teclas se ajusta la
temperatura de los
compartimentos frigorífico y de
congelación.
13 Indicador de estado
Se ilumina en color rojo tan
pronto se activa la alarma. Esto
sucede cuando la temperatura es
demasiado elevada en el interior
del aparato.
Se ilumina en color blanco
cuando el panel de mando se
conmuta al modo de espera.
14 Tecla lock
Desactiva la función de bloqueo
de las teclas. Estando activada
esta función no se pueden
realizar ajustes a través de los
elementos de mando.
15 El indicador de la función de
bloqueo de las teclas
Indica si el bloqueo de teclas
está activado o desactivado.
n El panel de mando está
bloqueado.
o El panel de mando está
desbloqueado.
16 Tecla Super
Sirve para activar las funciones
supercool (compartimento
frigorífico) y superfreeze
(congelador).
es
87
En caso de no poder abrir la puerta
inmediatamente después de cerrarla,
aguardar unos instantes hasta que la
depresión generada haya sido
compensada.
Los lados frontales y las paredes
laterales del cuerpo del aparato son
calentados ligeramente.De esta
manera se evita la formación de agua
de condensación.
Ajustar la temperatura
Fig. $
Compartimento frigorífico
La temperatura se puede ajustar de
+2 °C a +8 °C.
1. Seleccionar el compartimento
frigorífico con la tecla freezer/fridge.
2. Pulsar las teclas +/- hasta que se
visualice la temperatura deseada.
Los alimentos delicados no deberán
guardarse a una temperatura superior
(más calor) a +4 °C.
Congelador
La temperatura se puede ajustar de -
16 °C a -24 °C.
1. Seleccionar el congelador con la
tecla freezer/fridge.
2. Pulsar las teclas +/- hasta que se
visualice la temperatura deseada.
Dispensador de agua
A través del dispensador de agua se
puede extraer agua fría del aparato.
Téngase en cuenta la calidad
del agua potable
Los materiales empleados en la
fabricación del dispensador de agua son
inodoros y neutrales al gusto.
No obstante, si el agua tuviera algún
sabor, ello puede deberse a las
siguientes causas:
al contenido de minerales y cloro del
agua de red.
a la calidad del agua potable.
En caso de no haber retirado durante
un período prolongado agua del
dispensador, el agua puede saber
«a vieja». En este caso, vaciar el
depósito de agua y llenarlo con agua
limpia.
Limpiar los depósitos de agua si no
se han usado durante 48 horas.
Extracción de agua
Fig. ,
1. Abrir el dispositivo de llenado del
depósito de agua.
2. Llenar agua en el depósito de agua
hasta la marca de referencia.
Nota
Llenar sólo agua en el depósito de
agua.
3. Presionar el vaso contra el mando de
contacto para la extracción.
es
88
Funciones especiales
Fig. $
Modo Fresco
Con el Modo Fresco activado, los
alimentos se conservan frescos durante
más tiempo.
Conexión:
Pulsar repetidas veces la tecla mode
hasta que el indicador fresh esté
subrayado.
El aparato ajusta automáticamente las
siguientes temperaturas:
Compartimento frigorífico: + 2 °C
Congelador: No se producen
modificaciones
Desconectar:
Pulsar repetidas veces la tecla mode
hasta que ningún modo esté subrayado.
Modo eco
Con el modo eco, el aparato pasa al
modo de ahorro de energía.
Conexión:
Pulsar repetidas veces la tecla mode
hasta que el indicador 10 esté
subrayado.
El aparato ajusta automáticamente las
siguientes temperaturas:
Compartimento frigorífico: +8 °C
Congelador: –16 °C
Desconectar:
Pulsar repetidas veces la tecla mode
hasta que ningún modo esté subrayado.
Modo «Vacaciones»
Para los largos períodos de ausencia se
puede conmutar el aparato al modo de
ahorro energético «Vacaciones».
La temperatura del compartimento
frigorífico se conmuta automáticamente
a +14 °C.
Durante este período no deberán
guardarse alimentos en el
compartimento frigorífico.
Conexión:
Pulsar repetidas veces la tecla mode
hasta que el indicador Ì esté
subrayado.
El aparato ajusta automáticamente las
siguientes temperaturas:
Compartimento frigorífico: +14 °C
Congelador: No se producen
modificaciones
Desconectar:
Pulsar repetidas veces la tecla mode
hasta que ningún modo esté subrayado.
Función bloqueo de las teclas
Lock
Para activar el bloqueo de las teclas,
pulsar la tecla lock durante 3 segundos.
Cuando esta función está activada, el
indicador n se enciende.
Ahora el panel de mando está
bloqueado y, por lo tanto, protegido
contra un manejo involuntario.
Para desactivar el bloqueo de las teclas,
pulsar la tecla lock durante 3 segundos.
Cuando la función está desactivada, el
indicador o está encendida.
El panel de mando está desbloqueado.
es
89
Función alarma
La alarma se puede producir en los
siguientes casos.
Alarma de la puerta
Si la puerta correspondiente permanece
abierta durante demasiado tiempo, se
activa la alarma de la puerta y en la
indicación de temperatura del
compartimento frigorífico 4 o en la
indicación de temperatura del
congelador 1 aparece – ALARM –. La
alarma de la puerta se desactiva
cerrando la puerta correspondiente.
Alarma de temperatura
La alarma de temperatura se activa
cuando la temperatura es demasiado
elevada en el interior del aparato y los
alimentos corren peligro de deteriorarse.
Suena un aviso acústico repetido y en la
indicación de temperatura del
congelador 1 aparece – ALARM –.
La alarma de temperatura puede
activarse en las siguientes situaciones:
Al poner en marcha el aparato
No guardar los alimentos en el
aparato hasta que este haya
alcanzado la temperatura ajustada.
Guardar grandes cantidades de
alimentos frescos
Activar la función de
supercongelación antes de guardar
grandes cantidades de alimentos
frescos. Evitar el contacto entre los
alimentos frescos y los que ya están
congelados.
La puerta del aparato está abierta por
mucho tiempo
Comprobar si los alimentos han
empezado a descongelarse o están
descongelados. No volver a congelar
alimentos que han empezado a
descongelarse o que ya están
descongelados.
un segundo frigorífico (frigorífico
americano) o una segunda fuente de
calor, calienta el aparato
Ponerse en contacto con el Servicio
de Asistencia Técnica y consultar
sobre las opciones de aislamiento de
su aparato.
Nota
No volver a congelar los alimentos que
se hayan descongelado o empezado
a descongelarse. Sólo se podrán volver
a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos
o preparar con ellos platos cocinados.
En este caso no se deberá agotar
al máximo el tiempo de caducidad
de los productos.
El indicador de temperatura muestra la
temperatura más elevada que se ha
registrado en el congelador.En cuanto se
desactiva la alarma, se muestra de
nuevo la temperatura ajustada.
Desactivar la alarma
Pulsar la tecla freezer/fridge para
desactivar la alarma acústica.
es
90
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad útil
de su aparato figuran en la placa del
mismo. Fig. /
Compartimento
frigorífico
El compartimento frigorífico es el lugar
ideal para guardar carne, embutido,
pescado, productos lácteos, huevos
y platos cocinados, así como pan,
bollería y productos de repostería.
Puntos a observar al guardar
los alimentos
Guarde preferentemente alimentos
en estado fresco y en perfectas
condiciones. De este modo
conservarán su calidad y frescura
durante más tiempo.
En el caso de productos
precocinados o alimentos envasados
deberán observarse las fechas
de caducidad o de consumo
señaladas por el fabricante .
Asimismo se aconseja envolver los
alimentos bien o cubrirlos antes
de introducirlos en el frigorífico a fin
de que conserven su aroma, color y
sabor. De este modo se evita,
además, que puedan producirse
transferencias de sabor de un
alimento a otro o decoloraciones de
las piezas de plástico en el
compartimento frigorífico.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas
calientes hasta una temperatura
ambiente antes de introducirlos en el
aparato.
Nota
No obstruir ni bloquear con alimentos las
aberturas de salida del aire a fin
de permitir la libre circulación del mismo.
Los alimentos colocados en las
inmediaciones de las aberturas de salida
del aire pueden resultar congelados
como consecuencia del aire frío que sale
por éstas.
Prestar atención a las
diferentes zonas de frío del
compartimento frigorífico
En función de la circulación del aire en el
interior del compartimento frigorífico, se
crean en éste diferentes zonas de frío:
Las zonas de más frío están situadas
delante de las aberturas de salida del
aire y en el compartimento fresco, fig.
!/24.
Nota
Guarde en las zonas más frías los
alimentos más delicados (por ejemplo
pescado, embutido, carne).
La zona menos fría se encuentra en la
parte superior de la contrapuerta.
Nota
Guardar en la zona menos fría,
por ejemplo, el queso curado y la
mantequilla. De esta manera el queso
curado puede desprender su aroma y
la mantequilla se puede untar en el
pan.
es
91
Cajón para la verdura con
regulador de humedad
Figura )
Para crear el clima de almacenamiento
óptimo para la fruta y verdura se puede
regular la humedad del aire en el cajón
para la verdura:
preferentemente para guardar
hortalizas, así como en caso de existir
una pequeña cantidad de alimentos
frescos – nivel alto de humedad
preferentemente para guardar fruta,
así como en caso de existir una gran
cantidad de alimentos frescos – nivel
bajo de humedad
Notas
La fruta (por ejemplo, piñas, plátanos,
papayas y cítricos) y la verdura
(berenjenas, pepinos, calabacines,
pimientos, tomates y patatas)
sensibles al frío deberán guardarse
fuera del frigorífico a una temperatura
de aprox. +8 °C a +12 °C a fin
de conservar óptimamente su calidad
y sabor.
En función de la cantidad y el tipo
de alimento guardado en el cajón
para la verdura, puede formarse agua
de condensación en el mismo.
Eliminar el agua de condensación con
un paño seco y adaptar el grado
de humedad del aire del cajón para
la verdura a través del mando
regulador de humedad.
Compartimento fresco
Fig. '
En el compartimento fresco reina una
temperatura más baja (frío) que
en el compartimento frigorífico, pudiendo
registrarse también temperaturas
inferiores a 0 °C.
El compartimento es ideal para guardar
el pescado, la carne y el embutido.
No es apropiado para guardar lechugas,
verduras y alimentos sensibles al frío.
La temperatura de los compartimentos
frescos se puede modificar con ayuda
de la abertura de ventilación.
Desplazando el termostato hacia arriba,
se reduce la temperatura. Desplazando
el termostato hacia abajo, se eleva la
temperatura. Figura (
Superfrío
Mediante esta función se enfría el
compartimento frigorífico durante aprox.
6 horas hasta alcanzar la temperatura
más baja posible, conmutando
a continuación a la temperatura ajustada
con anterioridad a la activación de la
opción.
La función de superfrío se selecciona
en caso de
antes de introducir grandes
cantidades de alimentos.
desear enfriar rápidamente bebidas.
es
92
Activación y desactivación
Pulsar la tecla super para activar
consecutivamente las funciones
Supercongelación > Supercongelación y
Superfrío > Superfrío. Al pulsar de nuevo
la tecla super se detiene la función
Super.
Nota
Al activar la función «super», se puede
producir un aumento del nivel sonoro del
aparato.
Compartimento de
congelación
El compartimento de
congelación es adecuado
para guardar productos
ultracongelados,
para preparar cubitos de hielo,
para congelar alimentos frescos.
Nota
¡Cerciorarse siempre de que la puerta
del compartimento de congelación está
cerrada correctamente! En caso de no
estar bien cerrada la puerta, los
alimentos se pueden descongelar. En el
compartimento de congelación se
produce una fuerte acumulación de
escarcha. Además se produce un
elevado consumo de energía eléctrica.
Capacidad de
congelación
Los datos sobre la capacidad de
congelación figuran en la placa de
características del aparato. Figura /
Congelar y guardar
alimentos
Puntos a tener en cuenta al
comprar alimentos
ultracongelados
Prestar atención a que la envoltura del
alimento o producto congelado no
presente ningún tipo de daño.
Verifique la fecha de caducidad de los
alimentos. Cerciórese de que ésta no
ha vencido.
La indicación de la temperatura del
congelador del establecimiento en
donde adquiera los alimentos deberá
señalar un valor mínimo de -18 °C.
Procure transportar los alimentos
congelados directamente a casa
envueltos en una bolsa isotérmica.
Una vez en el hogar, deberá
colocarlos inmediatamente en el
congelador doméstico.
es
93
Congelar alimentos
frescos
Si decide congelar usted mismo los
alimentos, utilice únicamente alimentos
frescos y en perfectas condiciones.
Blanquear (escaldar) las verduras antes
de su congelación a fin de que su sabor,
aroma o color no se deteriore, ni pierdan
tampoco su valor nutritivo. Las
berenjenas, los calabacines y
espárragos no hay que escaldarlos.
Más detalles sobre este método podrán
hallarse en cualquier libro o manual
de cocina que trate los aspectos de la
congelación de alimentos y en donde se
describa el método del blanqueado.
Nota
Procurar que los alimentos congelados
que ya hubiera en el congelador no
entren en contacto con los alimentos
frescos que se desean congelar.
Alimentos adecuados para
la congelación:
Pan y bollería, pescado y marisco,
carne, caza, aves, verduras y
hortalizas, frutas, hierbas aromáticas,
huevos sin cáscara, productos lácteos
tales como queso, mantequilla y
requesón, platos cocinados y restos
de comidas como por ejemplo sopas,
potajes, carnes o pescados
cocinados, platos de patatas,
gratinados y platos dulces.
Alimentos que no deben congelarse:
Verduras que se consumen
normalmente crudas, como por
ejemplo lechugas o rabanitos, huevos
en su cáscara, uvas, manzanas
enteras, peras y melocotones, huevos
duros, yogur, leche agria, nata fresca
acidulada, crema fresca y mayonesa.
Envasado de los alimentos
Envasar los alimentos herméticamente
para que no se deshidraten o pierdan su
sabor.
1. Introducir los alimentos en la envoltura
prevista a dicho efecto.
2. Eliminar todo el aire que pudiera
haber en el envase.
3. Cerrarlo herméticamente.
4. Marcar los envases, indicando su
contenido y la fecha de congelación.
Materiales apropiados para el envasado
de los alimentos:
Láminas de plástico, bolsitas y láminas
de polietileno, papel de aluminio, cajitas
y envases específicos para la
congelación de alimentos.
Estos productos pueden encontrarse en
comercios especializados.
Materiales no apropiados para el
envasado de los alimentos:
Papel de envolver, papel de pergamino,
celofán, bolsas de basura, bolsas de la
compra usadas.
Materiales apropiados para el cierre de
los envases:
Gomitas, clips de plástico, bramante,
cinta adhesiva incongelable, etc.
Las bolsitas o láminas de plástico de
polietileno se pueden termosellar con
una soldadora de plásticos.
es
94
Calendario de congelación
El plazo de conservación varía
en función del tipo del alimento
congelado.
A una temperatura de -18 °C:
El pescado, el embutido y los platos
cocinados, así como el pan y la
bollería:
hasta 6 meses
El queso, las aves y la carne:
hasta 8 meses
La fruta y verdura:
hasta 12 meses
Supercongelación
Para que los alimentos conserven su
valor nutritivo, vitaminas y buen aspecto
hay que congelar el centro lo más
rápidamente posible.
Con objeto de evitar que se produzca un
aumento indeseado de la temperatura
interior del aparato al colocar alimentos
frescos en el compartimento de
congelación, deberá activarse la función
de supercongelación varias horas antes
de introducir los alimentos en el aparato.
Normalmente basta con 4–6 horas.
Al estar activada esta función, el
compresor funciona continuamente,
alcanzándose en el interior del
compartimento de congelación unas
temperaturas muy bajas (gran frío).
En caso de desear aprovechar la
máxima capacidad de congelación del
aparato deberá conectarse la función
«Supercongelación» 24 horas antes de
introducir los alimentación frescos en el
aparato.
Pequeñas cantidades de alimentos
(hasta 2 kg) se pueden congelar sin
necesidad de activar la
supercongelación.
Nota
Estando activada la función de
supercongelación, el nivel sonoro del
aparato puede aumentar.
Activación y desactivación
Pulsar la tecla super para activar
consecutivamente las funciones
Supercongelación > Supercongelación y
Superfrío > Superfrío. Al pulsar de nuevo
la tecla super se detiene la función
Super.
Nota
Al activar la función «super», se puede
producir un aumento del nivel sonoro del
aparato.
Desconexión automática
No es necesario desactivar la función de
supercongelación.Una vez pasados
aprox. 2 días y medio el aparato
conmuta automáticamente a la
temperatura ajustada anteriormente.
Descongelar los
alimentos
Según el tipo y la naturaleza de su uso,
se puede elegir entre los siguientes
procedimientos:
Temperatura ambiente
En el frigorífico
En un horno eléctrico, con/sin
calentador de aire
Con horno microondas
es
95
m ¡Atención!
No volver a congelar los alimentos que
se hayan descongelado o empezado
a descongelarse. Sólo se podrán volver
a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos
o preparar con ellos platos cocinados.
En este caso no se deberá agotar al
máximo el tiempo de caducidad de los
productos.
Equipamiento
Estantes y recipientes
La posición de las bandejas y estantes
o recipientes del interior del aparato y de
la cara interior de la puerta se puede
variar libremente: Desplazar la bandeja
hacia delante, inclinarla hacia abajo
y extraerla inclinándola por uno de sus
lados. Para extraer los soportes
y estantes de la puerta deberán
levantarse primero de su posición.
Equipos opcionales
(no disponible en todos los modelos)
Compartimentos para guardar
la mantequilla y el queso
Para abrir el compartimento
de la mantequilla, presionar ligeramente
en el centro de la trampilla.
Para limpiar el compartimento, alzarlo
por abajo y extraerlo de su alojamiento.
Juego de recipientes para el desayuno
Fig. %
Los recipientes del juego para el
desayuno se pueden retirar y llenar por
separado.
Los recipientes del juego para el
desayuno se pueden retirar del aparato
para llenarlos o vaciarlos. Alzar a tal
efecto levemente el juego de recipientes
y extraerlo de su emplazamiento. El
soporte del recipiente se puede
desplazar.
Botellero
Figura !/22*
Las botellas pueden guardarse de
manera segura en el botellero.
Bandeja variable
Figura &
Utilizar la bandeja variable para
almacenar productos refrigerados, como
latas o botellas, en la bandeja situada
debajo. Se puede extraer la parte
derecha de la bandeja variable hacia
adelante, bajarla y deslizarla debajo de
la parte izquierda de la bandeja.
Cubitera
Llenar ¾ partes de la cubitera con agua
potable y colocarla en el compartimento
de congelación.
Desprender la cubitera adherida sólo
con ayuda de un objeto sin aristas,
como por ejemplo el mango de una
cuchara.
Para retirar los cubitos de hielo de la
cubitera, colocar ésta brevemente
debajo del chorro de agua del grifo
o doblarla.
es
96
Heladera
Figura *
1. Retirar la cubitera de hielo.
2. Llenar ¾ partes de la cubitera de hielo
con agua potable.
3. Volver a colocar la cubitera de hielo.
4. Una vez que los cubitos de hielo estén
congelados, girar la empuñadura de
la cubitera varias veces hacia la
derecha y soltarla.
Los cubitos caerán en el cajón
receptor de los cubitos.
5. Retirar los cubitos de hielo del
recipiente.
Absorbente de etileno
Nota
Se incluyen importantes indicaciones de
seguridad e informaciones sobre el
montaje y la utilización en las
instrucciones de montaje y de uso del
absorbente de etileno adjuntas.
El absorbente de etileno ralentiza la
maduración de frutas y verduras, que
son sensibles al etileno, para
mantenerlas frescas durante más
tiempo.
1. Coloque el temporizador en la parte
frontal de la carcasa y presione el
botón del temporizador.
El reloj temporizador se activa por 6
meses.
2. Retirar ambos sachets del empaque y
colocarlos en los soportes de la
carcasa, en la parte posterior.
Nota
No abrir los sachets.
3. Pegar una cinta adhesiva en el
soporte, que está premontado en la
parte exterior, y fijar lateralmente el
absorbedor de etileno en la parte
superior del cajón para la verdura.
Sustituir ambos sachets y el reloj
temporizador cada 6 meses después de
haber sido activados.
Se puede adquirir juegos con sachets y
relojes temporizadores de repuesto a
través del servicio de asistencia técnica
o a través de la página web.
Adhesivo «OK»
(no disponible en todos los modelos)
Con el adhesivo «OK» puede comprobar
si en el compartimento frigorífico se han
alcanzado los rangos de temperatura
seguros de +4 °C o menos
recomendados para los alimentos. En
caso de que el adhesivo no muestre
«OK» habrá que ajustar de modo
escalonado una temperatura más baja.
Nota
Tras poner el aparato en marcha, éste
puede necesitar hasta 12 horas para
alcanzar la temperatura ajustada.
Ajuste correcto
es
97
Desconexión y paro
del aparato
Desconectar el aparato
Pulsar la tecla «+» durante 10 segundos.
El compresor se desconecta.
Para volver a conectar el compresor,
pulsar la tecla «+» durante 10 segundos.
Apagar el aparato
En caso de largos períodos
de inactividad del aparato:
1. Extraer el enchufe de conexión del
aparato de la toma de corriente o
desconectar el fusible de la
instalación doméstica.
2. Limpiar el aparato.
3. Dejar la puerta abierta.
Nota
Para evitar daños en el aparato, la puerta
del mismo debe abrirse de modo que
permanezca abierta por sí misma. No
coloque ningún objeto en la puerta para
mantenerla abierta.
Limpieza del aparato
m ¡Atención!
No utilizar detergentes y disolventes
que contengan arena, cloro o ácidos.
No emplear esponjas abrasivas.
En las superficies metálicas podría
producirse corrosión.
No lavar nunca las bandejas,
compartimentos o estantes del
aparato en el lavavajillas.
¡Las piezas pueden deformarse!
Téngase presente que el agua
empleada en la limpieza del aparato no
debe penetrar en las siguientes zonas:
Elementos de mando
Iluminación
Aberturas de ventilación
Aberturas de la placa separadora
Modo de proceder:
1. Extraer el enchufe de conexión del
aparato de la toma de corriente o
desconectar el fusible de la
instalación doméstica.
2. Retirar los alimentos del aparato y
guardarlos en el lugar más frío
posible. Colocar sobre los alimentos
los acumuladores de frío (caso de
disponer de ellos).
3. Téngase presente que el agua
empleada en la limpieza del aparato
no debe penetrar en los elementos de
mando ni entrar en contacto con la
iluminación, las aberturas de
ventilación ni las aberturas de la placa
de separación.
Limpiar el aparato con un paño suave,
agua templada y un poco de
lavavajillas manual con pH neutro.
4. Limpiar la junta de la puerta solo con
agua clara y, a continuación, secarla
bien con un paño.
5. Tras concluir la limpieza, conectar el
aparato a la red eléctrica.
6. Colocar los alimentos congelados en
el compartimento de congelación.
es
98
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se
pueden extraer para su limpieza.
Retirar los estantes de la puerta
Fig. #
Levantarlos ligeramente y retirarlos de su
emplazamiento.
Retirar las bandejas de vidrio
Desplazar las baldas de vidrio hacia el
usuario y retirarlas del aparato.
Retirar los cajones
Fig. '
Tirar del cajón hacia el cuerpo del
usuario hasta el tope, levantarlo
ligeramente por su parte frontal y
retirarlo del aparato.
Retirar la balda de vidrio situada
encima del cajón para la verdura
Fig. -
La balda de vidrio se puede retirar
y desarmar para su limpieza.
Nota
Antes de poder retirar la balda de vidrio
de su emplazamiento hay que extraer
el cajón para la verdura del aparato.
Limpiar el fabricador de hielo
Limpie el fabricador de hielo
regularmente. De esta manera evitará
que los cubitos de hielo fabricados hace
algún tiempo pierdan parte de volumen,
tengan sabor a «viejo» o se adhieran
entre sí.
Figura +
1. Retirar y vaciar la bandeja para
cubitos de hielo y el depósito.
2. Pulsar la tecla PUSH para soltar la
máquina de hielo de su soporte.
3. Retirar la máquina de hielo.
4. Levantar la parte trasera del soporte y
bajarla detrás de la placa de cristal.
5. Retirar el soporte hacia delante.
6. Limpiar todas las piezas de la
máquina de hielo con agua tibia.
7. Dejar secar por completo todas las
piezas.
8. Armar y montar la máquina de hielo
en orden inverso.
Retirar el depósito de agua
Fig. .
1. Retirar el depósito de agua.
2. Retirar la tapa del depósito de agua.
Vaciar el depósito de agua.
3. Lavar los componentes del depósito
de agua con agua limpia. Secarlos
con un paño.
Nota
Para evitar que se produzcan fugas de
agua al colocar el depósito de agua en
su emplazamiento, deberá situarse el
tubo flexible de desagüe exactamente en
el tubo de alimentación de agua en la
puerta.
Limpiar la bandeja colectora del agua
El agua derramada es recogida en la
bandeja colectora.
Limpiar la bandeja colectora con una
esponja o un paño absorbente.
Iluminación interior
(LED)
Su aparato está equipado con una
iluminación por diodos luminosos exenta
de mantenimiento.
Las reparaciones de este tipo de
iluminación sólo podrán ser realizadas
por personal técnico del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca
o autorizado oficialmente por el
fabricante.
es
99
Consejos prácticos
para ahorrar energía
eléctrica
¡Emplazar el aparato en una
habitación seca y fresca, dotada de
una buena ventilación! Recuerde
además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba
directamente los rayos del sol, ni
encontrarse tampoco próximo a focos
activos de calor tales como cocinas,
calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera
inevitable, se habrá de proteger la
unidad con un panel aislante
adecuado.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas
calientes hasta temperaturas
ambientes antes de introducirlos en el
aparato.
Descongelar los productos
congelados en el interior
del compartimento frigorífico. De esta
manera se puede aprovechar el frío
desprendido por los mismos para
la refrigeración de los restantes
alimentos guardados.
Mantener abierta la puerta del aparato
el menos tiempo posible.
Para conseguir el menor consumo de
energía, colocar el aparato con una
pequeña distancia lateral respecto a
la pared.
Prestar atención a que las aberturas
de ventilación y aireación no estén
nunca obstruidas.
No extraer ni desplazar la balda de
vidrio superior.
Ruidos de
funcionamiento
del aparato
Ruidos de funcionamiento
normales del aparato
Nota
Estando activada la función de
supercongelación, el nivel sonoro del
aparato puede aumentar.
Ruidos en forma de murmullos sordos
Los motores están trabajando
(compresores, ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido
refrigerante en los tubos delgados una
vez que ha entrado en funcionamiento el
compresor.
Ruidos en forma de clic
El motor, los interruptores o las
electroválvulas se conectan/
desconectan.
Se producen ruidos en forma
de chasquidos
Se está realizando el desescarchado
automático.
Silbido
El sistema "NoFrost" se descongela, se
evaporan gotas de agua.
es
100
Ruidos que se pueden evitar
fácilmente
El aparato está colocado en posición
desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel
de burbuja. Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto con
muebles u otros objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros
aparatos con los que esté en contacto.
Los cajones o baldas oscilan o están
agarrotados
Verificar los elementos desmontables y,
en caso necesario, colocarlos en un
nuevo emplazamiento.
Las botellas o recipientes
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los
recipientes.
Pequeñas averías de fácil solución
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los
siguientes consejos y advertencias.
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones
del servicio de garantía.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La temperatura difiere
fuertemente del valor
ajustado.
En algunos casos es posible que sea suficiente
desconectar el aparato durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado elevada
(calor), verifique al cabo de unas pocas horas
si se ha producido una aproximación a la
temperatura ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja (frío),
verifique la temperatura nuevamente al día
siguiente.
La temperatura del
compartimento frigorífico o
del compartimento fresco es
demasiado fría.
Aumentar la temperatura del compartimento
frigorífico.
Desplazar hacia abajo el termostato del
compartimento fresco. Figura (
es
101
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La temperatura en el interior
del compartimento de
congelación es demasiado
elevada (calor).
La puerta del aparato se ha
abierto con demasiada
frecuencia.
No abrir la puerta del aparato
innecesariamente.
Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
Eliminar la causa de la obstrucción.
La congelación de grandes
cantidades de alimentos
frescos.
No exceder la capacidad de congelación de
alimentos frescos del aparato.
El aparato no enfría; el
indicador de temperatura y la
iluminación interior están
encendidos.
El modo de exposición está
activado.
Mantener pulsada la tecla freezer/fridge
durante 15 segundos.
En el panel de mando aparece brevemente
«77».
Cerciorarse al cabo de un cierto tiempo de que
el aparato enfría.
Las paredes laterales del
aparato están calientes.
En el interior de las paredes
laterales hay tubos que se
calientan durante el proceso
de refrigeración.
Este comportamiento del aparato es normal,
no se trata de una avería.
El calor que emite el aparato no daña a los
muebles contiguos.
El aparato ha activado la
alarma de temperatura sin
motivo aparente.
Una fuente de calor se
encuentra muy cerca del
aparato.
Un segundo frigorífico se
encuentra directamente al
lado del aparato (frigorífico
americano).
Llamar al Servicio de Atención al Cliente.
La iluminación no funciona. La iluminación de diodos
luminosos está defectuosa.
Véase el capítulo «Iluminación interior (LED)».
La puerta del aparato ha
permanecido abierta durante
demasiado tiempo.
La iluminación se desactiva
al cabo de aproximadamente
10 minutos.
Tras abrir y cerrar la puerta, la iluminación del
aparato vuelve a conectarse.
es
102
Avería Posible causa Forma de subsanarla
No se ilumina ninguna
pantalla ni ninguno de los
pilotos de aviso.
Se ha producido un corte
del suministro de corriente
eléctrica; el fusible se ha
fundido; el enchufe
del aparato no está asentado
correctamente en la toma
de corriente.
Introducir el enchufe del aparato en la toma
de corriente. Verificar si hay que corriente;
verificar los fusibles.
La puerta del compartimento
de congelación ha
permanecido abierta durante
un tiempo prolongado; no se
alcanza la temperatura
ajustada.
El evaporador (generador
de frío) del sistema NoFrost
presenta tal acumulación
de hielo o escarcha, que no
es capaz de realizar
automáticamente el ciclo
de desescarchado.
Para desescarchar el evaporador, retirar
primero los alimentos de los cajones y gavetas
de congelación y guardarlos, bien aislados,
en un lugar lo más frío posible.
Desconectar el aparato y retirarlo de la pared.
Dejar la puerta abierta.
Al cabo de 20 minutos
comienza a correr el agua de descongelación
hasta la bandeja de evaporación situada
en la parte posterior del aparato.
Con objeto de evitar en este caso que el agua
de descongelación pueda rebosar
en la bandeja de evacuación, recoger el agua
de descongelación con una esponja.
Cuando deje de acceder agua
de descongelación a la bandeja
de evaporación, el evaporador está
desescarchado. Limpiar el interior del aparato.
Volver a conectar el aparato.
En la superficie y en las
bandejas del aparato se
forma agua de
condensación.
Las temperaturas ambiente
cálidas y húmedas potencian
este efecto.
Limpiar el agua con un paño suave y seco.
Mantener abierto el aparato el menor
tiempo posible
Asegurarse de que el aparato está siempre
cerrado correctamente.
es
103
Autocomprobación del
aparato
Su aparato dispone de un programa
automático de autocomprobación que le
muestra las causas de las posibles
averías; éstas sólo pueden ser
subsanadas por el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
Iniciar la autocomprobación
del aparato
1. Desenchufar el aparato o desconectar
el fusible y esperar 5 minutos.
2. Enchufar el aparato o activar el fusible
y, en un periodo de 2 minutos,
mantener pulsada la tecla freezer/
fridge durante 3 segundos hasta que
suene una señal acústica.
El programa de autocomprobación
arranca.
Si tras concluir el ciclo de
autocomprobación suenan dos señales
acústicas, su aparato funciona
correctamente.
Si suenan 5 señales acústicas, se trata
de una avería. En este caso deberá
avisar al servicio de asistencia técnica.
Concluir el ciclo de
autocomprobación
Una vez concluido el programa, el
aparato conmuta al modo de
funcionamiento normal.
Servicio de Asistencia
Técnica, número de
producto/fabricación y
datos técnicos
Servicio de Asistencia Técnica
Si tiene preguntas, si no puede subsanar
una avería en el aparato o si este debe
repararse, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica.
Muchos problemas pueden solucionarse
con la información sobre subsanación
de averías contenida en estas
instrucciones o en nuestra página web.
Si este no es el caso, póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
Nosotros encontraremos la solución
adecuada e intentaremos evitar
desplazamientos innecesarios de los
técnicos del Servicio de Asistencia
Técnica.
Le garantizamos que los técnicos
cualificados del Servicio de Asistencia
Técnica repararán su aparato con
repuestos originales, ya sea en caso de
garantía o una vez que haya expirado la
garantía de fabricante.
Por motivos de seguridad, solo el
personal especializado puede realizar
reparaciones e intervenciones en el
aparato. El derecho de garantía expira
cuando se llevan a cabo reparaciones o
intervenciones por parte de personas
que no han sido autorizadas por
nosotros para tal fin o cuando nuestros
aparatos se equipan con piezas de
repuesto, complementos y accesorios
que no son piezas originales y, como
consecuencia, provocan defectos.
es
104
Las piezas de repuesto originales
relevantes para el funcionamiento
conforme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en nuestro
Servicio de Asistencia Técnica durante al
menos 10 años a partir de la fecha de
introducción en el mercado del aparato
dentro del Espacio Económico Europeo.
Nota
La intervención del Servicio de
Asistencia Técnica es gratuita en el
marco de las condiciones de garantía
locales vigentes del fabricante.La
duración mínima de la garantía (garantía
del fabricante para consumidores
particulares) en el Espacio Económico
Europeo es de 2 años (a excepción de
Dinamarca y Suecia, donde es de 1 año)
de acuerdo con las condiciones de
garantía locales vigentes. Las
condiciones de garantía no tienen
ningún efecto sobre otros derechos que
le correspondan según la legislación
local.
Para obtener información detallada
sobre el período de validez de la
garantía y las condiciones de garantía en
su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técnica o
con su distribuidor, o bien consulte
nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no olvide
indicar el número de producto (E-Nr.) y
el número de fabricación (FD) del
aparato.
Los datos de contacto del Servicio de
Asistencia Técnica se encuentran en el
directorio adjunto o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y número
de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se
encuentran en la placa de características
del aparato. Figura /
Para volver a encontrar rápidamente los
datos del aparato y el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
Datos técnicos
En la placa de características del
aparato figuran el líquido refrigerante
empleado, la capacidad útil y otras
especificaciones técnicas. Figura /
Encontrará más información sobre el
modelo en internet: https://www.bsh-
group.com/energylabel (válido solo para
países del Espacio Económico Europeo).
Esta dirección web enlaza con la base
de datos oficial de productos de la UE,
EPREL, cuya dirección web aún no se
había publicado en el momento de la
impresión. A este respecto, debe seguir
las instrucciones de la búsqueda de
modelo. El identificador del modelo se
deriva de los caracteres que se
encuentran delante de la barra del
número de producto (E-Nr.) ubicado en
la placa de características. El
identificador del modelo también se
encuentra en la primera línea de la
etiqueta energética de la UE.
Solicitud de reparación
y asesoramiento en caso
de averías
Las señas de las delegaciones
internacionales figuran en la lista adjunta
de centros y delegaciones del Servicio
de Asistencia Técnica Oficial.
E 902 245 255
el
105
elΠίνακας περιεχομένων
elΟδηγίες χρήσηςΨυγειοκαταψύκτης
Υποδείξεις ασφαλείας
και προειδοποιητικές
υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή
σε λειτουργία
Διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης! Αυτές περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες για την
εγκατάσταση, τη χρήση και
τη συντήρηση της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
τυχόν βλάβες, αν δεν
προσεχθούν οι υποδείξεις και
προειδοποιήσεις που δίνονται
στις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε
όλα
τα έγγραφα αυτά για
μετέπειτα χρήση και κάποιον
τυχόν μετέπειτα χρήστη.
Τεχνική ασφάλεια
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Στους σωλήνες του
κυκλώματος ψύξης ρέει σε μικρή
ποσότητα το φιλικό προς το
περιβάλλον αλλά εύφλεκτο
ψυκτικό μέσο (R600a). Αυτό δεν
είναι επιβλαβές για το στρώμα
του όζοντος και δεν ενισχύει το
φαινόμενο του θερμοκηπίου.
Εάν εξέλθει ψυκτικό
μέσο,
μπορεί να τραυματίσει τα μάτια
ή να αναφλεγεί.
Σε περίπτωση ζημιάς:
αποφεύγετε την ανοιχτή
φλόγα ή πηγές ανάφλεξης,
αερίζετε για μερικά λεπτά
καλά τον χώρο,
θέτετε τη συσκευή εκτός
λειτουργίας και τραβάτε
το φις από την πρίζα,
Kαλέστε την Υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών μας.
Όσο περισσότερο ψυκτικό μέσο
περιέχει μία συσκευή, τόσο
μεγαλύτερος πρέπει να είναι
ο χώρος, μέσα στον οποίο
βρίσκεται αυτή. Σε πολύ μικρούς
χώρους είναι δυνατό
σε περίπτωση διαρροής
ψυκτικού μέσου να σχηματιστεί
εύφλεκτο μίγμα αερίου-αέρα.
Ανά 8 g του ψυκτικού μέσου
πρέπει να
υπολογιστεί
τουλάχιστον 1 m³ χώρου
τοποθέτησης. Την ποσότητα του
ψυκτικού μέσου της συσκευής
σας θα την βρείτε στην πινακίδα
τύπου στο εσωτερικό της
συσκευής σας.
Κατά την τοποθέτηση της
συσκευής προσέξτε, να μη
μαγκωθεί ή να μην τσακιστεί το
καλώδιο σύνδεσης.
el
106
Όταν το καλώδιο σύνδεσης
αυτής της συσκευής υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
ή από ένα αντίστοιχα
ειδικευμένο άτομο. Οι μη
ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις
και επισκευές μπορούν να
θέσουν τον χρήστη σε σοβαρό
κίνδυνο.
Οι επισκευές επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνον από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία
τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών
ή παρόμοια καταρτισμένο
άτομο.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
μόνον γνήσια εξαρτήματα του
κατασκευαστή. Μόνο για αυτά
τα εξαρτήματα
ο κατασκευαστής εγγυάται, ότι
αυτά πληρούν τις απαιτήσεις
ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύμπριζα,
καλώδια επέκτασης
(παλαντέζες) ή προσαρμογείς.
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Τα φορητά πολύμπριζα ή
τα φορητά τροφοδοτικά μπορεί
να υπερθερμανθούν και να
προκαλέσουν πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε κανένα φορητό
πολύμπριζο ή φορητό
τροφοδοτικό πίσω από την
συσκευή.
Κατά τη χρήση
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ
ηλεκτρικές συσκευές εντός
της συσκευής (π.χ.
θερμάστρες, ηλεκτρικές
παγομηχανές κτλ.). Κίνδυνος
έκρηξης!
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για την
απόψυξη ή τον καθαρισμό της
συσκευής ατμοκαθαριστή! Ο
ατμός μπορεί να διεισδύσει σε
ηλεκτρικά μέρη και να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Εκτός από τις οδηγίες του
κατασκευαστή μη λαμβάνετε
κανένα πρόσθετο μέτρο, για
να επιταχύνετε την απόψυξη.
Κίνδυνος έκρηξης!
Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή
αιχμηρά αντικείμενα, για την
αφαίρεση πάχνης και
στρωμάτων πάγου. Θα
μπορούσατε να προκαλέσετε
έτσι ζημιά στους σωλήνες του
ψυκτικού μέσου.Το
εκτοξευόμενο προς τα έξω
ψυκτικό μέσο μπορεί να
αναφλεγεί ή να οδηγήσει σε
τραυματισμούς των ματιών.
Μην αποθηκεύετε μέσα στη
συσκευή προϊόντα με
εύφλεκτα προωθητικά αέρια
(π.χ. κουτιά σπρέι) και
εκρηκτικές ύλες. Κίνδυνος
έκρηξης!
el
107
Μη χρησιμοποιείτε τις βάσεις,
τα συρταρωτά εξαρτήματα, τις
πόρτες κτλ. ως σκαλοπάτια ή
στηρίγματα.
Για την απόψυξη και τον
καθαρισμό τραβήξτε το φις
από την πρίζα ή κατεβάστε
την ασφάλεια. Τραβήξτε από
το φις, όχι από το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Οινοπνευματώδη ποτά με
μεγάλο ποσοστό
περιεκτικότητας σε αλκοόλη
πρέπει να αποθηκεύονται
μόνον καλά κλεισμένα και σε
όρθια θέση.
Μη λερώσετε με λάδι ή λίπος
τα πλαστικά μέρη και την
τσιμούχα της πόρτας.
Διαφορετικά τα πλαστικά μέρη
και η τσιμούχα της πόρτας
γίνονται πορώδη.
Μην καλύπτετε και μην
τοποθετείτε ποτέ αντικείμενα
μπροστά από τα ανοίγματα
αερισμού και εξαερισμού της
συσκευής.
Αποφυγή κινδύνων για
παιδιά και άτομα που
βρίσκονται σε κίνδυνο:
Σε κίνδυνο βρίσκονται τα
παιδιά και άτομα με
περιορισμένες σωματικές και
φυσικές ικανότητες ή με
περιορισμένη αντίληψη καθώς
και άτομα, τα οποία δεν έχουν
επαρκείς γνώσεις για τον
ασφαλή χειρισμό της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά και
τα ευάλωτα άτομα έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους.
Κάποιο άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλεια πρέπει να
επιβλέπει ή να καθοδηγεί στη
συσκευή τα παιδιά και τα
άτομα που βρίσκονται σε
κίνδυνο.
Μόνο παιδιά άνω των 8 ετών
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή.
Κατά τον καθαρισμό και τη
συντήρηση τα παιδιά πρέπει
να επιβλέπονται.
Μην αφήνετε ποτέ
να παίζουν
τα παιδιά με τη συσκευή.
el
108
Μην αποθηκεύετε στον χώρο
κατάψυξης υγρά σε φιάλες και
κουτιά (ιδιαίτερα ανθρακούχα
ποτά).Οι φιάλες και τα κουτιά
μπορούν να σπάσουν!
Μη βάζετε ποτέ στο στόμα
σας κατεψυγμένα τρόφιμα
αμέσως μετά την αφαίρεσή
τους από τον χώρο
κατάψυξης.
Κίνδυνος κρυοπαγημάτων!
Αποφεύγετε να κρατάτε για
μεγάλο διάστημα στα χέρια
σας κατεψυγμένα τρόφιμα,
πάγο ή τους σωλήνες του
εξατμιστή κτλ.
Κίνδυνος κρυοπαγημάτων!
Παιδιά στο νοικοκυριό
Μην αφήσετε να περιέλθουν
στα χέρια παιδιών η
συσκευασία και τα μέρη της.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
από τα χαρτόνια που
διπλώνουν και τα λεπτά
πλαστικά φύλλα!
Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι
για παιδιά!
Σε συσκευή με κλειδαριά
πόρτας:
Φυλάτε το κλειδί σε μέρος
απρόσιτο για τα παιδιά!
Γενικές διατάξεις
Η συσκευή είναι κατάλληλη
για την ψύξη και την κατάψυξη
τροφίμων,
για την παρασκευή παγοκύβων
(παγάκια).
Η παρούσα συσκευή
προορίζεται για οικιακή χρήση
στον ιδιωτικό τομέα και σε
σπιτικό περιβάλλον.
Ο ψυκτικός κύκλος έχει
υποβληθεί σε έλεγχο
στεγανότητας.
Η παρούσα συσκευή
ανταποκρίνεται στις σχετικές
διατάξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικές συσκευές και φέρει
αντιπαρασιτική προστασία.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για
χρήση μέχρι ένα
μέγιστο ύψος
2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
el
109
Υποδείξεις απόσυρσης
* Απόσυρση
της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή
σας από ζημιές κατά τη μεταφορά. Όλα
τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας
είναι αβλαβή για το περιβάλλον και
μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Παρακαλούμε να συντελέσετε κι εσείς
στην προστασία του περιβάλλοντος και
ν' αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο
αβλαβή για το περιβάλλον.
Για τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης
παρακαλείσθε
να ζητήσετε πληροφορίες
από το ειδικό κατάστημα, από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή ή από
τη Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή της
περιοχής σας.
* Απόσυρση της παλιάς
συσκευής
Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν
άχρηστα απορρίμματα! Με την απόσυρσή
τους σύμφωνα με τους κανονισμούς για
την προστασία του περιβάλλοντος
μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες
πρώτες ύλες.
m Προειδοποίηση
Σε παλιές συσκευές που δεν
χρησιμοποιούνται πλέον
1. Τραβάτε το φις από την πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος και
απομακρύνετέ το μαζί με το φις.
3. Μη βγάλετε τα ράφια και τα δοχεία,
ώστε να μην μπορούν να μπούν
εύκολα μέσα στη συσκευή τα παιδιά!
4. Μην αφήνετε
τα παιδιά να παίζουν
με την άχρηστη παλιά συσκευή.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Οι ψυκτικές συσκευές περιέχουν ψυκτικά
μέσα και στη μόνωση αέρια. Τα ψυκτικά
μέσα και τα αέρια απαιτούν απόσυρση
από τον ειδικό. Προσέξτε να μην
καταστραφούν οι σωληνώσεις της
κυκλοφορίας του ψυκτικού μέσου, μέχρι
να παραληφθεί αυτή για την ανάλογη,
αβλαβή για το περιβάλλον απόσυρση.
Συνοδεύουν
τη συσκευή
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων απευθυνθείτε
στο κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε
τη συσκευή ή στην υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Η παράδοση αποτελείται από τα εξής
μέρη:
Ανεξάρτητη συσκευή
Εξοπλισμός (ανάλογα με το μοντέλο)
Σακούλα με υλικά τοποθέτησης
Οδηγίες χρήσης
Οδηγίες τοποθέτησης
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια
για μια απόσυρση και αξιοποίηση
των παλιών συσκευών με ισχύ σ
όλη την ΕΕ.
el
110
Φυλλάδιο με τις υπηρεσίες τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών
Επισυναπτόμενο φύλλο εγγύησης
Πληροφορίες σχετικά με την
κατανάλωση ενέργειας και τους
θορύβους
Τόπος τοποθέτησης
Ως τόπος τοποθέτησης είναι κατάλληλος
κάθε στεγνός, αεριζόμενος χώρος.
Ο χώρος τοποθέτησης δεν πρέπει να
είναι άμεσα εκτεθειμένος στην ηλιακή
ακτινοβολία ούτε να βρίσκεται κοντά σε
πηγή θερμότητας όπως κουζίνα,
καλοριφέρ κτλ. Αν η τοποθέτηση δίπλα
σε πηγή θερμότητας είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε κατάλληλη μονωτική
πλάκα ή τηρήστε τις ακόλουθες
ελάχιστες αποστάσεις
από την πηγή
θερμότητας:
Από ηλεκτρικές κουζίνες και κουζίνες
αερίου 3 cm.
Από κουζίνες πετρελαίου ή κάρβουνου
30 cm.
Το δάπεδο στον τόπο τοποθέτησης δεν
επιτρέπεται να υποχωρεί, ενισχύστε
ενδεχομένως το δάπεδο. Αντισταθμίστε
ενδεχόμενες ανωμαλίες του δαπέδου
τοποθετώντας κάτω από τη συσκευή
κατάλληλο υπόθεμα.
Απόσταση από τον τοίχο
Τοποθετήστε τη συσκευή έτσι, ώστε να
εξασφαλίζεται μια γωνία ανοίγματος της
πόρτας 90°.
Προσέχετε τη
θερμοκρασία και τον
αερισμό του χώρου
Θερμοκρασία δωματίου
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για
συγκεκριμένη κατηγορία κλίματος.
Ανάλογα με την κατηγορία κλίματος
η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει στις
ακόλουθες θερμοκρασίες δωματίου.
Η κατηγορία κλίματος υπάρχει στην
πινακίδα τύπου της συσκευής. Εικόνα /
Υπόδειξη
Η συσκευή λειτουργεί σωστά εντός των
ορίων θερμοκρασίας περιβάλλοντος της
αναφερόμενης κλιματικής κλάσης.
Αν κάποια συσκευή της κλιματικής
κλάσης SN λειτουργεί σε χαμηλότερες
θερμοκρασίες περιβάλλοντος, δεν
μπορούν να αποκλειστούν ζημιές
στη συσκευή μέχρι τη θερμοκρασία
των +5 °C.
Κατηγορία
κλίματος
Επιτρεπτή
θερμοκρασία χώρου
SN +10 °C έως 32 °C
N +16 °C έως 32 °C
ST +16 °C έως 38 °C
T +16 °C έως 43 °C
el
111
Αερισμός
Εικόνα "
Ο αέρας στο οπίσθιο και τα πλαϊνά
τοιχώματα της συσκευής ζεσταίνεται.
Ο ζεσταμένος αέρας πρέπει να μπορεί
να διαφεύγει ελεύθερα. Διαφορετικά
το ψυκτικό μηχάνημα πρέπει να
λειτουργήσει με μεγαλύτερη ισχύ, πράγμα
το οποίο αυξάνει την κατανάλωση του
ρεύματος. Γι' αυτό: Μην καλύπτετε ποτέ
ούτε να τοποθετείτε αντικείμενα μπροστά
από
τ' ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού!
Σύνδεση της συσκευής
Μετά την τοποθέτηση της συσκευής
περιμένετε τουλάχιστον 1 ώρα, μέχρι να
θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. Κατά
τη μεταφορά μπορεί να συμβεί να
μεταβεί το λάδι, που περιέχεται στον
συμπυκνωτή, στο ψυκτικό σύστημα.
Πριν τη θέση για πρώτη φορά
σε λειτουργία καθαρίστε τον εσωτερικό
χώρο της συσκευής (βλ. Καθαρισμός της
συσκευής).
Ηλεκτρική σύνδεση
Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στη
συσκευή και να είναι προσιτή επίσης μετά
την εγκατάσταση της συσκευής.
m Προειδοποίηση
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Σε περίπτωση που το μήκος του
καλωδίου σύνδεσης δεν επαρκεί, μη
χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση
πολύμπριζα ή καλώδια επέκτασης
(παλαντέζες). Σε αυτή την περίπτωση
ελάτε σε επαφή με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών για εναλλακτικές
λύσεις.
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία
προστασίας I. Συνδέστε τη συσκευή σε
εναλλασσόμενο ρεύμα 220–240 V/
50 Hz
μέσω μιας γειωμένης πρίζας,
εγκατεστημένης σύμφωνα με τις
προδιαγραφές. Η πρίζα πρέπει να είναι
ασφαλισμένη με ασφάλεια 10 έως 16 A.
Σε συσκευές, οι οποίες λειτουργούν σε
μη ευρωπαϊκές χώρες, ελέγξτε, εάν η
τάση και το είδος ρεύματος που
αναφέρονται, ταυτίζονται με τις τιμές του
δικτύου σας. Αυτά τα στοιχεία θα τα
βρείτε στην
πινακίδα τύπου, εικόνα /.
m Προειδοποίηση
Η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμιά
περίπτωση να συνδεθεί σε ηλεκτρονικές
πρίζες εξοικονόμησης ενέργειας.
Για τη χρήση των συσκευών μας μπορούν
να χρησιμοποιηθούν μετατροπείς δικτύου
και μετατροπείς ημιτόνου. Μετατροπείς
δικτύου χρησιμοποιούνται στις
φωτοβολταϊκές εγκαταστάσεις, οι οποίες
συνδέονται απευθείας στο δημόσιο
ηλεκτρικό δίκτυο. Σε μεμονωμένες
εφαρμογές (π.χ. σε πλοία ή
ορεινά
καταφύγια και κατοικίες), οι οποίες δεν
έχουν σύνδεση με το δημόσιο δίκτυο του
ρεύματος πρέπει να χρησιμοποιούνται
μετατροπείς ημιτόνου.
el
112
Γνωρίστε τη συσκευή
Παρακαλούμε, ανοίξτε την τελευταία
σελίδα με τις απεικονίσεις. Αυτές
οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για
περισσότερα μοντέλα.
Ο εξοπλισμός των μοντέλων μπορεί
να ποικίλλει.
Οι απεικονίσεις είναι δυνατόν
να διαφέρουν.
Εικόνα !
* όχι σε όλα τα μοντέλα
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα $
A Χώρος κατάψυξης
B Χώρος συντήρησης
1–16 Στοιχεία χειρισμού
17 Λήψη νερού
18 Ράφι για μεγάλες φιάλες
19* Παρασκευαστής πάγου
20 Φωτισμός (LED)
21* Σετ πρωινού
22* Ράφι φιαλών
23* Vario ράφι
24 Χώρος ψυχρής αποθήκευσης
25 Δοχείο λαχανικών με ρυθμιστή
υγρασίας
26* Απορροφητήρας αιθυλενίου
1 Λυχνία ένδειξης χώρου
κατάψυξης
Οι αριθμοί στη φωτεινή ράβδο
αντιστοιχούν σε θερμοκρασίες
του χώρου κατάψυξης σε °C.
2 Ένδειξη – ALARM –
Τονίζεται, όταν στον χώρο
κατάψυξης επικρατεί πολύ υψηλή
θερμοκρασία ή όταν η πόρτα του
χώρου κατάψυξης είναι ανοιχτή
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
3 Ένδειξη superfreeze
Τονίζεται, όταν η υπερκατάψυξη
βρίσκεται σε λειτουργία.
4 Ένδειξη
θερμοκρασίας χώρου
συντήρησης
Οι αριθμοί αντιστοιχούν στις
ρυθμισμένες θερμοκρασίες του
χώρου συντήρησης σε °C.
5 Ένδειξη Alarm
Ανάβει, όταν η πόρτα του χώρου
ψύξης είναι ανοιχτή για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
6 Ένδειξη supercool
Τονίζεται, όταν η υπερψύξη
βρίσκεται σε λειτουργία.
7 Ένδειξη fresh
Τονίζεται. όταν η λειτουργία
φρεσκάδας είναι ενεργοποιημένη.
8 Ένδειξη Ì
Τονίζεται, όταν
η λειτουργία
διακοπών είναι ενεργοποιημένη.
9 Πλήκτρο mode
Για την επιλογή των ειδικών
λειτουργιών.
10 Ένδειξη "eco mode" (λειτουργία
eco)
Τονίζεται. όταν η λειτουργία eco
είναι ενεργοποιημένη.
el
113
Ενεργοποίηση της
συσκευής
1. Βάλτε πρώτα το φις στη σύνδεση στην
πίσω πλευρά της συσκευής. Ελέγξτε,
αν το φις είναι τοποθετημένο πλήρως
μέσα στην πρίζα.
2. Βάλτε το άλλο άκρο του καλωδίου
στην πρίζα.
Η συσκευή είναι τώρα ενεργοποιημένη
και ηχεί ένα προειδοποιητικό σήμα.
Πατήστε το πλήκτρο freezer/fridge, για
να απενεργοποιήσετε το προειδοποιητικό
ηχητικό σήμα.
Η
ένδειξη – ALARM – σβήνει, μόλις η
συσκευή φθάσει στη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Οι προρυθμισμένες θερμοκρασίες
επιτυγχάνονται μετά από περισσότερες
ώρες. Μην τοποθετήσετε νωρίτερα
τρόφιμα μέσα στη συσκευή.
Από το εργοστάσιο συνιστώνται οι
ακόλουθες θερμοκρασίες:
Χώρος κατάψυξης: -18 °C
Χώρος συντήρησης: +4 °C
11 Πλήκτρο freezer/fridge για την
επιλογή χώρου
Χρησιμεύει για την επιλογή ενός
χώρου. Αυτό είναι απαραίτητο, για
την αλλαγή αυτής της
θερμοκρασίας ή για την
ενεργοποίηση ορισμένων ειδικών
λειτουεργιών.
12 Πλήκτρα ρύθμισης +/-
Τα πλήκτρα χρησιμεύουν για τη
ρύθμιση των θερμοκρασιών του
χώρου συντήρησης και του χώρου
κατάψυξης.
13 Ένδειξη κατάστασης
Ανάβει
κόκκινα, όταν είναι
ενεργός ένας συναγερμός. Αυτό
συμβαίνει, όταν η συσκευή είναι
πολύ ζεστή.
Ανάβει άσπρα, όταν το πεδίο
χειρισμού περνά στη λειτουργία
ετοιμότητας.
14 Πλήκτρο lock
Ενεργοποιεί τη λειτουργία
κλειδώματος πλήκτρων. Όταν έχει
ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία,
δεν είναι πλέον δυνατές ρυθμίσεις
μέσω των στοιχείων χειρισμού.
15 Ένδειξη λειτουργίας
κλειδώματος πλήκτρων
Δείχνει, εάν το κλείδωμα των
πλήκτρων είναι ενεργοποιημένο ή
απενεργοποιημένο.
n Το πεδίο χειρισμού είναι
κλειδωμένο.
o Το πεδίο χειρισμού είναι
ξεκλειδωμένο.
16 Πλήκτρο Super
Χρησιμεύει για την ενεργοποίηση
των λειτουργιών supercool (χώρος
ψύξης) καθώς και superfreeze
(χώρος κατάψυξης).
el
114
Υποδείξεις σχετικά με τη
λειτουργία
Μετά την ενεργοποίηση μπορεί να
χρειαστούν αρκετές ώρες, μέχρι να
επιτευχθούν οι ρυθμισμένες
θερμοκρασίες.
Χάρη στο υπεραυτόματο σύστημα
NoFrost ο χώρος κατάψυξης
παραμένει χωρίς πάγο. Μια απόψυξη
δεν είναι πλέον απαραίτητη.
Σε περίπτωση που η πόρτα δεν
ξανανοίγει αμέσως μετά το κλείσιμο,
περιμένετε μια στιγμή, μέχρι να
αντισταθμιστεί η υποπίεση που
προέκυψε.
Οι μετωπικές πλευρές και τα πλευρικά
τοιχώματα του περιβλήματος
θερμαίνονται εν μέρει ελαφρά.Αυτό
εμποδίζει το σχηματισμό νερού
συμπύκνωσης.
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Εικόνα $
Χώρος ψύξης
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί από
+2 °C έως +8 °C.
1. Επιλέξτε το χώρο ψύξης με το πλήκτρο
freezer/fridge.
2. Πατήστε τα πλήκτρα +/- τόσες φορές,
μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή
θερμοκρασία.
Τα ευαίσθητα τρόφιμα δεν πρέπει να
αποθηκεύονται σε θερμοκρασία
μεγαλύτερη από +4 °C.
Χώρος κατάψυξης
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί από
-16 °C έως -24 °C.
1. Επιλέξτε το χώρο κατάψυξης με το
πλήκτρο freezer/fridge.
2. Πατήστε τα πλήκτρα +/- τόσες φορές,
μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμητή
θερμοκρασία.
Λήψη νερού
Μέσω της λήψης νερού μπορείτε να
παίρνετε κρύο νερό από τη συσκευή.
Προσέξτε την ποιότητα του
πόσιμου νερού
Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά της
λήψης νερού είναι άοσμα και άγευστα.
Σε περίπτωση που το νερό έχει ιδιάζουσα
γεύση, αυτό μπορεί να οφείλεται στα
εξής:
Περιεκτικότητα αλάτων και χλωρίου
του πόσιμου νερού.
Φρεσκάδα του πόσιμου νερού.
Αν για κάμποσο χρονικό διάστημα δεν
πιάστηκε καθόλου νερό, τότε μπορεί
το νερό να έχει τη γεύσηστάσιμου
νερού”. Στην περίπτωση αυτή αδειάστε
το δοχείο νερού και γεμίστε το με
φρέσκο νερό.
Καθαρίστε τα δοχεία νερού, εάν δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες.
el
115
Λήψη νερού
Εικόνα ,
1. Ανοίξτε τη διάταξη πλήρωσης του
δοχείου νερού.
2. Χύστε φρέσκο νερό ως τη γραμμή-
σημάδι μέσα στο δοχείο νερού.
Υπόδειξη
Γεμίζετε το δοχείο νερού μόνο με
νερό.
3. Πιέστε το ποτήρι προς το μαξιλαράκι
λήψης.
Ειδικές λειτουργίες
Εικόνα $
Λειτουργία φρεσκάδας
Με τη λειτουργία φρεσκάδας
διατηρούνται τα τρόφιμα ακόμη
περισσότερο.
Ενεργοποίηση:
Πατήστε το πλήκτρο mode τόσες φορές,
μέχρι να υπογραμμιστεί η ένδειξη fresh.
Η συσκευή ρυθμίζει αυτόματα τις
ακόλουθες θερμοκρασίες:
Χώρος ψύξης: + 2 °C
Χώρος κατάψυξης: Παραμένει
αμετάβλητος
Θέση εκτός λειτουργίας:
Πατήστε το πλήκτρο mode τόσες φορές,
μέχρι να μην είναι πλέον υπογραμμισμένη
καμία λειτουργία.
Λειτουργία eco
Με τη λειτουργία eco περνάτε τη
συσκευή στη λειτουργία εξοικονόμησης
ενέργειας.
Ενεργοποίηση:
Πατήστε το πλήκτρο mode τόσες φορές,
μέχρι να υπογραμμιστεί η ένδειξη 10.
Η συσκευή ρυθμίζει αυτόματα τις
ακόλουθες θερμοκρασίες:
Χώρος ψύξης: +8 °C
Χώρος κατάψυξης: -16 °C
Θέση εκτός λειτουργίας:
Πατήστε το πλήκτρο mode τόσες φορές,
μέχρι να μην είναι πλέον υπογραμμισμένη
καμία λειτουργία.
Τρόπος λειτουργίας διακοπών
Σε περίπτωση μακρότερης απουσίας
μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή στον
οικονομικό τρόπο λειτουργίας για τις
διακοπές.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης
αλλάζεται αυτόματα στους +14 °C.
Κατά τη διάρκεια αυτή μην αποθηκεύετε
τρόφιμα στον χώρο συντήρησης.
Ενεργοποίηση:
Πατήστε το πλήκτρο mode τόσες φορές,
μέχρι να υπογραμμιστεί η ένδειξη Ì.
Η συσκευή ρυθμίζει αυτόματα τις
ακόλουθες θερμοκρασίες:
Χώρος ψύξης: +14 °C
Χώρος κατάψυξης: Παραμένει
αμετάβλητος
Θέση εκτός λειτουργίας:
Πατήστε το πλήκτρο mode τόσες φορές,
μέχρι να μην είναι πλέον υπογραμμισμένη
καμία λειτουργία.
el
116
Λειτουργία κλειδώματος των
πλήκτρων Lock
Για την ενεργοποίηση του κλειδώματος
των πλήκτρων, πατήστε το πλήκτρο lock
για 3 δευτερόλεπτα.
Σε περίπτωση ενεργοποιημένης
λειτουργίας, ανάβει η ένδειξη n.
Το πεδίο χειρισμού είναι τώρα
κλειδωμένο και εκ τούτου
προστατευμένο από αθέλητο χειρισμό.
Για την απενεργοποίηση του κλειδώματος
πλήκτρου, πατήστε το πλήκτρο lock για 3
δευτερόλεπτα.
Σε περίπτωση απενεργοποιημένης
λειτουργίας, ανάβει
η ένδειξη o.
Το πεδίο χειρισμού είναι τώρα
ξεκλειδωμένο.
Λειτουργία
συναγερμού
Στις ακόλουθες περιπτώσεις μπορεί
να ενεργοποιηθεί ο συναγερμός.
Συναγερμός πόρτας
Ο συναγερμός πόρτας ενεργοποιείται και
στην ένδειξη θερμοκρασίας του χώρου
ψύξης 4 ή στην ένδειξη θερμοκρασίας
του χώρου κατάψυξης 1 εμφανίζεται
ALARM –, όταν η αντίστοιχη πόρτα είναι
ανοιχτή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Με
το κλείσιμο της αντίστοιχης πόρτας
απενεργοποιείται ξανά ο συναγερμός της
πόρτας.
Συναγερμός θερμοκρασίας
Ο συναγερμός θερμοκρασίας
ενεργοποιείται, όταν στη συσκευή η
θερμοκρασία ανέβει πολύ και υπάρχει
κίνδυνος για τα τρόφιμα. Ένα
διακοπτόμενο σήμα ηχεί και στην ένδειξη
της θερμοκρασίας του χώρου κατάψυξης
1 εμφανίζεται – ALARM –.
Ο συναγερμός θερμοκρασίας μπορεί να
εμφανιστεί στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Θέση σε λειτουργία της συσκευής
Φυλάγετε τρόφιμα μόνο, αφού πρώτα
η συσκευή έχει φτάσει στη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Φύλαξη μεγάλων ποσοτήτων νωπών
τροφίμων
Ενεργοποιήστε πριν τη φύλαξη
μεγάλων ποσοτήτων νωπών τροφίμων
την υπερκατάψυξη. Αποφύγετε την
επαφή μεταξύ νωπών και ήδη
κατεψυγμένων τροφίμων.
Πόρτα της συσκευής ανοιχτή για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα
Ελέγξτε, εάν τα τρόφιμα έχουν
ξεπαγώσει πλήρως ή εν μέρει. Μην
καταψύχετε ξανά τα ξεπαγωμένα
πλήρως ή εν μέρει τρόφιμα.
ένα δεύτερο ψυγείο (τοποθέτηση
πλευρά με πλευρά (Side-by-Side)) ή
μια άλλη πηγή θερμότητας, θερμαίνει
τη συσκευή
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών και ρωτήστε για τις
δυνατότητες μόνωσης της συσκευής
σας.
el
117
Υπόδειξη
Μην ξανακαταψύξετε τα μισοξεπαγωμένα
ή τελείως ξεπαγωμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα. Μόνον αφού τα μαγειρέψετε,
μπορείτε να καταψύξετε εκ νέου το
έτοιμο φαγητό.
Μην εξαντλήσετε πλέον τη μέγιστη
διάρκεια αποθήκευσης.
Η ένδειξη θερμοκρασίας δείχνει την
υψηλότερη θερμοκρασία, η οποία
επικράτησε στον χώρο κατάψυξης.Μόλις
απενεργοποιήσετε τον συναγερμό,
εμφανίζεται ξανά η ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Απενεργοποίηση του
συναγερμού
Πατήστε το πλήκτρο freezer/fridge για να
απενεργοποιήσετε το προειδοποιητικό
ηχητικό σήμα.
Ωφέλιμο περιεχόμενο
Τα στοιχεία για το ωφέλιμο περιεχόμενο
θα τα βρείτε μέσα στη συσκευή σας στην
πινακίδα τύπου. Εικόνα /
Χώρος συντήρησης
Ο χώρος συντήρησης είναι ο ιδανικός
χώρος αποθήκευσης για κρέας,
αλλαντικά, ψάρι, γαλακτοκομικά
προϊόντα, αυγά, μαγειρεμένα φαγητά και
αρτοσκευάσματα.
Κατά την αποθήκευση
προσέχετε τα εξής
Αποθηκεύετε φρέσκα, άθικτα τρόφιμα.
Έτσι διατηρείται για μεγαλύτερο
διάστημα η ποιότητα και η φρεσκάδα.
Σε έτοιμα προϊόντα και τυποποιημένα
τρόφιμα προσέξτε την ημερομηνία
ανάλωσης ή την ημερομηνία λήξης
που δίνεται από τον κατασκευαστή.
Για να διατηρηθούν το άρωμα, το
χρώμα και η φρεσκάδα τοποθετείτε τα
τρόφιμα καλά συσκευασμένα ή
καλυμμένα. Έτσι αποφεύγονται η
ανάμειξη των γεύσεων και οι
χρωματικές αλλοιώσεις των πλαστικών
μερών στον χώρο συντήρησης.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά και ποτά να
κρυώσουν πρώτα και τα τοποθετείτε
μετά μέσα στη συσκευή.
Υπόδειξη
Μην μπλοκάρετε τα ανοίγματα εξόδου
αέρα με τρόφιμα, ώστε να μην
εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα. Τα
τρόφιμα, τα οποία αποθηκεύονται άμεσα
μπροστά από τα ανοίγματα εξόδου αέρα,
μπορούν να παγώσουν από τον
εξερχόμενο
ψυχρό αέρα.
el
118
Προσέξτε τις ψυχρές ζώνες
στο χώρο ψύξης
Λόγω της κυκλοφορίας του αέρα στο
χώρο ψύξης προκύπτουν διαφορετικές
ζώνες ψύξης:
Οι ψυχρότερες ζώνες είναι μπροστά
από τα ανοίγματα αερισμού και μέσα
στον ψυχρό θάλαμο αποθήκευσης,
εικόνα !/24.
Υπόδειξη
Αποθηκεύετε στις ψυχρότερες ζώνες
ευαίσθητα τρόφιμα (π.χ. ψάρια,
αλλαντικά, κρέας).
Η θερμότερη ζώνη είναι στο επάνω
μέρος της πόρτας.
Υπόδειξη
Στη θερμότερη ζώνη αποθηκεύετε π. χ.
σκληρό τυρί και βούτυρο. Το σκληρό
τυρί μπορεί να αναπτύξει έτσι
περαιτέρω το άρωμά του, το βούτυρο
παραμένει μαλακό.
Δοχείο λαχανικών με
ρυθμιστή υγρασίας
Εικόνα )
Για να δημιουργηθεί το ιδανικό κλίμα
αποθήκευσης για φρούτα και λαχανικά,
μπορείτε να ρυθμίσετε την υγρασία του
αέρα στο δοχείο λαχανικών:
Κυρίως λαχανικά καθώς και σε μικτή
φόρτωση ή μικρή φόρτωσηυψηλή
υγρασία αέρα
Κυρίως φρούτα καθώς και σε μεγάλη
φόρτωσηχαμηλή υγρασία του αέρα
Υποδείξεις
Για την ιδανική διατήρηση της
ποιότητας και του αρώματός τους τα
ευαίσθητα στο ψύχος φρούτα (π. χ.
ανανάς, μπανάνες, παπάγια και
εσπεριδοειδή) και λαχανικά (π. χ.
μελιτζάνες, αγγούρια, κολοκύθια,
πιπεριές, ντομάτες και πατάτες) θα
πρέπει να αποθηκεύονται εκτός
ψυγείου σε θερμοκρασίες περίπου
+8 °C έως +12 °C.
Ανάλογα με την ποσότητα και τα προς
αποθήκευση τρόφιμα μπορεί να
σχηματιστεί νερό συμπύκνωσης μέσα
στο δοχείο λαχανικών. Απομακρύνετε
το νερό συμπύκνωσης με στεγνό πανί
και προσαρμόστε την υγρασία του
αέρα στο δοχείο λαχανικών μέσω του
ρυθμιστή υγρασίας.
Χώρος ψυχρής αποθήκευσης
Εικόνα '
Στον χώρο ψυχρής αποθήκευσης
επικρατούν χαμηλότερες θερμοκρασίες
απ' ότι στον χώρο συντήρησης. Μπορούν
επίσης να εμφανιστούν θερμοκρασίες
κάτω των 0 °C.
Ιδανικός για την αποθήκευση ψαριών,
κρέατος και αλλαντικών. Όχι για σαλάτες
και λαχανικά και τρόφιμα ευαίσθητα στο
ψύχος.
Η θερμοκρασία των ψυχρών θαλάμων
αποθήκευσης μπορεί να μεταβάλλεται με
τη βοήθεια
του ανοίγματος αερισμού.
Σπρώξτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
προς τα πάνω, για να μειώσετε τη
θερμοκρασία. Σπρώξτε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας προς τα κάτω, για να
αυξήσετε τη θερμοκρασία. Εικόνα (
el
119
Υπερψύξη
Κατά τη λειτουργία με υπερψύξη ψύχεται
ο χώρος συντήρησης επί περ. 6 ώρες στη
χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία.
Κατόπιν ρυθμίζεται αυτόματα στη
θερμοκρασία που είχε ρυθμιστεί πριν την
ενεργοποίηση της υπερψύξης.
Ενεργοποιείτε την υπερψύξη π.χ.
πριν την τοποθέτηση μεγάλων
ποσοτήτων τροφίμων.
για την ταχεία ψύξη ποτών.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο super για να
ενεργοποιήσετε διαδοχικά τις λειτουργίες
Υπερκατάψυξη > Υπερκατάψυξη και
Υπερψύξη > Υπερψύξη. Με εκ νέου
πάτημα του πλήκτρου super, σταματάτε
τη λειτουργία Super.
Υπόδειξη
Όταν η λειτουργία Super είναι
ενεργοποιημένη, μπορεί να
παρουσιαστούν αυξημένοι θόρυβοι
λειτουργίας.
Χώρος κατάψυξης
Χρησιμοποιείτε τον χώρο
κατάψυξης
Για την αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων.
Για την παρασκευή παγοκύβων.
Για την κατάψυξη τροφίμων.
Υπόδειξη
Προσέξτε να είναι πάντοτε κλειστή η
πόρτα του χώρου κατάψυξης. Με ανοιχτή
την πόρτα ξεπαγώνουν τα τρόφιμα και ο
χώρος κατάψυξης καλύπτεται από παχύ
στρώμα πάγου. Εκτός αυτού: Σπατάλη
ενέργειας λόγω μεγάλης κατανάλωσης
ρεύματος!
Ικανότητα κατάψυξης
Στοιχεία σχετικά με την ικανότητα
κατάψυξης θα βρείτε στην πινακίδα
τύπου. Εικ. /
Κατάψυξη και
αποθήκευση
Αγορά κατεψυγμένων
τροφίμων
Η συσκευασία δεν επιτρέπεται να είναι
χαλασμένη.
Προσέχετε την ημερομηνία λήξης.
Η θερμοκρασία στα ψυγεία των
καταστημάτων πώλησης πρέπει να
είναι -18 °C ή χαμηλότερη.
Μεταφέρετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
κατά το δυνατόν μέσα σε τσάντα-
ψυγείο και τα τοποθετείτε γρήγορα
μέσα στον χώρο κατάψυξης.
el
120
Κατάψυξη νωπών
τροφίμων
Αν πρόκειται να καταψύξετε τρόφιμα,
χρησιμοποιείτε μόνον φρέσκα και
αρίστης ποιότητας τρόφιμα.
Για να διατηρηθεί η θρεπτική αξία, το
άρωμα και το χρώμα όσο το δυνατόν
καλύτερα, τα λαχανικά θα πρέπει να
ζεματίζονται, προτού καταψυχθούν. Για
μελιτζάνες, πιπεριές, κολοκύθια και
σπαράγγια το ζεμάτισμα δεν είναι
απαραίτητο.
Βιβλιογραφία σχετικά με την κατάψυξη
και το ζεμάτισμα θα βρείτε στα
βιβλιοπωλεία.
Υπόδειξη
Προσέξτε να μην έρχονται σε επαφή τα
τρόφιμα που πρόκειται να καταψυχθούν
με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα.
Για κατάψυξη είναι κατάλληλα:
Αρτοσκευάσματα, ψάρια και
θαλασσινά, κρέας, κυνήγι, πουλερικά,
λαχανικά, φρούτα, αρωματικά χόρτα,
αβγά χωρίς το τσίφλι, γαλακτοκομικά
προϊόντα όπως τυρί, βούτυρο και
χλωρή μυζήθρα, έτοιμα φαγητά και
περισσεύματα φαγητών όπως σούπες,
μαγειρευτά φαγητά, ψημένο κρέας και
ψάρι, φαγητά με πατάτες, σουφλέ,
ογκρατέν και γλυκίσματα.
Για κατάψυξη δεν είναι κατάλληλα:
Είδη λαχανικών, τα οποία
καταναλώνονται συνήθως ωμά, όπως
σαλάτες ή ραπανάκια, αβγά με το
τσόφλι, σταφύλια, ολόκληρα μήλα,
αχλάδια και ροδάκινα,
σφιχτοβρασμένα αβγά, γιαούρτι,
ξυνόγαλο, ξυνή κρέμα γάλακτος,
φρέσκια κρέμα γάλακτος και
μαγιονέζα.
Συσκευασία των
κατεψυγμένων τροφίμων
Συσκευάζετε τα τρόφιμα αεροστεγώς,
ούτως ώστε να μη χάσουν ούτε τη γεύση
τους ούτε την υγρασία τους.
1. Τοποθετείτε τα τρόφιμα μέσα στη
συσκευασία.
2. Πιέζετε τη συσκευασία, μέχρι να βγεί ο
αέρας.
3. Κλείνετε καλά τη συσκευασία.
4. Αναγράφετε στη συσκευασία το
περιεχόμενο του πακέτου και την
ημερομηνία κατάψυξής του.
Κατάλληλα για
τη συσκευασία είναι:
Πλαστικές μεμβράνες, σωληνοειδείς
μεμβράνες από πολυαιθυλένιο,
αλουμινόχαρτα, κουτιά κατάψυξης
(τάπερ κτλ.).
Αυτά τα προϊόντα μπορείτε να τα βρείτε
στα ειδικά καταστήματα.
Ακατάλληλα για τη συσκευασία είναι:
Χαρτί περιτυλίγματος, λαδόχαρτο,
σελοφάν, σακούλες απορριμμάτων και
μεταχειρισμένες σακούλες από ψώνια.
Κατάλληλα για το κλείσιμο της
συσκευασίας είναι:
Λαστιχάκια, πλαστικά κλιπ
, κλωστές,
αυτοκόλλητες ταινίες ανθεκτικές στις
χαμηλές θερμοκρασίες ή παρόμοια.
Οι σακούλες και οι μεμβράνες σε σωλήνα
από πολυαιθυλένιο (PE) μπορεί να
κλείσουν με συγκόλληση με την ειδική
συσκευή θερμοσυγκόλλησης πλαστικών
μεμβρανών.
el
121
Χρόνος διατήρησης των
κατεψυγμένων τροφίμων
Η διάρκεια διατήρησης εξαρτάται από το
είδος των τροφίμων.
Σε θερμοκρασία -18 °C:
ψάρια, αλλαντικά, μαγειρεμένα
φαγητά, αρτοσκευάσματα και γλυκά:
μέχρι και 6 μήνες
τυρί, πουλερικά, κρέας:
μέχρι και 8 μήνες
λαχανικά, φρούτα:
μέχρι και 12 μήνες
Υπερκατάψυξη
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν γρήγορα μέχρι τον πυρήνα
τους, ώστε να διατηρηθούν οι βιταμίνες,
η θρεπτική αξία, η εμφάνιση και η γεύση
τους.
Ενεργοποιήστε μερικές ώρες πριν την
τοποθέτηση των νωπών τροφίμων την
υπερκατάψυξη, για να αποφύγετε μια
ανεπιθύμητη αύξηση της θερμοκρασίας.
Γενικά αρκούν 4–6 ώρες.
Η συσκευή
δουλεύει μετά την
ενεργοποίηση αδιάκοπα, στον χώρο της
κατάψυξης επιτυγχάνεται πολύ χαμηλή
θερμοκρασία.
Αν πρόκειται να εκμεταλλευτείτε τη
μέγιστη απόδοση κατάψυξης, τότε πρέπει
να ενεργοποιήσετε την υπερκατάψυξη
24 ώρες πριν την τοποθέτηση των νωπών
τροφίμων.
Μικρότερες ποσότητες τροφίμων (μέχρι
και 2 kg) μπορούν να καταψυχθούν
χωρίς υπερκατάψυξη.
Υπόδειξη
Αν είναι ενεργοποιημένη η
υπερκατάψυξη,
μπορεί να εμφανιστούν
αυξημένοι θόρυβοι λειτουργίας.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Πατήστε το πλήκτρο super για να
ενεργοποιήσετε διαδοχικά τις λειτουργίες
Υπερκατάψυξη > Υπερκατάψυξη και
Υπερψύξη > Υπερψύξη. Με εκ νέου
πάτημα του πλήκτρου super, σταματάτε
τη λειτουργία Super.
Υπόδειξη
Όταν η λειτουργία Super είναι
ενεργοποιημένη, μπορεί να
παρουσιαστούν αυξημένοι θόρυβοι
λειτουργίας.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Δεν πρέπει να απενεργοποιήσετε την
υπερκατάψυξη.Μετά από
περίπου 2 ½ ημέρες γίνεται αυτόματη
αλλαγή στην προηγούμενη ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Απόψυξη
κατεψυγμένων
τροφίμων
Ανάλογα με το είδος και τον σκοπό
χρήσης μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα
στις ακόλουθες δυνατότητες:
σε θερμοκρασία δωματίου
στο ψυγείο
στον ηλεκτρικό φούρνο, με/χωρίς
ανεμιστήρα θερμού αέρα
στον φούρνο μικροκυμάτων
el
122
m Προσοχή
Μην ξανακαταψύξετε τα μισοξεπαγωμένα
ή τελείως ξεπαγωμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα. Μόνον αφού τα μαγειρέψετε,
μπορείτε να καταψύξετε εκ νέου το
έτοιμο φαγητό.
Μην εξαντλήσετε πλέον τη μέγιστη
διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων.
Εξοπλισμός
Ράφια και δοχεία
Μπορείτε να μεταβάλλετε τη θέση των
ραφιών του εσωτερικού χώρου και των
δοχείων της πόρτας ανάλογα με τις
ανάγκες σας: Τραβάτε το ράφι προς τα
εμπρός, το κατεβάζετε και το τραβάτε
στρέφοντάς το στα πλάγια προς τα έξω.
Ανασηκώνετε και βγάλτε τα δοχεία.
Ειδικός εξοπλισμός
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Διαχώρισμα για βούτυρο και τυρί
Πιέζοντας ελαφρά στο κέντρο του
κλαπέτου της θήκης για βούτυρο, ανοίγει
η θήκη βουτύρου.
Για τον καθαρισμό ανασηκώστε τη θήκη
από κάτω και αφαιρέστε την.
Σετ πρωινού
Εικόνα %
Τα δοχεία του σετ πρωινού μπορούν να
αφαιρεθούν ξεχωριστά και να γεμιστούν.
Μπορείτε
να αφαιρείτε το σετ πρωινού
για την τοποθέτηση και αφαίρεση των
τροφίμων. Γιαυτό ανασηκώνετε το σετ
πρωινού και το τραβάτε προς τα έξω. Τη
συγκράτηση του δοχείου μπορείτε να τη
μεταθέσετε.
Ράφι φιαλών
Εικ. !/22*
Στο ράφι φιαλών μπορείτε να
τοποθετήσετε με ασφάλεια φιάλες.
Μεταβλητό ράφι
Εικ. &
Χρησιμοποιήστε το
μεταβλητό ράφι, για
να αποθηκεύσετε στο από κάτω
ευρισκόμενο ράφι ψηλά κατεψυγμένα
τρόφιμα, π.χ. κανάτες ή φιάλες. Μπορείτε
να τραβήξετε το δεξί μέρος του
μεταβλητού ραφιού προς τα εμπρός, να
το κατεβάσετε και να το σπρώξετε κάτω
από το αριστερό μέρος του ραφιού.
Δοχείο παγοκύβων
Γεμίστε το δοχείο παγοκύβων κατά
τα ¾
με πόσιμο νερό και τοποθετήστε το στον
χώρο κατάψυξης.
Ξεκολλάτε το τυχόν κολλημένο δοχείο
παγοκύβων μόνο με αμβλύ αντικείμενο
(λαβή κουταλιού).
Για να ξεκολλήσουν τα παγάκια,
κρατήστε το δοχείο παγοκύβων για λίγο
κάτω από το τρέχον νερό της βρύσης
ή λυγίστε το ελαφρά.
Παρασκευαστής παγοκύβων
Εικ. *
1. Αφαιρέστε το δοχείο
παγοκύβων.
2. Γεμίστε το δοχείο παγοκύβων κατά τα
¾ με πόσιμο νερό.
3. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο
παγοκύβων.
4. Όταν οι παγόκυβοι έχουν παγώσει,
στρέψτε την περιστρεφόμενη λαβή του
δοχείου παγοκύβων πολλές φορές
προς τα δεξιά και αφήστε την
ελεύθερη.
Οι παγόκυβοι ξεκολλούν και πέφτουν
μέσα στο δοχείο αποθέματος.
5. Αφαιρέστε τους παγόκυβους
από το
δοχείο αποθέματος.
el
123
Απορροφητήρας αιθυλενίου
Υπόδειξη
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και
πληροφορίες για τη συναρμολόγηση και
χρήση, θα βρείτε στις συνημμένες
οδηγίες συναρμολόγησης και οδηγίες
χρήσης του απορροφητήρα αιθυλενίου.
Ο απορροφητήρας αιθυλενίου
καθυστερεί την ωρίμανση φρούτων και
λαχανικών που είναι ευαίσθητα στο
αιθυλένιο, για να διατηρηθούν για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα φρέσκα.
1. Τοποθετήστε τον χρονομετρητή στο
περίβλημα στην μπροστινή πλευρά και
πιέστε μέσα το κουμπί του
χρονομετρητή.
Ο χρονομετρητής ενεργοποιείται για 6
μήνες.
2. Αφαιρέστε και τις δύο σακούλες από
τη συσκευασία και τοποθετήστε τις
στο περίβλημα, στα στηρίγματα στην
πίσω πλευρά.
Υπόδειξη
Μην ανοίξετε τις σακούλες.
3. Κολλήστε μια κολλητική ταινία στο
εξωτερικά προσυναρμολογημένο
στήριγμα και στερεώστε τον
απορροφητήρα αιθυλενίου στην επάνω
περιοχή του δοχείου λαχανικών.
Οι δύο σακούλες και ο χρονομετρητής
πρέπει να αντικαθιστώνται κάθε 6 μήνες
μετά την ενεργοποίηση.
Εφεδρικά σετ με σακούλες και
χρονομετρητή, μπορείτε να
προμηθευτείτε από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών ή μέσω της
ιστοσελίδας της εταιρείας.
Αυτοκόλλητο "OK"
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Με το αυτοκόλλητο "OK" μπορείτε να
ελέγξετε, εάν στο θάλαμο ψύξης έχει
επιτευχθεί η ασφαλής για τα τρόφιμα
περιοχή θερμοκρασίας +4 °C ή
χαμηλότερα. Αν το αυτοκόλλητο δε
δείχνει "OK", μειώστε σταδιακά τη
θερμοκρασία.
Υπόδειξη
Μετά τη θέση της συσκευής σε
λειτουργία μπορεί να διαρκέσει έως και
12 ώρες, μέχρι
να επιτευχθεί η
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Σωστή ρύθμιση
Σβήσιμο και
μακροχρόνια θέση της
συσκευής εκτός
λειτουργίας
Απενεργοποίηση της
συσκευής
Πατήστε το πλήκτρο "+" επί
10 δευτερόλεπτα.
Το ψυγείο απενεργοποιείται.
Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου το ψυγείο,
πατήστε το πλήκτρο "+" επί
10 δευτερόλεπτα.
el
124
Μακροχρόνια θέση της
συσκευής εκτός λειτουργίας
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
για μεγάλο χρονικό διάστημα τη συσκευή:
1. Βγάλτε το φις από την πρίζα ή
απενεργοποιήστε την ασφάλεια.
2. Καθαρίστε τη συσκευή.
3. Αφήστε ανοιχτή την πόρτα της
συσκευής.
Υπόδειξη
Για να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή,
πρέπει οι πόρτες της συσκευής να είναι
ανοιχτές τόσο, ώστε να παραμένουν από
μόνες τους ανοιχτές. Μη μαγκώσετε
κανένα αντικείμενο στην πόρτα. για να
την κρατήσετε ανοιχτή.
Καθαρισμός της
συσκευής
m Προσοχή
Μη χρησιμοποιήσετε διαλυτικά και
μέσα καθαρισμού που περιέχουν
άμμο, χλωρίδιο ή οξέα.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
σφουγγάρια ή σφουγγάρια που
δημιουργούν αμυχές.
Στις μεταλλικές επιφάνειες
θα μπορούσε να προκληθεί διάβρωση.
Μην πλένετε ποτέ ράφια και δοχεία
της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
Τα μέρη αυτά είναι δυνατόν
να παραμορφωθούν!
Το νερό καθαρισμού δεν επιτρέπεται
να διεισδύσει στους ακόλουθους
τομείς:
Στοιχεία χειρισμού
Φωτισμός
Ανοίγματα αερισμού
Ανοίγματα στην πλάκα διαχωρισμού
Ακολουθήστε την εξής
διαδικασία:
1. Βγάλτε το φις από την πρίζα ή
απενεργοποιήστε την ασφάλεια.
2. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
και αποθηκεύστε τα σε δροσερό
μέρος. Βάλτε την παγοκύστη (αν
υπάρχει) επάνω στα τρόφιμα.
3. Το νερό καθαρισμού δεν επιτρέπεται
να έρθει σε επαφή με τα στοιχεία
χειρισμού, το φωτισμό, τα ανοίγματα
αερισμού ή με τα
ανοίγματα της
πλάκας διαχωρισμού!
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό
πανί, χλιαρό νερό και λίγο
απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων με
ουδέτερο pH.
4. Σκουπίστε την τσιμούχα της πόρτας με
πανί βρεγμένο μόνο με καθαρό νερό
και τρίψτε την μετά καλά με στεγνό
πανί.
5. Μετά τον καθαρισμό: Ξανασυνδέστε
τη συσκευή.
6. Επανατοποθετήστε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα.
el
125
Εξοπλισμός
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε όλα
τα μεταβλητά μέρη της συσκευής.
Αφαίρεση των ραφιών στην πόρτα
Εικόνα #
Ανασηκώστε τα ράφια προς τα πάνω και
αφαιρέστε τα.
Αφαίρεση των γυάλινων ραφιών
Τραβήξτε τα γυάλινα ράφια προς τα
εμπρός και αφαιρέστε τα.
Αφαίρεση δοχείου
Εικόνα '
Τραβήξτε τα δοχεία μέχρι τέρμα προς τα
έξω, ανασηκώστε
τα μπροστά και
αφαιρέστε τα.
Αφαίρεση του γυάλινου ραφιού πάνω
από το συρτάρι λαχανικών
Εικόνα -
Το γυάλινο ράφι μπορείτε για τον
καθαρισμό να το αφαιρέσετε και να το
αποσυναρμολογήσετε.
Υπόδειξη
Πριν την αφαίρεση του γυάλινου ραφιού
τραβήξτε το δοχείο λαχανικών προς τα
έξω.
Καθαρισμός παρασκευαστή πάγου
Καθαρίζετε τακτικά τον παρασκευαστή
πάγου. Έτσι
αποφεύγετε τη συρρίκνωση
των παγοκύβων που παρασκευάστηκαν
πριν από κάμποσο χρόνο, την απόκτηση
άσχημης γεύσης πολυκαιρίας και την
τυχόν συγκόλλησή τους.
Εικ. +
1. Αφαιρέστε το δοχείο παγοκύβων και
το δοχείο αποθέματος και αδειάστε
τα.
2. Πατήστε το πλήκτρο Push, για να
λύσετε τον παρασκευαστή παγοκύβων
από το στήριγμα.
3. Αφαιρέστε τον παρασκευαστή
παγοκύβων.
4. Ανασηκώστε το πίσω άκρο του
στηρίγματος και κατεβάστε το πίσω
από τη γυάλινη πλάκα.
5. Αφαιρέστε το στήριγμα προς τα
εμπρός.
6. Καθαρίστε όλα τα μέρη του
παρασκευαστή παγοκύβων με ζεστό
νερό.
7. Αφήστε όλα τα μέρη να στεγνώσουν
καλά.
8. Συναρμολογήστε τον παρασκευαστή
παγοκύβων με την αντίθετη σειρά και
τοποθετήστε
τον.
Αφαίρεση του δοχείου νερού
Εικόνα .
1. Αφαιρέστε το δοχείο νερού.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του δοχείου
νερού και αδειάστε το δοχείο.
3. Καθαρίζετε τα επιμέρους μέρη του
δοχείου νερού με καθαρό νερό και τα
σκουπίζετε με πανί να στεγνώσουν.
Υπόδειξη
Για να αποφευχθεί το χύσιμο του νερού,
πρέπει κατά την τοποθέτηση του
δοχείου
νερού η αποστράγγιση νερού να
τοποθετηθεί ακριβώς στην παροχή νερού
της πόρτας.
Καθαρισμός του δοχείου συλλογής του
νερού
Το χυμένο νερό συγκεντρώνεται στο
δοχείο συλλογής του νερού.
Σκουπίστε το δοχείο συλλογής του νερού
με σφουγγάρι ή με απορροφητικό πανί.
el
126
Φωτισμός (LED)
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη
με φωτισμό LED.
Επισκευές αυτού του είδους φωτισμού
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή από εξουσιοδοτημένο ειδικά
καταρτισμένο προσωπικό.
Έτσι μπορείτε
να εξοικονομήσετε
ενέργεια
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό,
αεριζόμενο χώρο! Η συσκευή δεν
πρέπει να βρίσκεται εκτεθειμένη στην
άμεση ηλιακή ακτινοβολία ούτε κοντά
σε πηγή θερμότητας (π.χ. καλοριφέρ,
ηλεκτρική κουζίνα).
Χρησιμοποιήστε ενδεχομένως
μονωτική πλάκα.
Αφήνετε τα ζεστά τρόφιμα και ποτά
να κρυώσουν πρώτα και μετά
τα βάζετε μέσα στη συσκευή.
Τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
για ξεπάγωμα μέσα στον χώρο
συντήρησης και εκμεταλλευτείτε έτσι
το ψύχος τους για την ψύξη τροφίμων.
Ανοίγετε την συσκευή όσο το δυνατόν
για μικρότερο χρονικό διάστημα.
Για την επίτευξη της χαμηλότερης
κατανάλωσης ενέργειας, κρατήστε μια
μικρή πλευρική απόσταση από τον
τοίχο.
Μην καλύπτετε τα ανοίγματα αερισμού
και εξαερισμού της συσκευής.
Μην αφαιρείτε ή μετατοπίζετε το
επάνω γυάλινο ράφι.
Θόρυβοι λειτουργίας
Συνηθισμένοι θόρυβοι
λειτουργίας
Υπόδειξη
Όταν η υπερκατάψυξη είναι
ενεργοποιημένη, μπορεί να εμφανιστούν
αυξημένοι θόρυβοι λειτουργίας.
Χαμηλός θόρυβος
Οι κινητήρες λειτουργούν (π.χ. ψυκτικά
συγκροτήματα, ανεμιστήρας).
Θόρυβος αναβρασμού,
γουργουρίσματος ή βούϊσμα
Ροή του ψυκτικού ρευστού μέσα στους
σωλήνες.
Βραχύς μεταλλικός ήχος
Ο κινητήρας, οι διακόπτες ή
οι μαγνητικές βαλβίδες ενεργοποιούνται/
απενεργοποιούνται.
Κρότος
Διεξάγεται η αυτόματη απόψυξη.
Σφύριγμα
Το
σύστημα NoFrost αποψύχεται,
σταγόνες νερού εξατμίζονται.
Αποφυγή θορύβων
Η συσκευή δεν βρίσκεται σε επίπεδη
θέση
Παρακαλείσθε να ευθυγραμμίσετε
τη συσκευή με τη βοήθεια αλφαδιού.
Χρησιμοποιήστε γι' αυτό τα βιδωτά
πόδια ή τοποθετήστε κάτι από κάτω.
Η συσκευή ακουμπάει κάπου
Παρακαλείσθε να απομακρύνετε
τη συσκευή από τα έπιπλα ή τις άλλες
συσκευές που ακουμπάει.
el
127
Ταλαντευόμενα ή μαγκωμένα
δοχεία ή ράφια
Παρακαλείσθε να ελέγξετε όλα
τα αφαιρούμενα μέρη της συσκευής και
ενδεχομένως να τα τοποθετήσετε εκ
νέου.
Φιάλες ή δοχεία εφάπτονται μεταξύ
τους
Παρακαλείσθε να μετατοπίσετε λίγο τις
φιάλες ή τα δοχεία, ούτως ώστε να μην
αλληλεφάπτονται.
Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι σας μικροβλάβες
Προτού καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών:
Εξετάστε, μήπως μπορείτε βάσει των ακολούθων υποδείξεων να διορθώσετε οι ίδιες/οι
τη βλάβη.
Σε περιπτώσεις ζήτησης συμβουλής από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών,
πρέπει να αναλάβετε εσείς τα έξοδαακόμη και κατά τη διάρκεια ισχύος της παροχής
δωρεάν εγγύησης!
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η θερμοκρασία
αποκλίνει
ισχυρά από τη ρύθμιση.
Σε μερικές περιπτώσεις αρκεί να θέσετε τη
συσκευή για 5 λεπτά εκτός λειτουργίας.
Αν η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, ελέγξτε
μετά από λίγες ώρες, αν έχει γίνει προσέγγιση
θερμοκρασίας.
Αν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, ελέγξτε
την επόμενη μέρα τη θερμοκρασία ξανά.
Στο χώρο ψύξης ή στο
θάλαμο ψυχρής
αποθήκευσης επικρατεί πολύ
χαμηλή θερμοκρασία.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στο χώρο ψύξης σε
υψηλότερη τιμή.
Σπρώξτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας για το
θάλαμο ψυχρής αποθήκευσης προς τα κάτω.
Εικόνα (
Η θερμοκρασία στον χώρο
κατάψυξης είναι πολύ υψηλή.
Συχνό άνοιγμα της συσκευής. Μην ανοίγετε άσκοπα τη συσκευή.
Τα ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού είναι καλυμμένα.
Απομακρύνετε τα εμπόδια.
Κατάψυξη μεγάλων
ποσοτήτων νωπών τροφίμων.
Καμία υπέρβαση της ικανότητας κατάψυξης.
Η συσκευή δεν ψύχει, η
ένδειξη θερμοκρασίας και το
φως ανάβουν.
Ο τρόπος λειτουργίας
έκθεσης είναι
ενεργοποιημένος.
Κρατήστε το πλήκτρο freezer/fridge πατημένο
για 15 δευτερόλεπτα.
Στο πεδίο χειρισμού εμφανίζεται για λίγο "77".
Μετά από λίγο χρόνο ελέγξτε,
εάν η συσκευή
σας ψύχει.
el
128
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Τα πλευρικά τοιχώματα της
συσκευής είναι ζεστά.
Στα πλευρικά τοιχώματα
περνούν σωλήνες, οι οποίοι
θερμαίνονται κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας
ψύξης.
Αυτό είναι μια κανονική συμπεριφορά της
συσκευής, καμία βλάβη.
Στα ντουλάπια που ακουμπούν στη συσκευή,
δεν προκαλείται ζημιά από τη θερμότητα.
Η συσκευή δείχνει φανερή
αιτία έναν συναγερμό
θερμοκρασίας.
Μια πηγή θερμότητας
βρίσκεται πολύ κοντά στη
συσκευή.
Ένα δεύτερο ψυγείο
βρίσκεται ακριβώς δίπλα στη
συσκευή (τοποθέτηση πλευρά
με πλευρά (Side-by-Side)).
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Ο φωτισμός δε λειτουργεί. Ο φωτισμός LED είναι
χαλασμένος.
Βλ. Φωτισμός (LED).
Η συσκευή ήταν ανοιχτή για
πολύ μεγάλο διάστημα.
Ο φωτισμός απενεργοποιείται
μετά από περ. 10 λεπτά
.
Μετά το κλείσιμο και το άνοιγμα της συσκευής
ο φωτισμός ξανανάβει.
Καμιά ένδειξη δεν είναι
αναμμένη.
Διακοπή ρεύματος,
η ασφάλεια έχει πέσει ή έχει
καεί, το φις δεν βρίσκεται
σωστά μέσα στην πρίζα.
Συνδέστε το φις στην πρίζα. Εξετάστε αν
υπάρχει ρεύμα, ελέγξτε τις ασφάλειες.
Η πόρτα του χώρου
κατάψυξης
ήταν για μεγάλο
διάστημα ανοιχτή. Η
θερμοκρασία δεν θα
επιτευχθεί πλέον.
Ο εξατμιστής (ψυκτικό
μηχάνημα) στο σύστημα
NoFrost έχει καταληφθεί από
παχύ στρώμα πάγου, το οποίο
δεν αποψύχεται πλέον
υπεραυτόματα.
Για την απόψυξη του εξατμιστή βγάλτε τα
κατεψυγμένα αγαθά μαζί με τους χώρους και
αποθηκεύστε τα καλά μονωμένα σε δροσερό
μέρος.
Θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και την
απομακρύνετε από τον τοίχο. Αφήστε ανοιχτή
την πόρτα της συσκευής.
Μετά από περ. 20 λεπτά αρχίζουν τα νερά της
απόψυξης να τρέχουν μέσα στο δοχείο
εξάτμισης, στην πίσω μεριά της συσκευής.
Για να αποφύγετε στην περίπτωση αυτή την
υπερχείλιση του δοχείου εξάτμισης,
αναρροφήστε τα νερά
της απόψυξης με
σφουγγάρι.
Όταν δεν τρέχει πλέον καθόλου νερό απόψυξης
μέσα στο δοχείο εξάτμισης, ο εξατμιστής έχει
αποψυχθεί. Καθαρίστε τον εσωτερικό χώρο.
Επαναθέτετε τη συσκευή σε λειτουργία.
el
129
Αυτοέλεγχος
συσκευής
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα
αυτόματο πρόγραμμα αυτοελέγχου,
το οποίο δείχνει τις πηγές σφαλμάτων,
τα οποία μπορούν να αντιμετωπιστούν
μόνον από την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Εκκίνηση αυτοελέγχου της
συσκευής
1. Τραβήξτε το φις της συσκευής ή
κατεβάστε την ασφάλεια και
περιμένετε 5 λεπτά.
2. Τοποθετήστε το φις της συσκευής ή
σηκώστε την ασφάλεια και εντός των
πρώτων 2 λεπτών κρατήστε πατημένο
για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο
freezer/fridge, μέχρι να ηχήσει ένα
ακουστικό σήμα.
Το πρόγραμμα αυτοελέγχου ξεκινά.
Όταν έχει τελειώσει ο αυτοέλεγχος και
ηχήσει
δύο φορές ένα ακουστικό σήμα,
τότε η συσκευή σας είναι εντάξει.
Όταν ηχήσουν 5 ακουστικά σήματα,
πρόκειται για κάποιο σφάλμα.
Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Λήξη του αυτοελέγχου της
συσκευής
Μετά τη λήξη του προγράμματος η
συσκευή μεταβαίνει στην κανονική
λειτουργία.
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Πάνω στην επιφάνεια της
συσκευής και στα ράφια στη
συσκευή δημιουργείται
συμπύκνωμα.
Οι ζεστές και υγρές
θερμοκρασίες περιβάλλοντος
ενισχύουν την επίδραση.
Σκουπίστε το νερό με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
Ανοίγετε τη συσκευή όσο το δυνατόν για
μικρότερο χρονικό διάστημα
Προσέχετε πάντοτε, να είναι η συσκευή
καλά κλεισμένη.
el
130
Υπηρεσία
εξυπηρέτησης
πελατών, αριθμός
προϊόντος / αριθμός
κατασκευής και
τεχνικά στοιχεία
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν μπορείτε
να επιδιορθώσετε οι ίδιοι μια βλάβη στη
συσκευή ή όταν η συσκευή πρέπει να
επισκευαστεί, απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
εταιρείας μας.
Πολλά πρόβλημα μπορείτε να τα
επιλύσετε μόνοι σας με τις πληροφορίες
για την αποκατάσταση βλαβών σαυτές
τις οδηγίες
ή στην ιστοσελίδα μας. Εάν
αυτό δε συμβαίνει, απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
εταιρείας μας.
Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη
λύση και προσπαθούμε να αποφύγουμε
περιττές επισκέψεις του προσωπικού της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
Εμείς εξασφαλίζουμε, ότι η συσκευή σας
θα επισκευαστεί με γνήσια ανταλλακτικά
από εκπαιδευμένους τεχνικούς της
υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών κατά
τον χρόνο εγγύησης καθώς και μετά τη
λήξη της εγγύησης του κατασκευαστή.
Για λόγους ασφαλείας μόνο
εκπαιδευμένο, ειδικευμένο προσωπικό
επιτρέπεται να πραγματοποιήσει
επισκευές στη συσκευή. Η αξίωση
εγγύησης εκπίπτει, όταν
πραγματοποιήθηκαν επισκευές ή
παρεμβάσεις από άτομα, τα οποία δεν
είναι προς τούτο από εμάς
εξουσιοδοτημένα ή όταν οι
συσκευές
μας εξοπλιστούν με ανταλλακτικά,
προσαρτήματα ή εξαρτήματα, τα οποία
δεν είναι γνήσια εξαρτήματα και έτσι
προκύψει κάποιο ελάττωμα.
Σχετικά με τη λειτουργία γνήσια
ανταλλακτικά, σύμφωνα με την αντίστοιχη
διάταξη οικολογικού σχεδιασμού,
μπορείτε να προμηθευτείτε από την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
εταιρείας μας για τη διάρκεια το λιγότερο
10 ετών από
τη θέση σε κυκλοφορία της
συσκευής σας εντός του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου.
Υπόδειξη
Η χρήση της υπηρεσίας εξυπηρέτησης
πελατών είναι στο πλαίσιο των τοπικά
ισχυόντων όρων εγγύησης του
κατασκευαστή δωρεάν.Η ελάχιστη
διάρκεια της εγγύησης (εγγύηση
κατασκευαστή για ιδιώτη καταναλωτή)
στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο είναι 2
έτη (με εξαίρεση τη Δανία και
τη
Σουηδία, εκεί η διάρκεια είναι 1 έτος),
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
όρους εγγύησης. Οι όροι εγγύησης δεν
επηρεάζουν οποιαδήποτε άλλα
δικαιώματα ή αξιώσεις, που έχετε βάσει
της τοπικής νομοθεσίας.
el
131
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο
εγγύησης και τους όρους εγγύησης στη
χώρα σας, μπορείτε να έχετε από την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
εταιρείας μας, τον έμπορά σας ή στην
ιστοσελίδα μας.
Όταν έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών, χρειάζεστε τον
αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό
κατασκευής (FD-Nr.) της συσκευής σας
.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον
συνημμένο κατάλογο της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα
μας.
Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και αριθμός
κατασκευής (FD)
Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον
αριθμό κατασκευής (FD) θα τους βρείτε
στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Εικ.
/
Για να βρείτε ξανά γρήγορα τα στοιχεία
της συσκευής σας και τον αριθμό
τηλεφώνου της υπηρεσίας εξυπηρέτησης
πελατών, μπορείτε να τα σημειώσετε.
Τεχνικά στοιχεία
Το ψυκτικό μέσο, το ωφέλιμο
περιεχόμενο και περαιτέρω τεχνικά
στοιχεία βρίσκονται στην πινακίδα τύπου.
Εικ. /
Περισσότερες πληροφορίες για το
μοντέλο σας θα βρείτε στο διαδίκτυο
κάτω από https://www.bsh-group.com/
energylabel (ισχύει μόνο για χώρες στον
Ευρωπαϊκό
Οικονομικό Χώρο). Αυτή η
ιστοσελίδα συνδέεται με την επίσημη
βάση δεδομένων προϊόντων της ΕΕ
EPREL, της οποίας η ιστοσελίδα δεν είχε
δημοσιευτεί τη στιγμή της εκτύπωσης.
Ακολουθήστε μετά τις υποδείξεις για την
αναζήτηση μοντέλου. Το αναγνωριστικό
μοντέλου προκύπτει από τους
χαρακτήρες πριν την κάθετο του
αριθμού προϊόντος (E-Nr.) στην πινακίδα
τύπου. Εναλλακτικά
θα βρείτε το
αναγνωριστικό μοντέλου επίσης στην
πρώτη γραμμή της ενεργειακής ετικέτας
ΕΕ.
Εντολή επισκευής και
συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών
θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που
παραδίδεται μαζί.
GR 210 4277500 Αστική χρέωση
!
"#






$
%


±


$
%&





'(
)*
+
,
1
3
2
4
5
1
2
3
5
4
-
.
/
1
2
3
4
5
8
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
E - Nr
*8001203927*
8001203927 (0008)
de, en, it, es, el
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Bosch KDD86AIEP/01 Guía del usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para