Audiovox AV-2000 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
-17-
1 INTERRUPTOR ENCENDIDO-APAGADO, VOLUMEN
Gire esta perilla hacia la derecha para encender la ra-
dio. Continúe girando hasta obtener el volúmen
deseado. Gire la perilla completamente hacia la
izquierda para apagar la radio.
2 SELECTOR DE BANDAS FM/AM
Oprima este botón para cambiar de banda AM a FM.
En la posición hacia adentro recibirá las transmisiones
FM. En la posición hacia afuera (oprima y suelte el
botón), recibirá las transmisiones AM.
3 CONTROL DE SINTONIZACIÓN MANUAL
Usted puede cambiar de estación girando manualmente
el botón. Cuando use este control para seleccionar
una estación, siempre debe ajustarlo de manera que
reciba la señal completa (exactamente en el centro de
la frecuencia de transmisión) Si está fuera de la
estación podría tener problemas de ruido y de
recepción. La aguja se moverá por el cuadrante
indicando la frecuencia que sintoniza.
128-5046A
18 of 28
44
44
4
11
11
1
33
33
3
77
77
7
66
66
6
55
55
5
22
22
2
20002000
20002000
2000
ON/VOL
TUNING
4 COMPENSADOR DE ANTENA
Es importante ajustar el compensador de antena para
óptima recepción AM. El compensador de antena está
situado a la mano derecha del chasis. Sintonice una
estación débil cerca de los 1400 KHZ y ajuste el
compensador con un destornillador pequeño para lograr
una señal óptima de recepción.
NOTA: El ajuste del compensador de antena es
únicamente para la banda AM y no tiene ningún
efecto en la banda FM. Una vez ajustado, ningún
otro cambio más al compensador de antena será
requerido a menos que la antena, cable de la
antena, o longitud del mástil de la antena se
cambie, en cuyo caso, el compensador deberá
ser reajustado como se describe arriba.
5 COMMUTADOR DE RECEPCION LOCAL-DISTANTE
Este conmutador de dos posiciones, permite una
recepción óptima de señales de FM, tanto débiles como
fuertes. Cuando la emisora sintonizada es débil
(distante) se aprieta el botón hacia adentro lo que
proporciona la señal máxima al receptor. Cuando se
está en una zona de señales extremadamente fuertes
(local), se debe sacar hacia afuera el botón, lo que
elimina todas las señales débiles y atenúa las señales
demasiado fuertes para evitar la sobrecarga de la
entrada del receptor. Cuando se sale de una zona de
señales fuertes, conmute nuevamente a la posición
distante marcada “DX”.
6 RANURA PARA CASSETTES
Sostenga el cassette con el borde de la cinta expuesta
hacia la derecha e introdúzcalo en la ranura del cas-
sette. Empújelo totalmente hasta que el cassette
enganche. Comenzará a tocar inmediatamente.
NOTA: Compruebe que la cinta esté firmemente
enrollada antes de introducirla. No debe usar
cassettes C-120 (120 minutos) ya que la cinta
puede enredarse fácilmente.
7 BOTÓN PARA AVANCE RÁPIDO/EXPULSION
Este botón realiza dos funciones. Para expulsar un cas-
sette, sólo tiene que oprimir totalmente este botón y
luego soltarlo. El cassette se expulsará para poder
retirarlo fácilmente. Este botón también le permite
avanzar rápidamente la cinta para saltar cualquier
grabación que no desee. Para usar el avance rápido,
oprima el botón hasta la mitad en la posición de cierra.
Para detener el avance rápido, oprima ligeramente el
botón (no totalmente, ya que el cassette se expulsará) y
luego suéltelo. La cinta regresará a su velocidad normal.
-18-
128-5046A
19 of 28
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
La parte correspondiente a la radio de su nuevo sistema de audio no requiere ningún mantenimiento. Le
recomendamos guardar este manual para consultarlo más adelante para usarlo como referencia general en relación
con las muchas funciones que tiene esta unidad.
Al igual que cualquier otro reproductor de cassettes, la parte correspondiente al reproductor de cassettes de este
sistema de audio requiere un mínimo de mantenimiento para que continúe estando en buenas condiciones de
funcionamiento. Se deberán seguir las siguientes sugerencias para el cuidado y mantenimiento a fin de evitar
desperfectos del sistema de cassettes.
CUIDADO DE LOS CASSETTES:
1. Compre un juego de limpieza de cassettes en alguna tienda local y úselo. Cada 20 a 30 horas de operación,
como mínimo, debe limpiarse el mecanismo para cassettes, ya que un reproductor de cassettes sucio tendrá
un mal sonido.
2. No use cassettes que tengan más de 45 minutos de cada lado.
3. No inserte ningun cassette que parezca estar roto, enredado o sucio, o bien que tenga etiquetas
sueltas o rasgadas.
4. Nunca deje los cassettes expuestos a la luz solar directa o en condiciones de
temperaturas inferiores a cero grados. Si el cassette está frío, espere a que se caliente
un poco antes de usarlo.
5. No deje el cassette en el reproductor cuando no lo use.
6. Antes de insertar un cassette en el reproductor, compruebe que la cinta esté bien rebobinada en los carretes.
Elimine cualquier exceso de flojedad usando un lápiz para hacer girar la ruedita impulsora de el cassette (véase
el diagrama)
128-5046A
20 of 28
-19-
7"(ancho) x 2" (altura) x 4 1/2"(profundidad)178 mm x 50 mm x 115 mm
Tensión 12 V CC negativo a masa
máxima de 7 watts
Tipo de tierra comón diseñado para usar con 2 altavoces.
Puede también usarse con 4 altavoces.
Compatible con altavoces de 4-8 ohms
AM: 540 - 1,710 KHz , FM: 88 - 108 MHz
AM: 15 uv. , FM: 2,5 uv.
50 - 10,000 Hz.
50 dB
0,25% WRMS
Tamaño:
Tensión de servicio:
Potencia de salida:
Cableado de salida:
Impedancia de salida:
Margen de sintonización:
Sensibilidad:
Respuesta de frecuencia de cinta:
Relación señal/ruido de la cinta:
Fluctuación y trémolo:
ESPECIFICACIONES:
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
GARANTIA LIMITADA DE 90 DIAS
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso
de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún
defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra original,
dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piezas y la mano de
obra para la reparación.
Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la Garantía, se enviará el
producto con la correspondiente constancia de la garantía (es decir, la factura con la fecha de compra), especificando los
defectos, con flete prepagado, a algún sitio de garantía aprobado.
Esta garantía no cubre la eliminación de la estática del automóvil ni los ruidos del motor, la corrección de los problemas de
antena, los gastos incurridos para la remoción o la reinstalación del producto, o los daños provocados a las cintas, los discos
compactos, los altavoces, los accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo.
Esta Garantía no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que, según opinión de la Compañía, ha sufrido algún
daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia,
accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica.
LA RESPONSABILIDAD QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA
RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO
POR EL PRODUCTO.
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA
GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS
CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE
BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA
DE LA COMPRA ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER
DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE
GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está
autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía,
en relación con la venta de este producto.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los
daños indirectos o incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La
presente Garantía le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EE.UU.: AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD., HAUPPAUGE, NEW YORK 11788 1-800-645-4994 (PARA E.U.A.)
CANADA: LLAMAR AL TELÉFONO 1-800-645-4994 PARA LA UBICACIÓN DE LA ESTACIÓN QUE LE PROPORCIONA SERVICO DE GARANTÍA A SU AREA
GARANTIA NO VALIDA EN MEXICO
Form. No. 128-5047A
-20-
128-5046A
21 of 28
-21-
128-5046A
22 of 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Esta unidad está diseñada para instalarse en automóviles, camiones y camionetas que ya tengan un lugar para una radio. En
muchos casos, se necesitará un juego de instalación especial para montar la radio en el tablero. Estos juegos se consiguen en
tiendas de artículos electrónicos y especializados en equipos estereofónicos para autos. Fíjese siempre en la aplicación del
juego antes de comprarlo para asegurarse de que funcione con su vehículo. Si necesita un juego de este tipo pero no puede
encontrarlo, llame a nuestro teléfono de “AYUDA” sin cargo.
INSTALACIÓN UNIVERSAL
1. Inspeccione la abertura que ya existe para la radio.
A. Use la placa de reborde que viene con la radio para cubrir la abertura que existe para la radio. Si la cubre completamente,
pude instalar la radio sin un juego de instalación. Si no la cubre, necesitará un juego de instalación.
B. Fíjese que haya suficiente espacio detrás del tablero para el chasis de la radio.
2. Conecte la radio a los cables del vehículo
A. En la mayoría de los casos, es más fácil conectar la radio antes de montarla. Coloque la radio cerca del tablero para que
los cables puedan pasarse por la abertura.
B. Siga cuidadosamente el diagrama de cableado de este manual y realice todas las conexiones, asegurándose de que
queden bien hechas y estén aisladas con tuercas para cables o cintas eléctricas para garantizar un funcionamiento
adecuado de la unidad.
C. Después de terminar el cableado, encienda la unidad para confirmar que funciona (la llave de contacto tiene que estar en
“on”). Si la unidad no funciona, vuelva a fijarse en todo el cableado hasta que pueda corregir el problema. Una vez logrado
un funcionamiento adecuado de la unidad, apague la unidad y la llave de contacto y proceda a terminar con el montaje de
la radio.
3. Montaje de la radio
A. Enrosque una tuerca de eje hasta la mitad de cada eje de la radio.
B. Coloque una placa metálica de sostén en cada eje de la radio contra la tuerca.
C. Coloque la radio detrás de la abertura del tablero para que las placas queden ajustadas contra la parte trasera de la
abertura. Ajuste las tuercas detrás de las placas hasta que la proporción deseada de la radio se extienda por adelante de
la abertura. Por lo general, el mejor aspecto se logra cuando sobresale lo suficiente de la radio como para quede parejo
con la placa de reborde.
D. Coloque la placa de reborde encima de la parte delantera de la radio y asegúrela con una tuerca en cada uno de los ejes
de radio.
E. Fije un extremo de la brida de sujeción perforada (provista) al tornillo de la radio, utilizando la tuerca hexagonal que se
provee. Doble la brida para ubicarla en la posición necesaria.
PRECAUCIÓN: La parte trasera de la radio debe estar apoyada en la brida de sujeción para evitar daños al tablero debido
al peso de la radio o un funcionamiento inadecuado por la vibración.
F. Instale las perillas de la radio.
INSTALACIÓN CON LOS JUEGOS
1. Si su vehículo requiere el uso de un juego de instalación para montar esta radio, siga las instrucciones incluidas en el juego
de instalación para colocar la radio en la placa de montaje que se suministra con el juego.
2. Conecte y pruebe la radio según se describe en la sección 2 anterior.
3. Instale el conjunto formado por la radio y la placa de montaje al subtablero, de acuerdo con las instrucciones del juego de
instalación.
4. Fije la brida de sujeción a la radio y el tablero según se describe en la Sección 3-E anterior.
5. Vuelva a colocar el panel de reborde del tablero e instale las perillas en los ejes de la radio.
128-5046A
© 1999 Audiovox Corporation, Hauppauge, N.Y. 11788
Importador: Ver Producto
128-5046A
28 of 28
MON-FRI/LUN-VIE 8:30am-7:00pm
Sat/Sabados 9:00am-5:00pm
Eastern Time / Tiempo del Este
IN USA & CANADA ONLY
Línea de ayuda no valida en México
For Installation Help Call Toll Free
Para Ayuda con la Instalación
1-800-645-49941-800-645-4994
1-800-645-49941-800-645-4994
1-800-645-4994

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 5 3 1 2 TUNING ON/VOL 2000 7 6 4 1 INTERRUPTOR ENCENDIDO-APAGADO, VOLUMEN 3 CONTROL DE SINTONIZACIÓN MANUAL Gire esta perilla hacia la derecha para encender la ra- Usted puede cambiar de estación girando manualmente dio. Continúe girando hasta obtener el volúmen deseado. Gire la perilla completamente hacia la izquierda para apagar la radio. 2 SELECTOR DE BANDAS FM/AM Oprima este botón para cambiar de banda AM a FM. En la posición hacia adentro recibirá las transmisiones FM. En la posición hacia afuera (oprima y suelte el botón), recibirá las transmisiones AM. el botón. Cuando use este control para seleccionar una estación, siempre debe ajustarlo de manera que reciba la señal completa (exactamente en el centro de la frecuencia de transmisión) Si está fuera de la estación podría tener problemas de ruido y de recepción. La aguja se moverá por el cuadrante indicando la frecuencia que sintoniza. -17- 128-5046A 18 of 28 4COMPENSADOR DE ANTENA Es importante ajustar el compensador de antena para óptima recepción AM. El compensador de antena está situado a la mano derecha del chasis. Sintonice una estación débil cerca de los 1400 KHZ y ajuste el compensador con un destornillador pequeño para lograr una señal óptima de recepción. NOTA: El ajuste del compensador de antena es únicamente para la banda AM y no tiene ningún efecto en la banda FM. Una vez ajustado, ningún otro cambio más al compensador de antena será requerido a menos que la antena, cable de la antena, o longitud del mástil de la antena se cambie, en cuyo caso, el compensador deberá ser reajustado como se describe arriba. 5 COMMUTADOR DE RECEPCION LOCAL-DISTANTE Este conmutador de dos posiciones, permite una recepción óptima de señales de FM, tanto débiles como fuertes. Cuando la emisora sintonizada es débil (distante) se aprieta el botón hacia adentro lo que proporciona la señal máxima al receptor. Cuando se está en una zona de señales extremadamente fuertes (local), se debe sacar hacia afuera el botón, lo que elimina todas las señales débiles y atenúa las señales demasiado fuertes para evitar la sobrecarga de la entrada del receptor. Cuando se sale de una zona de señales fuertes, conmute nuevamente a la posición distante marcada “DX”. 6 RANURA PARA CASSETTES Sostenga el cassette con el borde de la cinta expuesta hacia la derecha e introdúzcalo en la ranura del cassette. Empújelo totalmente hasta que el cassette enganche. Comenzará a tocar inmediatamente. NOTA: Compruebe que la cinta esté firmemente enrollada antes de introducirla. No debe usar cassettes C-120 (120 minutos) ya que la cinta puede enredarse fácilmente. 7 BOTÓN PARA AVANCE RÁPIDO/EXPULSION Este botón realiza dos funciones. Para expulsar un cas- sette, sólo tiene que oprimir totalmente este botón y luego soltarlo. El cassette se expulsará para poder retirarlo fácilmente. Este botón también le permite avanzar rápidamente la cinta para saltar cualquier grabación que no desee. Para usar el avance rápido, oprima el botón hasta la mitad en la posición de cierra. Para detener el avance rápido, oprima ligeramente el botón (no totalmente, ya que el cassette se expulsará) y luego suéltelo. La cinta regresará a su velocidad normal. -18- 128-5046A 19 of 28 CUIDADO Y MANTENIMIENTO La parte correspondiente a la radio de su nuevo sistema de audio no requiere ningún mantenimiento. Le recomendamos guardar este manual para consultarlo más adelante para usarlo como referencia general en relación con las muchas funciones que tiene esta unidad. Al igual que cualquier otro reproductor de cassettes, la parte correspondiente al reproductor de cassettes de este sistema de audio requiere un mínimo de mantenimiento para que continúe estando en buenas condiciones de funcionamiento. Se deberán seguir las siguientes sugerencias para el cuidado y mantenimiento a fin de evitar desperfectos del sistema de cassettes. CUIDADO DE LOS CASSETTES: 1. Compre un juego de limpieza de cassettes en alguna tienda local y úselo. Cada 20 a 30 horas de operación, como mínimo, debe limpiarse el mecanismo para cassettes, ya que un reproductor de cassettes sucio tendrá un mal sonido. 2. No use cassettes que tengan más de 45 minutos de cada lado. 3. No inserte ningun cassette que parezca estar roto, enredado o sucio, o bien que tenga etiquetas sueltas o rasgadas. 4. Nunca deje los cassettes expuestos a la luz solar directa o en condiciones de temperaturas inferiores a cero grados. Si el cassette está frío, espere a que se caliente un poco antes de usarlo. 5. No deje el cassette en el reproductor cuando no lo use. 6. Antes de insertar un cassette en el reproductor, compruebe que la cinta esté bien rebobinada en los carretes. Elimine cualquier exceso de flojedad usando un lápiz para hacer girar la ruedita impulsora de el cassette (véase el diagrama) ESPECIFICACIONES: Tamaño: Tensión de servicio: Potencia de salida: Cableado de salida: 7"(ancho) x 2" (altura) x 4 1/2"(profundidad)178 mm x 50 mm x 115 mm Tensión 12 V CC negativo a masa máxima de 7 watts Tipo de tierra comón diseñado para usar con 2 altavoces. Puede también usarse con 4 altavoces. Impedancia de salida: Compatible con altavoces de 4-8 ohms Margen de sintonización: AM: 540 - 1,710 KHz , FM: 88 - 108 MHz Sensibilidad: AM: 15 uv. , FM: 2,5 uv. Respuesta de frecuencia de cinta: 50 - 10,000 Hz. Relación señal/ruido de la cinta: 50 dB Fluctuación y trémolo: 0,25% WRMS * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. -19- 128-5046A 20 of 28 GARANTIA LIMITADA DE 90 DIAS AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo, bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material como en la mano de obra, dentro de un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación. Para obtener servicios de reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la Garantía, se enviará el producto con la correspondiente constancia de la garantía (es decir, la factura con la fecha de compra), especificando los defectos, con flete prepagado, a algún sitio de garantía aprobado. Esta garantía no cubre la eliminación de la estática del automóvil ni los ruidos del motor, la corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la reinstalación del producto, o los daños provocados a las cintas, los discos compactos, los altavoces, los accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos productos, o partes de los mismos, que, según opinión de la Compañía, ha sufrido algún daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato, uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO. Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA. CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 30 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está autorizada a asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la presente garantía, en relación con la venta de este producto. Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños indirectos o incidentales, por lo tanto, es posible que las limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. EE.UU.: AUDIOVOX CORPORATION, 150 MARCUS BLVD., HAUPPAUGE, NEW YORK 11788 1-800-645-4994 (PARA E.U.A.) CANADA: LLAMAR AL TELÉFONO 1-800-645-4994 PARA LA UBICACIÓN DE LA ESTACIÓN QUE LE PROPORCIONA SERVICO DE GARANTÍA A SU AREA GARANTIA NO VALIDA EN MEXICO Form. No. 128-5047A -20- 128-5046A 21 of 28 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Esta unidad está diseñada para instalarse en automóviles, camiones y camionetas que ya tengan un lugar para una radio. En muchos casos, se necesitará un juego de instalación especial para montar la radio en el tablero. Estos juegos se consiguen en tiendas de artículos electrónicos y especializados en equipos estereofónicos para autos. Fíjese siempre en la aplicación del juego antes de comprarlo para asegurarse de que funcione con su vehículo. Si necesita un juego de este tipo pero no puede encontrarlo, llame a nuestro teléfono de “AYUDA” sin cargo. INSTALACIÓN UNIVERSAL 1. Inspeccione la abertura que ya existe para la radio. A. Use la placa de reborde que viene con la radio para cubrir la abertura que existe para la radio. Si la cubre completamente, pude instalar la radio sin un juego de instalación. Si no la cubre, necesitará un juego de instalación. B. Fíjese que haya suficiente espacio detrás del tablero para el chasis de la radio. 2. Conecte la radio a los cables del vehículo A. En la mayoría de los casos, es más fácil conectar la radio antes de montarla. Coloque la radio cerca del tablero para que los cables puedan pasarse por la abertura. B. Siga cuidadosamente el diagrama de cableado de este manual y realice todas las conexiones, asegurándose de que queden bien hechas y estén aisladas con tuercas para cables o cintas eléctricas para garantizar un funcionamiento adecuado de la unidad. C. Después de terminar el cableado, encienda la unidad para confirmar que funciona (la llave de contacto tiene que estar en “on”). Si la unidad no funciona, vuelva a fijarse en todo el cableado hasta que pueda corregir el problema. Una vez logrado un funcionamiento adecuado de la unidad, apague la unidad y la llave de contacto y proceda a terminar con el montaje de la radio. 3. Montaje de la radio A. Enrosque una tuerca de eje hasta la mitad de cada eje de la radio. B. Coloque una placa metálica de sostén en cada eje de la radio contra la tuerca. C. Coloque la radio detrás de la abertura del tablero para que las placas queden ajustadas contra la parte trasera de la abertura. Ajuste las tuercas detrás de las placas hasta que la proporción deseada de la radio se extienda por adelante de la abertura. Por lo general, el mejor aspecto se logra cuando sobresale lo suficiente de la radio como para quede parejo con la placa de reborde. D. Coloque la placa de reborde encima de la parte delantera de la radio y asegúrela con una tuerca en cada uno de los ejes de radio. E. Fije un extremo de la brida de sujeción perforada (provista) al tornillo de la radio, utilizando la tuerca hexagonal que se provee. Doble la brida para ubicarla en la posición necesaria. PRECAUCIÓN: La parte trasera de la radio debe estar apoyada en la brida de sujeción para evitar daños al tablero debido al peso de la radio o un funcionamiento inadecuado por la vibración. F. Instale las perillas de la radio. INSTALACIÓN CON LOS JUEGOS 1. Si su vehículo requiere el uso de un juego de instalación para montar esta radio, siga las instrucciones incluidas en el juego de instalación para colocar la radio en la placa de montaje que se suministra con el juego. 2. Conecte y pruebe la radio según se describe en la sección 2 anterior. 3. Instale el conjunto formado por la radio y la placa de montaje al subtablero, de acuerdo con las instrucciones del juego de instalación. 4. Fije la brida de sujeción a la radio y el tablero según se describe en la Sección 3-E anterior. 5. Vuelva a colocar el panel de reborde del tablero e instale las perillas en los ejes de la radio. -21- 128-5046A 22 of 28 For Installation Help Call Toll Free Para Ayuda con la Instalación 1-800-645-4994 MON-FRI/LUN-VIE 8:30am-7:00pm Sat/Sabados 9:00am-5:00pm Eastern Time / Tiempo del Este IN USA & CANADA ONLY Línea de ayuda no valida en México © 1999 Audiovox Corporation, Hauppauge, N.Y. 11788 Importador: Ver Producto 128-5046A 128-5046A 28 of 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Audiovox AV-2000 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Manual de usuario