ACI Farfisa MA43CDG El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MA 42DG - in bianco e nero, senza pulsanti di chiamata
- en blanco y negro, sin pulsadores
MA 42CDG - a colori, senza pulsanti di chiamata
- a color, sin pulsadores
MA 43DG - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata
- en blanco y negro, con 1 pulsador
MA 43CDG - a colori, con 1 pulsante di chiamata
- a color, con 1 pulsador
Moduli telecamerecon gruppo fonico
integrato per sistema digitale FN4000
Cameras with integrated audio
modules for FN4000 digital system
Modules caméras avec module phonique
intégré pour système digital FN4000
Módulos telecámaras con grupo
fónico para sistema digital FN4000
Módulos telecâmaras com grupo
fónico para sistema digital FN4000
Videokamera-module mit Türfreisprechein-
richtung für FN4000 digitalen Systemen
GN
V+
DS
CS
S2
S1
P1
DB
F2
F1
EC
RV
1234
1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
Posizionare la telecamera in modo che i
raggi solari o altre fonti luminose dirette
o riflesse di forte intensità non colpisca-
no l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the camera
lens.
Positionner la caméra de telle façon que
les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou reflets de forte
intensité ne visent pas l’objectif de la
caméra.
5
5
"
1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
Posicionar la telecámara en modo que los rayos
solares u otras fuentes luminosas directas o
indirectas de fuerte intensidad no incidan en la
óptica de la telecámara.
Posicionar a telecâmara de maneira a que os
raios solares ou outras fontes luminosas, direc-
tas ou reflectidas, de forte intensidade, não
atinjam a objectiva da camara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnen-
strahlen, oder andere direkte und indirekte star-
ke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen kön-
nen.
- black/white, without call buttons
- em branco/preto, sem botões
- colour, without call buttons
- a cores, sem botões
- black/white, with 1 call button
- em branco/preto, com 1 botão
- colour, with 1 call button
- a cores, com 1 botão
- noir/blanc, sans boutons d'appel
- schwarz/weiß, ohne Ruftasten
- couleurs, sans boutons d'appel
- zu Farben, ohne Ruftasten
- noir/blanc, 1 bouton d'appel
- schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste
- couleurs, 1 bouton d'appel
- zu Farben, mit 1 Ruftaste
Mi 2295
Brandeggi
Se necessario, è possibile variare manualmente
l'inquadratura della telecamera allentando e spo-
stando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale e verticale.
Sweeps
If necessary, you can manually change the cam-
era framing by unloosening and adjusting the
horizontal and vertical screw in the desired direc-
tion.
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal et vertical.
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmente el
encuadre de la cámara aflojando y moviendo el
tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la
dirección deseada.
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manual-
mente o enquadramento da telecâmara, por inter-
médio do afrouxamento e do deslocamento, na
direção desejada, dos parafusos do ajuste horizon-
tal e vertical.
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Video-
kamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube
der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern
und anschließend in die gewünschte Richtung zu
verschieben.
DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT
FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFS-
DATUM
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di dodici mesi dalla data di acquisto, accer-
tata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite
questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
MA42DG
MA42CDG
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA
CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’AC-
QUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
Änderungen vorbehalten.
ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
MA43DG
MA43CDG
Regolazioni audio
Se necessario, è possibile regolare il volu-
me dei 2 canali audio variando opportuna-
mente gli appositi potenziometri.
Regolazione volume ricezione
Receiver adjustable volume
Regulación del volumen de recepción
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Réglage du volume réception
Regulador volume recepção
Regolazione volume trasmissione
Transmitter adjustable volume
Réglage du volume transmission
Regulador volume transmissão
Regulación del volumen de transmisión
Lautstärkenregelung für Mikrofon
Audio adjustments
If necessary, it is possible to adjust the
volume of the 2 channels audio opportunely
varying the external knobs.
Régulations audio
Si nécessaire, il est possible de régler le
volume des 2 canaux audio en changeant
opportunément les potentiomètres spéciaux
Regulaciones audio
Si necesario, es posible regular el volumen
de los 2 canales audio variando oportuna-
mente los adecuados potenciómetros.
Regulações audio
Se necessário, é possível regular o volume
dos 2 canais audio variando oportunamente
os trimmers.
Lautstärkenregelungen
Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen
der 2 Ton Kanäle zweckmäßig die dazu
bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln.
Dati tecnici MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG
Alimentazione video 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentazione audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampiezza segnale video su 75 1Vpp 1Vpp
Standard segnale video CCIR PAL
Illuminazione minima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarossi 6 bianchi
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Numero di pixel 291.000 291.000
Ottica 3,6mm; F5 4mm; F4
Messa a fuoco regolabile 0,1m ÷ 0,6m ÷
Brandeggio orizzontale/verticale ±15° ±15°
Technical data MA42DG - MA43DG MA42CDG-MA43CDG
Video power supply 12VDC±1 - 0.2A 12VDC±1 - 0.4A
Audio power supply 6÷12VDC-0.06A 6÷12VDC-0.06A
Video signal output on 75
1Vpp 1Vpp
Video signal standard CCIR PAL
Minimum lighting 2 Lux 2.5 Lux
LED's 6 infrared 6 white
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Number of pixel 291,000 291,000
Lens 3.6mm; F5 4mm; F4
Adjustable focusing 0.1m ÷
0.6m ÷
Horizontal/vertical sweep ±15° ±15°
Données techniques MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG
Alimentation vidéo 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentation audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampleur signal vidéo sur 75 1Vpp 1Vpp
Standard signal vidéo CCIR PAL
Eclairage minimum 2 Lux 2,5 Lux
Leds 6 infra-rouges 6 blancs
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Numéro de pixel 291.000 291.000
Objectif 3,6mm; F5 4mm; F4
Mise au point réglable 0,1m ÷ 0,6m ÷
Balayage horizontal/vertical ±15° ±15°
Datos técnicos MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG
Alimentación video 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentación audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampl.señal video sobre 75
1Vpp 1Vpp
Standard señal video CCIR PAL
Iluminación mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infrarrojos 6 blancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de píxel 291.000 291.000
Optica 3,6mm; F5 4mm; F4
Enfoque regulable 0,1m ÷
0,6m ÷
Rotación horizontal/vertical ±15° ±15°
Dados técnicos MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG
Alimentação video 12Vcc±1 - 0,2A 12Vcc±1 - 0,4A
Alimentação audio 6÷12Vcc-0,06A 6÷12Vcc-0,06A
Ampl. do sinal video a 75 1Vpp 1Vpp
Standard sinal video CCIR PAL
Iluminação mínima 2 Lux 2,5 Lux
Led 6 infra-vermelhos 6 brancos
Sensor CCD 1/4" CCD 1/3"
Número de pixel 291.000 291.000
Optica 3,6mm; F5 4mm; F4
Foco regulável 0.1m ÷ 0,6m ÷
Ajustamento horizontal/vertical ±15° ±15°
Technische Daten MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG
Spannung für Videokamera 12Vdc±1 - 0,2A 12Vdc±1 - 0,4A
Spannung für Türlautsprecher 6÷12Vdc-0,06A 6÷12Vdc-0,06A
Videosignalpegel auf 75
1Vss 1Vss
Videosignalstandard CCIR PAL
Mindestbeleuchtung 2 Lux 2,5 Lux
LED 6 Infrarot 6 weiß
Sensore CCD 1/4" CCD 1/3"
Anzahl der Pixel 291.000 291.000
Objektiv 3,6mm; F 5 4mm; F 4
Fokuseinstellung 0,1m ÷
0,6m ÷
Horizontale/vertikale Schwenkung ±15° ±15°
Bornier et données électriques
Terminales y datos eléctricos
Morsettiera e dati elettrici
Terminal board and electrical data
Terminais e dados elétricos
Klemmenbrett und elektrische Daten
Morsetti / Bornes
Terminals /Terminales
Terminais / Klemmen
1
2
3
4
+
C
P
V
M
EC
L- L+
Caratteristiche
Description
Caractéristiques
Linea fonica ricezione
Reception audio line
Ligne phonique de réception
Linea fonica trasmissione
Transmission audio line
Ligne phonique de transmission
Ingresso tensione positiva per gruppo fonico (6÷12Vcc)
Power supply input for electric door speaker (6÷12Vdc)
Entrée tension positive pour module phonique (6÷12Vcc)
Massa fonica / Audio ground / Masse phonique
Massa per Led
Ground for Led's
Masse pour Led
Ingresso tensione positiva per telecamera e Led (12Vcc)
DC power supply input for camera and Led (12Vdc)
Entrée tension positive pour caméra et Led (12Vcc)
Comune pulsanti di chiamata / call push-buttons common / commun des
boutons-poussoirs
Pulsante di chiamata / call push-button / bouton-poussoir d'appel
Uscita segnale video (cavo coassiale)
Video signal output (coaxial cable)
Sortie signal vidéo (câble coaxial)
Massa video (schermo coassiale)
Video ground (coaxial shield)
Masse vidéo (blindage coaxial)
Ingresso abilitazione telecamera *
Camera activation input *
Entrée activation caméra *
Alimentazione positiva o alternata per Led di servizio (12Vcc-ca)
AC or DC power supply input for service Led (12Vdc-ac)
Entrée tension alternée ou continue pour Led de service (12Vcc-ca)
Descriptión
Descrição
Beschereibung
Canal de recepción
Canal de recepção
Sprechweg Senderichtung
Canal de transmisión
Canal de transmissão
Sprechweg Empfangrichtung
Entrada tensión positiva para grupo fonico (6÷12Vcc)
Entrada tensão positiva para porteiro eléctrico (6÷12Vcc)
Eingang positive Spannung für einbau-Türlautsprecher (6 bis 12Vdc)
Masa fónica / Massa fónica / Sprechleitungsmasse
Masa para Led
Massa para Led
Masse für Led
Entrada tensión positiva para telecámara y Led (12Vcc)
Entrada tensão positiva para telecâmara e Led (12Vcc)
Wechselstromversorgung für Videokamera und Led (12Vdc)
Común pulsadores de llamada / comum botões de chamada / Anschlußklemme
für Rufstrom
Pulsador de llamada / botão de chamada / Ruftaste
Salida señal vídeo (cable coaxial)
Saída sinal vídeo (cabo coaxial)
Videosignalausgang (Koaxialkabel)
Masa vídeo (pantalla coaxial)
Massa vídeo (tela coaxial)
Video-Erdung (Koaxialkabel)
Entrada habilitación telecámara *
Entrada habilitação telecâmara *
Eingang Befähigung Videokamera *
Entrada tensión alterna ó continua para Led de servicio (12Vcc-ca)
Entrada tensão alternada ou contínua para Led de serviço (12Vcc-ca)
Wechsel-Gleichstromversorgung für Led von Service (12Vdc-ac)
* Funzionamento temporizzato se collegato al mor-
setto EC della pulsantiera o continuo se collegato a
massa.
* Funcionamiento temporizado cuando conectado
al borne de la placa de calle o continuo cuando
conectado a masa.
* Operating timed mode if connected to the EC terminal of
the push-button panel or continuous mode if grounded.
* Fonctionnement temporisé si connecté au borne EC
de la plaque de rue ou continu si connecté à la masse.
* Funcionamento temporizado se for ligado al terminal da
botoneira ou continuo se for ligado à masa.
* Funktionieren zeitgesteuert wenn verbunden zu die
Klemme EC vom Klingelplatte oder dem Kontinuum
wenn verbunden zu Masse.
OUT
OUT
PT5160WDG
+WB5160DG
4220
230V
127V
0
IN
IN
75W
DV2
DV4
DBE F1E F2E
PDX4000
4220
230V
127V
0
DBI F1I F2I
8
1
3
F2
F1
DB
P1
P2
P3
0
1 2 3
4 5 6
7 8 9
#
PDX
DB
ST7100+WB7100DG
+ST720+WB700
+ST4231
8
V
M
F2
F1
DB
P
PC
8
V
M
F2
F1
DB
P
PC
DB
PA
SE
MA42DG
MA42CDG
MA43DG
MA43CDG
EC
RV
F2
F1
DB
S1
S2
123
4
TD4100MA
CD4130MA
1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
123
4
8
1
3
F2
F1
DB
P1
P2
P3
V
M
EC
IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE - MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM
SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS - INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR
INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR - VIDEOSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUS
PA = Pulsante apriporta (opzionale)
Door release push-button (optional)
Bouton poussoir ouvre porte (optional)
Pulsador abrepuerta (opcional)
Botão para abrir a porta (opcional)
Türöffnertaste (Zusatztaste)
SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A)
Electric door lock (12Vac-1A max)
Gâche électrique (12Vca-1A max)
Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx)
Fechadura eléctrica (12Vca-1A max)
elektrisches Türschloss (12VWs-1A max.)
Per il segnale video usare un cavo coassiale da 75Ω.
Use a 75 coaxial cable for the video signal.
Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial de 75Ω.
Para la señal de vídeo usar un cable coaxial de 75
.
Para o sinal video usar um cabo coaxial de 75.
Verwenden Sie für das Videosignal ein Koaxial-kabel mit 75
Ω.
Si 51VD5
Distanza / Distance
Distance / Distancia
Distância / Abstand
Morsetti / Terminals / Bornes / Bornes
Terminais / Klemmen art.1282E
+ . - .
DB . F1 . F2 . 8
m.
50
100
200
300
Ft
165
330
660
990
0.35 mm²
0.35 mm²
0.5 mm²
0.75 mm²
AWG22
AWG22
AWG20
AWG18
0.75 mm²
1.5 mm²
2 mm²
3 mm²
AWG18
AWG15
AWG14
AWG12
Conduttori / Cables / Conducteurs
Conductores / Condutores / Leiter

Transcripción de documentos

Brandeggi Se necessario, è possibile variare manualmente l'inquadratura della telecamera allentando e spostando, nella direzione desiderata, la vite del brandeggio orizzontale e verticale. Rotaciones Si fuera necesario, se puede variar manualmente el encuadre de la cámara aflojando y moviendo el tornillo de rotación horizontal y vertical hacia la dirección deseada. Sweeps If necessary, you can manually change the camera framing by unloosening and adjusting the horizontal and vertical screw in the desired direction. Ajustamentos Caso seja necessário, é possível variar manualmente o enquadramento da telecâmara, por intermédio do afrouxamento e do deslocamento, na direção desejada, dos parafusos do ajuste horizontal e vertical. MA 42DG - in bianco e nero, senza pulsanti di chiamata - en blanco y negro, sin pulsadores - black/white, without call buttons - em branco/preto, sem botões - noir/blanc, sans boutons d'appel - schwarz/weiß, ohne Ruftasten MA 42CDG - a colori, senza pulsanti di chiamata - a color, sin pulsadores - colour, without call buttons - a cores, sem botões - couleurs, sans boutons d'appel - zu Farben, ohne Ruftasten MA 43DG - in bianco e nero, con 1 pulsante di chiamata - en blanco y negro, con 1 pulsador - black/white, with 1 call button - em branco/preto, com 1 botão - noir/blanc, 1 bouton d'appel - schwarz/weiß, mit 1 Ruftaste Schwenkung Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der Videokamera verändert werden. Hierzu ist die Schraube der Vertikal- und Horizontalschwenkung zu lockern und anschließend in die gewünschte Richtung zu verschieben. MA 43CDG - a colori, con 1 pulsante di chiamata - a color, con 1 pulsador - colour, with 1 call button - a cores, com 1 botão - couleurs, 1 bouton d'appel - zu Farben, mit 1 Ruftaste Balayages Si nécessaire, on peut modifier manuellement l’encadrement de la caméra en dévissant et en déplaçant, dans la direction désirée, la vis du balayage horizontal et vertical. Regolazioni audio Se necessario, è possibile regolare il volume dei 2 canali audio variando opportunamente gli appositi potenziometri. Audio adjustments If necessary, it is possible to adjust the volume of the 2 channels audio opportunely varying the external knobs. Regolazione volume trasmissione Transmitter adjustable volume Réglage du volume transmission Regulación del volumen de transmisión Regulador volume transmissão Lautstärkenregelung für Mikrofon Regolazione volume ricezione Receiver adjustable volume Réglage du volume réception Regulación del volumen de recepción Regulador volume recepção Lautstärkenregelung für Lautsprecher Moduli telecamerecon gruppo fonico integrato per sistema digitale FN4000 Cameras with integrated audio modules for FN4000 digital system Modules caméras avec module phonique intégré pour système digital FN4000 Módulos telecámaras con grupo fónico para sistema digital FN4000 Módulos telecâmaras com grupo fónico para sistema digital FN4000 Videokamera-module mit Türfreisprecheinrichtung für FN4000 digitalen Systemen 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E 6 F 7 G 8 H 9 I 0 J Régulations audio Si nécessaire, il est possible de régler le volume des 2 canaux audio en changeant opportunément les potentiomètres spéciaux Regulaciones audio Si necesario, es posible regular el volumen de los 2 canales audio variando oportunamente los adecuados potenciómetros. Posizionare la telecamera in modo che i raggi solari o altre fonti luminose dirette o riflesse di forte intensità non colpiscano l’obiettivo della telecamera. Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directas o indirectas de fuerte intensidad no incidan en la óptica de la telecámara. Position the camera unit in such a way that solar rays or other direct light or intense reflections do not hit the camera lens. Posicionar a telecâmara de maneira a que os raios solares ou outras fontes luminosas, directas ou reflectidas, de forte intensidade, não atinjam a objectiva da camara de video. Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineuses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l’objectif de la caméra. Die Videokamera so ausrichten, daß Sonnenstrahlen, oder andere direkte und indirekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht treffen können. 5 5" Regulações audio Se necessário, é possível regular o volume dos 2 canais audio variando oportunamente os trimmers. CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano) Lautstärkenregelungen Wenn notwendig, es ist möglich, das Volumen der 2 Ton Kanäle zweckmäßig die dazu bestimmen Potentiometer ändernd, zu regeln. DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFSDATUM La garanzia ha la durata di dodici mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-FARFISA. La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del difetto. MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE DEALER’S NAME AND ADDRESS NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR STÄMPEL DES HÄNDLERS 1 2 3 4 MA42DG F2 F1 LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE. P1 DB MA42CDG S2 S1 EC RV CS DS V+ GN MA43DG Mi 2295 MA43CDG La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. Änderungen vorbehalten. ACI srl Farfisa Intercoms • Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E 6 F 7 G 8 H 9 I 0 J Dati tecnici MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG Datos técnicos MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE - MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM Alimentazione video Alimentazione audio Ampiezza segnale video su 75Ω Standard segnale video Illuminazione minima Led Sensore Numero di pixel Ottica Messa a fuoco regolabile Brandeggio orizzontale/verticale 12Vcc±1 - 0,2A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infrarossi CCD 1/4" 291.000 3,6mm; F5 0,1m ÷ ∞ ±15° 12Vcc±1 - 0,4A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp PAL 2,5 Lux 6 bianchi CCD 1/3" 291.000 4mm; F4 0,6m ÷ ∞ ±15° Alimentación video Alimentación audio Ampl.señal video sobre 75Ω Standard señal video Iluminación mínima Led Sensor Número de píxel Optica Enfoque regulable Rotación horizontal/vertical 12Vcc±1 - 0,2A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infrarrojos CCD 1/4" 291.000 3,6mm; F5 0,1m ÷ ∞ ±15° SYSTEME VIDÉO MULTI-DIRECTIONS - INSTALACION VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR 12Vcc±1 - 0,4A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp PAL 2,5 Lux 6 blancos CCD 1/3" 291.000 4mm; F4 0,6m ÷ ∞ ±15° Technical data MA42DG - MA43DG MA42CDG-MA43CDG Dados técnicos MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG Video power supply Audio power supply Video signal output on 75Ω Video signal standard Minimum lighting LED's Sensor Number of pixel Lens Adjustable focusing Horizontal/vertical sweep 12VDC±1 - 0.2A 6÷12VDC-0.06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infrared CCD 1/4" 291,000 3.6mm; F5 0.1m ÷ ∞ ±15° 12VDC±1 - 0.4A 6÷12VDC-0.06A 1Vpp PAL 2.5 Lux 6 white CCD 1/3" 291,000 4mm; F4 0.6m ÷ ∞ ±15° Alimentação video Alimentação audio Ampl. do sinal video a 75Ω Standard sinal video Iluminação mínima Led Sensor Número de pixel Optica Foco regulável Ajustamento horizontal/vertical 12Vcc±1 - 0,2A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infra-vermelhos CCD 1/4" 291.000 3,6mm; F5 0.1m ÷ ∞ ±15° Données techniques MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG Technische Daten MA42DG - MA43DG MA42CDG - MA43CDG Alimentation vidéo Alimentation audio Ampleur signal vidéo sur 75Ω Standard signal vidéo Eclairage minimum Leds Sensore Numéro de pixel Objectif Mise au point réglable Balayage horizontal/vertical 12Vcc±1 - 0,2A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp CCIR 2 Lux 6 infra-rouges CCD 1/4" 291.000 3,6mm; F5 0,1m ÷ ∞ ±15° 12Vcc±1 - 0,4A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp PAL 2,5 Lux 6 blancs CCD 1/3" 291.000 4mm; F4 0,6m ÷ ∞ ±15° Spannung für Videokamera Spannung für Türlautsprecher Videosignalpegel auf 75Ω Videosignalstandard Mindestbeleuchtung LED Sensore Anzahl der Pixel Objektiv Fokuseinstellung Horizontale/vertikale Schwenkung 12Vdc±1 - 0,2A 6÷12Vdc-0,06A 1Vss CCIR 2 Lux 6 Infrarot CCD 1/4" 291.000 3,6mm; F 5 0,1m ÷ ∞ ±15° Morsettiera e dati elettrici Terminal board and electrical data Bornier et données électriques Terminales y datos eléctricos Morsetti / Bornes Caratteristiche Terminals /Terminales Description Terminais / Klemmen Caractéristiques 12Vdc±1 - 0,4A 6÷12Vdc-0,06A 1Vss PAL 2,5 Lux 6 weiß CCD 1/3" 291.000 4mm; F 4 0,6m ÷ ∞ ±15° Canal de recepción Canal de recepção Sprechweg Senderichtung 3 Ingresso tensione positiva per gruppo fonico (6÷12Vcc) Power supply input for electric door speaker (6÷12Vdc) Entrée tension positive pour module phonique (6÷12Vcc) Entrada tensión positiva para grupo fonico (6÷12Vcc) Entrada tensão positiva para porteiro eléctrico (6÷12Vcc) Eingang positive Spannung für einbau-Türlautsprecher (6 bis 12Vdc) 4 Massa fonica / Audio ground / Masse phonique Masa fónica / Massa fónica / Sprechleitungsmasse Massa per Led Ground for Led's Masse pour Led Masa para Led Massa para Led Masse für Led + Ingresso tensione positiva per telecamera e Led (12Vcc) DC power supply input for camera and Led (12Vdc) Entrée tension positive pour caméra et Led (12Vcc) Entrada tensión positiva para telecámara y Led (12Vcc) Entrada tensão positiva para telecâmara e Led (12Vcc) Wechselstromversorgung für Videokamera und Led (12Vdc) C Comune pulsanti di chiamata / call push-buttons common / commun des boutons-poussoirs Común pulsadores de llamada / comum botões de chamada / Anschlußklemme für Rufstrom P Pulsante di chiamata / call push-button / bouton-poussoir d'appel Pulsador de llamada / botão de chamada / Ruftaste V Uscita segnale video (cavo coassiale) Video signal output (coaxial cable) Sortie signal vidéo (câble coaxial) Salida señal vídeo (cable coaxial) Saída sinal vídeo (cabo coaxial) Videosignalausgang (Koaxialkabel) M Massa video (schermo coassiale) Video ground (coaxial shield) Masse vidéo (blindage coaxial) Masa vídeo (pantalla coaxial) Massa vídeo (tela coaxial) Video-Erdung (Koaxialkabel) EC Ingresso abilitazione telecamera * Camera activation input * Entrée activation caméra * Entrada habilitación telecámara * Entrada habilitação telecâmara * Eingang Befähigung Videokamera * Alimentazione positiva o alternata per Led di servizio (12Vcc-ca) AC or DC power supply input for service Led (12Vdc-ac) Entrée tension alternée ou continue pour Led de service (12Vcc-ca) Entrada tensión alterna ó continua para Led de servicio (12Vcc-ca) Entrada tensão alternada ou contínua para Led de serviço (12Vcc-ca) Wechsel-Gleichstromversorgung für Led von Service (12Vdc-ac) L+ DB 8 V M F2 F1 DB 8 1 3 F2 F1 DB P PC P1 P2 P3 8 V M F2 F1 DB 8 1 3 F2 F1 DB P PC P1 P2 P3 ST7100+WB7100DG +ST720+WB700 +ST4231 Terminais e dados elétricos Klemmenbrett und elektrische Daten Canal de transmisión Canal de transmissão Sprechweg Empfangrichtung L- DB 12Vcc±1 - 0,4A 6÷12Vcc-0,06A 1Vpp PAL 2,5 Lux 6 brancos CCD 1/3" 291.000 4mm; F4 0,6m ÷ ∞ ±15° Linea fonica trasmissione Transmission audio line Ligne phonique de transmission 2 75W IN OUT DV2 DV4 OUT PT5160WDG +WB5160DG Descriptión Descrição Beschereibung Linea fonica ricezione Reception audio line Ligne phonique de réception 1 INSTALAÇÃO VIDEO MULTIFAMILIAR - VIDEOSPRECHANLAGE FÜR MEHRFAMILIENHAUS * Funzionamento temporizzato se collegato al morsetto EC della pulsantiera o continuo se collegato a massa. * Operating timed mode if connected to the EC terminal of the push-button panel or continuous mode if grounded. * Fonctionnement temporisé si connecté au borne EC de la plaque de rue ou continu si connecté à la masse. * Funcionamiento temporizado cuando conectado al borne de la placa de calle o continuo cuando conectado a masa. * Funcionamento temporizado se for ligado al terminal da botoneira ou continuo se for ligado à masa. * Funktionieren zeitgesteuert wenn verbunden zu die Klemme EC vom Klingelplatte oder dem Kontinuum wenn verbunden zu Masse. Conduttori / Cables / Conducteurs Conductores / Condutores / Leiter Distanza / Distance Distance / Distancia Distância / Abstand Morsetti / Terminals / Bornes / Bornes Terminais / Klemmen art.1282E 230V 127V 0 1 4 7 +.-. F1I F2I PDX4000 Ft 50 165 0.35 mm² AWG22 0.75 mm² AWG18 100 330 0.35 mm² AWG22 1.5 mm² AWG15 200 660 0.5 mm² AWG20 2 mm² AWG14 300 990 0.75 mm² AWG18 3 mm² AWG12 Per il segnale video usare un cavo coassiale da 75Ω. Use a 75Ω coaxial cable for the video signal. Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial de 75Ω. Para la señal de vídeo usar un cable coaxial de 75Ω. Para o sinal video usar um cabo coaxial de 75Ω. Verwenden Sie für das Videosignal ein Koaxial-kabel mit 75Ω. DBE F1E F2E MA42DG MA42CDG MA43DG MA43CDG V M 1 2 3 4 EC 1 2 3 4 PA = Pulsante apriporta (opzionale) Door release push-button (optional) Bouton poussoir ouvre porte (optional) Pulsador abrepuerta (opcional) Botão para abrir a porta (opcional) Türöffnertaste (Zusatztaste) TD4100MA CD4130MA SE = Serratura elettrica (12Vca-max1A) Electric door lock (12Vac-1A max) Gâche électrique (12Vca-1A max) Cerradura eléctrica (12Vca-1A máx) Fechadura eléctrica (12Vca-1A max) elektrisches Türschloss (12VWs-1A max.) 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E 6 F 7 G 8 H 9 I 0 J EC RV F2 F1 DB S1 S2 PA SE Si 51VD5 5 3 6 8 9 0 # PDX DBI DB . F1 . F2 . 8 m. 2 4220 230V 127V 0 4220 IN
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ACI Farfisa MA43CDG El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para