Bushnell 204100/204101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
Model: 204100/204101
Lit. #: 98-1354/07-11
ENGLISH
3
CONTENTS
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
2 - 24
25 - 46
47 - 70
71 - 92
93 - 116
117 - 139
19
If Bullet Drop is: @300 yds @300 m @500 yds @500 m
Use:
A 25-31 inches 63-79 cm 114-146 inches 291-370 cm
B 20-25 inches 50-63 cm 88-114 inches 225-291 cm
C 16-20 inches 40-50 cm 72-88 inches 182-225 cm
D 13-16 inches 34-40 cm 61-72 inches 155-182 cm
E 12-13 inches 30-34 cm 55-61 inches 139-155 cm
F 10-12 inches 25-30 cm 47-55 inches 119-139 cm
G 8-10 inches 20-25 cm 39-47 inches 99-119 cm
H Less than 8 inches Less than 20 cm
Less than 39 inches
Less than 99 cm
39
correspond avec votre charge et votre calibre. Pour les fusils à chargement par la bouche, nous avons travaillé avec
PowerBelt Bullets pour incorporer les données balistiques dans deux groupes balistiques (I et J).
COMBINAISONS DE CALIBRE & DE CHARGE COURANTES
Groupe Balistique
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw à 3600 fps G
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition à 3500 fps F
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max à 3725 FPS H
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP à 3680 FPS G
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip à 3680 FPS H
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP à 3680 FPS G
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip à 3060 fps F
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition à 3000 fps F
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra à 2925 FPS E
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL à 2850 FPS D
Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold à 2930 FPS E
Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus à 2950 FPS E
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond à 2700 FPS D
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw à 2700 FPS D
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame à 2700 FPS D
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS D
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe à 2700 FPS D
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold à 2750 FPS D
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond à 2960 fps F
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw à 3025 fps F
Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip à 3010 FPS F
41
ET SI VOTRE CALIBRE NE FIGURE PAS SUR LA LISTE?
Bien que nous ayons pris grand soin d’inclure le plus de calibres et de marques dans notre tableau de balistiques, de nouvelles
charges sont constamment développées. En outre, certains tireurs chargent leurs propres munitions ayant des caractéristiques
balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas la charge que vous utilisez dans le tableau des balistiques, vous pouvez toutefois
utiliser la fonction de chute de balle du télémètre laser. Comme expliqué plus haut, zérotez votre fusil sur 100 yards/
100 m. Puis tirez avec le fusil, sans ajuster la lunette de visée du télémètre, à 300 mètres. Mesurez la chute de balle par rapport
au point de visée. Sur la base de cette valeur de chute, sélectionnez le groupe balistique suivant le tableau ci-dessous. Si vous
tirez sur des distances plus longues il sera préférable que vous mesuriez la chute de balle à 500 mètres. En raison des énormes
variations en termes de barillets, de canons, et de charges manuelles, il est conseillé que vous testiez le réglage balistique avant
d’aller chasser. Vous devrez peut être monter ou descendre d’un groupe en fonction des résultats obtenus.
Si la chute de balle est de: @300 m à 300 m @500 m à 500 m
Use:
A 63-79 cm 25-31 inches 291-370 cm 114-146 inches
B 50-63 cm 20-25 inches 225-291 cm 88-114 inches
C 40-50 cm 16-20 inches 182-225 cm 72-88 inches
D 34-40 cm 13-16 inches 155-182 cm 61-72 inches
47
Model: 204100/204101
Lit. #: 98-1354/07-11
ESPAÑOL
48
Legend
®
1200 ARC™
204100 & 204101
En cuanto a su capacidad balística y para calcular distancias, ninguna unidad del mercado acumula tanta potencia
en un paquete práctico y fácil de usar. Al estar diseñado con una configuración vertical compacta, el Legend 1200
con ARC ofrece lecturas de distancia instantáneas hasta 1.200 yardas, al mismo tiempo que calcula una distancia
verdadera para saber cómo efectuar el tiro, en base al ángulo del terreno, usando la tecnología de Compensación de
Alcance de Ángulo. En el Modo Rifle, le indica cuándo debe esperar y VSI™ (Ajuste de Puntería Variable) le permite
al cazador con rifle elegir entre cuatro distancias de ajuste de puntería y proporciona datos de retención/caída d bala
en pulgadas, centímetros o MOA (minutos de ángulo). El Modo Bow (arco) elimina el tener que hacer conjeturas,
ofreciendo la distancia horizontal verdadera desde 5 a 99 yardas. Y el tiempo meteorológico deja de ser un problema
gracias a la construcción completamente impermeable y a la tecnología de revestimiento anti-niebla Rainguard
®
HD
para las lentes.
Este cuadernillo lo ayudará a lograr un rendimiento óptimo al explicarle los ajustes y las características de este
dispositivo, como así también la forma de cuidarlo. Para asegurarle un rendimiento óptimo y larga duración, le
rogamos leer estas instrucciones antes de usar su telémetro láser Legend 1200 con ARC™.
49
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
El Legend
®
1200 con ARC
emite impulsos de energía infrarroja que son invisibles y seguros para el ojo. El
microprocesador Digital Avanzado y el chip ASIC (Circuito Integrado Específico a la Aplicación) del Legend 1200
con ARC permiten lecturas instantáneas y precisas en todo momento. Una tecnología digital sofisticada calcula
instantáneamente las distancias, midiendo el tiempo que tarda cada impulso en hacer el trayecto desde el telémetro
hasta el blanco y volver.
PRECISIÓN CON QUE SE MIDEN LAS DISTANCIAS
La precisión del Legend 1200 ARC para medir las distancias es de más o menos una yarda/metro, en la mayoría de los
casos. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayoría
de los objetos es de 850 yardas/777 metros, mientras que para objetos altamente reflectantes, la distancia máxima
es de 1.200 yardas/1.097 metros. Nota: Usted obtendrá distancias máximas tanto más largas o más cortas, según las
propiedades reflectantes del blanco en particular y las condiciones ambientales presentes en el momento en que se
mide la distancia de un objeto.
El color, el acabado superficial, el tamaño y la forma del blanco afectan todos la reflectividad y el alcance. Cuanto más
brillante sea el color, más largo será el alcance. Por ejemplo, el color blanco es altamente reflectante y permite alcances
más largos que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado lustroso ofrece más alcance que uno
apagado. Un blanco pequeño es más difícil de alcanzar que uno más grande. El ángulo con respecto al blanco también
influye. Tirar hacia un blanco que está en ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la
trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) ofrece un buen alcance, mientras que -por otro lado- un
ángulo pronunciado ofrece un alcance limitado. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad
de luz solar) afectarán la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz haya (por ejemplo, cielo nublado),
más lejano será el alcance máximo de la unidad. Contrariamente, en los días muy soleados, el alcance máximo de la
unidad disminuirá.
50
PARA COMENZAR
COLOCACIÓN DE LA PILA
Extraiga la tapa del compartimento de pilas levantando la lengüeta de la puerta del compartimento de pilas y luego
girándola en dirección anti-horaria. Inserte una pila de litio CR-2 de 3 voltios en el compartimento, de manera que
el polo positivo ingrese primero; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
NOTA: Se recomienda reemplazar la pila por lo menos una vez cada 12 meses.
AJUSTE DEL OCULAR
Su Legend 1200
®
con ARC
está construido con un ocular ajustable (Ajuste dióptrico de +/- 2) que le permite
enfocar la pantalla LCD con relación a la imagen. Simplemente deberá girar el ocular hasta que la retícula y el objeto
cuya distancia desea medir sean enfocados por su ojo.
RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO
Mientras mira a través del ocular de 6 aumentos (6x), pulse el botón de encendido una vez para activar la visualización
en la Pantalla de Cristal Líquido (LCD). Coloque el círculo de puntería (ubicado en el centro del campo visual) por
encima de un blanco que esté por lo menos a 5 yardas de distancia, pulse sin soltar el botón de encendido hasta que
la lectura de la distancia se pueda ver cerca de la parte inferior de la pantalla que se visualiza. Las cruces reticulares
que rodean al círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la distancia, se puede
soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería desaparecerán una vez que se
suelte el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse). Nota: Una vez activada, la pantalla LCD
permanecerá activa y mostrará la última medición de distancia durante 30 segundos. Usted podrá pulsar el botón de
encendido nuevamente en cualquier momento para determinar la distancia hasta un nuevo blanco. Al igual que
51
ocurre con cualquier dispositivo láser, no se recomienda visualizar directamente las emisiones durante largos períodos
de tiempo con lentes de aumento. El tiempo máximo en que se transmite (dispara) el láser es de 10 segundos. Para
volver a disparar, pulse el botón nuevamente.
INDICADORES DE LA PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) (MOSTRAR IMAGEN DE LA PANTALLA LCD)
La pantalla LCD de su Legend 1200 con ARC incorpora los siguientes indicadores luminosos:
Modos de Compensación de Alcance de Ángulo
Modo Rifle (1)
Modo Bow (arco) (2)
Indicador de Duración de la Pila (3)
Círculo de Puntería (4)
Láser Activo (5)
Modos de Determinación del Blanco
Modo BullsEye (6)
Modo Brush (7)
La Pantalla Numérica Primaria muestra la Distancia de la Línea de Visión (8)
Retención / medida de Caída de Bala para el Modo Rifle
MOA (minutos de ángulo) (9)
CM (10)
IN (pulgadas) (11)
1 2
3 4
56
7
8
9
10
11
12
52
Secondary Numeric Display (12)
(toggles from Degree of Angle to Holdover / bullet drop for Rifle mode)
(toggles from Degree of Angle to True Horizontal Distance for Bow Mode)
Pantalla Numérica Secundaria (12)
(cambia entre Grado de Ángulo y Retención/caída de bala para el modo Rifle)
(cambia entre Grado de Ángulo y Distancia Horizontal Verdadera para el Modo Bow (arco}
COMPENSACIÓN DE ALCANCE DE ÁNGULO
El Legend
®
1200 con ARC
es un telémetro de rayos láser avanzado de primera calidad, que se caracteriza por contar
con un inclinómetro basado en un acelerómetro incorporado que muestra digitalmente el ángulo exacto de -90 a +90
grados de elevación y tiene una precisión de +/- 1,0 grado.
El Legend 1200 con ARC de Bushnell
®
resuelve uno de los problemas con el cual los cazadores se han enfrentado
durante años. El problema: Los cazadores con arco y con rifle han luchado con ángulos cuesta arriba y cuesta abajo
extremos por la forma en que dichos ángulos alteran la distancia horizontal verdadera hasta su blanco. La Solución: El
inclinómetro integrado de la ARC permite que el ángulo de elevación tenga en cuenta la compensación de distancia
cuando focalice objetos que están cuesta arriba o cuesta abajo. A estos datos se los combina luego con fórmulas
algorítmicas de balística.
MODOS DE ARC (COMPENSACIÓN DE ALCANCE DE ÁNGULO)
Modo Bow (arco) ( ): Muestra la distancia de la línea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal
verdadera desde 5 a 99 yardas/metros y una inclinación máxima de +/- 90°.
53
Modo Rifle ( ): Calcula y muestra la cantidad de caída de bala en el blanco, en pulgadas, centímetros o minutos
de ángulo. La cantidad de caída de bala se determina a través de la distancia de la línea de visión hasta el blanco, el grado
de elevación, junto con las características balísticas específicas del calibre y de la carga de municiones. Cuando usted
mida la distancia hasta su blanco, se mostrarán la línea de visión, el grado de elevación y la caída de bala/retención en
pulgadas o centímetros, o minutos de ángulo desde 100 a 800 yardas/metros, con una inclinación máxima de +/- 90°.
El usuario puede seleccionar uno de los ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G, y H) para los
rifles de munición de percusión central y dos grupos balísticos (Identificados como I y J) para la Pólvora Mezcla / los
Rifles de Carga Frontal, donde cada una de las fórmulas representa una combinación determinada de calibre y cargas.
Los grupos balísticos son seleccionados por el usuario en el menú SET-UP (de configuración).
Modo Regular ( ): Este modo no ofrece un grado de elevación o una distancia compensada, sino sólo la distancia
de la línea de visión.
INDICADOR DE DURACIÓN DE LA PILA
Indicador de Pilas: (MOSTRAR ÍCONO DE PILAS).
Carga completa
Quedan 2/3 de duración de la pila
Queda 1/3 de Duración de la pila
El Indicador de Pilas Parpadea ñ Es necesario reemplazar la pila y la unidad dejará de funcionar.
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El Legend 1200 con ARC puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad
de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla LCD.
54
LÁSER ACTIVO
Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida
la distancia, se puede soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo desaparecerán una vez
que se haya soltado el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse).
MODOS PARA SELECCIONAR EL TARGETING™ (LA DETERMINACIÓN DEL BLANCO)
El Legend
®
1200 con ARC
fue especialmente pensado para cazadores. Los modos para seleccionar la determinación
del blanco le permiten ajustar los parámetros de rendimiento de la unidad, con el fin de que se adapten a su situación
específica y a su medio ambiente. Para desplazarse entre modos, pulse el botón POWER (de encendido) una vez
para encender la unidad. Mientras mira a través del ocular, pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A
continuación se indican los diferentes modos de determinación del blanco disponibles y los indicadores de modo:
Estándar con Automatic SCAN (exploración automática) (Indicador de la pantalla LCD ñ ninguno) Este parámetro
permite trabajar con la mayoría de los blancos que se encuentran hasta 1.200 yardas de distancia. Se lo utiliza para
blancos moderadamente reflectantes, típicos de la mayoría de los casos de medición de distancias. La distancia mínima
en el modo estándar es de 5 yardas. Para usar la característica Automatic SCAN (exploración automática), simplemente
deberá pulsar el botón POWER (de encendido) durante aproximadamente 3 segundos y desplazar el telémetro desde
un objeto al otro, mientras deja el botón POWER (de encendido) pulsado. Automatic SCAN permitirá que el alcance
sea continuamente actualizado, a medida que se determina el blanco de múltiples objetos.
BullsEye™ (Indicador de la pantalla LCD - ) Este modo avanzado le permite adquirir fácilmente blancos y
animales pequeños, sin que se calculen inadvertidamente distancias hasta blancos del fondo que poseen una resistencia
de señal más fuerte. Cuando adquiere más de un objeto, se visualizará la distancia hasta el objeto más cercano y una
cruz reticular rodeará al indicador BullsEye,
informándole al usuario que la distancia hasta el objeto más cercano se
está visualizando en la pantalla LCD.
55
Una vez seleccionado este modo, pulse el botón POWER (de encendido) para encender la unidad. Luego, alinee el
círculo de puntería sobre el objeto (es decir, un ciervo) cuya distancia desea medir. A continuación, pulse sin soltar
el botón POWER (de encendido) y desplace el láser lentamente por encima del ciervo, hasta que la cruz reticular
rodee al indicador BullsEye. Si el haz del rayo láser reconoció másde un objeto (es decir, el ciervo y los árboles del
fondo), se visualizará la distancia hasta el objeto más cercano (es decir, el ciervo) y una cruz reticular rodeará el
indicador BullsEye, informándole al usuario que la distancia hasta el objeto más cercano se está visualizando en la
Pantalla LCD- (Figura 1). Hay veces en que el haz del rayo láser sólo ve un objeto en su trayecto. En dicho caso, se
podrá visualizar la distancia pero -dado que no se adquirió más de un objeto- no habrá una cruz reticular que rodee
al indicador BullsEye.
Figura 1
CONSEJO: Mientras pulsa el botón POWER (de encendido), puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto
en objeto e intencionalmente forzar al láser a impactar sobre múltiples objetos, con el fin de asegurarse de estar
visualizando solamente el objeto más cercano reconocido por el rayo láser.
Brush
(Indicador de la pantalla LCD - ) Este modo avanzado permite que objetos tales como malezas y ramas
de árboles sean ignorados, para que sólo se visualice la distancia hasta los objetos de fondo. Cuando se ha adquirido
56
más de un objeto, se visualizará la distancia hasta el objeto más lejano y un círculo rodeará al indicador Brush™,
informándole al usuario que se está visualizando la distancia hasta el objeto más lejano en la pantalla LCD.
Una vez seleccionado este modo, pulse el botón POWER (de encendido) para encender la unidad. Luego, alinee el
círculo de puntería sobre el objeto cuya distancia desea medir. A continuación, pulse sin soltar el botón POWER (de
encendido) y desplace el láser lentamente por encima del objeto, hasta que un círculo rodee al indicador Brush. Si
el haz del rayo láser reconoció más de un objeto (es decir, la rama de árbol en primer plano y un ciervo en el fondo),
se visualizará la distancia hasta el objeto más lejano (es decir, el ciervo) y un círculo rodeará al indicador Brush,
informándole al usuario que la distancia hasta el objeto más lejano se está visualizando en la Pantalla LCD (Figura 2).
Hay veces en que el haz del rayo láser sólo ve un objeto en su trayecto. En dicho caso, se podrá visualizar la distancia
pero -dado que no se adquirió más de un objeto- no habrá un círculo que rodee al indicador Brush.
Figura 2
CONSEJO: Mientras pulsa el botón POWER (de encendido), puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto
en objeto e intencionalmente forzar al láser a impactar sobre múltiples objetos, con el fin de asegurarse de estar
visualizando solamente el objeto más lejano reconocido por el rayo láser.
57
Una vez detenido el dispositivo, la unidad volverá siempre en forma predeterminada al último modo de determinación
del blanco utilizado.
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ Ñ SELECCIÓN DE LOS MODOS BOW (ARCO), RIFLE Y REGULAR, DE LA UNIDAD DE MEDIDA, DE LA DISTANCIA
DE AJUSTE DE PUNTERÍA Y DE LA CORRECCIÓN BALÍSTICA
Existen dos modos de ARC (Compensación de Alcance Ángulo) y un modo REGULAR. Los dos modos de ARC
son BOW (arco) y RIFLE.
Para seleccionar entre estos modos, primero encienda la unidad (ìONî) pulsando y soltando el botón de encendido
(POWER). A continuación, pulse sin soltar el botón MODE (modo) durante cinco segundos. El ícono de la pantalla
ìSETUPî (configuración) se iluminará y el modo de compensación en curso se identificará ya sea a través del símbolo
ìBOWî (arco) ( ), del símbolo ìRIFLE ( ) iluminado con uno de los grupos balísticos (A a J) que se muestra
y parpadea, o bien sin indicadores iluminados y el mensaje ( ) parpadeando en la parte inferior de la pantalla
LCD.
Los modos pueden ser recorridos en forma circular pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es
el siguiente: BOW (arco), RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE
I, RIFLE J, REG, etc. Cuando se visualice la selección de arco, el ícono ìBOWî destellará y cuando se visualice: la
selección de rifle, el ícono ìRIFLEî quedará estable, pero el grupo balístico estará destellando hacia la parte inferior de la
pantalla LCD. Cuando se visualice ( ), el mensaje ( ) destellará cerca de la parte inferior de la pantalla LCD.
Una vez visualizado el modo de compensación de distancia deseado, selecciónelo pulsando y soltando el botón
POWER (de encendido). Después de esta selección, la unidad de medida en curso -ìYî para Yardas o ìMî para metros-
destellará en la pantalla LCD mientras el ícono de la configuración (SETUP) permanece iluminado. Si se pulsa el
botón MODE (modo), se cambiará la unidad de medida. Una vez visualizada la unidad de medida deseada, pulse el
botón POWER (de encendido) para aceptarla.
58
Si el usuario elige el modo RIFLE, después de haber determinado la unidad de medida, cuenta con dos
opciones más:
1. Ajuste de Puntería Variable (VSI™) - Le permite al cazador con rifle elegir entre cuatro distancias de ajuste de
puntería (100, 150, 200, ó 300 yardas or metros). El indicador “Sight Dist” se encenderá y el número de la Distancia
de Ajuste de Puntería en curso parpadeará en la porción inferior de la pantalla (es decir, 100, 150, 200, ó 300). Se
pueden recorrer las opciones de Distancias de Ajuste de Puntería en forma circular, pulsando y soltando el botón
de modo. Una vez que visualice la Distancia de Ajuste de Puntería, selecciónela pulsando y soltando el botón de
encendido.
2. Y finalmente, si eligió el modo RIFLE -siempre que haya seleccionado la unidad de medida y la distancia de ajuste
de puntería- cuenta con la opción de determinar cómo le gustaría que se visualizara la retención/caída de bala. Si las
unidades de medida están en yardas, usted podrá elegir entre pulgadas o minutos de ángulo. “CM” para centímetros
ó “IN” para pulgadas destellará en la pantalla LCD y el ícono SETUP (configuración) aún seguirá iluminado. Una
vez que visualice la medida balística deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido. Si las unidades
de medida antes seleccionadas eran en Metros, entonces su retención/caída de bala se visualizará automáticamente
en centímetros.
Después de volver al menú de operación normal, el modo de compensación y la unidad de medida en curso se
identificarán en la pantalla LCD, tal como se indica más abajo.
59
Menú SETUP (configuración) Menú de Operación Normal
Cuando la unidad se apague automáticamente, el funcionamiento volverá siempre a operación normal (es decir, alejado
de SETUP (configuración) con el ultimo modo de ARC activo que se haya usado (es decir, BOW (arco), RIFLE,
o REGULAR) junto con los últimos modos de DETERMINACIÓN DEL BLANCO activos que se hayan usado
(Standard SCAN, BULLSEYE, o BRUSH). Si la unidad se apaga mientras está en el menú SETUP (configuración),
la unidad volverá siempre al/a los último/s modo/s que estuvieran activos.
Una vez visualizada la distancia, continúe pulsando el botón POWER (de encendido) durante aproximadamente 2
segundos, mientras mantiene el círculo de puntería sobre el objeto y sostiene la unidad lo más firmemente posible,
de forma tal de darle al inclinómetro tiempo suficiente como para medir el ángulo. Luego, suelte el botón POWER
(de encendido). Una vez que haya soltado el botón de encendido, se mostrará la línea de visión junto con la unidad
de medida. Por debajo de la distancia de la línea de visión y de la unidad de medida, se mostrará el grado de ángulo
durante aproximadamente 1,5 segundo y luego cambiará automáticamente al rango compensado. La distancia de la
línea de visión, la unidad de medida y el cambio automático de grado de ángulo a distancia compensada continuarán
durante 30 segundos, momento en el cual la pantalla se apagará automáticamente.
60
EJEMPLO EN EL MODO BOW (ARCO)
La línea de visión es de 32 yardas, el ángulo es de -44 grados, y la distancia Compensada con el Alcance del Ángulo
es de 23 yardas. ì î significa ìejecuteî o ìtire comoî; por lo tanto, en lugar de tirar a 32 yardas, tire a 23 yardas. Si
fuera a tirar como si estuviera a 32 yardas, terminaría tirando por encima de la parte superior del ciervo, en razón del
pronunciado ángulo.
Si está en el modo BOW (arco), la distancia de la línea de visión se visualizará en la pantalla numérica primaria y la
inclinación y la distancia horizontal se visualizarán en las pantallas numéricas secundarias. Bushnell determinó a través
de extensas pruebas y entrevistas con renombrados expertos en materia de caza con arco que los grupos balísticos de
arcos múltiples no eran necesarios. Los cazadores con arco quieren conocer la distancia horizontal verdadera porque
ésta es la forma en que practican el tiro y -una vez que la conocen con seguridad- pueden hacer los ajustes que sean
necesarios. El hecho de proporcionarle al cazador con arco cualquier otra cosa que no sea la distancia horizontal, le crea
más confusión e incertidumbre.
Mucha gente cree por error que los tiros cuesta arriba se comportan distinto de lo que se comportan los tiros cuesta
abajo, en razón de la gravedad. De todas maneras, no se debe a la gravedad sino más bien a una aberración del sistema
de puntería usado en los arcos. El pasador de la mira de un arco se encuentra varias pulgadas por encima del eje
mecánico de la flecha. Por ejemplo, cuando se apunta a 23 grados hacia arriba en una inclinación, la flecha se encuentra
en un ángulo diferente.
61
EJEMPLO EN MODO RIFLE
La línea de visión es de 376 yardas, el ángulo es de -33 grados, y la caída de bala/retención es de 28 pulgadas. La ARC
no sólo considera los datos balísticos en base a su calibre y carga desde distancias de 100 a 800 yardas, sino que también
compensa cualquier ángulo cuesta arriba o cuesta abajo que también afecte a la caída de bala.
En el modo RIFLE, el grupo balístico se visualizará en el campo numérico de la caída de bala, siempre que la pantalla
numérica primaria muestre rayas (es decir, no se ha adquirido ningún blanco). Cuando se adquiere el blanco en el
modo RIFLE, se visualizará la distancia de la línea de visión en las pantallas numéricas secundarias. El icono ìINî (es
decir, pulgadas) se iluminará al lado de la pantalla numérica de la caída de bala, si la unidad está configurada en Yardas
(Y). Si la unidad de medida está configurada en Metros (M), la caída de bala se calculará y visualizará en centímetros
y se apagará el icono ìINî. Si el número de caída de bala/retención parpadea, quiere decir que el usuario debe sumar
100 al número que parpadea.
MODO REGULAR
Este modo no ofrece un grado de elevación o una distancia compensada, sino sólo la distancia de la línea de visión. No
obstante, el seguirá apareciendo debajo de la pantalla numérica de la línea de visión pero no se visualizará información
alguna en esta pantalla numérica secundaria.
62
CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO HAY QUE SELECCIONAR
Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos de Sierra
®
Bullets y han agrupado muchos de
los calibres y de las cargas más populares en ocho grupos balísticos (A,B,C,D,E,F,G,H). Una vez que sepa qué calibre
y carga está usando, sólo tiene que examinar la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde
a su carga y calibre particulares. Para Rifles de Carga Frontal, hemos trabajado con PowerBelt Bullets con el fin de
incorporar datos balísticos en dos grupos balísticos (I y J).
COMBINACIONES POPULARES DE CALIBRES Y CARGAS
Grupo Balístico
Federal Cartridge .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps G
Federal Cartridge .224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps F
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS H
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP at 3680 FPS G
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip at 3680 FPS H
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP at 3680 FPS G
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip at 3060 fps F
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition at 3000 fps F
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra at 2925 FPS E
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL at 2850 FPS D
Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold at 2930 FPS E
Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus at 2950 FPS E
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond at 2700 FPS D
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw at 2700 FPS D
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame at 2700 FPS D
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS D
63
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe at 2700 FPS D
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold at 2750 FPS D
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond at 2960 fps F
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw at 3025 fps F
Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip at 3010 FPS F
Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe at 2970 FPS F
Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS E
Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS F
Más arriba figuran algunas de las combinaciones de calibre/carga más populares. El CD sobre Balística adjunto contiene
aproximadamente 1.000 combinaciones de calibre y carga. Sólo tiene que cargar el CD en su computadora y seguir las
instrucciones que aparecen en su pantalla. Esta lista completa también puede hallarse en el sitio web de Bushnell
(www.bushnell.com).
Después de haber determinado qué grupo balístico corresponde a su calibre y carga, selecciónelo (Consulte la
CONFIGURACIÓN DEL MENÚ [MENU SETUP] más arriba).
La fórmula interna determinará la cantidad de caída de bala/retención en pulgadas o centímetros, en base a la distancia, el
ángulo y la balística de su calibre y carga.
Esta tecnología digital de vanguardia permite que el cazador o la persona que tira pueda saber con precisión cuándo debe
esperar para hacer un tiro efectivo. Esta información debe considerarse como una guía o herramienta útil y nunca deberá
sustituir la práctica y la familiaridad que tenga con su rifle, cartucho y carga. Lo alentamos a que ejecute tiros de práctica
a diferentes distancias para que pueda saber qué rendimiento tienen su rifle, cartucho y carga bajo diferentes condiciones.
Siempre debe saber qué hay detrás de su bala; si no lo sabe, no dispare.
64
EJEMPLO
Usted tiene un 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: Bala Ballistic Silver Tip de 180 gr. a
una velocidad en la boca de 3010 FPS (pies por segundo). Esta combinación corresponde al Grupo balístico ìFî. Después de
configurar al telémetro para el grupo balístico ìFî, vaya al alcance y ajuste la puntería en la mira telescópica de su rifle en 100
yardas. Si entonces dispara a un blanco situado a 317 yardas, la caída de bala será de 9 pulgadas. Si el disparo se hace a un
ángulo de 27 grados hacia arriba, entonces la caída de bala corregida será de 8 pulgadas.
¿QUÉ OCURRE SI SU CALIBRE NO FIGURA EN LA LISTA?
Aunque hemos tenido cuidado de incluir muchos calibres y muchas marcas en nuestras tablas de balística, siempre se están
desarrollando nuevas cargas. Además, hay algunas personas que cargan su propia munición con características balísticas
exclusivas. Si no puede encontrar su carga en nuestras tablas balísticas, todavía puede usar la función de caída de bala del
telémetro de rayos láser. Al igual que antes, ajuste la puntería de su rifle en 100 yardas. Luego, dispare el rifle sin ajustar
la mira telescópica, a 300 yardas. Mida la caída de bala desde el punto de mira. Usando esta caída, seleccione el grupo
balístico en la tabla de abajo. Si va a disparar a distancias mayores, puede que sea bueno comprobar la caída de bala a 500
yardas. Como hay una enorme variación en cañones y cámaras de rifles y en las cargas a mano, deberá comprobar a fondo la
configuración balística antes de iniciar la caza real. Es posible que tenga que subir o bajar un grupo, según sus comprobaciones.
Si la Caída de Bala es: a 300 yardas @300 m @500 m
Use:
A 25-31 pulgadas 63-79 cm 114-146 pulgadas 291-370 cm
65
B 20-25 pulgadas 50-63 cm 88-114 pulgadas 225-291 cm
C 16-20 pulgadas 40-50 cm 72-88 pulgadas 182-225 cm
D 13-16 pulgadas 34-40 cm 61-72 pulgadas 155-182 cm
E 12-13 pulgadas 30-34 cm 55-61 pulgadas 139-155 cm
F 10-12 pulgadas 25-30 cm 47-55 pulgadas 119-139 cm
G 8-10 pulgadas 20-25 cm 39-47 pulgadas 99-119 cm
H Menos de 8 pulgadas Menos de 20 cm Menos de 39 pulgadas Menos de 99 cm
DISEÑO ÓPTICO
Aumentos y Revestimientos
El Legend
®
1200 con ARC
se caracteriza por trabajar a 6 aumentos (6x) y contar con una óptica Multi-Revestida.
Existe una pantalla de cristal líquido (LCD) instalada dentro del sistema óptico que -cuando se la activa- muestra
una retícula para la determinación del blanco, las yardas/los metros y los indicadores de Modo. Existen pequeños
puntos negros que aparecen en el sistema óptico y que son inherentes al proceso de fabricación. Éstos constituyen
una característica natural de la Pantalla LCD y no pueden eliminarse por completo durante el proceso de fabricación.
Dichos puntos no afectan el poder de la unidad para medir la distancia.
66
RAINGUARD
®
HD
Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y del ocular están revestidas con RainGuard
®
HD. RainGuard
®
HD
es el revestimiento hidrófobo (que repele el agua), patentado y permanente para lentes, de Bushnell, que evita que
éstas se empañen haciendo que la condensación proveniente de la lluvia, la nevisca, la nieve o inclusive su respiración
se convierta en gotas mucho más pequeñas que las que se producen sobre los revestimientos estándares. Las gotas
uniformes más pequeñas dispersan menos luz, lo cual da como resultado una visión más clara y brillante.
MONTURA DE TRÍPODE
Existe una montura de trípode a rosca moldeada en la parte inferior del Legend 1200 con ARC, la cual le permitirá
fijar un trípode para lograr un funcionamiento más estable durante largos períodos de uso.
ESPECIFICACIONES:
Dimensiones: Mide 4.0 x 2.6 x 1.7 pulgadas
Peso: 7.4 onzas
Precisión para la Medición de Distancias: +/- 1 yarda
Alcance: 5-1200 Yardas/5-1097 Metros
Aumentos: 6x
Diámetro del Objetivo: 24 mm
Revestimientos ópticos: Completamente Multi-Revestida
Revestimiento RainGuard
®
HD
Pantalla: LCD (Pantalla de Cristal Líquido)
Fuente de Alimentación: Pila de litio de 3 voltios (incluída)
Campo Visual: 314 pies a 1000 yardas
Distancia de la Pupila al Ocular Extra Larga: 22.5mm
Pupila de Salida: 4,8 mm
67
Montura de Trípode Incorporada
Impermeable
Incluye pila, estuche y correa
LIMPIEZA
Quite el polvo o los residuos que pueda haber, soplando suavemente sobre las lentes (o bien utilice un cepillo suave para
lentes). Para eliminar suciedad o huellas digitales, limpie con un paño de algodón suave, frotando con movimientos
circulares. El uso de un paño grueso o frotar innecesariamente puede rayar la superficie de la lente y eventualmente
provocar un daño permanente. Para una limpieza más completa, se puede usar papel tisú para lentes fotográficas y
líquido limpiador de lentes del tipo fotográficas o alcohol isopropílico.Siempre aplique el fluido al paño de limpieza
-nunca directamente sobre la lente.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Se garantiza que su producto Bushnell
®
estará libre de defectos en los materiales y en la mano de obra durante dos
años a contar desde la fecha de compra. En el caso de un defecto cubierto por esta garantía, podremos optar por
reparar o reemplazar el producto, siempre que usted lo devuelva con franqueo pagado. Esta garantía no cubre los
daños provocados por el mal uso, el manipuleo inadecuado y la instalación o el mantenimiento no provistos por el
Departamento de Servicio Técnico Autorizado de Bushnell.
Toda devolución realizada en virtud de esta garantía deberá estar acompañada por los detalles indicados a continuación:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de $10,00 para cubrir el costo del franqueo y del manipuleo
2) El nombre y la dirección para devolver el producto
3) Una explicación del defecto
4) Un comprobante de la Fecha de Compra
5) El producto deberá estar bien embalado en una caja de cartón para envíos que posea un exterior firme, on el fin
de evitar daños durante el tránsito, y ser devuelto con franqueo pagado a la dirección indicada más abajo:
68
EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, Enviar A: EN CANADÁ, Enviar A:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: (Atención) Repairs (Reparaciones) Attn.: (Atención) Repairs (Reparaciones)
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor
local para conocer la información sobre la garantía que corresponde.
En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre (Centro Europeo de Servicios)
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tel: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le otorga derechos legales específicos.
Es posible que usted cuente con otros derechos, que pueden variar según el país.
©2011 Bushnell Outdoor Products
69
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Si la unidad no se enciende ñ la pantalla LCD no se ilumina:
• PulseelbotónPOWER(deencendido).
• Veriquelapilay,desernecesario,reemplácela.
Si la unidad se apaga (la pantalla se queda en blanco cuando se intenta activar el láser):
• Lapilaestábajaobienesdebajacalidad.Reemplacelapilaporunadebuenacalidad
Pila de litio de 3 voltios.
Si el alcance del blanco no se puede obtener:
• AsegúresedequelapantallaLCDestéiluminada.
• Asegúresedeestarpulsandoelbotóndeencendido.
• Asegúresedequenohayaalgo-talcomosumanooeldedo-bloqueandolaslentesdelobjetivo
(las lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los pulsos del láser.
• Asegúresedeestarsosteniendolaunidadrmementemientraspulsaelbotóndeencendido.
NOTA: No es necesario borrar la última lectura del alcance antes de determinar la distancia de otro blanco. Simplemente
apunte hacia el nuevo blanco usando la retícula de la Pantalla LCD, pulse el botón de encendido sin soltarlo hasta
visualizar la nueva lectura de distancia.
Las especificaciones, las instrucciones y el funcionamiento de estos productos están sujetos a cambio sin previo aviso.
70
NOTA DE LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES)
Este equipo ha sido probado y se halló que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están destinados a suministrar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y -si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones- puede provocar interferencia dañina en
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo sí provoca interferencia dañina en los receptores de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando el equipo y volviéndolo a encender, se alienta al usuario a tratar de corregir la interferencia
aplicando una o más de las siguientes medidas:
•Reorienteoreubiquelaantenareceptora.
•Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
•Conecteelequipoenuntomacorrientepertenecienteauncircuitodistintodeaquélalcualestáconectadoel
receptor.
•Consultealvendedoroauntécnicoderadio/TVexperimentado,paraqueloayude.
Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado para poder cumplir con los límites para un dispositivo digital
de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante.
FDA SAFETY
Producto de láser de clase 1 de acuerdo con el IEC 60825-1:2007.
Cumple con l< CFR 21 1040.10 y la 1040.11 para productos de láser excepto para desviaciones que sigan la Norma
Láser Nº 50, de fecha 24 de junio de 2007.
Precaución: No hay controles para el usuario, ajustes ni procedimientos. La realización de procedimientos distintos de
los aquí especificados puede provocar la exposición a luz invisible.
82
SETUP- (EINRICHT-) Menü Normales Bedienungsmenü
Wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet, kehrt es nach erneutem Einschalten stets zum normalen Bedienungsmenü (d.h.
nicht zum SETUP-Menü) zurück, wobei der zuletzt verwendete ARC-Modus aktiv bleibt (d.h. BOGEN, GEWEHR oder
REGULÄR); auch der zuletzt verwendete ZIEL-Modus bleibt aktiviert (Standard SCAN, BULLSEYE oder BRUSH). Falls
sich das Gerät während der Anzeige des SETUP-Menüs ausschaltet, kehrt es stets in den/die zuletzt aktiven Modi zurück.
Wenn die Entfernung angezeigt wird, halten Sie die POWER-Taste für weitere 2 Sekunden gedrückt und halten gleichzeitig
den Zielkreis auf das Objekt. Halten Sie dabei das Gerät so ruhig wie möglich, um dem Neigungsmesser ausreichend Zeit
zur Winkelmessung zu geben. Dann lassen Sie die POWER-Taste los. Sobald Sie die Einschalttaste losgelassen haben,
wird die Sichtlinie zusammen mit der Maßeinheit angezeigt. Unterhalb der Sichtlinienentfernung und Maßeinheit wird
ungefähr 1,5 Sekunden lang der Winkelgrad angezeigt und wechselt dann automatisch zur kompensierten Entfernung. Die
Sichtlinienentfernung, Maßeinheit und das automatische Umschalten vom Winkelgrad zur kompensierten Entfernung setzt
sich 30 Sekunden lang fort, dann schaltet die Anzeige automatisch aus.
88
Der Geschossabfall
beträgt:
@300 yds @300 m @500 yds @500 m
Verwenden Sie dann:
A 25-31 Zoll 63-79 cm 114-146 Zoll 291-370 cm
B 20-25 Zoll 50-63 cm 88-114 Zoll 225-291 cm
C 16-20 Zoll 40-50 cm 72-88 Zoll 182-225 cm
D 13-16 Zoll 34-40 cm 61-72 Zoll 155-182 cm
E 12-13 Zoll 30-34 cm 55-61 Zoll 139-155 cm
F 10-12 Zoll 25-30 cm 47-55 Zoll 119-139 cm
G 8-10 Zoll 20-25 cm 39-47 Zoll 99-119 cm
H Unter 8 Zoll Unter 20 cm Unter 39 Zoll Unter 99 cm
93
Model: 204100/204101
Lit. #: 98-1354/07-11
ITALIANO
110
Se l’abbassamento del proiettile è: @300 yds @300 m @500 yds @500 m
Usare:
A 25-31 pollici 63-79 cm 114-146 pollici 291-370 cm
B 20-25 pollici 50-63 cm 88-114 pollici 225-291 cm
C 16-20 pollici 40-50 cm 72-88 pollici 182-225 cm
D 13-16 pollici 34-40 cm 61-72 pollici 155-182 cm
E 12-13 pollici 30-34 cm 55-61 pollici 139-155 cm
F 10-12 pollici
25-30 cm 47-55 pollici 119-139 cm
G 8-10 pollici 20-25 cm 39-47 pollici 99-119 cm
H Meno di 8 pollici Meno di 20 cm Meno di 39 pollici Meno di 99 cm
117
Model: 204100/204101
Lit. #: 98-1354/07-11
PORTUGUÊS
129
No caso do modo ARCO, a distância da linha de visada será exibida no display numérico principal, ao passo que a
inclinação e distância horizontal serão exibidas em displays numéricos secundários. Por meio de intensivos testes e
entrevistas com importantes caçadores profissionais, a Bushnell concluiu que não eram necessários diversos grupos de
balística de arco. Os caçadores estão interessados na distância horizontal verdadeira porque é assim que praticam seus
tiros e, uma vez em posse dessa informação, podem fazer os ajustes necessários. Acrescentar outros dados de arqueiro,
além da distância horizontal, pode criar maior confusão e incertezas.
Muitas pessoas crêem que tiros feitos em aclives e declives se comportam de maneira distinta em função da gravidade.
Entretanto, a diferença não se deve à gravidade, mas mais a uma aberração do sistema de mira utilizado nos arcos. O
ponto de mira de um arco se encontra diversos centímetros acima do eixo mecânico da flecha. Por exemplo, ao mirar
23 graus em um plano inclinado, a seta se encontra em um ângulo diferente.
EXEMPLO DO MODO RIFLE
A linha de visada é 376 jardas, o ângulo de -33 graus e a queda do projétil/holdover é 28 polegadas. O ARC não
apenas leva em consideração dos dados de balística com base no calibre e projéteis na faixa de 100 a 800 jardas de
distância, como também compensa por quaisquer ângulos que afetem a queda do projétil.
131
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip a 3680 FPS H
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP a 3680 FPS (pés por segundo) G
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip a 3060 fps (pés por segundo) F
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition a 3000 fps (pés por segundo) F
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra a 2925 FPS E
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL a 2850 FPS D
Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold a 2930 FPS E
Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus a 2950 FPS E
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond a 2700 FPS (pés por segundo) D
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw a 2700 FPS (pés por segundo) D
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame a 2700 FPS (pés por segundo) D
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT a 2700 FPS (pés por segundo) D
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe a 2700 FPS (pés por segundo) D
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold a 2750 FPS FPS (pés por segundo) D
Federal Cartridge .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Accu-Bond a 2960 fps FPS (pés por segundo) F
Federal Cartridge .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw a 3025 fps FPS (pés por segundo) F
Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip a 3010 FPS (pés por segundo) F
Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe a 2970 FPS (pés por segundo) F
Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra a 2960 FPS (pés por segundo) E
Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL a 3120 FPS (pés por segundo) F
Acima se encontram alguns exemplos das combinações de calibre/projéteis mais conhecidas. O CD de balística que
acompanha o produto contém aproximadamente 1000 dessas combinações. Basta carregar o CD no leitor de CD do
computador e seguir as instruções na tela. A lista completa pode ser também encontrada no website da Bushnell
(www.bushnell.com).
133
Se a queda do
projétil for:
@300 yds @300 m @500 yds @500 m
Use:
A 25-31 polegadas 63-79 cm 114-146 polegadas 291-370 cm
B 20-25 polegadas 50-63 cm 88-114 polegadas 225-291 cm
C 16-20 polegadas 40-50 cm 72-88 polegadas 182-225 cm
D 13-16 polegadas 34-40 cm 61-72 polegadas 155-182 cm
E 12-13 polegadas 30-34 cm 55-61 polegadas 139-155 cm
F 10-12 polegadas 25-30 cm 47-55 polegadas 119-139 cm
G 8-10 polegadas 20-25 cm 39-47 polegadas 99-119 cm
H Menos de 8 polegadas Menos de 20 cm Menos de 39 polegadas Menos de 99 cm
www.bushnell.com
©2011 Bushnell Outdoor Products

Transcripción de documentos

Model: 204100/204101 Lit. #: 98-1354/07-11 ENGLISH 1 CONTENTS English 2 - 24 Français 25 - 46 Español 47 - 70 Deutsch 71 - 92 Italiano 93 - 116 Português 117 - 139 3 If Bullet Drop is: @300 yds @300 m @500 yds @500 m A 25-31 inches 63-79 cm 114-146 inches 291-370 cm B 20-25 inches 50-63 cm 88-114 inches 225-291 cm C 16-20 inches 40-50 cm 72-88 inches 182-225 cm D 13-16 inches 34-40 cm 61-72 inches 155-182 cm E 12-13 inches 30-34 cm 55-61 inches 139-155 cm F 10-12 inches 25-30 cm 47-55 inches 119-139 cm G 8-10 inches 20-25 cm 39-47 inches 99-119 cm H Less than 8 inches Less than 20 cm Less than 39 inches Less than 99 cm Use: 19 correspond avec votre charge et votre calibre. Pour les fusils à chargement par la bouche, nous avons travaillé avec PowerBelt Bullets pour incorporer les données balistiques dans deux groupes balistiques (I et J). Combinaisons de calibre & de charge courantes Groupe Balistique Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw à 3600 fps Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition à 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max à 3725 FPS Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP à 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip à 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP à 3680 FPS Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip à 3060 fps Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition à 3000 fps Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra à 2925 FPS Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL à 2850 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold à 2930 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus à 2950 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond à 2700 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw à 2700 FPS Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame à 2700 FPS Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe à 2700 FPS Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold à 2750 FPS Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond à 2960 fps Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw à 3025 fps Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip à 3010 FPS G F H G H G F F E D E E D D D D D D F F F 39 Et si votre calibre ne figure pas sur la liste? Bien que nous ayons pris grand soin d’inclure le plus de calibres et de marques dans notre tableau de balistiques, de nouvelles charges sont constamment développées. En outre, certains tireurs chargent leurs propres munitions ayant des caractéristiques balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas la charge que vous utilisez dans le tableau des balistiques, vous pouvez toutefois utiliser la fonction de chute de balle du télémètre laser. Comme expliqué plus haut, zérotez votre fusil sur 100 yards/ 100 m. Puis tirez avec le fusil, sans ajuster la lunette de visée du télémètre, à 300 mètres. Mesurez la chute de balle par rapport au point de visée. Sur la base de cette valeur de chute, sélectionnez le groupe balistique suivant le tableau ci-dessous. Si vous tirez sur des distances plus longues il sera préférable que vous mesuriez la chute de balle à 500 mètres. En raison des énormes variations en termes de barillets, de canons, et de charges manuelles, il est conseillé que vous testiez le réglage balistique avant d’aller chasser. Vous devrez peut être monter ou descendre d’un groupe en fonction des résultats obtenus. Si la chute de balle est de: @300 m à 300 m @500 m à 500 m A 63-79 cm 25-31 inches 291-370 cm 114-146 inches B 50-63 cm 20-25 inches 225-291 cm 88-114 inches C 40-50 cm 16-20 inches 182-225 cm 72-88 inches D 34-40 cm 13-16 inches 155-182 cm 61-72 inches Use: 41 Model: 204100/204101 Lit. #: 98-1354/07-11 ESPAÑOL 47 Legend® 1200 ARC™ 204100 & 204101 En cuanto a su capacidad balística y para calcular distancias, ninguna unidad del mercado acumula tanta potencia en un paquete práctico y fácil de usar. Al estar diseñado con una configuración vertical compacta, el Legend 1200 con ARC ofrece lecturas de distancia instantáneas hasta 1.200 yardas, al mismo tiempo que calcula una distancia verdadera para saber cómo efectuar el tiro, en base al ángulo del terreno, usando la tecnología de Compensación de Alcance de Ángulo. En el Modo Rifle, le indica cuándo debe esperar y VSI™ (Ajuste de Puntería Variable) le permite al cazador con rifle elegir entre cuatro distancias de ajuste de puntería y proporciona datos de retención/caída d bala en pulgadas, centímetros o MOA (minutos de ángulo). El Modo Bow (arco) elimina el tener que hacer conjeturas, ofreciendo la distancia horizontal verdadera desde 5 a 99 yardas. Y el tiempo meteorológico deja de ser un problema gracias a la construcción completamente impermeable y a la tecnología de revestimiento anti-niebla Rainguard® HD para las lentes. Este cuadernillo lo ayudará a lograr un rendimiento óptimo al explicarle los ajustes y las características de este dispositivo, como así también la forma de cuidarlo. Para asegurarle un rendimiento óptimo y larga duración, le rogamos leer estas instrucciones antes de usar su telémetro láser Legend 1200 con ARC™. 48 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El Legend® 1200 con ARC™ emite impulsos de energía infrarroja que son invisibles y seguros para el ojo. El microprocesador Digital Avanzado y el chip ASIC (Circuito Integrado Específico a la Aplicación) del Legend 1200 con ARC permiten lecturas instantáneas y precisas en todo momento. Una tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias, midiendo el tiempo que tarda cada impulso en hacer el trayecto desde el telémetro hasta el blanco y volver. PRECISIÓN CON QUE SE MIDEN LAS DISTANCIAS La precisión del Legend 1200 ARC para medir las distancias es de más o menos una yarda/metro, en la mayoría de los casos. El alcance máximo del instrumento depende de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 850 yardas/777 metros, mientras que para objetos altamente reflectantes, la distancia máxima es de 1.200 yardas/1.097 metros. Nota: Usted obtendrá distancias máximas tanto más largas o más cortas, según las propiedades reflectantes del blanco en particular y las condiciones ambientales presentes en el momento en que se mide la distancia de un objeto. El color, el acabado superficial, el tamaño y la forma del blanco afectan todos la reflectividad y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, más largo será el alcance. Por ejemplo, el color blanco es altamente reflectante y permite alcances más largos que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado lustroso ofrece más alcance que uno apagado. Un blanco pequeño es más difícil de alcanzar que uno más grande. El ángulo con respecto al blanco también influye. Tirar hacia un blanco que está en ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) ofrece un buen alcance, mientras que -por otro lado- un ángulo pronunciado ofrece un alcance limitado. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz haya (por ejemplo, cielo nublado), más lejano será el alcance máximo de la unidad. Contrariamente, en los días muy soleados, el alcance máximo de la unidad disminuirá. 49 PARA COMENZAR COLOCACIÓN DE LA PILA Extraiga la tapa del compartimento de pilas levantando la lengüeta de la puerta del compartimento de pilas y luego girándola en dirección anti-horaria. Inserte una pila de litio CR-2 de 3 voltios en el compartimento, de manera que el polo positivo ingrese primero; luego vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas. NOTA: Se recomienda reemplazar la pila por lo menos una vez cada 12 meses. AJUSTE DEL OCULAR Su Legend 1200® con ARC™ está construido con un ocular ajustable (Ajuste dióptrico de +/- 2) que le permite enfocar la pantalla LCD con relación a la imagen. Simplemente deberá girar el ocular hasta que la retícula y el objeto cuya distancia desea medir sean enfocados por su ojo. RESUMEN DEL FUNCIONAMIENTO Mientras mira a través del ocular de 6 aumentos (6x), pulse el botón de encendido una vez para activar la visualización en la Pantalla de Cristal Líquido (LCD). Coloque el círculo de puntería (ubicado en el centro del campo visual) por encima de un blanco que esté por lo menos a 5 yardas de distancia, pulse sin soltar el botón de encendido hasta que la lectura de la distancia se pueda ver cerca de la parte inferior de la pantalla que se visualiza. Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la distancia, se puede soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería desaparecerán una vez que se suelte el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse). Nota: Una vez activada, la pantalla LCD permanecerá activa y mostrará la última medición de distancia durante 30 segundos. Usted podrá pulsar el botón de encendido nuevamente en cualquier momento para determinar la distancia hasta un nuevo blanco. Al igual que 50 ocurre con cualquier dispositivo láser, no se recomienda visualizar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El tiempo máximo en que se transmite (dispara) el láser es de 10 segundos. Para volver a disparar, pulse el botón nuevamente. INDICADORES DE LA PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD) (MOSTRAR IMAGEN DE LA PANTALLA LCD) La pantalla LCD de su Legend 1200 con ARC incorpora los siguientes indicadores luminosos: Modos de Compensación de Alcance de Ángulo Modo Rifle (1) Modo Bow (arco) (2) 1 2 3 4 6 5 Indicador de Duración de la Pila (3) Círculo de Puntería (4) Láser Activo (5) 7 8 Modos de Determinación del Blanco Modo BullsEye (6) Modo Brush (7) 9 10 12 11 La Pantalla Numérica Primaria muestra la Distancia de la Línea de Visión (8) Retención / medida de Caída de Bala para el Modo Rifle MOA (minutos de ángulo) (9) CM (10) IN (pulgadas) (11) 51 Secondary Numeric Display (12) (toggles from Degree of Angle to Holdover / bullet drop for Rifle mode) (toggles from Degree of Angle to True Horizontal Distance for Bow Mode) Pantalla Numérica Secundaria (12) (cambia entre Grado de Ángulo y Retención/caída de bala para el modo Rifle) (cambia entre Grado de Ángulo y Distancia Horizontal Verdadera para el Modo Bow (arco} Compensación de Alcance de Ángulo El Legend® 1200 con ARC™ es un telémetro de rayos láser avanzado de primera calidad, que se caracteriza por contar con un inclinómetro basado en un acelerómetro incorporado que muestra digitalmente el ángulo exacto de -90 a +90 grados de elevación y tiene una precisión de +/- 1,0 grado. El Legend 1200 con ARC de Bushnell® resuelve uno de los problemas con el cual los cazadores se han enfrentado durante años. El problema: Los cazadores con arco y con rifle han luchado con ángulos cuesta arriba y cuesta abajo extremos por la forma en que dichos ángulos alteran la distancia horizontal verdadera hasta su blanco. La Solución: El inclinómetro integrado de la ARC permite que el ángulo de elevación tenga en cuenta la compensación de distancia cuando focalice objetos que están cuesta arriba o cuesta abajo. A estos datos se los combina luego con fórmulas algorítmicas de balística. Modos de ARC (Compensación de Alcance de Ángulo) Modo Bow (arco) ( ): Muestra la distancia de la línea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal verdadera desde 5 a 99 yardas/metros y una inclinación máxima de +/- 90°. 52 Modo Rifle ( ): Calcula y muestra la cantidad de caída de bala en el blanco, en pulgadas, centímetros o minutos de ángulo. La cantidad de caída de bala se determina a través de la distancia de la línea de visión hasta el blanco, el grado de elevación, junto con las características balísticas específicas del calibre y de la carga de municiones. Cuando usted mida la distancia hasta su blanco, se mostrarán la línea de visión, el grado de elevación y la caída de bala/retención en pulgadas o centímetros, o minutos de ángulo desde 100 a 800 yardas/metros, con una inclinación máxima de +/- 90°. El usuario puede seleccionar uno de los ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G, y H) para los rifles de munición de percusión central y dos grupos balísticos (Identificados como I y J) para la Pólvora Mezcla / los Rifles de Carga Frontal, donde cada una de las fórmulas representa una combinación determinada de calibre y cargas. Los grupos balísticos son seleccionados por el usuario en el menú SET-UP (de configuración). Modo Regular ( ): Este modo no ofrece un grado de elevación o una distancia compensada, sino sólo la distancia de la línea de visión. INDICADOR DE DURACIÓN DE LA PILA Indicador de Pilas: (MOSTRAR ÍCONO DE PILAS). Carga completa Quedan 2/3 de duración de la pila Queda 1/3 de Duración de la pila El Indicador de Pilas Parpadea ñ Es necesario reemplazar la pila y la unidad dejará de funcionar. OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El Legend 1200 con ARC puede ser usado para medir distancias en yardas o en metros. Los indicadores de la unidad de medida están ubicados en la porción inferior derecha de la pantalla LCD. 53 LÁSER ACTIVO Las cruces reticulares que rodean al círculo de puntería indican que el láser se está transmitiendo. Una vez adquirida la distancia, se puede soltar el botón de encendido. Las cruces reticulares que rodean al círculo desaparecerán una vez que se haya soltado el botón de encendido (es decir, el láser ha dejado de transmitirse). MODOS PARA SELECCIONAR EL TARGETING™ (la determinación del blanco) El Legend® 1200 con ARC™ fue especialmente pensado para cazadores. Los modos para seleccionar la determinación del blanco le permiten ajustar los parámetros de rendimiento de la unidad, con el fin de que se adapten a su situación específica y a su medio ambiente. Para desplazarse entre modos, pulse el botón POWER (de encendido) una vez para encender la unidad. Mientras mira a través del ocular, pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se indican los diferentes modos de determinación del blanco disponibles y los indicadores de modo: Estándar con Automatic SCAN (exploración automática) (Indicador de la pantalla LCD ñ ninguno) Este parámetro permite trabajar con la mayoría de los blancos que se encuentran hasta 1.200 yardas de distancia. Se lo utiliza para blancos moderadamente reflectantes, típicos de la mayoría de los casos de medición de distancias. La distancia mínima en el modo estándar es de 5 yardas. Para usar la característica Automatic SCAN (exploración automática), simplemente deberá pulsar el botón POWER (de encendido) durante aproximadamente 3 segundos y desplazar el telémetro desde un objeto al otro, mientras deja el botón POWER (de encendido) pulsado. Automatic SCAN permitirá que el alcance sea continuamente actualizado, a medida que se determina el blanco de múltiples objetos. BullsEye™ (Indicador de la pantalla LCD ) Este modo avanzado le permite adquirir fácilmente blancos y animales pequeños, sin que se calculen inadvertidamente distancias hasta blancos del fondo que poseen una resistencia de señal más fuerte. Cuando adquiere más de un objeto, se visualizará la distancia hasta el objeto más cercano y una cruz reticular rodeará al indicador BullsEye,™ informándole al usuario que la distancia hasta el objeto más cercano se está visualizando en la pantalla LCD. 54 Una vez seleccionado este modo, pulse el botón POWER (de encendido) para encender la unidad. Luego, alinee el círculo de puntería sobre el objeto (es decir, un ciervo) cuya distancia desea medir. A continuación, pulse sin soltar el botón POWER (de encendido) y desplace el láser lentamente por encima del ciervo, hasta que la cruz reticular rodee al indicador BullsEye. Si el haz del rayo láser reconoció másde un objeto (es decir, el ciervo y los árboles del fondo), se visualizará la distancia hasta el objeto más cercano (es decir, el ciervo) y una cruz reticular rodeará el indicador BullsEye, informándole al usuario que la distancia hasta el objeto más cercano se está visualizando en la Pantalla LCD- (Figura 1). Hay veces en que el haz del rayo láser sólo ve un objeto en su trayecto. En dicho caso, se podrá visualizar la distancia pero -dado que no se adquirió más de un objeto- no habrá una cruz reticular que rodee al indicador BullsEye. Figura 1 CONSEJO: Mientras pulsa el botón POWER (de encendido), puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto en objeto e intencionalmente forzar al láser a impactar sobre múltiples objetos, con el fin de asegurarse de estar visualizando solamente el objeto más cercano reconocido por el rayo láser. Brush™ (Indicador de la pantalla LCD - ) Este modo avanzado permite que objetos tales como malezas y ramas de árboles sean ignorados, para que sólo se visualice la distancia hasta los objetos de fondo. Cuando se ha adquirido 55 más de un objeto, se visualizará la distancia hasta el objeto más lejano y un círculo rodeará al indicador Brush™, informándole al usuario que se está visualizando la distancia hasta el objeto más lejano en la pantalla LCD. Una vez seleccionado este modo, pulse el botón POWER (de encendido) para encender la unidad. Luego, alinee el círculo de puntería sobre el objeto cuya distancia desea medir. A continuación, pulse sin soltar el botón POWER (de encendido) y desplace el láser lentamente por encima del objeto, hasta que un círculo rodee al indicador Brush. Si el haz del rayo láser reconoció más de un objeto (es decir, la rama de árbol en primer plano y un ciervo en el fondo), se visualizará la distancia hasta el objeto más lejano (es decir, el ciervo) y un círculo rodeará al indicador Brush, informándole al usuario que la distancia hasta el objeto más lejano se está visualizando en la Pantalla LCD (Figura 2). Hay veces en que el haz del rayo láser sólo ve un objeto en su trayecto. En dicho caso, se podrá visualizar la distancia pero -dado que no se adquirió más de un objeto- no habrá un círculo que rodee al indicador Brush. Figura 2 CONSEJO: Mientras pulsa el botón POWER (de encendido), puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto en objeto e intencionalmente forzar al láser a impactar sobre múltiples objetos, con el fin de asegurarse de estar visualizando solamente el objeto más lejano reconocido por el rayo láser. 56 Una vez detenido el dispositivo, la unidad volverá siempre en forma predeterminada al último modo de determinación del blanco utilizado. CONFIGURACIÓN DEL MENÚ ñ SELECCIÓN de los MODOS BOW (arco), RIFLE y REGULAR, de la UNIDAD DE MEDIDA, de la DISTANCIA DE AJUSTE DE PUNTERÍA y de la CORRECCIÓN BALÍSTICA Existen dos modos de ARC (Compensación de Alcance Ángulo) y un modo REGULAR. Los dos modos de ARC son BOW (arco) y RIFLE. Para seleccionar entre estos modos, primero encienda la unidad (ìONî) pulsando y soltando el botón de encendido (POWER). A continuación, pulse sin soltar el botón MODE (modo) durante cinco segundos. El ícono de la pantalla ìSETUPî (configuración) se iluminará y el modo de compensación en curso se identificará ya sea a través del símbolo ìBOWî (arco) ( ), del símbolo ìRIFLE ( ) iluminado con uno de los grupos balísticos (A a J) que se muestra y parpadea, o bien sin indicadores iluminados y el mensaje ( ) parpadeando en la parte inferior de la pantalla LCD. Los modos pueden ser recorridos en forma circular pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es el siguiente: BOW (arco), RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REG, etc. Cuando se visualice la selección de arco, el ícono ìBOWî destellará y cuando se visualice: la selección de rifle, el ícono ìRIFLEî quedará estable, pero el grupo balístico estará destellando hacia la parte inferior de la pantalla LCD. Cuando se visualice ( ), el mensaje ( ) destellará cerca de la parte inferior de la pantalla LCD. Una vez visualizado el modo de compensación de distancia deseado, selecciónelo pulsando y soltando el botón POWER (de encendido). Después de esta selección, la unidad de medida en curso -ìYî para Yardas o ìMî para metrosdestellará en la pantalla LCD mientras el ícono de la configuración (SETUP) permanece iluminado. Si se pulsa el botón MODE (modo), se cambiará la unidad de medida. Una vez visualizada la unidad de medida deseada, pulse el botón POWER (de encendido) para aceptarla. 57 Si el usuario elige el modo RIFLE, después de haber determinado la unidad de medida, cuenta con dos opciones más: 1. Ajuste de Puntería Variable (VSI™) - Le permite al cazador con rifle elegir entre cuatro distancias de ajuste de puntería (100, 150, 200, ó 300 yardas or metros). El indicador “Sight Dist” se encenderá y el número de la Distancia de Ajuste de Puntería en curso parpadeará en la porción inferior de la pantalla (es decir, 100, 150, 200, ó 300). Se pueden recorrer las opciones de Distancias de Ajuste de Puntería en forma circular, pulsando y soltando el botón de modo. Una vez que visualice la Distancia de Ajuste de Puntería, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido. 2. Y finalmente, si eligió el modo RIFLE -siempre que haya seleccionado la unidad de medida y la distancia de ajuste de puntería- cuenta con la opción de determinar cómo le gustaría que se visualizara la retención/caída de bala. Si las unidades de medida están en yardas, usted podrá elegir entre pulgadas o minutos de ángulo. “CM” para centímetros ó “IN” para pulgadas destellará en la pantalla LCD y el ícono SETUP (configuración) aún seguirá iluminado. Una vez que visualice la medida balística deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido. Si las unidades de medida antes seleccionadas eran en Metros, entonces su retención/caída de bala se visualizará automáticamente en centímetros. Después de volver al menú de operación normal, el modo de compensación y la unidad de medida en curso se identificarán en la pantalla LCD, tal como se indica más abajo. 58 Menú SETUP (configuración) Menú de Operación Normal Cuando la unidad se apague automáticamente, el funcionamiento volverá siempre a operación normal (es decir, alejado de SETUP (configuración) con el ultimo modo de ARC activo que se haya usado (es decir, BOW (arco), RIFLE, o REGULAR) junto con los últimos modos de DETERMINACIÓN DEL BLANCO activos que se hayan usado (Standard SCAN, BULLSEYE, o BRUSH). Si la unidad se apaga mientras está en el menú SETUP (configuración), la unidad volverá siempre al/a los último/s modo/s que estuvieran activos. Una vez visualizada la distancia, continúe pulsando el botón POWER (de encendido) durante aproximadamente 2 segundos, mientras mantiene el círculo de puntería sobre el objeto y sostiene la unidad lo más firmemente posible, de forma tal de darle al inclinómetro tiempo suficiente como para medir el ángulo. Luego, suelte el botón POWER (de encendido). Una vez que haya soltado el botón de encendido, se mostrará la línea de visión junto con la unidad de medida. Por debajo de la distancia de la línea de visión y de la unidad de medida, se mostrará el grado de ángulo durante aproximadamente 1,5 segundo y luego cambiará automáticamente al rango compensado. La distancia de la línea de visión, la unidad de medida y el cambio automático de grado de ángulo a distancia compensada continuarán durante 30 segundos, momento en el cual la pantalla se apagará automáticamente. 59 EJEMPLO EN EL MODO BOW (arco) La línea de visión es de 32 yardas, el ángulo es de -44 grados, y la distancia Compensada con el Alcance del Ángulo es de 23 yardas. ì î significa ìejecuteî o ìtire comoî; por lo tanto, en lugar de tirar a 32 yardas, tire a 23 yardas. Si fuera a tirar como si estuviera a 32 yardas, terminaría tirando por encima de la parte superior del ciervo, en razón del pronunciado ángulo. Si está en el modo BOW (arco), la distancia de la línea de visión se visualizará en la pantalla numérica primaria y la inclinación y la distancia horizontal se visualizarán en las pantallas numéricas secundarias. Bushnell determinó a través de extensas pruebas y entrevistas con renombrados expertos en materia de caza con arco que los grupos balísticos de arcos múltiples no eran necesarios. Los cazadores con arco quieren conocer la distancia horizontal verdadera porque ésta es la forma en que practican el tiro y -una vez que la conocen con seguridad- pueden hacer los ajustes que sean necesarios. El hecho de proporcionarle al cazador con arco cualquier otra cosa que no sea la distancia horizontal, le crea más confusión e incertidumbre. Mucha gente cree por error que los tiros cuesta arriba se comportan distinto de lo que se comportan los tiros cuesta abajo, en razón de la gravedad. De todas maneras, no se debe a la gravedad sino más bien a una aberración del sistema de puntería usado en los arcos. El pasador de la mira de un arco se encuentra varias pulgadas por encima del eje mecánico de la flecha. Por ejemplo, cuando se apunta a 23 grados hacia arriba en una inclinación, la flecha se encuentra 60 en un ángulo diferente. EJEMPLO EN MODO RIFLE La línea de visión es de 376 yardas, el ángulo es de -33 grados, y la caída de bala/retención es de 28 pulgadas. La ARC no sólo considera los datos balísticos en base a su calibre y carga desde distancias de 100 a 800 yardas, sino que también compensa cualquier ángulo cuesta arriba o cuesta abajo que también afecte a la caída de bala. En el modo RIFLE, el grupo balístico se visualizará en el campo numérico de la caída de bala, siempre que la pantalla numérica primaria muestre rayas (es decir, no se ha adquirido ningún blanco). Cuando se adquiere el blanco en el modo RIFLE, se visualizará la distancia de la línea de visión en las pantallas numéricas secundarias. El icono ìINî (es decir, pulgadas) se iluminará al lado de la pantalla numérica de la caída de bala, si la unidad está configurada en Yardas (Y). Si la unidad de medida está configurada en Metros (M), la caída de bala se calculará y visualizará en centímetros y se apagará el icono ìINî. Si el número de caída de bala/retención parpadea, quiere decir que el usuario debe sumar 100 al número que parpadea. Modo Regular Este modo no ofrece un grado de elevación o una distancia compensada, sino sólo la distancia de la línea de visión. No obstante, el seguirá apareciendo debajo de la pantalla numérica de la línea de visión pero no se visualizará información alguna en esta pantalla numérica secundaria. 61 CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO HAY QUE SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos de Sierra® Bullets y han agrupado muchos de los calibres y de las cargas más populares en ocho grupos balísticos (A,B,C,D,E,F,G,H). Una vez que sepa qué calibre y carga está usando, sólo tiene que examinar la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre particulares. Para Rifles de Carga Frontal, hemos trabajado con PowerBelt Bullets con el fin de incorporar datos balísticos en dos grupos balísticos (I y J). Combinaciones Populares de Calibres y Cargas Grupo Balístico Federal Cartridge .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps Federal Cartridge .224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP at 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip at 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP at 3680 FPS Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip at 3060 fps Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition at 3000 fps Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra at 2925 FPS Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL at 2850 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold at 2930 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus at 2950 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond at 2700 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw at 2700 FPS Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame at 2700 FPS Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS 62 G F H G H G F F E D E E D D D D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe at 2700 FPS Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold at 2750 FPS Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond at 2960 fps Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw at 3025 fps Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip at 3010 FPS Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe at 2970 FPS Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS D D F F F F E F Más arriba figuran algunas de las combinaciones de calibre/carga más populares. El CD sobre Balística adjunto contiene aproximadamente 1.000 combinaciones de calibre y carga. Sólo tiene que cargar el CD en su computadora y seguir las instrucciones que aparecen en su pantalla. Esta lista completa también puede hallarse en el sitio web de Bushnell (www.bushnell.com). Después de haber determinado qué grupo balístico corresponde a su calibre y carga, selecciónelo (Consulte la CONFIGURACIÓN DEL MENÚ [MENU SETUP] más arriba). La fórmula interna determinará la cantidad de caída de bala/retención en pulgadas o centímetros, en base a la distancia, el ángulo y la balística de su calibre y carga. Esta tecnología digital de vanguardia permite que el cazador o la persona que tira pueda saber con precisión cuándo debe esperar para hacer un tiro efectivo. Esta información debe considerarse como una guía o herramienta útil y nunca deberá sustituir la práctica y la familiaridad que tenga con su rifle, cartucho y carga. Lo alentamos a que ejecute tiros de práctica a diferentes distancias para que pueda saber qué rendimiento tienen su rifle, cartucho y carga bajo diferentes condiciones. Siempre debe saber qué hay detrás de su bala; si no lo sabe, no dispare. 63 EJEMPLO Usted tiene un 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: Bala Ballistic Silver Tip de 180 gr. a una velocidad en la boca de 3010 FPS (pies por segundo). Esta combinación corresponde al Grupo balístico ìFî. Después de configurar al telémetro para el grupo balístico ìFî, vaya al alcance y ajuste la puntería en la mira telescópica de su rifle en 100 yardas. Si entonces dispara a un blanco situado a 317 yardas, la caída de bala será de 9 pulgadas. Si el disparo se hace a un ángulo de 27 grados hacia arriba, entonces la caída de bala corregida será de 8 pulgadas. ¿Qué ocurre si su calibre no figura en la lista? Aunque hemos tenido cuidado de incluir muchos calibres y muchas marcas en nuestras tablas de balística, siempre se están desarrollando nuevas cargas. Además, hay algunas personas que cargan su propia munición con características balísticas exclusivas. Si no puede encontrar su carga en nuestras tablas balísticas, todavía puede usar la función de caída de bala del telémetro de rayos láser. Al igual que antes, ajuste la puntería de su rifle en 100 yardas. Luego, dispare el rifle sin ajustar la mira telescópica, a 300 yardas. Mida la caída de bala desde el punto de mira. Usando esta caída, seleccione el grupo balístico en la tabla de abajo. Si va a disparar a distancias mayores, puede que sea bueno comprobar la caída de bala a 500 yardas. Como hay una enorme variación en cañones y cámaras de rifles y en las cargas a mano, deberá comprobar a fondo la configuración balística antes de iniciar la caza real. Es posible que tenga que subir o bajar un grupo, según sus comprobaciones. Si la Caída de Bala es: a 300 yardas @300 m 25-31 pulgadas 63-79 cm @500 m Use: A 64 114-146 pulgadas 291-370 cm B 20-25 pulgadas 50-63 cm 88-114 pulgadas 225-291 cm C 16-20 pulgadas 40-50 cm 72-88 pulgadas 182-225 cm D 13-16 pulgadas 34-40 cm 61-72 pulgadas 155-182 cm E 12-13 pulgadas 30-34 cm 55-61 pulgadas 139-155 cm F 10-12 pulgadas 25-30 cm 47-55 pulgadas 119-139 cm G 8-10 pulgadas 20-25 cm 39-47 pulgadas 99-119 cm H Menos de 8 pulgadas Menos de 20 cm Menos de 39 pulgadas Menos de 99 cm DISEÑO ÓPTICO Aumentos y Revestimientos El Legend® 1200 con ARC™ se caracteriza por trabajar a 6 aumentos (6x) y contar con una óptica Multi-Revestida. Existe una pantalla de cristal líquido (LCD) instalada dentro del sistema óptico que -cuando se la activa- muestra una retícula para la determinación del blanco, las yardas/los metros y los indicadores de Modo. Existen pequeños puntos negros que aparecen en el sistema óptico y que son inherentes al proceso de fabricación. Éstos constituyen una característica natural de la Pantalla LCD y no pueden eliminarse por completo durante el proceso de fabricación. Dichos puntos no afectan el poder de la unidad para medir la distancia. 65 RainGuard® HD Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y del ocular están revestidas con RainGuard® HD. RainGuard® HD es el revestimiento hidrófobo (que repele el agua), patentado y permanente para lentes, de Bushnell, que evita que éstas se empañen haciendo que la condensación proveniente de la lluvia, la nevisca, la nieve o inclusive su respiración se convierta en gotas mucho más pequeñas que las que se producen sobre los revestimientos estándares. Las gotas uniformes más pequeñas dispersan menos luz, lo cual da como resultado una visión más clara y brillante. MONTURA DE TRÍPODE Existe una montura de trípode a rosca moldeada en la parte inferior del Legend 1200 con ARC, la cual le permitirá fijar un trípode para lograr un funcionamiento más estable durante largos períodos de uso. ESPECIFICACIONES: Dimensiones: Mide 4.0 x 2.6 x 1.7 pulgadas Peso: 7.4 onzas Precisión para la Medición de Distancias: +/- 1 yarda Alcance: 5-1200 Yardas/5-1097 Metros Aumentos: 6x Diámetro del Objetivo: 24 mm Revestimientos ópticos: Completamente Multi-Revestida Revestimiento RainGuard® HD Pantalla: LCD (Pantalla de Cristal Líquido) Fuente de Alimentación: Pila de litio de 3 voltios (incluída) Campo Visual: 314 pies a 1000 yardas Distancia de la Pupila al Ocular Extra Larga: 22.5mm Pupila de Salida: 4,8 mm 66 Montura de Trípode Incorporada Impermeable Incluye pila, estuche y correa LIMPIEZA Quite el polvo o los residuos que pueda haber, soplando suavemente sobre las lentes (o bien utilice un cepillo suave para lentes). Para eliminar suciedad o huellas digitales, limpie con un paño de algodón suave, frotando con movimientos circulares. El uso de un paño grueso o frotar innecesariamente puede rayar la superficie de la lente y eventualmente provocar un daño permanente. Para una limpieza más completa, se puede usar papel tisú para lentes fotográficas y líquido limpiador de lentes del tipo fotográficas o alcohol isopropílico.Siempre aplique el fluido al paño de limpieza -nunca directamente sobre la lente. GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Se garantiza que su producto Bushnell® estará libre de defectos en los materiales y en la mano de obra durante dos años a contar desde la fecha de compra. En el caso de un defecto cubierto por esta garantía, podremos optar por reparar o reemplazar el producto, siempre que usted lo devuelva con franqueo pagado. Esta garantía no cubre los daños provocados por el mal uso, el manipuleo inadecuado y la instalación o el mantenimiento no provistos por el Departamento de Servicio Técnico Autorizado de Bushnell. Toda devolución realizada en virtud de esta garantía deberá estar acompañada por los detalles indicados a continuación: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de $10,00 para cubrir el costo del franqueo y del manipuleo 2) El nombre y la dirección para devolver el producto 3) Una explicación del defecto 4) Un comprobante de la Fecha de Compra 5) El producto deberá estar bien embalado en una caja de cartón para envíos que posea un exterior firme, on el fin de evitar daños durante el tránsito, y ser devuelto con franqueo pagado a la dirección indicada más abajo: 67 EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, Enviar A: Bushnell Outdoor Products Attn.: (Atención) Repairs (Reparaciones) 8500 Marshall Drive Lenexa, Kansas 66214 EN CANADÁ, Enviar A: Bushnell Outdoor Products Attn.: (Atención) Repairs (Reparaciones) 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 Para productos adquiridos fuera de los Estados Unidos o Canadá, le rogamos ponerse en contacto con su distribuidor local para conocer la información sobre la garantía que corresponde. En Europa, también puede ponerse en contacto con Bushnell, en: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre (Centro Europeo de Servicios) MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN ALEMANIA Tel: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted cuente con otros derechos, que pueden variar según el país. ©2011 Bushnell Outdoor Products 68 TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS Si la unidad no se enciende ñ la pantalla LCD no se ilumina: • Pulse el botón POWER (de encendido). • Verifique la pila y, de ser necesario, reemplácela. Si la unidad se apaga (la pantalla se queda en blanco cuando se intenta activar el láser): • La pila está baja o bien es de baja calidad. Reemplace la pila por una de buena calidad Pila de litio de 3 voltios. Si el alcance del blanco no se puede obtener: • Asegúrese de que la pantalla LCD esté iluminada. • Asegúrese de estar pulsando el botón de encendido. • Asegúrese de que no haya algo -tal como su mano o el dedo- bloqueando las lentes del objetivo (las lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los pulsos del láser. • Asegúrese de estar sosteniendo la unidad firmemente mientras pulsa el botón de encendido. NOTA: No es necesario borrar la última lectura del alcance antes de determinar la distancia de otro blanco. Simplemente apunte hacia el nuevo blanco usando la retícula de la Pantalla LCD, pulse el botón de encendido sin soltarlo hasta visualizar la nueva lectura de distancia. Las especificaciones, las instrucciones y el funcionamiento de estos productos están sujetos a cambio sin previo aviso. 69 NOTA DE LA FCC (COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES) Este equipo ha sido probado y se halló que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están destinados a suministrar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y -si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones- puede provocar interferencia dañina en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo sí provoca interferencia dañina en los receptores de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando el equipo y volviéndolo a encender, se alienta al usuario a tratar de corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente perteneciente a un circuito distinto de aquél al cual está conectado el receptor. • Consulte al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado, para que lo ayude. Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado para poder cumplir con los límites para un dispositivo digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante. FDA SAFETY Producto de láser de clase 1 de acuerdo con el IEC 60825-1:2007. Cumple con l< CFR 21 1040.10 y la 1040.11 para productos de láser excepto para desviaciones que sigan la Norma Láser Nº 50, de fecha 24 de junio de 2007. Precaución: No hay controles para el usuario, ajustes ni procedimientos. La realización de procedimientos distintos de los aquí especificados puede provocar la exposición a luz invisible. 70 SETUP- (EINRICHT-) Menü Normales Bedienungsmenü Wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet, kehrt es nach erneutem Einschalten stets zum normalen Bedienungsmenü (d.h. nicht zum SETUP-Menü) zurück, wobei der zuletzt verwendete ARC-Modus aktiv bleibt (d.h. BOGEN, GEWEHR oder REGULÄR); auch der zuletzt verwendete ZIEL-Modus bleibt aktiviert (Standard SCAN, BULLSEYE oder BRUSH). Falls sich das Gerät während der Anzeige des SETUP-Menüs ausschaltet, kehrt es stets in den/die zuletzt aktiven Modi zurück. Wenn die Entfernung angezeigt wird, halten Sie die POWER-Taste für weitere 2 Sekunden gedrückt und halten gleichzeitig den Zielkreis auf das Objekt. Halten Sie dabei das Gerät so ruhig wie möglich, um dem Neigungsmesser ausreichend Zeit zur Winkelmessung zu geben. Dann lassen Sie die POWER-Taste los. Sobald Sie die Einschalttaste losgelassen haben, wird die Sichtlinie zusammen mit der Maßeinheit angezeigt. Unterhalb der Sichtlinienentfernung und Maßeinheit wird ungefähr 1,5 Sekunden lang der Winkelgrad angezeigt und wechselt dann automatisch zur kompensierten Entfernung. Die Sichtlinienentfernung, Maßeinheit und das automatische Umschalten vom Winkelgrad zur kompensierten Entfernung setzt sich 30 Sekunden lang fort, dann schaltet die Anzeige automatisch aus. 82 Der Geschossabfall @300 yds beträgt: @300 m @500 yds @500 m Verwenden Sie dann: 88 A 25-31 Zoll 63-79 cm 114-146 Zoll 291-370 cm B 20-25 Zoll 50-63 cm 88-114 Zoll 225-291 cm C 16-20 Zoll 40-50 cm 72-88 Zoll 182-225 cm D 13-16 Zoll 34-40 cm 61-72 Zoll 155-182 cm E 12-13 Zoll 30-34 cm 55-61 Zoll 139-155 cm F 10-12 Zoll 25-30 cm 47-55 Zoll 119-139 cm G 8-10 Zoll 20-25 cm 39-47 Zoll 99-119 cm H Unter 8 Zoll Unter 20 cm Unter 39 Zoll Unter 99 cm Model: 204100/204101 Lit. #: 98-1354/07-11 ITALIANO 93 Se l’abbassamento del proiettile è: @300 yds @300 m @500 yds @500 m A 25-31 pollici 63-79 cm 114-146 pollici 291-370 cm B 20-25 pollici 50-63 cm 88-114 pollici 225-291 cm C 16-20 pollici 40-50 cm 72-88 pollici 182-225 cm D 13-16 pollici 34-40 cm 61-72 pollici 155-182 cm E 12-13 pollici 30-34 cm 55-61 pollici 139-155 cm F 10-12 pollici 25-30 cm 47-55 pollici 119-139 cm G 8-10 pollici 20-25 cm 39-47 pollici 99-119 cm H Meno di 8 pollici Meno di 20 cm Meno di 39 pollici Meno di 99 cm Usare: 110 Model: 204100/204101 Lit. #: 98-1354/07-11 PORTUGUÊS 117 No caso do modo ARCO, a distância da linha de visada será exibida no display numérico principal, ao passo que a inclinação e distância horizontal serão exibidas em displays numéricos secundários. Por meio de intensivos testes e entrevistas com importantes caçadores profissionais, a Bushnell concluiu que não eram necessários diversos grupos de balística de arco. Os caçadores estão interessados na distância horizontal verdadeira porque é assim que praticam seus tiros e, uma vez em posse dessa informação, podem fazer os ajustes necessários. Acrescentar outros dados de arqueiro, além da distância horizontal, pode criar maior confusão e incertezas. Muitas pessoas crêem que tiros feitos em aclives e declives se comportam de maneira distinta em função da gravidade. Entretanto, a diferença não se deve à gravidade, mas mais a uma aberração do sistema de mira utilizado nos arcos. O ponto de mira de um arco se encontra diversos centímetros acima do eixo mecânico da flecha. Por exemplo, ao mirar 23 graus em um plano inclinado, a seta se encontra em um ângulo diferente. EXEMPLO DO MODO RIFLE A linha de visada é 376 jardas, o ângulo de -33 graus e a queda do projétil/holdover é 28 polegadas. O ARC não apenas leva em consideração dos dados de balística com base no calibre e projéteis na faixa de 100 a 800 jardas de distância, como também compensa por quaisquer ângulos que afetem a queda do projétil. 129 Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip a 3680 FPS Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP a 3680 FPS (pés por segundo) Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip a 3060 fps (pés por segundo) Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition a 3000 fps (pés por segundo) Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra a 2925 FPS Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL a 2850 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold a 2930 FPS Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus a 2950 FPS Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond a 2700 FPS (pés por segundo) Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw a 2700 FPS (pés por segundo) Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame a 2700 FPS (pés por segundo) Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT a 2700 FPS (pés por segundo) Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe a 2700 FPS (pés por segundo) Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold a 2750 FPS FPS (pés por segundo) Federal Cartridge .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Accu-Bond a 2960 fps FPS (pés por segundo) Federal Cartridge .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw a 3025 fps FPS (pés por segundo) Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip a 3010 FPS (pés por segundo) Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe a 2970 FPS (pés por segundo) Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra a 2960 FPS (pés por segundo) Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL a 3120 FPS (pés por segundo) H G F F E D E E D D D D D D F F F F E F Acima se encontram alguns exemplos das combinações de calibre/projéteis mais conhecidas. O CD de balística que acompanha o produto contém aproximadamente 1000 dessas combinações. Basta carregar o CD no leitor de CD do computador e seguir as instruções na tela. A lista completa pode ser também encontrada no website da Bushnell (www.bushnell.com). 131 Se a queda projétil for: do @300 yds @300 m @500 yds @500 m A 25-31 polegadas 63-79 cm 114-146 polegadas 291-370 cm B 20-25 polegadas 50-63 cm 88-114 polegadas 225-291 cm C 16-20 polegadas 40-50 cm 72-88 polegadas 182-225 cm D 13-16 polegadas 34-40 cm 61-72 polegadas 155-182 cm E 12-13 polegadas 30-34 cm 55-61 polegadas 139-155 cm F 10-12 polegadas 25-30 cm 47-55 polegadas 119-139 cm G 8-10 polegadas 20-25 cm 39-47 polegadas 99-119 cm H Menos de 8 polegadas Menos de 20 cm Menos de 39 polegadas Menos de 99 cm Use: 133 www.bushnell.com ©2011 Bushnell Outdoor Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Bushnell 204100/204101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario