Molift RgoSling MediumBack Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Símbolos:
-
Fecha de
fabricación. AAAA-MM
(año/mes)
-
Con marcado CE
-
Consulte el
manual de usuario
-
Este lado hacia arriba,
este lado fuera
5 0 0
1102
-
Peso máx. del usuario
1. Etiqueta principal
2. Etiqueta de tamaño
3. Etiqueta de carga
4. Etiqueta de producto con
código de barras que incluye
un número de serie
5. Etiqueta de producto con
código de barras que incluye
un número EAN.
6. Etiqueta de inspección
periódica / nombre de usuario
Medidas generales de seguridad: Molift RgoSling MediumBack Plus
está diseñado para utilizarse solo con una suspensión de cuatro
puntos. Utilice únicamente accesorios y eslingas que se adapten
al usuario, al tipo de discapacidad, al tamaño, al peso y al tipo
de traslado. Es importante que la eslinga se haya probado con
el usuario y para la situación de elevación prevista. Decida si son
necesarios uno o varios asistentes. Planifique la elevación con an-
telación para asegurarse de que discurra de la forma más segura y
fluida posible. Recuerde trabajar de manera ergonómica.
Evalúe los riesgos y regístrelos.
El asistente es responsable de la seguridad del usuario.
Este manual del usuario contiene instrucciones de seguri-
dad importantes e información relacionada con el uso de
la eslinga y sus accesorios. En este manual, se entiende por
«usuario» la persona elevada.
El «asistente» es la persona que opera la grúa.
Visite www.etac.com para descargar
la documentación actual.
Condiciones de uso: elevar y trasladar a una persona siempre
conlleva cierto riesgo, por lo que el equipo y los accesorios descri-
tos en este manual solamente deben ser utilizados por personal
debidamente formado.
Garantía: nuestros productos tienen dos años de garantía por
defectos de fabricación y materiales. Consulte los términos y con-
diciones en www.etac.com
Símbolos de
lavado:
176
-
Las eslingas pueden lavarse
a temperaturas comprendidas
entre 60 y 85 ºC.
-
Secado con secadora,
máx. 60 ºC.
-
No planchar
-
No limpiar en seco
-
No utilizar lejía
Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de
traslados. La eslinga Molift RgoSling MediumBack Plus cuenta con
un respaldo que llega a la altura de los hombros y un soporte partido
para las piernas con abertura en el medio.
La eslinga puede usarse para elevar al usuario a una posición sentada
o desde una posición sentada. Está homologada para usuarios de
hasta 500 kg de peso.
Molift RgoSling MediumBack Plus está disponible en los tamaños
L y XL, en tejido de poliéster duradero con soporte para las piernas
acolchado.
Molift RgoSling MediumBack Plus se ha desarrollado para ser utilizado
con una percha de acero de 4 puntos de sujeción para la eslinga.
Consulte la lista de combinaciones correctas de eslinga y percha.
Etiqueta del producto
Correa de elevación
superior
Línea divisoria
central
Correa
exterior de
las piernas
2017 2018 2019 2020 2021
2022
2023 2024
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Barcode a
ccor
ding t
o EAN num
ber
Molift EvoSling XXXXXXXX
EAN NUMBER (01)0XXXXXXXXXXXXX
DK: HMI XXXXX
TUMBL
ED
RY
MAX 50ºC
/
122ºF
6
0-
80ºC
14
0-
17
6ºF
NORMAL
DO NOT
IRON
DO
NOT
DRYCL
E
AN
DO NOT
BLEACH
Item no: XXXXXXX
Material:
Polyester, polyethylene
Etac AS, Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
N-2816 Gjøvik, Norway
Size X
(21)XXXXXXXX
SERIAL NUMBER
YYYY
-MM
Molift RgoSling
RgoSling MediumBack PLUS
L
1
2
4
5
6
3
500
1102
Si la carga de trabajo segura (CTS) difiere entre
la grúa y la unidad de elevación y soporte del
cuerpo, debe usarse siempre la menor carga
máxima.
Las eslingas Molift solo se deben utilizar para
elevar personas. No utilice nunca la eslinga
para elevar o desplazar objetos de ningún tipo.
La eslinga no debe guardarse en lugares
expuestos a la luz solar directa.
Importante
Este símbolo indica que se trata de infor-
mación importante sobre seguridad. Siga
atentamente estas instrucciones.
¡Lea el manual del usuario antes de usar el
equipo! Es importante entender completamente
el contenido del manual del usuario antes de
utilizar el equipo. Lea los manuales de la grúa y
de la eslinga
Declaración de conformidad
La eslinga Molift RgoSling MediumBack Plus y todos
los accesorios recogidos en el presente manual del
usuario disponen de marcado CE de conformidad con
lo expuesto en la Directiva 93/42/CEE del Consejo
relativa a los productos sanitarios de clase 1. Tanto la
eslinga como los accesorios se han sometido a prue-
bas y una entidad independiente los ha aprobado de
acuerdo con la normativa EN ISO 10535:2006.
Símbolos y etiquetas
Sobre RgoSling MediumBack Plus
Información general
XL
500
1100
MediumBack Plus
Molift RgoSling
Correa central
de las piernas
Lazos de
regulación
Almohadillado
reposapiernas
40
Molift EvoSling / www.etac.com
XL
500
1100
MediumBack Plus
Molift RgoSling
Carga de trabajo segura (CTS):
L-XL: 500 kg (1102 lbs)
Material:
Poliéster y polietileno
Los lazos de regulación de las cor-
reas presentan distintos colores para
facilitar el ajuste de la correa a la
misma longitud en el lado derecho
y en el izquierdo. La distancia entre
cada lazo de regulación (A) es de 9
cm.
Símbolos de
lavado:
176
-
Las eslingas pueden lavarse
a temperaturas comprendidas
entre 60 y 85 ºC.
-
Secado con secadora,
máx. 60 ºC.
-
No planchar
-
No limpiar en seco
-
No utilizar lejía
Tamaño
A B
L
65 91
XL
68 107
Lazos de regulación de la correa de elevación
Los lazos de regulación de la correa de elevación le ofrecen dife-
rentes opciones de montaje de la eslinga en la suspensión. Utilice
el lazo con el que la eslinga le resulte más cómoda al usuario.
Vida útil prevista:
El producto tiene una vida útil prevista de 1 a 5 años en
condiciones de uso normales. La vida útil del producto depende
de la frecuencia de uso, de los materiales, de las cargas y de la
frecuencia con la que se lava. El lavado a temperaturas más altas
desgasta el material más rápido.
1. La suspensión no es
muy cerca de la cabeza
del usuario.
2. Las correas de las pier-
nas están correctamente
fijadas en función de
las necesidades del
paciente. Correa central
de las piernas cruzada o
correas de las piernas en
el mismo lado.
3. El soporte de las piernas
está colocado bajo los
muslos del usuario sin
arrugas y sin riesgo de
que el paciente resbale
hacia el exterior.
4. Coloque la eslinga al
nivel del coxis.
Ta-
maño
Peso del usuario
- kg (lbs)
L 160-350 (353-772)
XL 300-500 (661-1102)
Inspección obligatoria diaria o antes del uso:
Asegúrese de que el usuario posee la capacidad necesaria
para la eslinga.
Asegúrese de que la eslinga sea adecuada para la grúa /
suspensión que se va a utilizar.
Compruebe que la eslinga no presente daños visibles ni
hilachas.
Debe llevarse a cabo una inspección periódica de la eslinga como
mínimo cada 6 meses. En ocasiones, pueden ser necesarias
inspecciones más frecuentes si la eslinga se utiliza o se lava más a
menudo de lo habitual
Percha para eslinga de 4 puntos
Tamaño de la
eslinga
L XL
N.º de ref.: 2510435
CTS 500 kg
Percha de 4 puntos
Tamaño de la
eslinga
L XL
Grande 550 mm
N.º de ref.: 2530212
CTS 350kg
Extragrande 650 mm
N.º de ref.: 2530213
CTS 350kg
B
A
1
2
3
4
A A A
Sobre RgoSling MediumBack Plus
Datos técnicos
No utilice nunca una eslinga defectuosa o
dañada porque puede romperse y provocar
lesiones. Destruya y deseche las eslingas anti-
guas y dañadas.
Antes de usar la eslinga por primera vez,
debe anotarse la fecha del primer uso en la
etiqueta de inspección periódica.
Asegúrese de que las etiquetas no se hayan
dañado ni eliminado con la limpieza.
Puntos de control de la eslinga
Guía de tamaños y pesos
Antes de su uso/comprobación diaria
Inspección periódica
Lista de combinaciones
ENSVNODAFIDENLFRITES
41
Molift EvoSling / www.etac.com
1. Eleve la parte posterior de
la cama hasta una postura
sedente. Pídale al usuario
que se incline hacia delante,
el paciente puede usar la
Immedia Bedstring para
mantener la posición mientras
se aplica la eslinga. Deslice la
eslinga hacia abajo hasta el
nivel del coxis.
2. Tire de los soportes de las
piernas hacia delante y colóquelos
bajo los muslos del usuario.
Asegúrese de que la parte supe-
rior de la eslinga quede colocada
de forma que sujete los hombros
y cuello del usuario.
3. Asegúrese de que las correas de elevación tengan la misma
longitud en ambos lados y de que la eslinga esté colocada bajo
los muslos del usuario sin ninguna arruga.
Tenga cuidado cuando esté en movimiento, ya que el paciente
podría balancearse al realizar giros, paradas y arranques. Tenga
cuidado al maniobrar cerca de muebles y objetos similares para
evitar que el paciente suspendido choque contra ellos.
1. Compruebe que la eslinga esté bien colocada alrededor del
paciente y que los lazos de las correas estén correctamente
colocados en los ganchos de la percha.
2. Empiece la elevación hasta que las correas de elevación se
estiren sin elevar al paciente. Asegúrese de que los 6 lazos
de la eslinga estén correctamente fijados para evitar que el
usuario se pueda deslizar o caer de la eslinga.
3. Eleve al paciente y realice el traslado.
Durante el traslado de un usuario, colóquese al lado
de la persona que se está elevando.
Compruebe que las extremidades no obstruyan el asiento, la
cama, etc.
4. Asegúrese de que ambas correas de elevación estén ajustadas
a la misma longitud en el lado izquierdo y en el derecho, y de que
la eslinga soporta el cuerpo de manera correcta sin riesgo de que
el paciente se salga de la eslinga. Asegúrese de que el usuario
esté en una posición cómoda y segura en la eslinga.
Retire la eslinga siguiendo el orden inverso.
Dependiendo de las necesidades del paciente, las correas
centrales de las piernas pueden estar cruzadas o no. Si están
cruzadas, pase uno de los lazos a través del otro. Fije a la percha
las 6 correas de elevación.
No cruzadas Cruzar Cruzadas
1
32
No levante nunca al paciente más de lo
necesario para realizar la elevación.
No deje nunca a un usuario sin supervisión
mientras lo eleva.
No debe utilizarse la grúa para elevar ni
mover a usuarios en superficies inclinadas.
Traslado
Posición sentada: aplicación de la eslinga
Retire la eslinga con suavidad para evitar que
el usuario pueda rodar y caerse de la cama.
42
Molift EvoSling / www.etac.com
Las instrucciones para el reciclaje están disponibles en Etac.com.
Problema Causas / acciones posibles
La eslinga no
se adapta al
usuario.
Tamaño de la eslinga incorrecto. Pruebe otro
tamaño.
La eslinga es demasiado pequeña cuando los
soportes de las piernas no alcanzan la mitad
del muslo interno y la percha está demasiado
cerca de la cara del usuario. Pruebe otro
tamaño.
La eslinga no está bien colocada.
Al colocar la eslinga, tire de ella más hacia
abajo por la parte posterior.
Las correas no
se elevan al
mismo tiempo.
Si las correas de la eslinga no se elevan uni-
formemente, la eslinga podría deslizarse hacia
arriba por la parte posterior, lo que podría
hacer que el usuario resbale por la abertura
de la eslinga. Asegúrese de que los soportes
de las piernas estén correctamente colocados
en los muslos.
El usuario se
desliza dentro
/ fuera de la
eslinga.
La eslinga no está conectada correctamente
según la prescripción individual para el
usuario.
El usuario viste ropa resbaladiza. Cambie la
ropa o quite alguna prenda.
La eslinga es demasiado grande, pruebe con
una eslinga más pequeña.
1. Pliegue SlingOn de forma que resulte fácil de deslizar bajo el
paciente y luego tirar de éste. SlingOn tiene que estar doblado en
capas con una apertura en la parte superior de la cama, esto hará
la aplicación de la eslinga más eficiente.
2. Deslice SlingOn bajo la cabeza del paciente, un cuidador a cada
lado del paciente debe tirar de SlingOn simultáneamente hacia
abajo hasta que esté plegado y cubriendo el cuerpo del paciente.
3. Deslice la eslinga entre las dos capas de SlingOn, empezando
desde la parte de arriba y trabajando hacia la parte de abajo.
5. Asegúrese de que las correas de
elevación tengan la misma longitud
en ambos lados y de que la eslinga
esté colocada bajo los muslos
del usuario sin ninguna arruga.
Dependiendo de las necesidades del
paciente, las correas centrales de
las piernas pueden estar cruzadas o
no. Si están cruzadas, pase uno de
los lazos a través del otro. Fije a la
percha las 6 correas de elevación.
4. Posicione la eslinga de forma anatómicamente correcta debajo
del paciente antes de retirar la capa superior de SlingOn. Eleve la
parte posterior de la cama para que el paciente se encuentre en
posición sedente antes de realizar la elevación.
Retire la eslinga siguiendo el orden inverso.
Posición tumbada: aplicación de la eslinga
Solución de problemas
Reciclaje
Aconsejamos el uso de Immedia SlingOn para
aplicar MediumBack PLUS de forma correcta y
segura.
No cruzadas Cruzar Cruzadas
ENSVNODAFIDENLFRITES
43
Molift EvoSling / www.etac.com

Transcripción de documentos

Molift EvoSling / www.etac.com Información general Símbolos y etiquetas Declaración de conformidad La eslinga Molift RgoSling MediumBack Plus y todos los accesorios recogidos en el presente manual del usuario disponen de marcado CE de conformidad con lo expuesto en la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los productos sanitarios de clase 1. Tanto la eslinga como los accesorios se han sometido a pruebas y una entidad independiente los ha aprobado de acuerdo con la normativa EN ISO 10535:2006. 1. 2. 3. 4. 1 L Date of first use. inspection performed. c (21)XXPeriodi XXXXXX SERIAL NUMBER YEAR Molift RgoSling 2023 2022 Barcode2017 2019 2020 2021 acco2018 rding to EAN number EAN NUMBER DK: HMI XXX MONTH TUMBLEDRY MAX 50ºC /122ºF 2024 (01)0XXXXX XXXXXXXX XX 60-80ºC 140-176ºF NORMAL 3 4 YYYY-MM DO NOT IRON Item no: XXX XXXX Molift Evo Sling XXXXXX XX DO NOT DRYCLEAN 2 5 DO NOT BLEACH 5. Size X Material: / Namn Polyester, User nameMediumBack polyRgoSling ethylene 6 PLUS Etiqueta principal Etiqueta de tamaño Etiqueta de carga Etiqueta de producto con código de barras que incluye un número de serie Etiqueta de producto con código de barras que incluye un número EAN. Etiqueta de inspección periódica / nombre de usuario Etac AS, Etac Supply Gjøv ik Hadelandsve ien 2 N-2816 Gjøv 500 1102 ik, Norw ay Condiciones de uso: elevar y trasladar a una persona siempre conlleva cierto riesgo, por lo que el equipo y los accesorios descritos en este manual solamente deben ser utilizados por personal debidamente formado. 6. Símbolos: Garantía: nuestros productos tienen dos años de garantía por defectos de fabricación y materiales. Consulte los términos y condiciones en www.etac.com Visite www.etac.com para descargar la documentación actual. Importante Este manual del usuario contiene instrucciones de seguridad importantes e información relacionada con el uso de la eslinga y sus accesorios. En este manual, se entiende por «usuario» la persona elevada. El «asistente» es la persona que opera la grúa. 500 1102 Este símbolo indica que se trata de información importante sobre seguridad. Siga atentamente estas instrucciones. Símbolos de - lavado: Fecha de fabricación. AAAA-MM (año/mes) - Con marcado CE - Consulte el manual de usuario - Este lado hacia arriba, este lado fuera - Peso máx. del usuario 176 - Las eslingas pueden lavarse a temperaturas comprendidas entre 60 y 85 ºC. - Secado con secadora, máx. 60 ºC. - No planchar - No limpiar en seco - No utilizar lejía Sobre RgoSling MediumBack Plus ¡Lea el manual del usuario antes de usar el equipo! Es importante entender completamente el contenido del manual del usuario antes de utilizar el equipo. Lea los manuales de la grúa y de la eslinga Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de traslados. La eslinga Molift RgoSling MediumBack Plus cuenta con un respaldo que llega a la altura de los hombros y un soporte partido para las piernas con abertura en el medio. La eslinga puede usarse para elevar al usuario a una posición sentada o desde una posición sentada. Está homologada para usuarios de hasta 500 kg de peso. Molift RgoSling MediumBack Plus está disponible en los tamaños L y XL, en tejido de poliéster duradero con soporte para las piernas acolchado. Molift RgoSling MediumBack Plus se ha desarrollado para ser utilizado con una percha de acero de 4 puntos de sujeción para la eslinga. Consulte la lista de combinaciones correctas de eslinga y percha. Medidas generales de seguridad: Molift RgoSling MediumBack Plus está diseñado para utilizarse solo con una suspensión de cuatro puntos. Utilice únicamente accesorios y eslingas que se adapten al usuario, al tipo de discapacidad, al tamaño, al peso y al tipo de traslado. Es importante que la eslinga se haya probado con el usuario y para la situación de elevación prevista. Decida si son necesarios uno o varios asistentes. Planifique la elevación con antelación para asegurarse de que discurra de la forma más segura y fluida posible. Recuerde trabajar de manera ergonómica. Correa de elevación superior Evalúe los riesgos y regístrelos. El asistente es responsable de la seguridad del usuario. Etiqueta del producto Las eslingas Molift solo se deben utilizar para elevar personas. No utilice nunca la eslinga para elevar o desplazar objetos de ningún tipo. Línea divisoria central XL Molift RgoSling MediumBack Plus 500 1100 Si la carga de trabajo segura (CTS) difiere entre la grúa y la unidad de elevación y soporte del cuerpo, debe usarse siempre la menor carga máxima. La eslinga no debe guardarse en lugares expuestos a la luz solar directa. Correa central de las piernas 40 Lazos de regulación Almohadillado reposapiernas Correa exterior de las piernas Molift EvoSling / www.etac.com Antes de usar la eslinga por primera vez, debe anotarse la fecha del primer uso en la etiqueta de inspección periódica. L-XL: 500 kg (1102 lbs) Poliéster y polietileno Tamaño A B L 65 91 XL 68 107 Inspección periódica Vida útil prevista: El producto tiene una vida útil prevista de 1 a 5 años en condiciones de uso normales. La vida útil del producto depende de la frecuencia de uso, de los materiales, de las cargas y de la frecuencia con la que se lava. El lavado a temperaturas más altas desgasta el material más rápido. Lazos de regulación de la correa de elevación Debe llevarse a cabo una inspección periódica de la eslinga como mínimo cada 6 meses. En ocasiones, pueden ser necesarias inspecciones más frecuentes si la eslinga se utiliza o se lava más a menudo de lo habitual Los lazos de regulación de las correas presentan distintos colores para facilitar el ajuste de la correa a la misma longitud en el lado derecho y en el izquierdo. La distancia entre cada lazo de regulación (A) es de 9 cm. A A Asegúrese de que las etiquetas no se hayan dañado ni eliminado con la limpieza. FI A DA No utilice nunca una eslinga defectuosa o dañada porque puede romperse y provocar lesiones. Destruya y deseche las eslingas antiguas y dañadas. Los lazos de regulación de la correa de elevación le ofrecen diferentes opciones de montaje de la eslinga en la suspensión. Utilice el lazo con el que la eslinga le resulte más cómoda al usuario. Guía de tamaños y pesos Lista de combinaciones Tamaño de la eslinga L XL Ta- Peso del usuario maño - kg (lbs) L 160-350 (353-772) XL 300-500 (661-1102) Puntos de control de la eslinga Percha para eslinga de 4 puntos 1. N.º de ref.: 2510435 CTS 500 kg 2. Tamaño de la eslinga Percha de 4 puntos SV Inspección obligatoria diaria o antes del uso: Asegúrese de que el usuario posee la capacidad necesaria para la eslinga. Asegúrese de que la eslinga sea adecuada para la grúa / suspensión que se va a utilizar. Compruebe que la eslinga no presente daños visibles ni hilachas. Material: L DE B XL 3. Grande 550 mm N.º de ref.: 2530212 CTS 350 kg Extragrande 650 mm N.º de ref.: 2530213 CTS 350 kg 4. 41 La suspensión no está muy cerca de la cabeza del usuario. Las correas de las piernas están correctamente fijadas en función de las necesidades del paciente. Correa central de las piernas cruzada o correas de las piernas en el mismo lado. El soporte de las piernas está colocado bajo los muslos del usuario sin arrugas y sin riesgo de que el paciente resbale hacia el exterior. Coloque la eslinga al nivel del coxis. NL 1100 1 2 3 FR 500 4 IT MediumBack Plus NO Carga de trabajo segura (CTS): XL Molift RgoSling ES A EN Antes de su uso / comprobación diaria Datos técnicos Molift EvoSling / www.etac.com Posición sentada: aplicación de la eslinga 1. Eleve la parte posterior de la cama hasta una postura sedente. Pídale al usuario que se incline hacia delante, el paciente puede usar la Immedia Bedstring para mantener la posición mientras se aplica la eslinga. Deslice la eslinga hacia abajo hasta el nivel del coxis. 2. Tire de los soportes de las piernas hacia delante y colóquelos bajo los muslos del usuario. Asegúrese de que la parte superior de la eslinga quede colocada de forma que sujete los hombros y cuello del usuario. 4. Asegúrese de que ambas correas de elevación estén ajustadas a la misma longitud en el lado izquierdo y en el derecho, y de que la eslinga soporta el cuerpo de manera correcta sin riesgo de que el paciente se salga de la eslinga. Asegúrese de que el usuario esté en una posición cómoda y segura en la eslinga. Retire la eslinga siguiendo el orden inverso. Traslado Durante el traslado de un usuario, colóquese al lado de la persona que se está elevando. Compruebe que las extremidades no obstruyan el asiento, la cama, etc. 1 1. 3. Asegúrese de que las correas de elevación tengan la misma longitud en ambos lados y de que la eslinga esté colocada bajo los muslos del usuario sin ninguna arruga. 2. 3. 2 3 Compruebe que la eslinga esté bien colocada alrededor del paciente y que los lazos de las correas estén correctamente colocados en los ganchos de la percha. Empiece la elevación hasta que las correas de elevación se estiren sin elevar al paciente. Asegúrese de que los 6 lazos de la eslinga estén correctamente fijados para evitar que el usuario se pueda deslizar o caer de la eslinga. Eleve al paciente y realice el traslado. Tenga cuidado cuando esté en movimiento, ya que el paciente podría balancearse al realizar giros, paradas y arranques. Tenga cuidado al maniobrar cerca de muebles y objetos similares para evitar que el paciente suspendido choque contra ellos. No levante nunca al paciente más de lo necesario para realizar la elevación. No cruzadas Cruzar Cruzadas Retire la eslinga con suavidad para evitar que el usuario pueda rodar y caerse de la cama. Dependiendo de las necesidades del paciente, las correas centrales de las piernas pueden estar cruzadas o no. Si están cruzadas, pase uno de los lazos a través del otro. Fije a la percha las 6 correas de elevación. No deje nunca a un usuario sin supervisión mientras lo eleva. No debe utilizarse la grúa para elevar ni mover a usuarios en superficies inclinadas. 42 Molift EvoSling / www.etac.com SV NO Aconsejamos el uso de Immedia SlingOn para aplicar MediumBack PLUS de forma correcta y segura. EN 5. Asegúrese de que las correas de elevación tengan la misma longitud en ambos lados y de que la eslinga esté colocada bajo los muslos del usuario sin ninguna arruga. Dependiendo de las necesidades del paciente, las correas centrales de las piernas pueden estar cruzadas o no. Si están cruzadas, pase uno de los lazos a través del otro. Fije a la percha las 6 correas de elevación. Posición tumbada: aplicación de la eslinga 1. Pliegue SlingOn de forma que resulte fácil de deslizar bajo el paciente y luego tirar de éste. SlingOn tiene que estar doblado en capas con una apertura en la parte superior de la cama, esto hará la aplicación de la eslinga más eficiente. Cruzar Cruzadas Retire la eslinga siguiendo el orden inverso. DA No cruzadas Reciclaje FI Las instrucciones para el reciclaje están disponibles en Etac.com. La eslinga es demasiado pequeña cuando los soportes de las piernas no alcanzan la mitad del muslo interno y la percha está demasiado cerca de la cara del usuario. Pruebe otro tamaño. Las correas no se elevan al mismo tiempo. Si las correas de la eslinga no se elevan uniformemente, la eslinga podría deslizarse hacia arriba por la parte posterior, lo que podría hacer que el usuario resbale por la abertura de la eslinga. Asegúrese de que los soportes de las piernas estén correctamente colocados en los muslos. El usuario se desliza dentro / fuera de la eslinga. La eslinga no está conectada correctamente según la prescripción individual para el usuario. El usuario viste ropa resbaladiza. Cambie la ropa o quite alguna prenda. NL Tamaño de la eslinga incorrecto. Pruebe otro tamaño. FR La eslinga no se adapta al usuario. IT Causas / acciones posibles La eslinga no está bien colocada. Al colocar la eslinga, tire de ella más hacia abajo por la parte posterior. 3. Deslice la eslinga entre las dos capas de SlingOn, empezando desde la parte de arriba y trabajando hacia la parte de abajo. La eslinga es demasiado grande, pruebe con una eslinga más pequeña. 43 ES 4. Posicione la eslinga de forma anatómicamente correcta debajo del paciente antes de retirar la capa superior de SlingOn. Eleve la parte posterior de la cama para que el paciente se encuentre en posición sedente antes de realizar la elevación. Problema DE Solución de problemas 2. Deslice SlingOn bajo la cabeza del paciente, un cuidador a cada lado del paciente debe tirar de SlingOn simultáneamente hacia abajo hasta que esté plegado y cubriendo el cuerpo del paciente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Molift RgoSling MediumBack Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario