Tefal CB801601 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.tefal.com
TOI & MOI
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
TR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page1
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé
dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par
la garantie:
- dans les coins cuisines servés au personnel des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres
d’hôtes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par lintermédiaire dune
personne responsable de leur sécuri, d’une
surveillance ou dinstructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
2
FR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page2
Enlever tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l'intérieur comme à
l'extérieur de l'appareil.
Dérouler entièrement le cordon.
Vérifier que l’installation électrique est compatible
avec la puissance et la tension indiquées sous
l’appareil.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec
terre incorporée.
La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit
être de section au moins équivalente et avec
prise de terre incorporée; prendre toutes les
précautions nécessaires afin que personne ne
s’entrave dedans.
Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble ou un ensemble
spécial disponible auprès du fabricant ou de son
service après vente.
Le câble d'alimentation doit être vérifié régulièrement
pour détecter tout signe de détérioration et, si le câble
est endommagé, l'appareil ne doit pas être utilisé.
•Cet appareil nest pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen dune minuterie
3
FR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page3
4
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais
plonger dans l'eau l'appareil, ni le cordon.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant
d’exrience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont duites, si elles ont été fores et encadrées
quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière
sûre et connaissent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doit
pas être fait par des enfants à moins qu'ils ne
soient âgés de 8 et plus et supervisés.
Tenir l'appareil et son cordon hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal.
La société Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
Description
A faire
N’utiliser que la plaque fournie avec l’appareil ou acquise auprès d’un centre de service agréé.
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux
différentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
1 - Capot
2 - Plaque plancha
3 - Moule à oeufs
4 - Base avec resistance
5 - Bouton marche/arrêt
6 - Prise cordon
7 - Sangle de rangement
8 - Spatule
9 - Pince
10 - Cordon
FR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page4
5
Si l'appareil est utilisé au centre de la table, le mettre hors de portée des enfants.
Veillez à ce que la plaque soit stable et bien positionnée sur la base de l’appareil.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez
un médecin si nécessaire.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de respira-
tion particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux
de les éloigner du lieu de cuisson.
Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois.
A ne pas faire
Ne pas brancher le produit avec son capot plastique .
Ne pas interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet sous la plaque, et entre le réflecteur
et la résistance.
Ne jamais poser le capot plastique sur l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne pas transporter le l'appareil à l’aide de la sangle de rangement.
Ne jamais brancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé .
Pour éviter la surchauffe de l'appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble
verni...) ou sur un support souple, de type nappe plastique.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes ; ne jamais laisser le cordon
pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
Ne pas poser d'ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l'appareil.
Ne pas poser la plaque sur une surface fragile ou sous l'eau.
Ne pas déplacer l’appareil chaud durant son utilisation.
Pour éviter toute dégradation de votre l'appareil ne jamais réaliser de recettes flambées ni de
cuisson en papillote sur celui-ci.
Ne jamais utiliser d'éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la
surface de cuisson.
Conseils / informations
Pour votre sécuri, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments,
Environnement, …)
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire.
Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut
être consommé.
La sistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter
avec un chiffon sec.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
FR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page5
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
•Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen
voor een gebruik in de volgende gevallen,
waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en
of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en
diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als
aan de buitenkant van het apparaat.
Rol het snoer volledig uit.
Controleer of de elektrische installatie geschikt
is voor de op het apparaat aangegeven
stroomsterkte en spanning.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een ge-
6
NL
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page6
aard stopcontact.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de
temperatuur hoog oplopen.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt,
moet deze minimaal van een gelijke doorsnede
zijn en een geïntegreerde geaarde stekker hebben;
neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om
te voorkomen dat men hier over struikelt.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit
vervangen worden door een speciaal snoer dat
verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn servicedienst.
U dient het snoer regelmatig op beschadigingen
te controleren, indien het snoer beschadigd is
dient u het apparaat niet te gebruiken.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te
worden in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
Nooit het apparaat en het snoer in water onder-
dompelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of
personen zonder ervaring of kennis, indien ze via
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand
instructies kregen over het gebruik van het toestel
7
NL
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page7
8
en op de hoogte zijn van de mogelijke risico’s.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
mogen alleen worden verricht door kinderen
boven de 8 jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik
van kinderen onder de 8 jaar.
Wij danken u voor de aankoop van dit Tefal apparaat.
Tefal behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Beschrijving
Doen
Gebruik alleen de bij het apparaat geleverde of bij een erkend service center gekochte plaat.
Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze
handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde
accessoires.
Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het buiten
bereik van kinderen blijft.
Zorg dat de plaat stabiel en op juiste wijze op het voetstuk van het apparaat is geplaatst.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de hulp
in van een huisarts.
De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren
met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op
een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Om beschadigingen aan de bakplaat te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof
spatel te gebruiken.
1 - Deksel
2 - Plancha-plaat
3 - Eiervorm
4 - Onderstel met weerstand
5 - Start/stop-knop
6 - Snoercontact
7 - Opbergriem
8 - Spatel
9 - Tang
10 - Snoer
NL
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page8
9
Niet doen
Sluit het toestel niet aan wanneer het deksel erop zit.
U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de plaat of grill en de te
bereiden voedingsmiddelen leggen.
Plaats het plastic deksel nooit op het toestel tijdens de werking ervan.
Draag het toestel nooit aan de opbergriem.
Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur
te plaatsen.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed,
gelakt meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer
nooit boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
Maak nooit geflambeerde gerechten of bereidingen in papillot. Zo voorkomt u beschadigingen
aan uw toestel.
Gebruik nooit een metalen spons of schuurpoeder om beschadiging van het bakoppervlak te
voorkomen.
Adviezen / Informatie
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren,
Milieu…).
Tijdens het eerste gebruik kan er tijdens de eerste paar minuten geur en rook vrijkomen.
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo
staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt
zeer vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page9
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN:
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
in privaten Haushalten bestimmt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Verwen-
dung in Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros
oder sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und
sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern
oder Personen das Gerät, wenn deren physische
oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch
hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein. Kinder ssen beaufsichtigt
werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör
innerhalb und aerhalb des Geräts entfernen.
Rollen Sie das Stromkabel ganz ab.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der
auf der Unterseite des Geräts angegebenen
10
DE
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page10
Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
Die zugänglichen Flächen können während
des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
muss dies mindestens den gleichen Querschnitt
haben und eine Erdung besitzen; ergreifen Sie alle
Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das
Kabel zur Stolperfalle wird.
Wenn die Anschlussleitung dieses Geräts beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst ausgetauscht werden.
Das Stromkabel muss in regelmäßigen Zeitabständen
auf eventuelle Beschädigungen hin überprüft werden;
sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf es
nicht benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung betrieben werden.
Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins
Wasser.
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von
8 Jahren und von Personen, deren körperliche oder
geistige Fähigkeiten bzw. Wahrnehmungsfähigkei-
ten eingeschränkt sind oder die über mangelnde
Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter
11
DE
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page11
12
der Voraussetzung verwendet werden, dass sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur
sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und
die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder
rfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Get und sein
Netzkabel sich stets außer Reichweite von Kindern
im Alter von unter 8 Jahren befinden.
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von Tefal entschieden haben.
Tefal behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigen-
schaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Beschreibung
Immer
Verwenden Sie nur die mit dem oder eine bei einem zugelassenen Servicezentrum erworbene
Grillplatte.
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
Wenn das Gerät in der Mitte des Tischs benutzt wird, darf es sich nicht in Reichweite von Kindern
befinden.
Versichern Sie sich, dass die Platte stabil und korrekt auf der Basis des Geräts aufliegt.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und
rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Die Kochdämpfe können r Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine
Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
1 - Kunststoffabdeckung
2 - Grillplatte
3 - Spiegeleiform
4 - Sockel mit Heizelement
5 - Ein-/Aus-Schalter
6 - Kabelanschluss
7 - Aufbewahrungsschlinge
8 - Spatel
9 - Zange
10 - Netzkabel
DE
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page12
13
Benutzen Sie stets einen Spatel aus Kunststoff oder Holz, um die Beschichtung der Grillplatte nicht
zu beschädigen.
Niemals
Schließen Sie das Gerät nicht mit aufgesetzter Kunststoffabdeckung an.
Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände zwischen die Platte und zwischen
den Reflektor und die Heizspirale.
Setzen Sie die Kunststoffabdeckung nie auf das eingeschaltete Gerät auf.
Transportieren Sie das Gerät nicht an dessen Aufbewahrungsschlinge.
Schalten Sie das Gerät nie an, wenn es nicht benutzt wird.
Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand auf-
gestellt werden.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel,
etc.) oder auf weiche Unterlagen gestellt werden.
Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen
Sie das Netzkabel niemals über eine Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd.
Legen Sie keine Kochustensilien auf die Kochflächen des Geräts.
Legen Sie die heiße Platte niemals in Wasser oder auf eine empfindliche Fläche.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht verschoben werden.
Um jegliche Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, bereiten Sie weder flambierte Gerichte noch
in Alufolie oder Backpapier gewickelte Gerichte („en papillote“) mit dem Gerät zu.
Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen nicht zu
beschädigen.
Ratschläge / Informationen
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen ngigen Standards (Niederspannungs-
richtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder Rauchent-
wicklung kommen.
Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen
nicht mehr verzehrt werden.
Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen lassen
und mit einem trockenen Tuch abreiben.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DE
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page13
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Questo apparecchio è stato concepito per uso
unicamente domestico.
Non è stato ideato per essere utilizzato nei
seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi,
negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una
supervisione o di istruzioni preliminari relative
allutilizzo dellapparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Non utilizzare mai lapparecchio senza sorvegliarlo.
Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori
sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
Svolgere completamente il cavo.
14
IT
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page14
Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile
con la potenza e la tensione indicate sotto
lapparecchio.
Collegare l’apparecchio solamente ad una presa
con messa a terra incorporata.
La temperatura delle superfici accessibili
può essere elevata quando lapparecchio è
in funzione.
Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima
deve presentare almeno una sezione equivalente
ed essere dotata di messa a terra integrata;
prendere tutte le precauzioni necessarie perché
non rappresenti un ostacolo.
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo o un kit speciale
disponibile presso il fabbricante o il suo servizio
post-vendita.
Il cavo d'alimentazione deve essere verificato
regolarmente per rilevare qualsiasi segno di
deterioramento, e se il cavo è danneggiato,
l'apparecchio non deve essere usato.
Questo apparecchio non è destinato a essere
messo in funzione per mezzo di un timer esterno
o di un sistema di comando a distanza separato.
Questo apparecchio non deve essere immerso
in acqua. Non immergere mai nellacqua
15
IT
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page15
16
l’apparecchio né il cavo.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, purché possano beneficiare di
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all'uso dell'apparecchio e comprendano i pericoli
implicati. Evitare che i bambini giochino con
l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione devono essere svolte unicamente
da bambini dagli 8 anni in su.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di
alimentazione fuori della portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tefal.
La società Tefal si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore,
caratteristiche o componenti di questo prodotto.
Descrizione
Cosa fare
Utilizzare solo la piastra fornita con l'apparecchio o acquistata presso un centro assistenza auto-
rizzato.
Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo;
esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
1 - Coperchio
2 - Piastra di cottura
3 - Stampo per uova
4 - Base con resistenza
5 - Tasto on/off
6 - Presa cavo
7 - Cinghia di chiusura
8 - Spatola
9 - Pinza
10 - Cavo
IT
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page16
17
Se l’apparecchio è usato al centro del tavolo, metterlo fuori dalla portata dei bambini.
Fare attenzione che la pietra sia stabile e posizionarla bene sulla base dell’apparecchio.
Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un
medico se necessario.
I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione partico-
larmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
Per preservare il rivestimento della piastra di cottura, utilizzare sempre una spatola di plastica o di
legno.
Cosa non fare
Non collegare mai l'apparecchio senza prima aver rimosso il coperchio in plastica.
Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto sulla piastra , e tra il riflettore
e la resistenza.
Non appoggiare il coperchio in plastica sull'apparecchio durante il funzionamento.
Non trasportare l'apparecchio servendosi della cinghia di chiusura.
Non collegare mai l’apparecchio quando non è utilizzato.
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile
verniciato…) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
Non appoggiare l’apparecchio su di una superficie scivolosa o calda, o vicino ad essa. Non lasciare
mai il cavo pendente sopra una fonte di calore (piastre di cottura, fornelli a gas ecc.).
Non posare utensili di cottura sulle superfici di cottura dell’apparecchio.
Non mettere la piastra calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile.
Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
Per evitare il deterioramento dell'apparecchio, non utilizzarlo per cucinare piatti flambé o al
cartoccio.
Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di
cottura.
Consigli / informazioni
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio,
Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti.
Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono
essere consumati.
La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento
e strofinarla con uno straccio asciutto.
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
IT
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page17
CONSEJOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato se ha diseñado únicamente para un
uso doméstico. El aparato no se ha diseñado
para ser utilizado en los siguientes casos, que no
están cubiertos por la garantía:
- En zonas de cocina reservadas al personal en
tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- En granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y demás
entornos de tipo residencial,
- En entornos de tipo casas de turismo rural.
Este aparato no está previsto para ser utilizado
por personas (incluso niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales esn reducidas, o
personas provistas de experiencia o de conoci-
miento, excepto si no han podido beneficiarse si a
través de una persona responsable de su seguri-
dad, de una vigilancia o instrucciones previas
referentes al uso del aparato. Hay que vigilar
a los nos para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios
tanto de dentro como de fuera del aparato.
Desenrosque completamente el cable.
18
ES
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page18
Compruebe que la instalación eléctrica es
compatible con la potencia y la tensión indicadas
debajo del aparato.
Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma
de tierra.
La temperatura de las superficies accesibles
puede aumentar cuando el aparato esté
en funcionamiento.
Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo
debe ser de sección al menos equivalente y con
toma de tierra incorporada; tome todas las
precauciones para asegurarse que las personas
no tropiezan con el cable.
Si el cable de alimentacn está dañado, tiene
que sustituirlo por un cable o un conjunto
especial disponible con el fabricante o en su
servicio post-venta.
El cable de alimentación debe ser verificado
regularmente para detectar cualquier signo de
deterioro, y si el cable está dañado, el aparato no
debe ser utilizado.
Este aparato no está destinado para ser puesto
en marcha mediante un reloj exterior o un
sistema de mando a distancia separado.
Este aparato no debe sumergirse nunca en el agua.
Nunca sumergir en el agua el aparato ni el cable.
19
ES
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page19
20
Este electrodostico pueden utilizarlo niños
a partir de 8 años de edad y personas con
capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas o desprovistas de experiencia o de
conocimiento, siempre que dispongan de supervi-
sn o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar
con el electrodoméstico. Los niños no deben
ocuparse de la limpieza y el mantenimiento de
usuario del electrodoméstico, salvo que sean
mayores de 8 años y estén supervisados por un
adulto.
Mantenga el electrodoméstico y su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
Le agradecemos que haya comprado este aparato Tefal.
La sociedad Tefal se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, ca-
racterísticas o componentes de los productos.
Descripción
Lo que se debe hacer
Sólo utilice las placas suministradas con el aparato o adquiridas en el Centro de Servicio Aprobado.
Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las
diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que la placa esté estable y bien colocada sobre la base del aparato.
1 - Tapa
2 - Placa de la plancha
3 - Molde para huevos
4 - Base con resistencia
5 - Botón de encendido/apagado
6 - Entrada de cable
7 - Correa para guardar el aparato
8 - Espátula
9 - Pinza
10 - Cable
ES
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page20
21
Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda
a un médico si fuera necesario.
Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema
respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros
que los alejen del lugar donde se realiza la cocción.
Para preservar el revestimiento de la placa de cocción, utilizar siempre una espátula de plástico o
madera.
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
No encienda el aparato con la tapa de plástico puesta.
No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto debajo de la placa, y entre el
reflector y la resistencia.
No coloque nunca la tapa de plástico en el aparato mientras esté en funcionamiento.
No utilice la correa para guardar el aparato con el fin de trasladarlo.
No conecte nunca el aparato cuando no se utilice.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueble
barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
No coloque el aparato encima o cerca de superficies resbaladizas o calientes. No deje nunca el
cable encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas…).
No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato.
No poner la placa sobre una superficie frágil y debajo del agua.
No desplace el aparato caliente durante su utilización.
Para evitar cualquier deterioro del aparato, no lo utilice para elaborar recetas flambeadas ni de
cocción en papillote.
No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la superficie de
cocción.
Consejos / información
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Di-
rectivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimen-
tos, Medio Ambiente...).
En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante
los primeros minutos.
Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no
podrá ser consumido.
La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fa y frotarla con un trapo
seco.avec un chiffon sec.
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
ES
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page21
CONSELHOS DE SEGURANÇA
CONSELHOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido apenas para uma
utilização doméstica. Não foi concebido para ser
utilizado nos casos seguintes, que não eso
cobertos pela garantia :
- Em cantos de cozinha reservados aos funcionários
nas lojas, escritórios e outros ambientes
profissionais,
- Em quintas,
- Pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
de carácter residencial,
- Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades sicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
Retire todas as embalagens, autocolantes ou
acessórios tanto no interior como no exterior do
22
PT
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page22
aparelho.
Desenrole o cabo por completo.
Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível
com a potência e a tensão indicadas por baixo
do aparelho.
O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada
com terra incorporada.
A temperatura das superfícies acessíveis
pode subir quando o aparelho estiver a
funcionar.
Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da
mesma deve ser pelo menos equivalente e com
tomada de terra incorporada; tomar as devidas
precauções para ninguém tropeçar.
Se o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, deverá ser substituído
por um cabo ou um conjunto especial disponível
junto do fabricante ou do Serviço de Assistência
Técnica autorizado.
O cabo de alimentação deve ser verificado
regularmente por forma a detectar qualquer
sinal de deterioração e, caso o cabo de alimentação
se encontre de alguma forma danificado, o
aparelho não deve ser utilizado.
Este aparelho não se destina a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador
23
PT
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page23
24
exterior ou de um sistema de controlo à
distância separado.
Este aparelho o deve ser submergido em água.
Nunca mergulhe o aparelho e o cabo na água.
O aparelho pode ser usado por criaas com mais
de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou falta de
experncia e conhecimentos, se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativamente ao uso
do aparelho com segurança e compreendam os
perigos envolvidos. As criaas o podem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção a realizar
pelo utilizador não pode ser efectuada por crianças,
a menos que estas tenham mais de 8 anos e
sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de
alimentação fora do alcançe de crianças com
menos de 8 anos de idade.
Parabéns por ter adquirido este aparelho Tefal.
A Tefal reserva-se o direito de alterar a qualquer altura, no interesse do consumidor, as características
ou componentes dos seus produtos.
Descrição
A fazer
Utilizar apenas as placas incluídas com o aparelho ou adquiridas junto de um Serviço de Assisncia
Técnica autorizado.
1 - Tampa
2 - Placa lisa
3 - Forma para ovos
4 - Base com resistência
5 - Botão de ligar/desligar
6 - Tomada do cabo
7 - Correia de arrumação
8 - Espátula
9 - Pinça
10 - Cabo
PT
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page24
25
Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é
comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
Caso o aparelho seja utilizado no centro da mesa, mantenha-o fora do alcance das crianças.
Certifique-se que a placa se encontra perfeitamente estável e correctamente colocada sobre a
base do aparelho.
Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um dico
caso seja necessário.
Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório
particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de ssaros a
afastá-los do local de cozedura.
Para preservar o revestimento da placa de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico
ou madeira.
A não fazer
Não ligue o aparelho com a tampa de plástico.
Nunca coloque uma folha de papel alumínio ou qualquer outro objecto por baixo da placa nem
entre o reflector e a resistência.
Nunca coloque a tampa de plástico sobre o aparelho durante o funcionamento.
Não transporte o aparelho segurando na correia de arrumação.
Nunca ligue o aparelho quando este não for utilizado.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel
envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
Não colocar o aparelho em cima ou perto de superfícies escorregadias ou quentes; não deixar o
cabo de alimentão pendurado por cima de uma fonte de calor, placas eléctricas ou fogão as…).
Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
Não colocar a placa quente dentro de água ou sobre uma superfície frágil.
Não desloque o aparelho quente no decorrer da sua utilização.
Para evitar a degradação de seu aparelho, não faça receitas "flambé" nem em papelote no mesmo.
Nunca utilize esponjas metálicas nem de arear por forma a não danificar a superfície de
cozedura.
Conselho / informação
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações
aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto
com os alimentos, Ambiente...).
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e fumo.
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo
não deverá ser consumido.
A resistência o se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e esfregue-
a com um pano seco.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PT
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page25
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is intended for domestic house-
hold use only. It is not intended to be used in the
following applications, and the guarantee will
not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Never leave the appliance unattended when in use.
Remove all packaging materials, stickers and
accessories from the inside and the outside of
the appliance.
Fully unwind the power cord.
Make sure that the electric power supply is
26
EN
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page26
compatible with the power rating and voltage
indicated on the bottom of the appliance.
Always plug the appliance into a socket outlet
with an earth connection.
Accessible surface temperatures can be
high when the appliance is operating.
If it is necessary to use an extension lead ensure
that it is of suitable construction and power rating,
with an earth connection; take all necessary
precautions to prevent anyone tripping over
an extension cord.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by manufacturer or its after-sales service.
The power supply cord should be regularly
examined for signs of damage, and if the cord
is damaged, the appliance must not be used.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
Do not immerse the appliance in water. Do not
immerse the appliance and power cord in water.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
27
EN
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page27
28
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Children under the age of 8 years
should not use this appliance unless continuous
supervision by a responsible adult is given. Clea-
ning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
Thank you for buying this TEFAL appliance.
Tefal has an ongoing policy of research and development and may modify these products without
prior notice.
Description
Do
Only use the plates provided with the appliance or bought from a Tefal Approved service Centre.
Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
If the appliance is used in the centre of the table, keep it out of the reach of children.
Ensure that the stone is stable and fitted correctly onto the base of the appliance.
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory
system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plate.
1 - Cover
2 - Plancha plate
3 - Egg rack
4 - Base with heating element
5 - On/off button
6 - Cord plug
7 - Storage strap
8 - Spatula
9 - Tongs
10 - Cord
EN
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page28
29
Do not
Do not plug in the appliance with its plastic cover.
Do not use aluminium foil or other objects under the stone or the plate, or between the reflector
and the heating coil.
Do not place the plastic cover on the appliance during operation.
Do not carry the appliance using the storage strap.
Never leave the appliance plugged in when not in use.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture,
etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; never leave the cord hanging over a
heat source (hotplates, gas stove, etc.).
Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
Do not place the hot plate under water or on a fragile surface.
Do not move the appliance when in use.
To avoid damaging your appliance, do not prepare flambé recipes or cook food in aluminium
foil.
Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface.
Advice / information
For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
On first use, there may be a slight odour and a little smoke.
Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo.
The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry
cloth.
EN
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page29
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR
Bu cihaz yalnız evsel ev içi kullanıma uygun
olarak tasarlanmıştır tasarlanmıştır. Bu cihaz,
garanti kapsamında olmayan şu durumlarda
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır :
- mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında
personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- çiftliklerde,
- otel, motel ve konaklama özelliği bulunan
yerlerin müşterileri tarafından,
- otel odaları türünden ortamlarda.
Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi
yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi
olmayan kişiler tarafından ocuklar da dahil),
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi
olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır. Cihazla
oynamadıklarından emin olmak açısından
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Cihaz çalışır durumdayken kesinlikle yanından
ayrılmayın.
Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm
etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini
çıkan.
30
TR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page30
Güç kordonunu tamamen açın.
Şebeke voltajının, cihan alnda belirtilen ç
ora ve gerilimle uyumlu olmasına dikkat edin.
Cihazı her zaman topraklı prize takın.
Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin
sıcaklığı yüksek olabilir.
Eğer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en
azından ayçapta olmalı ve toprakprize
sahip olmalıdır, kordonya takılarak düşülmemesi
için gerekli tüm önlemleri alın.
Besleme kordonu zarar görmüşse, imalatçıda
veya satış sonrası servisinde mevcut olan
bir kordon veya özel düzenekle değiştirilmesi
gerekir.
Elektrik kordonunda hasar olup olmadığı düzenli
aralıklarla kontrol edilmelidir, eğer kordon
hasar görürse cihaz kullanılamaz.
Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir
kumanda sistemi ile çalıştırılmaya nelik
değildir.
Bu cihaz suya daldırılmamalıdır. Cihazı veya
kordonyu asla suya batırmayın.
Bu cihaz 8 yaşın üzerindeki çocuklar veya
azalmış fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteye sahip ya da deneyim veya bilgi
31
TR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page31
32
eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın venli
kullanımı ve sebep olacağı olası tehlikeler ile
ilgili bilgi verilmesi veya gözetim altında
bulundurulması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oymamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları
rece 8 yaltındaki çocuklar tarafından
yapılmaz.
Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki
çocuklan ulabileci yerlerden uzak tutun.
Evi kullanım amacıyla tasarlanmış Tefal marka bir ürün seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Tefal SA’nın süregelen bir araştırma ve geliştirme politikası mevcut olduğundan, ürünlerin
üzerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklikler yapabilir.
Betimleme
Yapilmasi gerekenler
Sadece cihazla beraber verilen veya yetkili servisin onayladığı tepsiyi kullanın.
Kullanım kılavuzunda bulunan talimatladikkatle okuyun ve lavuzu ileride kullanmak
üzere saklayın. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır.
Eğer cihaz masa üzerinde kullanılacaksa, çocukların erişemeyeceği bir yere koyun.
Tepsinin sabit olduğundan ve cihazın tabanına doğru yerleştiğinden emin olun.
Bir kaza olması halinde, yanığın üzerine derhal soğuk su dökün ve gerekirse bir doktor
çağırın.
Pişirme dumanları, kuşlar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli
olabilir. Kuş sahiplerine kuşlarını pişirme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz.
Pişirme tepsisinin kaplamasına zarar vermemek için herzaman plastik veya tahta spatula
kullanın.
1 - Kapak
2 - Plancha plakası
3 - Yumurta parçası
4 - Isıtma ekipmanına sahip taban
5 - Açma/kapatma düğmesi
6 - Kablo girişi
7 - Saklama askısı
8 - Spatula
9 - Maşa
10 - Kordon
TR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page32
33
Yapilmamasi gerekenler
Cihazı plastik kapak üzerindekyen prize takmayın.
Taşın veya tepsinin altına, ve reflektörle rezistans arasına hiçbirzaman alüminyum folyo
veya başka bir nesne koymayın.
Cihaz çalışırken plastik kapağı kapatmayın.
Cihazı saklama askısından tutarak taşımayın.
Pişirme öncesi ısıtma dışında, kullanmadığınız zamanlarda cihazın fişini kesinlikle prizde
bırakmayın.
Cihazın aşıısınmasıönlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan
kaçının.
Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüveya cilalı zey gibi kolayca zarar
rebilecek bir yere koymayın veya lastik örtü olan yüzeylere yerleştirmeyiniz.
Cihazı kaygan veya sıcak zemin üzerine yerleştirmeyin; cihazın kordonunun sıcaklık kaynağı
unsurlar (ocak, gazlı fırın vb…) üzerine doğru sarkmasına asla izin vermeyin.
Cihazın pişirme yüzeylerine pişirme aletlerini bırakmayın.
Sıcak ısıtıcıyı suya sokmayınız ve nazik yüzeylere bırakmayınız.
Cihaz çalışır durumdayken yerini değiştirmeyin.
Cihazınızın hasar görmesini önlemek için flambé yöntemiyle pişirilen tariflerden ve
yiyecekleri alüminyum folyo içinde pişirmekten kaçının.
Pişirme zeyine (örn: yapışma önleyici kaplamalar, ...) hasar vermemek için asla telli
sünger veya ovalama kremi kullanmayın.
Tavsiye / danışma
venliğiniz ısından bu cihaz yürürkteki m standart ve zenlemelere (Düşük
voltaj Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur,
EEE Yönetmeline Uygundur.
İlk kullanımda birkaç dakika hafif bir koku ve az miktarda duman çıkabilir. Bu normaldir.
Üzerinde işareti bulunan bölmelerle temas eden her rlü sıvı ya da katı da tüketilmemelidir.
Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğuma bekleyin ve kuru
bir bezle silin.
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal
bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
TR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page33
1
2
4
8
9
3
7
10
34
5
6
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page34
35
1 2
3
4
65
15
min
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page35
36
12
9
10
87
11
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page36
37
1413
15 16
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page37
Recettes Plancha
Le nombre de personnes et les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier suivant
la grosseur des aliments, les quantités d'ingrédients et les goûts de chacun.
Brochettes de poulet yakitori (pour 2 personnes)
400 g de blancs de poulet2 cuil. à café de ciboule hachée
• Marinade : 2 cm de gingembre, 2 gousses d’ail, 100 ml de sauce soja, 100 ml de saké, 1 cuil. à soupe de cassonade, 1 cuil. à
soupe d’huile neutre, poivre concassé.
Pelez le gingembre et les gousses d’ail, hachez-les et mélangez-les avec l’huile, la sauce soja, le saké, la cassonade et le
poivre. Coupez le poulet en cubes, placez-les dans la marinade, retournez-les et recouvrez le plat d’un film plastique. Laissez
reposer pendant 1 heure.
Egouttez les cubes de poulet, enfilez-les sur des brochettes et faites cuire à la plancha pendant environ 15 minutes.
Saupoudrez-les de ciboule. Passez la marinade, servez-la en saucière.
Brochettes de boeuf aux épices (pour 2 personnes)
• 350 g de filet de bœuf • 2 petits oignons blancs • 2 tomates cerise • ½ poivron vert
Marinade : 2 cuil. à soupe d’huile d’olive, 1 cuil. à soupe de paprika, ½ dose de safran, ½ cuil. à café de quatre-épices, sel, poivre
Mélangez tous les ingrédients de la marinade dans un plat creux. Coupez la viande en cubes, mettez-les dans la marinade,
couvrez le plat avec un film plastique et laissez reposer une heure. Epluchez les oignons, coupez-les en deux s’ils sont gros
Lavez le poivron, épépinez-le et coupez-le en morceaux. Lavez et essuyez les tomates.
Egouttez les cubes de viande et montez les brochettes en alternant bœuf, oignon, poivron, tomates. Faites griller de 5 à 10
minutes selon le degré de cuisson désiré en retournant régulièrement les brochettes.
Saumon en croûte de parmesan (pour 2 personnes)
• 2 pavés de saumon • 2 cuil. à soupe de chapelure • 2 cuil. à soupe de parmesan • 2 cuil. à soupe de poivre mignonnette
• 2 cuil. à soupe d’huile d’olive • sel
Séchez les pavés de saumon, enduisez-les d’huile. Dans une assiette creuse, mélangez la chapelure, le parmesan, le poivre
et un peu de sel. Roulez les pavés de poisson dans ce mélange et faites-les cuire à la plancha jusqu’à ce que la croûte soit
bien dorée. Prolongez la cuisson si vous souhaitez que le poisson soit bien cuit à l’intérieur.
Gambas au pastis (pour 2 personnes)
• 8 gambas • 2 cuil. à soupe de pastis • 1 gousses d’ail • 1 cuil. à soupe d’huile d’olive • 1 cuil. à soupe de Pastis • sel, poivre
Epluchez l’ail et écrasez-le à l’aide d’un presse ail au dessus d’une terrine. Versez l’huile d’olive et le Pastis, salez, poivrez.
Décortiquez les gambas crues en laissant la queue, mettez-les dans la terrine et retournez-les plusieurs fois pour qu’elles
soient bien enrobées ; Recouvrez et laissez en attente 30 minutes au moins.
Egouttez les gambas et faites-les cuire à la plancha en les retournant souvent.
Bananes confites (pour 2 personnes)
• 2 bananes pas trop mûres • 2 bâtons de vanille • 3 cuil. à soupe de miel • ½ cuil. à soupe de vanille liquide
Epluchez les bananes, coupez chacune d’elle en deux parties. Coupez les bâtons de vanille en deux. Introduisez chaque demi
bâton de vanille dans chaque tronçon de banane. Faites-les cuire pendant environ 15 minutes en les retournantgulièrement.
Disposez sur chaque assiette deux tronçons de banane. Faites chauffer le miel avec la vanille liquide, versez sur les bananes.
Pancakes (10 pancakes environ)
• Cuisson : 2,5 min. par face
• 150 g de farine • 10 g de levure de boulanger • 2 oeufs • 2 dl de lait • 15 g de sucre en poudre • 1 cuillères à soupe de
beurre fondu • 1 pincée de sel • 15 g de beurre pour la cuisson
Délayer la levure dans 3 cuillères à soupe de lait à peine tiède. Dans un saladier, verser la farine, ajouter le sucre en poudre,
le sel et le beurre fondu. Ajouter les œufs et la levure délayée dans le lait. Mélanger la pâte au fouet et ajouter peu à peu le
lait. Laisser reposer cette pâte pendant 1 heure au moins dans une atmosphère tiède en la recouvrant d’un torchon. Servir
avec du sirop d’érable ou de la confiture.
Crêpes (15 à 20 mini crêpes )
Cuisson : 2 min. par face •175 g de farine de blé • 33cl de lait • 2 œufssel • huile ou beurre
Dans une saladier, mélanger la farine avec le lait, jusqu’à obtenir une pâte fluide. Ajouter alors les œufs battus en omelette, 2
pincées de sel et 2 cuillères à soupe d’huile ou de beurre fondu. Laisser reposer 1 à 2 heures. Si la pâte est trop épaisse au moment
de la confection des crêpes, ajouter un petit verre d’eau et mélanger à nouveau. Les crêpes à garnitures salées supporteront une
te plus salée lors de la préparation.
FR
38
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page38
Plancha-gerechten
Het aantal personen en de bereidingstijd worden slechts ter informatie vermeld en kunnen variëren
naargelang de grootte van de ingrediënten, hun hoeveelheden en de eetlust van de personen.
Spiesen van kip yakitori (voor 2 personen)
400 g kippenwit • 2 tl fijngehakt bieslook
Marinade: 2 cm gember, 2 tenen knoflook, 100 ml sojasaus, 100 ml sake, 1 el bruine suiker, 1 el neutrale olie, gemalen peper.
Schil de gember en pel de tenen knoflook, hak ze fijn en vermeng ze met de olie, de sojasaus, de sake, de bruine suiker en
de peper. Snij de kip in blokjes, wentel ze door de marinade, laat liggen en dek af met huishoudfolie. Laat 1 uur rusten.
Laat de kipblokjes uitlekken, prik ze op spiesen en bak ze ongeveer 15 minuten a la plancha. Bestrooi met bieslook. Zeef de
marinade en dien op als sausje.
Spiesen van rundvlees met specerijen (voor 2 personen)
• 350 g runderfilet • 2 verse zilveruitjes • 2 kerstomaatjes • ½ groene paprika
• Marinade: 2 el olijfolie, 1 el paprikapoeder, ½ dosis saffraan, ½ tl vierkruidenpoeder, zout, peper.
Vermeng alle ingrediënten van de marinade in een platte schotel. Snij het vlees in blokjes, leg ze in de marinade, dek de
schotel af met huishoudfolie en laat een uur rusten. Pel de uitjes en snij ze in twee als ze groot zijn. Was de paprika, verwijder
de zaadlijsten en snij hem in stukken. Was de tomaatjes en droog af.
Laat de vleesblokjes uitlekken en prik ze afwisselend met ui, paprika en tomaat op spiesen. Grill 5 tot 10 minuten, afhankelijk
van de gewenste bereiding, en draai de spiesen regelmatig om.
Zalm in een parmezaankorst (voor 2 personen)
• 2 zalmmoten • 2 el paneermeel • 2 el Parmezaanse kaas • 2 el grof gemalen peper • 2 el olijfolie • zout
Dep de zalmmoten droog en bestrijk ze met olie. Vermeng het paneermeel, de Parmezaanse kaas, de peper en een beetje
zout in een diep bord. Rol de stukken vis door dit mengsel en bak ze a la plancha, tot de korst mooi goudkleurig is. Laat nog
even bakken als de vis binnenin goed doorbakken moet zijn.
Gamba's met pastis (voor 2 personen)
• 8 gamba's • 1 tot 2 el pastis • 1 teentje knoflook • 1 el olijfolie • zout, peper
Pel de knoflook en knijp hem met een knoflookpers uit boven een terrine. Giet er de olijfolie en pastis bij. Kruid met peper
en zout. Pel de rauwe gamba's, maar laat er het staartje aan. Leg ze in de terrine en wentel ze goed door de marinade. Dek
af en laat minstens 30 minuten staan.
Laat de gamba's uitlekken en bak ze a la plancha. Draai ze regelmatig om.
Gekonfijte bananen (voor 2 personen)
• 2 niet te rijpe bananen • 2 vanillestokjes • 3 el honing • ½ el vloeibare vanille
Pel de bananen en snij elke banaan in twee. Snij ook de vanillestokjes in twee. Steek in elk stuk banaan een half vanillestokje.
Bak ze ongeveer 15 minuten en draai regelmatig om. Leg op elk bord twee stukken banaan. Verwarm de honing met de
vloeibare honing en giet over de bananen.
Pancakes (ongeveer 10 pancakes)
• Bakken: 2,5 min per kant
• 150 g bloem • 10 g bakkersgist • 2 eieren • 2 dl melk • 15 g poedersuiker • 1 el gesmolten boter • 1 snufje zout • 15 g
boter voor het bakken
Los de gist op in 3 eetlepels heel lauwe melk. Doe de bloem, de poedersuiker, het zout en de gesmolten boter in een kom.
Doe er de eieren en de in melk opgeloste gist bij. Vermeng het beslag met de garde en giet er beetje bij beetje de melk bij.
Laat dit beslag minstens 1 uur rusten op kamertemperatuur, afgedekt met een doek. Dien op met ahornsiroop of jam.
Pannenkoeken (15 tot 20 flensjes )
Bakken: 2 min per kant175 g tarwebloem • 33 cl melk2 eierenzout • olie of boter
Vermeng de bloem met de melk in een kom tot een glad beslag. Voeg dan de losgeklopte eieren, 2 snufjes zout en 2 eetlepels olie
of gesmolten boter toe. Laat 1 tot 2 uur rusten. Is het beslag te dik wanneer u ze gaat bakken? Giet er dan een glas water bij en
roer goed om. Voor beslag van pannenkoeken met een hartig beleg mag u tijdens de bereiding meer zout toevoegen.
39
NL
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page39
Rezepte für die Grillplatte
Die Anzahl der Personen und die Garzeit sind Richtwerte und können je nach Größe der Lebensmittel,
Menge der Zutaten und individuellem Geschmack variieren.
Japanische Hähnchenspieße (Yakitori) (für 2 Personen)
400 g hnerbrust2 TL gehackte Lauchzwiebel
Marinade: 2 cm Ingwer, 2 Knoblauchzehen, 100 ml Sojasauce, 100 ml Sake (japanischer Reiswein), 1 EL brauner Zucker,
1 EL Sonnenblumenl, Pfeffer grob gemahlen.
Schälen Sie den Ingwer und die Knoblauchzehen, hacken Sie sie klein und vermengen Sie sie mit dem Öl, der Sojasauce, dem
Sake, dem braunen Zucker und dem Pfeffer. Schneiden Sie die Hühnerbrust in rfel, geben Sie diese in die Marinade, schwenken
Sie sie darin und bedecken Sie das Gefäß mit Frischhaltefolie. 1 Stunde ziehen lassen.
Lassen Sie die Hähnchenwürfel abtropfen, stecken Sie sie auf Spieße und grillen Sie diese ca. 15 Minuten auf der Grillplatte. Mit
Lauchzwiebeln bestreuen.
Würzige Rindfleischspieße (für 2 Personen)
• 350 g Rinderfilet • 2 kleine weiße Zwiebeln • 2 Kirschtomaten • ½ grüne Paprikaschote
• Marinade: 2 EL Olivenöl, 1 EL Paprikapulver, 1 Messerspitze Safranpulver, ½ EL 4-Gewürze-Mischung (aus weißem Pfeffer,
Ingwer, Muskat, Gewürznelken), Salz, Pfeffer
Vermengen Sie alle Zutaten für die Marinade in einer Schüssel. Schneiden Sie das Fleisch in Würfel, geben Sie diese in die
Marinade, bedecken Sie das Gefäß mit Frischhaltefolie und lassen Sie das Fleisch 1 Stunde ziehen. Schälen Sie die Zwiebeln
und halbieren Sie sie. Waschen Sie die Paprikaschote, entfernen Sie die Kerne und schneiden Sie sie in Stücke. Die Tomaten
waschen und abtrocknen.
Lassen Sie die Fleischstücke abtropfen und stecken Sie abwechselnd Rindfleisch, Zwiebeln, Paprikastücke und Tomaten auf
die Spieße. Grillen Sie diese 5 bis 10 Minuten je nach gewünschter Garstufe und wenden Sie sie regelmäßig.
Lachs mit Parmesankruste (für 2 Personen)
• 2 Lachssteaks • 2 EL Paniermehl • 2 EL Parmesan • 2 EL Pfeffer grob gemahlen • 2 EL Olivenöl • Salz
Lachssteaks trocken tupfen und mit Öl bepinseln. Vermengen Sie in einem tiefen Teller das Paniermehl, den Parmesan, den
Pfeffer und etwas Salz. Wenden Sie die Lachssteaks in dieser Mischung und grillen Sie sie auf der Platte, bis die Kruste
goldbraun ist. Steaks sollten innen gut durch sein.
Garnelen in Pastis-Marinade (für 2 Personen)
• 8 Garnelen • 1 bis 2 EL Pastis (Anis-Likör) • 1 Knoblauchzehe • 1 EL Olivenöl • Salz, Pfeffer
Schälen Sie den Knoblauch und pressen Sie ihn in eine Schüssel. Geben Sie das Olivenöl und den Pastis dazu, dann salzen und
pfeffern. Schälen Sie die rohen Garnelen, aber belassen Sie den Schwanz. Geben Sie sie in die Schüssel und wenden Sie sie
mehrmals, damit sie gut mariniert sind. Decken Sie die Schüssel ab und lassen Sie sie mindestens 30 Minuten ziehen. Lassen
Sie die Garnelen abtropfen und grillen Sie sie unter häufigem Wenden.
Gebratene Bananen (für 2 Personen)
• 2 Bananen nicht zu reif • 2 Vanilleschoten • 3 EL Honig • ½ EL flüssiger Vanilleextrakt
Schälen Sie die Bananen und halbieren Sie sie. Halbieren Sie die Vanilleschoten. Stecken Sie jeweils eine halbe Vanilleschote
in jede Bananenhälfte. Garen Sie sie ca. 15 Minuten und wenden Sie sie regelmäßig. Geben Sie auf jeden Teller zwei
Bananenhälften. Erwärmen Sie den Honig und den Vanilleextrakt und gießen Sie es über die Bananen.
Hefe-Pfannkuchen (ca. 10 Pfannkuchen)
• Backzeit: 2,5 min pro Seite
• 150 g Mehl • 10 g Backhefe • 2 Eier • 20 ml Milch • 15 g Puderzucker • 1 EL zerlassene Butter • 1 Prise Salz • 15 g Butter
zum Backen.
Verrühren Sie die Hefe in 3 EL lauwarmer Milch. Geben Sie das Mehl, den Puderzucker, das Salz und die zerlassene Butter in
eine Schüssel. Geben Sie die Eier und die in Milch aufgelöste Hefe dazu. Vermengen Sie die Teigmasse mit einem
Schneebesen und geben Sie die Milch nach und nach dazu. Lassen Sie die Masse mindestens 1 Stunde in lauwarmer
Umgebung ruhen, bedecken Sie die Schüssel dabei mit einem Geschirrtuch. Mit Ahornsirup oder Konfitüre servieren.
Mini-Pfannkuchen (15 bis 20 Mini-Pfannkuchen )
Backzeit: 2 min pro Seite •175 g Weizenmehl330 ml Milch • 2 Eier • SalzÖl oder Butter
Verrühren Sie in einer Schüssel Mehl und Milch, bis Sie eine flüssige Masse erhalten. Geben Sie dann die Eier, 2 Prisen Salz und 2 EL
Öl oder zerlassene Butter dazu. 1 bis 2 Stunden ruhen lassen. Falls die Masse zum Zeitpunkt der Zubereitung zu dickflüssig ist, geben
Sie etwas Wasser hinzu und hren Sie noch einmal durch. Pfannkuchen mit pikantem Belag können bei der Zubereitung der
Teigmasse etwas mehr gesalzen werden.
DE
40
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page40
Ricette Piastra
Il numero di persone e i tempi di cottura sono indicativi e possono variare a seconda della grandezza
degli alimenti, della quantità degli ingredienti e dei gusti personali.
Spiedini di pollo yakitori (per 2 persone)
400 g di petto di pollo 2 cucchiaini di cipollotto tritato
Marinata: 2 cm di zenzero, 2 spicchi d'aglio, 100 ml di salsa di soia, 100 ml di sa, 1 cucchiaio di zucchero di canna, 1 cucchiaio
di olio, pepe schiacciato.
Pelare lo zenzero e gli spicchi d'aglio, tritarli e mescolarli con l'olio, la salsa di soia, il sa, lo zucchero di canna e il pepe. Mettere
il pollo tagliato a cubetti nella marinata, girare e coprire il piatto con pellicola per alimenti. Lasciar riposare per 1 ora.
Sgocciolare i cubetti di pollo, infilarli sugli spiedini e farli cuocere sulla piastra per circa 15 minuti. Spolverarli di cipollotto.
Filtrare la marinata e servirla in una salsiera.
Spiedini di manzo alle spezie (per 2 persone)
• 350 g di filetto di manzo • 2 cipolle bianche piccole • 2 pomodorini • ½ peperone verde
• Marinata: 2 cucchiai di olio d'oliva, 1 cucchiaio di paprica, ½ dose di zafferano, ½ cucchiaino di quattro spezie, sale, pepe
Mescolare tutti gli ingredienti della marinata in un piatto fondo. Mettere la carne tagliata a cubetti nella marinata, coprire
il piatto con pellicola per alimenti e lasciar riposare per un'ora. Mondare le cipolle e tagliarle in due se sono grosse. Lavare
il peperone, mondarlo dei semi e tagliarlo in pezzi. Lavare e asciugare i pomodori.
Sgocciolare i cubetti di carne e infilarli sugli spiedini alternando manzo, cipolla, peperone, pomodori. Grigliare gli spiedini
per 5-10 minuti a seconda del grado di cottura desiderato girandoli regolarmente.
Salmone in crosta di parmigiano (per 2 persone)
• 2 filetti di salmone • 2 cucchiai di pangrattato • 2 cucchiai di parmigiano • 2 cucchiai di pepe macinato grosso
2 cucchiai di olio d'oliva • sale
Asciugare i filetti di salmone e cospargerli d'olio. In un piatto fondo, mescolare il pangrattato, il parmigiano, il pepe e un
po' di sale. Passare i filetti di salmone nell'impanatura e cuocerli sulla piastra fino a farne dorare bene la crosta. Prolungare
la cottura se si desidera che il pesce sia ben cotto all'interno.
Gamberi al Pastis (per 2 persone)
• 8 gamberi • 1 - 2 cucchiai di Pastis • 1 spicchio d'aglio • 1 cucchiaio di olio d'oliva • sale, pepe
Pulire l'aglio, tritarlo con uno schiaccia aglio e metterlo in una terrina. Versare l'olio d'oliva e il Pastis, salare e pepare.
Sgusciare i gamberi crudi lasciando la coda, metterli nella terrina e girarli più volte perché si cospargano bene di salsa. Coprire
e lasciar riposare per almeno 30 minuti.
Sgocciolare i gamberi e cuocerli sulla piastra girandoli spesso.
Banana caramellata (per 2 persone)
• 2 banane non troppo mature • 2 bastoncini di vaniglia • 3 cucchiai di miele • ½ cucchiaio di vaniglia liquida
Sbucciare le banane e tagliarle in due parti. Tagliare i bastoncini di vaniglia in due. Inserire ciascuna metà di bastoncino di
vaniglia in ogni pezzo di banana. Cuocere le banane per circa 15 minuti girandole regolarmente. Disporre su ogni piatto
due pezzi di banana. Scaldare il miele con la vaniglia liquida e versare sulle banane.
Pancakes (10 pancake circa)
• Cottura: 2,5 min. per lato
• 150 g di farina • 10 g di lievito per pane • 2 uova • 2 dl di latte • 15 g di zucchero in polvere • 1 cucchiaio di burro fuso
• 1 pizzico di sale • 15 g di burro per la cottura
Diluire il lievito in 3 cucchiai di latte appena tiepido. In una terrina, versare la farina, aggiungere lo zucchero in polvere, il
sale e il burro fuso. Aggiungere le uova e il lievito diluito nel latte. Mescolare l'impasto con la frusta e aggiungere il latte
poco alla volta. Coprire l'impasto con un panno e lasciar riposare in luogo tiepido per almeno 1 ora. Servire con sciroppo
d'acero o marmellata.
Crêpe (15-20 mini crêpe )
Cottura: 2 min. per lato •175 g di farina di frumento • 33 cl di latte • 2 uovasale • olio o burro
In una terrina, mescolare la farina con il latte, fino a ottenere un impasto fluido. Aggiungere le uova sbattute, 2 pizzichi di sale e 2
cucchiai di olio o del burro fuso. Lasciar riposare 1-2 ore. Se l'impasto è troppo spesso, al momento della preparazione delle crêpe
aggiungere un po' d'acqua e mescolare ancora. Le crêpe salate richiederanno un impasto p salato al momento della preparazione.
IT
41
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page41
Recetas de Plancha
El número de personas y los tiempos de cocción son simplemente indicativos y pueden variar en función
del tamaño de los alimentos, las cantidades de los ingredientes y los gustos individuales.
Brochetas de pollo yakitori (para 2 personas)
400 g de pechuga de pollo2 cuch. de café de cebollino picado
Marinado: 2 cm de jengibre, 2 dientes de ajo, 100 ml de salsa de soja, 100 ml de sake, 1 cuch. sopera de azúcar semirrefinado,
1 cuch. sopera de aceite neutro, pimienta machacada.
Pele el jengibre y los dientes de ajo; quelos y mézclelos con el aceite, la salsa de soja, el sake, el azúcar semirrefinado y la pimienta.
Corte el pollo en cubos, colóquelos en el marinado, deles la vuelta y cubra el plato con plástico transparente. Deje reposar durante
1 hora. Escurra los cubos de pollo, ensártelos en brochetas y cocínelos a la plancha durante aproximadamente 15 minutos.
Espolvoréelos con cebollino. Cuele el marinado yrvalo en una salsera.
Brochetas de ternera con especias (para 2 personas)
• 350 g de solomillo de ternera • 2 cebollas blancas pequeñas • 2 tomates cherry • ½ pimiento verde
• Marinado: 2 cuch. soperas de aceite de oliva, 1 cuch. sopera de pimentón, ½ dosis de azafrán, ½ cuch. de café de cuatro
especias, sal, pimienta
Mezcle todos los ingredientes del marinado en un plato hondo. Corte la carne en cubos, póngalos en el marinado, cubra el
plato con plástico transparente y deje reposar una hora. Pele las cebollas, córtelas por la mitad en caso de que sean grandes,
lave el pimiento, quítele las pepitas y córtelo en trozos. Lave y seque los tomates.
Escurra los cubos de carne y monte las brochetas alternando ternera, cebolla, pimiento y tomate. Ase las brochetas entre
5 y 10 minutos en función del grado de cocción deseado, dándoles la vuelta cada cierto tiempo.
Salmón con costra de parmesano (para 2 personas)
2 bloques de salmón • 2 cuch. soperas de pan rallado 2 cuch. soperas de parmesano • 2 cuch. soperas de pimienta
molida • 2 cuch. soperas de aceite de oliva • sal
Seque los bloques de salmón y úntelos de aceite. En un plato hondo, mezcle el pan rallado, el parmesano, la pimienta y un
poco de sal. Reboce los bloques de pescado en la mezcla y cocínelos a la plancha hasta que la costra quede bien dorada.
Prolongue la cocción en caso de que desee que el pescado quede más hecho por dentro.
Langostinos al pastis (anís típico francés) (para 2 personas)
• 8 langostinos • 1 a 2 cuch. soperas de pastis • 1 diente de ajo • 1 cuch. sopera de aceite de oliva • sal y pimienta
Pele el ajo y tritúrelo con un exprimidor de ajo, poniendo una terrina debajo. Vierta el aceite de oliva y el pastis; añada sal y
pimienta.
Pele los langostinos crudos, dejándoles la cola, póngalos en la terrina y deles la vuelta varias veces para que se embadurnen
bien; cúbralos y déjelos en reposo durante al menos 30 minutos.
Escurra los langostinos y cocínelos a la plancha dándoles la vuelta cada poco tiempo.
Plátanos confitados (para 2 personas)
• 2 plátanos no demasiado maduros • 2 ramas de vainilla • 3 cuch. soperas de miel • ½ cuch. sopera de vainilla líquida
Pele los plátanos y córtelos por la mitad. Corte las ramas de vainilla por la mitad. Introduzca cada mitad de rama de vainilla
en cada trozo de plátano. Cocínelos durante 15 minutos aproximadamente, dándoles la vuelta cada cierto tiempo. Coloque
dos trozos de plátano en cada plato. Caliente la miel junto con la vainilla líquida y vierta la mezcla sobre los plátanos.
Tortitas (aproximadamente 10 tortitas)
• Cocción: 2,5 min. por cada lado
• 150 g de harina • 10 g de levadura de panadería • 2 huevos • 2 dl de leche • 15 g de azúcar en polvo • 1 cucharada
sopera de mantequilla fundida • 1 pizca de sal • 15 g de mantequilla para la cocción
Diluya la levadura en 3 cucharadas soperas de leche un poco templada. En una ensaladera, vierta la harina y añada el
azúcar en polvo, la sal y la mantequilla fundida. Añada los huevos y la levadura diluida en la leche. Mezcle la masa con un
batidor y añada la leche poco a poco. Deje reposar la masa durante al menos 1 hora, en un entorno templado, cubriéndola
con un paño. Sirva con sirope de arce o mermelada.
Crêpes (entre 15 y 20 minicrêpes )
Cocción: 2 min. por cada lado • 175 g de harina de trigo • 33 cl de leche • 2 huevos salaceite o mantequilla
En una ensaladera, mezcle la harina junto con la leche hasta obtener una masa líquida. Añada después los huevos batidos en
tortilla, 2 pizcas de sal y 2 cucharadas soperas de aceite o de mantequilla fundida. Deje reposar entre 1 y 2 horas. En caso de que
la masa esté demasiado espesa cuando vaya a elaborar las crêpes, ada un vasito de agua y vuelva a mezclar. La preparación de
crêpes con relleno salado debe hacerse con una masa más salada.
ES
42
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page42
Receitas Plancha
O número de pessoas e os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo e podem variar segundo
a espessura dos alimentos, as quantidades de ingredientes e os gostos de cada um.
Espetadas de frango yakitori (para 2 pessoas)
400 g de peitos de frango • 2 c. de cade cebolinho picado
Marinada: 2 cm de gengibre, 2 dentes de alho, 100 ml de molho de soja, 100 ml de saké, 1 c. de sopa de açúcar mascavado,
1 c. de sopa de óleo neutro, pimenta triturada.
Descasque o gengibre e os dentes de alho, pique-os e misture-os com o óleo, o molho de soja, saké, o açúcar mascavado e a
pimenta. Corte o frango em cubos, coloque-os na marinada, volte-os e tape o recipiente com película aderente. Deixe repousar
durante 1 hora.
Escorra os cubos de frango, enfie-os nas espetadas e deixe cozinhar na plancha durante cerca de 15 minutos. Salpique-os com o
cebolinho. Passe a marinada, sirva-a numa molheira.
Espetadas de vaca com especiarias (para 2 pessoas)
• 350 g de lombo de vaca • 2 cebolas brancas pequenas • 2 tomates cereja • ½ pimento verde
• Marinada: 2 c. de sopa de azeite, 1 c. de sopa de paprica, ½ dose de açafrão, ½ c. de café de quatre-épices (quatro
especiarias), sal, pimenta
Misture todos os ingredientes da marinada num prato fundo. Corte a carne em cubos, coloque-os na marinada, tape o
recipiente com película aderente e deixe repousar durante uma hora. Descasque as cebolas, corte-as ao meio se forem
grandes. Lave o pimento, retire as pevides e corte-o em pedaços. Lave e seque os tomates.
Escorra os cubos de carne e coloque-os nas espetadas alternando a carne, a cebola, o pimento e os tomates. Grelhe durante
5 a 10 minutos conforme o grau de cozedura desejado, voltando com frequência as espetadas.
Salmão em crosta de parmesão (para 2 pessoas)
• 2 nacos de salmão • 2 c. de sopa de pão ralado • 2 c. de sopa de queijo parmesão • 2 c. de sopa de pimenta moída •
2 c. de sopa de azeite • sal
Seque os nacos de salmão e unte-os com azeite. Num prato fundo, misture o pão ralado, o queijo parmesão, a pimenta e
uma pitada de sal. Enrole os nacos de peixe nesta mistura e deixe-os cozinhar na plancha até que a crosta esteja bem
dourada. Prolongue a cozedura se desejar que o peixe fique bem passado no interior.
Gambas com pastis (anis típico francês) (para 2 pessoas)
• 8 gambas • 1 a 2 c. de sopa de pastis • 1 dentes de alho • 1 c. de sopa de azeite • sal, pimenta
Descasque o alho e esmague-o com um espremedor de alho sobre uma terrina. Deite o azeite e o pastis, deite o sal e a pimenta.
Descasque as gambas cruas deixando a cauda, coloque-as na terrina e volte-as várias vezes para que fiquem bem envolvidas;
tape e deixe em espera durante 30 minutos, no mínimo.
Escorra as gambas e deixe-as cozer na plancha virando-as com frequência.
Bananas cristalizadas (para 2 pessoas)
• 2 bananas não demasiado maduras • 2 paus de baunilha • 3 c. de sopa de mel • ½ c. de sopa de baunilha líquida
Descasque as bananas e corte ao meio. Corte os paus de baunilha ao meio. Introduza cada metade dos paus de baunilha
em cada pedaço de banana. Deixe cozer durante cerca de 15 minutos voltando-os com frequência. Coloque em cada prato
dois pedaços de banana. Aqueça o mel com a baunilha líquida e deite sobre as bananas.
Panquecas (cerca de 10 panquecas)
• Cozedura: 2,5 min. de cada lado
• 150 g de farinha • 10 g de fermento de padeiro • 2 ovos • 2 dl de leite • 15 g de açúcar em pó • 1 c. de sopa de manteiga
derretida • 1 pitada de sal • 15 g de manteiga para a cozedura
Misture o fermento com 3 colheres de sopa de leite ligeiramente morno. Numa saladeira, deite a farinha, adicione o açúcar
em pó, o sal e a manteiga derretida. Adicione os ovos e o fermento misturado no leite. Misture a massa com o batedor e
adicione o leite pouco a pouco. Deixe repousar essa massa durante 1 hora, no mínimo, num ambiente tépido, tapando
com um pano. Sirva com xarope de ácer ou compota.
Crepes (15 a 20 mini-crepes)
Cozedura: 2 min. de cada lado •175 g de farinha de trigo • 33 cl de leite2 ovos • sal • óleo ou manteiga
Numa saladeira, misture a farinha com o leite, até obter uma massa fluida. Nessa altura, adicione os ovos batidos em omelete,
2 pitadas de sal e 2 c. de sopa de óleo ou manteiga derretida. Deixe repousar 1 a 2 horas. Se a massa estiver demasiado espessa
no momento da confecção dos crepes, adicione um pequeno copo de água e misture novamente. Os crepes com guarnição
salgada suportao uma massa mais salgada durante a preparação.
PT
43
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page43
Plancha recipes
The number of servings and the cooking times are given as an indication only and can vary according to
the size of the food, quantity of ingredients and personal taste.
Yakitori chicken skewers (serves 2)
400 g chicken breasts2 tsp chopped chives
• Marinade: 2 cm ginger, 2 garlic cloves, 100 ml soy sauce, 100 ml sake, 1 tbsp brown sugar, 1 tbsp neutral cooking oil, crushed
pepper.
Peel the ginger and garlic cloves, chop and mix them with the oil, soy sauce, sake, brown sugar and pepper. Cut the chicken into
cubes, place them in the marinade, turn them over and cover the dish with plastic film. Leave to rest for 1 hour.
Drain the chicken cubes, thread them onto skewers and cook on the plancha for about 15 minutes. Garnish with chives. Strain the
marinade into a gravy boat and serve.
Spicy beef skewers (serves 2)
• 350 g beef tenderloin • 2 small white onions • 2 cherry tomatoes • ½ green bell pepper
• Marinade: 2 tbsp olive oil, 1 tbsp paprika, ½ dose saffron, ½ tsp four-spices, salt, pepper
Mix all marinade ingredients in a shallow dish. Cut the meat into cubes, place them in the marinade, cover the dish with
plastic film and leave to rest for an hour. Peel the onions, cut them into halves if they are large. Wash the bell pepper, remove
the seeds and cut into pieces. Wash and wipe the tomatoes.
Drain the meat cubes and thread them onto skewers alternating beef, onion, bell pepper, tomatoes. Grill for 5 to 10
minutes until desired doneness, turning over the skewers regularly.
Parmesan crusted salmon (serves 2)
• 2 salmon steaks • 2 tbsp breadcrumbs • 2 tbsp parmesan • 2 tbsp coarse-ground pepper • 2 tbsp olive oil • salt
Dry the salmon steaks and coat them with oil. In a shallow plate, mix the breadcrumbs, parmesan, pepper and a little salt.
Roll the fish steaks in this mixture and cook on the plancha until the crust turns golden. Cook longer if you want the fish to
be well cooked inside.
Prawns in pastis (serves 2)
• 8 prawns • 1 to 2 tbsp pastis • 1 garlic clove • 1 tbsp olive oil • salt, pepper
Peel the garlic and crush it with a garlic press over a terrine. Pour the olive oil and pastis and add salt and pepper.
Peel the raw prawns, leaving the tail. Place them in the terrine and turn them over several times to coat them well. Cover and
leave to rest for at least 30 minutes.
Drain the prawns and cook on the plancha turning them over often.
Candied bananas (serves 2)
• 2 bananas, not over-ripe • 2 vanilla pods • 3 tbsp honey • ½ tbsp liquid vanilla extract
Peel the bananas, cut them in half lengthwise. Cut the vanilla pods into two. Insert each half-pod of vanilla into each
banana slice. Cook for about 15 minutes turning them over regularly. Place two banana slices on each plate. Heat the honey
with the liquid vanilla extract and pour over the bananas.
Pancakes (about 10 pancakes)
• Cooking: 2 ½ minutes on each side
150 g flour • 10 g baker's yeast2 eggs • 2 dl milk • 15 g caster sugar • 1 tbsp melted butter • 1 pinch of salt •
15 g butter for cooking
Dissolve the yeast in 3 tablespoons of lukewarm milk. Pour the flour into a large bowl, add caster sugar, salt and melted
butter. Add the eggs and the yeast dissolved in milk. Whisk the dough and add the milk little by little. Cover this batter with
a cloth and leave to rest for at least 1 hour in a warm place. Serve with maple syrup or jam.
Crepes (15 to 20 mini-crepes)
Cooking: 2 minutes on each side
•175 g wheat flour • 33 cl milk • 2 eggs • saltoil or butter
In a large bowl, mix the flour with milk to make a fluid batter. Add the beaten eggs, 2 pinches of salt and 2 tablespoons of oil or
melted butter. Leave to rest for 1 to 2 hours. If the batter is too thick when you are making the crepes, add a small glass of water
and mix again. For crepes with savoury fillings, you can add a little more salt during the preparation.
EN
44
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page44
Plancha tarifleri
Tariflerin kaç kişilik olduğu ve pişirme releri yalnızca belirtmek için verilmiştir ve yiyecek
miktarına, malzzeme miktarına ve damak tagdına göre değişiklik gösterebilir.
Yakitori tavuk şiş (2 kişilik)
400 gr. tavuk göğ• 2 tatlı kaşığı kıyılmış frenk soğanı
Marinat: 2 cm. zencefil, 2 diş sarımsak, 100 ml. soya sosu, 100 ml sake, 1 yemek kaşığı esmer şeker, 1 yemek kaşığı
yağ, çekilmkarabiber.
Zencefilin ve sarımsakların kabuğunu soyun, doğrayın ve sıvı yağ, soya sosu, sake, esmer şeker ve karabiberle karıştırın.
Tavuk ğsü küp şeklinde doğrayın, marinata ekleyin, çevirin ve tabağın üzerini str filmle kapatın. 1 saat dinlenmeye
rakın.
p şeklindeki tavukları süzün, şişlere geçirin ve plancha üzerinde yaklaşık 15 dakika pişirin. Frenk soğanıyla süsleyin.
Marinatı bir sos kabına süzün ve servis yapın.
Baharatlı biftek şiş (2 kişilik)
• 350 gr. fileto biftek • 2 küçük beyaz soğan • 2 cherry domates •
½ yeşil dolmalık biber
Marinat: 2 yemek kaşığı sıvı yağ, 1 yemek kaşığı paprika, ½ tutam safran, ½ tatlı kaşığı dört çeşit baharat
karışımı, tuz, karabiber
Tüm marinat malzemelerini sığ bir kapta karıştırın. Eti küp şeklinde doğrayın, marinata ekleyin, tabağın üzerini
streç filmle kapatın ve yaklaşık bir saat dinlenmeye bırakın. Soğanları soyun, çok büyüklerse ikiye bölün. Dolmalık
biberi yıkayın, çekirdeklerini çıkarın ve doğrayın. Domatesleri yıkayın ve kurulayın.
Küp şeklindeki etleri süzün ve et, soğan, biber, domates sırasıyla şişlere dizin. İstediğiniz pişme düzeyine gelinceye
kadar şişleri belirli aralıklarla çevirerek 5 ila 10 dakika pişirin.
Parmesan kıtırlı somon (2 kişilik)
2 somon fileto • 2 yemek kaşığı galeta unu 2 yemek kaşığı parmesan • 2 yemek kaşığı öğütülmüş karabiber
2 yemek kaşığı sıvı yağ • tuz
Somon filetoları kurulayın ve üzerilerine sıvı yağ sürün. Sığ bir kapta galeta ununu, parmesanı, karabiberi ve tuzu
karıştırın. Balık filetolarını bu karışıma bulayın ve plancha üzerinde altın sarısı bir renk alıncaya kadar pişirin. Balığın
içinin iyi pişmesini istiyorsanız daha uzun süre pişirebilirsiniz.
Pastisli karides (2 kişilik)
• 8 jumbo karides 1 ila 2 yemek kaşığı pastis (anasonlu bir Fransız içkisi) 1 diş sarımsak • 1 temek kaşığı sıvı
yağ • tuz, karabiber
Sarımsağı soyun ve bir çömlek kabın içine sarımsak eziciden geçirin. Sıvı yağı, pastisi ekleyin tuz ve karabiberi
ekleyin.
Çiğ karidesleri kurukları kalacak şekilde soyun. Çömlek kaba ekleyin ve iyice kaplanmaları için birkaç kez çevirin.
Üzerini örtün ve en az 30 dakika dinlendirin. Karidesleri süzün ve sürekli çevirerek plancha üzerinde pişirin.
Şekerli muz (2 kişilik)
• 2 muz, fazla olgun olmayan • 2 vanilya çubuğu • 3 yemek kaşığı bal•
½ yemek kaşığı sıvı vanilya esansı
Muzları soyun, boyuna ikiye bölün. Vanilya çubuklarını boyuna ikiye bölün. Yarım vanilya çubuklarını muz dilimlerinin
içine yerleştirin. Sürekli çevirerek 15 dakika pişirin. Her plaka üzerine iki muz dilimi yerleştirin. Balı ve sıvı vanilya
esansını ısıtın ve muzların üzerine dökün.
Pancakes (yaklaşık 10 pancake)
• Pişirme: Her yüzü 2 ½ dakika
• 150 gr. un • 10 gr. maya • 2 yumurta • 2 dl. süt • 15 gr. pudra şekeri • 1 yemek kaşığı erimiş tereyağı •
1 tutam tuz • Pişirmek için 15 gr. tereyağı
Mayayı 3 yemek kaşığı ılık sütle eritin. Unu geniş bir kaseye alın, pudra şekerini, tuzu ve erimiş tereyağını ekleyin.
Yumurtaları ve sütte erittiğiniz mayayı ekleyin. Hamuru azar azar süt ekleyerek çırpın. Hamurun üzerini bir bezle
örtün ve en az 1 saat ılık bir yerde dinlendirin. Akçaağaç şurubu veya reçelle servis yapın.
Krep (15 ila 20 minik krep )
Pişirme: Her yüzü 2 dakika
•175 gr buğday unu • 33 cl. süt 2 yumurta • tuz • sıvı yağ veya tereyı
Geniş bir kasede akı bir hamur elde etmek için un ve sütü karıştırın. Çırpılmış yumurtaları, 2 tutam tuzu ve 2 yemek
kaşığı yağı veya tereyağıekleyin. 1 ila 2 saat dinlenmeye bırakın. Krepleri yaparken hamur çok koyu gelirse küçük
bir bardak su ekleyin ve tekrar karıştırın. İçi dolgulu krepler hazırlamak için karışıma bir miktar daha tuz ekleyebilirsiniz.
TR
45
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page45
46
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
ALGERIA
CIJA
9 rue Puvis de Chavannes - Saint Euquene
Oran
(041 28 18 53
1 an
1 year
ARGENTINA
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3° - C1425DTK
Capital Federal - Buenos Aires
0800-122-2732
2 años
2 years
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
ՓԲԸ Գրուպպա ՍԵԲ-Վ,
125171 Մոսկվա, Լենինգրադյան
խճուղի, 16А, շին.3
(010) 55-76-07
2 տարի/
2 years
AUSTRALIA
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
02 97487944 1 year
ÖSTERREICH
AUSTRIA
SEB ÖSTERREICH HmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd
Liebermannstr. A02 702 - 2345 Brunn am Gebirge
01 866 70 299 00
2 Jahre
2 years
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
070 23 31 59
2 ans
2 years
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское - шоссе, д. 16А, стр. 3
017 2239290
2 года
2 years
BOSNA I
HERCEGOVINA
SEB Développement
Predstavništvo u BiH - Vrazova 8/II
71000 Sarajevo
Info-linija za potrošače
033 551 220
2 godine
2 years
BRASIL
BRAZIL
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433/437/447,
Pompéia, São Paulo/SP
0800-119933
1 ano
1 year
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,
1680 София
0700 10 330
2 години
2 years
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
800-418-3325
1 an
1 year
CHILE
GROUPE SEB CHILE
Comercial Ltda Av. Providencia, 2331, piso 5,
oficina 501 Santiago
12300 209207
2 años
2 years
COLOMBIA
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira - Cajica Cundinamarca
18000919288
2 años
2 years
HRVATSKA
CROATIA
SEB Développement S.A.S.
Vodnjanska 26
10000 Zagreb
01 30 15 294
2 godine
2 years
ČESKÁ REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
GROUPE SEB ČR spol. s r .o.
Jankovcova 1569/2c
170 00 Praha 7
731 010 111
2 roky
2 years
DANMARK
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
44 663 155
2 år
2 years
DEUTSCHLAND
GERMANY
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
63067 Offenbach
0212 387 400
2 Jahre
2 years
EESTI
ESTONIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
5 800 3777
2 aastat
2 years
SUOMI
FINLAND
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7
02630 Espoo
09 622 94 20
2 Vuotta
2 years
«∞§
«z
¸
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:28 Page46
47
FRANCE
Incluant uniquement
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-Martin
GROUPE SEB FRANCE
Service Consommateur Tefal
BP 15 - 69131 ECULLY CEDEX
09 74 50 47 74
1 an
1 year
ΕΛΛΑΔΛ
GREECE
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Καβαλιεράτου 7 Τ.Κ. 145 64 Ν. Κηφισιά
2106371251
2 χρόνια
2 years
香港
HONG KONG
S
EB ASIA Ltd.
R
oom 903, 9/F, North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon - Hong-Kong
852 8130 8998 1 year
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
Távíró köz - 4 2040 Budaörs
06 1 801 8434
2 év
2 years
INDONESIA
Groupe SEB Indonesia (Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
+62 21 5793 6881 1 year
ITALIA
ITALY
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4 - 20156 Milano
199207354
2 anni
2 years
JAPAN
GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.
1F Takanawa Muse Building, 3-14-13, Higashi Gotanda,
Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022
0570-077772 1 year
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі
727 378 39 39
2 жыл
2 years
KOREA
()그룹 세브 코리아
서울시 종로구 서린동 88 서린빌딩 3층 - 110-790
1588-1588 1 year
LATVJA
LATVIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
6 716 2007
2 gadi
2 years
LIETUVA
LITHUANIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
6 470 8888
2 metai
2 years
LUXEMBOURG
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
MACEDONIA
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София - България
(0)2 20 50 022
2 годин
2years
MALAYSIA
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2, No. 2, Jalan SS21/37,
Damansara Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
65 6550 8900 1 year
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. DE C.V. Goldsmith 38 Desp. 401,
Col. Polanco - Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 8325
1 años
1 year
MOLDOVA
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
(22) 929249
2 ani
2 years
NEDERLAND
The Netherlands
GROUPE SEB NEDERLAND BV
Generatorstraat 6 - 3903 LJ Veenendaal
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
NEW ZEALAND
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main Highway,
Ellerslie, Auckland
0800 700 711 1 year
NORGE
NORWAY
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup DANMARK
815 09 567
2 år
2 years
PERU
Groupe SEB Perú
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima - Perú
441 4455
1 años
1 year
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:29 Page47
48
POLSKA
POLAND
G
ROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o
u
l. Bukowińska 22b
0
2-703 Warszawa
0 801 300 421
k
oszt jak za
p
ołączenie lokalne
2 lata
2 years
PORTUGAL
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha - Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
808 284 735
2 anos
2 years
REPUBLIC
OF IRELAND
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road,
Rathcoole, Co. Dublin
01 677 4003 1 year
ROMÂNIA
ROMANIA
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8 - 010632 București
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
РОССИЯ
RUSSIA
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва,
125171, Москва, Ленинградское
шоссе, д. 16А, стр. 3
495 213 32 30
2 года
2 years
SRBIJA
SERBIA
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
060 0 732 000
2 godine
2 years
SINGAPORE
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218
65 6550 8900 1 year
SLOVENSKO
SLOVAKIA
GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o.
Rybničná 40 - 831 07 Bratislava
233 595 224
2 roky
2 years
SLOVENIJA
SLOVENIA
SEB d.o.o
Gregorčičeva ulica 6 - 2000 MARIBOR
02 234 94 90
2 leti
2 years
ESPAÑA
SPAIN
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
902 31 24 00
2 años
2 years
SVERIGE
SWEDEN
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUP SEB NORDIC
Truckvägen 14 A,
194 52 Upplands Väsby
08 594 213 30
2 år
2 years
SUISSE / SCHWEIZ
SWITZERLAND
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
044 837 18 40
2 ans
2 Jarhre
2 years
TAIWAN
SEB ASIA Ltd. Taiwan Branch
4F., No. 37 Dexing W. Rd., Shilin Dist., Taipei City 11158,
Taiwan (R.O.C.)
886-2-2833 3716 1 year
THAILAND
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
662 351 8911 2 years
TÜRKIYE
TURKEY
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. - Meydan Sok.
No: 28 K.12 Maslak
216 444 40 50
2 YIL
2 years
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road - Millville, NJ 08332
800-395-8325 1 year
УKPAÏHA
UKRAINE
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх, Київ, Україна
044 492 06 59
2 роки
2 years
UNITED KINGDOM
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
0845 602 1454 1 year
VENEZUELA
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre ING Bank,
Piso 15, Ofc 155 - Urb. La Castellana, Caracas
0800-7268724 2 años
VIETNAM
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9,
Tan Binh Dist, HCM city
+84-8 38644037
+84-8 38645830
1 year
www.tefal.com
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:29 Page48
49
TEFAL / T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra /
Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum
nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/
Satın alma tarihi / Дата прпдажи / Дата прпдажу / Дата на закупуване / Датум на купуваое /
Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς/ Վաճառքի օրը / นที่ ื้ / 購買日期 /購入日 / 구입일자 /
ªd Ob ¢U¸¥a / ¢U¸¥a «∞Ad«¡
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del
producto / Referência do produto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer
van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero /
referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás
kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod
produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Мпдель / Мпдель /
Мпдел на уреда / Мпделi / Κωδικός προιόνηος / Մոդել / ุ่ นผล ตภ ณฑ / 產品模型 / 製品レ
/ 제품명 /
±d§l JULq L∫Bu‰ / ±d§l «∞LÔM∑ÓZ «∞JULq
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / lleenmyyjän leima /
pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve,
címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog
mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa
ng bán đóng dấu/ Satıcı Firman Kaşesi / Печать прпдавца / Печатка прпдавця / Печат на
търгпвския пбект / Печат на прпдавницата / Сатушының мөрі / Σθραγίδα καηαζηήμαηος /
Վաճառողի կնիքը / ตราประท บของห าง/ร านที่ ื้ / / / 소매점 직인 /
≠¸ug LN¸ ª¸bˆ / ª∑ °Uzl «∞∑§ezW
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /
Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /
Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /
Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse /
Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului /
Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine /
Tipussm / zov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /
Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresănzător / Název a
adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ
cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес прпдавца / Назва і адреса
прпдавця / Търгпвки пбект / Назив и адреса на прпдавницата / Сатушының аты және
мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθσνζη καηαζηήμαηος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն /
ื่ อและี่ อยู่ ของ าง/ร านี่ ื้ / 售商的店名和地址/販売店の名前、住所/소매 이름 주소/
≤UÂ Ë ¬œ¸” îdœÁ ≠dË‘ / «ßr Ë´Mu«Ê °Uzl «∞∑πezW
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:29 Page49
www.tefal.com
Ref. 2017212060 - 06/12
2/5 - 38
6/9 - 39
10/13 - 40
14/17 - 41
18/21 - 42
22/25 - 43
26/29 - 44
30/33 - 45
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN
TR
TEF-T&M-PLANCHA-2017212060 22/06/12 11:29 Page52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Tefal CB801601 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para