JVC GET0699-001A Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
ENGLISH
GET0699-001A
[J]
EN, SP
0710DTSMDTJEIN© 2010 Victor Company of Japan, Limited
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,
consulte la página 4.
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
KD-S37
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
CoverRear_KD-S37[J]_1.indd 1-2CoverRear_KD-S37[J]_1.indd 1-2 5/21/10 10:43:15 AM5/21/10 10:43:15 AM
2
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un
accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
SP02-09_KD-S37[J]f.indd 2SP02-09_KD-S37[J]f.indd 2 6/11/10 4:19:22 PM6/11/10 4:19:22 PM
3
ESPAÑOL
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan
para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
el(los) botón(es) hasta que se
inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control
giratorio para realizar
una selección y, a
continuación, pulse
para confirmar.
(
XX)
Número de la página de
referencia
<XXXX> Elemento de ajuste del menú
Continúa en la página
siguiente
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto
el dispositivo Bluetooth
registrado). ( 11)
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
[Sostener]
Puede obligar a expulsar el disco cargado
aunque se encuentre bloqueado. Para
bloquear/desbloquear el disco, 9.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
CONTENIDO
3 Cómo leer este manual
3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad
3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
4
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
(RM-RK50)
6 Operaciones básicas
7 Para escuchar la radio
9 Escuchando un disco
10 Escuchando el dispositivo USB
11 Uso de dispositivos Bluetooth ®
13 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
14 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
16 Para escuchar la transmisión de
HD Radio
18 Para escuchar la radio satelital
20 Escuchando el iPod/iPhone
22 Escuchando otros componentes
externos
23 Selección de un modo de sonido
preajustado
24 Operaciones de los menús
31 Más sobre este receptor
35 Mantenimiento
36 Localización de averías
42 Especificaciones
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad.
[Sostener]
SP02-09_KD-S37[J]f.indd 3SP02-09_KD-S37[J]f.indd 3 6/11/10 4:19:24 PM6/11/10 4:19:24 PM
4
ESPAÑOL
1 Encienda la unidad.
2
3
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
5
6 Finalice el procedimiento.
Cancelación de las demostraciones en
pantalla
(Configuración inicial)
[Sostener]
(Configuración inicial)
[Sostener]
SP02-09_KD-S37[J]f.indd 4SP02-09_KD-S37[J]f.indd 4 6/11/10 4:19:26 PM6/11/10 4:19:26 PM
5
ESPAÑOL
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
No deje la pila con otros objetos metálicos.
No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Preparación del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Lámina aislante
SP02-09_KD-S37[J]f.indd 5SP02-09_KD-S37[J]f.indd 5 6/11/10 4:19:27 PM6/11/10 4:19:27 PM
6
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Disco de control
Expulsa el disco Ranura de carga
Jack de entrada USB
(Universal Serial Bus)
Ventanilla de visualización
Toma de
entrada auxiliar
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
Se enciende.
• Si pulsa
/I/ATT en el control remoto cuando está encendida la
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las opciones.
Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es
“CD”, “USB” o “USB-IPOD”, la reproducción se pone en pausa. Pulse
de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o
reanudar la reproducción.
Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 23) si pulsa y
mantiene pulsado EQ/BASS-TRE en la unidad principal.
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz solar brillante.
SP02-09_KD-S37[J]f.indd 6SP02-09_KD-S37[J]f.indd 6 6/16/10 9:30:42 AM6/16/10 9:30:42 AM
7
ESPAÑOL
Búsqueda manual
“M” parpadea, a
continuación, pulse el
botón repetidamente.
Cuando una radiodifusión en
FM estéreo sea difícil de recibir
1
2
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento para seleccionar <MONO
OFF>.
Preajuste automático (FM) SSM
(Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
2
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> /
<SSM 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras
locales con las señales más fuertes
serán exploradas y guardadas
automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros 6 rangos de ajuste SSM.
Si el sintonizador de HD Radio está conectado
(
16), también puede buscar y guardar
emisoras AM realizando las operaciones
anteriores.
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (
29).
Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( 30) si lo pulsa
y mantiene pulsado.
Vuelve al menú anterior.
Apagado : Verifique la hora actual.
Encendido : Cambia la información en pantalla.
[Sostener]
[Sostener]
[Sostener]
Para escuchar la radio
~
]
“FM” o “AM”
Ÿ
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
SP02-09_KD-S37[J]f.indd 7SP02-09_KD-S37[J]f.indd 7 6/11/10 4:19:29 PM6/11/10 4:19:29 PM
8
ESPAÑOL
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz
en el número de preajuste “04”.
1
]
“92.50MHz”
2
Parpadea “PRESET MODE”.
3
]
Seleccione el número de preajuste
“04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras
preajustadas
o
1
2
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora *
=
Frecuencias
=
Reloj
=
(vuelta
al comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora,
aparecerá “NO NAME” durante algunos
segundos.
Uso del control remoto
5
U
/
D
: Cambia las emisoras
preajustadas
2
R
/
F
3
: Búsqueda de emisoras
[Sostener]
Asignación de título
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de
emisoras (FM y AM), con un máximo de 8
carácteres para cada título.
Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME
FULL”. Antes de asignar, borre los títulos que
no necesita.
Cuando el sintonizador de HD Radio esté
conectado ( 16), esta característica se
deshabilitará.
1
]
“FM” o “AM”
2
]
Muestre la pantalla de entrada de
título.
3
]
Seleccione un carácter.
4
]
Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine
de introducir el título.
6
Para borrar el título entero, pulse y mantenga
pulsado
DISP
después del paso 2 y, a
continuación, pulse el control giratorio.
Caracteres disponibles
ABCDEFGH I
JKLMNOPQR
STUVWXYZ0
123456789
—/ <> Espacio
[Sostener]
SP02-09_KD-S37[J]f.indd 8SP02-09_KD-S37[J]f.indd 8 6/11/10 4:19:30 PM6/11/10 4:19:30 PM
9
ESPAÑOL
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Aparece “NO DISC”.
Pulse /
SOURCE
para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del
disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
Seleccionar la pista
Avanzar o
retroceder
rápidamente la pista
Selección de una pista/carpeta
Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta
deseada y luego la pista que desea repitiendo
los procedimientos del control giratorio.
Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1000) a través de los discos
girando rápidamente el control giratorio.
Para volver al menú anterior, pulse
BACK
.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para evitar
daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir
aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta
actual y luego las
pistas de las siguientes
carpetas
ALL RND : Reproducir
aleatoriamente todas las
pistas
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Escuchando un disco
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
[Sostener]
[Sostener]
[Sostener]
SP02-09_KD-S37[J]f.indd 9SP02-09_KD-S37[J]f.indd 9 6/16/10 9:30:46 AM6/16/10 9:30:46 AM
10 ESPAÑOL
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como
una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de
las operaciones, 20 – 21.
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos USB producen muy poco ruido
al compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un dispositivo USB, baje el volumen
para evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Si desconectó la alimentación (sin
desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa
/ SOURCE
la unidad se enciende y
la reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Toma de
entrada USB
Memoria USB
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/
ejecutante (nombre de la carpeta)*
=
Título de la pista (nombre del archivo)*
=
Número de la pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido
=
Número de la
pista actual con la hora del reloj
=
(vuelta
al comienzo)
* Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a
<TAG OFF> ( 25), aparece el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo.
Uso del control remoto
5
U
/
D
: Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2
R
/
F
3
: Seleccionar la pista
2
R
/
F
3
[Sostener]
: Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
Detenga la reproducción y
desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
Aparece “NO USB”. Pulse
/ SOURCE
para
escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como
lo hace con los archivos de un disco. ( 9)
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 10SP10-23_KD-S37[J]f.indd 10 6/16/10 9:32:22 AM6/16/10 9:32:22 AM
11ESPAÑOL
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá
conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200
(no suministrado) al puerto de expansión en la
parte trasera de esta unidad.
Consulte las páginas i y ii al final del manual
para verificar en qué países puede utilizar la
función Bluetooth ®.
Si desea más información, consulte
también las instrucciones suministradas
con el adaptador Bluetooth y el dispositivo
Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo
Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE”
y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una
conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad
y el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione.
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
Solamente se puede conectar un dispositivo
a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BT-
AUDIO”).
Métodos de registro
(Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos
(“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth
para registrar y preparar la unidad con el fin
de poder establecer una nueva conexión
Bluetooth con un dispositivo.
“OPEN” : La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar
su función Bluetooth.
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
]
“OPEN”
3
]
Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
Puede introducir cualquier número que
desee (número de 1 a 16 dígitos).
[Inicial: 0000]
Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN. Introduzca el código PIN
específico en la unidad.
Precauciones:
Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
No ponga en marcha el motor del coche si
hay un dispositivo USB conectado.
Dependiendo del tipo de dispositivo USB,
puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir los archivos.
El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
No es posible conectar un computador al
terminal de entrada USB de la unidad.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
Algunos dispositivos USB podrían no
funcionar inmediatamente después de
conectarlos o de encender la unidad.
Si desea más información acerca de las
operaciones USB,
32, 33.
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 11SP10-23_KD-S37[J]f.indd 11 6/11/10 2:39:17 PM6/11/10 2:39:17 PM
12 ESPAÑOL
4
Repita el paso 3 de la página 11 hasta
que termine de ingresar el código PIN.
5
Parpadea “OPEN..”.
6
Utilice el dispositivo Bluetooth para
efectuar la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar,
ingrese el mismo código PIN que el
ingresado para esta unidad. Aparecerá
“CONNECTED”.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún
después de desconectarlo. Utilice "CONNECT” (o
active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo
dispositivo a partir de la siguiente vez. (
15)
Registrar usando
(“SEARCH”/“SPECIAL”)
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
“NEW DEVICE”
3
]
“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda
de dispositivos disponibles
La unidad efectúa la búsqueda de los
dispositivos disponibles y los visualiza
en una lista. Aparece “UNFOUND” si no
hay ningún dispositivo disponible que
se pueda detectar.
– – – – – o – – – – –
]
“SPECIAL” : Para conectar un
dispositivo especial
La unidad visualiza la lista de
dispositivos preajustados.
4
]
Seleccione un dispositivo que desea
conectar.
5
Para los dispositivos disponibles…
]
Ingrese en la unidad el código PIN
específico del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código
PIN, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo.
Utilice el dispositivo Bluetooth que se
ha conectado.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN’ o “SEARCH’ para la
conexión.
Conexión/desconexión/
eliminación de un dispositivo
registrado
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Seleccione el dispositivo desee
conectar/desconectar/eliminar.
3
]
“CONNECT” o “DISCONNECT” : Para
conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado
– – – – – o – – – – –
]
“DELETE”
]
“YES” : Para borrar el
dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se
conecte automáticamente el dispositivo
Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO
CNNCT”,
15)
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 12SP10-23_KD-S37[J]f.indd 12 6/11/10 2:39:18 PM6/11/10 2:39:18 PM
13ESPAÑOL
Uso del control remoto
5
U
/
D
/
2
R
/
F
3
/
SOURCE
: Contesta las llamadas
5
U
/
D
/
2
R
/
F
3
/
SOURCE
[Sostener]
: Rechaza las llamadas
Cómo hacer una llamada
1
]
“BT-PHONE”
2
3
]
Seleccione el menú “DIAL”.
4
]
Seleccione un método de llamada.
PHONE BOOK*
j
MISSED*
j
NUMBER
j
VOICE DIAL
j
REDIAL*
j
RECEIVED*
j
(vuelta al
comienzo)
* Se visualiza solamente cuando su
teléfono móvil está equipado con estas
funciones y es compatible con esta
unidad.
Uso de un teléfono móvil
Bluetooth
~
]
“BT-PHONE”
Ÿ
]
Menú Bluetooth
! Haga una llamada o realice
ajustes utilizando el menú
de ajuste Bluetooth.
( 15)
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a
“BT-PHONE”.
La pantalla parpadeará en azul. (<RING
COLOR>, 26)
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes. ( 15)
Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse
cualquier botón (excepto
/ SOURCE
/ /
0
) para contestar la llamada entrante.
Podrá ajustar el nivel de volumen del
micrófono. ( 15)
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
/ SOURCE
/
/
0
).
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con
mensajes de texto (que se notifica a través
del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO”
(información sobre mensaje) está ajustado a
“AUTOMATIC” ( 15), la unidad emite un tono
audible para avisarle la llegada de un mensaje.
Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje) y la pantalla se ilumina en azul.
(<RING COLOR>, 26)
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 13SP10-23_KD-S37[J]f.indd 13 6/11/10 2:39:19 PM6/11/10 2:39:19 PM
14 ESPAÑOL
5
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
]
Repita el paso 4 de la página 13
para seleccionar un nombre (si está
asignado) o un número de teléfono.
Para PHONE BOOK
]
Repita el paso 4 de la página 13 para
seleccionar un nombre o un número de
teléfono.
Para NUMBER
]
Introduzca el número telefónico.
]
Confirmar.
Para VOICE DIAL
]
Diga el nombre que desea llamar
cuando aparezca “SAY NAME”.
Si su teléfono móvil no es compatible
con el sistema de reconocimiento de
voz, aparecerá “ERROR”.
El uso de etiquetas de voz (“voice
tags”) puede ser difícil en un entorno
ruidoso o durante una emergencia.
Para volver al menú anterior, pulse
5
.
Uso del reproductor de
audio Bluetooth
]
“BT-AUDIO”
Si la reproducción no se inicia, opere el
reproductor de audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Opere el reproductor de audio Bluetooth
para poner la reproducción en pausa (si no
se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
Pausa/Inicia la
reproducción*
* Las operaciones pueden
diferir según el reproductor
de audio Bluetooth
conectado.
Ingrese el menú de ajustes
(Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de
un dispositivo registrado, 12.
Uso del control remoto
2
R
/
F
3
: Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 14SP10-23_KD-S37[J]f.indd 14 6/16/10 9:32:24 AM6/16/10 9:32:24 AM
15ESPAÑOL
Cambio de los ajustes de
Bluetooth
1
]
“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]
Menú Bluetooth
3
]
“SETTINGS”
4
]
Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT
j
AUTO ANSWER *
1
j
MSG INFO *
2
j
MIC SETTING *
1
j
VERSION *
3
j
(vuelta al
comienzo)
5
]
Cambie el ajuste de conformidad.
Para el menú de ajuste, en la
columna derecha.
*
1
Aparece sólo cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth.
*
2
Aparece solamente cuando se ha conectado
un teléfono Bluetooth, y es compatible con
mensajes de texto (se notifica a través del
adaptador Bluetooth JVC).
*
3
Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
Menú de ajustes [Inicial: Subrayado]
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer
lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”.
ON: La unidad contesta automáticamente
las llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”.
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando
“RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje).
La pantalla se ilumina en azul.
(<RING COLOR>,
26)
MANUAL: La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-
PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono
conectado al adaptador Bluetooth,
[LEVEL 01/02/03].
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 15SP10-23_KD-S37[J]f.indd 15 6/11/10 2:39:23 PM6/11/10 2:39:23 PM
16 ESPAÑOL
Para escuchar la transmisión de HD Radio
Antes de hacer funcionar, conecte el
sintonizador HD Radio KT-HD300 (no
suministrado) al puerto de expansión en la
parte trasera de la unidad.
Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con el
sintonizador HD Radio.
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido
digital de alta calidad—las emisiones digital
AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo)
y las digital FM poseerán calidad similar a la
de un CD—con una recepción clara y libre de
estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer
texto y datos, como nombres de artistas y
títulos de canciones.
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a
conectar el dispositivo. ( 12)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo
admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING *
La unidad está actualizando la guía
telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad
y, a continuación, vuelva a conectar el
dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es
compatible con esta unidad.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
Cuando el sintonizador HD Radio está
conectado, puede recibir también
transmisiones analógicas convencionales.
Numerosas emisoras de HD Radio también
ofrecen más de un canal de programación.
Este servicio recibe el nombre de
“multicasting“.
Para encontrar emisoras de HD Radio en su
área, visite <http://www.hdradio.com/>.
Para las operaciones básicas de la radio,
7, 8.
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 16SP10-23_KD-S37[J]f.indd 16 6/21/10 4:17:37 PM6/21/10 4:17:37 PM
17ESPAÑOL
Cuando se reciba...
Una emisora HD Radio
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.
Canales multidifusión HD Radio
Seleccione el canal que desea.
HD1
j
HD2
j
....
j
HD8
j
(vuelta al comienzo)
Aparece "LINKING" mientras se enlaza con un
canal multicast.
Para buscar emisoras de HD
Radio solamente
Parpadea “HD”.
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Durante la emisión de HD Radio, la unidad
recibirá automáticamente la señal digital o
analógica según las condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
1
2
]
<TUNER>
]
<BLEND HOLD>
]
<AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG>
“HD” se enciende cuando se retiene la
recepción digital o parpadea cuando se
retiene la recepción analógica.
Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>,
cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>.
El ajuste cambia automáticamente a <AUTO>
si sintonizó o cambió a otra emisora, o si
apagó la unidad.
Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
Si la emisora de radio fuerza el modo de
recepción a digital, el indicador HOLD
destella.
Cambio de la información en pantalla
Distintivo de llamada *
1
=
Frecuencias
=
Título/artista/
nombre del álbum del segmento
actual *
2
=
Reloj
=
(vuelta al
comienzo)
*
1
El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando
no se recibe ninguna Sigla de identificación.
*
2
“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido
texto.
Uso del control remoto
5
U
/
D
: Cambia las emisoras
preajustadas
2
R
/
F
3
: Búsqueda de emisoras
Se enciende cuando es una
radiodifusión de audio digital
Parpadea cuando es una
radiodifusión de audio analógico
Número de canal
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada
[Sostener]
[Sostener]
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 17SP10-23_KD-S37[J]f.indd 17 6/16/10 9:32:25 AM6/16/10 9:32:25 AM
18 ESPAÑOL
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de
los dos sistemas siguientes (no suministrados)
al puerto de expansión de la parte trasera de
esta unidad.
Para escuchar la radio satelital SIRIUS:
SC-C1 y KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100
Para escuchar la radio satelital XM:
JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)
CNP2000UC y CNPJVC1
Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con los otros
componentes.
Actualización de GCI (“Global Control
Information”)
Si los canales han sido actualizados después
de la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente. “UPDATING” parpadea y no
se escucha ningún sonido.
La actualización tarda algunos minutos en
finalizar.
Durante la actualización no podrá utilizar la
radio satelital.
~
]
“SIRIUS” o “XM”
Ÿ
]
Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede
sintonizar todos los canales de todas
las categorías.
!
]
Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los
canales se cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los
canales no válidos y aquellos a los que
no está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el
lapso de 15 segundos, se cancelará
la categoría seleccionada en el
paso
Ÿ
. Ahora podrá seleccionar
todos los canales de todas las
categorías (incluyendo canales no
categorizados).
Active la suscripción de SIRIUS después
de la conexión
1
]
“SIRIUS”
La radio satelital SIRIUS comienza a
actualizar todos los canales SIRIUS. Una
vez finalizada la actualización, la radio
satelital SIRIUS sintoniza en un canal
preajustado, CH184.
2
Verifique su SIRIUS ID. ( 25)
3
Póngase en contacto con SIRIUS por
Internet en <http://activate.siriusradio.
com/> para activar su suscripción, o
haga una llamada gratuita a SIRIUS
marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
Una vez que haya finalizado su
suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY”
se desplaza en la pantalla.
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 18SP10-23_KD-S37[J]f.indd 18 6/16/10 9:32:26 AM6/16/10 9:32:26 AM
19ESPAÑOL
Active la suscripción de XM después de
la conexión
Antes de la activación sólo están disponibles
los canales 0, 1 y 247.
1
]
“XM”
XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner
System para realizar la actualización de
todos los canales XM. El “Channel 1” se
sintoniza automáticamente.
2
Consulte el número de identificación de
la radio satelital XM que aparece en la
etiqueta de la carcasa del Sintonizador
XMDirect™ o sistema de sintonizador
XMDirect2, o sintonice el “Channel 0 ”.
( columna de la derecha)
3
Para activar su suscripción, visite el sitio
web de la radio satelital XM en <http://
xmradio.com/activation/> o llame al
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad
sintoniza uno de los canales
disponibles (Canal 4 o superior).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para
SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste “04”.
1
Sintonice el canal que desea memorizar.
(Pasos
~
!
, 18.)
2
Parpadea “PRESET MODE”.
3
]
Seleccione el número de preajuste
“04”.
Parpadea “P04”.
Seleccionando una emisora
SIRIUS/XM preajustada
1
2
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”...
]
Seleccione “Channel 0”.
SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se
visualiza después de seleccionar “Channel 0”.
XM: La pantalla muestra alternativamente
“RADIO ID” y el número de identificación de 8
caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la categoría
=
Nombre del canal
=
Nombre
del artista
=
Nombre del
compositor *
=
Nombre de la
canción/programa/título
=
Reloj
=
(vuelta al comienzo)
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Uso del control remoto
5
U
/
D
: Cambia las categorías
2
R
/
F
3
: Cambia los canales
2
R
/
F
3
[Sostener]
: Cambia rápidamente
los canales
[Sostener]
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 19SP10-23_KD-S37[J]f.indd 19 6/16/10 9:32:26 AM6/16/10 9:32:26 AM
20 ESPAÑOL
Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción
se detendrá. Pulse
/ SOURCE
para escuchar
otra fuente de reproducción.
Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con su
iPod/iPhone.
Precaución:
Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede
poner en peligro su seguridad cuando
conduce.
Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Hay dos terminales de control:
<HEAD MODE> Control por esta unidad.
<IPOD MODE> Control por el iPod/iPhone
conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de
control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para
la reproducción con el iPod:
Pulse y mantenga pulsado el botón
BACK
.
Seleccione la selección en el ajuste <IPOD
SWITCH>, 28.
Escuchando el iPod/iPhone
Las operaciones descritas a continuación se
encuentran bajo <HEAD MODE>.
~
]
“USB-IPOD”
La reproducción se inicia
automáticamente.
Ÿ
]
Seleccione una canción.
Pausa o reanuda la
reproducción
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
[Sostener]
Puede conectar el iPod/iPhone al jack de entrada USB del panel de control mediante el mediante
el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Apple iPod/iPhone
Toma de entrada USB
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 20SP10-23_KD-S37[J]f.indd 20 6/11/10 2:39:29 PM6/11/10 2:39:29 PM
21ESPAÑOL
Seleccionar una pista en el menú
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS
j
ARTISTS
j
ALBUMS
j
SONGS
j
PODCASTS
j
GENRES
j
COMPOSERS
j
AUDIOBOOKS
j
(vuelta al comienzo)
3
]
Seleccione la pista que desea.
Repita este procedimiento hasta que se
seleccione la pista deseada.
Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1000) a través del menú girando
rápidamente el control giratorio.
Para volver al menú anterior, pulse
BACK
.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
[Sostener]
3
REPEAT
ONE RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir
Una” del iPod
ALL RPT : Funciona de igual
manera que “Repetir
Todas” del iPod
RANDOM
ALBUM RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio
Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio
Canciones” del iPod
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
“ALBUM RND” no está disponible en algunos
iPod.
Para volver al menú anterior, pulse
BACK
.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante
=
Título de
la pista
=
Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido
=
Número de la pista actual con la hora del
reloj
=
(vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
2
R
/
F
3
: Seleccionar la pista
2
R
/
F
3
[Sostener]
: Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como
se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio
web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/> (Sitio web sólo en inglés)
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 21SP10-23_KD-S37[J]f.indd 21 6/11/10 2:39:30 PM6/11/10 2:39:30 PM
22 ESPAÑOL
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
EXT INPUT: Puerto de expansión de la
parte trasera de esta unidad que utiliza los
siguientes adaptadores (no suministrados):
KS-U57, Adaptador de entrada de línea
KS-U58, Adaptador de entrada AUX
Preparativos: Asegúrese de que
<EXT ON> esté seleccionado para el ajuste
<SRC SELECT>
=
<EXT IN>. ( 28)
AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el
panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que
<AUX ON> esté seleccionado para el ajuste
<SRC SELECT>
=
<AUX IN>. ( 28)
Si desea más información, consulte también
las instrucciones suministradas con el
adaptador o los componentes externos.
~
]
“EXT INPUT” o “AUX IN”
Ÿ Encienda el componente
conectado y comience a
reproducir la fuente.
!
]
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se
desee. ( 23)
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada)
(no suministrado)
Reproductor de audio
portátil, etc.
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 22SP10-23_KD-S37[J]f.indd 22 6/21/10 4:17:38 PM6/21/10 4:17:38 PM
23ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL
BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(vuelta
al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de
tono del modo de sonido seleccionado.
1
2
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono
seleccionado (BASS / MID / TRE).
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Tono
Elemento de sonido
Frecuencia Nivel Q
BASS 60 Hz
80 Hz
100 Hz
200 Hz
–06 a +06 Q1.0
Q1.25
Q1.5
Q2.0
MIDDLE 0.5 kHz
1.0 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
–06 a +06 Q0.75
Q1.0
Q1.25
TREBLE 10.0 kHz
12.5 kHz
15.0 kHz
17.5 kHz
–06 a +06 Q FIX
Cómo guardar su propio modo
de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
1
2
]
<PRO EQ>
]
<BASS> / <MIDDLE> /
<TREBLE>
3
Ajuste los elementos de sonido del
tono seleccionado. ( tabla de la
izquierda)
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente
a “USER”.
[Sostener]
[Sostener]
SP10-23_KD-S37[J]f.indd 23SP10-23_KD-S37[J]f.indd 23 6/16/10 9:32:27 AM6/16/10 9:32:27 AM
24 ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1 2 3
Repita el paso 2, si es necesario.
Para volver al menú anterior,
pulse
BACK
.
Para salir del menú, pulse
DISP
o
MENU
.
Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
DEMO
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON
DEMO OFF
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20 segundos.
: Se cancela. ( 4)
CLOCK
CLOCK SET
Ajuste del reloj
[1:00]
: Ajuste la hora, y a continuación, los
minutos. ( 4)
CLOCK ADJ *
1
Ajuste del reloj
AUTO
OFF
: El reloj incorporado se ajustará
automáticamente gracias a los datos de
reloj suministrados mediante el canal de
radio satelital.
: Se cancela.
TIME ZONE *
1,
*
2
EASTERN,
ATLANTIC,
NEWFOUND,
ALASKA,
PACIFIC,
MOUNTAIN,
CENTRAL
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona
residencial entre una de las zonas horarias.
DST *
1,
*
2
Hora de verano
DST ON
DST OFF
: El horario de ahorro de luz diurna se activa
si su zona residencial está sujeta a DST.
: Se cancela.
PRO EQ
BASS
: Para los ajustes,
23.
MIDDLE
TREBLE
*
1
Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
*
2
Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.
[Sostener]
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 24SP24-33_KD-S37[J]f.indd 24 6/11/10 2:40:22 PM6/11/10 2:40:22 PM
25ESPAÑOL
Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
DISPLAY
DIMMER
DIMMER AUTO
DIMMER ON
DIMMER OFF
: Al encender los faros, la pantalla se
oscurece. *
3
: La iluminación de la pantalla y de los
botones se oscurece.
: Se cancela.
SCROLL *
4
SCROLL ONCE
SCROLL AUTO
SCROLL OFF
: Desplaza una vez la información visualizada.
: El desplazamiento se repite (a intervalos de
5 segundos).
: Se cancela.
Pulsando
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY
TAG ON
TAG OFF
: Muestra la información de etiqueta mientras
se reproducen pistas MP3/WMA.
: Se cancela.
TUNER
SSM*
5
Memoria
secuencial de
las emisoras más
fuertes
SSM 01 – 06 *
6
SSM 07 – 12
SSM 13 – 18
: Para los ajustes,
7.
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US
AREA EU
AREA SA
: Cuando se utiliza en América del Norte/
Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están
ajustados a 10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.
Los intervalos de AM/FM están ajustados a
9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
: Cuando se utiliza en los países de América
del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz.
El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
MONO *
5
Modo monoaural
MONO ON
MONO OFF
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto
estéreo. ( 7)
: Restablezca el efecto estéreo.
SID *
7
SIRIUS ID
: Su número de identificación SIRIUS se
desplaza en la pantalla 5 segundos después
de seleccionar “SID”. ( 19)
Si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos, la unidad
vuelve al modo de reproducción.
*
3
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.)
Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que
disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de
<DIMMER AUTO>.
*
4
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
pantalla.
*
5
Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”.
*
6
Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras en
<SSM 01 – 06>.
*
7
Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 25SP24-33_KD-S37[J]f.indd 25 6/11/10 2:40:24 PM6/11/10 2:40:24 PM
26 ESPAÑOL
Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
TUNER
BLEND HOLD *
8
Modo de recepción
HD Radio
AUTO
DIGITAL
ANALOG
: Cambia automáticamente entre audio
digital y analógico. ( 17)
: Sintoniza audio digital solamente.
: Sintoniza audio analógico solamente.
IF BAND
Banda de frecuencia
intermedia
AUTO
WIDE
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido
no se degrada y se conserva el efecto
estereofónico.
COLOR
BUTTON ZONE COLOR 01 —
COLOR 29, USER
: Para los ajustes,
29.
DISP ZONE
Zona de
visualización
: Para los ajustes,
29.
ALL ZONE
: Para los ajustes, 29.
COLOR SETUP
DAY COLOR BUTTON ZONE
DISP ZONE
: Para los ajustes,
30.
NIGHT COLOR
BUTTON ZONE
DISP ZONE
: Para los ajustes,
30.
MENU COLOR
ON
OFF
: Cambia la iluminación de la pantalla y de
los botones (excepto
EQ/BASS-TRE
/
DISP
)
durante las operaciones de los modos de
menú, búsqueda de lista y reproducción.
: Se cancela.
RING COLOR *
9
ON
OFF
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
Al contestar la llamada o interrumpirse la
llamada entrante, la pantalla cambiará al
color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de
texto, la pantalla se iluminará solamente
en azul.
: Se cancela.
*
8
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
*
9
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 26SP24-33_KD-S37[J]f.indd 26 6/11/10 2:40:25 PM6/11/10 2:40:25 PM
27ESPAÑOL
Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
AUDIO
FADER *
10
R06 – F06
[00]
: Ajusta el balance de salida de los
altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *
11
L06 – R06
[00]
: Ajusta el balance de salida de los
altavoces izquierdo y derecho.
LOUD
Sonoridad
LOUD ON
LOUD OFF
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a
bajos niveles de volumen.
: Se cancela.
VOL ADJUST
Ajuste de volumen
VOL ADJ –05 —
VOL ADJ +05
[VOL ADJ 00]
: Preajuste el nivel de volumen de cada
fuente (excepto FM), en comparación
con el nivel de volumen de FM. El nivel
de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente.
Antes de realizar un ajuste, seleccione la
fuente que desea ajustar.
Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si
se selecciona “FM” como fuente.
L/O MODE
Modo de salida de
línea
SUB.W
REAR
: Selecciónelo si los terminales REAR
LINE OUT se utilizan para conectar un
subwoofer (a través de un amplificador
externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR
LINE OUT se utilizan para conectar los
altavoces (a través de un amplificador
externo).
SUB.W FREQ*
12
Frecuencia de corte
del subwoofer
LOW
MID
HIGH
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se
envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se
envían al subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se
envían al subwoofer.
SUB.W LEVEL*
12
Nivel de subwoofer
SUB.W 00 —
SUB.W 08
[ SUB.W 04 ]
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
*
10
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*
11
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.
*
12
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 27SP24-33_KD-S37[J]f.indd 27 6/11/10 2:40:26 PM6/11/10 2:40:26 PM
28 ESPAÑOL
Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
AUDIO
BEEP
Tono de pulsación
de teclas
BEEP ON
BEEP OFF
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
AMP GAIN *
13
Control de
ganancia del
amplificador
LOW POWER
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la
potencia máxima de cada altavoz es inferior
a 50 W, con el fin de evitar posibles daños
en los altavoces).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
SRC SELECT
AM*
14
Emisora AM
AM ON
AM OFF
: Se activa “AM” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
EXT IN*
15
Entrada externa
EXT ON
EXT OFF
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “EXT IN” en la selección de
fuente.
AUX IN*
16
Entrada auxiliar
AUX ON
AUX OFF
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
AUDIOBOOKS
AUDIOBOOKS*
17
Control de
velocidad de
“Audiobooks”
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
: Puede seleccionar la velocidad de
reproducción de un archivo de sonido
“Audiobook” en su iPod.
La opción seleccionada inicialmente
depende del ajuste de su iPod.
IPOD
SWITCH
IPOD SWITCH*
18
Control del iPod/
iPhone
• HEAD MODE
• IPOD MODE
: Controla la reproducción del iPod a través
de la unidad.
: Controla la reproducción del iPod a través
del iPod/iPhone.
*
13
Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
*
14
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
*
15
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”.
*
16
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
*
17
Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde
la unidad.
*
18
Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente y “IPOD MODE” se encuentra
disponible para el iPod/iPhone conectado ( 34).
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 28SP24-33_KD-S37[J]f.indd 28 6/11/10 2:40:26 PM6/11/10 2:40:26 PM
29ESPAÑOL
Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla
Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto
EQ/BASS-TRE
/
DISP
) y de la pantalla.
1
o
2
]
<COLOR>
]
<BUTTON ZONE> /
<DISP ZONE> / <ALL ZONE>
• Si pulsa
COLOR
en el paso 1 se ingresará
directamente al menú de selección de
la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE /
ALL ZONE).
3
]
Seleccione su color preferido entre
los 29 colores preajustados o color
<USER>.
Zona de los botones
Todas las zonas
Zona de visualización
[Sostener]
4
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
una zona diferente y su color preferido.
Si selecciona <ALL ZONE> en el paso
2, la iluminación de los botones y de
la pantalla cambiará al color actual/
seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Si realiza el paso 3 también podrá
cambiar el color de <ALL ZONE> a
uno de sus colores preferidos.
5
o
]
Salga del ajuste.
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 29SP24-33_KD-S37[J]f.indd 29 6/11/10 2:40:26 PM6/11/10 2:40:26 PM
30 ESPAÑOL
1
o
[Sostener]
2
]
<COLOR SETUP>
]
<DAY COLOR>
]
<BUTTON ZONE>
• Si pulsa
COLOR
en el paso 1 se ingresará
directamente al menú de selección de
la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
3
]
Seleccione un color primario.
RED
j
GREEN
j
BLUE
j
(vuelta al
comienzo)
[Sostener]
4
]
Ajuste el nivel del color primario
seleccionado.
00 a 31
5
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
otros colores primarios.
6
o
]
Salga del ajuste.
Si seleccionó “00” para todos los colores
primarios (como en el paso 4) para <DISP
ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.
Creación de colores personalizados para día y noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de
botón y la zona de la pantalla.
<DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.
<NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.
Jerarquía de los menús Funcionamiento
COLOR
SETUP
DAY
COLOR
• BUTTON
ZONE
Siga el ejemplo mencionado debajo.
• DISP ZONE Pulse
BACK
después del paso 5 y luego seleccione DISP
ZONE en el paso 2.
NIGHT
COLOR
• BUTTON
ZONE
Pulse
BACK
después del paso 5 y luego seleccione
NIGHT COLOR en el paso 2.
• DISP ZONE
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 30SP24-33_KD-S37[J]f.indd 30 6/11/10 2:40:28 PM6/11/10 2:40:28 PM
31ESPAÑOL
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
Si apaga la unidad mientras está escuchando
alguna pista, la próxima vez que la encienda,
la reproducción comenzará desde el lugar en
el cual fue apagada anteriormente.
La operación se cancela si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos después de
pulsar el botón
MENU
.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el número de preajuste más bajo.
Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para
reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs
(Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en
formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Si cambia la fuente de sonido mientras
está escuchando un disco, se detiene la
reproducción. La próxima vez que seleccione
“CD” como fuente de reproducción, la
reproducción comenzará desde el lugar en el
que fue detenida previamente.
Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE”
y “EJECT” aparecerán alternativamente en la
pantalla. Pulse
0
para sacar el disco.
Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo
contra el polvo. La reproducción se inicia
automáticamente.
Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se
graban en “carpetas”.
Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Si el disco incluye tanto archivos CD de audio
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta
unidad podrá reproducir solamente archivos
del mismo tipo que los detectados en primer
término.
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs
o CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
Los discos están sucios o rayados.
Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 31SP24-33_KD-S37[J]f.indd 31 6/11/10 2:40:29 PM6/11/10 2:40:29 PM
32 ESPAÑOL
Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3/WMA
de un dispositivo USB
Mientras se reproduce desde un dispositivo
USB, el orden de reproducción puede ser
diferente de otros reproductores.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir algunos dispositivos USB o algunos
archivos debido a sus características o a las
condiciones de grabación.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
Conecte a la unidad un solo dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB por vez.
No utilice un hub USB.
Si el dispositivo USB conectado no contiene
archivos apropiados, aparecerá “CANNOT
PLAY”.
Esta unidad puede mostrar la etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ó 2,4) para archivos
MP3 y archivos WMA.
Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps
Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
Frecuencia de muestreo de WMA:
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
Discos con pegatinas, etiquetas o un sello
de protección adheridos a la superficie.
Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ó 2,4) para archivos
MP3 y para archivos WMA.
Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps
Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
Frecuencia de muestreo de WMA:
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet, extensión Windows
El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres
ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres
Romeo: hasta 64 caracteres
Joliet: hasta 32 caracteres
Extensión de Windows: hasta 64 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de
512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de
jerarquías.
Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente,
esta diferencia se hace evidente después de
realizar la función de búsqueda.
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 32SP24-33_KD-S37[J]f.indd 32 6/16/10 10:53:51 AM6/16/10 10:53:51 AM
33ESPAÑOL
Operaciones Bluetooth
Absténgase de realizar actividades
complicadas mientras conduce, como por
ejemplo, marcar números, utilizar la guía
telefónica, etc. Cuando tenga que realizar
tales actividades, detenga el coche en un
lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth,
puede suceder que algunos dispositivos
Bluetooth no se puedan conectar a esta
unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar
según las circunstancias.
El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Recepción de HD Radio
La transmisión HD Radio puede recibirse
normalmente en los EE.UU., pero también
podría recibirse en aquellos países en que se
ha iniciado la difusión limitada.
Durante la búsqueda SSM...
Todas las emisoras, incluyendo emisoras
FM/AM convencionales, se buscan y
almacenan en la banda seleccionada.
Radio satelital
Para obtener más información sobre la radio
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio
web <http://www.sirius.com>.
Para la información más reciente sobre
listados y programación de canales, o para
suscribirse a la radio XM Satellite, visite
<http://www.xmradio.com>.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en VBR (velocidad de bit variable).
Número máximo de caracteres para:
Nombres de las carpetas : 32 caracteres
Nombres de los archivos : 32 caracteres
Etiqueta MP3 : 64 caracteres
Etiqueta WMA : 32 caracteres
Esta unidad puede reconocer un total de
5 000 archivos, 255 carpetas (255 archivos por
carpeta incluyendo carpeta sin archivos no
compatibles) y 8 jerarquías.
La unidad no es compatible con el lector de
tarjetas SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen distinto
de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reconocer un dispositivo USB conectado a
través de un lector de tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
SP24-33_KD-S37[J]f.indd 33SP24-33_KD-S37[J]f.indd 33 6/11/10 2:40:31 PM6/11/10 2:40:31 PM
34 ESPAÑOL
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de
los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital
Corp.
“SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite
Radio Inc.
XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
Operaciones del iPod/iPhone
Puede controlar los siguientes tipos de iPods/
iPhone:
iPod con Vídeo (5ta. generación) *
1
– iPod classic *
1,
*
2
– iPod nano
iPod nano (2da. generación)
iPod nano (3ra. generación) *
1,
*
2
iPod nano (4ta. generación) *
1,
*
2
iPod nano (5ta. generación) *
1,
*
2
– iPod touch *
1,
*
2
iPod touch (2da. generación) *
1,
*
2
–iPod touch (3ra. generación) *
1,
*
2
iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS *
1,
*
2
*
1
No se pueden buscar archivos de vídeo en el
menú “Videos“.
*
2
<IPOD MODE> está disponible ( 20).
Si el iPod no funciona correctamente, por
favor actualice su software de iPod a la versión
más reciente. Si desea información sobre
cómo actualizar su iPod, visite <http://www.
apple.com>.
Al encender esta unidad, el iPod se carga a
través de esta unidad.
La reproducción aleatoria del iPod no puede
utilizarse en esta unidad.
El orden de canciones mostrado en el menú
de selección de esta unidad puede diferir del
que se encuentra en el iPod.
La información de texto podría no visualizarse
correctamente:
– Las letras con acento y ciertos caracteres
no se pueden visualizar correctamente en
la pantalla.
– La comunicación entre el iPod y la unidad
no es estable.
Si la información de texto incluye más de 11
caracteres, será desplazada en la pantalla.
Esta unidad puede visualizar hasta un máximo
de 64 caracteres.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to
meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or
its compliance with safety and regulatory standards. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 34SP34-43_KD-S37[J]f.indd 34 6/11/10 4:58:20 PM6/11/10 4:58:20 PM
35ESPAÑOL
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente. Si
se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia
el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Partes transparente o
semitransparentes
en el área de
grabación
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el
deterioro de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del
interior de la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría
no funcionar correctamente. En este caso,
saque el disco y deje el receptor encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
Conectores
Sujetador central
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 35SP34-43_KD-S37[J]f.indd 35 6/11/10 4:58:21 PM6/11/10 4:58:21 PM
36 ESPAÑOL
Localización de averías
Síntoma Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/
en pausa ( 6).
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “PROTECT” en la pantalla
y no se puede realizar ninguna
operación.
Asegúrese de que los terminales de los conductores
de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta
aislante y luego reposicione la unidad ( 3).
Si “PROTECT” no aparece, consulte con su
concesionario de equipos de audio para automóvil
JVC o con una compañía que suministra tales kits.
El receptor no funciona en
absoluto.
Reinicialice la unidad. (
3)
“AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT>
=
<AUX IN>.
( 28)
No aparece nada en la pantalla. Compruebe los ajustes de color de <USER>.
( 30)
FM/AM
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT>
=
<AM>. ( 28)
Reproducción del disco
No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
No se puede reproducir el CD-R/
CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
No es posible reproducir ni
expulsar el disco.
Desbloquee el disco. (
9)
Efectúe la expulsión forzada del disco. ( 3)
Algunas veces el sonido del disco
se interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
Cambie el disco.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse
0
, luego inserte un disco correctamente.
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 36SP34-43_KD-S37[J]f.indd 36 6/21/10 4:18:35 PM6/21/10 4:18:35 PM
37ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción de MP3/WMA
No se puede reproducir el
disco.
Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo o Joliet.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean
MP3 o WMA).
Se requiere mayor tiempo de
lectura (“READING” permanece
parpadeando en la pantalla).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Las pistas no se reproducen
en el orden de reproducción
intentado por usted.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la
grabación de los archivos.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el
disco.
Aparece “NO FILE” en la
pantalla.
La carpeta seleccionada es una carpeta vacía*
1
.
Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
Aparece “NOT SUPPORT” en la
pantalla y se omiten las pistas.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida
contra la copia.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos. ( 8)
*
1
Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA
válidas.
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 37SP34-43_KD-S37[J]f.indd 37 6/11/10 4:58:23 PM6/11/10 4:58:23 PM
38 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Reproducción de un dispositivo USB
Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3>
o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
“READING” permanece
parpadeando en la pantalla.
El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Aparece “NO FILE” en la
pantalla.
Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo
USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo
reproducible.
Aparece “NOT SUPPORT” en la
pantalla y se omiten las pistas.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida
contra la copia.
Las pistas/carpetas no se
reproducen en el orden que
desea.
EL orden de reproducción está determinado por el sello
de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en
el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se
reproduzca.
“CANNOT PLAY” parpadea en
la pantalla.
Aparece “NO USB” en la
pantalla.
La unidad no puede detectar
el dispositivo USB.
Conecte un dispositivo USB que contenga pistas
codificadas en el formato apropiado.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
El sonido se interrumpe
algunas veces mientras se
reproduce una pista.
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente
copiadas al dispositivo USB.
Vuelva a copiar las pistas MP3/WMA en el dispositivo
USB e inténtelo nuevamente.
No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos. (
8)
Bluetooth*
2
El dispositivo Bluetooth no
detecta la unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono
móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a
la vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta
unidad no puede ser detectada por otro dispositivo.
Desconecte el dispositivo conectado actualmente y
repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es
detectado por la unidad.
Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad,
seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo.
(
11)
*
2
Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth.
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 38SP34-43_KD-S37[J]f.indd 38 6/11/10 4:58:23 PM6/11/10 4:58:23 PM
39ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Bluetooth*
2
La unidad no puede realizar
apareamiento con el
dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
continuación, intente la conexión otra vez. ( 12)
Intente aparear/conectar desde el dispositivo
Bluetooth.
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico
es mala.
Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
móvil Bluetooth.
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe u
omite durante la reproducción
de un dispositivo de audio
Bluetooth.
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de
audio Bluetooth.
Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
(Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a
conectar el dispositivo.
No se puede controlar el
dispositivo de audio conectado.
Revise si el dispositivo de audio conectado es
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de
audio/vídeo).
Recepción de HD Radio
La calidad del sonido cambia
cuando se reciben emisoras
HD Radio.
Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o <ANALOG>.
( 17, 26)
El sonido no se escucha. Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. (
17, 26)
Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. ( 17, 26)
Aparece “RESET 8” en la
pantalla.
Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD
Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad.
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 39SP34-43_KD-S37[J]f.indd 39 6/11/10 4:58:23 PM6/11/10 4:58:23 PM
40 ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
Radio satelital
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO
SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS
para suscribirse) se desplaza por la
pantalla mientras escucha la radio
SIRIUS.
Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS.
( 18)
El sonido no se escucha. Aparece
“UPDATING” en la pantalla.
El receptor está actualizando la información de
canal y tarda algunos minutos en finalizar.
El texto “ACQUIRING” o “NO SIGNAL”
en la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean
más fuertes.
El texto “NO ANTENNA” se desplaza o
“ANTENNA” aparece en la pantalla.
Conecte firmemente la antena.
Aparece “NO CHANNEL” en la
pantalla durante unos 5 segundos y, a
continuación, vuelve al canal anterior
o canal predeterminado mientras se
escucha la radio satelital SIRIUS.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior o canal predeterminado.
Aparece una pantalla en blanco. No hay información de texto para el canal
seleccionado.
Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL”
en la pantalla por unos 2 segundos
y después vuelve al canal anterior
mientras escucha la radio satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no
está autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior.
La señal “OFF AIR” aparece en la
pantalla mientras escucha la radio
satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el
canal anterior.
La señal “LOADING” aparece en la
pantalla mientras escucha la radio
satelital XM.
El receptor está cargando la información del
canal y el audio.
La información de texto no está disponible
temporalmente.
Aparece “RESET 8” en la pantalla.
La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y
la radio por satélite y, a continuación, reinicialice
la unidad.
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 40SP34-43_KD-S37[J]f.indd 40 6/11/10 4:58:24 PM6/11/10 4:58:24 PM
41ESPAÑOL
Síntoma Soluciones/Causas
iPod/iPhone
El iPod no se enciende o no funciona. Verifique el cable de conexión y su conexión.
Actualice la versión de firmware del iPod/
iPhone.
Cargue la pila del iPod/iPhone.
Reinicialice el iPod/iPhone.
Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es
apropiado (
28).
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el
iPod/iPhone.
Ruidos considerables. Desactive (desmarque) la función “VoiceOver”
del iPod. Para obtener más información, visite
<http://www.apple.com>.
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante
la reproducción. Reinicie la operación de
reproducción (
20).
Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al
iPod/iPhone.
Aparece “RESTRICTED” en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es
compatible con esta unidad ( 34).
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 41SP34-43_KD-S37[J]f.indd 41 6/11/10 4:58:24 PM6/11/10 4:58:24 PM
42 ESPAÑOL
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a
ruido:
80 dBA (referencia: 1 W
en 4 Ω)
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mediana:
±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Q (Fijo)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel de salida de línea/Nivel de salida del
subwoofer/Impedancia:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Toma de entrada
USB, Entrada de antena, Puerto de expansión
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
87,5 MHz a 107,9 MHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 50 kHz
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: con el intervalo entre canales
ajustado a 10 kHz
530 kHz a 1 710 kHz
con el intervalo entre canales
ajustado a 9 kHz
531 kHz a 1 602 kHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo
(400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 40 dB
Sintonizador de AM: Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 40 dB
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 42SP34-43_KD-S37[J]f.indd 42 6/16/10 9:33:48 AM6/16/10 9:33:48 AM
43ESPAÑOL
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio):
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
SECCIÓN USB
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima):
Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
Formato de audio reproducible: MP3/WMA
Corriente máx.: 5 V CC
500 mA
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de
funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al ×
Pr): (aprox.)
Tamaño de
instalación:
182 mm × 52 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×
1/4 pulgada)
Peso:
1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo
accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
SP34-43_KD-S37[J]f.indd 43SP34-43_KD-S37[J]f.indd 43 6/11/10 4:58:25 PM6/11/10 4:58:25 PM

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL KD-S37 CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES EN, SP © 2010 Victor Company of Japan, Limited CoverRear_KD-S37[J]_1.indd 1-2 For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0699-001A 0710DTSMDTJEIN [J] 5/21/10 10:43:15 AM IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD. Para fines de seguridad... [Sólo Unión Europea] Advertencia: Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico. 2 • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. ESPAÑOL SP02-09_KD-S37[J]f.indd 2 6/11/10 4:19:22 PM Cómo leer este manual Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar: [Sostener] Pulse y mantenga pulsado el(los) botón(es) hasta que se inicie la operación que desea. Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. CONTENIDO 3 Cómo leer este manual 3 Cómo montar/desmontar el panel Gire el control giratorio. ( XX) <XXXX> Gire el control giratorio para realizar una selección y, a continuación, pulse para confirmar. Número de la página de referencia Elemento de ajuste del menú Continúa en la página siguiente Cómo montar/desmontar el panel de control de control 4 4 5 6 7 9 10 11 3 Cómo reposicionar su unidad 3 Cómo expulsar el disco por la fuerza Cancelación de las demostraciones en pantalla Puesta en hora del reloj Preparación del control remoto (RM-RK50) Operaciones básicas Para escuchar la radio Escuchando un disco Escuchando el dispositivo USB Uso de dispositivos Bluetooth ® 13 Uso de un teléfono móvil Bluetooth 14 Uso del reproductor de audio Bluetooth 16 Cómo reposicionar su unidad También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto el dispositivo Bluetooth registrado). ( 11) Cómo expulsar el disco por la fuerza [Sostener] • Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, 9. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. 18 20 22 23 24 31 35 36 42 Para escuchar la transmisión de HD Radio ™ Para escuchar la radio satelital Escuchando el iPod/iPhone Escuchando otros componentes externos Selección de un modo de sonido preajustado Operaciones de los menús Más sobre este receptor Mantenimiento Localización de averías Especificaciones ESPAÑOL SP02-09_KD-S37[J]f.indd 3 3 6/11/10 4:19:24 PM Cancelación de las demostraciones en pantalla 1 Encienda la unidad. 4 Seleccione <DEMO OFF>. 2 5 [Sostener] (Configuración inicial) 3 6 Finalice el procedimiento. Puesta en hora del reloj 1 Encienda la unidad. 2 [Sostener] (Configuración inicial) 3 Seleccione <CLOCK>. 4 Seleccione <CLOCK SET>. 5 Ajuste la hora. 6 Ajuste los minutos. 7 Finalice el procedimiento. 4 ESPAÑOL SP02-09_KD-S37[J]f.indd 4 6/11/10 4:19:26 PM Preparación del control remoto (RM-RK50) Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez. Lámina aislante Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila. Advertencia (para evitar accidentes y daños): • No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente. • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. • Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. • No deje la pila con otros objetos metálicos. • No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. • Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. Reemplazo de la pila de litio tipo botón CR2025 Precaución: • Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente. • No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc. ESPAÑOL SP02-09_KD-S37[J]f.indd 5 5 6/11/10 4:19:27 PM Operaciones básicas Expulsa el disco Ranura de carga Ventanilla de visualización Jack de entrada USB (Universal Serial Bus) Toma de entrada auxiliar Disco de control Desmonta el panel Sensor remoto • DO lo exponga a la luz solar brillante. Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)... Unidad principal Control remoto Operaciones generales Se enciende. • Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse /I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción. Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida). • Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción. Ajusta el nivel de volumen. — — 6 Selecciona las opciones. • Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es “CD”, “USB” o “USB-IPOD”, la reproducción se pone en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción. • Confirma la selección. Selecciona el modo de sonido. • Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 23) si pulsa y mantiene pulsado EQ/BASS-TRE en la unidad principal. ESPAÑOL SP02-09_KD-S37[J]f.indd 6 6/16/10 9:30:42 AM Unidad principal Control remoto Operaciones generales — 29). • Ingresa directamente al ajuste <COLOR> ( • Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( 30) si lo pulsa y mantiene pulsado. — Vuelve al menú anterior. — Apagado : Verifique la hora actual. Encendido : Cambia la información en pantalla. Para escuchar la radio ~ Ÿ ] “FM” o “AM” “ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Búsqueda manual “M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente. [Sostener] Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 Preajuste automático (FM)—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM. Mientras escucha una emisora... 1 [Sostener] [Sostener] 2 2 ] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>. ] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18> “SSM” parpadea y las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente. Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros 6 rangos de ajuste SSM. Si el sintonizador de HD Radio está conectado 16), también puede buscar y guardar ( emisoras AM realizando las operaciones anteriores. ESPAÑOL SP02-09_KD-S37[J]f.indd 7 7 6/11/10 4:19:29 PM Preajuste manual (FM/AM) Asignación de título Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM. Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 carácteres para cada título. • Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME FULL”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita. • Cuando el sintonizador de HD Radio esté 16), esta característica se conectado ( deshabilitará. Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”. 1 ] “92.50MHz” 2 [Sostener] 1 Parpadea “PRESET MODE”. 3 ] “FM” o “AM” 2 ] Seleccione el número de preajuste “04”. “P04” parpadea y aparece “MEMORY”. ] Muestre la pantalla de entrada de título. 3 Selección de emisoras preajustadas 1 o ] Seleccione un carácter. 4 2 5 Cambio de la información en pantalla Nombre de la emisora * = Frecuencias = Reloj = (vuelta al comienzo) * Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá “NO NAME” durante algunos segundos. Uso del control remoto 5 U / D ∞ : Cambia las emisoras preajustadas 2 R / F 3 : Búsqueda de emisoras 8 [Sostener] ] Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine de introducir el título. 6 Para borrar el título entero, pulse y mantenga pulsado DISP después del paso 2 y, a continuación, pulse el control giratorio. Caracteres disponibles A J S 1 — B K T 2 / C L U 3 < D M V 4 > E N W 5 F O X 6 G H P Q Y Z 7 8 Espacio I R 0 9 ESPAÑOL SP02-09_KD-S37[J]f.indd 8 6/11/10 4:19:30 PM Escuchando un disco ~ Ÿ ] Encienda la unidad. Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para detener la reproducción y expulsar el disco Aparece “NO DISC”. Pulse / SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción. Prohibición de la expulsión del disco [Sostener] Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 [Sostener] 2 Selecciona la carpeta de MP3/ WMA ] “REPEAT” j “RANDOM” 3 Seleccionar la pista [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista Selección de una pista/carpeta Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio. • Si el disco MP3/WMA contiene numerosas pistas, puede efectuar una búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través de los discos girando rápidamente el control giratorio. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. REPEAT TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repetir la carpeta actual RANDOM FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas ALL RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”. ESPAÑOL SP02-09_KD-S37[J]f.indd 9 9 6/16/10 9:30:46 AM Cambio de la información en pantalla Uso del control remoto 5 U / D ∞ : Selecciona la carpeta de MP3/WMA 2 R / F 3 : Seleccionar la pista 2 R / F 3 : Avanzar o retroceder [Sostener] rápidamente la pista Título del disco/Nombre del álbum/ ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) * Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a <TAG OFF> ( 25), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. Escuchando el dispositivo USB Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB. Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, reproductor de audio digital, etc. • También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, 20 – 21. ~ Ÿ Toma de entrada USB ] Encienda la unidad. Memoria USB Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB. Precaución sobre el ajuste de volumen: Los dispositivos USB producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un dispositivo USB, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Si desconectó la alimentación (sin desconectar el dispositivo USB)... Si pulsa / SOURCE la unidad se enciende y la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior. • Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo. 10 Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB Extráigalo de la unidad en sentido recto. Aparece “NO USB”. Pulse / SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción. Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. ( 9) ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 10 6/16/10 9:32:22 AM Precauciones: • Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción. • No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla. • No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado. • Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos. • El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB. • No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad. • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. • No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo. • Algunos dispositivos USB podrían no funcionar inmediatamente después de conectarlos o de encender la unidad. • Si desea más información acerca de las 32, 33. operaciones USB, Uso de dispositivos Bluetooth ® Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad. • Consulte las páginas i y ii al final del manual para verificar en qué países puede utilizar la función Bluetooth ®. • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth. Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo. • Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. • Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BTAUDIO”). Métodos de registro (Apareamiento) Utilice uno de los siguientes elementos (“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth para registrar y preparar la unidad con el fin de poder establecer una nueva conexión Bluetooth con un dispositivo. “OPEN” : La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth. “SEARCH” : La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad. Registrar usando “OPEN” Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth. 1 ] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” 2 ] “NEW DEVICE” ] “OPEN” 3 ] Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000] • Algunos dispositivos tienen su propio código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad. ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 11 11 6/11/10 2:39:17 PM 4 Repita el paso 3 de la página 11 hasta que termine de ingresar el código PIN. 4 5 6 Parpadea “OPEN..”. Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión. En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparecerá “CONNECTED”. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. 5 El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice "CONNECT” (o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo 15) dispositivo a partir de la siguiente vez. ( Registrar usando (“SEARCH”/“SPECIAL”) 1 ] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” Para el dispositivo especial... Utilice “OPEN’ o “SEARCH’ para la conexión. Conexión/desconexión/ eliminación de un dispositivo registrado 1 2 ] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” ] “NEW DEVICE” 2 3 ] Seleccione el dispositivo desee conectar/desconectar/eliminar. ] “SEARCH” : Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Aparece “UNFOUND” si no hay ningún dispositivo disponible que se pueda detectar. –––––o––––– ] “SPECIAL” : Para conectar un dispositivo especial La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados. 12 ] Seleccione un dispositivo que desea conectar. Para los dispositivos disponibles… ] Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo. • Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo. Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado. Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad. 3 ] “CONNECT” o “DISCONNECT” : Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado –––––o––––– ] “DELETE” ] “YES” : Para borrar el dispositivo seleccionado Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”, 15) ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 12 6/11/10 2:39:18 PM Uso de un teléfono móvil Bluetooth Uso del control remoto 5 U / D ∞ / : Contesta las llamadas 2 R/F 3/ SOURCE 5 U / D ∞ / : Rechaza las llamadas 2 R/F 3/ SOURCE ~ Ÿ ! ] “BT-PHONE” [Sostener] ] Menú Bluetooth Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth. ( 15) 1 ] “BT-PHONE” 2 Cuando entra una llamada.... La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”. • La pantalla parpadeará en azul. (<RING COLOR>, 26) Cuando “AUTO ANSWER” está activado.... La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. ( 15) • Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto / SOURCE / / 0) para contestar la llamada entrante. • Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono. ( 15) Para finalizar una llamada Sostenga cualquier botón (excepto / 0). Cómo hacer una llamada / SOURCE / 3 ] Seleccione el menú “DIAL”. 4 ] Seleccione un método de llamada. PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL*j RECEIVED* j (vuelta al comienzo) * Se visualiza solamente cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad. Cuando entra un mensaje de texto.... Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a “AUTOMATIC” ( 15), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje. • Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje) y la pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 26) ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 13 13 6/11/10 2:39:19 PM 5 Para REDIAL, RECEIVED, MISSED ] Repita el paso 4 de la página 13 para seleccionar un nombre (si está asignado) o un número de teléfono. Para PHONE BOOK ] Repita el paso 4 de la página 13 para seleccionar un nombre o un número de teléfono. Para NUMBER Uso del reproductor de audio Bluetooth ] “BT-AUDIO” Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente). ] Introduzca el número telefónico. ] Confirmar. Para VOICE DIAL ] Diga el nombre que desea llamar cuando aparezca “SAY NAME”. • Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR”. • El uso de etiquetas de voz (“voice tags”) puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia. • Para volver al menú anterior, pulse 5. Salto hacia atrás/salto hacia adelante Pausa/Inicia la reproducción* * Las operaciones pueden diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado. Ingrese el menú de ajustes (Lista de dispositivos) Para la conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado, 12. Uso del control remoto 2 R / F 3 : Salto hacia atrás/salto hacia adelante 14 ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 14 6/16/10 9:32:24 AM Cambio de los ajustes de Bluetooth 1 ] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” 2 ] Menú Bluetooth 3 ] “SETTINGS” 4 ] Seleccione una opción de ajuste. AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1 j MSG INFO *2 j MIC SETTING *1 j VERSION *3 j (vuelta al comienzo) 5 ] Cambie el ajuste de conformidad. Para el menú de ajuste, en la columna derecha. *1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth. *2 Aparece solamente cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC). *3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”. Menú de ajustes [Inicial: Subrayado] AUTO CNNCT (conectar) Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con... OFF: Ningún dispositivo Bluetooth. LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último término. ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en primer lugar. AUTO ANSWER Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. ON: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. OFF: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la llamada manualmente. REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes. MSG INFO (información de mensajes) Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje). • La pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 26) MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un mensaje. MIC SETTING (ajuste del micrófono) Sólo para el dispositivo conectado para “BTPHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth, [LEVEL 01/02/03]. VERSION Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth. ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 15 15 6/11/10 2:39:23 PM Mensajes de advertencia ERROR CNNCT (Error de conexión) El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. ( 12) ERROR Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar. UNFOUND No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth disponible mediante “SEARCH”. LOADING * La unidad está actualizando la guía telefónica. PLEASE WAIT La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad). RESET 8 Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. * Se visualiza solamente cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad. Información Bluetooth: Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés) Para escuchar la transmisión de HD Radio ™ Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio KT-HD300 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de la unidad. • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador HD Radio. ¿Qué es la tecnología HD Radio? La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones. 16 • Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones analógicas convencionales. • Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de “multicasting“. • Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>. Para las operaciones básicas de la radio, 7, 8. ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 16 6/21/10 4:17:37 PM Cuando se reciba... Una emisora HD Radio Se enciende cuando es una radiodifusión de audio digital Parpadea cuando es una radiodifusión de audio analógico Para cambiar el modo de recepción de HD Radio Durante la emisión de HD Radio, la unidad recibirá automáticamente la señal digital o analógica según las condiciones de recepción. Mientras se escucha una emisora HD Radio... 1 Aparece el distintivo de llamada de la emisora. Canales multidifusión HD Radio Número de canal Primeras cuatro letras del distintivo de llamada Seleccione el canal que desea. HD1 j HD2 j .... j HD8 j (vuelta al comienzo) Aparece "LINKING" mientras se enlaza con un canal multicast. Para buscar emisoras de HD Radio solamente Parpadea “HD”. [Sostener] [Sostener] 2 ] <TUNER> ] <BLEND HOLD> ] <AUTO> / <DIGITAL> / <ANALOG> “HD” se enciende cuando se retiene la recepción digital o parpadea cuando se retiene la recepción analógica. • Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>, cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>. • El ajuste cambia automáticamente a <AUTO> si sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la unidad. • Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales. • Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a digital, el indicador HOLD destella. Cambio de la información en pantalla Distintivo de llamada *1 = Frecuencias = Título/artista/ nombre del álbum del segmento actual *2 = Reloj = (vuelta al comienzo) *1 El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando no se recibe ninguna Sigla de identificación. *2 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto. Uso del control remoto 5 U / D ∞ : Cambia las emisoras preajustadas 2 R / F 3 : Búsqueda de emisoras ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 17 17 6/16/10 9:32:25 AM Para escuchar la radio satelital Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad. ! ] Seleccione el canal de audición. Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente. Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito. XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso Ÿ. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados). Para escuchar la radio satelital SIRIUS: • SC-C1 y KS-SRA100 • PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100 Para escuchar la radio satelital XM: • JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100) • CNP2000UC y CNPJVC1 • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros componentes. Actualización de GCI (“Global Control Information”) • Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido. • La actualización tarda algunos minutos en finalizar. • Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital. ~ Ÿ ] “SIRIUS” o “XM” ] Seleccione una categoría. SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías. 18 Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión 1 ] “SIRIUS” La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184. 2 3 Verifique su SIRIUS ID. ( 25) Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio. com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474). • Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla. ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 18 6/16/10 9:32:26 AM Active la suscripción de XM después de la conexión • Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247. Seleccionando una emisora SIRIUS/XM preajustada 1 1 2 3 ] “XM” XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner System para realizar la actualización de todos los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza automáticamente. Consulte el número de identificación de la radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador XMDirect™ o sistema de sintonizador XMDirect2, o sintonice el “Channel 0 ”. ( columna de la derecha) Para activar su suscripción, visite el sitio web de la radio satelital XM en <http:// xmradio.com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346). • Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior). Cómo almacenar canales en la memoria Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y XM. Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste “04”. 1 2 Sintonice el canal que desea memorizar. (Pasos ~ – !, 18.) [Sostener] Parpadea “PRESET MODE”. 3 ] Seleccione el número de preajuste “04”. Parpadea “P04”. 2 Para consultar el número de identificación de la radio satelital Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”... ] Seleccione “Channel 0”. SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se visualiza después de seleccionar “Channel 0”. XM: La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos. Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al “Channel 0”. Cambio de la información en pantalla Nombre de la categoría = Nombre del canal = Nombre del artista = Nombre del compositor * = Nombre de la canción/programa/título = Reloj = (vuelta al comienzo) * Sólo para la radio satelital SIRIUS. Uso del control remoto 5 U / D ∞ : Cambia las categorías 2 R / F 3 : Cambia los canales 2 R / F 3 : Cambia rápidamente [Sostener] los canales ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 19 19 6/16/10 9:32:26 AM Escuchando el iPod/iPhone Puede conectar el iPod/iPhone al jack de entrada USB del panel de control mediante el mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone). Apple iPod/iPhone Toma de entrada USB Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) • Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse / SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción. • Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con su iPod/iPhone. Precaución: • Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce. • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. Hay dos terminales de control: • <HEAD MODE> Control por esta unidad. • <IPOD MODE> Control por el iPod/iPhone conectado. Preparativos: Seleccione el terminal de control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para la reproducción con el iPod: • Pulse y mantenga pulsado el botón BACK. • Seleccione la selección en el ajuste <IPOD SWITCH>, 28. 20 Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <HEAD MODE>. ~ Ÿ ] “USB-IPOD” La reproducción se inicia automáticamente. ] Seleccione una canción. Pausa o reanuda la reproducción Seleccionar la pista [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 20 6/11/10 2:39:29 PM Seleccionar una pista en el menú 3 1 REPEAT ONE RPT 2 ALL RPT ] Seleccione el menú deseado. PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j AUDIOBOOKS j (vuelta al comienzo) 3 ] Seleccione la pista que desea. Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada. • Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través del menú girando rápidamente el control giratorio. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. Cómo seleccionar los modos de reproducción 1 [Sostener] 2 : Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod : Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod RANDOM ALBUM RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod SONG RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod • Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”. • “ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. Cambio de la información en pantalla Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo) Uso del control remoto ] “REPEAT” j “RANDOM” 2 R / F 3 : Seleccionar la pista 2 R / F 3 : Avanzar o retroceder [Sostener] rápidamente la pista Nota: Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Sitio web sólo en inglés) ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 21 21 6/11/10 2:39:30 PM Escuchando otros componentes externos Podrá conectar un componente externo a: • EXT INPUT: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores (no suministrados): – KS-U57, Adaptador de entrada de línea – KS-U58, Adaptador de entrada AUX Preparativos: Asegúrese de que <EXT ON> esté seleccionado para el ajuste 28) <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( • AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control. Preparativos: Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 28) ~ Ÿ ! ⁄ ] “EXT INPUT” o “AUX IN” Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. ] Ajuste el volumen. Ajuste el sonido según se desee. ( 23) • Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los componentes externos. Conectando un componente externo al jack de entrada AUX Reproductor de audio portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado) 22 ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 22 6/21/10 4:17:38 PM Selección de un modo de sonido preajustado Cómo guardar su propio modo de sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta al comienzo) Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado. 1 Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria. 1 [Sostener] 2 ] <PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> / <TREBLE> [Sostener] 3 2 Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono seleccionado (BASS / MID / TRE). El modo de sonido se guarda automáticamente y cambia a “USER”. Tono BASS MIDDLE TREBLE Elemento de sonido Frecuencia Nivel Q 60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz 0.5 kHz 1.0 kHz 1.5 kHz 2.5 kHz 10.0 kHz 12.5 kHz 15.0 kHz 17.5 kHz –06 a +06 –06 a +06 –06 a +06 Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0 Q0.75 Q1.0 Q1.25 4 Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. ( tabla de la izquierda) Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos. Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”. El modo de sonido cambia automáticamente a “USER”. Q FIX ESPAÑOL SP10-23_KD-S37[J]f.indd 23 23 6/16/10 9:32:27 AM Operaciones de los menús 1 [Sostener] 2 3 DEMO Categoría Opción del menú DEMO Demostración en pantalla Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] • DEMO ON • DEMO OFF : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos. : Se cancela. ( 4) CLOCK SET Ajuste del reloj — [1:00] : Ajuste la hora, y a continuación, los minutos. ( 4) CLOCK ADJ *1 Ajuste del reloj • AUTO : El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital. : Se cancela. CLOCK • OFF PRO EQ Repita el paso 2, si es necesario. • Para volver al menú anterior, pulse BACK. • Para salir del menú, pulse DISP o MENU. TIME ZONE *1, *2 EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL : Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas horarias. DST *1, *2 Hora de verano • DST ON • DST OFF : El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST. : Se cancela. — : Para los ajustes, BASS 23. MIDDLE TREBLE *1 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM. *2 Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>. 24 ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 24 6/11/10 2:40:22 PM DISPLAY Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] DIMMER • DIMMER AUTO : Al encender los faros, la pantalla se oscurece. *3 • DIMMER ON : La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. • DIMMER OFF : Se cancela. SCROLL *4 • SCROLL ONCE : Desplaza una vez la información visualizada. • SCROLL AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). • SCROLL OFF : Se cancela. Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. TAG DISPLAY • TAG ON • TAG OFF SSM*5 Memoria secuencial de las emisoras más fuertes TUNER AREA Intervalo entre canales del sintonizador : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA. : Se cancela. • SSM 01 – 06 *6 : Para los ajustes, • SSM 07 – 12 • SSM 13 – 18 • AREA US • AREA EU • AREA SA MONO *5 Modo monoaural • MONO ON SID *7 SIRIUS ID — • MONO OFF 7. : Cuando se utiliza en América del Norte/ Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. : Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática). : Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz. : Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM, aunque se perderá el efecto estéreo. ( 7) : Restablezca el efecto estéreo. : Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después de seleccionar “SID”. ( 19) Si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos, la unidad vuelve al modo de reproducción. *3 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>. *4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *5 Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”. *6 Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras en <SSM 01 – 06>. *7 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS. ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 25 25 6/11/10 2:40:24 PM TUNER Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] BLEND HOLD *8 • AUTO Modo de recepción HD Radio • DIGITAL • ANALOG : Cambia automáticamente entre audio digital y analógico. ( 17) : Sintoniza audio digital solamente. : Sintoniza audio analógico solamente. IF BAND • AUTO Banda de frecuencia intermedia : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. • WIDE COLOR BUTTON ZONE COLOR 01 — : Para los ajustes, COLOR 29, USER : Para los ajustes, 29. : Para los ajustes, 29. DAY COLOR • BUTTON ZONE : Para los ajustes, • DISP ZONE 30. NIGHT COLOR • BUTTON ZONE : Para los ajustes, • DISP ZONE 30. MENU COLOR • ON DISP ZONE Zona de visualización COLOR SETUP ALL ZONE • OFF RING COLOR *9 • ON • OFF 29. : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto EQ/BASS-TRE / DISP) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. : Se cancela. : Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en azul. • Al contestar la llamada o interrumpirse la llamada entrante, la pantalla cambiará al color original. Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, la pantalla se iluminará solamente en azul. : Se cancela. *8 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio. *9 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200. 26 ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 26 6/11/10 2:40:25 PM Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] FADER *10 R06 – F06 [00] : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros. BALANCE *11 L06 – R06 [00] : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho. LOUD Sonoridad • LOUD ON : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. : Se cancela. AUDIO • LOUD OFF VOL ADJUST Ajuste de volumen VOL ADJ –05 — VOL ADJ +05 [VOL ADJ 00] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto FM), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. • Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. • Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente. L/O MODE Modo de salida de línea • SUB.W : Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo). : Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo). • REAR SUB.W FREQ*12 • LOW Frecuencia de corte del subwoofer • MID • HIGH SUB.W LEVEL*12 Nivel de subwoofer SUB.W 00 — SUB.W 08 [ SUB.W 04 ] : Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al subwoofer. : Ajusta el nivel de salida del subwoofer. *10 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *11 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer. *12 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>. ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 27 27 6/11/10 2:40:26 PM IPOD SWITCH AUDIOBOOKS SRC SELECT AUDIO Categoría Opción del menú Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] BEEP Tono de pulsación de teclas • BEEP ON • BEEP OFF AMP GAIN *13 Control de ganancia del amplificador • LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces). • HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50 AM*14 Emisora AM • AM ON • AM OFF : Se activa “AM” en la selección de fuente. : Se desactiva “AM” en la selección de fuente. EXT IN*15 Entrada externa • EXT ON • EXT OFF : Se activa “EXT IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “EXT IN” en la selección de fuente. AUX IN*16 Entrada auxiliar • AUX ON • AUX OFF : Se activa “AUX IN” en la selección de fuente. : Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente. AUDIOBOOKS*17 Control de velocidad de “Audiobooks” • NORMAL • FASTER • SLOWER : Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un archivo de sonido “Audiobook” en su iPod. • La opción seleccionada inicialmente depende del ajuste de su iPod. IPOD SWITCH*18 Control del iPod/ iPhone • HEAD MODE : Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. • IPOD MODE : El tono de pulsación de teclas se activa. : El tono de pulsación de teclas se desactiva. *13 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”. *14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”. *15 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”. *16 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”. *17 Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde la unidad. *18 Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente y “IPOD MODE” se encuentra disponible para el iPod/iPhone conectado ( 34). 28 ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 28 6/11/10 2:40:26 PM Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto EQ/BASS-TRE / DISP) y de la pantalla. Zona de los botones Zona de visualización Todas las zonas 1 [Sostener] o 4 2 ] <COLOR> ] <BUTTON ZONE> / <DISP ZONE> / <ALL ZONE> • Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE). 3 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una zona diferente y su color preferido. • Si selecciona <ALL ZONE> en el paso 2, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/ seleccionado de <BUTTON ZONE>. Si realiza el paso 3 también podrá cambiar el color de <ALL ZONE> a uno de sus colores preferidos. 5 o ] Salga del ajuste. ] Seleccione su color preferido entre los 29 colores preajustados o color <USER>. ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 29 29 6/11/10 2:40:26 PM Creación de colores personalizados para día y noche—USER Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de botón y la zona de la pantalla. • <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>. • <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>. Jerarquía de los menús • BUTTON ZONE • DISP ZONE DAY COLOR COLOR SETUP • BUTTON ZONE NIGHT COLOR Funcionamiento Siga el ejemplo mencionado debajo. Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione DISP ZONE en el paso 2. Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione NIGHT COLOR en el paso 2. • DISP ZONE Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>. 1 [Sostener] o [Sostener] 4 2 ] <COLOR SETUP> ] <DAY COLOR> ] <BUTTON ZONE> • Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE). 6 o ] Salga del ajuste. 3 ] Seleccione un color primario. RED j GREEN j BLUE j (vuelta al comienzo) 30 5 ] Ajuste el nivel del color primario seleccionado. 00 a 31 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los otros colores primarios. Si seleccionó “00” para todos los colores primarios (como en el paso 4) para <DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla. ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 30 6/11/10 2:40:28 PM Más sobre este receptor Operaciones básicas General • Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente. • La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. Operaciones de disco/USB Precaución sobre la reproducción de DualDisc • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. General • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA. • Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente. • Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco. • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente. • Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”. • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 31 31 6/11/10 2:40:29 PM • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ó 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA. • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2, Romeo, Joliet, extensión Windows • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 64 caracteres – Joliet: hasta 32 caracteres – Extensión de Windows: hasta 64 caracteres • Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías. • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda. 32 • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc. • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. Reproducción de las pistas MP3/WMA de un dispositivo USB • Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación. • Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión. • Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB. • Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos apropiados, aparecerá “CANNOT PLAY”. • Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ó 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA. • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2) – Frecuencia de muestreo de WMA: 22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 32 6/16/10 10:53:51 AM • Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en VBR (velocidad de bit variable). • Número máximo de caracteres para: – Nombres de las carpetas : 32 caracteres – Nombres de los archivos : 32 caracteres – Etiqueta MP3 : 64 caracteres – Etiqueta WMA : 32 caracteres • Esta unidad puede reconocer un total de 5 000 archivos, 255 carpetas (255 archivos por carpeta incluyendo carpeta sin archivos no compatibles) y 8 jerarquías. • La unidad no es compatible con el lector de tarjetas SD. • Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA. • Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad. • No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones. • Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer un dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB. • Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB. • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. Operaciones Bluetooth • Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro. • Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad. • Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth. • Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias. • El dispositivo se desconecta al apagar la unidad. Recepción de HD Radio • La transmisión HD Radio puede recibirse normalmente en los EE.UU., pero también podría recibirse en aquellos países en que se ha iniciado la difusión limitada. • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras, incluyendo emisoras FM/AM convencionales, se buscan y almacenan en la banda seleccionada. Radio satelital • Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web <http://www.sirius.com>. • Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>. ESPAÑOL SP24-33_KD-S37[J]f.indd 33 33 6/11/10 2:40:31 PM Operaciones del iPod/iPhone • Puede controlar los siguientes tipos de iPods/ iPhone: – iPod con Vídeo (5ta. generación) *1 – iPod classic *1, *2 – iPod nano – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) *1, *2 – iPod nano (4ta. generación) *1, *2 – iPod nano (5ta. generación) *1, *2 – iPod touch *1, *2 – iPod touch (2da. generación) *1, *2 –iPod touch (3ra. generación) *1, *2 – iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS *1, *2 *1 No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú “Videos“. *2 <IPOD MODE> está disponible ( 20). • Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice su software de iPod a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite <http://www. apple.com>. • Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad. • La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse en esta unidad. • El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod. • La información de texto podría no visualizarse correctamente: – Las letras con acento y ciertos caracteres no se pueden visualizar correctamente en la pantalla. – La comunicación entre el iPod y la unidad no es estable. • Si la información de texto incluye más de 11 caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 64 caracteres. • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios. • HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp. • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. • XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc. • “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc. • “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. 34 ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 34 6/11/10 4:58:20 PM Mantenimiento Cómo limpiar los conectores Para mantener los discos limpios Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Conectores Condensación de humedad Para reproducir discos nuevos Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. Cómo manejar los discos Sujetador central Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. No utilice los siguientes discos: CD simple—disco de Disco alabeado 8 cm (3-3/16 pulgada) Pegatinas y restos de pegatina Rótulo autoadhesivo Forma irregular C-thru Disc (disco semitransparente) Partes transparente o semitransparentes en el área de grabación ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 35 35 6/11/10 4:58:21 PM Localización de averías Síntoma No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/ en pausa ( 6). • Inspeccione los cables y las conexiones. Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. Asegúrese de que los terminales de los conductores de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta aislante y luego reposicione la unidad ( 3). Si “PROTECT” no aparece, consulte con su concesionario de equipos de audio para automóvil JVC o con una compañía que suministra tales kits. El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. ( “AUX IN” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 28) No aparece nada en la pantalla. Compruebe los ajustes de color de <USER>. ( 30) El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. “AM” no se puede seleccionar. Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AM>. ( No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. • No se puede reproducir el CD-R/ CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco. ( 9) • Efectúe la expulsión forzada del disco. ( Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Inspeccione los cables y las conexiones. Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Pulse 0, luego inserte un disco correctamente. General FM/AM Reproducción del disco 36 Soluciones/Causas 3) 28) 3) ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 36 6/21/10 4:18:35 PM Reproducción de MP3/WMA Síntoma Soluciones/Causas No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. Aparece “NO FILE” en la pantalla. La carpeta seleccionada es una carpeta vacía*1. Selecciona otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA. Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y se omiten las pistas. Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra la copia. No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. ( 8) *1 Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas. ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 37 37 6/11/10 4:58:23 PM Síntoma Se generan ruidos. “READING” permanece parpadeando en la pantalla. Reproducción de un dispositivo USB Aparece “NO FILE” en la pantalla. Aparece “NOT SUPPORT” en la pantalla y se omiten las pistas. Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea. • “CANNOT PLAY” parpadea en la pantalla. • Aparece “NO USB” en la pantalla. • La unidad no puede detectar el dispositivo USB. El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista. Bluetooth*2 No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. 38 El dispositivo Bluetooth no es detectado por la unidad. Soluciones/Causas La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). • El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB. • No utilice demasiadas jerarquías o carpetas. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • Vuelva a conectar el dispositivo USB. Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo reproducible. Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra la copia. EL orden de reproducción está determinado por el sello de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se reproduzca. • Conecte un dispositivo USB que contenga pistas codificadas en el formato apropiado. • Vuelva a conectar el dispositivo USB. Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente copiadas al dispositivo USB. Vuelva a copiar las pistas MP3/WMA en el dispositivo USB e inténtelo nuevamente. Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), 8) números, y un número limitado de símbolos. ( La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez. Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda. • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo. • Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione “OPEN” en la unidad para conectarlo. 11) ( *2 Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth. ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 38 6/11/10 4:58:23 PM Síntoma Soluciones/Causas Recepción de HD Radio Bluetooth*2 La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth. • Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo. • Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a continuación, intente la conexión otra vez. ( 12) • Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth. Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono. La calidad del sonido telefónico • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono es mala. móvil Bluetooth. • Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal. El sonido se interrumpe u • Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de omite durante la reproducción audio Bluetooth. de un dispositivo de audio • Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Bluetooth. • Apague la unidad y vuélvala a encender. • (Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a conectar el dispositivo. No se puede controlar el Revise si el dispositivo de audio conectado es dispositivo de audio conectado. compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). La calidad del sonido cambia Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o <ANALOG>. cuando se reciben emisoras ( 17, 26) HD Radio. El sonido no se escucha. • Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. 17, 26) Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. ( • Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. ( 17, 26) Aparece “RESET 8” en la Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD pantalla. Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad. ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 39 39 6/11/10 4:58:23 PM Radio satelital Síntoma 40 Soluciones/Causas El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS. Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS. ( 18) El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. El texto “ACQUIRING” o “NO SIGNAL” en la pantalla. Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes. El texto “NO ANTENNA” se desplaza o “ANTENNA” aparece en la pantalla. Conecte firmemente la antena. Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve al canal anterior o canal predeterminado mientras se escucha la radio satelital SIRIUS. No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior o canal predeterminado. Aparece una pantalla en blanco. No hay información de texto para el canal seleccionado. Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL” en la pantalla por unos 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. • Aparece “RESET 8” en la pantalla. • La radio satelital no funciona. Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad. ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 40 6/11/10 4:58:24 PM iPod/iPhone Síntoma Soluciones/Causas El iPod no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión. • Actualice la versión de firmware del iPod/ iPhone. • Cargue la pila del iPod/iPhone. • Reinicialice el iPod/iPhone. • Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado ( 28). El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/iPhone. Ruidos considerables. Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para obtener más información, visite <http://www.apple.com>. La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Reinicie la operación de 20). reproducción ( Aparece “CANNOT PLAY” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/iPhone. Aparece “RESTRICTED” en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta unidad ( 34). JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema. ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 41 41 6/11/10 4:58:24 PM Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO Salida de potencia: 42 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Relación señal a ruido: Impedancia de carga: Gama de control de tono: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0 Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) Q0,75, Q1,0, Q1,25 Agudos: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) Q (Fijo) Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel de salida de línea/Nivel de salida del 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) subwoofer/Impedancia: Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Toma de entrada USB, Entrada de antena, Puerto de expansión Gama de frecuencias: FM: con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 107,9 MHz ajustado a 100 kHz o 200 kHz con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 108,0 MHz ajustado a 50 kHz AM: con el intervalo entre canales 530 kHz a 1 710 kHz ajustado a 10 kHz con el intervalo entre canales 531 kHz a 1 602 kHz ajustado a 9 kHz Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω) 50 dB sensibilidad de 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) silenciamiento: Selectividad de canal alternativo 65 dB (400 kHz): Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 40 dB Sintonizador de AM: Sensibilidad: 20 μV Selectividad: 40 dB Graves: ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 42 6/16/10 9:33:48 AM SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD SECCIÓN USB GENERAL Tipo: Sistema de detección de señal: Reproductor de discos compactos Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Máx. velocidad de bits: 320 kbps Layer 3) Formato de decodificación WMA (Windows Máx. velocidad de bits: 320 kbps Media® Audio): Norma USB: USB 1.1, USB 2.0 Máx. 12 Mbps Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima): Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12 Formato de audio reproducible: MP3/WMA Corriente máx.: 5 V CC 500 mA Requisitos de potencia: Voltaje de 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) funcionamiento: Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Tamaño de 182 mm × 52 mm × 160 mm Pr): (aprox.) instalación: (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada) Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 6 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada) Peso: 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. ESPAÑOL SP34-43_KD-S37[J]f.indd 43 43 6/11/10 4:58:25 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

JVC GET0699-001A Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas