Bushnell 20-5101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
42 43
Felicidades por la compra del telémetro de rayos láser Bushnell® ELITE ®1500 ARC™ (Angle Range
Compensation, o Compensación de ángulo de alcance). El ELITE®1500 ARC™ es un telémetro de rayos
láser que es un instrumento óptico de precisión diseñado para que pueda disfrutarlo muchos años. Este
folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo explicando sus ajustes y características, así como la
mejor forma de cuidar del telémetro de rayos láser, instrumento óptico de precisión. Para asegurarse de
lograr un rendimiento y una longevidad óptimos, lea estas instrucciones antes de usar su ELITE®1500
ARC™.
INTRODUCCIÓN
El ELITE®1500 ARC™
(Angle Range Compensation) es un telémetro de rayos láser avanzado y de
la máxima calidad diseñado por cazadores y para cazadores. El Elite 1500®ARC™ consta de una
tecnología digital que presenta un inclinómetro incorporado basado en un acelerómetro que visualiza
digitalmente el ángulo de pendiente desde una elevación de +/-60° con una precisión de +/- 1.0
grado. El Bushnell® ELITE®1500 ARC™ resuelve un problema con que se han enfrentado los cazadores
durante muchos años. El problema: los cazadores que usan ballestas y rifles han tenido siempre muchos
problemas con los ángulos excesivos cuesta arriba y cuesta abajo debido a la forma en que estos
ángulos alteran la distancia horizontal real hasta el blanco. La solución: el inclinómetro ARC integrado
proporciona el ángulo de elevación necesario para permitir una compensación por la distancia para los
objetos del blanco que están cuesta arriba o cuesta abajo. Estos datos se combinan entonces con unas
fórmulas balísticas algorítmicas internas.
Modalidades ARC (Angle Range Compensation)
Modalidad Ballesta [Bow] (
): Muestra la distancia de la línea visual, el grado de elevación y la distancia
horizontal real desde 5-99 yardas / metros y una inclinación máxima de +/- 60°.
SPANISH
Modalidad Rifle ( ): Calcula y muestra la distancia de caída de la bala en el blanco, en pulgadas
o centímetros. La distancia de caída de la bala se determina mediante la distancia de la línea visual
hasta el blanco, el grado de elevación, junto con las características balísticas específicas del calibre y
la carga de munición. Cuando determina la distancia al blanco, se visualizará la línea visual, el grado
de elevación y la distancia de caída de la bala /retención en pulgadas o centímetros, desde 100 a
800 yardas/metros con una inclinación máxima de +/- 60°. El usuario puede seleccionar uno de ocho
grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G y H), donde cada fórmula representa una
combinación dada de calibre y cargas. Los grupos balísticos se seleccionan por el usuario en el menú
CONFIGURACIÓN (SET-UP).
Modalidad Regular (
): Esta modalidad no ofrece ningún grado de elevación ni distancia compensada,
en su lugar, sólo ofrece la distancia de la línea visual.
El ELITE® 1500 ARC™ permite lecturas de distancia desde 5-1500 ARC™ yardas / 5-1372 ofreciendo
un rendimiento de medición de distancias extraordinario y preciso hasta +/- una yarda. El ELITE®1500
ARC™ mide 1,7 x 5,1 x 3,7 pulgadas y pesa 10 onzas y también ofrece modalidades de Selective
Targeting™, una calidad óptica extraordinarias, una construcción 100% impermeable y el revestimiento
patentado RainGuard® de Bushnell.
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
El ELITE®1500 ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El
microprocesador Digital Avanzado del ELITE®1500 ARC™ y el chip ASIC (Circuito integrado específico
para la aplicación) da como resultado unas lecturas instantáneas y precisas todas las veces. Una
tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que necesita
cada impulso para desplazarse desde el visor hasta el blanco y regresar.
44 45
PRECISIÓN EN LA MEDICIÓN DE DISTANCIAS
Las precisión para
medir distancias del ELITE®1500 ARC™ es de más o menos una yarda / metro
en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento dependerá de la reflectividad
del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 1000 yardas / 914 metros,
mientras que en el caso de objetos altamente reflectantes el máximo es de 1500 yardas / 1372 metros.
Nota: se pueden obtener distancias máximas más largas y más cortas dependiendo de las propiedades
reflectantes del blanco particular y de las condiciones ambientales en el momento en que se mide la
distancia hasta un objeto.
El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del blanco afectan todos la reflectividad y
el alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. Por ejemplo, el rojo es altamente
reflectante y permite alcanzar mayores distancias que el negro, que es el color menos reflectante. Un
acabado brillante ofrece un mayor alcance que uno mate. Es más difícil determinar la distancia a un
blanco pequeño que a uno grande. El ángulo hasta el blanco produce también un efecto. Disparar a un
blanco a un ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de
vuelo de los impulsos de energía emitidos) ofrece un buen alcance, mientras que un ángulo pronunciado
ofrece un alcance limitado. Además, las condiciones de luz (como la cantidad de luz solar) afectará la
capacidad de la unidad para medir la distancia. Cuanto menor sea la luz (p. ej., cielos nublados) mayor
será el alcance máximo de la unidad. En cambio, durante los días muy soleados disminuirá el alcance
máximo de la unidad.
PARA EMPEZAR
CÓMO SE INSERTA LA PILA
Levante la aleta que está cerca de (
), luego tire de la aleta para quitar la tapa de la pila. Inserte una
pila alcalina de 9 voltios en la ranura como se indica, y luego cierre la tapa de la pila. La ranura de la
pila se diseñó de forma que sólo acepta la pila en la posición correcta. Por lo tanto, si no puede cerrar
la tapa de la pila, compruebe si se ha instalado la pila correctamente.
NOTA: Use sólo
pilas alcalinas de alta calidad. No use pilas para usos pesados o de litio. Se recomienda
sustituir la pila una vez cada 12 meses por lo menos.
Indicador de nivel bajo de la pila: Si se visualiza
en la lectura de la pantalla de entrada,
significa “pila desgastada” o que está bajando la carga de la pila y que debe sustituirse la pila alcalina
de 9 voltios.
CÓMO SE AJUSTA EL OCULAR
El ELITE®1500 ARC™ se ha construido con un ocular plegable diseñado para ofrecer un mayor
confort y excluir la luz superflua. Para los usuarios que no tengan gafas, girar la ojera a la izquierda
mientras se tira de la misma hacia arriba hasta que encaje completamente en la posición de “arriba”. El
ELITE®1500 ARC™ ofrece una distancia extra de la pupila al ocular. Si usted usa gafas, asegúrese de
que la ojera esté en la posición bajada para que el ojo esté más cerca de la lente del ocular y pueda
ver todo el campo de visión. Para bajar la ojera desde la posición completamente “arriba”, gírela a
la derecha mientras empuja ligeramente hacia abajo. También es posible poner la ojera en posiciones
“intermedias”, completamente arriba y completamente abajo, lo cual puede adaptarse mejor a las
necesidades de algunas personas.
El ELITE®1500 ARC™ está también equipado con un ocular ajustable (ajuste dióptrico de +/- 2) que
permite enfocar la pantalla LCD en relación con la imagen. Sólo tiene que girar la configuración dióptrica
hasta que la pantalla LCD esté enfocada.
El ocular dispone de una tapa protectora. Esta tapa debe colocarse en el ocular cuando no se esté
usando el telémetro de rayos láser. Cuando esté expuesto a la luz solar y no se esté usando el dispositivo,
coloque siempre la tapa en el ocular para evitar que entre la luz solar en el dispositivo y pueda dañar
los componentes internos.
46 47
PRECAUCIÓN: No colocar la unidad apoyada en su extremo ya que de esta forma se expone el ocular y los componentes
electrónicos internos a los rayos intensos del sol, con lo que se podía dañar la unidad.
RESUMEN OPERATIVO
Mientras mira por el ocular de 7x, pulse el botón de encendido una vez para activar la pantalla de cristal
líquido (LCD) de entrada. Coloque el círculo de puntería (situado en el centro del campo de visión) sobre
un blanco que esté alejado 5 yardas por lo menos, pulse y mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO
(POWER) hasta que se visualice la lectura del alcance cerca de la parte inferior de la pantalla de visión
de entrada. La cruz reticular que rodea al círculo de puntería indica que se está transmitiendo el láser.
Después de haber adquirido la distancia, puede soltar el botón de encendido. La cruz reticular que rodea
el círculo de puntería desaparecerá cuando se suelte el botón de encendido (es decir, cuando el láser deje
de transmitirse). Al encender la unidad y siempre que no se adquiera un blanco, aparecerán unos guiones
en la pantalla numérica primaria. Nota: una vez activada, las pantalla LCD del ELITE®1500 ARC™
permanecerá activa y visualizará la última medida de la distancia durante 30 segundos. Usted puede
pulsar otra vez el botón POWER en cualquier momento para medir la distancia a un nuevo blanco. Como
ocurre con cualquier dispositivo láser, no se recomienda ver las emisiones del mismo directamente durante
largos periodos de tiempo con lentes de aumento. El tiempo máximo que se transmite (se dispara) el láser
es de 10 segundos. Para volver a disparar, pulse de nuevo el botón.
MENÚ CONFIGURACIÓN – SELECCIÓN de MODALIDADES DE BALLESTA, RIFLE, REGULAR y UNIDAD DE MEDIDA
Hay dos modalidades ARC (Angle Range Compensation) y una modalidad REGULAR. Las dos
modalidades ARC son la modalidad BALLESTA (BOW) y la modalidad RIFLE.
Para seleccionar entre estas modalidades, primero hay que encender la unidad pulsando y soltando el botón
de ENCENDIDO (POWER). Luego, pulse y mantenga pulsado el botón de MODALIDAD (MODE) durante
cinco segundos. El icono de CONFIGURACIÓN (“SETUP”) se encenderá y la modalidad de compensación
actual se identificará mediante el símbolo de “BALLESTA” ( ), el símbolo “RIFLE” ( ) encendido con
uno de los grupos balísticos (A a la H) visualizados y destellando, o sin indicadores encendidos y el mensaje
“rEG” destellando en la parte inferior de la pantalla LCD.
Las modalidades se pueden ciclar de forma circular pulsando y soltando el botón de modalidad. El orden de las
modalidades es el siguiente: BOW, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, REG, etc.
Cuando se muestra la selección de ballesta, destellará el icono “BOW”, y cuando se visualiza la selección
“RIFLE:, el icono “RIFLE” aparecerá fijo, pero el grupo balístico destellará por la parte inferior de la pantalla LCD.
Cuando se visualiza “
”, el mensaje “ ” destellará cerca de la parte inferior de la pantalla LCD.
Cuando se visualice la modalidad de compensación de distancia deseada, selecciónela pulsando y
soltando el botón FIRE. Después de hacer esta selección, destellará la unidad de medida actual, “Y”
para yardas o “M” para metros , en la pantalla LCD y el icono SETUP estará todavía iluminado. Si
pulsa el botón de MODALIDAD (MODE) cambiará la unidad de medida. Cuando se visualice la unidad
de medida deseada, pulse el botón FIRE para aceptar la unidad de medida y regresar al menú de
operación normal. Después de regresar al menú de operación normal, la modalidad de compensación y
la unidad de medida actuales se identificarán en la pantalla LCD como se muestra a continuación.
Menú CONFIGURACIÓN Menú de Operación Normal
48 49
Cuando la unidad se apaga automáticamente, se regresa a la operación normal (esto es, fuera de
CONFIGURACIÓN [ SETUP]) con la última modalidad usada de ARC activa (es decir, BOW, RIFLE o
REGULAR), junto con la última modalidad de OBTENCIÓN DEL BLANCO (TARGETING) activa (Standard
SCAN, BULLSEYE o BRUSH). Si la unidad se apaga en el menú de CONFIGURACIÓN, la unidad
regresará siempre a la última modalidad todavía activa.
Una vez que se muestra el alcance, siga pulsando el botón de ENCENDIDO (POWER) unos 2 segundos
mientras mantiene el círculo de puntería en el objeto tan firmemente como pueda para permitir que
el inclinómetro disponga del tiempo suficiente para medir el ángulo. Luego, suelte el botón POWER.
Una vez que haya soltado el botón de encendido, se visualizará un grado de ángulo y el alcance
compensado debajo de la distancia de la línea visual, como se puede ver en las imágenes siguientes.
EJEMPLO DE MODALIDAD BOW
La línea visual es 32 yardas, el ángulo
es -44 grados y la distancia Angle Range
Compensated es 23 yardas.
significa
“jugar o disparar como”, y en lugar de
disparar como 32 yardas, dispare como
23 yardas. Si dispara como 32 yardas, lo
haría por encima del ciervo a causa del
ángulo pronunciado.
Si está en la modalidad BOW, la distancia de la línea visual se mostrará en la pantalla numérica
primaria y la inclinación y la distancia horizontal se mostrarán en las pantallas numéricas secundarias.
Bushnell determinó después de numerosas pruebas y entrevistas con expertos cazadores de ballesta de
alto perfil, que no eran necesarios múltiples grupos balísticos de ballesta. Los cazadores de ballesta
quieren saber la distancia horizontal real porque así es como practican el tiro, y una vez que saben
este punto con confianza, pueden hacer cualquier ajuste necesario. Si se da al cazador de ballesta
cualquier otra información, que no sea la distancia horizontal, le crea mayor confusión e incertidumbre.
Muchas personas creen por error que los disparos cuesta arriba se comportan de forma diferente que
los disparos cuesta abajo debido a la gravedad. Sin embargo, no se debe a la gravedad, sino más a
una aberración de los sistemas de puntería que se usan en las ballestas. El pasador de la mira de una
ballesta se encuentra varias pulgadas por encima del eje mecánico de la flecha. Por ejemplo, cuando se
apunta a 23 grados hacia arriba en una inclinación, la flecha está a un ángulo diferente.
EJEMPLO DE MODALIDAD RIFLE
La línea visual es 376 yardas, el ángulo es +33 grados y la caída de la bala /
retención es 28 pulg. ARC no sólo considera los datos balísticos basado en el calibre
y la carga desde distancias de 100-800 yardas, sino que compensa por cualquier
ángulo cuesta arriba o cuesta abajo que también afecte a la caída de la bala.
En la modalidad RIFLE, el grupo balístico se visualizará en el campo numérico de
la distancia de caída de la bala siempre que la pantalla numérica primaria muestre
rayas (es decir, no se ha adquirido ningún blanco). Cuando se adquiere el blanco en la
modalidad RIFLE, se visualizará la distancia de la línea visual en las pantallas numéricas
secundarias. El icono “IN” (es decir, pulgadas) se encenderá al lado de la pantalla numérica de la distancia de caída de
la bala, si la unidad está configurada en Yardas (Y). Si la unidad de medida está configurada en Metros (M), la distancia
de caída de la bala se calculará y visualizará en centímetros y se apagará el icono “IN”.
Modalidad ARC Rifle
23 Yds. True Distance
50 51
MODALIDAD REGULAR
Esta modalidad no ofrece ningún grado de elevación ni distancia compensada,
sólo la distancia de la línea visual. No obstante, este símbolo (
) aparecerá
debajo de la pantalla numérica de la línea visual, pero no habrá ninguna
información visualizada en la pantalla numérica secundaria.
LÁSER ACTIVO
La cruz reticular que rodea el círculo de puntería indica que se está transmitiendo
el láser. Una vez que se ha adquirido el alcance, se puede soltar el botón
de encendido. La cruz reticular que rodea el círculo de puntería desaparecerá
cuando se suelte el botón de encendido (es decir, el láser ya no se transmite).
MODALIDADES SELECTIVE TARGETING™ (STANDARD SCAN, BULLSEYE, AND BRUSH)
Las modalidades de adquisición del blanco selectiva le permiten ajustar los parámetros de rendimiento
de la unidad para adaptarlos a su situación y medio ambiente específicos. Para pasar de una modalidad
de adquisición del blanco a otra, pulse el botón de ENCENDIDO (POWER) una vez para encender la
unidad. Mientras mira por el ocular, pulse el botón de MODALIDAD (MODE) y suéltelo rápidamente.
Cada una de estas modalidades de adquisición del blanco operará con cualquiera de las modalidades
de BALLESTA (BOW), RIFLE o REGULAR ARC (Angle Range Compensation).
Las diferentes modalidades de adquisición del blanco disponibles y los
indicadores de modalidad se listan a continuación:
Estándar con SCAN automático (Indicador LCD ninguno) Esta configuración permite
determinar la distancia de la mayoría de los blancos hasta 1500 yardas. Se
usa en blancos moderadamente reflectantes que son típicos de la mayor parte
de las determinaciones de distancia. La distancia mínima en la modalidad
estándar es de 5 yardas. Para usar la función de SCAN automático, solo tiene que mantener pulsado el
botón POWER durante 3 segundos aproximadamente y mover el telémetro de un objeto a otro mientras
mantiene pulsado el botón POWER. El SCAN automático permite actualizar constantemente la distancia
a medida que se determina el blanco de múltiples objetos.
BullsEye™ (Indicador LCD -
)
Esta modalidad avanzada permite una fácil
adquisición de blancos pequeños y caza menor sin obtener sin querer distancias a
blancos de fondo que tenga una señal más potente. Cuando se adquiere más de un
objeto, se visualizará la distancia hasta el objeto más cercano y una cruz reticular
rodeará al indicador BullsEye™ informando así que en la pantalla LCD se está
mostrando la distancia hasta el objeto más cercano.
Cuando esté en esta modalidad, pulse el botón POWER para encender la unidad.
Luego, alinee el círculo de puntería con el objeto (como un ciervo) al que quiera
determinar la distancia. Luego, pulse y mantenga pulsado el botón POWER y mueva lentamente el láser sobre
el ciervo hasta que la cruz reticular rodee el indicador BullsEye. Si el rayo láser reconoció más de un objeto
(como un ciervo y árboles de fondo), se visualizará la distancia del objeto más cercano (ciervo) y la cruz
reticular rodeará el indicador BullsEye informando al usuario de que se está visualizando la distancia al objeto
más cercano en la pantalla LCD (como se puede ver más abajo). Puede haber algunas veces en que el rayo
láser solo vea un objeto en su trayectoria. En este caso, se visualizará la distancia, pero como no se adquirió
más de un objeto, la cruz reticular no rodeará el indicador BullsEye.
CONSEJO ÚTIL: Mientras pulsa el botón de ENCENDIDO (POWER), puede mover lentamente el dispositivo
de un objeto a otro y forzar intencionadamente que el láser toque a múltiples objetos para asegurarse
de que visualiza solamente el más cercano de los objetos reconocido por el láser.
Modalidad Regular
52 53
Brush™ (Indicador LCD -
)
Esta modalidad avanzada permite ignorar objetos como
la broza y las ramas de los árboles de modo que sólo se visualice la distancia hasta
los objetos de fondo. Cuando se adquiere más de un objeto, se visualizará la distancia
hasta el objeto más lejano y un círculo rodeará al indicador Brush™ informando así al
usuario que se está visualizando en la pantalla LCD el objeto más lejano.
Cuando esté en esta modalidad, pulse el botón POWER para encender la unidad.
Luego, alinee el círculo de puntería sobre el objeto al que quiere determinar la
distancia. Luego, pulse y mantenga pulsado el botón POWER y mueva lentamente el láser sobre el objeto
hasta que un círculo rodee el indicador de broza (Brush). Si le rayo láser reconoció más de un objeto (como un
primer plano de la rama de un árbol y un ciervo en el fondo), se visualizará la distancia al objeto más lejano
(ciervo) un círculo rodeará el indicador de broza informando al usuario que se está visualizando la distancia
al objeto más lejano en la pantalla LCD (como se muestra más abajo). Puede que algunas veces el rayo láser
sólo puede ver un objeto en su trayectoria. En este caso, se visualizará la distancia, pero como no se adquirió
más de un objeto, el círculo no rodeará el indicador Brush.
CONSEJO ÚTIL: Mientras pulsa el botón POWER, puede mover lentamente el dispositivo de un objeto a
otro y forzar intencionadamente a que el láser toque múltiples objetos para asegurarse de que sólo se
visualice el más lejano de los objetos reconocidos por el láser.
Cuando se apaga el dispositivo, la unidad siempre volverá de forma predeterminada a la última
modalidad usada para determinación del blanco.
CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO HAY QUE SELECCIONAR
Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos de Sierra® Bullets y han agrupado
los calibres y las cargas más populares en ocho grupos balísticos (A,B,C,D,E,F,G,H). Una vez que sepa
qué calibre y carga está usando, sólo tiene que mirar la tabla para determinar cuál de los ocho grupos
balísticos corresponde a su carga y calibre particulares.
COMBINACIONES POPULARES DE CALIBRE Y CARGA GRUPO BALÍSTICO
Federal Cartridge.224 diá. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw a 3600 fps G
Federal Cartridge.224 diá. 22-250 Rem, 60 gr. Partition a 3500 fps F
Remington Arms .224 diá. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max a 3725 FPS H
Remington Arms .224 diá. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP a 3680 FPS G
Winchester .224 diá. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip a 3680 FPS H
Winchester .224 diá. 22-250 Rem, 55 gr. PSP a 3680 FPS G
Federal Cartridge .277 diá. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip a 3060 fps F
Federal Cartridge .277 diá. 270 Win, 150 gr. Partition a 3000 fps F
Remington Arms .277 diá. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra a 2925 FPS E
Remington Arms .277 diá. 270 Win, 150 gr. SPCL a 2850 FPS D
Winchester .277 diá. 270 Win, 150 gr. Partition Gold a 2930 FPS E
Winchester .277 diá. 270 Win, 150 gr. PP-Plus a 2950 FPS E
Federal Cartridge .308 diá. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond a 2700 FPS D
Federal Cartridge .308 diá. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw a 2700 FPS D
Remington Arms .308 diá. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame a 2700 FPS D
Remington Arms .308 diá. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT a 2700 FPS D
Winchester .308 diá. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe a 2700 FPS D
Winchester .308 diá. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold a 2750 FPS D
Federal Cartridge.308 diá. 300 WSM, 180 gr. AccuBond a 2960 fps F
Federal Cartridge.308 diá. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw a 3025 fps F
Winchester .308 diá. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip a 3010 FPS F
Winchester .308 diá. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe a 2970 FPS F
Remington Arms .308 diá. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra a 2960 FPS E
Remington Arms .308 diá. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL a 3120 FPS F
Lazzeroni Arms .308 diá., 7.82 Patriot, 180 gr. Partition Lubed a 3184 FPS H
Lazzeroni Arms .308 diá., 7.82 Warbird, 150 gr. Lazerhead a 3775 FPS H
Lazzeroni Arms .308 diá., 7.82 Warbird, 168 gr. HPBT MatchKing a 3550 FPS H
54 55
Arriba se muestran algunas de las combinaciones más populares de calibre / carga. El CD de balística
que se adjunta contiene, aproximadamente, 1000 combinaciones de calibre y carga. Sólo tiene que
descargar el CD en su ordenador/computadora y seguir las instrucciones que aparecen en pantalla. Está
lista completa se puede encontrar también en el sitio Web de Bushnell (www.bushnell.com).
Después de haber determinado qué grupo balístico corresponde a su calibre y carga, seleccione este
grupo balístico (Consulte la CONFIGURACIÓN DEL MENÚ [MENU SETUP] más arriba).
La fórmula interna determinará la cantidad de distancia de caída / retención de la bala en pulgadas o
centímetros en base a la distancia, ángulo y balística de su calibre y carga.
NOTA: Todos los datos de distancia de caída / retención de la bala, asumen que el rifle se ha apuntado a 100 yardas/metros.
Esta tecnología digital de vanguardia permite que el cazador o la persona que dispara pueda saber
con precisión cuándo debe esperar para hacer un disparo efectivo. Esta información debe considerarse
como una guía o herramienta y nunca deberá sustituir la práctica y la familiaridad que tenga con su rifle,
cartucho y carga. Le animamos a que haga disparos de práctica a diferentes distancias para que pueda
saber qué rendimiento tienen su rifle, cartucho y carga bajo diferentes condiciones. Siempre debe saber
qué hay detrás de su bala; si no lo sabe, no dispare.
EJEMPLO
Tiene un 300 WSM y está disparando la siguiente munición de Winchester load: bala Ballistic Silver Tip de 180 gr.
a una velocidad inicial de 3010 FPS. Esta combinación entra en el Grupo balístico “F”. Después de fijar el telémetro
en el grupo balístico “F”, vaya al alcance y mira de su mira telescópica a 100 yardas. Si entonces dispara a un
blanco situados a 317 yardas, la distancia de caída de la bala será de 9 pulgadas. Si el disparo se hace a un
ángulo de 27 grados hacia arriba, entonces la distancia de caída de la bala corregida será de 8 pulgadas.
¿QUÉ OCURRE SI NO SE LISTA SU CALIBRE?
Aunque hemos tenido cuidado de incluir muchos calibres y marcas en nuestra tablas de balística, lo cierto es que se
esn desarrollando constantemente nuevas cargas. Ades, hay algunas personas que cargan su propia munición con
características balísticas únicas. Si no puede encontrar su carga en nuestras tablas balísticas, todavía puede usar la función de
distancia de caída de la bala del telémetro de rayosser. Como vimos anteriormente, apunte su rifle a 100 yardas/metros.
Luego, dispare el rifle sin ajustar la mira telescópica, a 300 yardas/metros. Mida la distancia de cda de la bala desde el
punto de mira. Usando esta cda, seleccione el grupo bastico en la tabla de abajo. Si va a disparar a distancias mayores,
puede que sea bueno comprobar la distancia de cda de la bala a 500 yardas/metros. Como hay una variación enorme
en cañones y maras de rifles y en las cargas a mano, deberá comprobar a fondo la configuración balística antes de iniciar
la caza real. Puede que tenga que subir o bajar un grupo, dependiendo de sus pruebas.
Si la distancia de caída
de la bala es:
A 300 yardas A 300 m A 500 yardas A 500 m
Use:
A 25-31 pulgadas 63-79 cm 114-146 pulgadas 291-370 cm
B 20-25 pulgadas
50-63 cm 88-114 pulgadas 225-291 cm
C 16-20 pulgadas
40-50 cm 72-88 pulgadas 182-225 cm
D 13-16 pulgadas
34-40 cm 61-72 pulgadas 155-182 cm
E 12-13 pulgadas
30-34 cm 55-61 pulgadas 139-155 cm
F 10-12 pulgadas
25-30 cm 47-55 pulgadas 119-139 cm
G 8-10 pulgadas
20-25 cm 39-47 pulgadas 99-119 cm
H Menos de
8 pulgadas Menos de 20 cm
Menos de 39 pulgadas
Menos de 99 cm
56 57
DISEÑO ÓPTICO
Aumento y revestimientos
El ELITE®1500 ARC™
dispone de un potente monocular de 7x aumentos para observar el blanco. Su
óptica tiene revestimientos múltiples totales para permitir la máxima transmisión de luz, ofreciendo un
brillo óptimo y una resolución y un contraste extraordinarios para lograr una imagen nítida y clara hasta
en condiciones de luz escasa, como al atardecer o al amanecer. Tiene una pantalla de cristal líquido
(LCD) montada dentro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula para adquisición del
blanco, en yardas o metros, y los indicadores de modalidad. Inherentes en el proceso de fabricación,
aparecen unos puntitos negros en el sistema óptico. Es una característica natural de la pantalla LCD y
no se puede eliminar completamente en el proceso de fabricación, pero no afectan el rendimiento de la
unidad en la determinación de las distancias.
RainGuard®
Las superficies externas de las lentes del objetivo y del ocular están revestidas con RainGuard®.
RainGuard® es un revestimiento para lentes de Bushnell, permanente, patentado e hidrofóbico (repelente
al agua) que evita el empañamiento haciendo que la condensación a causa de la lluvia, agua nieve,
nieve o hasta su propio aliento se acumule en gotitas mucho más pequeñas que en los revestimientos
estándar. Estas gotitas uniformes y más pequeñas, dispersan menos la luz dando como resultado una
imagen más nítida y brillante.
MONTURA DEL TRÍPODE
Moldeada en la parte inferior de nuestro ELITE®1500 ARC™, hay una montura de trípode roscada que permite
la conexión de un trípode para ofrecer una operación más estable durante largos periodos de tiempo.
ESPECIFICACIONES:
Dimensiones: Mide 1,7 x 5,1 x 3,7 pulgadas
Peso: 10 oz.
Precisión para medir distancias: +/- 1 yarda
Alcance: 5-1500 Yardas / 5-1372 Metros
Aumento: 7x
Diámetro del objetivo: 26 mm
Revestimientos ópticos: Revestimientos múltiples completos
Pantalla: LCD
Fuente de alimentación: Pila alcalina de 9 voltios (proporcionada por el usuario)
Campo de visión: 340 pies a1000 yardas
Distancia extra de la pupila al ocular: 19mm
Pupila de salida: 3.7 mm
Construcción 100% impermeable
Revestimiento RainGuard
Montura de trípode incorporada
Incluye estuche y correa
LIMPIEZA
Sople con cuidado cualquier mota de polvo o fragmento que haya en las lentes (o use un cepillo suave
para lentes). Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, limpie con un paño de algodón suave,
frotando con un movimiento circular. El uso de un paño basto o frotar de forma innecesaria podría
arañar la superficie de las lentes y terminar causando una daño permanente. Para una limpieza más
a fondo, también se puede usar papel y fluido para limpiar lentes fotográficas o alcohol isopropílico.
Aplique siempre el fluido en el paño de limpieza – nunca directamente en las lentes.
58 59
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En
caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con
portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto
inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados
a la dirección que se muestra a continuación:
En EE UU, enviar a: En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente
sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2006 Bushnell Outdoor Products
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLOS
Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina:
Pulse el botón POWER.
Compruebe la pila, y sustitúyala si fuera necesario.
Si la unidad no responde a la presión de las teclas, sustituya la pila por otra pila alcalina de 9 voltios
de buena calidad.
Si la unidad se apaga (la pantalla se pone en blanco cuando se trata de conectar el láser):
La pila está gastada o es de mala calidad. Sustituya la pila por otra pila alcalina de 9 voltios de buena calidad.
NO se recomienda el uso de pilas para usos industriales.
Si no se puede obtener la distancia hasta el blanco:
Asegúrese de que la pantalla LCD esté iluminada.
Asegúrese de que se está pulsando el botón de encendido.
Asegúrese de que no haya nada, como la mano o un dedo, que esté bloqueando la lente del objetivo
(la lente que está más cerca del objetivo) que emite y recibe los impulsos de láser.
Asegúrese de que la unidad se sujete con firmeza mientras se pulsa el botón de encendido.
NOTA: No es necesario borrar la última lectura de la distancia antes de determinar la distancia a otro
blanco. Sólo tiene que apuntar a un nuevo blanco usando la retícula de la pantalla LCD, pulsar el botón
de encendido y mantenerlo pulsado hasta que se visualice la nueva lectura de la distancia.
Las especificaciones, las instrucciones y la operación de estos productos están sujetos a cambios sin
previo aviso.
60 61
Nota de FCC
Este equipo se
ha sometido a pruebas y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para
los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de los Reglamentos de FCC.
Estos límites se han diseñado para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, sin no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que
trate de corregir la interferencia tomando una, o más, de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma que esté situada en un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para que le proporcionen ayuda.
Debe usarse un cable de interfaz blindado con el equipo para cumplir con los límites impuestos a los
dispositivos digitales, de conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de los Reglamentos de FCC.
Las especificaciones y diseños están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del
fabricante.

Transcripción de documentos

SPANISH Felicidades por la compra del telémetro de rayos láser Bushnell® ELITE ®1500 ARC™ (Angle Range Compensation, o Compensación de ángulo de alcance). El ELITE®1500 ARC™ es un telémetro de rayos láser que es un instrumento óptico de precisión diseñado para que pueda disfrutarlo muchos años. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo explicando sus ajustes y características, así como la mejor forma de cuidar del telémetro de rayos láser, instrumento óptico de precisión. Para asegurarse de lograr un rendimiento y una longevidad óptimos, lea estas instrucciones antes de usar su ELITE®1500 ARC™. INTRODUCCIÓN El ELITE®1500 ARC™ (Angle Range Compensation) es un telémetro de rayos láser avanzado y de la máxima calidad diseñado por cazadores y para cazadores. El Elite 1500®ARC™ consta de una tecnología digital que presenta un inclinómetro incorporado basado en un acelerómetro que visualiza digitalmente el ángulo de pendiente desde una elevación de +/-60° con una precisión de +/- 1.0 grado. El Bushnell® ELITE®1500 ARC™ resuelve un problema con que se han enfrentado los cazadores durante muchos años. El problema: los cazadores que usan ballestas y rifles han tenido siempre muchos problemas con los ángulos excesivos cuesta arriba y cuesta abajo debido a la forma en que estos ángulos alteran la distancia horizontal real hasta el blanco. La solución: el inclinómetro ARC integrado proporciona el ángulo de elevación necesario para permitir una compensación por la distancia para los objetos del blanco que están cuesta arriba o cuesta abajo. Estos datos se combinan entonces con unas fórmulas balísticas algorítmicas internas. Modalidades ARC (Angle Range Compensation) Modalidad Ballesta [Bow] ( ): Muestra la distancia de la línea visual, el grado de elevación y la distancia horizontal real desde 5-99 yardas / metros y una inclinación máxima de +/- 60°. 42 Modalidad Rifle ( ): Calcula y muestra la distancia de caída de la bala en el blanco, en pulgadas o centímetros. La distancia de caída de la bala se determina mediante la distancia de la línea visual hasta el blanco, el grado de elevación, junto con las características balísticas específicas del calibre y la carga de munición. Cuando determina la distancia al blanco, se visualizará la línea visual, el grado de elevación y la distancia de caída de la bala /retención en pulgadas o centímetros, desde 100 a 800 yardas/metros con una inclinación máxima de +/- 60°. El usuario puede seleccionar uno de ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G y H), donde cada fórmula representa una combinación dada de calibre y cargas. Los grupos balísticos se seleccionan por el usuario en el menú CONFIGURACIÓN (SET-UP). ): Esta modalidad no ofrece ningún grado de elevación ni distancia compensada, Modalidad Regular ( en su lugar, sólo ofrece la distancia de la línea visual. El ELITE® 1500 ARC™ permite lecturas de distancia desde 5-1500 ARC™ yardas / 5-1372 ofreciendo un rendimiento de medición de distancias extraordinario y preciso hasta +/- una yarda. El ELITE®1500 ARC™ mide 1,7 x 5,1 x 3,7 pulgadas y pesa 10 onzas y también ofrece modalidades de Selective Targeting™, una calidad óptica extraordinarias, una construcción 100% impermeable y el revestimiento patentado RainGuard® de Bushnell. CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El ELITE®1500 ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador Digital Avanzado del ELITE®1500 ARC™ y el chip ASIC (Circuito integrado específico para la aplicación) da como resultado unas lecturas instantáneas y precisas todas las veces. Una tecnología digital sofisticada calcula instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que necesita cada impulso para desplazarse desde el visor hasta el blanco y regresar. 43 PRECISIÓN EN LA MEDICIÓN DE DISTANCIAS Las precisión para medir distancias del ELITE®1500 ARC™ es de más o menos una yarda / metro en la mayoría de las circunstancias. El alcance máximo del instrumento dependerá de la reflectividad del blanco. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 1000 yardas / 914 metros, mientras que en el caso de objetos altamente reflectantes el máximo es de 1500 yardas / 1372 metros. Nota: se pueden obtener distancias máximas más largas y más cortas dependiendo de las propiedades reflectantes del blanco particular y de las condiciones ambientales en el momento en que se mide la distancia hasta un objeto. El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del blanco afectan todos la reflectividad y el alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. Por ejemplo, el rojo es altamente reflectante y permite alcanzar mayores distancias que el negro, que es el color menos reflectante. Un acabado brillante ofrece un mayor alcance que uno mate. Es más difícil determinar la distancia a un blanco pequeño que a uno grande. El ángulo hasta el blanco produce también un efecto. Disparar a un blanco a un ángulo de 90 grados (donde la superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) ofrece un buen alcance, mientras que un ángulo pronunciado ofrece un alcance limitado. Además, las condiciones de luz (como la cantidad de luz solar) afectará la capacidad de la unidad para medir la distancia. Cuanto menor sea la luz (p. ej., cielos nublados) mayor será el alcance máximo de la unidad. En cambio, durante los días muy soleados disminuirá el alcance máximo de la unidad. PARA EMPEZAR CÓMO SE INSERTA LA PILA Levante la aleta que está cerca de ( ), luego tire de la aleta para quitar la tapa de la pila. Inserte una pila alcalina de 9 voltios en la ranura como se indica, y luego cierre la tapa de la pila. La ranura de la pila se diseñó de forma que sólo acepta la pila en la posición correcta. Por lo tanto, si no puede cerrar 44la tapa de la pila, compruebe si se ha instalado la pila correctamente. NOTA: Use sólo pilas alcalinas de alta calidad. No use pilas para usos pesados o de litio. Se recomienda sustituir la pila una vez cada 12 meses por lo menos. ” en la lectura de la pantalla de entrada, Indicador de nivel bajo de la pila: Si se visualiza “ significa “pila desgastada” o que está bajando la carga de la pila y que debe sustituirse la pila alcalina de 9 voltios. CÓMO SE AJUSTA EL OCULAR El ELITE®1500 ARC™ se ha construido con un ocular plegable diseñado para ofrecer un mayor confort y excluir la luz superflua. Para los usuarios que no tengan gafas, girar la ojera a la izquierda mientras se tira de la misma hacia arriba hasta que encaje completamente en la posición de “arriba”. El ELITE®1500 ARC™ ofrece una distancia extra de la pupila al ocular. Si usted usa gafas, asegúrese de que la ojera esté en la posición bajada para que el ojo esté más cerca de la lente del ocular y pueda ver todo el campo de visión. Para bajar la ojera desde la posición completamente “arriba”, gírela a la derecha mientras empuja ligeramente hacia abajo. También es posible poner la ojera en posiciones “intermedias”, completamente arriba y completamente abajo, lo cual puede adaptarse mejor a las necesidades de algunas personas. El ELITE®1500 ARC™ está también equipado con un ocular ajustable (ajuste dióptrico de +/- 2) que permite enfocar la pantalla LCD en relación con la imagen. Sólo tiene que girar la configuración dióptrica hasta que la pantalla LCD esté enfocada. El ocular dispone de una tapa protectora. Esta tapa debe colocarse en el ocular cuando no se esté usando el telémetro de rayos láser. Cuando esté expuesto a la luz solar y no se esté usando el dispositivo, coloque siempre la tapa en el ocular para evitar que entre la luz solar en el dispositivo y pueda dañar los componentes internos. 45 PRECAUCIÓN: No colocar la unidad apoyada en su extremo ya que de esta forma se expone el ocular y los componentes electrónicos internos a los rayos intensos del sol, con lo que se podía dañar la unidad. RESUMEN OPERATIVO Mientras mira por el ocular de 7x, pulse el botón de encendido una vez para activar la pantalla de cristal líquido (LCD) de entrada. Coloque el círculo de puntería (situado en el centro del campo de visión) sobre un blanco que esté alejado 5 yardas por lo menos, pulse y mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO (POWER) hasta que se visualice la lectura del alcance cerca de la parte inferior de la pantalla de visión de entrada. La cruz reticular que rodea al círculo de puntería indica que se está transmitiendo el láser. Después de haber adquirido la distancia, puede soltar el botón de encendido. La cruz reticular que rodea el círculo de puntería desaparecerá cuando se suelte el botón de encendido (es decir, cuando el láser deje de transmitirse). Al encender la unidad y siempre que no se adquiera un blanco, aparecerán unos guiones en la pantalla numérica primaria. Nota: una vez activada, las pantalla LCD del ELITE®1500 ARC™ permanecerá activa y visualizará la última medida de la distancia durante 30 segundos. Usted puede pulsar otra vez el botón POWER en cualquier momento para medir la distancia a un nuevo blanco. Como ocurre con cualquier dispositivo láser, no se recomienda ver las emisiones del mismo directamente durante largos periodos de tiempo con lentes de aumento. El tiempo máximo que se transmite (se dispara) el láser es de 10 segundos. Para volver a disparar, pulse de nuevo el botón. MENÚ CONFIGURACIÓN – SELECCIÓN de MODALIDADES DE BALLESTA, RIFLE, REGULAR y UNIDAD DE MEDIDA Hay dos modalidades ARC (Angle Range Compensation) y una modalidad REGULAR. Las dos modalidades ARC son la modalidad BALLESTA (BOW) y la modalidad RIFLE. Para seleccionar entre estas modalidades, primero hay que encender la unidad pulsando y soltando el botón de ENCENDIDO (POWER). Luego, pulse y mantenga pulsado el botón de MODALIDAD (MODE) durante cinco segundos. El icono de CONFIGURACIÓN (“SETUP”) se encenderá y la modalidad de compensación 46 actual se identificará mediante el símbolo de “BALLESTA” ( ), el símbolo “RIFLE” ( ) encendido con uno de los grupos balísticos (A a la H) visualizados y destellando, o sin indicadores encendidos y el mensaje “rEG” destellando en la parte inferior de la pantalla LCD. Las modalidades se pueden ciclar de forma circular pulsando y soltando el botón de modalidad. El orden de las modalidades es el siguiente: BOW, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, REG, etc. Cuando se muestra la selección de ballesta, destellará el icono “BOW”, y cuando se visualiza la selección “RIFLE:, el icono “RIFLE” aparecerá fijo, pero el grupo balístico destellará por la parte inferior de la pantalla LCD. ”, el mensaje “ ” destellará cerca de la parte inferior de la pantalla LCD. Cuando se visualiza “ Cuando se visualice la modalidad de compensación de distancia deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón FIRE. Después de hacer esta selección, destellará la unidad de medida actual, “Y” para yardas o “M” para metros , en la pantalla LCD y el icono SETUP estará todavía iluminado. Si pulsa el botón de MODALIDAD (MODE) cambiará la unidad de medida. Cuando se visualice la unidad de medida deseada, pulse el botón FIRE para aceptar la unidad de medida y regresar al menú de operación normal. Después de regresar al menú de operación normal, la modalidad de compensación y la unidad de medida actuales se identificarán en la pantalla LCD como se muestra a continuación. Menú CONFIGURACIÓN Menú de Operación Normal 47 Cuando la unidad se apaga automáticamente, se regresa a la operación normal (esto es, fuera de CONFIGURACIÓN [ SETUP]) con la última modalidad usada de ARC activa (es decir, BOW, RIFLE o REGULAR), junto con la última modalidad de OBTENCIÓN DEL BLANCO (TARGETING) activa (Standard SCAN, BULLSEYE o BRUSH). Si la unidad se apaga en el menú de CONFIGURACIÓN, la unidad regresará siempre a la última modalidad todavía activa. Una vez que se muestra el alcance, siga pulsando el botón de ENCENDIDO (POWER) unos 2 segundos mientras mantiene el círculo de puntería en el objeto tan firmemente como pueda para permitir que el inclinómetro disponga del tiempo suficiente para medir el ángulo. Luego, suelte el botón POWER. Una vez que haya soltado el botón de encendido, se visualizará un grado de ángulo y el alcance compensado debajo de la distancia de la línea visual, como se puede ver en las imágenes siguientes. Ejemplo de modalidad BOW La línea visual es 32 yardas, el ángulo es -44 grados y la distancia Angle Range Compensated es 23 yardas. “ “ significa “jugar o disparar como”, y en lugar de disparar como 32 yardas, dispare como 23 yardas. Si dispara como 32 yardas, lo haría por encima del ciervo a causa del ángulo pronunciado. 48 Si está en la modalidad BOW, la distancia de la línea visual se mostrará en la pantalla numérica primaria y la inclinación y la distancia horizontal se mostrarán en las pantallas numéricas secundarias. Bushnell determinó después de numerosas pruebas y entrevistas con expertos cazadores de ballesta de alto perfil, que no eran necesarios múltiples grupos balísticos de ballesta. Los cazadores de ballesta quieren saber la distancia horizontal real porque así es como practican el tiro, y una vez que saben este punto con confianza, pueden hacer cualquier ajuste necesario. Si se da al cazador de ballesta cualquier otra información, que no sea la distancia horizontal, le crea mayor confusión e incertidumbre. Muchas personas creen por error que los disparos cuesta arriba se comportan de forma diferente que los disparos cuesta abajo debido a la gravedad. Sin embargo, no se debe a la gravedad, sino más a una aberración de los sistemas de puntería que se usan en las ballestas. El pasador de la mira de una ballesta se encuentra varias pulgadas por encima del eje mecánico de la flecha. Por ejemplo, cuando se apunta a 23 grados hacia arriba en una inclinación, la flecha está a un ángulo diferente. Ejemplo de modalidad RIFLE La línea visual es 376 yardas, el ángulo es +33 grados y la caída de la bala / retención es 28 pulg. ARC no sólo considera los datos balísticos basado en el calibre y la carga desde distancias de 100-800 yardas, sino que compensa por cualquier ángulo cuesta arriba o cuesta abajo que también afecte a la caída de la bala. 23 Yds. True Distance En la modalidad RIFLE, el grupo balístico se visualizará en el campo numérico de la distancia de caída de la bala siempre que la pantalla numérica primaria muestre Modalidad ARC Rifle rayas (es decir, no se ha adquirido ningún blanco). Cuando se adquiere el blanco en la modalidad RIFLE, se visualizará la distancia de la línea visual en las pantallas numéricas secundarias. El icono “IN” (es decir, pulgadas) se encenderá al lado de la pantalla numérica de la distancia de caída de la bala, si la unidad está configurada en Yardas (Y). Si la unidad de medida está configurada en Metros (M), la distancia de caída de la bala se calculará y visualizará en centímetros y se apagará el icono “IN”. 49 estándar es de 5 yardas. Para usar la función de SCAN automático, solo tiene que mantener pulsado el botón POWER durante 3 segundos aproximadamente y mover el telémetro de un objeto a otro mientras mantiene pulsado el botón POWER. El SCAN automático permite actualizar constantemente la distancia a medida que se determina el blanco de múltiples objetos. Modalidad Regular Esta modalidad no ofrece ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea visual. No obstante, este símbolo ( ) aparecerá debajo de la pantalla numérica de la línea visual, pero no habrá ninguna información visualizada en la pantalla numérica secundaria. LÁSER ACTIVO La cruz reticular que rodea el círculo de puntería indica que se está transmitiendo el láser. Una vez que se ha adquirido el alcance, se puede soltar el botón de encendido. La cruz reticular que rodea el círculo de puntería desaparecerá cuando se suelte el botón de encendido (es decir, el láser ya no se transmite). Modalidad Regular MODALIDADES SELECTIVE TARGETING™ (Standard SCAN, BullsEye, and Brush) Las modalidades de adquisición del blanco selectiva le permiten ajustar los parámetros de rendimiento de la unidad para adaptarlos a su situación y medio ambiente específicos. Para pasar de una modalidad de adquisición del blanco a otra, pulse el botón de ENCENDIDO (POWER) una vez para encender la unidad. Mientras mira por el ocular, pulse el botón de MODALIDAD (MODE) y suéltelo rápidamente. Cada una de estas modalidades de adquisición del blanco operará con cualquiera de las modalidades de BALLESTA (BOW), RIFLE o REGULAR ARC (Angle Range Compensation). Las diferentes modalidades de adquisición del blanco disponibles y los indicadores de modalidad se listan a continuación: Estándar con SCAN automático (Indicador LCD – ninguno) Esta configuración permite determinar la distancia de la mayoría de los blancos hasta 1500 yardas. Se usa en blancos moderadamente reflectantes que son típicos de la mayor parte de las determinaciones de distancia. La distancia mínima en la modalidad 50 BullsEye™ (Indicador LCD ) Esta modalidad avanzada permite una fácil adquisición de blancos pequeños y caza menor sin obtener sin querer distancias a blancos de fondo que tenga una señal más potente. Cuando se adquiere más de un objeto, se visualizará la distancia hasta el objeto más cercano y una cruz reticular rodeará al indicador BullsEye™ informando así que en la pantalla LCD se está mostrando la distancia hasta el objeto más cercano. Cuando esté en esta modalidad, pulse el botón POWER para encender la unidad. Luego, alinee el círculo de puntería con el objeto (como un ciervo) al que quiera determinar la distancia. Luego, pulse y mantenga pulsado el botón POWER y mueva lentamente el láser sobre el ciervo hasta que la cruz reticular rodee el indicador BullsEye. Si el rayo láser reconoció más de un objeto (como un ciervo y árboles de fondo), se visualizará la distancia del objeto más cercano (ciervo) y la cruz reticular rodeará el indicador BullsEye informando al usuario de que se está visualizando la distancia al objeto más cercano en la pantalla LCD (como se puede ver más abajo). Puede haber algunas veces en que el rayo láser solo vea un objeto en su trayectoria. En este caso, se visualizará la distancia, pero como no se adquirió más de un objeto, la cruz reticular no rodeará el indicador BullsEye. CONSEJO ÚTIL: Mientras pulsa el botón de ENCENDIDO (POWER), puede mover lentamente el dispositivo de un objeto a otro y forzar intencionadamente que el láser toque a múltiples objetos para asegurarse de que visualiza solamente el más cercano de los objetos reconocido por el láser. 51 ) Esta modalidad avanzada permite ignorar objetos como Brush™ (Indicador LCD la broza y las ramas de los árboles de modo que sólo se visualice la distancia hasta los objetos de fondo. Cuando se adquiere más de un objeto, se visualizará la distancia hasta el objeto más lejano y un círculo rodeará al indicador Brush™ informando así al usuario que se está visualizando en la pantalla LCD el objeto más lejano. Cuando esté en esta modalidad, pulse el botón POWER para encender la unidad. Luego, alinee el círculo de puntería sobre el objeto al que quiere determinar la distancia. Luego, pulse y mantenga pulsado el botón POWER y mueva lentamente el láser sobre el objeto hasta que un círculo rodee el indicador de broza (Brush). Si le rayo láser reconoció más de un objeto (como un primer plano de la rama de un árbol y un ciervo en el fondo), se visualizará la distancia al objeto más lejano (ciervo) un círculo rodeará el indicador de broza informando al usuario que se está visualizando la distancia al objeto más lejano en la pantalla LCD (como se muestra más abajo). Puede que algunas veces el rayo láser sólo puede ver un objeto en su trayectoria. En este caso, se visualizará la distancia, pero como no se adquirió más de un objeto, el círculo no rodeará el indicador Brush. CONSEJO ÚTIL: Mientras pulsa el botón POWER, puede mover lentamente el dispositivo de un objeto a otro y forzar intencionadamente a que el láser toque múltiples objetos para asegurarse de que sólo se visualice el más lejano de los objetos reconocidos por el láser. Cuando se apaga el dispositivo, la unidad siempre volverá de forma predeterminada a la última modalidad usada para determinación del blanco. CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO HAY QUE SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos de Sierra® Bullets y han agrupado los calibres y las cargas más populares en ocho grupos balísticos (A,B,C,D,E,F,G,H). Una vez que sepa qué calibre y carga está usando, sólo tiene que mirar la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre particulares. 52 Combinaciones populares de calibre y carga Federal Cartridge.224 diá. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw a 3600 fps Federal Cartridge.224 diá. 22-250 Rem, 60 gr. Partition a 3500 fps Remington Arms .224 diá. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max a 3725 FPS Remington Arms .224 diá. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP a 3680 FPS Winchester .224 diá. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip a 3680 FPS Winchester .224 diá. 22-250 Rem, 55 gr. PSP a 3680 FPS Federal Cartridge .277 diá. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip a 3060 fps Federal Cartridge .277 diá. 270 Win, 150 gr. Partition a 3000 fps Remington Arms .277 diá. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra a 2925 FPS Remington Arms .277 diá. 270 Win, 150 gr. SPCL a 2850 FPS Winchester .277 diá. 270 Win, 150 gr. Partition Gold a 2930 FPS Winchester .277 diá. 270 Win, 150 gr. PP-Plus a 2950 FPS Federal Cartridge .308 diá. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond a 2700 FPS Federal Cartridge .308 diá. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw a 2700 FPS Remington Arms .308 diá. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame a 2700 FPS Remington Arms .308 diá. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT a 2700 FPS Winchester .308 diá. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe a 2700 FPS Winchester .308 diá. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold a 2750 FPS Federal Cartridge.308 diá. 300 WSM, 180 gr. AccuBond a 2960 fps Federal Cartridge.308 diá. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw a 3025 fps Winchester .308 diá. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip a 3010 FPS Winchester .308 diá. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe a 2970 FPS Remington Arms .308 diá. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra a 2960 FPS Remington Arms .308 diá. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL a 3120 FPS Lazzeroni Arms .308 diá., 7.82 Patriot, 180 gr. Partition Lubed a 3184 FPS Lazzeroni Arms .308 diá., 7.82 Warbird, 150 gr. Lazerhead a 3775 FPS Lazzeroni Arms .308 diá., 7.82 Warbird, 168 gr. HPBT MatchKing a 3550 FPS Grupo Balístico G F H G H G F F E D E E D D D D D D F F F F E F H H H 53 Arriba se muestran algunas de las combinaciones más populares de calibre / carga. El CD de balística que se adjunta contiene, aproximadamente, 1000 combinaciones de calibre y carga. Sólo tiene que descargar el CD en su ordenador/computadora y seguir las instrucciones que aparecen en pantalla. Está lista completa se puede encontrar también en el sitio Web de Bushnell (www.bushnell.com). Después de haber determinado qué grupo balístico corresponde a su calibre y carga, seleccione este grupo balístico (Consulte la CONFIGURACIÓN DEL MENÚ [MENU SETUP] más arriba). La fórmula interna determinará la cantidad de distancia de caída / retención de la bala en pulgadas o centímetros en base a la distancia, ángulo y balística de su calibre y carga. ¿Qué ocurre si no se lista su calibre? Aunque hemos tenido cuidado de incluir muchos calibres y marcas en nuestra tablas de balística, lo cierto es que se están desarrollando constantemente nuevas cargas. Además, hay algunas personas que cargan su propia munición con características balísticas únicas. Si no puede encontrar su carga en nuestras tablas balísticas, todavía puede usar la función de distancia de caída de la bala del telémetro de rayos láser. Como vimos anteriormente, apunte su rifle a 100 yardas/metros. Luego, dispare el rifle sin ajustar la mira telescópica, a 300 yardas/metros. Mida la distancia de caída de la bala desde el punto de mira. Usando esta caída, seleccione el grupo balístico en la tabla de abajo. Si va a disparar a distancias mayores, puede que sea bueno comprobar la distancia de caída de la bala a 500 yardas/metros. Como hay una variación enorme en cañones y cámaras de rifles y en las cargas a mano, deberá comprobar a fondo la configuración balística antes de iniciar la caza real. Puede que tenga que subir o bajar un grupo, dependiendo de sus pruebas. NOTA: Todos los datos de distancia de caída / retención de la bala, asumen que el rifle se ha apuntado a 100 yardas/metros. Si la distancia de caída de la bala es: Esta tecnología digital de vanguardia permite que el cazador o la persona que dispara pueda saber con precisión cuándo debe esperar para hacer un disparo efectivo. Esta información debe considerarse como una guía o herramienta y nunca deberá sustituir la práctica y la familiaridad que tenga con su rifle, cartucho y carga. Le animamos a que haga disparos de práctica a diferentes distancias para que pueda saber qué rendimiento tienen su rifle, cartucho y carga bajo diferentes condiciones. Siempre debe saber qué hay detrás de su bala; si no lo sabe, no dispare. Use: EJEMPLO Tiene un 300 WSM y está disparando la siguiente munición de Winchester load: bala Ballistic Silver Tip de 180 gr. a una velocidad inicial de 3010 FPS. Esta combinación entra en el Grupo balístico “F”. Después de fijar el telémetro en el grupo balístico “F”, vaya al alcance y mira de su mira telescópica a 100 yardas. Si entonces dispara a un blanco situados a 317 yardas, la distancia de caída de la bala será de 9 pulgadas. Si el disparo se hace a un ángulo de 27 grados hacia arriba, entonces la distancia de caída de la bala corregida será de 8 pulgadas. 54 A 300 yardas A 300 m A 500 yardas A 500 m A 25-31 pulgadas 63-79 cm 114-146 pulgadas 291-370 cm B 20-25 pulgadas 50-63 cm 88-114 pulgadas 225-291 cm C 16-20 pulgadas 40-50 cm 72-88 pulgadas 182-225 cm D 13-16 pulgadas 34-40 cm 61-72 pulgadas 155-182 cm E 12-13 pulgadas 30-34 cm 55-61 pulgadas 139-155 cm F 10-12 pulgadas 25-30 cm 47-55 pulgadas 119-139 cm G 8-10 pulgadas 20-25 cm 39-47 pulgadas 99-119 cm H Menos de 8 pulgadas Menos de 20 cm Menos de 39 pulgadas Menos de 99 cm 55 DISEÑO ÓPTICO Aumento y revestimientos El ELITE®1500 ARC™ dispone de un potente monocular de 7x aumentos para observar el blanco. Su óptica tiene revestimientos múltiples totales para permitir la máxima transmisión de luz, ofreciendo un brillo óptimo y una resolución y un contraste extraordinarios para lograr una imagen nítida y clara hasta en condiciones de luz escasa, como al atardecer o al amanecer. Tiene una pantalla de cristal líquido (LCD) montada dentro del sistema óptico y, cuando se activa, muestra una retícula para adquisición del blanco, en yardas o metros, y los indicadores de modalidad. Inherentes en el proceso de fabricación, aparecen unos puntitos negros en el sistema óptico. Es una característica natural de la pantalla LCD y no se puede eliminar completamente en el proceso de fabricación, pero no afectan el rendimiento de la unidad en la determinación de las distancias. RainGuard® Las superficies externas de las lentes del objetivo y del ocular están revestidas con RainGuard®. RainGuard® es un revestimiento para lentes de Bushnell, permanente, patentado e hidrofóbico (repelente al agua) que evita el empañamiento haciendo que la condensación a causa de la lluvia, agua nieve, nieve o hasta su propio aliento se acumule en gotitas mucho más pequeñas que en los revestimientos estándar. Estas gotitas uniformes y más pequeñas, dispersan menos la luz dando como resultado una imagen más nítida y brillante. MONTURA DEL TRÍPODE Moldeada en la parte inferior de nuestro ELITE®1500 ARC™, hay una montura de trípode roscada que permite la conexión de un trípode para ofrecer una operación más estable durante largos periodos de tiempo. 56 ESPECIFICACIONES: Dimensiones: Mide 1,7 x 5,1 x 3,7 pulgadas Peso: 10 oz. Precisión para medir distancias: +/- 1 yarda Alcance: 5-1500 Yardas / 5-1372 Metros Aumento: 7x Diámetro del objetivo: 26 mm Revestimientos ópticos: Revestimientos múltiples completos Pantalla: LCD Fuente de alimentación: Pila alcalina de 9 voltios (proporcionada por el usuario) Campo de visión: 340 pies a1000 yardas Distancia extra de la pupila al ocular: 19mm Pupila de salida: 3.7 mm Construcción 100% impermeable Revestimiento RainGuard Montura de trípode incorporada Incluye estuche y correa LIMPIEZA Sople con cuidado cualquier mota de polvo o fragmento que haya en las lentes (o use un cepillo suave para lentes). Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, limpie con un paño de algodón suave, frotando con un movimiento circular. El uso de un paño basto o frotar de forma innecesaria podría arañar la superficie de las lentes y terminar causando una daño permanente. Para una limpieza más a fondo, también se puede usar papel y fluido para limpiar lentes fotográficas o alcohol isopropílico. Aplique siempre el fluido en el paño de limpieza – nunca directamente en las lentes. 57 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción, repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente: 1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio 2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto 3) Una explicación del defecto 4) Prueba de fecha de compra 5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra a continuación: En EE UU, enviar a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 8500 Marshall Drive Lenexa, Kansas 66214 En CANADÁ, enviar a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh European Service Centre MORSESTRASSE 4 D- 50769 KÖLN ALEMANIA Tél: +49 (0) 221 709 939 3 Fax: +49 (0) 221 709 939 8 Esta garantía le ofrece derechos legales específicos. Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro. ©2006 Bushnell Outdoor Products 58 TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLOS Si la unidad no se enciende – la pantalla LCD no se ilumina: • Pulse el botón POWER. • Compruebe la pila, y sustitúyala si fuera necesario. • Si la unidad no responde a la presión de las teclas, sustituya la pila por otra pila alcalina de 9 voltios de buena calidad. Si la unidad se apaga (la pantalla se pone en blanco cuando se trata de conectar el láser): • La pila está gastada o es de mala calidad. Sustituya la pila por otra pila alcalina de 9 voltios de buena calidad. • NO se recomienda el uso de pilas para usos industriales. Si no se puede obtener la distancia hasta el blanco: • Asegúrese de que la pantalla LCD esté iluminada. • Asegúrese de que se está pulsando el botón de encendido. • Asegúrese de que no haya nada, como la mano o un dedo, que esté bloqueando la lente del objetivo (la lente que está más cerca del objetivo) que emite y recibe los impulsos de láser. • Asegúrese de que la unidad se sujete con firmeza mientras se pulsa el botón de encendido. NOTA: No es necesario borrar la última lectura de la distancia antes de determinar la distancia a otro blanco. Sólo tiene que apuntar a un nuevo blanco usando la retícula de la pantalla LCD, pulsar el botón de encendido y mantenerlo pulsado hasta que se visualice la nueva lectura de la distancia. Las especificaciones, las instrucciones y la operación de estos productos están sujetos a cambios sin previo aviso. 59 Nota de FCC Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha encontrado que cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de los Reglamentos de FCC. Estos límites se han diseñado para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, sin no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una, o más, de las siguientes medidas: • Reorientar o reubicar la antena receptora. • Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma que esté situada en un circuito diferente al que esté conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para que le proporcionen ayuda. Debe usarse un cable de interfaz blindado con el equipo para cumplir con los límites impuestos a los dispositivos digitales, de conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de los Reglamentos de FCC. Las especificaciones y diseños están sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. 60 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Bushnell 20-5101 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario