Panasonic DMC-FZ28 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Instrucciones básicas de
funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-FZ28
VQT1S37
P
until
2008/7/20
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 1 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
2
Querido cliente,
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más sofisticados y confiables productos que se
encuentran en el mercado hoy día. Úselo correctamente, le garantizamos que usted y su
familia gozarán de él durante años. Tómese un rato para rellenar la información abajo.
El número de serie se encuentra en la etiqueta ubicada en la cara inferior de su cámara.
Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil para la cámara.
Información para su seguridad
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para
cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara
digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas
instrucciones de funcionamiento.
El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
El/los disparo/s de pantalla del producto Microsoft se reimprimieron con el permiso de
Microsoft Corporation.
Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas
instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL
PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE
AL ALCANCE.
AVISO
Si la batería o la pila se coloca mal existe el peligro de que se produzca una explosión.
Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C
(140 °F) ni incinere.
Modelo N.
Serial N.
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 2 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
3
(SPA) VQT1S37
-Si ve este símbolo-
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital
de la Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites se han
previsto para proporcionar una razonable protección contra las interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar frecuencias
radio y, por si no se instala y no se utiliza según dichas instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las comunicaciones radio. Sin embargo, no hay ninguna
garantía que dichas interferencias puedan ocurrir en especiales instalaciones. Si este
equipo no causa interferencias dañinas a recepción de radio o televisión, que pueden
ser determinadas apagando y enciendo el equipo, se anima al usuario a intentar
corregir la interferencia por medio de una o más de las medidas a continuación:
Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
Aumente el espacio separador entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma en un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Llame para ayuda a concesionario o a un técnico especializado de radio/televisores.
Precauciones FCC:
Para garantizar una continua conformidad, siga las instrucciones de la
instalación adjuntas y sólo utilice cables de interfaz apantallados
cuando conecta a un ordenador o dispositivos periféricos.
Todo cambio o modificación no expresadamente aprobado por la parte responsable de
la conformidad puede anular la autorización del usuario a hacer funcionar este equipo.
Declaración de conformidad
Nombre comercial:
Panasonic
Model N.: DMC-FZ28
Parte responsable:
Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way,
Secaucus, NJ 07094
Contacto para atención:Panasonic Consumer Electronics Company
1-800-211-PANA (7262)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones a continuación: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas y (2) este dispositivo tiene que aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo las que puede causa un funcionamiento no deseado.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de
eliminación.
DMC-FZ28
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 3 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
4
Acerca del paquete de la batería
No caliente ni exponga a llamas.
No deje durante un largo tiempo la/las batería/s en un coche que esté expuesto a la luz directa
del sol y tenga las puertas y las ventanillas cerradas.
Acerca del cargador de la batería
Precauciones para el uso
No use cables AV que no sean el suministrado.
No utilice ningún otro cable que no sea un cable componente original de Panasonic
(DMW-HDC2; opcional).
Mantenga la cámara lejos de equipos magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos, etc.).
Si usa la cámara en o cerca del televisor, su radiación electromagnética puede trastornar las
imágenes o el sonido.
No la use la cámara cerca de un teléfono móvil, pues podría causar ruido que podrían dañar
las imágenes y el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
La radiación electromagnética generada por los microprocesadores puede perjudicar la
cámara y provocar distorsión a las imágenes y al sonido.
Los equipos cargados magnéticamente afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite la batería o el adaptador de CA (DMW-AC7PP;
opcional). Luego vuelva a montar la batería o el adaptador de CA y encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un transmisor de radio o línea de alta tensión.
Si graba cerca de un transmisor de radio o líneas de alta tensión, las imágenes y el sonido
grabados pueden verse afectados.
CUIDADO
Batería (Batería de iones de litio)
Utilice la unidad especificada para cargar la batería.
No utilice la batería con un equipo que no sea la unidad especificada.
No permita que entre suciedad, arena, líquidos u otras materias extrañas en los terminales.
No toque los terminales (+ y –) con objetos metálicos.
No la desarme, remodele, caliente ni tire al fuego.
Si el electrólito entra en contacto con sus manos o sus ropas, lave a fondo la zona
afectada con abundante agua.
Si el electrólito entra en contacto con sus ojos, no se los frote. Aclare sus ojos con
abundante agua y luego consulte a un médico.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN
UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
Cargador de batería
Este cargador de batería funciona con CA entre 110 V y 240 V.
Pero
En los EE.UU. y Canadá, el cargador de batería tiene que conectarse sólo a la alimentación
de CA de 120 V.
Cuando conecta a una alimentación de CA fuera de los EE.UU. o Canadá, utilice un
adaptador de clavija para adaptarlo a la configuración de la toma de CA.
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 4 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
5
(SPA) VQT1S37
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la grabación de las imágenes ya podría no ser posible o el
objetivo o el monitor LCD podrían salir dañados.
Haga retraer el objetivo antes de llevar la cámara o reproducir imágenes.
Ponga especial cuidado en los lugares a continuación ya que pueden hacer originar un
funcionamiento defectuoso a esta unidad.
Lugares con mucha arena o polvo.
Lugares donde el agua puede tocar esta unidad como cuando la usa durante un día lluvioso
o en una playa.
No toque el objetivo ni las tomas con las manos sucias. Asimismo, no deje que los
líquidos, arena u otro material extraño entren en el espacio alrededor del objetivo,
botones etc.
Si cae agua o agua de mar en la cámara, use un paño seco para limpiar el cuerpo de la
cámara con esmero.
Acerca de la condensación (Cuando se empañan el objetivo o el visor)
La condensación tiene lugar al cambiar la temperatura o la humedad. Ponga cuidado en la
condensación ya que va a originar manchas, hongos en el objetivo y en el monitor LCD y un
mal funcionamiento de la cámara.
Si hay condensación, apague la cámara y la deje durante 2 horas aproximadamente. La
neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del
ambiente.
Acerca de las tarjetas que pueden usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD, una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
Cuando se cita tarjeta en estas instrucciones de funcionamiento, ésta se refiere a los tipos de
tarjetas de memoria a continuación.
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB)
MultiMediaCard (sólo imágenes fijas)
Más específica información sobre las tarjetas de memoria que pueden usarse con esta
unidad.
Sólo puede usar una tarjeta de memoria SDHC si utiliza tarjetas con
capacidad de 4 GB o más.
Una tarjeta de memoria de 4 GB (o más) sin el logotipo SDHC no se
basa en el estándar SD y no funcionará en este producto.
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés.)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
44
OK
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 5 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
6
Indice
Información para su seguridad ........................................................................................... 2
Accesorios estándares ....................................................................................................... 7
Nombres de componentes.................................................................................................. 8
Cargar la batería...............................................................................................................11
Acerca de la batería (carga/número de imágenes que pueden grabarse) ....................... 12
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería ................................................................. 13
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) .......................................................................... 14
• Cambio del ajuste del reloj .........................................................................................14
Ajustar el menú.................................................................................................................15
• Ajustar los detalles de menú ......................................................................................16
• Uso del menú rápido .................................................................................................. 17
Seleccionar el modo [REC]............................................................................................... 18
Tomar imágenes usando la función automática
(ñ: Modo automático inteligente).....................................................................................20
• Detección de la escena .............................................................................................. 21
• Función de localización AF......................................................................................... 21
Tomar imágenes con los ajustes de sus favoritas
(³: Modo de la AE programada)...................................................................................... 22
• Enfocar .......................................................................................................................22
Tomar imágenes con el zoom .......................................................................................... 23
• Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Uso del Zoom digital .......... 23
Reproducir imágenes ([REPR. NORMAL])....................................................................... 24
Borrado de las imágenes.................................................................................................. 25
• Para borrar una sola imagen ...................................................................................... 25
• Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 50)......................................... 25
Conexión a un PC............................................................................................................. 26
Especificaciones ............................................................................................................... 28
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 6 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
7
(SPA) VQT1S37
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
1 Paquete de la batería
(En el texto citada como Batería)
Cargue la batería antes del uso.
2 Cargador de batería
(En el texto citado como Cargador)
3 Cable de conexión USB
4 Cable AV
5 CD-ROM
Software:
Utilícelo para instalar el software en su
ordenador.
6 Correa al hombro
7 Tapa del objetivo/Cordel de la tapa del
objetivo
8 Visera del objetivo
A: Plateado
B: Negro
9 Adaptador de la visera
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la
memoria integrada cuando no usa una
tarjeta.
Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados (Puede comprar los
accesorios por separado).
K1HA08CD0019 K1HA08CD0020
12
34
56
7
89
VFC4269
VYK2U93
: VYQ4123
: VYQ4122
VYQ4124
CGR-S006A DE-A43B
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 7 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
8
Nombres de componentes
1 Objetivo
2Flash
3 Indicador del autodisparador
Lámpara de ayuda AF
4 Micrófono
5 Botón de apertura del flash
6 Disco de ajuste del dióptrico
7Visor
8 Altavoz
9 Botón [EVF/LCD]
10 Botón [AF/AE LOCK]
11 Joystick
El joystick se hace funcionar de dos maneras: puede moverse hacia arriba, abajo,
a la izquierda y a la derecha para llevar a cabo una operación o bien puede ser
pulsado para seleccionar. En estas instrucciones de funcionamiento él se
representa de la manera mostrada en la figura a continuación o se describe con 3/
4/2/1.
Ejemplo: cuando el joystick se desplaza
hacia 2 (izquierda)
Ponga su dedo en el lado derecho del
joystick y desplace éste último hacia la
izquierda.
o Desplace 2
Empuje derecho el joystick.
o Pulse
1234
8
13
11
14
15
10956
7
16
12
17
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 8 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
9
(SPA) VQT1S37
12 Interruptor selector [REC]/[REPR.]
13 Monitor LCD
14 Bon [DISPLAY]
15 Botón de modo único o de ráfaga/Borrar
16 Botón [MENU/SET]
17 Botones cursor
2/Botón del autodisparador
4Botón de función
Asigne el menú del modo [REC] al botón 4. Eso es conveniente para registrar el
menú del modo [REC] que utiliza a menudo.
[REVISIÓN]/[SENS.DAD]/[BALANCE B.]/[MODO MEDICIÓN]/[MODO AF]/
[EXPO. INTEL.]
1/Botón de ajuste del flash
3/Compensación a la exposición/
Bracketing automático/Bracketing de color/Ajuste de la salida flash
18 Palanca del zoom
19 Botón del obturador
20 Bon [AF#/FOCUS]
21 Disco del modo
22 Interruptor ON/OFF de la cámara
23 Lámpara de alimentación
24 Bon [AF/MF]
25 Sujecn de la correa
Tenga cuidado de unir la correa cuando
usa la cámara para asegurarse de que
no caiga.
26 Toma [DIGITAL/AV OUT]
27 Toma [DC IN]
Siempre utilice un adaptador original de
Panasonic CA (DMW-AC7PP; opcional).
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones cursores se describen
como se muestra en la figura a continuación o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
o Pulse 4
20
21 23
18 19
22
24
25
26
27
28
29
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 9 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
10
Esta cámara no puede cargar la batería aun cuando esté conectado a ésta el adaptador
de CA (DMW-AC7PP; opcional).
28 Tapa terminal
29 Cilindro del objetivo
30 Toma [COMPONENT OUT]
31 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
32 Base para trípode
Cuando usa un trípode, asegúrese de que
éste esté estable cuando está unido a la
cámara.
30
31 32
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 10 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
11
(SPA) VQT1S37
Preparación
Cargar la batería
Uso del cargador dedicado y batería.
Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
Cargue la batería usando el cargador en casa.
Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 35 oC (50 oF y 95 oF). (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma).
Nota
Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el dispositivo de alimentación de
la toma de corriente.
La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
La batería puede recargarse aun cuando está todavía algo cargada, sin embargo le
recomendamos que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está enteramente cargada (Por
peculiaridad de la batería se reducirá su duración de funcionamiento y se abultará.)
Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de
cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues,
compre una nueva batería.
No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, si no el cortocircuito o el consiguiente calor generado podría causar un
incendio y/o choques eléctricos.
Conecte la batería poniendo
cuidado en su dirección.
Conecte el cargador a la toma
de corriente.
La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE] A.
Separe la batería después de
que la carga haya terminado.
La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A
(después de aprox. 120 min máximo).
㧥㧜q
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 11 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
12
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes que pueden grabarse)
Duración de la batería
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].
Temperatura: 23 oC (73,4 oF)/Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.
¢
Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
Uso de la batería suministrada.
Empezar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función
estabilizadora de la imagen óptica está ajustada a [AUTO].)
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al granangular o viceversa por cada grabación.
Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
¢ El número de las imágenes que pueden grabarse disminuye en los modos LCD de
alimentación automático, LCD de alimentación y de ángulo alto.
El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de
grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden
grabarse disminuye.
[Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que
pueden grabarse se reduce por un 115].
Cuando usa el visor
Tiempo de grabación cuando usa el monitor LCD
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga y mero de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías
opcional (CGR-S006A) son los mismos que los susodichos.
El tiempo de carga variará un poco según sean el estado de la batería y las condiciones del
ambiente de carga.
Cuando la carga se haya completado con éxito, el indicador [CHARGE] se apaga.
Nota
La batería puede hincharse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número de
veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la cargue
a menudo antes de que se agote.
El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento
en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el snowboard).
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
460 imágenes
aproximadamente
(Por el estándar CIPA en el modo de la
AE programada)
Tiempo de grabación
230 min.
aproximadamente
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
480 imágenes
aproximadamente
(240 min.
aproximadamente)
(Por el estándar CIPA en el modo de la
AE programada)
Tiempo de reproducción
480 min. aproximadamente
Tiempo de carga 120 min aproximadamente como máximo
VQT1S37~Body_spa.fm 12 ページ 2008年7月2日 水曜日 午後10時23分
13
(SPA) VQT1S37
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
Compruebe que esta unidad esté apagada.
Cierre el flash.
Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Esplace la tapa de la tarjeta/batería para
abrirla.
Siempre utilice baterías de Panasonic.
(CGR-S006A)
Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
Batería: insértela a tope teniendo
cuidado en la dirección en la que la
inserta. Tire la palanca A en la
dirección de la flecha para sacar la
batería.
Tarjeta: Insértela cabalmente hasta
que dispare poniendo atención en la
dirección en la que la inserta. Para
quitar la tarjeta, empújela hasta que
dispare, luego sáquela recta.
B: No toque los terminales de conexión de
la tarjeta.
La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:Desplace la tapa de la tarjeta/batería
hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse
completamente, quite la tarjeta, compruebe su
dirección e introdúzcala de nuevo.
Nota
Quite la batería tras el uso.
No quite la batería mientras está encendida la alimentación, como los ajustes de la cámara
podrían guardarse incorrectamente.
La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro
equipo.
Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que la lámpara de
alimentación esté completamente apagada.
(De lo contrario, esta unidad ya no podría funcionar y la misma tarjeta salir dañada o bien
podrían perderse las imágenes grabadas).
B
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 13 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
14
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Cuando se envía la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
Aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ] (Este
mensaje no aparece en el modo [REPR.]).
A Botón [MENU/SET]
B Botones cursor
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el área nacional
B: Hora al destino del viaje
: Cancele sin ajustar el reloj.
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de
visualización de la hora.
Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].
Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato de visualización de la hora, la
medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00.
Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otra parte.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Después de terminar los ajustes del reloj, apague la cámara. Luego vuelva a
encenderla, cambie al modo de grabación y compruebe si la visualización refleja los
ajustes que ha acabado de realizar.
Cuando se ha pulsado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya
ajustado el reloj, ajuste éste correctamente siguiendo el procedimiento “Cambio del
ajuste del reloj” a continuación.
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [REC] o [CONF.] y pulse 1.
Se puede cambiar en los pasos 3 y 4 para ajustar el reloj.
El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorporada).
Cambio del ajuste del reloj
OFF ON
:
:
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 14 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
15
(SPA) VQT1S37
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para lograr más
diversión con la cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el
reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la
cámara.
[MODE] Menú del modo de reproducción
A Interruptor selector [REC]/[REPR.]
Este menú le permite
seleccionar el ajuste
de los métodos de
reproducción como la
reproducción o la
diapositiva de sólo
imágenes ajustadas
como [MIS
FAVORIT.] .
Menú del modo ( [REPR.] Menú del modo ! [REC]
Este menú le permite
llevar a cabo la
rotación, la
protección, el recorte
o los ajustes DPOF
etc. de las imágenes
grabadas.
Este menú le permite
ajustar el colorido, la
sensibilidad, la
relación de aspecto,
el número de píxeles
y otros aspectos de
las imágenes que
está grabando.
Menú [CONF.]
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los
ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que le
ayudan a hacer funcionar la cámara.
El menú [CONF.] puede ser ajustado desde el [MODO DE GRAB.] o
bien desde [MODO DE REPR.].
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 15 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
16
Esta capítulo describe cómo seleccionar los ajustes del modo de la AE programada y
también cómo puede ser usado el mismo ajuste para el menú [REPR.] y el [CONF.].
Ejemplo: ajustando [MODO AF] desde [
Ø] a [š] en el modo de la AE programada
3/4/2/1 en los pasos pueden también hacerse funcionar con el joystick.
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Interruptor selector [REC]/[REPR.]
C Disco del modo
Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] a [!].
Cuando selecciona los ajustes del menú del modo
[REPR.], ponga el interruptor selector [REC]/
[REPR.] en [(] y proceda al paso
4.
Ajuste el disco del modo a [ ].
Ajustar los detalles de menú
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
Puede también cambiar las pantallas desde cualquier
detalle de menú girando la palanca del zoom.
Pasar al menú [CONF.]
1 Pulse 2.
2 Pulse 4 para seleccionar el
icono del menú [CONF.] [ ].
3 Pulse 1.
Seleccione un detalle sucesivo del menú y
ajústelo.
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 16 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
17
(SPA) VQT1S37
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
Algunos de los detalles de menú no pueden ajustarse por medio de los modos.
Puede ajustar menudamente los detalles a continuación pulsando [DISPLAY].
[BALANCE B.]/[MODO AF]/[ESTAB.OR]
Pulse 3/4 para seleccionar [MODO AF].
Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4
para pasar a la segunda pantalla.
Pulse 1.
Según el detalle, su ajuste puede no aparecer o bien
puede visualizarse de manera diferente.
Pulse 3/4 para seleccionar [š].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Uso del menú rápido
Pulse y mantenga pulsado el joystick en el
modo de grabación hasta que se visualice
[Q.MENU].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el detalle
del menú y el ajuste, luego pulse [MENU/SET]
para cerrar el menú.
A Se visualizan los detalles a ser ajustados y los ajustes.
Q.MENU
A
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 17 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
18
Cambio del modo
Seleccionar el modo [REC]
Cuando seleccione el modo [REC], la cámara puede ajustarse al modo automático
Inteligente en el que se fijan los ajustes óptimos en línea con el sujeto a ser grabado y las
condiciones de grabación, o al modo de escena que le permite tomar imágenes que se
armonizan con la escena a ser grabada.
Encienda la cámara.
A Interruptor selector [REC]/[REPR.]
Desplace el interruptor selector
[REC]/[REPR.] a [!].
Cambiar el modo girando el
respectivo disco.
Alinee un modo deseado a la parte B.
Gire el disco del modo lenta y firmemente para ajustar a cada modo (El disco del
modo gira por 360
o).
La pantalla
C se visualiza en el monitor LCD/visor cuando gire el disco del modo.
Básico
¦
Modo automático inteligente
Los sujetos se graban por la cámara usando automáticamente los ajustes.
³ Modo de la AE programada
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
OFF ON
A
P
S
C
1
C
2
M
SCN
VQT1S37~Body_spa.fm 18 ページ 2008年7月4日 金曜日 午後4時17分
19
(SPA) VQT1S37
Avanzadas
Modo de escena avanzado
Modo AE con prioridad a la abertura
La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de
abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación
El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de
obturación que ha ajustado.
Modo de exposición manual
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
Modo personalizado
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
$
Modo de imagen en movimiento
Este modo le permite grabar imágenes en movimiento.
Û
Modo de escena
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
Modo de retrato
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte
Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
Modo de retrato nocturno
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con
paisajes en horas nocturnas.
Modo primer plano
Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos de primer plano.
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 19 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
20
Modo [REC]: ñ
Básico
Tomar imágenes usando la función automática
(ñ: Modo automático inteligente)
La cámara fijará los más apropiados ajustes para que se armonicen el sujeto y las
condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que
quieren dejar los ajustes a la cámara y tomar imágenes fácilmente.
Las funciones a continuación se activan automáticamente.
Detección de la escena/[ESTAB.OR]/[ISO INTELIGENT]/Detección de la cara/[AF RÁPIDO]/[EXPO.
INTEL.] (Exposición inteligente)/Corrección digital del ojo rojo/Compensación al contraluz
Desplace el interruptor selector [REC]/[REPR.] a [!].
Ajuste el disco del modo a [ñ].
Agarre suavemente esta unidad con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se
quede con los pies un poco separados.
A Lámpara de ayuda AF
La lámpara de alimentación 3 se enciende cuando
encienda esta unidad 2 (Ella se apaga después de
1 segundo aproximadamente).
(1: Botón del obturador)
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar.
Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la
indicación del enfoque 1 (verde).
El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del sujeto
por medio de la función de detección de la cara. En
otros casos, se visualiza en el punto en que está
enfocado el sujeto.
El rango de enfoque es 1 cm (0,04 pies) (Granangular)/
2 m (6,57 pies) (Tele) a
(Función tele-macro: 1 m (3,28 pies) a )
Pulse a tope el botón del obturador
(empújelo más adentro) y tome la imagen.
La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando
se están grabando las imágenes en la memoria integrada
(o en la tarjeta).
OFF ON
VQT1S37~Body_spa.fm 20 ページ 2008年7月3日 木曜日 午後4時46分
21
(SPA) VQT1S37
Cuando la cámara localiza la escena mejor, se visualiza de color azul el icono de la
escena interesada durante 2 segundos. Después de eso su color se convierte en el rojo
usual.
[¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que el sacudimiento es mínimo cuando el
modo de escena haya sido identificado como [ ], la velocidad de obturación se ajustará a un
máximo de 8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
Va a elegirse una escena optima para el sujeto especificado cuando ajuste a la localización AF.
Detección de la cara
Cuando esté seleccionado [ ] o [ ], la cámara detecta automáticamente la cara de una
persona y ajusta el enfoque y la exposición.
Nota
Debido a condiciones como las a continuación, puede localizarse una escena diferente del
mismo sujeto.
Condiciones del sujeto: cuando la cara es brillante u oscura; el tamaño del sujeto; la
distancia del sujeto; el contraste del sujeto; cuando el sujeto se está moviendo; cuando se
utiliza el zoom
Condiciones de grabación: puesta del sol; salida del sol; en condiciones de bajo brillo; al
sacudir la cámara
Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto.
En este caso, el objeto se volverá oscuro, así que esta función compensa la luz del fondo
iluminando toda la imagen automáticamente.
Es posible ajustar el enfoque al sujeto específico. El enfoque continuará persiguiendo
automáticamente el sujeto aunque se mueva.
Ajuste la [AF LOCALIZ.] en el menú del modo [REC] a [ON].
( en la pantalla se visualiza [ ]).
Lleve el objeto en el encuadre de localización AF,
y pulse [AF/AE LOCK] para bloquear el objeto.
El encuadre de localización AF se volverá de color amarillo.
Se elegirá una escena óptima para el sujeto especificado.
Pulse de nuevo [AF/AE LOCK] para cancelar.
Detección de la escena
¦
>
[i-RETRATO]
[i-PAISAJE]
[i-CLOSE-UP]
[i-RETRATO NOCT.]
Sólo cuando [] está seleccionado
[i-PAISAJE NOCT.]
Sólo cuando [Œ] está seleccionado
Función de localización AF
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 21 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
22
Modo [REC]: ³
Tomar imágenes con los ajustes de sus favoritas
( : Modo de la AE programada)
Puede ajustar muchos más detalles de menú y tomar imágenes con más grande libertad
que la de cuando toma imágenes en el modo automático inteligente.
Desplace el interruptor selector
[REC]/[REPR.] a [!].
A Disco del modo
B Interruptor selector [REC]/[REPR.]
Ajuste el disco del modo a [ ].
Dirija el área AF hacia el punto que
quiere enfocar.
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse a mitad el botón del obturador.
A Indicación del enfoque
B Área AF (normal)
C Área AF (cuando utiliza el zoom digital o cuando haya oscuridad)
D Visualización del rango de la distancia de grabación (cuando acciona el zoom)
Pulse a mitad el botón del obturador para
enfocar.
El rango de enfoque es 30 cm (0,99 pies)
(Granangular)/2 m (6,57 pies) (Tele) a .
Pulse a tope el botón que pulsó a mitad
para tomar una imagen.
La indicación de acceso se enciende de color rojo
cuando se están grabando las imágenes en la
memoria integrada (o en la tarjeta).
Enfocar
Enfoque
Cuando el sujeto
está enfocado
Cuando el sujeto
no está enfocado
Indicación del
enfoque
On Destella
Área del enfoque
automático
Blanco>Verde Blanco>Rojo
Sonido Emite 2 bips Emite 4 bips
VQT1S37~Body_spa.fm 22 ページ 2008年7月3日 木曜日 午後4時46分
23
(SPA) VQT1S37
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el zoom
Puede acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más
cercanos o bien se aleje con el zoom para grabar paisaje en gran ángulo. Para que los
sujetos aparezcan aún más cercanos [máximo de 32,1k], no ajuste el tamaño de la
imagen al valor más alto para cada relación de aspecto (X/Y/W).
Son posibles niveles aún más altos de ampliación cuando [ZOOM D.] está ajustado en
[ON] en el menú [REC].
Tipos de zoom
¢ El nivel de ampliación según el ajuste de [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Uso del Zoom
digital
Para hacer aparecer los sujetos más cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia Tele.
Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia Granangular.
Característica
Zoom óptico
Zoom óptico adicional
(EZ)
Zoom digital
Máxima
ampliación
18k 32,1k
¢
72k [incluyendo el zoom
óptico 18k]
128k [incluyendo el zoom
óptico adicional 32,1k]
Calidad de la
imagen
Sin deterioro Sin deterioro
Cuanto más es alto el nivel de
ampliación, tanto más grande
es el deterioro.
Condiciones Ninguna
Está seleccionado
[TAMAÑ. IM.] con .
[ZOOM D.] en el menú [REC]
está ajustado a [ON].
Visualización
de la pantalla
A
[ ] es
visualizado.
B Se visualiza la gama del
zoom digital.
El área AF se ensancha
cuando se pulsa a mitad el
botón del obturador en la gama
del zoom digital.
W T
W T
T
W
T
W
A
T
W
T
W
B
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 23 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
24
Modo [REPR.]: ¸
Reproducir imágenes ([REPR. NORMAL])
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
A Número de archivo
B Número de imagen
La velocidad de avance/rebobinado
cambia según el estado de reproducción.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la reproducción.
El número de archivo A y el número B sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1 cuando el
número de la imagen deseada aparece para que ésta sea reproducida.
Si mantiene pulsado 2/1, aumenta el número de las imágenes avanzadas/rebobinadas.
Desplace el interruptor selector [REC]/
[REPR.] a A
[(].
La reproducción normal se ajusta
automáticamente en los casos a continuación.
Cuando fue cambiado el modo de [REC] a
[REPR.].
Cuando la cámara fue apagada mientras el
interruptor selector [REC]/[REPR.] estaba en
[(].
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
A
B
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 24 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
25
(SPA) VQT1S37
Modo [REPR.]: ¸
Borrado de las imágenes
Una vez borrada, las imágenes no pueden ser recuperadas.
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a ser borrada y luego
pulse [].
A Botón [DISPLAY]
B Botón [
]
Pulse 2 para seleccionar [SI] luego pulse
[MENU/SET].
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 50)
Pulse [].
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
[BORRADO TOTAL] > paso 5.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse [DISPLAY] para ajustar
(Repita este paso).
[ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve
a pulsar [DISPLAY], el ajuste se cancela.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
DISPLAY
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 25 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
26
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las imágenes grabadas conectando la cámara a
éste.
Puede imprimir fácilmente o enviar por e-mail las imágenes que ha importado. El uso del
software “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” incluido en el CD-ROM (suministrado) es una manera
conveniente de hacerlo.
Lea las instrucciones de funcionamiento separadas del software suministrado para más
información sobre el software que cabe en el CD-ROM (suministrado) y sobre cómo instalarlo.
Preparación:
Apague la cámara y el ordenador.
Quite la tarjeta antes de usar las imágenes en la memoria integrada.
Conecte la cámara a un PC utilizando el cable de conexión USB A
(suministrado).
No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado. El hecho de
utilizar otros cables que no sea el de conexión USB suministrado podría causar
un funcionamiento defectuoso.
A Cable de conexión USB (suministrado)
Compruebe las direcciones de los conectores y enchúfelos o desenchúfelos de manera recta
(De lo contrario, los conectores podrían tomar una forma torcida la cual podría originar
averías.)
B Alinee las marcas e inserte.
C Adaptador de CA (DMW-AC7PP; opcional)
Utilice una batería con bastante carga o bien un adaptador de CA (DMW-AC7PP; opcional). Si
se reduce la carga que queda durante la conexión USB, la alarma emite bip. Se refiera a
“Desconectar con seguridad el cable de conexión USB” antes de desconectar el cable de
conexión USB. De lo contrario, podrían dañarse los datos.
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 26 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
27
(SPA) VQT1S37
Pulse 3/4 para seleccionar [PC], luego pulse
[MENU/SET].
Si ajusta de antemano [MODO USB] a [PC] en el menú [CONF.],
la cámara se conectará automáticamente al ordenador sin
visualizar la pantalla de selección [MODO USB]. Como no
necesita ajustarlo cada vez que se conecta al ordenador, esto
es conveniente.
Cuando la cámara ha sido conectada al ordenador con [MODO USB] ajustado en
[PictBridge(PTP)], puede aparecer un mensaje en la pantalla del ordenador. Seleccione
[Cancel] para cerrar la pantalla y desconecte la cámara del ordenador. Luego ajuste de
nuevo [MODO USB] a [PC].
Haga doble clic en [Removable Disk] en [My Computer].
Cuando usa un Macintosh, la unidad se visualiza en el escritorio. (se visualiza “LUMIX”,
“NO_NAME” o “Untitled”.)
Haga doble clic en la carpeta [DCIM].
Por medio de la operación arrastrar y colocar, desplace las imágenes
o la carpeta que quiere adquirir guardando aquellas imágenes en una
carpeta diferente dentro del ordenador.
Desconectar con seguridad el cable de conexión USB
Proceda con la remoción del hardware usando “Remoción segura del hardware” en la barra de
tareas del ordenador. Si no está visualizado el icono, compruebe que no esté visualizado
[ACCESO] en el monitor LCD de la cámara digital antes de quitar el hardware.
MENU
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 27 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
VQT1S37 (SPA)
28
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación: DC 8,4 V
Potencia absorbida: 1,3 W (Cuando graba con el monitor LCD)
1,2 W (Cuando graba con el visor)
0,6 W (Cuando se reproduce con el monitor LCD)
0,5 W (Cuando se reproduce con el visor)
Píxeles efectivos de la
cámara
: 10.100.000 píxeles
Sensor de la imagen: 1/2,33q CCD, número de píxeles total 10.700.000 píxeles, Filtro
primario de color
Objetivo: Zoom óptico 18k, fl4,8 mm a 86,4 mm (equivalente a una
cámara de película de 35 mm: 27 mm a 486 mm)/F2.8 a F4.4
Zoom digital: Máx. 4k
Zoom óptico extendido: Máx. 32,1k
Enfoque: Normal/AF Macro/Enfoque manual, Detección de la cara/
Enfoque de área múltiple/Enfoque de 1 área (Alta velocidad)/
Enfoque de 1 área/Enfoque puntual/Localización AF
Rango del enfoque:
AF: 30cm (0,99pies) (Gran angular)/2 m (6,57 pies)
(Teleobjetivo)
a
AF Macro/MF/Automático inteligente:
1 cm (0,04 pies) (Gran angular)/
2m (6,57pies)
(Teleobjetivo) a
Sin embargo, 1 m (3,28 pies) a para zoom de 11k a 18k
Modo de escena: Puede haber diferencias entre los ajustes
susodichos.
Sistema de obturación:
Obturación electrónicaiObturación mecánica
Grabación de imagen en
movimientos: 1280k720 píxeles (30 encuadres/segundo, sólo cuando utiliza
una tarjeta)
848k480 píxeles (30 encuadres/segundo, sólo cuando utiliza
una tarjeta)
640k480 píxeles (30 encuadres/segundo, sólo cuando utiliza
una tarjeta)
320k240 píxeles (30 encuadres/segundo, 10 encuadres/
segundo)
Con audio
VQT1S37~Body_spa.fm 28 ページ 2008年7月4日 金曜日 午後1時31分
29
(SPA) VQT1S37
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga:
2,5 imágenes/segundo (
Normal
), Aprox. 2 imágenes/segundo
(Sin limitar)
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse: Máx. 5 imágenes (Estándar), máx. 3 imágenes (Fina), Según la
capacidad que queda de la memoria integrada o de la tarjeta
(Sin limitar).
(Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de
memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC. El rendimiento de la
MultiMediaCard será inferior.)
Ráfaga de alta velocidad
Velocidad de ráfaga:
11
imágenes/segundo
([PRIOR.AD DE VELOCIDAD]: 3M (4:3))
12
imágenes/segundo
(
[PRIOR.AD DE VELOCIDAD]: 2,5M (3:2)
)
13
imágenes/segundo
(
[PRIOR.AD DE VELOCIDAD]: 2M (16:9)
)
7
imágenes/segundo
([PRIORIDAD DE IMAGEN]: 3M (4:3),
2,5M (3:2) o 2M (16:9)
)
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse:
20 a 60 ([PRIOR.AD DE VELOCIDAD])
20 a 100 ([PRIORIDAD DE IMAGEN])
(difiere según el tipo de tarjeta y las condiciones de grabación)
Sensibilidad ISO: AUTO/100/200/400/800/1600
Modo [MAX. SENS.]: 1600 a 6400
Velocidad de
obturación: 60 segundos a 1/2000 de un segundo
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
Balance de blancos: Balance del blanco automático/Luz del día/Nublado/Sombra/
Halógeno/Ajuste del blanco 1/Ajuste del blanco 2/Ajuste K del
balance del blanco
Exposición (AE): AE programada (P)/AE con prioridad a la abertura (A)/AE con
prioridad a la obturación (S)/Exposición manual (M)
Compensación a la exposición (Por pasos de 1/3 EV, j2 EV a
i2EV)
Modo de medición: Múltiple/Centro ponderado/Puntual
Monitor LCD: 2,7q TFT LCD
(Aprox. 230.000 puntos) (campo de la relación visual alrededor
del 100%)
Visor: Visor LCD de color (Aprox. 201.000 píxeles)
(campo de la relación visual alrededor del 100%)
(con ajuste del dióptrico j4 a i4dióptrico)
Flash: Flash incorporado pop-up
Rango del flash: [ISO AUTO]
Aprox. 30 cm
(0,99 pies) a 8,5 m (27,9 pies) (Gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos,
Forzado activado (Forzado activado/Reducción de ojos rojos),
Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos,
Forzado desactivado
Micrófono: Monaural
Altavoz: Monaural
VQT1S37~Body_spa.fm 29 ページ 2008年7月2日 水曜日 午後10時40分
VQT1S37 (SPA)
30
Medio de grabación: Memoria integrada (Aprox. 50 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (sólo imágenes
fijas)
Tamaño de la imagen
Imagen fija: Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [X]
3648k2736 xeles, 3072k2304 píxeles, 2560k1920 píxeles,
2048k1536 xeles, 1600k1200 píxeles, 640k480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [Y]
3648k2432 xeles, 3072k2048 píxeles, 2560k1712 píxeles,
2048k1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [W]
3648k2056 xeles, 3072k1728 píxeles, 2560k1440 píxeles,
1920k1080 píxeles
Imágenes en
movimiento: 1280k720 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
848k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
640k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
320k240 píxeles
Calidad: Fina/Estándar/RAW/RAWiJPEG
Formato de archivo de
grabación
Imagen fija: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”,
basada en el estándar “Exif 2.21”)/RAW, DPOF
correspondiente
Imágenes con audio: JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”,
basada en el estándar “Exif 2.21”)r“QuickTime” (Imágenes
con audio)
Imágenes en
movimiento: “QuickTime Motion JPEG” (Imágenes en movimiento con
audio)
Interfaz
Digital: “USB 2.0” (Alta velocidad)
Vídeo/audio
analógico: NTSC, Componente
Salida de línea audio (monaural)
Terminal
[COMPONENT OUT]: Jack dedicado (10 pines)
[DIGITAL/AV OUT]: Jack dedicado (8 pines)
[DC IN]: Jack tipo 3
VQT1S37~Body_spa.fm 30 ページ 2008年7月2日 水曜日 午後10時36分
31
(SPA) VQT1S37
Dimensiones: Aprox. 117,6 mm (W)k75,3 mm (H)k88,9 mm (D)
[4 3/5q (W)k29/10q(H)k31/2q (D)]
(excluyendo las porciones de proyección)
Peso: Aprox. 370 g/13,1 oz (excluyendo la tarjeta y la batería)
Aprox. 417 g/14,7 oz (con la tarjeta y la batería)
Temperatura de
funcionamiento:
0 oC a 40 oC (32 oF a 104 oF)
Humedad de
funcionamiento: 10% a 80%
Cargador de batería (Panasonic DE-A43B):
Información para su seguridad
Entrada: 110 V a 240 V 50/60 Hz, 0,15 A
Salida: CARGA 8,4 V 0,43 A
Movilidad del equipo: Movible
Paquete de la batería (Ion de litio) (Panasonic CGR-S006A):
Información para su seguridad
Voltaje: 7,2 V
VQT1S37~Body_spa.fm 31 ページ 2008年7月2日 水曜日 午後10時37分
VQT1S37
F0708KN0 ( 16200 )
P
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
2008 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de
Apple Inc., usadas bajo licencia.
DMC-FZ28-VQT1S37_spa.book 32 ページ 2008年7月1日 火曜日 午後8時31分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic DMC-FZ28 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido