Transcripción de documentos
ENGLISH
Instructions
CD RECEIVER
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
ESPAÑOL
FRANÇAIS
KW-XR610
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
RÉCEPTEUR CD
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para cancelar la demostración en pantalla,
consulte la página 4. / Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
CoverRear_KW-XR610[J]2.indd 1
KW-XR610
EN, SP, FR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
0110DTSMDTJEIN
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0665-001A
[J]
1/7/10 11:01:12 AM
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra
este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía
de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que
estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)
Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto.
No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta
abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
Para fines de seguridad...
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un
accidente de tráfico.
2
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 2
1/18/10 3:05:12 PM
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan
para indicar:
Pulse y mantenga pulsado
[Sostener] el(los) botón(es) hasta que se
inicie la operación que desea.
Muchas gracias por la compra de un
producto JVC.
Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender
a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Gire el control giratorio.
(
XX)
<XXXX>
Gire el control
giratorio para
realizar una
selección y, a
continuación, pulse
para confirmar.
Número de la página de
referencia
Elemento de ajuste del menú
Continúa en la página
siguiente
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos
realizados por usted
(excepto el dispositivo
Bluetooth registrado).
(
13, 14).
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
4
4
5
6
7
10
12
13
Bluetooth
18
19
22
24
[Sostener]
• Puede obligar a expulsar el disco cargado
aunque se encuentre bloqueado. Para
bloquear/desbloquear el disco,
10.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen
muy poco ruido al compararse con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
3 Cómo leer este manual
3 Cómo reposicionar su unidad
3 Cómo expulsar el disco por la fuerza
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Puesta en hora del reloj
Preparación del control remoto
(RM-RK50)
Operaciones básicas
Para escuchar la radio
Escuchando un disco
Escuchando el dispositivo USB
Uso del dispositivo Bluetooth ®
14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
16 Uso del reproductor de audio
25
26
16 Cambio de los ajustes de Bluetooth
Para escuchar la transmisión HD
Radio ™
Para escuchar la radio satelital
Escuchando el iPod/iPhone
Escuchando otros componentes
externos
Selección de un modo de sonido
preajustado
Operaciones de los menús
31 Selección de los colores para
iluminación de los botones y de la
pantalla
32 Creación de colores personalizados
para día y noche—USER
33
34
37
42
Mantenimiento
Más sobre este receptor
Localización de averías
Especificaciones
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 3
3
1/28/10 11:33:41 AM
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 Encienda la unidad.
4 Seleccione <DEMO OFF>.
2
5
[Sostener]
(Configuración inicial)
6 Finalice el procedimiento.
3
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
5 Ajuste la hora.
6 Ajuste los minutos.
7 Finalice el procedimiento.
4
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 4
1/18/10 3:05:13 PM
Preparación del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR
de tipo botón que contiene perclorato (puede
requerirse una manipulación especial).
Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como
los cubretableros) durante un tiempo
prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Antes de la operación, conecte un
adaptador para control remoto exclusivo (no
suministrado) adecuado para su vehículo con el
terminal de entrada remota en la parte trasera
de la unidad.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 5
5
1/18/10 3:05:13 PM
Operaciones básicas
Expulsa el disco
Ranura de carga
Ventanilla de
visualización
Selecciona la
emisora preajustada.
Disco de control
Terminal de entrada
USB (Universal
Serial Bus)
Toma de entrada auxiliar
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz solar brillante.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
Se enciende.
• Si pulsa /I/ATT en el control remoto cuando está encendida la
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la
reproducción.
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
6
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 6
1/18/10 3:05:13 PM
Unidad
principal
Control
remoto
Operaciones generales
Ajusta el nivel de volumen.
—
Selecciona las opciones.
—
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es
“CD”, “USB” o “USB-IPOD” la reproducción entra en pausa. Pulse
de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o
reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
—
• Ingresa directamente en el menú del modo de repetición (
11,
23) pulsando RPT.
• Ingresa directamente en el menú del modo aleatorio (
11, 23)
pulsando RND.
Selecciona el modo de sonido.
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono (
25) si pulsa y
mantiene pulsado EQ BASS-TRE en la unidad principal.
—
31).
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> (
y mantiene pulsado.
—
• Vuelve al menú anterior.
• Cambia el terminal de control para reproducción de iPod si lo
pulsa y mantiene pulsado. (
22, 30)
—
Apagado : Verifique la hora actual.
Encendido : Cambia la información en pantalla.
32) si lo pulsa
Para escuchar la radio
~
] “FM” o “AM”
Ÿ
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de
señal suficiente.
Búsqueda manual
“M” parpadea, a continuación, pulse el botón repetidamente.
[Sostener]
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 7
7
1/20/10 10:24:41 AM
Cuando una radiodifusión en
FM estéreo sea difícil de recibir
1
[Sostener]
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz
en el número de preajuste “04”.
1
2
] <TUNER> ] <MONO> ]
<MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero
se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el procedimiento para seleccionar <MONO
OFF>.
Preajuste automático (FM)—
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para
FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
] “92.50MHz”
2
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
3
] Seleccione el número de preajuste
“04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
• También puede guardar la emisora actual en
los botones numéricos seleccionados (1 – 6)
pulsando y manteniendo pulsado los botones
numéricos (1 – 6).
Selección de emisoras
preajustadas
2
1
] <TUNER> ] <SSM> ]
<SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 /
SSM 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras
locales con las señales más fuertes
serán exploradas y guardadas
automáticamente.
o
2
• Las emisoras seleccionadas (1 – 6) también
se pueden seleccionar pulsando los botones
numéricos (1 – 6).
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros 6 rangos de ajuste SSM.
8
Si el sintonizador de HD Radio está conectado
18 ), también puede buscar y guardar
(
6 emisoras AM realizando las operaciones
anteriores.
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 8
1/28/10 11:27:22 AM
Asignación de título
Cambio de la información en pantalla
Puede asignar títulos a un máximo de 30
frecuencias de emisoras (FM y AM) utilizando 8
caracteres (como máximo) para cada título.
• Cuando intente asignar títulos a más de 30
frecuencias de emisoras, aparecerá “NAME
FULL”. Antes de asignar, borre los títulos que
no necesita.
• Cuando el sintonizador de HD Radio esté
18 ), esta característica se
conectado (
deshabilitará.
Nombre de la emisora * =
Frecuencias = Reloj =
(vuelta al comienzo)
* Si no se le ha asignado título a la emisora,
aparecerá “NO NAME” durante algunos
segundos.
1
Uso del control remoto
5 U / D ∞ : Cambia las emisoras
preajustadas
2 R / F 3 : Búsqueda de emisoras
] “FM” o “AM”
2
[Sostener]
] Muestre la pantalla de entrada de
título.
3
] Selecciona un carácter (A – Z, 0 – 9,
—, /, <, >) o espacio.
4
5
] Muévase a la posición del carácter
siguiente (o anterior).
Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine
de introducir el título.
6
Para borrar el título entero, pulse y mantenga
pulsado DISP después del paso 2 y, a
continuación, pulse el control giratorio.
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 9
9
1/20/10 10:24:43 AM
Escuchando un disco
~
] Encienda la unidad.
Ÿ
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Aparece “NO DISC”.
Pulse SOURCE para escuchar
otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del
disco
Selección de una carpeta/pista de
la lista
Mientras escucha un disco....
1
] Se accede al menú de lista.
2
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
] Seleccione el elemento que desea.
MP3/WMA: Seleccione la carpeta
deseada, después, la pista deseada
repitiendo este mismo paso.
Selecciona la carpeta de MP3/
WMA
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1000) a través de los discos
girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Seleccionar la pista
[Sostener]
10
Avanzar o
retroceder
rápidamente la
pista
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 10
1/18/10 3:05:14 PM
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
] “REPEAT” o “RANDOM”
• Si pulsa y mantiene pulsado el control
giratorio se ingresará en el menú del
modo de reproducción. Gire el control
giratorio para realizar una selección y
(REPEAT o RANDOM), a continuación,
pulse para confirmar.
2
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual
FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir
aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta
actual y luego las
pistas de las siguientes
carpetas
ALL RND
: Reproducir
aleatoriamente todas las
pistas
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/
ejecutante (nombre de la carpeta)* =
Título de la pista (nombre del archivo)* =
Número de la pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido = Número de la
pista actual con la hora del reloj = (vuelta
al comienzo)
* Si el disco actual es un CD de audio (salvo CD
Text), aparecerá “NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a
<TAG OFF> (
27), aparece el nombre de la
carpeta y el nombre del archivo.
Uso del control remoto
5 U / D ∞ : Selecciona la carpeta
de MP3/WMA
2 R / F 3 : Seleccionar la pista
2 R / F 3 : Avanzar o retroceder
[Sostener] rápidamente la pista
Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
ESPAÑOL
SP02-11_KW-XR610[J]1.indd 11
11
1/18/10 3:05:14 PM
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como
una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
• También puede conectar un Apple iPod/iPhone al terminal de entrada USB. Para obtener
detalles de las operaciones,
22.
~
Ÿ
] Encienda la
unidad.
Terminal de entrada USB Memoria USB
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Si desconectó la alimentación (sin
desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa SOURCE la unidad se enciende y
la reproducción se inicia desde el punto de
detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la
reproducción se iniciará desde el comienzo.
Parada de la reproducción y
desconexión del dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto.
Aparece “NO USB”. Pulse SOURCE para
escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como
lo hace con los archivos de un disco.
(
10, 11)
12
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “READING”
en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si
hay un dispositivo USB conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB,
puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar un computador al
terminal de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB podrían no
funcionar inmediatamente después de
conectarlos o de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las
operaciones USB,
35, 36.
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 12
1/18/10 3:06:14 PM
Uso del dispositivo Bluetooth ®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá
conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200
(no suministrado) al puerto de expansión en la
parte trasera de esta unidad.
• Consulte la página 4 del Manual de
instalación/conexión (volumen separado)
para comprobar en qué países puede utilizar
la función Bluetooth ®.
• Si desea más información, consulte
también las instrucciones suministradas
con el adaptador Bluetooth y el dispositivo
Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo
Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE”
y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una
conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad
y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione.
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a
la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y
“BT-AUDIO”).
Métodos de registro
(Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos
(“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth
para registrar y preparar la unidad con el fin
de poder establecer una nueva conexión
Bluetooth con un dispositivo.
“OPEN” : La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar
su función Bluetooth.
1
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
] “NEW DEVICE” ] “OPEN”
3
4
] Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
Puede introducir cualquier número que
desee (número de 1 a 16 dígitos).
[Inicial: 0000]
• Algunos dispositivos tienen su propio
código PIN: Introduzca el código PIN
específico en la unidad.
Repita el paso 3 hasta que termine de
ingresar el código PIN.
5
6
Parpadea “OPEN..”.
Utilice el dispositivo Bluetooth para
efectuar la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar,
ingrese el mismo código PIN que el
ingresado para esta unidad. Aparece
“CONNECTED”.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún
después de desconectarlo. Utilice “CONNECT”
(o active “AUTO CNNCT”) para conectar el
mismo dispositivo a partir de la siguiente vez.
(
17)
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 13
13
1/20/10 10:26:59 AM
Registrar usando “SEARCH / SPECIAL”
1
Conexión/desconexión/
eliminación de un dispositivo
registrado
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
1
] “NEW DEVICE”
2
2
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
3
] “SEARCH” : Para efectuar la búsqueda
de dispositivos disponibles
La unidad efectúa la búsqueda de los
dispositivos disponibles y los visualiza
en una lista. Aparece “UNFOUND” si no
hay ningún dispositivo disponible que
se pueda detectar.
–––––o–––––
] “SPECIAL” : Para conectar un
dispositivo especial
La unidad visualiza la lista de
dispositivos preajustados.
4
5
] Seleccione el dispositivo que desea
conectar.
Para los dispositivos disponibles…
] Ingrese en la unidad el código PIN
específico del dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código
PIN, consulte las instrucciones
suministradas con el dispositivo.
Utilice el dispositivo Bluetooth que se
ha conectado.
Ahora la conexión ha quedado
establecida y usted puede usar el
dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la
conexión.
14
] Seleccione el dispositivo desee
conectar/desconectar/eliminar.
3
] “CONNECT” o “DISCONNECT” : Para
conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado
–––––o–––––
] “DELETE” ] “YES” : Para borrar el
dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se
conecte automáticamente el dispositivo
Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO
17)
CNNCT”,
Uso de un teléfono móvil
Bluetooth
~
Ÿ
!
] “BT-PHONE”
] Menú Bluetooth
Haga una llamada o realice
ajustes utilizando el menú
de ajuste Bluetooth. ( 17)
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 14
1/18/10 3:11:40 PM
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a
“BT-PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul. (<RING
COLOR>,
28)
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las
17)
llamadas entrantes. (
• Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse
cualquier botón (excepto SOURCE / 0) para
contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del
micrófono. (
17)
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto
0).
SOURCE /
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con
mensajes de texto (que se notifica a través
del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO”
(información sobre mensaje) está ajustado a
“AUTOMATIC” (
17), la unidad emite un tono
audible para avisarle la llegada de un mensaje.
• Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje) y la pantalla se ilumina en azul.
(<RING COLOR>,
28)
Cómo hacer una llamada
1
] “BT-PHONE”
2
3
] Seleccione el menú “DIAL”.
4
5
] Seleccione un método de llamada.
PHONE BOOK* j MISSED* j
NUMBER j VOICE DIAL j
REDIAL* j RECEIVED* j (vuelta al
comienzo)
* Se visualiza solamente cuando su
teléfono móvil está equipado con estas
funciones y es compatible con esta
unidad.
Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
] Repita el paso 4 para seleccionar
un nombre (si está registrado) o un
número de teléfono.
Para PHONE BOOK
] Repita el paso 4 para seleccionar un
nombre o un número de teléfono.
Para NUMBER
] Introduzca el número telefónico.
] Confirmar.
Para VOICE DIAL
] Diga el nombre que desea llamar
cuando aparezca “SAY NAME”.
• Si su teléfono móvil no es compatible
con el sistema de reconocimiento de
voz, aparecerá “ERROR”.
• El uso de etiquetas de voz (“voice
tags”) puede ser difícil en un entorno
ruidoso o durante una emergencia.
Para volver al menú anterior, pulse 5.
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 15
15
1/18/10 3:06:15 PM
Uso del control remoto
5 U/D ∞/
: Contesta las
2 R / F 3 / SOURCE llamadas
5 U/D ∞/
: Rechaza las
2 R / F 3 / SOURCE llamadas
Cambio de los ajustes de
Bluetooth
1
[Sostener]
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
Uso del reproductor de
audio Bluetooth
2
] Menú Bluetooth
3
] “BT-AUDIO”
] “SETTINGS”
Si la reproducción no se inicia, opere el
reproductor de audio Bluetooth para
comenzar la reproducción.
Opere el reproductor de audio Bluetooth
para poner la reproducción en pausa (si no
se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
Pausa/Inicia la
reproducción*
* Las operaciones pueden
diferir según el reproductor
de audio Bluetooth
conectado.
Ingrese el menú de ajustes
(Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de
un dispositivo registrado,
14.
4
] Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT j AUTO ANSWER *1
j MSG INFO *2 j MIC SETTING *1
j VERSION *3 j (vuelta al
comienzo)
5
] Cambie el ajuste de conformidad.
Para el menú de ajuste,
17.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un
teléfono Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado
un teléfono Bluetooth, y es compatible con
mensajes de texto (se notifica a través del
adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
Uso del control remoto
2 R / F 3 : Salto hacia atrás/salto
hacia adelante
16
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 16
1/18/10 3:06:15 PM
Menú de ajustes [Inicial: Subrayado]
Mensajes de advertencia
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece
automáticamente con...
OFF:
Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en
último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado
disponible encontrado en primer
lugar.
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a
conectar el dispositivo. (
14)
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”.
ON:
La unidad contesta automáticamente
las llamadas entrantes.
OFF:
La unidad no contesta las llamadas
automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas
entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”.
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando
“RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul.
28)
(<RING COLOR>,
MANUAL:
La unidad no le informa la
llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para
“BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono
conectado al adaptador Bluetooth,
[LEVEL 01/02/03].
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece
“ERROR” otra vez, revise si el dispositivo
admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo
Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING *
La unidad está actualizando la guía
telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar
la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad
y, a continuación, vuelva a conectar el
dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
* Se visualiza solamente cuando su teléfono
móvil está equipado con estas funciones y es
compatible con esta unidad.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre
Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio
web sólo en inglés)
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware
Bluetooth.
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 17
17
1/18/10 3:06:16 PM
Para escuchar la transmisión de HD Radio ™
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio KT-HD300 (no suministrado) al
puerto de expansión en la parte trasera de la unidad.
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador
HD Radio.
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM
tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un
CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y
datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.
• Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones
analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este
servicio recibe el nombre de “multicasting”.
• Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite<http://www.hdradio.com/>.
Para las operaciones básicas de la radio,
Cuando se reciba...
7 – 9.
Para buscar emisoras de HD
Radio solamente
Una emisora HD Radio
Se enciende cuando es una
radiodifusión de audio digital
Parpadea cuando es una
radiodifusión de audio analógico
Aparece el distintivo de llamada de la emisora.
Canales multidifusión HD Radio
Parpadea “HD”.
[Sostener]
Uso del control remoto
5 U / D ∞ : Cambia las emisoras
preajustadas
2 R / F 3 : Búsqueda de emisoras
Número de canal
Primeras cuatro letras del distintivo de llamada
Seleccione el canal que desea.
HD1 j HD2 j .... j HD8
j (vuelta al comienzo)
Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un
canal multicast.
18
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 18
1/28/10 11:28:35 AM
Para cambiar el modo de
recepción de HD Radio
Durante la emisión de HD Radio, la unidad
recibirá automáticamente la señal digital o
analógica según las condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
1
[Sostener]
• Si no se escucha ningún sonido con <AUTO>,
cambie el ajuste a <ANALOG> o <DIGITAL>.
• El ajuste cambia automáticamente a <AUTO>
si sintonizó o cambió a otra emisora, o si
apagó la unidad.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las
emisoras FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio fuerza el modo de
recepción a digital, el indicador “HOLD”
destella.
Cambio de la información en pantalla
2
] <TUNER> ] <BLEND HOLD> ]
<AUTO / DIGITAL / ANALOG>
“HD” se enciende cuando se retiene la
recepción digital o parpadea cuando se
retiene la recepción analógica.
Distintivo de llamada *1
= Frecuencias = Título/
artista/nombre del álbum del
segmento actual *2 = Reloj =
(vuelta al comienzo)
*1 El mensaje “****-FM” o “****” aparece cuando
no se recibe ninguna Sigla de identificación.
*2 “NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido
texto.
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de los dos sistemas siguientes (no suministrados) al
puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad.
Para escuchar la radio satelital SIRIUS.
• SC-C1 y KS-SRA100
• PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100
Para escuchar la radio satelital XM:
• JVC Smart Digital Adapter (XMDJVC100)
• CNP2000UC y CNPJVC1
• Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con los otros
componentes.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia
automáticamente. “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 19
19
1/28/10 11:28:35 AM
~
!
] Seleccione el canal de audición.
Al mantener pulsado el botón, los canales
se cambian rápidamente.
Durante la búsqueda, se omiten los
canales no válidos y aquellos a los que no
está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso
de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso Ÿ. Ahora podrá
seleccionar todos los canales de todas
las categorías (incluyendo canales no
categorizados).
] “SIRIUS” o “XM”
Ÿ
] Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede
sintonizar todos los canales de todas
las categorías.
Active la suscripción de SIRIUS después
de la conexión
• Antes de la activación sólo están disponibles
los canales 0, 1 y 247.
1
] “SIRIUS”
La radio satelital SIRIUS comienza a
actualizar todos los canales SIRIUS. Una
vez finalizada la actualización, la radio
satelital SIRIUS sintoniza en un canal
preajustado, CH184.
2
3
20
Active la suscripción de XM después de
la conexión
Verifique su SIRIUS ID. (
1
27)
Póngase en contacto con SIRIUS por
Internet en <http://activate.siriusradio.
com/> para activar su suscripción, o haga
una llamada gratuita a SIRIUS marcando
1-888-539-SIRIUS (7474).
• Una vez que haya finalizado su
suscripción, “SUB UPDT PRESS ANY KEY”
se desplaza en la pantalla.
2
3
] “XM”
XMDirect ™ Tuner Box o XMDirect2 Tuner
System para realizar la actualización de
todos los canales XM. El “Channel 1” se
sintoniza automáticamente.
Consulte el número de identificación de
la radio satelital XM que aparece en la
etiqueta de la carcasa del Sintonizador
XMDirect™ o sistema de sintonizador
XMDirect2, o sintonice el “Channel 0”.
(
21)
Para activar su suscripción, visite el sitio
web de la radio satelital XM en <http://
xmradio.com/activation/> o llame al
1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
• Una vez que termine, la unidad
sintoniza uno de los canales
disponibles (Canal 4 o superior).
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 20
1/20/10 10:26:59 AM
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para
SIRIUS y XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de
preajuste “04”.
1
Sintonice el canal que desea memorizar.
(Pasos ~ – !,
20.)
2
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la categoría =
Nombre del canal = Nombre
del artista = Nombre del
compositor * = Nombre de la
canción/programa/título =
Reloj = (vuelta al inicio)
* Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Uso del control remoto
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
3
5 U / D ∞ : Cambia las categorías
2 R / F 3 : Cambia los canales
2 R / F 3 : Cambia rápidamente
[Sostener] los canales
] Seleccione el número de preajuste
“04”.
Parpadea “P04”.
Seleccionando una emisora
SIRIUS/XM preajustada
1
2
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
Mientras selecciona “SIRIUS” o “XM”...
] Seleccione “Channel 0”.
SIRIUS: El número de identificación SIRIUS se
visualiza después de seleccionar “Channel 0”.
XM: La pantalla muestra alternativamente
“RADIO ID” y el número de identificación de 8
caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 21
21
1/18/10 3:06:16 PM
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone, mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), al terminal
de entrada USB en el panel de control.
Apple iPod/iPhone
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Terminal de entrada USB
Hay dos terminales de control:
• <HEAD MODE> Control por esta unidad.
• <IPOD MODE> Control por el iPod/iPhone conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para la
reproducción con el iPod:
• Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.
• Seleccione la selección en el ajuste <IPOD SWITCH>,
30.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <HEAD MODE>.
~
Ÿ
] “USB-IPOD”
La reproducción se inicia
automáticamente.
] Seleccione una canción.
Precaución:
Pausa o reanuda la
reproducción
• Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede
poner en peligro su seguridad cuando
conduce.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
• Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción
se detendrá. Pulse SOURCE para escuchar
otra fuente de reproducción.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con su
iPod/iPhone.
22
Seleccionar la pista
[Sostener]
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 22
1/18/10 3:06:16 PM
Seleccionar una pista en el menú
1
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
] “REPEAT” o “RANDOM”
• Si pulsa y mantiene pulsado el control
giratorio se ingresará en el menú del
modo de reproducción. Gire el control
giratorio para realizar una selección y
(REPEAT o RANDOM), a continuación,
pulse para confirmar.
] Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS
j SONGS j PODCASTS j
GENRES j COMPOSERS j
AUDIOBOOKS j (vuelta al comienzo)
2
3
] Seleccione la pista que desea.
Repita este procedimiento hasta que se
seleccione la pista deseada.
• Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1000) a través del menú girando
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Uso del control remoto
2 R / F 3 : Seleccionar la pista
2 R / F 3 : Avanzar o retroceder
[Sostener] rápidamente la pista
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como
se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio
web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/> (Sitio web sólo en inglés)
REPEAT
ONE RPT
ALL RPT
: Funciona de igual
manera que “Repetir
Una” del iPod
: Funciona de igual
manera que “Repetir
Todas” del iPod
RANDOM
ALBUM RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio
Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual
manera que “Aleatorio
Canciones” del iPod
• Para cancelar la reproducción repetida o
aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• “ALBUM RND” no está disponible en algunos
iPod.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante = Título de
la pista = Número de la pista actual con
el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del
reloj = (vuelta al comienzo)
ESPAÑOL
SP12-23_KW-XR610[J]1.indd 23
23
1/18/10 3:06:16 PM
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
• EXT INPUT: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes
adaptadores (no suministrados):
– KS-U57, Adaptador de entrada de línea
– KS-U58, Adaptador de entrada AUX
Preparativos: Asegúrese de que <EXT ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> =
<EXT IN>. (
30)
• AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> =
<AUX IN>. (
30)
Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o
los componentes externos.
~
] “EXT INPUT” o “AUX IN”
Ÿ
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la
fuente.
!
] Ajuste el volumen.
⁄
Ajuste el sonido según se desee. (
25)
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Reproductor de audio
portátil, etc.
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(3/16 pulgada) (no suministrado)
24
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 24
1/18/10 3:32:29 PM
Selección de un modo de sonido
preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
Cómo guardar su propio modo
de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta
al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de
tono del modo de sonido seleccionado.
1
1
[Sostener]
2
] <PRO EQ> ] <BASS / MIDDLE /
TREBLE>
[Sostener]
3
2
Ajuste los elementos de sonido del
tono seleccionado.
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono
seleccionado (BASS / MID / TRE).
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Tono : BASS
Frecuencia : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
Nivel :
–06 a +06
Q:
Q1.0, Q1.25, Q1.5, Q2.0
Tono : MIDDLE
Frecuencia : 0.5 kHz, 1.0 kHz, 1.5 kHz,
2.5 kHz
Nivel :
–06 a +06
Q:
Q0.75, Q1.0, Q1.25
4
Tono : TREBLE
Frecuencia : 10.0 kHz, 12.5 kHz, 15.0 kHz,
17.5 kHz
Nivel :
–06 a +06
Q:
Q FIX
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
tonos.
Los ajustes realizados se guardarán
automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente
a “USER”.
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 25
25
1/28/10 11:30:40 AM
Operaciones de los menús
1
2
3
[Sostener]
Categoría
Opción del
menú
DEMO
Demostración en pantalla
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
• DEMO ON
• DEMO OFF
: La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna
operación durante unos 20 segundos.
: Se cancela. (
4)
CLOCK SET
Ajuste del reloj
—
[ 1:00 ]
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.
(
4)
CLOCK ADJ *1
Ajuste del reloj
• AUTO
: El reloj incorporado se ajustará
automáticamente gracias a los datos de reloj
suministrados mediante el canal de radio
satelital.
: Se cancela.
CLOCK
• OFF
TIME ZONE *1, *2 EASTERN,
ATLANTIC,
NEWFOUND,
ALASKA,
PACIFIC,
MOUNTAIN,
CENTRAL
: Para el ajuste del reloj, seleccione su zona
residencial entre una de las zonas horarias.
DST *1, *2
Hora de verano
: El horario de ahorro de luz diurna se activa si su
zona residencial está sujeta a DST.
: Se cancela.
• DST ON
• DST OFF
PRO EQ
Repita el paso 2, si es
necesario.
• Para volver al menú anterior,
pulse BACK.
• Para salir del menú, pulse
DISP o MENU.
BASS
: Para los ajustes,
25.
MIDDLE
TREBLE
*1 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
*2 Se visualiza sólo cuando <CLOCK ADJ> se ajusta a <AUTO>.
26
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 26
1/28/10 11:31:34 AM
DISPLAY
Categoría Opción del
menú
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
DIMMER
• DIMMER AUTO : Al encender los faros, la pantalla se oscurece. *3
• DIMMER ON
: La iluminación de la pantalla y de los botones se
oscurece.
• DIMMER OFF : Se cancela.
SCROLL *4
• SCROLL ONCE : Desplaza una vez la información visualizada.
• SCROLL AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5
segundos).
: Se cancela.
• SCROLL OFF
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la
indicación independientemente del ajuste.
TAG DISPLAY • TAG ON
• TAG OFF
SSM*5
Memoria
secuencial de
las emisoras
más fuertes
• SSM 01 – 06 *6 : Para los ajustes,
• SSM 07 – 12
• SSM 13 – 18
TUNER
• AREA US
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
• AREA EU
• AREA SA
MONO *5
Modo
monoaural
• MONO ON
• MONO OFF
SID *7
SIRIUS ID
: Muestra la información de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA.
: Se cancela.
8.
: Cuando se utiliza en América del Norte/Central/
Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a
10 kHz/200 kHz.
: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas.
Los intervalos de AM/FM están ajustados a
9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda
automática).
: Cuando se utiliza en los países de América del
Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El
intervalo de AM está ajustado a 10 kHz.
: Active el modo monoaural para mejorar la
recepción FM, aunque se perderá el efecto
estéreo. (
8)
: Restablezca el efecto estéreo.
: Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5
segundos después de seleccionar “SID”. (
20)
Si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente
60 segundos, la unidad vuelve al modo de reproducción.
*3 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.)
Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que
disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de
<DIMMER AUTO>.
4
* Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la
pantalla.
*5 Se visualiza solamente cuando la fuente sea “FM” o “HD Radio”.
*6 Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y guardar las emisoras AM en
<SSM 01 – 06>.
*7 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 27
27
1/18/10 3:18:40 PM
TUNER
Categoría
Opción del
menú
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
BLEND HOLD *8 • AUTO
Modo de
recepción HD
• DIGITAL
Radio
• ANALOG
: Cambia automáticamente entre audio digital
y analógico. (
19)
: Sintoniza audio digital solamente.
: Sintoniza audio analógico solamente.
IF BAND
Banda de
frecuencia
intermedia
: Aumenta la selectividad del sintonizador
para reducir las interferencias entre emisoras
adyacentes. (El efecto estereofónico puede
perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se
degrada y se conserva el efecto estereofónico.
• AUTO
• WIDE
COLOR
BUTTON ZONE
DISP ZONE
Zona de
visualización
COLOR 01 —
: Para los ajustes,
COLOR 29, USER
: Para los ajustes,
31. [ COLOR 06 ]
: Para los ajustes,
31. [ COLOR 06 ]
ALL ZONE
DAY COLOR
NIGHT COLOR
COLOR SETUP
MENU COLOR
• BUTTON ZONE : Para los ajustes,
• DISP ZONE
• ON
• OFF
RING COLOR *9
• ON
• OFF
31. [ COLOR 01 ]
32.
: Cambia la iluminación de la pantalla y de
los botones (excepto 0 / DISP) durante
las operaciones de los modos de menú,
búsqueda de lista y reproducción.
: La pantalla y los botones se iluminan en el
color ajustado por usted.
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla
parpadeará en azul.
• Al contestar la llamada o interrumpirse la
llamada entrante, la pantalla cambiará al
color original.
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto,
la pantalla se iluminará solamente en azul.
: Se cancela.
*8
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un sintonizador HD Radio.
*9 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.
28
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 28
1/28/10 4:48:10 PM
Categoría
Opción del
menú
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
FADER *10
R06 – F06
[ 00 ]
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
delanteros y traseros.
BALANCE *11
L06 – R06
[ 00 ]
: Ajusta el balance de salida de los altavoces
izquierdo y derecho.
LOUD
Sonoridad
• LOUD ON
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para
producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen.
: Se cancela.
• LOUD OFF
VOL ADJ –05 — : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente
VOL ADJ +05
(excepto FM), en comparación con el nivel de
[ VOL ADJ 00 ]
volumen de FM. El nivel de volumen aumenta
o disminuye automáticamente al cambiar la
fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la
fuente que desea ajustar.
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se
selecciona “FM” como fuente.
L/O MODE
Modo de salida
de línea
• SUB.W
AUDIO
VOL ADJUST
Ajuste de
volumen
• REAR
SUB.W FREQ *12
Frecuencia
de corte del
subwoofer
• LOW
• MID
• HIGH
SUB.W LEVEL *12 SUB.W 00 —
Nivel de
SUB.W 08
subwoofer
[ SUB.W 04 ]
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT
se utilizan para conectar un subwoofer (a
través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT
se utilizan para conectar los altavoces (a través
de un amplificador externo).
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al
subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al
subwoofer.
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al
subwoofer.
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
*10 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.
*11 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*12 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 29
29
1/28/10 4:41:35 PM
Categoría
Opción del
menú
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
• BEEP ON
• BEEP OFF
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: El tono de pulsación de teclas se desactiva.
AMP GAIN *13
Control de
ganancia del
amplificador
• LOW POWER
• HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la
potencia máxima de cada altavoz es inferior
a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en
los altavoces).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
Emisora AM
• AM ON
• AM OFF
: Se activa “AM” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.
EXT IN *15
Entrada externa
• EXT ON
• EXT OFF
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “EXT IN” en la selección de
fuente.
AUX IN *16
Entrada auxiliar
• AUX ON
• AUX OFF
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente.
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de
fuente.
AUDIOBOOKS *17
Control de velocidad de los
“Audiobooks”
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
: Puede seleccionar la velocidad de
reproducción del archivo de sonido de los
Audiolibros en su iPod/iPhone.
• La opción seleccionada inicialmente
depende del ajuste de su iPod/iPhone.
IPOD SWITCH *18
Control del iPod/iPhone
• HEAD MODE
: Controla la reproducción del iPod a través de
la unidad.
: Controla la reproducción del iPod a través del
iPod/iPhone.
AUDIO
BEEP
Tono de
pulsación de
teclas
SRC SELECT
AM *14
• IPOD MODE
*13 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.
*14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.
*15 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”.
*16 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
*17 Se visualiza sólo cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente, y funciona solamente con
<IPOD SWITCH> ajustado a <HEAD MODE>.
*18 Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB-IPOD” como fuente. Los ajustes sólo se
pueden realizar si <IPOD MODE> está disponible para el iPod/iPhone conectado. (
36).
30
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 30
1/18/10 3:06:56 PM
Selección de los colores para iluminación de los
botones y de la pantalla
Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones
(excepto 0 / DISP ) y de la pantalla.
Zona de visualización
Zona de los botones
Todas las zonas
1
[Sostener] o
4
2
] <COLOR> ] <BUTTON ZONE / DISP
ZONE / ALL ZONE>
• Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará
directamente al menú de selección de
la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE /
ALL ZONE).
3
5
Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
una zona diferente y su color preferido.
• Si selecciona <ALL ZONE> en el paso
2, la iluminación de los botones y de
la pantalla cambiará al color actual/
seleccionado de <BUTTON ZONE>.
Si realiza el paso 3 también podrá
cambiar el color de <ALL ZONE> a
uno de sus colores preferidos.
o
] Salga del ajuste.
] Seleccione su color preferido entre
los 29 colores preajustados o color
<USER>.
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 31
31
1/25/10 12:01:57 PM
Creación de colores personalizados para día y
noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de
botón y la zona de la pantalla.
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.
Jerarquía de los menús
DAY
COLOR
COLOR
SETUP
NIGHT
COLOR
• BUTTON
ZONE
• DISP ZONE
• BUTTON
ZONE
Funcionamiento
Siga el ejemplo mencionado debajo.
Pulse BACK después del paso 5 y luego seleccione DISP
ZONE en el paso 2.
Pulse BACK dos veces después del paso 5 y, a
continuación, seleccione NIGHT COLOR en el paso 2.
• DISP ZONE
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
1
[Sostener] o
4
[Sostener]
2
] <COLOR SETUP> ] <DAY COLOR>
] <BUTTON ZONE>
• Si pulsa COLOR en el paso 1 se
ingresará directamente al menú de
selección de la zona (BUTTON ZONE /
DISP ZONE).
3
] Seleccione un color primario.
RED j GREEN j BLUE j (vuelta
al comienzo)
32
5
6
] Ajuste el nivel del color primario
seleccionado.
00 a 31
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los
otros colores primarios.
o
] Salga del ajuste.
Si seleccionó “00” para todos los colores
primarios (como en el paso 4) para <DISP
ZONE> no aparecerá nada en la pantalla.
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 32
1/25/10 12:01:57 PM
Mantenimiento
Condensación de humedad
No utilice los siguientes discos:
Podría condensarse humedad en el lente del
interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría
no funcionar correctamente. En este caso,
saque el disco y deje el receptor encendido
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
CD simple—disco de
8 cm (3-3/16 pulgada)
Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatina
Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco
Sujetador central
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche
y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
Partes transparente o
semitransparentes
en el área de
grabación
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente. Si
se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia
el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en
tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
ESPAÑOL
SP24-33_KW-XR610[J]1.indd 33
33
1/18/10 3:35:38 PM
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
• Si apaga la unidad mientras está escuchando
alguna pista, la próxima vez que la encienda,
la reproducción comenzará desde el lugar en
el cual fue apagada anteriormente.
• La operación se cancela si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos después de
pulsar el botón MENU.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente
en la ranura de carga para protegerlo
contra el polvo. La reproducción se inicia
automáticamente.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista”
se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se
graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo
sonidos intermitentes.
Operaciones del sintonizador
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta
unidad podrá reproducir solamente archivos
del mismo tipo que los detectados en primer
término.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs
o CD-RWs no se puedan reproducir en esta
unidad debido a las características propias
de los mismos, o por uno de los siguientes
motivos:
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio (manchas,
arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podrá producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
General
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el número de preajuste más bajo.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para
reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs
(Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en
formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Si cambia la fuente de sonido mientras
está escuchando un disco, se detiene la
reproducción. La próxima vez que seleccione
“CD” como fuente de reproducción, la
reproducción comenzará desde el lugar en el
que fue detenida previamente.
• Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE”
y “EJECT” aparecerán alternativamente en la
pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
34
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 34
1/18/10 3:07:31 PM
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente
archivos MP3/WMA con el código de
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción
de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de
los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos
MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps
– Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo de WMA:
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Formato del disco: ISO 9660 Nivel 1/Nivel 2,
Romeo, Joliet, extensión Windows
• El número máximo de caracteres para los
nombres de archivo/carpeta varía según el
formato de disco usado (incluye extensión de
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Nivel 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Nivel 2: hasta 31 caracteres
– Romeo: hasta 64 caracteres
– Joliet: hasta 32 caracteres
– Extensión de Windows: hasta 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de
jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la visualización del
tiempo transcurrido, y no muestran el
tiempo transcurrido real. Especialmente,
esta diferencia se hace evidente después de
realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como
AIFF, ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la
velocidad de búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3/WMA
de un dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo
USB, el orden de reproducción puede ser
diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir algunos dispositivos USB o algunos
archivos debido a sus características o a las
condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB por vez.
No utilice un hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no contiene
archivos apropiados, aparecerá “CANNOT
PLAY”.
• Esta unidad puede mostrar la etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos
MP3 y archivos WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos
MP3/WMA que cumplan con las siguientes
condiciones:
– Velocidad de bits de MP3/WMA: 32 kbps —
320 kbps
– Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo de WMA:
22,05 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3
grabados en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas : 32 caracteres
– Nombres de los archivos : 32 caracteres
– Etiqueta MP3 : 64 caracteres
– Etiqueta WMA : 32 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de
5 000 archivos, 255 carpetas (255 archivos por
carpeta incluyendo carpeta sin archivos no
compatibles) y 8 jerarquías.
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 35
35
1/18/10 3:07:32 PM
• La unidad no es compatible con el lector de
tarjetas SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reconocer un dispositivo USB conectado a
través de un lector de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los
siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i
y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
Operaciones Bluetooth
• Absténgase de realizar actividades
complicadas mientras conduce, como por
ejemplo, marcar números, utilizar la guía
telefónica, etc. Cuando tenga que realizar
tales actividades, detenga el coche en un
lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth,
puede suceder que algunos dispositivos
Bluetooth no se puedan conectar a esta
unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar
según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Recepción de HD Radio
• La transmisión HD Radio puede recibirse
normalmente en los EE.UU., pero también
podría recibirse en aquellos países en que se
ha iniciado la difusión limitada.
36
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras, incluyendo emisoras
FM/AM convencionales, se buscan y
almacenan en la banda seleccionada.
Radio satelital
• Para obtener más información sobre la radio
satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio
web <http://www.sirius.com>.
• Para la información más reciente sobre
listados y programación de canales, o para
suscribirse a la radio XM Satellite, visite
<http://www.xmradio.com>.
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods/
iPhone:
– iPod con Vídeo (5ta. generación) *
– iPod classic
– iPod nano (1ª generación) *
– iPod nano (2da., 3ra., 4ta., 5ta. generación)
– iPod touch
– iPod touch (2da. generación)
– iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS
* <IPOD MODE> no está disponible.
• No se puede navegar a través de archivos de
video en el menú “Videos” en <HEAD MODE>.
• Si el iPod no funciona correctamente, por
favor actualice su software de iPod a la versión
más reciente. Si desea información sobre
cómo actualizar su iPod, visite <http://www.
apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a
través de esta unidad.
• La reproducción aleatoria del iPod no puede
utilizarse en esta unidad.
• El orden de canciones mostrado en el menú
de selección de esta unidad puede diferir del
que se encuentra en el iPod.
• La información de texto puede no visualizarse
correctamente (por ej., letras acentuadas).
• Si la información de texto incluye más de 11
caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta
unidad puede visualizar hasta un máximo de
64 caracteres.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras
se utiliza este sistema.
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 36
1/20/10 10:32:05 AM
Localización de averías
Reproducción del disco
FM/AM
General
Síntoma
Soluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Asegúrese de que la unidad no esté enmudecida/
en pausa (
6, 7).
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “PROTECT” en la pantalla
y no se puede realizar ninguna
operación.
Asegúrese de que los terminales de los conductores
de altavoz estén correctamente cubiertos con cinta
aislante y luego reposicione la unidad (
3).
Si “PROTECT” no aparece, consulte con su
concesionario de equipos de audio para automóvil
JVC o con una compañía que suministra tales kits.
El receptor no funciona en
absoluto.
Reinicialice la unidad. (
“EXT INPUT” o “AUX IN” no se
pueden seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <EXT IN / AUX
IN>. (
30)
No aparece nada en la pantalla.
Compruebe los ajustes de color de <USER> (
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se
escucha la radio.
Conecte firmemente la antena.
“AM” no se puede seleccionar.
Verifique el ajuste <SRC SELECT> = <AM>. (
No se puede reproducir el disco.
Inserte correctamente el disco.
3)
32).
30)
• No se puede reproducir el CD-R/ • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
CD-RW.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
• No se pueden saltar las pistas del utilizado para la grabación.
CD-R/CD-RW.
No es posible reproducir ni
expulsar el disco.
• Desbloquee el disco. (
10)
• Efectúe la expulsión forzada del disco. (
Algunas veces el sonido del disco
se interrumpe.
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“PLEASE” y “EJECT” aparecen
alternativamente en la pantalla.
Pulse 0, luego inserte un disco correctamente.
3)
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 37
37
1/18/10 3:07:32 PM
Reproducción de un dispositivo USB
Reproducción de MP3/WMA
Síntoma
Soluciones/Causas
No se puede reproducir el
disco.
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un
formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo
o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los
nombres de archivos.
Se generan ruidos.
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código
de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3
o WMA).
Se requiere mayor tiempo
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
de lectura (“READING”
permanece parpadeando en
la pantalla).
Las pistas no se reproducen Se ha determinado el orden de reproducción durante la
en el orden de reproducción grabación de los archivos.
intentado por usted.
El tiempo de reproducción
transcurrido no escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “NO FILE” en la
pantalla.
La carpeta seleccionada es una carpeta vacía *1. Selecciona
otra carpeta que contenga pistas MP3/WMA.
Aparece “NOT SUPPORT” en
la pantalla y se omiten las
pistas.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra
la copia.
No se visualizan los
caracteres correctos (por ej.:
nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos. (
9)
Se generan ruidos.
La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o
<.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
“READING” permanece
parpadeando en la pantalla.
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías o carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Aparece “NO FILE” en la
pantalla.
Compruebe que la carpeta seleccionada, el dispositivo USB
conectado o el iPod/iPhone contenga un archivo
reproducible.
Aparece “NOT SUPPORT” en
la pantalla y se omiten las
pistas.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato
apropiado o a la siguiente pista WMA no protegida contra
la copia.
Las pistas/carpetas no se
reproducen en el orden que
desea.
EL orden de reproducción está determinado por el sello
de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en
el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se
reproduzca.
*1 Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos, pero que no contiene pistas MP3/WMA
válidas.
38
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 38
1/18/10 3:07:32 PM
Bluetooth *2
Reproducción de un dispositivo USB
Síntoma
Soluciones/Causas
• “CANNOT PLAY” parpadea
en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la
pantalla.
• La unidad no puede
detectar el dispositivo USB.
• Conecte un dispositivo USB que contenga pistas
codificadas en el formato apropiado.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
El sonido se interrumpe
algunas veces mientras se
reproduce una pista.
Las pistas MP3/WMA no han sido correctamente copiadas
al dispositivo USB.
Vuelva a copiar las pistas MP3/WMA en el dispositivo USB
e inténtelo nuevamente.
No se visualizan los
caracteres correctos (por ej.:
nombre del álbum).
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),
números, y un número limitado de símbolos. (
9)
El dispositivo Bluetooth no
detecta la unidad.
La unidad sólo se puede conectar con un teléfono móvil
Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte
el dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no
es detectado por la unidad.
• Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione
“OPEN” en la unidad para conectarlo. (
13)
La unidad no puede realizar
apareamiento con el
dispositivo Bluetooth.
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo.
• Seleccione el nombre del dispositivo en “SPECIAL” y, a
continuación, intente la conexión otra vez. (
14)
• Intente aparear/conectar desde el dispositivo Bluetooth.
Hay eco o ruidos.
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido
telefónico es mala.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil
Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
No se puede controlar
el dispositivo de audio
conectado.
Revise si el dispositivo de audio conectado es compatible
con AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo).
El sonido se interrumpe
u omite durante la
reproducción de un
dispositivo de audio
Bluetooth.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de
audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Vuelva a conectar el dispositivo de audio Bluetooth
cuando el sonido no esté todavía restaurado.
*2 Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador
Bluetooth.
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 39
39
1/18/10 3:07:32 PM
Recepción de HD Radio
Síntoma
Soluciones/Causas
La calidad del sonido cambia
cuando se reciben emisoras HD
Radio.
Fije el modo de recepción en <DIGITAL> o
<ANALOG>. (
19, 28)
El sonido no se escucha.
• Se selecciona <ANALOG> cuando se reciben todas
las transmisiones digitales de una emisora HD Radio.
Seleccione <DIGITAL> o <AUTO>. (
19, 28)
• Se selecciona <DIGITAL> cuando se reciben señales
digitales débiles o una emisión de radio convencional.
Seleccione <ANALOG> o <AUTO>. (
19, 28)
Aparece “RESET 8” en la pantalla. Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD
Radio correctamente, a continuación, reajuste la
unidad.
El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS.
TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888- (
20)
539-SIRIUS para suscribirse) se
desplaza por la pantalla mientras
escucha la radio SIRIUS.
Radio satelital
El sonido no se escucha. Aparece El receptor está actualizando la información de canal y
“UPDATING” en la pantalla.
tarda algunos minutos en finalizar.
40
Aparece “ACQUIRING” o “NO
SIGNAL” en la pantalla.
Muévase hacia un área donde las señales sean más
fuertes.
Aparece “NO ANTENNA” o
“ANTENNA” en la pantalla.
Conecte firmemente la antena.
Aparece “NO CHANNEL” en
la pantalla durante unos 5
segundos y, a continuación,
vuelve al canal anterior o canal
predeterminado mientras se
escucha la radio satelital SIRIUS.
No hay transmisión en el canal seleccionado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior o canal predeterminado.
Aparece una pantalla en blanco. No hay información de texto para el canal seleccionado.
Aparece “CH---” o “CH UNAVAIL”
en la pantalla por unos 2
segundos y después vuelve al
canal anterior mientras escucha
la radio satelital XM.
El canal seleccionado ya no está disponible o no está
autorizado.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
La señal “OFF AIR” aparece en
la pantalla mientras escucha la
radio satelital XM.
El canal seleccionado no está emitiendo en ese
momento.
Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal
anterior.
La señal “LOADING” aparece en
la pantalla mientras escucha la
radio satelital XM.
El receptor está cargando la información del canal y
el audio. La información de texto no está disponible
temporalmente.
• Aparece “RESET 8” en la
pantalla.
• La radio satelital no funciona.
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio
por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 40
1/20/10 10:32:05 AM
iPod/iPhone
Síntoma
Soluciones/Causas
El iPod no se enciende o no
funciona.
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware del iPod/iPhone.
• Cargue la pila del iPod/iPhone.
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• Verifique si el ajuste <IPOD SWITCH> es apropiado
(
30).
El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el
iPod/iPhone.
Ruidos considerables.
Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del
iPod. Para obtener más información, visite <http://
www.apple.com>.
La reproducción se detiene.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Reinicie la operación de reproducción
(
22).
Aparece “CANNOT PLAY” en la
pantalla.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod/
iPhone.
Aparece “RESTRICTED” en la
pantalla.
Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible
con esta unidad (
36).
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de
los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
• HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital
Corp.
• “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite
Radio Inc.
• XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
• “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas
comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para
conectar a un iPod y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de
Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado
para conectar a un iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance
de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento
con las normas de seguridad o reglamentarias.
• iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 41
41
1/18/10 3:07:32 PM
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Especificaciones
Salida de potencia:
20 W RMS × 4 canales a
4 Ω y ≤ 1% THD+N
Relación señal a
ruido:
80 dBA (referencia: 1 W
en 4 Ω)
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Graves:
±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Q1,0, Q1,25, Q1,5, Q2,0
Mediana: ±12 dB (0,5 kHz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Q0,75, Q1,0, Q1,25
Agudos:
±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Q (Fijo)
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Nivel/impedancia salida subwoofer:
2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida:
1 kΩ
Otro terminal:
Gama de
frecuencias:
Toma de entrada AUX (auxiliar), Terminal de
entrada USB, Entrada de antena, Puerto de
expansión, Entrada remota en el volante de
dirección
FM:
con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 107,9 MHz
ajustado a 100 kHz o 200 kHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
con el intervalo entre canales 87,5 MHz a 108,0 MHz
ajustado a 50 kHz
AM: con el intervalo entre canales 530 kHz a 1 710 kHz
ajustado a 10 kHz
con el intervalo entre canales 531 kHz a 1 602 kHz
ajustado a 9 kHz
Sintonizador de FM:
Sensibilidad útil:
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de
silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo
(400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica:
42
40 dB
Sintonizador de AM: Sensibilidad:
20 μV
Selectividad:
40 dB
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 42
1/18/10 3:21:06 PM
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
SECCIÓN USB
Tipo:
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal:
Captor óptico sin contacto
(láser semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias:
5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido:
98 dB
Lloro y trémolo:
Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Layer 3)
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio):
Norma USB:
USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad
máxima):
Máx. 12 Mbps
Dispositivo compatible:
Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible:
FAT 32/16/12
Formato de audio reproducible:
MP3/WMA
Corriente máx.:
5 V CC
Requisitos de potencia:
Voltaje de
funcionamiento:
Sistema de puesta a tierra:
GENERAL
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
500 mA
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al ×
Pr): (aprox.)
Tamaño de
instalación:
182 mm × 111 mm × 160 mm
(7-3/16 pulgada × 4-3/8 pulgada ×
6-5/16 pulgada)
Tamaño del panel:
188 mm × 117 mm × 23 mm
(7-7/16 pulgada × 4-5/8 pulgada ×
5/16 pulgada)
Peso:
1,8 kg (3,9 lbs) (excluyendo
accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
ESPAÑOL
SP34-43_KW-XR610[J]1.indd 43
43
1/18/10 3:07:32 PM