LG MA12AH1-M El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
www.lg.com
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
TYPE : Multi
The equipment complies with requirements of the Technical
Regulation, in terms of restrictions for the use of certain dangerous
substances in electrical and electronic equipment.
P/NO : MFL37562502
ENGLISH ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS DEUTSCH
2 Multi Air Conditioner
Multi Air Conditioner Owner’s Manual
TABLE OF CONTENTS
FOR YOUR RECORDS
Write the model and serial numbers here:
Model #
Serial #
You can find them on a label on the side of each unit.
Dealer's Name
Date Purchased
Staple your receipt to this page in the event you need
it to prove date of purchase or for warranty issues.
READ THIS MANUAL
Inside you will find many helpful hints on how to use
and maintain your air conditioner properly. Just a little
preventive care on your part can save you a great deal
of time and money over the life of your air conditioner.
You'll find many answers to common problems in the
chart of troubleshooting tips. If you review our chart of
Troubleshooting Tips first, you may not need to call
for service at all.
PRECAUTION
Contact the authorized service technician for
repair or maintenance of this unit.
• Contact the installer for installation of this unit.
• The air conditioner is not intended for use by
young children or invalids without supervision.
• Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the air conditioner.
• When the power cord is to be replaced,
replacement work shall be performed by
authorized personnel only using only genuine
replacement parts.
Safety Precautions...................................3
Electrical Safety .......................................6
Temporary Use of an Adapter ...............6
Temporary Use of an Extension Cord ...6
Symbols used in this Manual.................6
Operating Instructions ............................7
How to insert the Batteries ....................7
Wireless Remote Controller
Maintenance..........................................7
Operating Method..................................7
Operation Indication Lamps ..................8
Wireless Remote Controller...................9
Operation Mode...................................10
Healthy Dehumidification Operation....11
Air Circulation Operation .....................11
Auto Operation ....................................11
Jet Cool/Heat Operation......................12
Auto Clean Operation..........................12
NEO PLASMA Purification
Operation (Optional)............................12
Energy-Saving Cooling Mode
(Optional).............................................13
Display Luminosity (Optional)..............13
Forced operation .................................13
Setting the Current Time .....................14
Timer Setting .......................................14
To cancel the timer setting ..................14
Sleep Mode .........................................14
Vertical / Horizontal Airflow Direction
Control (Optional) ................................15
Auto Restart Function..........................15
Maintenance and Service ......................16
Artcool Mirror Type..............................16
Artcool Type ........................................17
How to replace picture & photograph
(Art Cool Type2) ..................................18
When the air conditioner is not going
to be used for a long time....................19
Operation Tips.....................................19
Troubleshooting...................................20
Owner's Manual 3
Safety Precautions
ENGLISH
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by
the following indications.
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage.
Be sure not to do.
Be sure to follow the instruction.
Always use a power plug and socket with
a ground terminal.
• There is a risk of electric shock.
Do not use a defective or underrated
circuit breaker. Use the correctly rated
breaker and fuse.
• There is risk of fire or electric shock .
Do not use a multi consent. Always use
this appliance on a dedicated cicuit and
breaker.
• Otherwise it can cause electric shock or fire.
For electrical work, contact the dealer, seller,
a qualified electrician, or an Authorized
Service Center. Do not disassemble or repair
the product by yourself.
• There is risk of fire or electric shock.
Always ground the product as per the
wiring diagram. Do not connect the
ground wire to gas or water pipes
lightening rod or telephone ground wire.
• There is risk of fire or electric shock.
Install the panel and the cover of control
box securely.
• There is risk of fire or electric shock due to
dust , water etc.
Use the correctly rated breaker or fuse.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not modify or extend the power cable.
If the power cable or cord has scrathes or
skin peeled off or deteriorated then it
must be replaced.
• There is risk of fire or electric shock.
For installation, removal or reinstall ,
always contact the dealer or an
Authorized Service Center.
• There is risk of fire, electric shock, explosion,
or injury.
Do not install the product on a defective
installation stand. Be sure that the
installation area does not deteriorate with
age.
• It may cause product to fall.
Never install the outdoor unit on a
moving base or a place from where it
can fall down.
• The falling outdoor unit can cause damage or
injury or even death of a person.
When the product is soaked (flooded or
submerged) in water , contact an
Authorized Service Center for repair
before using it again.
• There is risk of fire or eletric shock.
In outdoor unit the step-up capacitor
supplies high voltage electricity to the
electrical components. Be sure to
discharge the capacitor completely
before conducting the repair work.
• An charged capacitor can cause electrical
shock.
When installing the unit, use the
installation kit provided with the product.
• Otherwise the unit may fall and cause severe
injury.
Be sure to use only those parts which
are listed in the svc parts list. Never
attempt to modify the equipment.
• The use of inappropriate parts can cause an
electrical shock, excessive heat generation or
fire.
4 Multi Air Conditioner
Safety Precautions
Indoor/outdoor wiring connections must
be secured tightly and the cable should
be routed properly so that there is no
force pulling the cable from the
connection terminals.
• Improper or loose connections can cause
heat generation or fire.
Safely dispose off the packing materials.
Like screws, nails, batteries, broken
things etc after installation or svc and
then tear away and thraw away the plastic
packaging bags.
• Children may play with them and cause
injury.
Make sure to check that the power cable
plug is not dirty, loose or broken and
then only insert the plug completely.
• Dirty, loose or broken power plug can
cause electric shock or fire.
Be sure to check the refrigerant to the
used. Please read the label on the product.
• Incorrect refrigerant used can prevent the
normal operation of the unit.
Don't use a power cord, a plug or a loose
socket which is damaged.
• Otherwise it may cause a fire or electrical
shock.
Do not touch , operate, or repair the
product with wet hands. Hold the plug by
hand when taking out
• There is risk of electric shock or fire.
Do not place a heater or other heating
appliances near the power cable.
• There is risk of fire and electric shock.
Do not allow water to run into electric
parts. Install the unit away from water
sources.
• There is risk of fire, failure of the product, or
electric shock.
Do not store or use or even allow
flammable gas or combustibles near the
product.
• There is risk of fire.
Do not use the product in a tightly closed
space for a long time. Perform ventilation
regularly.
• Oxygen deficiency could occur and hence
harm your health.
Do not open the front grille of the product
during operation. (Do not touch the
electrostatic filter, if the unit is so equipped.)
• There is risk of physical injury, electric shock,
or product failure.
If strange sounds, smell or smoke comes
from product.Immediately turn the breaker
off or disconnect the power supply cable.
• There is risk of electric shock or fire.
Ventilate the product room from time to
time when operating it together with a
stove, or heating element etc.
• Oxygen deficiency can occur and hence harm
your health.
Turn the main power off and unplug the
unit when cleaning or repairing the
product.
• There is risk of electric shock.
When the product is not to be used for a
long time, disconnect the power supply
plug or turn off the breaker.
• There is risk of product damage or failure, or
unintended operation.
Take care to ensure that nobody
especially kids could step on or fall onto
the outdoor unit.
• This could result in personal injury and
product damage.
Take care to ensure that power cable
could not be pulled out or damaged
during operation.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not place ANYTHING on the power
cable.
• There is risk of fire or electric shock.
Do not plug or unplug the power supply plug to turn the unit
ON/OFF .
• There is risk of fire or electric shock.
When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window
for ventilation before turn the product on.
• Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of
explosion or fire.
Two or more people must lift and
transport the product.
• Avoid personal injury.
Do not install the product where it will be
exposed to sea wind (salt spray) directly.
• It may cause corrosion on the product.
Install the drain hose to ensure that the
condensed water is drained away properly.
• A bad connection may cause water leakage.
Keep level even when installing the
product.
• To avoid vibration or noise.
Do not install the product where the noise
or hot air from the outdoor unit could
damage or disturb the neighborhoods.
• It may cause a problem for your neighbors
and hence dispute.
Always check for gas (refrigerant)
leakage after installation or repair of
product.
• Low refrigerant levels may cause failure of
product.
Owner's Manual 5
Safety Precautions
ENGLISH
Do not use the product for special purposes,
such as preserving foods, works of art, etc. It
is a consumer air conditioner, not a precision
refrigeration system.
• There is risk of damage or loss of property.
Do not block the inlet or outlet of air flow.
• It may cause product failure.
Use a soft cloth to clean. Do not use
harsh detergents, solvents or splashing
water etc .
• There is risk of fire, electric shock, or damage
to the plastic parts of the product.
Do not touch the metal parts of the
product when removing the air filter.
• There is risk of personal injury.
Do not step on or put anyting on the
product. (outdoor units)
• There is risk of personal injury and failure of
product.
Always insert the filter securely after
cleaning. Clean the filter every two weeks
or more often if necessary.
• A dirty filter reduces the efficiency.
Do not insert hands or other objects
through the air inlet or outlet while the
product is operating.
• There are sharp and moving parts that could
cause personal injury.
Be cautious when unpacking and
installing the product.
• Sharp edges could cause injury.
If the refrigerant gas leaks during the
repair, do not touch the leakaing
refrigerant gas.
• The refrigernat gas can cause frostbite (cold
burn)
Do not tilt the unit when removing or
uninstalling it.
• The condensed water inside can spill .
Do not mix air or gas other than the
specified refrigerant used in the system .
• If air enters the refrigerant system, an
excessively high pressure results, causing
equipment damage or injury.
If the refrigerant gas leaks during the
installation, ventilate the area immediately.
• Otherwise it can be harmfull for your health.
Dismantling the unit, treatment of the
refrigerant oil and eventual parts should
be done in accordance with local and
national standards.
Replace the all batteries in the remote
control with new ones of the same type.
Do not mix old and new batteries or
different types of batteries.
• There is risk of fire or product failure.
Do not recharge or disassemble the
batteries. Do not dispose off batteries in
a fire.
• They may burn or explode.
If the liquid from the batteries gets onto
your skin or clothes, wash it well with
clean water. Do not use the remote if the
batteries have leaked.
• The chemicals in batteries could cause burns
or other health hazards.
If you eat the liquid from the batteries,
brush your teeth and see doctor. Do not
use the remote if the batteries have
leaked.
• The chemicals in batteries could cause
burns or other health hazards.
Do not let the air conditioner run for a
long time when the humidity is very high
and a door or a window is left open.
• Moisture may condense and wet or damage
furniture.
Do not expose your skin or kids or
plants to the cool or hot air draft.
• This could harm to your health.
Do not drink the water drained from the
product.
• It is not sanitary and could cause serious
health issues.
Use a firm stool or ladder when cleaning,
maintaining or repairing the product at an height.
• Be careful and avoid personal injury.
6 Multi Air Conditioner
Electrical Safety
Electrical Safety
• This appliance must be properly grounded.
To minimize the risk of electric shock, you must alway plug into a grounded oulet.
• Do not cut or remove the grounding prong from the power plug.
• Attaching the adapter ground terminal to the wall receptacle cover screw does not ground the appliance
unless the cover screw is metal and not insulated, and the wall receptacle is grounded through the
house wiring.
• If you have any doubt whether the air conditioner is properly grounded, have the wall receptacle and
circuit checked by a qualified electrician.
We strongly discourage the use of an adapter due to potential safety hazards. For temporary connections,
use only a genuine adapter, available from most local hardware stores. Ensure that the large slot in the
adapter is aligned with the large slot in the receptacle for a proper polarity connection.
To disconnect the power cord from the adapter, use one hand on each to avoid damaging the ground
terminal. Avoid frequently unplugging the power cord as this can lead to eventual ground terminal damage.
• Never use the appliance with a broken adapter.
We strongly discourage the use of an extension cord due to potential safety hazards. For temporary
situations, use only CSA certified and UL listed 3-wire grounded extension cords, rated 15 A, 125 V.
Temporary Use of an Adapter
Temporary Use of an Extension Cord
This symbol alerts you to the risk of electric shock.
This symbol alerts you to hazards that may cause harm to the
air conditioner.
This symbol indicates special notes.
NOTE
Symbols used in this Manual
This appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. This guide acts as a
guide to help to explain product features.
The Power cord connected to the unit should be selected according to the following specifications.
ENGLISH
Owner's Manual 7
Operating Instructions
1. Choose a suitable place where its safe & easy to reach.
2. Fix the holder to wall etc with the supplied screws firmly.
3. Slide the remote controller inside the holder.
1. Remote controller should never be exposed to direct sunlight.
2. Signal transmitter & receiver should always be clean for proper communication. Use a soft cloth to
clean them.
3. In case some other appliances also get operated with remote control, change their position or consult
your serviceman.
NOTE
1. The signal receiver is inside the unit.
2.
Aim the remote controller towards the unit to operate it. There should not be any blockage in between.
Artcool Mirror Type Artcool Type
Operating Instructions
How to insert the Batteries
Wireless Remote Controller Maintenance
1. Remove the battery cover by pulling it according to the arrow
direction.
2. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are
installed correctly.
3. Reattach the cover by sliding it back into position.
1. Always use/replace both batteries of same type.
2. If the system is not to be used for a long time, remove the
batteries to save their working life.
3. If the display screen of remote controller starts, fading replace
both of the batteries.
NOTE
Operating Method
8 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
On/Off
: Lights up during the system operation, error code and auto restart setting.
Sleep mode
Energy-Saving
Cooling Mode
: Lights up during sleep mode auto operation.
: Lights up during Energy-Saving Cooling Mode Operation.
Plasma : The function illustrates its dynamic mode by using a multiple lighting system.
Timer
: Lights up during timer operation or sleep mode auto operation.
Defrost mode
Power Display : Indicates the setting temperature and operation mode.
: Lights up during defrost mode or *hot start operation (Heat pump model only)
: Lights up during outdoor unit operation. (Cooling model only)
Outdoor unit
operation
OUT
DOOR
Artcool Mirror Type
Display panel LCD indicators
Artcool Type
Display panel LED indicators
Signal receiver
Front panel
Air discharge
ON/OFF button
Plasma filter
Air inlet
Air filter
Signal receiver
Front Panel
Air Discharge
Air Filter
Plasma Filter
On/Off : Lights up during the system operation, error code and auto restart setting.
* Hot start operation: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing out
from unit.
* In defrost mode unit stops heating operation for few minutes to remove formation of ice on the heat
exchanger coils to maintain the efficiency.
Operation Indication Lamps
Owner's Manual 9
ENGLISH
Cooling Operation
Auto Operation
Healthy Dehumidification Operation
Heating Operation
Air Circulation
Signal transmitter
Cooling Model( ), Heat Pump Model( )
Operation Mode
1
4
18
7
16
9
13
8
5
17
2
10
14
8
12
11
15
3
6
Operating Instructions
The controls will look like the following.
Wireless Remote Controller
1. ON/OFF BUTTON
Used to turn off/on the unit.
2. OPERATION MODE SELECTION BUTTON
Used to select the operation mode.
3. ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTONS
Used to select the room temperature.
4. INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON
Used to select fan speed in four steps
low, medium, high and CHAOS.
5. JET COOL BUTTON
Used to start or stop the speed cooling.
(It operates fan in super high speed in cooling mode)
6. CHAOS SWING BUTTON
Used to stop or start louver movement and set the
desired up/down airflow direction.
7. TIMER AND TIME SETTING BUTTON
Used to set the time of starting and stopping
operation.
8. TIME SETTING BUTTONS
Used to adjust the time.
9. TIMER SET / CLEAR BUTTON
Used to set and to cancel the timer operation.
10. SLEEP MODE AUTO BUTTON
Used to set sleep mode auto operation.
11. ROOM TEMPERATURE CHECKING BUTTON
Used to check the room temperature.
12. RESET BUTTON
Used prior to resetting time.
13. AUTO CLEAN BUTTON
Used to set auto clean mode.
14. PLASMA BUTTON
Used to start or stop the plasma-purification
function.
15. CLEAR ALL BUTTON
Used to cancel all timer setting.
16.
ENERGY SAVING COOLING BUTTON(OPTIONAL)
Used to save Energy.
17. LCD LUMINOSITY BUTTON(OPTIONAL)
Used to adjust LCD luminosity.
18. HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION CONTROL
BUTTON (OPTIONAL)
Used to set the desired horizontal airflow direction.
10 Multi Air Conditioner
To lower the temperature
To raise the temperature
4
2
1
3
Cooling
Auto
Operation
Healthy
Dehumidification
Heating
(Heat pump model only)
Air Circulation
CHAOS Air Fan speed is on low. Fan speed is on medium. Fan speed is on high.
Operating Instructions
Press the ON/OFF BUTTON to turn
the unit on.
The unit will respond with a beep.
Open the door of the remote controller and press the
operation mode button. Each time the button is pressed, the
operation mode is shifted in the direction of the arrow.
For cooling or heating operation set the desired indoor
temperature by pressing the ROOM TEMPERATURE
SETTING BUTTONS.
For cooling the temperature can be set within 18°C~30°C and
for heating the temperature range is 16°C~30°C.
Set the fan speed with the remote controller. You can select the fan speed in four steps-low,
medium, high and CHAOS by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON.
Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted.
1
2
3
4
Natural wind by the CHAOS logic
For fresher feeling, press the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON selector and set to CHAOS mode.
In this mode, the wind blows like a natural breeze by automatically changing fan speed according to the CHAOS logic.
Operation Mode
Owner's Manual 11
ENGLISH
Operating Instructions
Healthy Dehumidification Operation
This operation circulates the air without cooling or heating. It can
be activated by pressing the OPERATION MODE SELECTION
BUTTON. Once the air circulation is activated you can select the
air speed by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR
BUTTON.
CHAOS Air economizes power consumption and prevents overcooling. The fan speed is automatically
changed from high to low or vice versa, depending on the ambient temperature.
NOTE
Air Circulation Operation
During Healthy Dehumidification Operation
If you select the dehumidification mode on the OPERATION MODE SELECTION
BUTTON, the product starts to run the dehumidification function. It automatically sets
the room temperature and airflow volume to the best condition for dehumidification,
based on the sensed current room temperature.
In this case, however, the setting temperature is not displayed on the remote controller
and you are not able to control the room temperature either.
During the healthy dehumidification function, the airflow volume is automatically set
according to the optimization algorithm responding to the current room temperature
status, so that the room condition is kept healthy and comfortable even in the very
humid season.
In this operation mode the actual setting temperature and the fan speed are
automatically set by the electronic control logic based on the current room
temperature. If you feel hot or cold press the temperature setting buttons
respectively for more cooling or heating effect.
NOTE : You cannot set the actual setting temperature and the indoor fan
speed in this operation mode. But you can use the Chaos swing
in this operation.
If the system is not operating as desired, switch manually to another mode.
Auto Operation
12 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
Jet Cool Operation
NEO PLASMA Purification Operation (Optional)
During auto clean function, only ON/OFF BUTTON, PLASMA BUTTON and AUTO CLEAN BUTTON can
be used.
NOTE
During auto clean function, moistures left in indoor units after cooling operation or healthy dehumidification
operation can be removed.
Press the AUTO CLEAN BUTTON to activate this function.
Now whenever the unit is turned off, the indoor fan is still running for about 30
minutes internally without cooling or dehumidification operation. Also the louver is
closed.
This dries up any remains of moisture & cleans the unit internally.
If you press AUTO CLEAN BUTTON again during operation, this function is
cancelled.
Auto Clean Operation
Jet cool function can be used to cool the room quickly in hot summer. When this
function is turned on, the air conditioner runs in cooling operation mode with super
high fan speed and 18°C setting temperature for 30 minutes for fast and effective
cooling.
Plasma filter is a technology developed by LG to get rid of microscopic
contaminants in the intake air by generating a plasma of high charge electrons.
This plasma kills and destroys the contaminants completely to provide clean and
hygienic air.
You can activate this operation by pressing the JET COOL BUTTON.
To change from jet cool mode to high fan speed cooling mode, press the JET COOL BUTTON or
INIDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON or the ROOM TERPERATURE SETTING BUTTON again.
• Jet cool function cannot be activated during heating mode.
• Art Cool and Art Cool Wide models close the side discharges during jet cool operation, for strong cooling.
Plasma purification can be started by pressing the PLASMA BUTTON on the remote controller.
Repressing it will deactivate the operation.
This feature can be used in any operation mode and any fan speed can be used while
plasma filter is functioning.
Owner's Manual 13
ENGLISH
The Display Luminosity can be adjusted by using the remote control.
Open the door of the remote controller, and press the LCD LUMINOSITY button.
Display will be dark. Press the button again to set bright display.
Forced operation
Operation procedures when the remote control can't be used. The operation will be started if the ON/OFF button
is pressed. If you want to stop operation, re-press the button.
Energy-Saving Cooling Mode (Optional)
Operating Instructions
Energy-saving cooling mode can save energy in cooling and healthy dehumidification operation, because it
can operate efficiently by setting body-adaptation time according to the change of time and temperature and
adjusting automatically desired temperature.
1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit.
2. Open the door of the remote controller.
Select cooling operation or healthy dehumidification operation.
3. Press the ENERGY-SAVING COOLING MODE BUTTON.
4. To cancel the energy-saving cooling mode, press the ENERGY-SAVING
COOLING MODE BUTTON again and unit will operate in previous
mode(Cooling or healty dehumidification mode).
Heat pump Model
Cooling Model
Room Temp. ≥ 24°C 21°C ≤ Room Temp. < 24°C Room Temp. < 21°C
Operating mode Cooling Cooling Healthy Dehumidification Heating
Indoor FAN Speed
High High High High
Setting Temperature
22°C 22°C 23°C 24°C
Test operation
During the TEST OPERATION, the unit operates in cooling mode at high speed fan, regardless of room temperature
and resets in 18 minutes.
During test operation, if remote controller signal is received, the unit operates as remote controller sets.
If you want to use this operation, Press and hold the ON/OFF button for 3~5 seconds, then the buzzer sound 1 "beep".
If you want to stop the operation, re-press the button.
Display Luminosity (Optional)
ON/OFF
button
Power
Power
button
button
Power
button
Because Energy-Saving Cooling Mode is optional function, some product will not operate.
Because Display Luminosity is optional function, some product will not operate.
14 Multi Air Conditioner
Operating Instructions
Press the SLEEP MODE AUTO BUTTON to set the time when you want the unit to stop automatically.
The timer is programmed in one-hour increments by pressing the SLEEP MODE AUTO BUTTON 1 to 7 times.
The sleep mode is available for 1 to 7 times.
• The sleep mode will operate indoor fan at slow speed in cooling mode and at medium speed in heating mode
for pleasant sleep.
• Art Cool and Art Cool Wide (non-Deluxe) close the lower discharge partially in sleep mode for pleasant sleep.
In cooling mode or healthy dehumidification mode:
The setting temperature will rise automatically two times by 1°C over next consecutive 30 minutes (2°C in 1
hour) for a comfortable sleep. Now this will be the final setting temperature as long as sleep mode is functioning.
NOTE
• If you wish to cancel all timer setting, press the CLEAR ALL BUTTON.
• If you wish to cancel each timer setting, press the
TIMER BUTTON to turn timer sleep on or off as you want.
And then press the SET/CLEAR BUTTON aiming the remote
controller at the signal receptor.
(The timer lamp on the air conditioner and the display will go off.)
1. Press the TIMER BUTTON for 3 seconds.
2. Press TIME SETTING BUTTONS
until the desired time is set.
Check the indicator for A.M. and
P.M.
3. Press the SET / CLEAR BUTTON.
NOTE
Timer On Timer Off
1. Press the TIMER BUTTON to
turn timer on or off.
2. Press TIME SETTING BUTTONS
until the desired time is set.
3. Press the SET / CLEAR BUTTON.
Select one of the following 2 types of operation.
NOTE
Setting the Current Time
To cancel the timer setting
Timer Setting
Sleep Mode
Owner's Manual 15
Operating Instructions
ENGLISH
The up/down airflow (Vertical airflow) can be
adjusted by using the remote controller.
1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit.
2. Press CHAOS SWING BUTTON.
3. The louvers will swing up &
down automatically.
4. To stop the louver at a desired
angle, press again
The left/right(Horizontal airflow) can be adjusted
by using the remote control.
1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit.
2. Press the HORIZONTAL AIRFLOW
DIRECTION BUTTON.
3. The louvers will swing left &
right automatically.
4. To stop the louvers at a desired
angle, press again.
Vertical / Horizontal Airflow Direction Control (Optional)
• By pressing the CHAOS SWING BUTTON the horizontal air flow direction is changed automatically based on the chaos
algorithm to distribute the air in the room evenly and at the same time to make the human body feel most comfortable as if
enjoying natural breeze.
• Manually moving the vertical air flow direction louver by hand could damage the mechanism.When the unit is shut off, the
up/down airflow direction louver will close the air outlet vent of the system.
• The Chaos Swing may not run correctly during sleep mode.
NOTE
This feature is enabled by factory default setting, but you can disable it by pressing the
ON/OFF button for 6 seconds. The unit will beep twice and the indicator lamp(2) will blink 4
times.
To enable it, press the button again for 6 seconds. The unit will beep twice and the indicator
lamp(1) will blink 4 times.
NOTE
This function is useful in the situation of power failure.
When power regains after a failure this feature restore the previous operating condition
and the air conditioner will run in the same settings.
Auto Restart Function
Because Horizontal Airflow Direction Control is optional function, some product will not operate.
16 Multi Air Conditioner
Maintenance and Service
Maintenance and Service
Before performing any maintenance, turn off the main power to the system, disconnect the circuit breaker and
unplug the power cord.
Grille, Case, and Remote Control
Turn the system off before cleaning.
To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit.
NOTE
AIR FILTERS
The air filters behind the front grille should be checked
and cleaned once in every 2 weeks or more often if
neccessary.
1.
Open the front panel as shown.
2. Then pull the filter tab slightly forward to remove
the air filter.
3. Clean the filter with a vacuum cleaner or warm, soapy
water.
• If dirt is conspicuous, wash with a solution of
detergent in lukewarm water.
• If hot water (40°C or more) is used, it may be
deformed.
4. After washing with water, dry well in the shade.
5. Re-install the air filter.
PLASMA FILTER
The PLASMA filter behind the air filters should be
checked and cleaned once in every 3 months or more
often if necessary.
1. After removing the air filters, pull slightly forward to
remove the PLASMA filter.
2. Remove dust with vacuum cleaner or air.
(You should not try to wash with water).
3. Note the cuts of electric discharge lines.
4. Re-install the PLASMA filter to the original position.
Never use any of the followings:
Water hotter than 40°C
Could cause deformation and/or discoloration.
Volatile substances
Could damage the surfaces of the air
conditioner.
Plasma filter
Front panel
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Don’t touch this PLASMA Filter within 10
seconds after opening the inlet grille, it may
cause an electric shock.
Artcool Mirror Type
Owner's Manual 17
Maintenance and Service
ENGLISH
Artcool Type
Clean the unit with a soft dry cloth. Do not use bleach or abrasives.
Never use any of these
• Water hotter than 40°C. It may cause deformation and discoloration.
• Volatile substances. They may damage the surface of the air conditioner.
Air Filters
The air filters behind the front panel / grill should be checked and
cleaned once in every 2 weeks or more often if necessary. To remove
the filters see the self explanatory diagrams for each model type.
Clean the filters with a vacuum cleaner or warm soapy water. If dirt is
not easily removed, wash with a solution of detergent in luke warm water.
Dry well in shade after washing and reinstall the filters back in place.
Plasma Filters
The plasma filters behind the air filter should be checked and cleaned
once in every 3 months or more often if necessary. To remove the filters see
the self explanatory diagrams for each model type. Clean the filters with a vacuum
cleaner. If it is dirty wash it with water and dry well in shade an install back in
place.
Deodorizer Filters
Remove the deodorizer filters behind the air filter and expose them in direct
sunlight for 2 hours.
And then insert these filters into original position.
Removal of Filters
1. Art Cool Type :
Pull out the upper section of front panel and lift it up. Take out a filter with front panel held.
With PUSH button pressed, pull out grip to take out a plasma filter. Dry it completely in the shade after cleaning.
Then set a plasma filter and a filter orderly. Put the hook of front panel onto the hanger, in order to close the front
panel.
Don't touch this plasma filter within 10 seconds after opening the inlet grille, it may cause an electric shock.
Front panel
Plasma filter
Front panel hook
Hook-hanger
Air filter
Air filter
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
18 Multi Air Conditioner
Maintenance and Service
How to replace picture & photograph (Art Cool Type2)
1. Turn off power and then open
the upper part of front panel.
2. Pull out the both links of lower
part of front panel, as
described in the below picture.
3. Push and close the top part of
the front panel and then pull
the bottom part of the panel
forward until it is secured.
4. Take out picture. 5. Turn upside-down of the
picture and turn over mat, then
take off a protective tape
attached at the mat.
6. Place the picture/photograph
between the exited picture and
mat. (Recommended size of a
photo/picture: 450mm x
450mm)
7. Cover mat and press down
with hand(s) until contacting
closely.
8. Slide the photo graph/drawing
requested under both hanger
parts as following, and fix them.
Press the front panel lightly to
close.
9. Push both links of lower part of
panel inside and fix it. Then
turn on.
In case a mat is not used, recommended size of a photo/picture:
522mm x 522mm
When powering on after replacing filter and picture,
the front panel doesn't intervene.
Mat
450mm
450mm
522mm
522mm
Mat
Protective tape
Owner's Manual 19
ENGLISH
Maintenance and Service
1
1
2
2
3
When the air conditioner is not going to be used for a long time.
Operation Tips
Operate the air conditioner on Air
circulation mode (Refer to page 11) for 2
to 3 hours.
• This will dry out the internal mechanisms.
When air conditioner is not going to be
used for a long time.
When the air conditioner is to be used again.
Turn off the circuit breaker, and
disconnect the power cable.
Remove the batteries from the Remote
Controller.
CAUTION:
Turn off the circuit
breaker when the air conditioner is not
going to be used for a long time.
Dirt may collect and may cause a fire.
Clean the air filter and install it in the
indoor unit.
(Refer to page 14~15 for cleaning filters.)
Check that the air inlet and outlet of the
indoor/outdoor unit are not blocked.
Do not overcool the room.
This is not good for the health
and wastes electricity.
Make sure that the doors
and windows are shut tight.
Avoid opening doors and
windows if possible to keep the
cool air in the room.
Keep blinds or curtains
closed.
Do not let direct sunshine enter
the room when the air
conditioner is in operation.
Clean the air filter regularly.
Blockages in the air filter reduce
the airflow and lower cooling
and dehumidifying effects.
Clean at least once every two
weeks.
Keep the room temperature
uniform.
Adjust the vertical and
horizontal airflow direction to
ensure a uniform temperature in
the room.
Ventilate the room
occasionally.
Since windows are kept closed,
it is a good idea to open them
and ventilate the room now and
then.
20 Multi Air Conditioner
Maintenance and Service
Troubleshooting
Check the following points before requesting repairs or service.... If the fault persists, please contact your dealer or service center.
Case Explanation See page
The air conditioner does not
operate.
The room has a peculiar
odor.
It seems that condensation
is leaking from the air
conditioner.
Air conditioner does not
operate for about 3 minutes
after turning on.
Does not cool or heat
effectively.
The air conditioner
operation is noisy.
Remote Controller display is
faint, or no display at all.
Crack sound is heard.
• Check room temperature setting?
• Check if circuit breaker is on?
• Check that this is not a damp smell exuded by
the walls, carpet, furniture, or cloth items in the
room.
• Check the drain hose is connected tight or if
indoor unit is installed even.
• This is the protector of the mechanism.
• Wait about 3 minutes and operation will begin.
• About 3 minutes delay is applied to protect
compressor from frequenty on/off.
• Is the air filter dirty? See air filter cleaning
instructions.
• Has the temperature been set correctly?
• Are the indoor unit's air inlet or outlet vents
obstructed?
• For a noise that sounds like water flowing.
-This is the sound of refrigerant flowing inside
the air conditioner unit.
• For a noise that sounds like the compressed
air releasing into atmosphere.
-This is the sound of the dehumidifying water
being processed inside the air conditioning
unit.
• Are the batteries depleted?
• Are the batteries inserted in the opposite (+)
and (-) directions?
• This sound is generated by the
expansion/constriction of the front panel, etc.
due to changes of temperature.
10
-
-
-
-
14~15
10
-
-
7
-
www.lg.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
CLIMATIZZATORE
Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e
conservare per uso futuro.
TYPE : Multi
ITALIANO
2 Condizionatore d'aria Multi
Manuale dell’utente del condizionatore d'aria Multi
SOMMARIO
DATI DA RICORDARE
Annotare qui il numero di serie e il modello:
N°. modello
N°. di serie
I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità.
Nome del rivenditore
Data di acquisto
Spillare la ricevuta su questa pagina qualora fosse
necessaria per provare la data di acquisto o per
motivi di garanzia.
LEGGERE IL MANUALE
All’interno troverà molti suggerimenti utili sull’uso e la
manutenzione del condizionatore. Un minimo di
attenzione può far risparmiare molto tempo e denaro
nel corso della vita del condizionatore. Nella tabella di
riferimento per la risoluzione dei problemi troverà molte
risposte ai problemi più comuni. Consultando la tabella
Risoluzione dei problemi potrebbe non essere
necessario contattare il servizio di assistenza.
AVVERTENZE
• Contattare un tecnico dell'assistenza autorizzato
per la riparazione o la manutenzione dell’unità.
• Contattare l’installatore per eseguire
l’installazione dell’unità.
• Il condizionatore non è stato progettato per
essere utilizzato da bambini o invalidi senza
supervisione.
• È consigliabile vigilare sui bambini affinché essi
non giochino con il condizionatore.
• Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito,
il servizio di sostituzione deve essere eseguito
solo da personale autorizzato utilizzando parti di
ricambio originali.
Precauzioni di sicurezza .........................3
Sicurezza elettrica....................................6
Uso temporaneo di un adattatore..........6
Uso temporaneo di una prolunga ..........6
Simboli utilizzati nel manuale ................6
Istruzioni per il funzionamento...............7
Inserimento delle batterie ......................7
Manutenzione del telecomando
senza fili.................................................7
Metodo di funzionamento ......................7
Spie di funzionamento...........................8
Telecomando senza fili..........................9
Modalità di funzionamento ..................10
Funzionamento in modalità
deumidificazione..................................11
Funzionamento in Operazione
ventilazione..........................................11
Funzionamento automatico ................11
Funzione Jet Cool ...............................12
Operazione AUTOCLEAN ..................12
Operazione di depurazione
NEO PLASMA (opzionale) ..................12
Modalità di raffreddamento a risparmio
energetico (opzionale).........................13
Luminosità del display (Opzionale) .....13
Funzionamento Manuale.....................13
Impostazione dell’ora corrente14
Impostazione del timer ........................14
Annullamento dell’impostazione
del timer...............................................14
Modalità Sleep.....................................14
Controllo della direzione del flusso d’aria
verticale/orizzontale (opzionale)..........15
Funzione di Riavvio automatico ..........15
Manutenzione e assistenza...................16
Tipo Art Cool Mirror .............................16
Tipo Art Cool .......................................17
Sostituzione di immagine e fotografia
(Art Cool Panel2).................................18
In caso di inutilizzo del condizionatore
per lunghi periodi.................................18
Suggerimenti per il funzionamento......19
Risoluzione dei problemi .....................20
Manuale dell’utente 3
Precauzioni di sicurezza
ITALIANO
Precauzioni di sicurezza
Per evitare infortuni all'utente o a terzi e danni alla proprietà, attenersi alle seguenti istruzioni.
L’uso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni. L’importanza è
classificata dalle seguenti indicazioni.
Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito.
Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio.
Questo simbolo indica il rischio di lesioni alla persona o di
danni alla proprietà.
Azione/operazione da non fare.
Attenersi alle istruzioni.
Utilizzare sempre la spina e la presa con un
terminale di massa.
• Vi è il rischio di scosse elettriche.
Non utilizzare interruttori automatici difettosi o
di potenza inferiore. Utilizzare fusibili e
interruttori automatici di giusta tensione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non utilizzare prese multiple. Utilizzare
sempre questa apparecchiatura su un
circuito e interruttore dedicato.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
incendi o scosse elettriche.
Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al
rivenditore, a un elettricista qualificato o a
un centro di assistenza autorizzato. Non
smontare o tentare di riparare il prodotto da
soli.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Prevedere sempre la messa a terra per il
prodotto secondo quanto indicato nello schema
elettrico. Non collegare il filo della messa a
terra a tubi di gas o dell’acqua, al parafulmine,
o ai fili della messa a terra del telefono.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Installare il pannello e il coperchio della
scatola di controllo in modo sicuro.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio
dovuti a polvere, acqua, e così via.
Utilizzare fusibili o interruttori automatici di
giusta tensione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non modificare o prolungare il cavo di
alimentazione. Se la spina o il cavo di alimentazione
presentano graffi o sono danneggiati, provvedere
immediatamente alla sostituzione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Per l'installazione, la rimozione o la
reinstallazione, rivolgersi sempre al
rivenditore o a un centro di assistenza
autorizzato.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio,
esplosione o lesioni.
Non installare il prodotto su supporti di
installazione difettosi. Accertarsi che l’area di
installazione non sia soggetta a
deterioramento nel tempo.
• In caso contrario, il prodotto potrebbe cadere.
Non installare l’unità esterna su una base
rimovibile o in posizioni in cui possa cadere.
• La caduta dell'unità esterna può causare danni
o infortuni, e in alcuni casi anche la morte.
In caso di allagamento del prodotto con
acqua, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione prima di
utilizzare ancora il prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Nell'unità esterna, il condensatore
moltiplicatore fornisce elettricità ad alta
tensione ai componenti elettrici. Prima di
procedere con la riparazione, assicurarsi che
il condensatore sia completamente scarico.
• Un condensatore carico può causare scosse
elettriche.
Quando si installa l'unità, utilizzare il kit di
installazione fornito con il prodotto.
• In caso contrario, l'unità potrebbe cadere e
causare infortuni seri.
Utilizzare unicamente le parti elencate nella
lista delle parti di assistenza. Non provare a
modificare l'apparecchio.
• L'uso di parti non appropriate può causare
scosse elettriche, un'eccessiva generazione di
calore e anche un incendio.
4 Condizionatore d'aria Multi
Precauzioni di sicurezza
I collegamenti delle unità interna ed esterna
devono essere saldamente fissati e il cavo
deve essere passato in modo corretto, in modo
che non si verifichino pressioni o torsioni del
cavo dai terminali di collegamento.
• Collegamenti non corretti o lenti possono
causare la generazione di calore e un
incendio.
Smaltire in modo sicuro i materiali
d’imballaggio, quali viti, chiodi, batterie,
parti rotte e così via, dopo l'installazione o
l'assistenza, quindi strappare e gettare i
sacchi di plastica dell'imballaggio.
• I bambini potrebbero giocarci e incorrere in
lesioni.
Verificare che la spina del cavo di
alimentazione non sia sporca, lenta o
danneggiata e quindi inserirla per intero.
• Una spina sporca, lenta o danneggiata può
causare incendi o scosse elettriche.
Controllare il refrigerante utilizzato. Leggere
attentamente l'etichetta del prodotto.
• L'uso di un refrigerante non corretto può
impedire il normale funzionamento dell'unità.
Non utilizzare cavi di alimentazione, spine o
prese danneggiate.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
incendi o scosse elettriche.
Non toccare, utilizzare o riparare il prodotto con
le mani bagnate. Estrarre il cavo di
alimentazione tenendolo per la testa della spina.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non posizionare stufe o altre
apparecchiature di riscaldamento vicino al
cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche e incendio.
Evitare l’ingresso di acqua nelle parti
elettriche. Installare il prodotto lontano da
sorgenti d'acqua.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o
guasti al prodotto.
Non conservare, utilizzare o avvicinare gas
infiammabili o combustibili in prossimità del
prodotto.
• Vi è il rischio di un incendio.
Non utilizzare il prodotto in luoghi chiusi per
periodi prolungati. Ventilare regolarmente
l'area.
• Può verificarsi una deficienza di ossigeno e
quindi un pericolo per la salute.
Non aprire la griglia anteriore del prodotto
durante il funzionamento (non toccare il
filtro elettrostatico, se presente).
• Vi è il rischio di lesioni fisiche, scosse
elettriche o guasti al prodotto.
In caso di rumori, odori o fumo anomali
provenienti dal prodotto. Spegnere
immediatamente l’interruttore automatico e
scollegare il cavo di alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Di tanto in tanto, aerare la stanza del
prodotto quando utilizzato insieme a
fornelli, stufe, elementi riscaldanti, ecc.
• Può verificarsi una deficienza di ossigeno e
quindi un pericolo per la salute.
Spegnere l’alimentazione e scollegare
l'unità prima di pulire o riparare il prodotto.
• Vi è il rischio di scosse elettriche.
In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi
periodi, scollegare il cavo di alimentazione e
spegnere l’interruttore automatico.
• Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione
accidentale.
Evitare che l’unità esterna sia calpestata da
qualcuno, specialmente da bambini.
• Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni
al prodotto.
Avere cura di non tirare o danneggiare il
cavo di alimentazione durante il
funzionamento.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non appoggiare NULLA sul cavo di
alimentazione.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
Non collegare/scollegare il cavo di alimentazione per
accendere/spegnere l'unità.
• Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio.
In caso di perdite di gas infiammabile, aprire la finestra per ventilare il
locale prima di azionare l'unità.
• Non utilizzare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il
rischio di esplosioni o incendi.
Il prodotto va sollevato e trasportato almeno
in due persone.
• Evitare lesioni personali.
Non installare il prodotto in luoghi esposti
direttamente al vento di mare (spruzzi di
sale).
• Ciò potrebbe causare corrosioni al prodotto.
Installare il tubo flessibile di scarico in
modo da garantire uno scarico corretto e
sicuro della condensa.
• Un errato collegamento può causare perdite
d’acqua.
Installare il prodotto allineandolo in modo
uniforme.
• Per evitare vibrazioni o rumore.
Non installare il prodotto in modo che il
rumore o l’aria calda provenienti dall’unità
esterna possano causare danni o disturbare
i vicini.
• Ciò potrebbe causare problemi o liti con i
vicini.
Dopo l’installazione o la riparazione del
prodotto, verificare sempre che non vi siano
perdite di gas (refrigerante).
• Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare
guasti al prodotto.
Manuale dell’utente 5
Precauzioni di sicurezza
ITALIANO
Non utilizzare il prodotto per scopi specifici,
ad esempio per conservare alimenti,
animali, opere d’arte ecc. Questo prodotto è
un condizionatore d’aria, non un sistema di
refrigerazione.
• Vi è il rischio di danni o perdita di cose.
Non bloccare l’ingresso o l’uscita del flusso
d’aria.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
guasti al prodotto.
Utilizzare un panno soffice per la pulizia.
Non utilizzare detergenti potenti, solventi o
spruzzi d'acqua e così via.
• Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o
danni alle parti in plastica del prodotto.
Non toccare le parti metalliche del prodotto
durante la rimozione del filtro dell'aria.
• Vi è il rischio di lesioni personali.
Non calpestare o mettere oggetti sul
prodotto (unità esterne)
• Vi è il rischio di infortuni alle persone e guasti
al prodotto.
Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo
la pulizia. Pulire il filtro ogni 2 settimane o
più spesso, se necessario.
• Un filtro sporco riduce l'efficienza.
Non introdurre le mani o altri oggetti nella
bocca di ingresso o uscita dell’aria mentre
l'unità è in funzione.
• Le parti mobili metalliche sono affilate e
potrebbero causare infortuni.
Disimballare e installare il prodotto con
attenzione.
• I bordi taglienti possono causare lesioni.
In caso di perdite di gas refrigerante durante
la riparazione, non toccare il gas
refrigerante fuoriuscito.
• Il gas refrigerante può provocare ustioni
(bruciatura da freddo).
Non inclinare l'unità quando la si rimuove o
la si disinstalla.
• L'acqua condensata al suo interno potrebbe
fuoriuscire.
Non mischiare aria o gas diversi dal
refrigerante specificato e utilizzato nel
sistema.
• Se nel sistema del refrigerante entra dell'aria,
può verificarsi una pressione eccessiva,
causando danni all'apparecchiatura o
infortuni.
In caso di perdite di gas refrigerante durante
l’installazione, aerare immediatamente
l'area.
• In caso contrario, si potrebbero verificare
danni alla salute.
Lo smontaggio dell'unità e il trattamento
dell'olio refrigerante e di eventuali parti
sono operazioni da eseguirsi in conformità
con le normative standard locali e nazionali.
Sostituire tutte le batterie del telecomando
sempre con altre dello stesso tipo. Non
mischiare batterie nuove e vecchie o
batterie di tipo diverso.
• Vi è il rischio di incendio o guasti al prodotto.
Non ricaricare o smontare le batterie. Non
gettare le batterie nel fuoco.
• Potrebbero bruciare o esplodere.
In caso di caduta del liquido delle batterie
sulla pelle o sugli indumenti, lavare
accuratamente con acqua pulita. Non
utilizzare il telecomando se le batterie
presentano delle perdite.
• Le sostanze chimiche delle batterie
potrebbero causare scottature o altri pericoli.
In caso di ingestione di liquido della
batteria, lavarsi i denti e consultare subito
un medico. In caso di perdita dalle batterie,
non utilizzare il telecomando.
• Le sostanze chimiche contenute nelle batterie
potrebbero causare scottature o altri pericoli
per la salute.
Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in
ambienti molto umidi e con una finestra o
una porta aperta.
• L’umidità potrebbe condensarsi e bagnare o
danneggiare i mobili.
Non esporre direttamente la pelle, i bambini
o piante al flusso di aria fredda o calda.
• Ciò potrebbe causare danni alla salute.
Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto.
• Ciò può causare gravi danni alla salute.
Utilizzare una scala salda per pulire, riparare
o eseguire operazioni di manutenzione al
prodotto quando questo è in alto.
• Fare attenzione ed evitare lesioni personali.
6 Condizionatore d'aria Multi
Sicurezza elettrica
Sicurezza elettrica
• L'apparecchio deve essere dotato di corretta messa a terra.
Per ridurre al minimo i rischi di scosse elettriche, è sempre necessario utilizzare una presa elettrica
dotata di messa a terra.
• Non tagliare o rimuovere i componenti della messa a terra dalla spina di alimentazione.
• Il collegamento del terminale di messa a terra dell'adattatore alla vite del coperchio della presa a muro
non consente di dotare l'apparecchio di adeguata messa a terra, a meno che le vite del coperchio non
sia di metallo e non isolata, e che la presa a muro non sia dotata di messa a terra mediante il cablaggio
della casa.
• Se si hanno dubbi sul fatto che il condizionatore sia fornito di corretta messa a terra, rivolgersi a un
professionista qualificato per controllare la presa a muro e l'impianto elettrico.
Si scoraggia vivamente l'uso di un adattatore a causa di potenziali pericoli per la sicurezza. Per
collegamenti temporanei, utilizzare solo adattatori originali, disponibili nella maggior parte dei negozi di
componenti elettrici. Accertarsi che lo slot grande dell'adattatore sia allineato con lo slot grande della presa
per un corretto collegamento delle polarità.
Per scollegare il cavo di alimentazione dall'adattatore, tenerli entrambi con le due mani separate in modo
da evitare danni al terminale della messa a terra. Evitare di scollegare frequentemente il cavo di
alimentazione, dato che ciò può causare danni al terminale di messa a terra.
• Non utilizzare l'apparecchio con un adattatore difettoso.
Si scoraggia vivamente l'uso di una prolunga a causa di potenziali pericoli per la sicurezza. Per situazioni
temporanee, utilizzare solo prolunghe certificate a tre fili dotate di messa a terra da 15 A, 125V.
Uso temporaneo di un adattatore
Uso temporaneo di una prolunga
Questo simbolo indica il pericolo di scosse elettriche.
Questo simbolo indica pericoli che potrebbero danneggiare il
condizionatore.
Questo simbolo indica avvisi particolari.
NOTA
Simboli utilizzati nel manuale
l'apparecchio deve essere installato secondo le normative nazionali in tema di cablaggio. La presente
guida costituisce una guida per aiutare l'utente nella comprensione delle caratteristiche del prodotto.
Il cordone di alimentazione collegato all'unità dovrebbe essere scelto secondo le seguenti specifiche.
ITALIANO
Manuale dell’utente 7
Istruzioni per il funzionamento
Istruzioni per il funzionamento
Inserimento delle batterie
Manutenzione del telecomando senza fili
1. Rimuovere il coperchio delle batterie estraendolo nella direzione
della freccia.
2. Inserire batterie nuove facendo attenzione alla corretta
installazione dei poli (+) e (-).
3. Reinserire il coperchio facendolo scorrere in posizione.
1. Utilizzare/sostituire entrambe le batterie con batterie dello stesso
tipo.
2. Se il sistema non deve essere utilizzato per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le batterie per aumentarne la durata.
3. Se il display del telecomando inizia ad affievolirsi, sostituire
entrambe le batterie.
NOTA
1. Scegliere un posto adatto per sicurezza e facilità di intervento.
2. Fissare saldamente il sostegno al muro con le viti fornite.
3. Far scorrere il telecomando nel supporto.
1. Il telecomando non deve essere esposto alla luce
diretta del sole.
2. La traiettoria tra telecomando e ricevitore deve
essere libera per garantire una corretta comunicazione. Utilizzare un panno soffice per la pulizia di
entrambi.
3. In caso di altre apparecchiature comandate con telecomando, cambiarne la posizione o consultare un
tecnico dell'assistenza.
NOTA
1. Il ricevitore del segnale si trova nell'unità interna
2. Puntare il telecomando verso l'unità da comandare. Non devono esservi ostacoli tra di essi.
Unità interne Art Cool Mirror
Unità interne Art Cool
Metodo di funzionamento
8 Condizionatore d'aria Multi
Istruzioni per il funzionamento
Unità interne Art Cool Mirror
Indicatori LCD del pannello display
On/Off : Accesa quando il sistema è in funzione, lampeggia invece per indicare un codice di
errore e durante l'impostazione del riavvio automatico.
Sleep mode :
Accesa durante il funzionamento nella modalità automatica Sleep.
Plasma : Questo indicatore si illumina dimanicamente all' attivazione del filtro
purificatore d'aria
Timer : Si accende nel funzionamento in modalità di spegnimento automatico o con timer.
Defrost mode : Si illumina durante l'esecuzione dello sbrinamento* e durante il pre-riscaldamento*
(modelli pompa di calore)
: Si accende durante il funzionamento dell’unità esterna
(modelli solo raffreddamento)
Outdoor unit
operation
OUT
DOOR
Energy-Saving
Cooling Mode
: Si accende nel funzionamento in modalità di raffreddamento con risparmio
energetico.
Tasto ON/OFF
Ingresso dell'aria
Filtro Plasma
Filtro dell’aria
Pannello frontale
Ricevitore del segnale
Unità interne Art Cool
Indicatori LED del pannello display
Ricevitore del segnale
Pannello frontale
Uscite aria
Filtro dell’aria
Filtro Plasma
On/Off : Accesa quando il sistema è in funzione, lampeggia invece per indicare un codice di
errore e durante l'impostazione del riavvio automatico.
* Preriscaldamento: durante il funzionamento in modalità riscaldamento, il ventilatore interno è arrestato se la
temperatura dello scambiatore non è sufficiente a espellere aria calda nella stanza.
* Sbrinamento: durante il funzionamento in modalità riscaldamento, è possibile che uno strato di ghiaccio si formi
sulla superficie dello scambiatore di calore esterno. Nel caso questo accada l'apparecchio esegue
automaticamente una procedura di eliminazione di questo strato di ghiaccio, interrompendo il riscaldamento.
Spie di funzionamento
Manuale dell’utente 9
ITALIANO
Funzionamento in raffreddamento
Funzionamento automatico
Funzionamento per deumidificazione
Funzionamento in riscaldamento
Operazione ventilazione
Modello solo raffreddamento ( )
Modello pompa di calore ( )
Modalità di funzionamento
Trasmettitore
di segnale
1
4
18
7
16
9
13
8
5
17
2
10
14
8
12
11
15
3
6
Istruzioni per il funzionamento
La figura seguente illustra i controlli del telecomando.
Telecomando senza fili
1. TASTO ON/OFF
Accende/spegne l'unità.
2. TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento
3. TASTI DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
DELL’AMBIENTE.
Utilizzato per impostare la temperatura dell’ambiente.
4. TASTO SELETTORE VELOCITÀ VENTILATORE INTERNO
Utilizzato per selezionare una delle quattro velocità del
ventilatore, bassa, media, alta o CHAOS.
5. TASTO JET COOL/JET HEAT
Utilizzato per avviare o fermare il raffreddamento rapido
(questa modalità attiva un ventilatore a velocità molto elevata
nella modalità raffreddamento).
6. TASTO OSCILLAZIONE CHAOS
Utilizzato per arrestare o avviare il movimento di oscillazione e
impostare la direzione desiderata del flusso dell’aria verso
l’alto/basso.
7. TASTO TIMER E IMPOSTAZIONE ORA
Utilizzati per impostare l’ora di accensione e di spegnimento.
8. TASTI DI IMPOSTAZIONE DELL’ORA
Utilizzati per la regolazione dell’orario.
9. TASTO DI IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO TIMER
Usato per impostare o annullare il funzionamento del timer.
10. TASTO MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA
Utilizzato per impostare il modalità Sleep in automatico.
11. TASTO DI CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
DELL’AMBIENTE
Utilizzato per controllare la temperatura dell’ambiente.
12. TASTO RESET
Utilizzato per la reimpostazione dell’orario.
13. TASTO AUTOCLEAN
Utilizzato per impostare la modalità di Autoclean.
14. TASTO PLASMA
Utilizzato per avviare o fermare la funzione di depurazione al
plasma.
15. CANCELLA TUTTI I PULSANTI
Serve per cancellare tutte le impostazioni del timer
16. TASTO DI RAFFREDDAMENTO CON
RISPARMIO ENERGETICO (OPZIONALE)
Usato per risparmiare energia.
17. PULSANTE LUMINOSITÀ LCD (OPZIONALE)
Serve per regolare la luminosità del pannello LCD.
18. TASTO CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO
D’ARIA ORIZZONTALE (OPZIONALE)
Utilizzato per impostare la direzione desiderata del flusso
d'aria orizzontale.
10 Condizionatore d'aria Multi
4
2
1
3
Per aumentare la temperatura
Per abbassare la temperatura
Raffreddamento DeumidificazioneFunzionamento
automatico
Velocità del ventilatore
impostata bassa.
Velocità del ventilatore
impostata media.
Velocità del ventilatore
impostata alta.
Aria CHAOS
Operazione ventilazione
Riscaldamento
(solo modelli a pompa di calore)
Istruzioni per il funzionamento
Premere il TASTO DI ON/OFF per
avviare l’unità.
L’unità emette un segnale acustico.
Aprire lo sportellino del telecomando e premere il pulsante di
selezione della modalità di funzionamento. Ogniqualvolta si
preme il tasto, la modalità di funzionamento cambia sulla
base del ciclo indicato dalla direzione della freccia.
Per il funzionamento in raffreddamento o riscaldamento,
impostare la temperatura desiderata premendo i TASTI DI
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA STANZA.
Per il raffreddamento, è possibile impostare la temperatura in
un intervallo da 18°C a 30°C, mentre per il riscaldamento
l'intervallo di temperatura è da 16°C a 30°C.
Impostare la velocità del ventilatore con il telecomando. È possibile selezionare una delle quattro velocità
del ventilatore bassa, media, alta o CHAOS premendo il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ DEL
VENTILATORE INTERNO. Ogniqualvolta si preme il tasto, la velocità del ventilatore cambia.
1
2
3
4
Flusso d'aria naturale grazie alla logica CHAOS
Per una sensazione più fresca, premere il TASTO SELETTORE DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE e impostarlo alla
modalità CHAOS. In questa modalità, il ventilatore genera una brezza naturale cambiando automaticamente la velocità
del ventilatore sulla base della logica CHAOS.
Modalità di funzionamento
Manuale dell’utente 11
ITALIANO
Durante il funzionamento in modalità deumidificazione
È possibile selezionare la modalità di deumidificazione mediante il TASTO DI
SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO. L’unità attiva la funzione di
deumidificazione impostando automaticamente la temperatura dell’ambiente e la
quantità di aria in modo ottimale per la deumidificazione sulla base della temperatura
corrente della stanza.
In questo caso, tuttavia, la temperatura di impostazione non viene visualizzata sul
telecomando e non è quindi possibile controllare la temperatura dell’ambiente.
Durante la funzione di deumidificazione, la quantità di aria viene impostata
automaticamente sulla base di un algoritmo di ottimizzazione che risponde alla
temperatura ambiente attuale e mantiene l’ambiente salutare e piacevole anche in
caso di elevata umidità.
Istruzioni per il funzionamento
In questa modalità di funzionamento, la temperatura di impostazione attuale e la velocità del
ventilatore vengono impostate automaticamente attraverso la logica elettronica di
controllo sulla base della temperatura corrente della stanza. Se si sente caldo o freddo,
premere i tasti di impostazione della temperatura per un maggiore effetto di
raffreddamento o riscaldamento, rispettivamente.
NOTA : in questa modalità di funzionamento non è possibile impostare la
temperatura di impostazione effettiva e la velocità del ventilatore interno.
È tuttavia possibile utilizzare l'oscillazione Chaos.
Se il sistema non funziona come desiderato, selezionare manualmente un’altra
modalità.
Funzionamento automatico
Funzionamento in modalità deumidificazione
Questo funzionamento fa circolare l’aria nell’ambiente senza
raffreddamento o riscaldamento
. Puo essere attivato premendo il
pulsante di SELEZIONE MODALITA' OPERATIVA. Può essere attivata
premendo il TASTO modalità ventilazione. Una volta attivata la
circolazione dell'aria, è possibile selezionare la velocità dell'aria premendo
il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ INTERNA.
La modalità ventilazione CHAOS consente di ridurre i consumi energetici ed evitare un eccessivo raffreddamento.
NOTA
Funzionamento in Operazione ventilazione
12 Condizionatore d'aria Multi
Istruzioni per il funzionamento
Funzione Jet Cool
Operazione di depurazione NEO PLASMA (opzionale)
Durante la funzione di pulizia automatica, sono disponibili solo i TASTI DI ON/OFF, PLASMA e
AUTOCLEAN
NOTA
Durante la funzione di pulizia automatica è possibile rimuovere le tracce di umidità che restano nelle unità interne
dopo il funzionamento in modalità raffreddamento o deumidificazione , e che sono causa di cattivi odori.
• Premere il tasto AUTOCLEAN per attivare questa funzione.
• A questo punto, ogni volta che si spegne l'unità, la ventola interna resta ancora in
funzione internamente per circa 30 minuti senza raffreddamento o deumidificazione.
Viene inoltre chiusa l'aletta.
• In questo modo, qualsiasi residuo di umidità viene asciugata e l'unità viene pulita
internamente.
• Se si preme nuovamente il TASTO AUTOCLEAN durante il funzionamento, questa
funzione viene annullata.
Operazione AUTOCLEAN
La funzione Jet Cool può essere utilizzata per raffreddare rapidamente la stanza in
Estate. Quando si attiva questa funzione, il condizionatore d'aria funziona in modalità
raffreddamento con velocità di ventilatore massima e temperatura di impostazione di
18°C per 30 minuti per un rapido ed efficace raffreddamento.
Il filtro al Plasma è una tecnologia sviluppata da LG per eliminare i microscopici
contaminanti presenti nell'aria in ingresso generando un plasma di elettroni
altamente carichi.
Questo plasma uccide e distrugge completamente i contaminanti e fornisce un'aria
pulita e igienica.
Questa funzione può essere attivata premendo il TASTO JET COOL.
Per passare dalla modalità di raffreddamento rapido Jet Cool alla modalità di raffreddamento con ventola ad
alta velocità, premere il TASTO JET COOL, il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ DELLA VENTOLA
INTERNA o nuovamente il TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA STANZA.
• La funzione Fresco Jet non può essere attivata durante la modalità di riscaldamento.
• I Modelli ART COOL PANEL e ART COOL WIDE, durante l'esecuzione del funzionamento in modalità Jet Cool, le vie di
espulsione aria sui lati dell'unità sono automaticamente chiuse per migliorare l'efficacia.
La purificazione al Plasma può essere avviata premendo il TASTO PLASMA sul telecomando.
Una nuova pressione disattiva la funzione.
Questa funzione può essere utilizzata in qualsiasi modalità di funzionamento e velocità di
ventilatore.
Manuale dell’utente 13
ITALIANO
Modalità di raffreddamento a risparmio energetico (opzionale)
Funzionamento Manuale
Istruzioni per il funzionamento
La modalita raffreddamento a risparmio energetico, opera correggendo automaticamente, durante il
funzionamento dell'apparecchio, la temperatura impostata, adattandola progressivamente al fabbisogno del
corpo umano.
1. Premere il TASTO DI ON/OFF per avviare l’unità.
2. Apri lo sportellino del telecomando Selezionare il funzionamento
in modalità di raffreddamento o di deumidificazione.
3. Premere il TASTO DELLA MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO A
RISPARMIO ENERGETICO.
4. Per annullare la modalità di raffreddamento a risparmio energetico,
premere nuovamente il TASTO DELLA MODALITÀ DI
RAFFREDDAMENTO A RISPARMIO ENERGETICO e l'unità funzionerà
nella modalità precedente (raffreddamento o deumidificazione).
Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando.
Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante.
Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante.
Modello Pompa Calore
Temp. Amb. ≥ 24° 21° ≤ Temp. Amb. < 24° Temp. Amb. < 21°
Modo Funzionamento Refrigerazione Refrigerazione Deumidificazione Salute Riscaldamento
Velocità Ventola Interno
Alta Alta Alta Alta
Temperatura Impostata
22° 22° 23° 24°
Modello
refrigerante
Funzionamento di prova
Durante il FUNZIONAMENTO DI PROVA, l'unità lavora nel modo raffreddamento con ventilatore ad alta
velocità a prescindere dalla temperatura dell'ambiente e viene azzerato dopo 18 minuti.
Durante il funzionamento di prova, il segnale del telecomando viene ricevuto, e l'unità funziona quando
viene impostato il telecomando. Se si desidera usare questa procedura aprire il pannello frontale verso l'alto
e tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3~5 secondi, il cicalino emettera' 1 bip.
Se si desidera interrompere l'esecuzione, premere nuovamente il pulsante.
Luminosità del display (Opzionale)
La luminosità del display può essere regolata mediante il telecomando.
Aprire lo sportello del telecomando e premere il tasto LUMINOSITA' LCD.
Premere nuovamente il pulsante per aumentare la luminosità.
ON/OFF
button
Power
Power
button
button
Power
button
Poiché Modalità di raffreddamento a risparmio energetico è una funzione opzionale, in alcuni prodotti non funziona.
Poiché Luminosità del display è una funzione opzionale, in alcuni prodotti non funziona.
14 Condizionatore d'aria Multi
Istruzioni per il funzionamento
1.
Premere i TASTI Timer per attivare o disattivare il timer.
2.
Premere i TASTI DI IMPOSTAZIONE
DELL’ORA per impostare l’orario desiderato.
3. Premere SET/CLEAR.
• Per annullare le impostazioni del timer premere CLEAR ALL.
• Per annullare le impostazioni singole del timer premere
TIMER per passare a Sleep.
Quindi premere SET/CLEAR puntando il telecomando verso
il ricettore di segnale.
(la spia luminosa del timer sul condizionatore e il display si spegneranno).
Timer ON Timer OFF
Premere il TASTO DI MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA per impostare l’ora in cui si desidera che l’unità si arresti
automaticamente.
Il timer è programmabile in incrementi di un’ora mediante la pressione del TASTO DI
MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA da una sette ore.
La modalità sleep è disponibili per 1-7 volte.
• La modalità Sleep azionerà la ventola interna a bassa velocità in modalità raffreddamento e a media velocità in
modalità riscaldamento, per una piacevole dormita.
• Nei modelli Art Cool Panel e Wide, l'attivazione della funzione Sleep consente di ridurre al minimo indispensabile
l'apertura della feritoia di espulsione aria posta sul lato inferiore del prodotto. Nei modelli Art Cool Panel e Wide, la
feritoia sul lato inferiore dell'apparecchio non si chiude completamente durante l'attivazione della funzione Sleep.
In modalità di raffreddamento o di deumidificazione:
La temperatura di impostazione sale automaticamente due volte di 1 °C nei successivi 30 minuti (2°C in un’ora) per
consentire un sonno piacevole. A questo punto questa sarà la temperatura di impostazione finale finché sarà attiva la
funzione Sleep.
NOTA
1. Premere il tasto TIMER per 3 secondi.
2. Premere i TASTI DI IMPOSTAZIONE ORARIA per impostare l'ora desiderata.
3. Premere SET/CLEAR.
Verificare l’indicatore per la rappresentazione dell’orario in AM e PM.
NOTA
Selezionare uno dei seguenti 2 tipi di operazione.
NOTA
Modalità Sleep
Impostazione dell’ora corrente
Impostazione del timer
Annullamento dell’impostazione del timer
Manuale dell’utente 15
Istruzioni per il funzionamento
ITALIANO
Con il telecomando è possibile regolare la
direzione del flusso d’aria verso l’alto/basso
(flusso verticale).
1. Premere il TASTO DI ON/OFF per
avviare l’unità.
2. Premere il TASTO OSCILLAZIONE
CHAOS.
3.
Le alette inizieranno ad alzarsi
e abbassarsi automaticamente.
4. Per arrestare le alette a una
determinata angolazione,
premere nuovamente
Con il telecomando è possibile regolare la
direzione del flusso d’aria destra/sinistra (flusso
orizzontale).
1. Premere il TASTO DI ON/OFF per
avviare l’unità.
2.
Premere il TASTO DIREZIONE
DEL FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE.
3. Le alette inizieranno a
spostarsi a destra e a
sinistra automaticamente.
4. Per arrestare le alette a una
determinata angolazione,
premere nuovamente .
Controllo della direzione del flusso d’aria verticale/orizzontale (opzionale)
• Premendo il TASTO DI OSCILLAZIONE CHAOS è possibile cambiare automaticamente la direzione del flusso d’aria
orizzontale sulla base dell’algoritmo CHAOS per distribuire l’aria nella stanza in modo uniforme e dare una sensazione di
sollievo al corpo, come se ci fosse una brezza naturale.
• Lo spostamento manuale dell’aletta di direzionamento del flusso può danneggiare il meccanismo. Allo spegnimento
dell’unità, l’aletta di direzionamento del flusso d’aria su/giù chiude l’uscita d’aria del sistema.
• È possibile che l_oscillazione Caos non funzioni in modo corretto nella modalità sleep
NOTA
Questa funzione è attivata per impostazione predefinita di fabbrica, ma può essere disattivata
premendo il tasto ON/OFF per 6 secondi. L'unità emette due segnali acustici e la spia
indicatrice (2) lampeggia 4 volte.
Per attivarla, premere nuovamente il tasto per 6 secondi. L'unità emette due segnali acustici e
la spia indicatrice (1) lampeggia 4 volte.
NOTA
Questa funzione è utile quando manca la corrente.
Al ritorno della corrente, questa funzione ripristina la condizione di funzionamento precedente e il
condizionatore si avvia con le stesse impostazioni.
Funzione di Riavvio automatico
Poiché Controllo della direzione del flusso d’aria orizzontale è una funzione opzionale, in alcuni prodotti non
funziona.
16 Condizionatore d'aria Multi
Manutenzione e assistenza
Prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere l’alimentazione del sistema, escludere il circuito
mediante l'interruttore e scollegare il cavo di alimentazione.
Istruzioni per il funzionamento
Tipo Art Cool Mirror
Pannello frontale
Filtro Plasma
Griglia, contenitore e telecomando
Prima di pulire l’unità, togliere l’alimentazione. Pulire utilizzando un panno morbido e asciutto. Non utilizzare
candeggine o abrasivi.
L’alimentazione deve essere scollegata prima di pulire l’unità interna.
NOTA
Non utilizzare:
Acqua a temperatura superiore a 40°C
Potrebbe causare deformazione e/o
scolorimento.
Sostanze volatili
Potrebbero danneggiare le superfici del
condizionatore d’aria.
FILTRO DELL'ARIA
Il filtro dell’aria dietro la griglia anteriore deve essere
controllati e pulito ogni 2 settimane o più spesso, se
necessario.
1.
Aprire il pannello anteriore come illustrato.
2. Tirare delicatamente la linguetta del filtro per
rimuoverlo.
3. Pulire il filtro con un aspirapolvere o con acqua tiepida
e sapone.
• In caso di eccessiva sporcizia, lavare con una
soluzione di detergente in acqua tiepida.
• L'uso di acqua calda (40°C o oltre) può deformare
l'unità.
4. Dopo il lavaggio con acqua, far asciugare all'ombra.
5. Installare nuovamente il filtro dell'aria.
FILTRO PLASMA
Il filtro PLASMA dietro i filtri dell’aria deve essere
controllato e pulito ogni 3 mesi o più spesso, se
necessario.
1. Dopo aver rimosso i filtri dell’aria, tirare delicatamente
per rimuovere il filtro PLASMA.
2. Rimuovere la polvere con un aspirapolvere o con un
getto d’aria (non lavare con acqua).
3. Notare i tagli delle linee elettriche.
4. Reinstallare il filtro PLASMA nella sua posizione
originaria.
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Non toccare il filtro PLASMA per almeno
10 secondi dopo aver aperto la griglia di
immissione in quanto ciò potrebbe
causare scosse elettriche.
Manuale dell’utente 17
ITALIANO
Manutenzione e assistenza
Tipo Art Cool
Pulire utilizzando un panno morbido e asciutto. Non utilizzare candeggine o abrasivi.
Non utilizzare mai:
• Acqua a una temperatura superiore ai 40°C. Potrebbe causare deformazione e/o
scolorimento.
• Sostanze volatili. Potrebbero danneggiare le superfici del condizionatore d’aria.
Filtri dell’aria
Il filtro dell’aria dietro la griglia/il pannello anteriore deve essere controllato e pulito ogni 2 settimane o più
spesso, se necessario. Per la rimozione dei filtri, vedere gli schemi autoesplicativi per ciascun modello.
Pulire i filtri con un aspirapolvere o con acqua tiepida e sapone. Se la sporcizia non
viene via facilmente, lavare con una soluzione di detergente in acqua tiepida. Dopo il lavaggio con acqua,
far asciugare all’ombra e reinstallare i filtri al loro posto.
Filtri al Plasma
I filtri al Plasma dietro al filtro dell’aria deve essere controllato e pulito ogni 3
mesi o più spesso, se necessario. Per la rimozione dei filtri, vedere gli schemi
autoesplicativi per ciascun modello. Pulire i filtri utilizzando un aspirapolvere. Se è
sporco, lavarlo con acqua e lasciarlo asciugare all'ombra, quindi reinstallarlo al suo
posto
.
Filtri deodoranti
Rimuovere i filtri deodoranti dietro al filtro dell'aria ed esporli alla luce diretta del sole per 2 ore.
Inserire quindi i filtri al loro posto.
Rimozione dei filtri
Non toccare il filtro al plasma per almeno 10 secondi dopo aver aperto la griglia di immissione in quanto ciò
potrebbe causare scosse elettriche.
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
1. Unità interna Art Cool Panel:
Estrarre la parte superiore del pannello frontale e sollevarla. Rimuovere il filtro mantenendo il pannello. Tenendo premuto
il tasto, estrarre il filtro plasma. Dopo averlo pulito, farlo asciugare completamente all'ombra. Quindi, rimontare il filtro
plasma e il filtro. Collocare il pannello frontale sul gancio per chiuderlo.
Pannello
frontale
Filtro Plasma
Gancio del
pannello anteriore
Attacco del
gancio
Filtro dell’aria
Filtro dell’aria
18 Condizionatore d'aria Multi
Manutenzione e assistenza
Sostituzione di immagine e fotografia (Art Cool Panel2)
1. Spegnere l’alimentazione e
aprire la parte superiore del
pannello frontale.
2. Tirare entrambe le linguette
della parte inferiore del
pannello frontale come illustrato
nell’immagine sotto.
3. Spingere e chiudere
la parte superiore del pannello
frontale, quindi tirare la parte
inferiore del pannello in avanti
fino a fissarla.
4. Rimuovere l’immagine. 5. Capovolgere l’immagine e il
tappetino, rimuovere il nastro
protettivo fissato al tappetino.
6. Posizionare l’immagine/foto tra
l’immagine tolta e il tappetino
(dimensione consigliata di
foto/immagine: 450mm x
450mm)
7. Coprire il tappetino e premere
con le mani fino a far toccare le
due parti.
8. Far scorrere la fotografia/il
disegno desiderato sotto i due
componenti di fissaggio nel
modo seguente e fissarli.
Premere lievemente il pannello
frontale per chiudere.
9. Spingere le due linguette della
parte inferiore del pannello e
fissarlo. Quindi, accenderlo.
Tappetino
Tappetino
450mm
450mm
522mm
522mm
Se il tappetino non è utilizzato, la dimensione consigliata di
foto/immagine è:
522mm x 522mm
All'accensione dopo la sostituzione del filtro e dell'immagine,
il pannello frontale non interviene.
Nastro protettivo
Manuale dell’utente 19
ITALIANO
Manutenzione e assistenza
1
1
2
2
3
In caso di inutilizzo del condizionatore per lunghi periodi.
Suggerimenti per il funzionamento
Far funzionare il condizionatore in
modalità di circolazione dell’aria (vedere
pagina 11) per 2, 3 ore.
• Ciò consente di asciugare i meccanismi
interni.
In caso di inutilizzo del condizionatore per
lunghi periodi.
Quando il condizionatore sta per essere
nuovamente utilizzato.
Spegnere l’interruttore di circuito e
scollegare il cavo di alimentazione.
Rimuovere le batterie del telecomando.
AVVISO:
In caso di inutilizzo del
condizionatore per lunghi periodi,
spegnere l’interruttore di circuito.
L’accumulo di polvere può causare un incendio.
Pulire il filtro dell’aria e installarlo nell’unità
interna (vedere alle pagine da 14 a 15 per
la pulizia del filtro).
Verificare che la presa d’aria e lo sfiato
dell’unità interna/esterna non siano ostruiti.
Non raffreddare
eccessivamente l’ambiente.
Ciò può causare danni alla
salute e sprechi di energia.
Accertarsi che porte e
finestre siano ben chiuse.
Evitare per quanto possibile di
aprire porte e finestre per non
far uscire l’aria fresca dagli
ambienti.
Tenere tende e persiane
chiuse.
Durante il funzionamento del
condizionatore evitare
l’ingresso diretto della luce
solare nell’ambiente.
Pulire regolarmente il filtro
dell’aria.
L’ostruzione del filtro riduce il
flusso d’aria e gli effetti di
raffreddamento e
deumidificazione.
Pulirlo almeno ogni due
settimane.
Mantenere la temperatura
dell’ambiente uniforme.
Regolare la direzione del flusso
dell’aria verticale e orizzontale
per garantire che la
temperatura nell’ambiente sia
uniforme.
Di tanto in tanto ventilare
l’ambiente.
Poiché le finestre vanno tenute
chiuse, di tanto in tanto è
consigliabile aprirle per
ventilare la stanza.
20 Condizionatore d'aria Multi
Manutenzione e assistenza
Risoluzione dei problemi
Prima di rivolgersi all’assistenza, verificare i seguenti punti. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o l’assistenza.
Problema Spiegazione Vedere pagina
Il condizionatore non
funziona.
La stanza ha uno strano
odore.
Vi è un’apparente perdita di
condensa dal condizionatore.
Il condizionatore dopo il
riavvio non funziona per circa
3 minuti.
Il raffreddamento o il
riscaldamento non sono
efficaci.
Il condizionatore è rumoroso.
Il display del telecomando è
debole o completamente
spento.
E’ udibile un rumore di
rottura.
• Controllare l’impostazione della temperatura
ambiente.
• Controllare che il circuito automatico sia attivo.
• Verificare che l’odore non provenga da pareti,
tappeti, mobili o abiti presenti nella stanza.
• Controllare che il tubo flessibile di scarico sia
collegato correttamente e che l’unità interna sia
installata adeguatamente.
• Protezione del meccanismo.
• Attendere circa 3 minuti perché il condizionatore
si avvii.
• Un ritardo di 3 minuti è applicato per proteggere il
compressore da frequenti accensioni e
spegnimenti.
• Possibile sporcizia nel filtro dell’aria. Vedere le
istruzioni di pulizia del filtro dell’aria.
• Possibile impostazione errata della temperatura.
• Possibile ostruzione degli sfiati di ingresso e di
uscita dell’aria dell’unità.
• Se il rumore è simile a scorrimento di acqua.
- È il rumore del refrigerante che scorre all’interno
dell’unità di condizionamento.
• Se il rumore è simile ad aria compressa rilasciata
nell’atmosfera.
- È il suono dell’acqua di deumidificazione
lavorata all’interno dell’unità di
condizionamento.
• Possibili batterie scariche.
• Possibile inversione della polarità (+) e (-) delle
batterie.
• Questo suono è generato
dall’espansione/contrazione del pannello
anteriore o di altra parte dovute ai cambiamenti di
temperatura.
10
-
-
-
-
14~15
10
-
-
7
-
www.lg.com
MANUAL DE PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Antes de operar su producto, lea atentamente este manual
de instrucciones y guárdelo para futuras referencias.
TYPE : Multi
ESPAÑOL
2 Aire acondicionado múltiple
Aire acondicionado multiple – Manual del propietario
CONTENIDO
PARA SUS ARCHIVOS
Escriba el número de modelo y el de serie aquí:
Nº de modelo
Nº de serie
Podrá encontrarlos en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Adjunte y grape su recibo a esta página en casi de necesitar
probar la fecha de compra o por motivos de la garantía.
LEA ESTE MANUAL
Dentro encontrará muchas sugerencias útiles sobre el uso y
mantenimiento corrector del aire acondicionado. Apenas
unos simples cuidados preventivos de su parte pueden
ahorrarle mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de
su aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a los
problemas comunes en el gráfico de sugerencias para la
solución de averías. Si examina antes su tabla de
Sugerencias para la solución de averías, puede que no
necesite llamar al servicio técnico.
PRECAUCIÓN
• Entre en contacto con un técnico de servicio autorizado
para realizar la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
• Entre en contacto con el instalador para la instalación
de esta unidad.
• El aire acondicionado no está diseñado para su uso por
niños pequeños o personas discapacitadas sin
supervisión.
• Los niños pequeños deben estar supervisados para
asegurarse que no juegan con el aire acondicionado.
• La sustitución del cable de alimentación debe realizarla
el personal autorizado utilizando únicamente piezas de
repuesto genuinas.
Precauciones de seguridad ..............................3
Seguridad eléctrica.............................................6
Uso temporal de un adaptador........................6
Uso temporal de un alargador de
alimentación ....................................................6
Símbolos utilizados en este manual................6
Instrucciones de funcionamiento ....................7
Inserción de pilas ............................................7
Mantenimiento del mando a distancia
inalámbrico ......................................................7
Método de funcionamiento ..............................7
Indicadores luminosos de funcionamiento ......8
Mando a distancia inalámbrico........................9
Modo funcionamiento ....................................10
Funcionamiento de deshumidificación sana
.......11
Funcionamiento circulación de aire...............11
Funcionamiento automático ..........................11
Operación del enfriamiento por chorro de aire
frío .................................................................12
Funcionamiento Limpieza automática ..........12
Funcionamiento de purificación
NEO PLASMA (opcional) ..............................12
Modo de enfriamiento Ahorro de energía
(opcional).......................................................13
Brillo de la pantalla (opcional) .......................13
Funcionamiento Forzado...............................13
Configuración de la hora actual.....................14
Ajuste del temporizador.................................14
Cancelación de ajuste del temporizador .......14
Modo reposo .................................................14
Control de dirección vertical/horizontal
del flujo de aire (Opcional).............................15
Función de reinicio automático .....................15
Mantenimiento y servicio ................................16
Tipo Artcool Mirror.........................................14
Tipo Artcool ..................................................17
Cómo sustituir una imagen o fotografía
(Art Cool) .......................................................18
Si el aire acondicionado no se va a utilizar
durante un período prolongado de tiempo. ...19
Resolución de problemas..............................20
Manual del propietario 3
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones al usuario u otras personas o daños a la propiedad, deberá seguir las instrucciones a continuación.
El funcionamiento incorrecto debido a la omisión de las instrucciones causará lesiones o daños. La seriedad se
clasificará mediante las siguientes indicaciones:
El significado de los símbolos utilizados en este manual se muestra a continuación.
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión seria.
Este símbolo sólo indica la posibilidad de lesión o daños a la propiedad.
Asegúrese de no hacer esto.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
Utilice siempre un enchufe y una toma de
alimentación con el terminal de tierra.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
No utilice un interruptor defectuoso o de
capacidad equivocada. Utilice un interruptor
y fusible de la capacidad correcta.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No utilice un multiconector. Utilice
siempre este electrodoméstico en un
circuito e interruptor dedicado.
• De lo contrario podría ser causa de incendio
o descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, entre en
contacto con el distribuidor, el vendedor,
un electricista cualificado, o un centro de
servicio autorizado. No desmonte o
repare el producto usted mismo.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Ponga siempre el producto a tierra
conforme al diagrama de cableado. No
conecte el cable de puesta a tierra a los
cables de tierra de los conductos de
agua, gas, del pararrayos o teléfono.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Instale firmemente el panel y la cubierta
de la caja de control.
Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica
debido a la acumulación de polvo, agua, etc.
Utilice un interruptor o fusible de la
capacidad correcta.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No modifique ni alargue el cable de
alimentación. Si el cable de alimentación
sufriera daños, estuviera pelado, o deteriorado,
deberá sustituirse por otro en perfecto estado.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
Para las labores de instalación,
desmontaje o reinstalación, entre
siempre en contacto con el distribuidor o
un centro de servicio autorizado.
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica,
explosión o lesiones.
No instale el producto sobre un soporte
de instalación defectuoso. Asegúrese
que el área de instalación no se deteriora
con el tiempo.
• Podría provocar averías en el producto.
No instale nunca la unidad exterior sobre
una base móvil o en un lugar del que
podría caerse.
• La caída de la unidad exterior podría causar
daños, lesiones, o incluso la muerte.
Si el producto estuviera mojado (debido a
inundaciones, etc.), póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado para
realizar labores de reparación antes de
volver a utilizar el producto.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
El condensador de aumento de la unidad
exterior suministra electricidad de alta
tensión a los componentes eléctricos.
Asegúrese de descargar completamente
el condensador antes de realizar tareas
de reparación.
• Un condensador cargado de electricidad
puede causar descargas eléctricas.
Utilice el equipo de instalación incluido
con el producto durante la instalación de
la unidad.
• De lo contrario la unidad podría caer y causar
lesiones severas.
Asegúrese de utilizar únicamente
aquellas piezas listadas en la lista de
piezas del circuito virtual conmutado
(SVC). Nunca intente modificar el equipo.
• El uso de piezas no adecuadas puede ser
causa de descarga eléctrica, generación
excesiva de calor o incluso incendio.
4 Aire acondicionado múltiple
Precauciones de seguridad
Las conexiones del cableado
interior/exterior deben estar firmemente
aseguradas, y el cable deberá tenderse
correctamente a fin de evitar tensiones no
deseadas en los terminales de conexión.
• Las conexiones flojas o inadecuadas pueden
ser causa de una generación excesiva de
calor o incluso incendio.
Deseche los materiales de embalaje de
forma segura. Como tornillos, clavos,
pilas, piezas rotas, etc., tras la instalación
o SVC y, a continuación, retire y deseche
los plásticos de embalaje.
• Los niños podrían jugar con los desechos y
sufrir lesiones.
Asegúrese de comprobar que el enchufe
del cable de alimentación no esté sucio,
flojo o roto y, sólo entonces, inserte el
enchufe en la toma de pared.
• Un enchufe sucio, flojo o roto puede ser
causa de descarga eléctrica o incendio.
Asegúrese de comprobar el tipo de
refrigerante empleado. Por favor, lea la
etiqueta informativa del producto.
• El uso de un refrigerante incorrecto podría
evitar el funcionamiento normal de la unidad.
No utilice cables, tomas o enchufes
dañados.
• De lo contrario podría ser causa de incendio
o descarga eléctrica.
No toque, opere, o repare el producto con las
manos húmedas. Sujete el enchufe firmemente
con la mano antes de tirar para extraerlo.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
No coloque un radiador u otros
electrodomésticos generadores de calor
cerca del cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No permita que el agua se introduzca en
las piezas eléctricas. Instale la unidad
lejos de posibles fuentes de agua.
• Existe riesgo de incendio, avería en el
producto o descarga eléctrica.
No almacene, ni utilice, ni tan siquiera
permita la presencia de gases inflamables o
combustibles cerca del producto.
• Existe riesgo de incendio.
No utilice el producto en un espacio
cerrado durante mucho tiempo. Realice
periódicamente la ventilación del
producto.
• Podría sufrir una carencia de oxígeno y,
consecuentemente, sufrir daños en su salud.
No abra la rejilla de entrada frontal del
producto durante su funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
está equipada con uno.)
• Existe riesgo de lesiones físicas, descarga
eléctrica o averías en el producto.
Si escucha ruidos, percibe olores
extraños, o si su producto emite humo.
Cierre inmediatamente el interruptor o
desconecte el cable de alimentación.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
Ventile periódicamente el cuarto donde
se encuentra el producto siempre que
funcione cerca de una estufa, elemento
calefactor, etc.
• Podría sufrir una carencia de oxígeno y,
consecuentemente, sufrir daños en su salud.
Desconecte la alimentación y desenchufe
la unidad antes de realizar labores de
limpieza o reparación del producto.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Cuando no piense utilizar el producto
durante un largo período de tiempo,
desconecte el enchufe de suministro de
alimentación o cierre el interruptor.
• Existe riesgo de daños o averías en el
producto o funcionamiento involuntario.
Tenga cuidado de asegurarse que nadie,
especialmente niños, puede caminar por
encima de o caerse sobre la unidad de
exterior.
• Esto podría causar lesiones personales y
daños al producto.
Tenga cuidado de asegurar que el cable
de alimentación no pueda extraerse o
dañarse durante el funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No coloque NINGÚN objeto sobre el cable
de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación a fin de
ENCENDER/APAGAR la unidad.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Si existen fugas de gas inflamable, apague el gas y abra una ventana
para la ventilación del cuarto antes de volver a encender el producto.
• No utilice el teléfono ni abra y cierre interruptores. Existe riesgo de
explosión o incendio.
Son necesarias dos o más personas para
levantar y transportar el producto.
• Evite lesiones personales.
No instale el producto donde pueda estar
directamente expuesto al viento del mar
(salitre).
• Podría causar la oxidación del producto.
Instale la manguera de desagüe para
asegurar que el agua condensada se
drene correctamente.
• Una mala conexión puede causar fugas de
agua.
Mantenga el nivel incluso durante la
instalación del producto.
• Para evitar vibraciones o ruido.
No instale el producto donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior pudieran
ocasionar daños o molestar a los vecinos.
• Podría causar problemas y disputas con sus
vecinos.
Compruebe siempre si existen fugas de
gas (refrigerante) tras la instalación o
reparación del producto.
• Los niveles bajos de refrigerante pueden
causar averías en el producto.
Manual del propietario 5
Precauciones de seguridad
ESPAÑOL
No utilice el producto con propósitos
especiales, como la preservación de
alimentos, obras de arte, etc. Este es un
aire acondicionado de consumidor, no un
sistema de refrigeración de precisión.
Existe el riesgo de daños o pérdidas de
propiedad.
No bloquee la entrada o salida del flujo
de aire.
• Podría provocar averías en el producto.
Emplee un paño suave para limpiar la
unidad. No utilice detergentes fuertes,
disolventes, etc.
• Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica
o daños a las piezas plásticas del producto.
No toque las piezas metálicas del
producto al desmontar el filtro de aire.
• Existe el riesgo de lesiones personales.
No pise ni coloque nada sobre el
producto. (Unidades de exterior)
• Existe el riesgo de lesiones personales y
averías en el producto.
Inserte siempre el filtro de forma segura
tras su limpieza. Limpie el filtro cada dos
semanas o más a menudo en caso de
necesidad.
• Un filtro sucio reducirá la eficacia del
producto.
No introduzca las manos u otros objetos
en la entrada o la salida de aire mientras
el producto esté en funcionamiento.
• Existen piezas afiladas y móviles que podrían
causar lesiones personales.
Tenga cuidado al desempaquetar e
instalar el producto.
• Los bordes afilados podrían causar lesiones.
Si el producto sufriera fugas de gas refrigerante
durante las labores de reparación, no entre en
contacto con el refrigerante.
• El gas refrigerante puede causar lesiones por
congelación (quemaduras por frío)
No incline la unidad durante los procesos
de desmontaje o desinstalación.
• El agua condensada del interior podría
verterse.
No realice mezclas distintas a las
especificadas por el refrigerante utilizado
en el sistema.
• Si el aire entrara en el sistema de
refrigeración, podría causar una presión
excesivamente alta, provocando daños en el
equipo o lesiones personales.
Si el gas refrigerante sufriera fugas
durante la instalación, ventile
inmediatamente el área.
• De lo contrario podría resultar perjudicial para
su salud.
El desmontaje de la unidad, el tratamiento
del aceite refrigerante y de distintas
piezas, deberá realizarse conforme a las
normativas locales y nacionales.
Sustituya las pilas del mando a distancia
por otras nuevas del mismo tipo.
No mezcle pilas viejas y nuevas o de
distintos tipos.
• Existe riesgo de incendio o averías en el
producto.
No recargue ni abra las pilas. No las tire
al fuego.
• Pueden quemarse o explotar.
Si el líquido de las pilas entra en contacto
con su piel o ropas, lávese bien con agua
limpia. No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
Los productos químicos de las pilas podrían
causar quemaduras u otros peligros para la salud.
Si el líquido de las pilas alcanzara su
boca, cepille sus dientes y consulte a un
médico.No utilice el mando a distancia si
las pilas han experimentado fugas.
• Los productos químicos de las pilas
podrían causar quemaduras u otros
perjuicios a la salud.
No deje el aire acondicionado en
funcionamiento durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
dejado abierta una puerta o ventana.
• La humedad podría condensarse y mojar o
dañar el mobiliario.
No exponga a los niños, plantas, o su
propia piel, directamente a la corriente de
aire frío o caliente.
• Esto podría resultar perjudicial para su salud.
No beba el agua de desagüe del
producto.
• No es potable y podría causar problemas
serios de salud.
Utilice un taburete o escalera firme al
realizar labores de limpieza,
mantenimiento, o reparación del
producto desde una cierta altura.
• Tenga cuidado y evite las lesiones
personales.
6 Aire acondicionado múltiple
Seguridad eléctrica
Seguridad eléctrica
• Este pequeño electrodoméstico debe estar correctamente puesto a tierra.
Para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas, siempre deberá enchufar la unidad en una toma con
puesta a tierra.
• No corte ni quite la clavija de puesta a tierra del enchufe de alimentación.
• Fijar el terminal de puesta a tierra del adaptador al tornillo de la tapa de la toma de pared no pondrá a tierra la
unidad a menos que el tornillo de la tapa sea metálico y no esté aislado, y la toma de pared esté puesta a tierra a
través del cableado de la casa.
• Si tiene alguna duda sobre si el aire acondicionado está puesto a tierra correctamente, solicite a un electricista
cualificado que revise la toma de pared y el circuito.
Desaconsejamos firmemente el uso de un adaptador debido a los potenciales peligros de seguridad. En conexiones
temporales, utilice únicamente un adaptador original, disponible en la mayoría de sus almacenes locales de ferretería.
Asegúrese que la ranura grande del adaptador esté alineada con la ranura grande de la toma para realizar una
conexión correcta de la polaridad.
Para desconectar el cable de alimentación del adaptador, coloque una mano en cada uno para evitar dañar la clavija
de puesta a tierra. Evite desenchufar con frecuencia el cable de alimentación, ya que esto podría provocar daños
eventuales a la clavija de puesta a tierra.
• No utilice nunca la unidad con un adaptador roto.
Desaconsejamos firmemente el uso de un alargador de alimentación debido a los potenciales peligros de
seguridad. En situaciones temporales, utilice únicamente cables alargadores de alimentación puestos a
tierra de tres hilos, con certificación CSA y catalogado UL, de 15 A, 125 V.
Uso temporal de un adaptador
Uso temporal de un alargador de alimentación
Este símbolo le alerta del riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo le alerta de los peligros que pueden causar daños al
aire acondicionado.
Este símbolo indica notas especiales.
NOTA
Símbolos utilizados en este manual
Este pequeño electrodoméstico debe instalarse conforme a las normativas nacionales de cableado
eléctrico. Este manual actúa como guía para ayudar a explicar las características de producto.
El cable de alimentación conectado a la unidad debería seleccionarse según las siguientes especificaciones.
ESPAÑOL
Manual del propietario 7
Instrucciones de funcionamiento
Instrucciones de funcionamiento
Inserción de pilas
Mantenimiento del mando a distancia inalámbrico
1. Desmonte la tapa de la batería tirando de ella en la dirección de
la flecha.
2. Inserte las nuevas pilas asegurándose de que los signos (+) y (-)
de la pila están instalados correctamente.
3. Monte de nuevo la tapa deslizándola nuevamente en posición.
1. Utilice/Sustituya siempre ambas pilas por otras del mismo tipo.
2. Si no piensa utilizar el sistema durante un largo período de
tiempo, retire las pilas a fin de extender su vida útil.
3. Si la información en la pantalla del mando a distancia
comenzara a desvanecerse, sustituya ambas pilas.
NOTA
1. Seleccione para éste un lugar seguro y de fácil acceso.
2. Fije el soporte a la pared mediante los tornillos incluidos.
3. Deslice el mando a distancia en su soporte.
1. El mando a distancia nunca debe ser expuesto
a la luz directa del sol.
2. Debe mantener siempre limpio el
transmisor/receptor de señal a fin de asegurar una correcta comunicación. Emplee un paño suave
para limpiarlo.
3. Si el mando a distancia opera además otros equipos, cambie su posición o consulte al técnico de
servicio.
1. El receptor de señal se encuentra en el interior de la unidad.
2. Apunte a la unidad con el mando a distancia a fin de ponerla en funcionamiento. No deben existir obstáculos
entre ambos.
NOTA
Método de funcionamiento
Artcool Mirror Type Artcool Type
8 Aire acondicionado múltiple
Instrucciones de funcionamiento
Encendido/
apagado
: Se encenderá durante el funcionamiento del sistema, en caso de código de error
y ajuste de reinicio automático.
Modo reposo : Se enciende durante el funcionamiento automático del modo reposo.
Plasma : La función ilustra su modo dinámico utilizando un sistema de iluminación múltiple.
Temporizador : Se ilumina durante el funcionamiento del temporizador o el funcionamiento automático
del modo de reposo.
Modo
descongelación
: Se enciende durante el modo descongelación o el *Arranque en caliente
(Sólo modelo bomba de calor).
Energy-Saving
Cooling Mode
: Se ilumina durante el funcionamiento en ahorro de energía del modo de enfriamiento
: Se enciende durante el funcionamiento al aire libre de la unidad.
(Sólo modelo de enfriamiento).
Funcionamiento
de unidad exterior
OUT
DOOR
Pantalla digital : Indica la temperatura y el modo de funcionamiento configurado.
Art Cool Delux (Tipo 2)
Indicadores LCD en el panel de visualización
Receptor de señal
Panel frontal
Salida de aire
Botón ON/OFF
(encendido/apagado)
Filtro de plasma
Entrada de aire
Filtro de aire
Art Cool (Tipo 2)
Indicadores LED en el panel de visualización
Receptor de señal
Panel frontal
Salida de aire
Filtro de aire
Filtro de plasma
Encendido/
apagado
: Se encenderá durante el funcionamiento del sistema, en caso de código de error
y ajuste de reinicio automático.
* Arranque en caliente: Cesa, durante algunos minutos, el funcionamiento del ventilador interior en la función de
calefacción para evitar que el aire frío se escape de la unidad.
* En modo descongelación la unidad cesa su funcionamiento de calefacción durante diez minutos a fin de
eliminar cualquier formación de hielo en las bobinas del intercambiador de calor y mantener así su nivel de
eficacia.
Indicadores luminosos de funcionamiento
Manual del propietario 9
ESPAÑOL
Modo funcionamiento
Funcionamiento automático
Funcionamiento de deshumidificación sana
Funcionamiento de calefacción
• Modelo enfriamiento ( ), Modelo bomba de calor ( )
Modo funcionamiento
Circulación de aire
Transmisor de señal
1
4
18
7
16
9
13
8
5
17
2
10
14
8
12
11
15
3
6
Instrucciones de funcionamiento
Los controles serán idénticos a los siguientes.
Mando a distancia inalámbrico
1. BOTÓN ON/OFF
Utilizado para encender/apagar la unidad.
2. BOTÓN DE SELECCIÓN DEL MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Utilizado para seleccionar el modo de funcionamiento.
3. BOTONES DE AJUSTE DE LA TEMPERATURA
AMBIENTE
Utilizados para configurar la temperatura ambiente.
4. BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR INTERIOR
Utilizado para seleccionar la velocidad del ventilador en
cuatro pasos: bajo, medio, alto y CAOS.
5. BOTÓN JET COOL (enfriamiento rápido)
Utilizado para iniciar o parar la velocidad de
enfriamiento. (Opera el ventilador en velocidad súper
rápida en modo enfriamiento)
6. BOTÓN CHAOS SWING
Utilizado para iniciar o cesar el movimiento de las palas
y configurar la dirección arriba/abajo deseada del flujo
de aire.
7. TEMPORIZADOR Y BOTÓN DE AJUSTE TEMPORAL
Utilizados para configurar el tiempo de inicio y cese del
funcionamiento.
8. BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA
Utilizados para ajustar la hora.
9. BOTÓN DE CONFIGURAR/CANCELAR
TEMPORIZADOR
Utilizado para establecer y cancelar el funcionamiento
del temporizador.
10. BOTÓN DEL MODO REPOSO
Utilizado para configurar el funcionamiento automático
del modo reposo.
11. BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE TEMPERATURA
AMBIENTE
Utilizado para comprobar la temperatura ambiente.
12. BOTÓN RESET
Utilizado antes del tiempo de restablecimiento.
13. BOTÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Utilizado para configurar el modo de limpieza
automática.
14. BOTÓB DE PLASMA
Utilizado para configurar el inicio o cese de la función
de purificación por plasma.
15. BOTÓN CLEAR ALL (borrar todo)
Empleado para cancelar todos los ajustes del
temporizador.
16. BOTÓN DE ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE
ENERGÍA (OPCIONAL)
Utilizado para ahorrar energía.
17. Botón LCD LUMINOSITY (OPCIONAL)
Sirve para ajustar el brillo del LCD.
18. BOTÓN DE CONTROL DE DIRECCIÓN DEL FLUJO
DE AIRE HORIZONTAL (OPCIONAL)
Utilizado para configurar la dirección horizontal
deseada del flujo de aire.
10 Aire acondicionado múltiple
4
2
1
3
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Circulación de aire
Enfriamiento
Deshumidificación
sana
Funcionamiento
automático
Calefacción
(Sólo el modelo
bomba de calor)
La velocidad del
ventilador es baja.
La velocidad del
ventilador es media.
La velocidad del
ventilador es alta.
CHAOS Air
Instrucciones de funcionamiento
Presione el botón ON/OFF para
encender la unidad. La unidad
responderá con una señal sonora
Abra la puerta del mando a distancia y presione el botón modo
de funcionamiento. Cada vez que presione el botón, el modo de
funcionamiento cambiará en la dirección de la flecha.
Establezca la temperatura interior deseada, para la operación
de enfriamiento o calefacción presionando los BOTONES DE
AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE. La temperatura de
enfriamiento debe establecerse entre los 18 °C y los 30 °C y,
para la calefacción, entre los 16 °C y los 30 °C.
Establezca la velocidad del ventilador mediante el mando a distancia. Usted puede seleccionar la
velocidad del ventilador en cuatro pasos: bajo, medio, alto y CAOS. Cada vez que presione el
botón, cambiará el modo de velocidad del ventilador.
1
2
3
4
Viento natural por lógica CAOS
Para lograr una sensación más fresca, presione el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
INTERIOR y configure el modo CAOS.
En este modo, el viento sopla como una brisa natural cambiando automáticamente la velocidad del ventilador según la
lógica CAOS.
Modo funcionamiento
Manual del propietario 11
ESPAÑOL
Instrucciones de funcionamiento
En este modo de funcionamiento, el ajuste real de temperatura y la velocidad
del ventilador se establecerán automáticamente mediante la lógica de control
electrónico basándose en la temperatura ambiente actual. Si sintiera frío o
calor, presione los botones de ajuste de temperatura a fin de lograr elevar o
reducir la temperatura, respectivamente.
NOTA :
No podrá establecer la temperatura de ajuste actual y la velocidad del
ventilador interior en este modo de funcionamiento. Aunque puede utilizar el
cambio Chaos en esta operación.
Si el sistema no está funcionando según lo deseado, cambie manualmente a
otro modo.
Funcionamiento automático
Funcionamiento de deshumidificación sana
Durante el funcionamiento de la deshumidificación sana
Si selecciona el modo deshumidificación mediante el BOTÓN DE SELECCIÓN DEL MODO
DE FUNCIONAMIENTO, el producto activará la función de deshumidificación. Establece
automáticamente la temperatura ambiente y el volumen del flujo de aire a las mejores
condiciones para la deshumidificación, basándose en la temperatura ambiente actual
detectada.
En este caso, sin embargo, la temperatura establecida no se muestra en el mando a distancia
y usted tampoco podrá controlar la temperatura ambiente.
Durante la función de deshumidificación sana el volumen del flujo de aire se establece
automáticamente según el algoritmo de optimización que responde al estado actual de la
temperatura ambiente, para mantener las condiciones del cuarto sanas y confortables
incluso en estaciones muy húmedas.
Esta operación hace circular el aire del cuarto sin enfriarlo ni calentarlo.
Puede ser activado presionando el BOTÓN SELECCIÓN DEL MODO
DE OPERACIÓN. Una vez activada la circulación de aire, usted podrá
seleccionar la velocidad del aire presionando el BOTÓN SELECTOR DE
VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR.
CAOS Air ahorra el consumo de energía y evita el enfriamiento excesivo. La velocidad del ventilador
cambiará automáticamente de alta a baja o viceversa, dependiendo de la temperatura ambiente.
NOTA
Funcionamiento
circulación de aire
12 Aire acondicionado múltiple
Instrucciones de funcionamiento
Operación del enfriamiento por chorro de aire frío
Funcionamiento de purificación NEO PLASMA (opcional)
Durante la función de limpieza automática, sólo podrá utilizar el BOTÓN ON/OFF, BOTÓN PLASMA y el
BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA.
NOTA
Durante la función de limpieza automática, podrá eliminarse la humedad que aún permanezca en las
unidades interiores tras el enfriamiento o deshumidificación sana.
• Presione el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA para activar esta función.
• Ahora, siempre que la unidad esté apagada, el ventilador interior continuará en
funcionamiento durante cerca de 30 minutos, de forma interna, sin enfriar ni
deshumidificar. Igualmente permanecerá cerrada la rejilla.
• Esto eliminará cualquier humedad existente y limpiará internamente la unidad.
• Si presionara, de nuevo, el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA durante su ejecución, la
función sería cancelada.
Funcionamiento Limpieza automática
La función de chorro de aire frío puede ser empleada para enfriar rápidamente un cuarto en
un día caluroso. Cuando esta función esté activa, el aire acondicionado funcionará en modo
operación de enfriamiento, con una velocidad ultrarrápida del ventilador y una temperatura de
18 ºC durante 30 minutos a fin de lograr un enfriamiento rápido y eficaz.
El filtro de plasma es una tecnología desarrollada por LG a fin de lograr eliminar los
contaminantes microscópicos presentes en el aire de entrada mediante la
generación de un plasma con electrones de altas cargas.
Este plasma elimina y destroza completamente los contaminantes para
proporcionar un aire limpio e higiénico.
Podrá activar este funcionamiento presionando el BOTÓN JET COOL (enfriamiento por chorro de aire).
Para cambiar del modo enfriamiento por chorro de aire al modo enfriamiento por velocidad alta del
ventilador, presione de nuevo el BOTÓN JET COOL o BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR INTERIOR o el BOTÓN DE AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE.
• No es posible activar la función de chorro de aire frío durante el modo de calefacción.
• Los modelos Art Cool y Art Cool Wide cierran las descargas laterales durante el funcionamiento del chorro de aire frío, a
fin de lograr un enfriamiento más fuerte y eficaz.
La purificación por plasma puede iniciarse presionando el BOTÓN PLASMA en el mano a distancia.
Volver a presionarlo cancelará su ejecución.
Esta característica puede emplearse en cualquier modo de funcionamiento y a cualquier
velocidad del ventilador.
Manual del propietario 13
ESPAÑOL
Modo de enfriamiento Ahorro de energía (opcional)
Funcionamiento Forzado
Instrucciones de funcionamiento
El modo de enfriamiento en ahorro de energía le permite ahorrar durante la operación de enfriamiento y
deshumidificación sana, ya que puede operar eficazmente ajustando el tiempo de adaptación conforme al cambio
de tiempo y temperatura y ajustando automáticamente la temperatura deseada.
1. Presione el BOTÓN ON/OFF para iniciar la unidad.
2. Abra la tapa del mando a distancia. Seleccione la operación de
enfriamiento o deshumidificación sana.
3. Presione el BOTÓN MODO ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE ENERGÍA.
4. Para cancelar el modo enfriamiento en ahorro de energía, presione de nuevo
el BOTÓN MODO ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE ENERGÍA para que la
unidad opere el modo anterior (modo de enfriamiento o deshumidificación
sana).
Procedimientos pare el funcionamiento cuando no se puede utilizar el control remoto.
La unidad se pone en marcha cuando se pulsa este botón.
Si desea pararla, pulse el botón de nuevo.
Modelo de bomba de calor
Temperatura de la habitación ≥ 24°C
21°C ≤ temp. habit.< 24°C Temperatura de la habitación < 21°C
Modo de funcionamiento Enfriamiento Enfriamiento Deshumidificación saludable Calentamiento
Velocidad de VENTILADOR interior
Alta Alta Alta Alta
Seleccionar la temperatura 22°C 22°C 23°C 24°C
Modelo de
enfriamiento
Operación de prueba
Durante la OPERACIÓN DE PRUEBA, la unidad opera en el modo de refrigeración con el ventilador de alta velocidad, sin tener
encuenta la temperatura y restaura en 18 minutos.
Durante la operación de prueba, si se recibe la señal del control remoto, la unidad opera como fije el control remoto.
Si desea utilizar esta operación, abra hacia arriba el panel delantero y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 3~5
segundos. Después se emitirá un pitido 1 "beep".
Si desea detener la operación, vuelva a presionar el botón.
ON/OFF
button
Power
Power
button
button
Power
button
Brillo de la pantalla (opcional)
El brillo de la pantalla se puede ajustar con el mando a distancia.
Abra la tapa del mando a distancia y presione el botón LUMINOSIDAD LCD.
La pantalla se oscurecerá. Pulse nuevamente este botón para ajustar el brillo de la pantalla.
Debido a que Modo de enfriamiento Ahorro de energía es una función opcional, ciertos productos no
funcionarán.
Debido a que Brillo de la pantalla es una función opcional, ciertos productos no funcionarán.
14 Aire acondicionado múltiple
Instrucciones de funcionamiento
Temporizador activ.
Temporizador desact.
Presione el BOTÓN MODO REPOSO AUTOMÁTICO para configurar la hora a la que desea que la unidad se apague
automáticamente.
El temporizador se programa en incrementos de una hora presionando el BOTÓN MODO
REPOSO AUTOMÁTICO de 1 a 7 veces.
El modo reposo está disponible de 1 a 7 veces.
• El modo reposo operará el ventilador interior a baja velocidad en modo enfriamiento, y a velocidad media en modo
calefacción para lograr un descanso agradable.
Art Cool y Art Cool Wide (no Deluxe) cierran parcialmente la descarga inferior en modo reposo para lograr un descanso agradable.
En modo enfriamiento o modo de deshumidificación sana:
La temperatura de ajuste aumentará automáticamente, dos veces, en incrementos de 1 °C durante los siguientes 30
minutos (y de 2 °C durante 1 hora) para lograr un descanso agradable. A partir de ahora ésta será la temperatura final
siempre que el modo reposo permanezca en funcionamiento.
NOTA
1. Presione el BOTÓN TEMPORIZADOR
durante 3 segundos.
2. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN
HORARIA hasta establecer la hora deseada.
3.
Presione el botón CONFIGURAR/CANCELAR
1.
Presione los BOTONES DE TEMPORIZADOR
para encender o apagar el temporizador.
2. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN
HORARIA hasta establecer la hora deseada.
3.
Presione el botón CONFIGURAR/CANCELAR.
Si desea cancelar todos los ajustes del temporizador, presione el botón CANCELAR TODO.
Si desea cancelar ajustes individuales del temporizador, presione el
BOTÓN TEMPORIZADOR para encender o apagar el temporizador de
reposo, como desee.
A continuación presione el BOTÓN CONFIGURAR/CANCELAR apuntando al receptor de
señal con el mando a distancia.
(Se apagará la luz del temporizador del aire acondicionado
y la pantalla.)
Seleccione uno de los siguientes 2 tipos de operación
NOTA
Compruebe el indicador de A.M. y P.M.
NOTA
Modo reposo
Configuración de la hora actual
Ajuste del temporizador
Cancelación de ajuste del temporizador
Manual del propietario 15
Instrucciones de funcionamiento
ESPAÑOL
El flujo de aire arriba/abajo (flujo de aire vertical)
puede ajustarse mediante el mando a distancia.
1.
Presione el BOTÓN ON/OFF para iniciar la unidad.
2. Presione el BOTÓN CHAOS SWING.
3. Las rejillas oscilan
automáticamente hacia
arriba y abajo.
4. Presione de nuevo para fijar
la rejilla en el ángulo
deseado
El flujo izquierdo/derecho (flujo de aire horizontal)
puede ajustarse mediante el mando a distancia.
1.
Presione el BOTÓN ON/OFF para iniciar la unidad.
2. Presione el BOTÓN DE DIRECCIÓN
HORIZONTAL DEL FLUJO DE AIRE.
3. Las rejillas oscilan
automáticamente hacia
izquierda y derecha.
4. Presione de nuevo para
fijar las rejillas en el
ángulo deseado.
Control de dirección vertical/horizontal del flujo de aire (Opcional)
• Si presiona el BOTÓN CHAOS SWING, la dirección horizontal del flujo de aire cambiará automáticamente
basándose en el algoritmo chaos para distribuir uniformemente el aire del cuarto y al mismo tiempo hacer que
el cuerpo humano se sienta más cómodo, como si disfrutara de una brisa natural.
• Mover manualmente la pala vertical de dirección del flujo de aire podría dañar el mecanismo. Al apagar la
unidad, la pala de dirección arriba/abajo del flujo de aire cerrará el orificio de salida de aire del sistema.
• El sistema de deflexión envolvente Chaos Swing puede no funcionar correctamente durante el modo de reposo.
NOTA
Esta característica es activada por los ajustes por defecto de fábrica, pero siempre puede
desactivarla presionado el botón ON/OFF durante 6 segundos. La unidad emitirá dos señales
sonoras, y la luz indicadora (2) parpadeará 4 veces.
Presione de nuevo el botón durante 6 segundos para activarla. La unidad emitirá dos señales
sonoras, y la luz indicadora (1) parpadeará 4 veces.
NOTA
Esta función resulta útil en situaciones de caída de tensión.
Una vez recuperada la tensión, esta característica reanudará la condición operativa anterior, y el aire
acondicionado funcionará bajo los mismos ajustes.
Función de reinicio automático
Debido a que Control de dirección horizontal del flujo de aire es una función opcional, ciertos productos no
funcionarán.
16 Aire acondicionado múltiple
Mantenimiento y servicio
Antes de realizar labores de mantenimiento, desconecte la alimentación del sistema, cierre el interruptor y
desenchufe el cable de alimentación.
Mantenimiento y servicio
Tipo Artcool Mirror
Parilla, carcasa y mando a distancia
Apague el sistema antes de limpiarlo.
Para limpiar, frote un paño suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos.
La alimentación de suministro debe estar descoenctada antes de limpiar la unidad interior.
AVISO
Parilla, carcasa y mando a distancia
Apague el sistema antes de limpiarlo.
Para limpiar, frote un paño suave y seco. No utilice lejía ni
productos abrasivos.
La alimentación de suministro debe estar
descoenctada antes de limpiar la unidad interior.
FILTRO DE AIRE
Los filtros del aire de detrás de la parrilla frontal debería
chequearse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más en
caso de necesidad.
1.
Abra el panel frontal como se muestra.
2. A continuación, extraiga levemente hacia delante la lengüeta del
filtro a fin de desmontar el filtro de aire.
3. Limpie el filtro con un aspirador o con agua jabonosa
templada.
• Si queda suciedad oculta, lave con una solución de
detergente en agua templada.
• Si se usa agua caliente (40°C o más), podría deformarse
el aparato.
4. Después de lavar con agua, seque bien en la sombra.
5. Vuelva a instalar el filtro de aire.
FILTRO PLASMA
El filtro de aire PLASMA de detrás de los filtros de aire
debería chequearse y limpiarse una vez cada 3 meses o más
en caso de necesidad.
1. Después de quitar los filtros de aire, tire ligeramente hacia
adelante para sacar el filtro PLASMA.
2. Quite el polvo con un aspirador o aire. (No debería intentar
lavar con agua).
3. Observe los cortes de las líneas de descarga eléctrica.
4. Vuelva a instalar el filtro de PLASMA en su posición
original.
Nunca use ninguno de los siguientes:
Agua más caliente de 40°C
Podría provocar deformación y/o descoloración.
Substancias volátiles
Podrían dañar las superficies del aparato de aire
acondicionado.
AVISO
Panel frontal
Filtro de plasma
B
e
n
c
i
n
a
G
a
s
o
l
i
n
a
P
o
l
v
o
No toque este filtro PLASMA antes
de que pasen 10 segundos
después de abrir la parrila de
entrada, ya que puede provocar
una descarga eléctrica.
Manual del propietario 17
ESPAÑOL
Mantenimiento y servicio
Tipo Artcool
Limpie la unidad con un paño seco y suave. No utilice lejía o sustancias abrasivas.
No utilice nunca los siguientes elementos:
Agua caliente por encima de los 40°C. Podría causar la deformación y/o
decoloración de la unidad.
• Sustancias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado.
Filtros de aire
Los filtros de aire tras el panel/rejilla frontal deberán revisarse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más a menudo si es
necesario. Consulte los diagramas auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros.
Limpie los filtros con una aspiradora o con agua templada y jabonosa. Si la suciedad aún
resulta notable, lave el producto con una solución de detergente y agua templada. Déjelos secar a la sombra y vuelva a
instalar los filtros en su lugar, una vez secos.
Filtros de plasma
Los filtros de plasma tras el filtro de aire deberán revisarse y limpiarse una vez cada 3 meses
o más a menudo si fuera necesario. Consulte los diagramas auto-explicativos para cada tipo
de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros. Limpie los filtros con una aspiradora. Si la
suciedad aún resulta notable, lave el producto con agua templada y déjelos secar a la sombra y vuelva
a instalarlos en su lugar.
Filtros desodorantes
Retire los filtros desodorantes tras el filtro de aire y expóngalos a la luz directa del sol durante 2 horas. A
continuación, vuelva a insertar los filtros en su posición original.
Desmontaje de filtros
No toque el filtro plasma en los 10 segundos siguientes a la apertura de la rejilla de entrada, podría causar
descargas eléctricas.
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
1. Tipo Art Cool:
Extraiga la sección superior del panel frontal y elévelo. Extraiga un filtro con el panel frontal bien sujeto.
Con el botón PUSH presionado, tire de la agarradera para extraer un filtro de plasma. Tras la limpieza, déjelo secar completamente a
la sombra. A continuación, vuelva a colocar el filtro y el filtro de plasma de forma ordenada. Coloque el gancho del panel frontal sobre
el soporte, a fin de cerrar el panel frontal.
Panel frontal
Filtro de plasma
Filtro de aire
Filtro de aire
Gancho del
panel frontal
Soporte
de gancho
18 Aire acondicionado múltiple
Mantenimiento y servicio
Cómo sustituir una imagen o fotografía (Tipo2 Art Cool)
1. Desconecte la unidad y, a
continuación, abra la parte
superior del panel frontal.
2. Extraiga ambas lengüetas de la
parte inferior del panel frontal,
como describe la siguiente
imagen.
3. Presione y cierre la parte
superior del panel frontal y, a
continuación, extraiga la parte
inferior del panel hasta fijarlo
con seguridad.
4. Extraiga la obra o fotografía. 5. Coloque la obra que desea
exhibir boca abajo sobre la
estera y gire ésta; a
continuación retire la cinta
protectora fijada a la estera.
6. Coloque la obra/fotografía
entre la estera y la imagen
que ha retirado. (Esta unidad
es idónea para obras o
fotografías de 450 mm x 450
mm.)
7. Cubra la estera y presione con
sus manos para mejorar el
contacto entre ambas
superficies.
8. Deslice la fotografía/ilustración
deseada entre las dos partes del
colgador como se indica y fíjelas.
Presione el panel frontal
ligeramente para cerrar.
9. Presione hacia dentro ambas
lengüetas de la parte inferior
del panel y fíjelas. A
continuación encienda de
nuevo la unidad.
Estera
En caso de no utilizar la estera, el tamaño recomendado de
una foto/imagen será:
522mm x 522mm
Al encender después de reemplazar el filtro e ilustración,
el panel fronal ya no interviene.
Estera
450mm
450mm
522mm
522mm
Cinta de protección
Manual del propietario 19
ESPAÑOL
Mantenimiento y servicio
1
1
2
2
3
Si el aire acondicionado no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
Consejos para la operación
Ponga en marcha el aparato de aire
acondicionado en modo de circulación de aire
(consulte la página 11) durante 2 a 3 horas.
• Así secará los mecanismos internos.
Si el aire acondicionado no se va a utilizar
durante un período prolongado de tiempo.
Cuando se vuelva a usar de nuevo el aparato
de aire acondicionado.
Apague el disyuntor y desconecte el
cable de alimentación.
Saque las pilas del mando a distancia.
PRECAUCIÓN:
Apague el
disyuntor cuando el aire acondicionado
no se vaya a utilizar durante un período
prolongado de tiempo.
La suciedad acumularse y provocar un incendio.
Limpie el filtro de aire e instalélo en la
unidad interior.
(Consulte las páginas 14~15 para ver los
filtros de limpieza).
Compruebe que la entrada y salida de aire
de la unidad interior/exterior no están
bloqueadas.
No enfríe demasiado la sala.
No es bueno para la salud y
malgasta electricidad.
Asegúrese de que las puertas y
ventanas están bien cerradas.
Evite abrir puertas y ventanas si
es posible y mantenga el aire
frío en la sala.
Mantenga cerradas las
persianas y las cortinas.
No deje que la luz directa del
sol entre en la sala cuando el
aparato de aire acondicionado
esté en funcionamiento.
Limpie el filtro de aire
regularmente.
Los bloqueos en el filtro de aire
reducen el flujo de aire y hacen
descender los efectos de
enfriamiento y de
deshumidificación.
Limpie el aparato una vez cada
dos semanas.
Mantenga uniforme la
temperatura de la sala.
Ajuste la dirección del flujo de
aire vertical y horizontal para
asegurar una temperatura
uniforme en la sala.
Ventile ocasionalmente la
sala.
Dado que las ventanas se
mantienen cerradas, es buena
idea abrirlas y ventilar la sala
de vez en cuando.
20 Aire acondicionado múltiple
Mantenimiento y servicio
Resolución de problemas
Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparación o servicio. Si el fallo persiste, póngase en
contacto con su punto de venta o centro de servicio.
Problema Explicación See page
El aparato de aire
acondicionado no funciona.
La sala tiene un olor
peculiar.
Parece que hay una fuga de
condensación del aparato
de aire acondicionado.
El aparato de aire
acondicionado no funciona
unso 3 minutos después de
encenderlo.
No enfría ni calienta con
efectividad.
El aparato de aire
acondicionado funciona con
mucho ruido.
La pantalla del mando a
distancia no es clara, o no
hay visualización.
Se oyen crujidos.
• ¿Ha comprobado el ajuste de la temperatura?
• ¿El circuito del disyuntor está activado?
• Compruebe de que no se trata de humedad
sudada por paredes, alfombras, muebles o
prendas de vestir en la sala.
• Compruebe que la manguera de drenaje está
conectada con la suficientemente hermeticidad o
qu ela unidad de interior está instalada
niveladamente.
• Éste es el protector del mecanismo.
• Espere unos 3 minutos y el aparato iniciará su
funcionamiento.
Se aplica un retraso de 3 minutos para proteger
el compresor de encendidos/apagados
frecuentes.
• ¿Está sucio el filtro de aire? Vea las instrucciones
de limpieza del filtro de aire.
• ¿Ha ajustado la temperatura correctamente?
• ¿Están obstruidas las ventilaciones de entrada y
de salida de la unidad interior?
• En caso de un ruido que suena como flujo de
agua.
- Éste es el sonido del refrigerante que fluye
dentro de la unidad de aire acondicionado.
• En caso de un ruido que suena como aire
comprimido que se libera a la atmósfera.
- Éste es el sonido del agua de deshumidificación
que se procesa dentro de la unidad de aire
acondicionado.
• ¿Las pilas están descargadas?
• Están las pilas insertadas en los polos (+) y (-)
opuestos?
• Este sonido se genera por la
expansión/encogimiento del panel frontal, etc.
debido a cambios de temperatura.
10
-
-
-
-
14`15
10
-
-
7
-
Manual del propietario 21
ESPAÑOL
LG ESPAÑA, S.A.
RED DE SERVICIOS
DE ASISTENCIA TECNICA
AIRE ACONDICIONADO
POLIGONO INDUSTRIAL, "SECTOR 13", PARCELA 27 A
46190 RIBARROJA DEL TURIA (Valencia)
TEL. 96 305 05 00
FAX 96 305 05 01
22 Aire acondicionado múltiple
ANDALUCIA
ELECTRO ALTAMIRA, S.A.
C/. ALTAMIRA, 10, BAJO
04005 ALMERIA
TEL. 950 22 01 54
SERVIRAP
C/. ANGEL OCHOTORENA, 11
04005 ALMERIA
TEL. 950 27 40 67
CRUZ Y LATORRE
CENTRAL DE SERVICIOS
C/. UNIVERSIDAD DE
TEXAS, 2
(ESQ. DR. CARRACI)
04005 ALMERIA
TELS. 950 22 43 00 / 22 4
JUAN MANUEL LLORCA
SOLIS
C/. VILLA MARIA, 119
04008 CRUZ DE CARAVACA
ALMERIA
TEL. 950 27 39 57
M.J. RODRIGUEZ
PELEGRIN, S.L.
C/. CONVENTO, 27, BAJO
04610 CUEVAS DE
ALMANZOR - ALMERIA
TEL. 950 45 65 44
TECNI-HOGAR
C/. TOLOSA LATOUR, 19
11007 CADIZ
TEL. 956 28 10 82
ELECTRONICA
MARCHANTE, S.L.
C/. SIERRA BLANQUILLA, 14
11170 MEDINA SIDONIA
CADIZ
TEL. 956 41 03 03
FRANCISCO JAVIER CABA
NARANJO
PZA. DEL QUERER, 2, BAJO
URB. LAS COLINAS
11205 ALGECIRAS - CADIZ
TEL. 956 66 77 79
SERVITEC
C/. LAS PALOMAS, 9
11406 JEREZ DE FRONTERA
CADIZ
TEL. 956 34 88 78
TECNI-REPUESTOS
REYES, S.L.
AVDA. DE ROTA, 72
11550 CHIPIONA - CADIZ
TEL. 956 37 04 53
DOMEFRI
C/. ESCRITOR HOYOS DE
NORIEGA, 13, BAJO, LOC.
14014 CORDOBA
TEL. 957 43 52 85
ALFREDO GARCIA
GARCIA
C/. PABLO PICASSO, 5
14209 EL PORVERNIR DE LA
IND. - CORDOBA
TEL. 957 57 69 03
REPARACIONES LLERGO
C/. DELFIN PEREZ, 20-B
14400 POZOBLANCO
CORDOBA
TEL. 957 13 07 34
ELECTRONICA SATEC, S.L.
C/. MANUEL MELGAR, 37
14500 PUENTE GENIL
CORDOBA
TEL. 957 60 32 50
ELECTRONICA
GONZALEZ, S.L.
C/. FUENSANTA, 12
14640 VILLA DEL RIO
CORDOBA
TEL. 957 17 63 26
FRILUC
C/. LA ESTRELLA, 1, A, BAJO
14900 LUCENA - CORDOBA
TEL. 957 50 93 03
RELEGRA, S.L.
C/. DR. GOMEZ ROMAN, 5
18012 GRANADA
TEL. 958 27 24 50
TALLERES ESPEJO
C/. MANUEL SANCHEZ, 15
21006 HUELVA
TEL. 959 22 09 04
ISIDRO FERNANDEZ
REYES
C/. LUSITANIA, 27
21400 AYAMONTE - HUELVA
TEL. 959 32 06 35
MANUEL SANCHEZ
CASTILLO
C/. RUIZ ROMERO, 8
23003 JAEN
TEL. 953 22 58 05
SEYGAR
C/. LAS DESCALZAS, 2
23700 LINARES - JAEN
TEL. 953 69 18 20
MANUEL CANTUDO
ORTEGA
C/. QUINTERIA, 4
23740 ANDUJAR - JAEN
TEL. 953 50 29 44
CLIMAIRE PLUS, S.L.
POL. AZUCARERA
C/. GUARO, 4
29004 MALAGA
95 223 98 22
T.R. VIDEOTV
ALAMEDA CAPUCHINOS, 5
29014 MALAGA
TEL. 95 225 91 44
ELECTRO DAVID
C/. LA PAZ, 16 - BAJO
29500 ALORA - MALAGA
TEL. 952 49 88 93
INTERSAT SEVILLA, S.L.
C/. BEETHOVEN, LOCAL 5
41008 SEVILLA
TEL. 95 443 02 26
SERYVEN CANTILLANA,
S.L.
AVDA. DE ANDALUCIA, 37
41320 CANTILLANA
SEVILLA
TEL. 95 573 11 69
ELECTRONICA J.J.
DOMINGUEZ
C/. PRINCIPE DE ASTURIAS, 1
41340 TOCINA - SEVILLA
TEL. 95 474 07 98
REP. ELEC. MARQUEZ
C/. DR. SANCHEZ MALO, 3-A
(LA ALMAZARA)
41400 ECIJA - SEVILLA
TEL. 95 483 55 75
ELECTRO 93, S.L.
C/. MELLIZA, 3
41700 DOS HERMANAS
SEVILLA
TEL. 95 472 37 16
GONZALEZ INFANTES, S.L.
C/. BLAS DE OTERO, 26
41730 LAS CABEZAS DE SAN
JUAN - SEVILLA
TEL. 95 587 10 49
ARAGON
SERV. ELECTROD.
GRASAN, S.C.
C/. RAMON Y CAJAL, 59
22006 HUESCA
TEL. 974 22 90 93
S.A.T. TEOFILO
SEBASTIAN PEREZ
C/. SAN MIGUEL, 8 - BAJO
44001 TERUEL
TEL. 978 60 91 19
SERVICIO A.T. MARIO
CASES QUILEZ
AVDA. GALAN BERGUA, 1
44600 ALCAÑIZ - TERUEL
TEL. 978 83 38 51
INSTALACIONES
VILLAGRASA
C/. DOMINGO LOBERA, 6-8
LOCAL
50008 ZARAGOZA
TELS. 976 42 34 63 / 25 5
TAEL
C/. JUSLIBOL, 6-8
50015 ZARAGOZA
TEL. 976 73 67 35
S.T.O. JUAN JOSE LAZARO
PLAZA COSTA, 6
50300 CALATAYUD
ZARAGOZA
TEL. 976 88 51 58
ASTURIAS
SERVITAD
AVDA. CONSTITUCION, 102
33207 GIJON
TEL. 98 538 68 11
BALEARES
A.M.S.A.
C/. ISIDORO ANTILLON, 97
07008 PALMA DE MALLORCA
TEL. 971 27 27 57
TECLURAMI MENORCA,
S.A.L.
C/. PINTOR CALBO, 57
07703 MAHON
TEL. 971 35 28 02
CONSTAN
VIA ROMANA, 15
07800 IBIZA
TEL. 971 30 61 23
CANTABRIA
BEZANILLA PURAS, S.L.
C/. LOS ESTUDIANTES, S/N.
(FRENTE AL N.º 20)
39006 SANTANDER
TEL. 942 22 00 15
REPARACIONES-CICERO, S.L.
C/. LOS CLAVELES, 1
39796 CICERO
TEL. 942 61 65 30
CASTILLA LA MANCHA
LAUREANO GARCIA MURCIA
C/. ALCALDE MARTINEZ DE LA
OSSA, 1
02001 ALBACETE
TEL. 967 24 04 31
SOTO ALBACETE, S.L.
C/. PEREZ PASTOR, 80
02004 ALBACETE
TEL. 967 22 01 42
AROCA-OLAYA, S.L.
C/. SAN ANTONIO, 22-BAJO
02640 ALMANSA - ALBACETE
TEL. 967 34 57 96
SATELEC, S.L.
LIBERTAD, 13, LOCAL 1
13003 CIUDAD REAL
TEL. 926 22 01 55
VITORIANO QUILES PARRA
C/. JOSE RAMON OSORIO, 53
13300 VALDEPEÑAS
CIUDAD REAL
TEL. 926 32 54 38
TALLERES MARI PAZ
C/. SANTA LUCIA, 17
13500 PUERTOLLANO
CIUDAD REAL
TEL. 926 42 49 50
LUCERON UTRILLA, S.L.
C/. JUAN BAUTISTA CONCEP., 16
13600 ALCAZAR DE SAN JUAN
CIUDAD REAL
TEL. 926 54 28 56
ANGEL RODERO BELLON
C/. ASTURIAS, 26
13700 TOMELLOSO
CIUDAD REAL
TEL. 926 51 52 76
Manual del propietario 23
ESPAÑOL
CENTRAL SERVICIOS SM,
S.L.
AVDA. REP. ARGENTINA, 5-B
16002 CUENCA
TEL. 969 21 20 20
CAMUÑASE, S.L.
C/. ISABEL I DE CASTILLA, 52
16630 MOTA DEL CUERVO
CUENCA
TEL. 967 18 22 25
S.A.T. FCO. BLANDINO
C/. LAYNA SERRANO, 26
19002 GUADALAJARA
TEL. 949 22 25 46
FRANCISCO RODRIGUEZ
HERNANDEZ
C/. GRAL. MOSCARDO
GUZMAN, 22
19004 GUADALAJARA
TELS. 949 21 87 37/8
ELECTROMECANIA
VICFRIO
C/. ESPEJO, 13
45164 GALVEZ - TOLEDO
TEL. 925 40 00 79
ELECTRO SERVICE
C/. CALVO SOTELO, 15
45510 FUENSALIDA
TOLEDO
TEL. 925 73 07 85
REFRIGERACION
CASTILLA
C/. SOL, 31
45600 TALAVERA DE LA
REINA - TOLEDO
TEL. 925 81 68 79
REPARACIONES
ELECTROMATIC
C/. ANGEL DEL ALCAZAR, 52
45600 TALAVERA DE LA
REINA - TOLEDO
TEL. 925 80 48 26
CASTILLA LEON
ANTONIO SAN SEGUNDO,
C.B.
C/. SORIA, 6
05003 AVILA
TEL. 920 22 33 21
ANGEL MORENO
C/. SANTO TORIBIO, 17
09003 BURGOS
TELS. 947 20 37 69 / 20 52
SERVIREZ BURGOS, S.L.
C/. SAN FRANCISCO, 29-B.
09005 BURGOS
TEL. 947 23 09 90
MAYOR TELESERVICIO
C/. ARLAZON, 2
09400 ARANDA DE DUERO
BURGOS
TEL. 947 50 20 94
ENRIQUE GARCIA TENA
C/. SANTA ENGRACIA, 4,
LOCAL 2
24008 LEON
TEL. 987 22 32 39
CASCALLAR
C/. LA PRESA, 2
24010 TROBAJO DEL
CAMINO - LEON
TEL. 987 80 18 15
MULTISER
C/. EMBALSES DE
BARCENA, 11, 1º D
24400 PONFERRADA - LEON
TEL. 987 41 05 80
MULTISERVICIO
PALENCIA, S.L.
C/. CARDENAL CISNEROS, 20
34002 PALENCIA
TEL. 979 72 20 57
MANUEL ALONSO DE
MIGUEL
C/. DE LA FUCCIA, 1
37004 SALAMANCA
TEL. 923 22 97 51
JOSE ANDRES OBREGON
MATEOS
C/. DOCTOR SANCHEZ, 15
37540 FUENTEGUINALDO
SALAMANCA
TEL. 923 47 14 82
INST. Y ASIST. HNOS.
GORDO
C/. MORILLO, 9
40002 SEGOVIA
TEL. 921 43 79 33
JESUS REVUELTO
SANCHEZ
C/. SANTO TOME, 9
42004 SORIA
TEL. 975 22 00 85
TEFRISA
C/. MIRLO, 55
47011 VALLADOLID
TEL. 983 29 34 11
ELECTRODO MONCASA,
S.L.
C/. URSICINO ALVAREZ, 10
49011 ZAMORA
TEL. 980 52 95 28
CATALUÑA
INGENIERIA DE SISTEMAS
C/. PERE IV, 161
08018 BARCELONA
TELS. 93 485 58 56 / 93 3
S.A.T. PARERA
C/. BARRI XIROTA, 1
08186 LLIÇA D'AMUNT
BARCELONA
TEL. 93 841 44 02
ALIGUE, S.L.
C/. SANTIAGO ROSIÑOL, 30
08192 SANT QUIRZE VALLES
BARCELONA
TEL. 93 721 06 41
SERVEI TECNIC FERRER,
S.C.P.
C/. SARDA, 37
08203 SABADELL
BARCELONA
TEL. 93 710 51 38
TECNO MAE, S.C.P.
C/. LLIBERTAT, 45-47
08240 MANRESA
BARCELONA
TEL. 93 874 66 08
REP. ELEC.
GALVEZ & GALVEZ
RDA. SAN OLEGUER, 9-11
08304 MATARO
BARCELONA
TEL. 93 757 59 39
SERVEI TECNIC JOYMA,
S.L.
AVDA. VIRGEN DE
MONTSERRAT, 19
08380 MALGRAT DE MAR
SUR GERONA
TEL. 93 765 36 33
S.A.T. JUVANTENY, S.L.
C/. NUEVA, 109
08500 VIC - BARCELONA
TEL. 93 886 20 23
CAN-DO
AVDA. PAISOS CATALANS, 91
08700 IGUALADA
BARCELONA
TEL. 93 803 75 52
SATE-PENEDES, S.L.
C/. BOTERS, 4, LOCAL 2
08720 VILAFRANCA DEL
PENEDES - BARCELONA
TEL. 93 890 17 79
TOT SERVEI
C/. SANTA MADRONA, 13
08800 VILANOVA I LA
GELTRU - BARCELONA
TEL. 93 893 15 93
VALVERDE, S.C.P.
C/. MONTAÑA, 16, LOCAL 2
08913 BADALONA
BARCELONA
TEL. 93 398 61 67
ELECTRONICA
ALMENTERO
C/. SAN JUAN BOSCO, 34,
LOCAL 2
08915 SANT BOI
BARCELONA
TEL. 93 640 68 04
CLIMADIS, S.L.
C/. AUSIAS MARCH, 111
08915 BADALONA
BARCELONA
TELS. 93 383 89 62 / 46 03
LINEA BLANCA
BURGUILLOS, S.L.
C/. SANT FRANCESC
XAVIER, 45
08950 ESPLUGUES DE
LLOBREGAT - BARCELONA
TEL. 93 371 40 46
IMTEC, S.L.
C/. CAN CALDERS, 8, LOC. 2
LLOBREGAT - BARCELONA
TEL. 93 666 66 98
CATEIC, S.L.
C/. CARME, 40, BAIXOS
17004 GIRONA
TEL. 972 46 91 48
COMSELEC
C/. REC ARNAU, 17, BAJO
17600 FIGUERES - GIRONA
TEL. 972 50 52 16
GARRIGA
C/. SANT JAUME, 30
17844 CORNELLA DE TERRI
GIRONA
TEL. 972 59 43 06
TECNOSERVEI LLEIDA, S.L.
C/. MARAGALL, 4
25003 LLEIDA
TEL. 973 27 06 11
SATEF
AVDA. RAVAL DEL CARME, 12
25300 TARREGA - LERIDA
TEL. 973 50 08 48
ELECTRODOM. BALAGUER
C/. PARE MANYANET, 23
25620 TREMP - LERIDA
TEL. 973 65 02 57
GERMANS ALEGRET, S.L.
C/. SOLS, 45
25620 TREMP - LERIDA
TEL. 973 65 14 01
ELECTRO-CUPE, S.L.
C/. SIETE, 28, BAJOS DCHA.
43100 BONAVISTA
TARRAGONA
TEL. 977 54 99 85
ELECTRONICA I
MULTISERVEIS JIA, S.L.
C/. MONASTIR RIPOLL, 9
43205 REUS - TARRAGONA
TEL. 977 77 55 04
GOMBAU GARCIA, S.L.
C/. MAYOR, 30
43590 JESUS-TORTOSA
TARRAGONA
TEL. 977 50 12 20
INSTALACIONS BILBE, C.B.
C/. MOLI, 65
43784 CORBERA D'EBRE
TARRAGONA
TEL. 977 42 02 92
CATALUÑA
(DELEGACION SERVICIO
TECNICO)
SR. ALMENTERO
AVDA. ROMA,
ESQ. VILAMARI, 29
BARCELONA
TEL. 93 363 27 10
CEUTA
TECNOGAS CEUTA, C.B.
P.I. LA CHIMENEA, NAVE 39
51003 CEUTA
TEL. 956 50 56 43
24 Aire acondicionado múltiple
ELECTRODOMESTICOS
BALEA
C/. RUA CATASOL, 3
27002 LUGO
TEL. 982 24 10 22
PABLO PENAS
C/. NOSA SRA. DO CARME,
ED. CELTA 70-4 BAJO, 1º A
27880 BURELA - LUGO
TEL. 982 58 14 62
TALLER DIEZ
C/. ERVEDELO, 94
32002 ORENSE
TEL. 988 22 71 83
IMASON, S.L.
C/. LOUREIRO CRESPO, 43
36004 PONTEVEDRA
TEL. 986 84 16 36
SERTELEC
AVDA. FLORIDA, 123
(125 BAJO)
36210 VIGO - PONTEVEDRA
TEL. 986 20 72 53
ISLAS CANARIAS
CAPRI CANARIAS, S.L.
C/. SAO PAULO, 40
35008 LAS PALMAS
TELS. 928 46 35 91 / 46 2
LA RIOJA
BENITO MUÑOZ PINILLOS
C/. ESCUELAS PIAS, 7, BAJO
26004 LOGROÑO
LA RIOJA
TEL. 941 26 30 88
MADRID
REPARACIONES JUAN
DUQUE, S.L.
RONDA SEGOVIA, 2
28005 MADRID
TEL. 91 365 79 69
MICRO AIRE, S.L.
C/. VICTOR DE LA SERNA, 5
28016 MADRID
TELS. 91 413 34 73 / 92
INELSAT, S.L.
C/. PAULINA ODIAGA, 21
28019 MADRID
TELS. 91 472 48 71 / 37
ACORAIR, S.L.
C/. CIUDAD DE FRIAS, 24,
NAVE 64
28021 MADRID
TELS. 91 505 32 28 / 79 73
CENTRO DE ASISTENCIA
TECNICA CA
C/. OCAÑA, 92
28047 MADRID
TEL. 91 465 34 76
RELAFRI, S.L.
C/. LA GRANJA, 96
28100 ALCOBENDAS
MADRID
TEL. 91 661 71 70
FRIO Y VOLTIO, S.L.
C/. O, NAVE 37,
POLIGONO EUROPOLIS
28230 LAS ROZAS
MADRID
TEL. 91 640 60 49
RUBEN LOZANO
CARRACEDO
C/. SAN NICOLAS, 14
28912 LEGANES - MADRID
TEL. 91 686 33 17
JEYFER
C/. ZARAGOZA, 19 POST.
28934 MOSTOLES - MADRID
TEL. 91 617 70 13
SERTECSUR
C/. LA PALOMA, 33
28980 PARLA - MADRID
TEL. 91 699 40 10
MELILLA
RED DE SERVICIOS VILLEGA
C/. HERMANOS MIRANDA, 17
52005 MELILLA
TEL. 95 267 89 91
MURCIA
KELVIFRIO, S.L.
C/. MATEOS, 51
30002 MURCIA
TEL. 968 25 18 28
SAJOYSA
C/. CONTINENTAL, 5
30310 LOS DOLORES
CARTAGENA
TEL. 968 53 47 15
NAVARRA
LUZ Y SONIDO MARQUEZ
C/. DELGADO GARCES, 2
31500 TUDELA - NAVARRA
TEL. 948 82 28 68
PAIS VASCO
SOGOTZI SERVICIOS, S.L.
C/. ANGLO VASCO, 3
01002 VITORIA-GASTEIZ
ALAVA
TEL. 945 27 13 33
ALZATEK SERVICIOS
C/. ELIZASU, 12, BAJO (ALZA)
20017 SAN SEBASTIAN
TEL. 943 35 14 93
ERNESTO PEREZ DES
PZA. UNZAGA, 11
20600 EIBAR - GUIPUZCOA
TEL. 943 70 26 97
E.C.E., S.L.
C/. SAGARMINAGA, 9
48004 BILBAO - VIZCAYA
TEL. 94 411 12 29
LACOFRIS, S.L.
C/. KASUNE, 18
48990 GETXO
BILBAO - VIZCAYA
TEL. 94 430 52 00
EXTREMADURA
J. FCO. CALDERON
LONGARES
C/. MARTIRES, 11
06300 ZAFRA - BADAJOZ
TEL. 924 55 17 64
ELECTRONICA CENTENO
AVDA. DE ZAFRA, BLOQUE 1
06310 PUEBLA SAN PEREZ
BADAJOZ
TEL. 924 55 27 03
VIDEOSAT ALJOCHA, S.L.
RONDA DEL VALLE, 16, B.
06480 MONTIJO
BADAJOZ
TEL. 924 45 33 44
FLORE MERA SEGADOR,
S.L.
POL. IND. CAGANCHA, P. 13
06700 VILLANUEVA DE LA
SERENA - BADAJOZ
TEL. 924 84 09 07
ATINSA
C/. STA. RAMONA, 3
06800 MERIDA -BADAJOZ
TEL. 924 31 47 51
ELECTRO-MOVACAVE, S.L.
C/. SANGUINO MICHEL, 42
10002 CACERES
TEL. 927 23 69 09
ELECTRO XABIER
C/. ALFAMBRA, 4
10004 CACERES
TEL. 927 22 02 33
REP. ELECTROD. PEDRO
FERNANDEZ
C/. GENARO CAJAL, 23
10300 NAVALMORAL DE LA
MA. - CACERES
TEL. 927 53 57 00
ELECTRODOMESTICOS
ALEMAN
C/. URBANO GONZALEZ
SERRANO, 85
10300 NAVALMORAL DE LA
MA. - CACERES
TEL. 927 53 12 02
CENTRO TECNICO HERTE,
S.L.
RONDA DEL SALVADOR, 61
10600 PLASENCIA
CACERES
TEL. 927 41 27 39
GALICIA
ALPO, S.L.
AVDA. PASAJE, 31
15006 LA CORUÑA
TEL. 981 28 08 68
VICTOR SAT, S.L.
C/. ENTRERRIOS, 35
15705 SANTIAGO
LA CORUÑA
TEL. 981 58 43 92
COMUNIDAD
VALENCIANA
JOASA SERVICIOS, S.L.
C/. ESCORPION, 8, LOC. IZQ.
03006 ALICANTE
TEL. 96 528 73 33
ANGEL JOSE COMP
GARCIA
C/. CUESTA DE LAS
NARICES, 34 - ED. EL PERAL
03590 ALTEA - ALICANTE
TEL. 96 584 36 94
B. AGUILAR
AVDA. ALICANTE, 3
03700 DENIA - ALICANTE
TEL. 96 578 19 69
DAVID TORREGROSA
JORDA
C/. TARRASA, 6, BAJO
03803 ALCOY - ALICANTE
TEL. 96 533 43 06
VILARSERVI, S.L.
C/. SAN ROQUE, 78
12004 CASTELLON
TEL. 964 23 25 55
VENSAT REPARACIONES,
S.L.
C/. PINTOR LOPEZ, 43
12004 CASTELLON
TEL. 964 25 55 19
SERVIMART
AVDA. CORTS
VALENCIANES, 6
12530 BURRIANA
CASTELLON
TEL. 964 51 32 05
ESMA, C.B.
C/. ESCUELAS CRISTIANAS, 19
CASTELLON
TEL. 964 46 03 08
KELFRI, S.L.
C/. SERPIS, 10, BAJO
46021 VALENCIA
TEL. 96 362 01 62
EFITEC, C.B.
C/. JOSE GROLLO, 14, BAJO
46025 VALENCIA
TEL. 96 346 23 24
J.J. INSTALACIONES
C/. SAN LORENZO, ED. FANI,
LOCAL 4
46400 CULLERA - VALENCIA
TEL. 96 173 18 86
LAVA-FRED, S.L.
C/. OBISPO GILABERTO
MARTI, 5, BAJO
46600 ALZIRA - VALENCIA
TEL. 96 240 49 85
CLIMAELEC MORAGUES,
S.L.
C/. BENIARJO, 4
46700 GANDIA - VALENCIA
TEL. 96 286 02 95
FRICO HIGUERAS, S.L.
CTRA. SAN ANTONIO, 17
46920 MISLATA - VALENCIA
TEL. 96 379 77 42
Manual del propietario 25
ESPAÑOL
LINHA BRANCA
- ÁLVARO JOSÉ MORAIS
Lugar do Ratiço
Noura 5090 Murça
Tel.059/511117 Fax.059/511117
- ELECTRO REPARADOURA DA COLINA,Lda.
Rua de São Sebastião,122
4700 Braga
Tel.053/273131 Fax.053/273131
- SETEL - Soc.Técnica Rep.Electro. Vcnda de
Acessórios,Lda.
Rua Silva Tapada,91
4200 Porto
Tel.02/591972 Fax.025506111
- ELECTRMÁQUINAS -
Com.Rcp.Electrodomésticos,Lda.
Rua da Republica - Alagoas
Esgueira 3800 Aveiro
Tel.034/315845 Fax.034/311277
- CENTRO DE ASSIST.TECNICA LEONIDIO
B.FIGUEIREDO
Tondelinha - Apatado 113
3510 Viseu
Tel.032/411380 Fax.411380
- EGIFRIO TOSÉ REPARAÇÕES,Lda
Rau Vila Nova de Foz Côa,Lote 13
6300 Guarda
Tel.071/221732 Fax.071/221732
- STE - Serviços Técnicos de Electrodomésticos,Lda.
Estrada de Coselhas,71
3000 Coimbra
Tel.039/492750 Fax.039/493088
- RUI VAS,Lda
Quinta da Carriça - Apartado 169
6230 Fundão
Tel.075/776375 Fax.075/776375
- CLIMALBI - Lúcio Ribeiro Costa,Lda.
Largo São João, Ger.1
6000 Castelo Branco
Tel.072/328449 Fax.072/328449
- CODELPOR,S A
Estrada Nacional,118 - Km 38
Zona Industrial de Vale Tripeiro,Lote 5
2130 Benavente
Tel.063/519120 Fax.063/519125
- J.B.Frio,Lda.
Parque Industrial e Tecnológico de Évora
Rua T, Lote 17
7000 Évora
Tel.066/771222 Fax.066/771222
- JOSÉ GUERREIRO ESTEVAM
Rua Frei Amador Arrais,20
7800 Beja
Tel.084/323460 Fax.084/323460
- RICAFRE - Reparações de Electrodomésticos,Lda.
Bairro Mendonça à Penha,11
8000 Faro
Tel.089/863663 Fax.089/864256
- FRIO DOMÉSTICO
Zona Industrial Coca Maravilhas,Lote 45
8500 Portimão
Tel.082/417876 Fax.082/416292
Sr. José Neto
CENTRAL ASSISTÊNCIA TÉCNICA PORTUGAL
MEGALÃNDIA
Rua Actriz Adelina Fernandes, n°7-7 A
2795 Linda-a-Velha (Lisboa) (also MNT SVC)
Telefone 4146480
Fax 4146499
26 Aire acondicionado múltiple
Nota
www.lg.com
MODE D’EMPLOI
CLIMATISEUR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre
appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure.
TYPE : Multi
FRANÇAIS
2 Climatiseur Multi
Manuel du Propriétaire du Climatiseur Multi
TABLE DES MATIÈRES
POUR VOS DOSSIERS
Écrivez les numéros de modèle et de série ci-après :
Nº de modèle
Nº de série
Vous les trouverez sur une étiquette dans la partie latérale
de chaque unité.
Nom du revendeur
Date d’achat
Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en
auriez besoin pour prouver la date d’achat ou pour vous
prévaloir de la garantie.
LISEZ CE MANUEL
Vous y trouverez plusieurs conseils utiles sur la manière
d'utiliser et d'entretenir correctement votre climatiseur.
Quelques petites mesures préventives vous permettront
d’épargner beaucoup de temps et d’argent pendant la
durée de vie de votre climatiseur.
Vous trouverez une série de réponses aux problèmes les
plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si
vous passez en revue notre Guide de dépannage
d'abord, il se peut que vous n’ayez pas du tout besoin
d’appeler le Service Après-Vente.
PRÉCAUTION
• Contactez le service technique agréé pour la
réparation ou l'entretien de cette unité.
• Contactez un technicien autorisé pour l'installation
de cette unité.
• Ce climatiseur ne doit pas être actionné par des
petits enfants ou par des personnes infirmes sans
surveillance.
• Les petits enfants doivent être surveillés afin de
vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le climatiseur.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce
travail ne doit être confié qu'à du personnel autorisé
et il ne doit être effectué qu'en utilisant des pièces
de rechange authentiques.
Précautions de sécurité ..........................3
Sécurité électrique...................................6
Utilisation temporaire d'un adaptateur...6
Utilisation temporaire d'une rallonge .....6
Symboles utilisés dans ce manuel ........6
Instructions d’utilisation .........................7
Comment insérer les piles.....................7
Entretien de la télécommande sans fils
.....7
Méthode de fonctionnement..................7
Voyants de fonctionnement...................8
Télécommande sans fils........................9
Mode de fonctionnement.....................10
Fonctionnement en mode
déshumidification saine .......................11
Fonctionnement circulation d’air..........11
Fonctionnement automatique..............11
Mode refroidissement/chauffage rapide
......12
Fonctionnement Nettoyage
automatique ........................................12
Fonctionnement du purificateur d’air
NEO PLASMA (en option)...................12
Économie d’énergie en mode
refroidissement (en option)..................13
Luminosité de l’écran (en option) ........13
Funzionamento Manuale.....................13
Réglage de l’heure ..............................14
Réglage de la minuterie. .....................14
Pour annuler le réglage de la minuterie
...14
Mode sommeil .....................................14
Commande de la direction
horizontale/verticale du flux d’air
(en option) ...........................................15
Redémarrage automatique..................15
Entretien et service................................16
Type Artcool Mirror..............................16
Type Artcool ........................................17
Comment remplacer l'image et la photo
......18
Lorsque le climatiseur ne sera pas
utilisé pendant une longue période......19
Conseils d’utilisation............................19
Guide de Dépannage ..........................20
Manuel du propriétaire 3
Précautions de sécurité
FRANÇAIS
Précautions de sécurité
Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
L'utilisation non conforme, résultant du non-respect des instructions, est susceptible de provoquer des
dommages corporels ou matériels et dont la gravité est signalée par les indications suivantes.
Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle.
Ce symbole indique un risque de blessure ou des
dommages matériels.
Veillez à ne pas faire cela.
Veillez à suivre cette instruction.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours une fiche d'alimentation et une
prise de courant avec borne de mise à la terre.
• Autrement, vous risquez de provoquer un choc
électrique.
N’utilisez pas un disjoncteur défectueu ou
valeur nominale inférieure. Utilisez un
disjoncteur et un fusible appropriés.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas de bloc d’alimentation à prises
multiples. Utilisez toujours cet appareil sur un
circuit dédié protégé par un disjoncteur.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Pour l’installation électrique, contactez votre
distributeur ou vendeur, un électricien qualifié
ou le S.A.V. agréé. Ne démontez ni ne réparez
vous-même l’appareil.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Faites toujours une mise à la terre de l’appareil
suivant le schéma de câblage. Ne reliez pas le
fil de terre à une canalisation de gaz, à une
conduite d'eau, à un paratonnerre ou à un fil de
terre téléphonique.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Installez correctement le panneau et le
couvercle du boîtier de commande.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique à cause de la
poussière, de l’humidité, etc.
Utilisez un disjoncteur ou un fusible à valeur
nominale appropriée.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne modifiez ni ne prolongez le cordon
d’alimentation. Si le cordon d’alimentation
venait à être abîmé, déchiré ou épluché,
remplacez-le.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Pour toute installation, enlèvement ou
réinstallation, contactez toujours votre
distributeur ou le S.A.V agrée.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique, une explosion ou
des blessures.
N’installez pas ce produit sur un support
défecteux. Assurez-vous que l’emplacement
choisi pour l’installation n’est pas abîmé par
temps.
• Autrement, le produit risque de tomber par terre.
N’installez jamais l’unité extérieure sur une
surface instable, ni dans un endroit où elle
risque de tomber par terre.
• La chute de l’unité extérieure pourrait provoquer
des dommages, des blessures, voire la mort.
Si le produit est mouillé (plongé ou submergé),
contactez un S.A.V. agrée pour le faire réparer
avant de le réutiliser.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Le transformateur élévateur de l’unité
extérieure fournit aux composantes électriques
de l’électricité haute tension. Assurez-vous de
décharger complètement le condensateur avant
de mener à bien un travail de réparation.
• Un condensateur chargé peut être à l’origine d’un
choc électrique.
Lors de l’installation, utilisez le kit d’installation
fourni avec l’appareil.
• Autrement, l'unité risque de tomber et de
provoquer des dommages graves.
Assurez-vous d’utiliser uniquement les pièces
énumérées dans le catalogue de pièces
détachées. N’essayer jamais de modifier cet
appareil.
• L'utilisation des pièces inadéquates peut causer
un choc électrique, un dégagement excessif de
chaleur ou un incendie.
4 Climatiseur Multi
Précautions de sécurité
Les connexions électriques des unités
intérieure et extérieure doivent être bien
solides et les câbles doivent être acheminés
correctement, de sorte qu’il n’y ait aucune
force qui tire le cordon vis-à-vis des bornes de
connexion.
• Les connexions inadéquates ou lâches peuvent
causer un dégagement excessif de chaleur ou un
incendie.
Veillez à la mise au rebut sûre des matériaux
d’emballage. Par exemple, des vis, des clous,
des piles, des objets cassés, etc., après
installation ou service. Puis déchirez et jetez
les sacs d’emballage en plastique.
• Les enfants pourraient jouer avec ces matériaux
et subir des blessures.
Assurez-vous de vérifier que la prise du cordon
d'alimentation n’est pas sale, lâche ou cassée,
puis veuillez insérer complètement la fiche.
• Une prise sale, lâche ou cassée peut provoquer
un choc électrique ou un incendie.
Assurez-vous de vérifier que le condenseur
soit correctement utilisé. Veuillez lire l’étiquette
sur l’appareil.
• L’utilisation incorrecte du condenseur risque
d'empêcher le bon fonctionnement de l'unité.
N’utilisez pas un cordon d’alimentation, une
fiche ou une prise lâche s’ils sont
endommagés.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne touchez, n’actionnez ne pas réparez
l’appareil avec les mains humides. Prenez la
prise avec la main pour la débrancher.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne placez pas le cordon d’alimentation près
d’un poêle ni tout autre appareil de chauffage.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Assurez-vous que l’eau n’entre pas en contact
avec les pièces électriques. Installez l’unité loin
des sources d’eau.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique ou un
dysfonctionnement de l’appareil.
Ne stockez ni n’utilisez de gaz ou de
combustibles inflammables près de l’appareil
• Autrement, il y a risque d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit fermé
hermétiquement pendant une période
prolongée. Aérez la pièce régulièrement.
• Il peut y avoir un manque d’oxygène, qui nuirait à
votre santé.
N’ouvrez pas la grille avant de l’appareil en
cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le
filtre électrostatique, si l’unité en est équipée).
• Autrement, vous risquez de subir des blessures
physiques, un choc électrique, ou de provoquer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Si l’unité dégage des sons étranges, des
odeurs ou de la fumée, éteignez
immédiatement le disjoncteur ou débranchez le
cordon d’alimentation.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Aérez la pièce où se trouve l’appareil de temps
en temps lorsque vous l’utilisez simultanément
avec un poêle ou avec tout autre appareil de
chauffage.
• Il peut y avoir un manque d’oxygène, qui nuirait à
votre santé.
Débranchez l’appareil avant de procéder à des
opérations de nettoyage ou d’entretien.
• Autrement, vous risquez de provoquer un choc
électrique.
Si l’appareil va rester inutilisé pendant une
longue période, débranchez-le ou mettez le
disjoncteur sur la position arrêt.
• Autrement, vous risquez d’endommager
l'appareil, d'en causer un dysfonctionnement ou
la mise en marche involontaire.
Assurez-vous que personne, en particulier les
enfants, ne puissent marcher ou tomber sur
l’unité extérieure.
• Ceci pourrait provoquer des blessures
personnelles et endommager l’appareil.
Veillez à ce qu’on ne tire n'y que l'on
endommage le cordon d’alimentation pendant
le fonctionnement de l’appareil.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne placez aucun objet sur le cordon
d’alimentation.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Ne mettez en marche ni n'arrêtez le climatiseur en branchant ou en
débranchant la fiche d'alimentation.
• Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
S’il y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une
fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur.
• N’utilisez pas le téléphone, ni ne mettez les interrupteurs en marche ou en
arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie.
ATTENTION
Faites appel à deux personnes ou plus pour
soulever et déplacer cet appareil.
• Évitez les blessures personnelles.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il
serait exposé directement au vent de la mer
(pulvérisation d’eau de mer).
• Ceci pourrait corroder l’appareil.
Installez le raccord de drainage de manière à
assurer un drainage approprié.
• Une mauvaise connexion peut provoquer des
fuites d’eau.
Maintenez l’appareil de niveau lors de son
installation.
• Ceci permet d’éviter des vibrations et des bruits.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où le
bruit ou l’air chaud dégagés par l’unité
extérieure pourraient gêner vos voisins.
• Ceci peut provoquer des problèmes à vos voisins
et de là, être à l’origine de disputes avec eux.
Vérifiez toujours s’il y a des fuites de gaz
(frigorigène) après installation ou réparation de
l’appareil.
• Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent être
à l’origine d’une défaillance de l’appareil.
Manuel du propriétaire 5
Précautions de sécurité
FRANÇAIS
N'utilisez pas cet appareil pour des fins
particulières telles que la préservation
d'aliments, d'œuvres d'art, etc. C'est un
climatiseur grand public, non pas un système
de refroidissement de précision.
• Autrement, il y a risque de dommages à la
propriété ou de pertes matérielles.
N’obstruez pas l’entrée ou la sortie du flux
d’air.
• Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement
de l’appareil.
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage.
N’utilisez pas de détergents agressifs, de
dissolvants, ni n'aspergez de l'eau, etc.
• Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou des dommages aux pièces
plastiques de l’appareil.
Ne touchez pas les pièces métalliques du
climatiseur lorsque vous enlevez le filtre à air.
• Autrement, vous risquez de subir des blessures.
Ne marchez "" ne placez aucun objet sur
l’appareil (unités extérieures).
• Autrement, ceci risquerait de provoquer des
blessures et une défaillance de l’appareil.
Insérez toujours fermement le filtre après
nettoyage. Nettoyez le filtre tous les quinze
jours ou plus souvent si nécessaire.
• Un filtre sale réduit l’efficacité du climatiseur.
N'insérez pas les mains ou d'autres objets à
travers l'entrée ou la sortie d'air lorsque le
climatiseur est en marche.
• Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles
qui pourraient vous blesser.
Prenez soin lors du déballage et de
l’installation de l’appareil.
• Les bords aiguisés peuvent provoquer des
blessures.
S’il y a une fuite de gaz frigorigène pendant la
réparation, ne touchez pas au gaz échappé.
• Le contact du gaz frigorigène avec la peau peut
causer des engelures (« brûlure froide »).
N'inclinez pas l'unité lors d’un déplacement ou
d’une désinstallation.
• L'eau condensée qui se trouve à l’intérieur
pourrait se renverser.
Ne mélangez pas d'air ou de gaz autre que le
gaz frigorigène spécifié utilisé dans le
système.
• Si de l’air entre dans le système réfrigérant, la
pression devient excessivement élevée, ce qui
peut provoquer des dommages à l’appareil ou
des blessures personnelles.
S'il se produit une fuite de gaz frigorigène
pendant l'installation de l'appareil, aérez
immédiatement la pièce.
• Autrement, ceci peut être nocif pour votre santé.
Le démantèlement de l'unité, le traitement de
l'huile réfrigérante et des pièces ultimes devrait
se faire conformément aux normes locales et
nationales.
Remplacez toutes les piles de la télécommande
par des piles neuves du même type. Ne
mélangez pas de piles neuves avec des piles
usées ou différents types de piles.
• Autrement, vous risquez de provoquer un
incendie ou un dysfonctionnement.
Ne rechargez ni ne démontez les piles. Ne les
jetez pas au feu.
• Elles pourraient brûler ou exploser.
En cas de contact du liquide des piles avec
votre peau ou vos vêtements, lavez-les à l'eau.
N'utilisez pas la télécommande si les piles ont
coulé.
• Les produits chimiques à l’intérieur des piles
peuvent causer des brûlures ou d'autres
blessures.
Si vous ingurgitez le liquide de la pile,
lavezvous les dents et consultez votre
dentiste. Ne pas utiliser la télécommande si
les piles ont fuit.
• Les produits chimiques àl’intérieur des piles
pourraient vous causer des brûlures ou d'autres
ennuis de santé.
Ne laissez pas le climatiseur fonctionner
pendant longtemps lorsque le taux d'humidité
est très élevé et que la porte ou une fenêtre a
été laissée ouverte.
• Il peut y avoir une condensation d’humidité qui
risque de mouiller ou d’endommager vos
meubles.
N'exposez pas votre peau, ni les enfants ou les
plantes au courant d’air froid ou chaud.
• Ceci peut nuire à leur santé.
Ne buvez pas l'eau qui s'écoule de l’appareil.
• Ce n'est pas hygiénique et pourrait entraîner de
sérieux problèmes de santé.
Utilisez une banquette ou une échelle solide
lorsque vous menez à bien des opérations de
nettoyage ou d’entretien de l’appareil.
• Faites attention et évitez de vous blesser.
6 Climatiseur Multi
Sécurité électrique
Sécurité électrique
• Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Pour réduire au minimum le risque de choc électrique,
vous devez toujours brancher l’appareil sur une prise de courant mise à la terre.
• Ne coupez ni n'enlevez la broche de mise à la terre de la fiche d’alimentation.
• Raccordez la borne de mise à la terre de l'adaptateur à la vis du couvercle de la prise murale n'assure
pas la mise à la terre, à moins que la vis du couvercle soit métallique et non isolée et que la prise
murale soit mise à la terre par l'intermédiaire de l'installation électrique.
• Si vous doutez que le climatiseur soit correctement relié à la terre, demandez à un électricien qualifié
d’examiner la prise murale ainsi que le circuit électrique.
Nous décourageons vivement l'utilisation d'un adaptateur en raison des risques potentiels pour la sécurité.
Pour des connexions temporaires, utilisez uniquement un adaptateur d'origine, disponible dans la plupart
des magasins de matériel électrique. Assurez-vous que la grande encoche de l'adaptateur est alignée
avec la grande encoche de la prise murale afin de les brancher en respectant la polarité.
Pour débrancher le cordon d'alimentation de l'adaptateur, prenez chacun d'eux avec une main, afin ne pas
endommager la borne de terre. Évitez de débrancher fréquemment le cordon d'alimentation car ceci
pourrait endommager la borne de terre.
• Ne branchez jamais cet appareil à l'aide d'un adaptateur cassé.
Nous décourageons vivement l'utilisation d'une rallonge en raison des risques potentiels pour la sécurité.
Vous pouvez utiliser provisoirement des rallonges trifilaires, avec mise à la terre, certifiées UL et CSA,
classées 15 A, 125 V.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Utilisation temporaire d'un adaptateur
Utilisation temporaire d'une rallonge
Ce symbole indique un risque de choc électrique.
Ce symbole indique des risques pouvant endommager le
climatiseur.
Ce symbole indique des remarques particulières.
REMARQUE
Symboles utilisés dans ce manuel
Cet appareil doit être installé conformément aux Code électrique national. L'information ci-après joue le
rôle d'un guide vous aidant à comprendre les caractéristiques du produit.
AVERTISSEMENT
Le cordon d’alimentation connecté sur l’appareil doit être sélectionné selon les spécifications suivantes.
ATTENTION
FRANÇAIS
Manuel du propriétaire 7
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
Comment insérer les piles
Entretien de la télécommande sans fils
1. Enlevez le couvercle du réceptacle à piles suivant le sens de la
flèche.
2. Insérez des piles neuves en veillant à bien placer les pôles (+) et (-).
3. Replacez le couvercle en le poussant de nouveau dans sa position.
1. Utilisez/remplacez toujours les deux piles par des piles du même
type.
2. Si le système ne va pas être utilisé pendant une longue période,
enlevez les piles pour prolonger leur durée de vie.
3. Si l'écran d’affichage de la télécommande commence à devenir
sombre, remplacez les deux piles.
REMARQUE
1. Choisissez un endroit convenable où on puisse l’atteindre facilement et elle soit
en même temps protégée.
2. Fixez solidement le support au mur, etc. à l’aide des vis fournies.
3. Glissez la télécommande à l'intérieur du support.
1. La télécommande ne devrait jamais être exposée
à la lumière directe du soleil.
2. L'émetteur et le récepteur de signaux devraient
être toujours propres pour une communication appropriée.
Utilisez un chiffon doux pour les nettoyer.
3. Au cas où d’autres appareils seraient également actionnés depuis la télécommande, changez la
position de ceux-là ou consultez un technicien agrée.
1. Le récepteur de signal se trouve à l’intérieur de l’unité.
2. Pointez la télécommande en direction de l’unité pour la commander. Il ne doit y avoir aucun obstacle entre la
télécommande et l’unité.
REMARQUE
Méthode de fonctionnement
Type ArtcoolType Artcool Mirror
8 Climatiseur Multi
Instructions d’utilisation
Marche/Arrêt : S’allume pendant le fonctionnement du système, pour indiquer un code d’erreur
et lors du réglage du redémarrage automatique.
Mode sommeil
: S’allume pendant le fonctionnement automatique en mode sommeil.
Energy-Saving
Cooling Mode
: S’allume pendant le fonctionnement en mode refroidissement avec
économie d’énergie.
Plasma : Cette fonction illustre son mode dynamique en utilisant un système de
d'éclairage multiple.
Minuterie : S’allume pendant le fonctionnement de la minuterie ou pendant le fonctionnement
automatique en mode sommeil.
Mode dégivrage
: S’allume pendant le fonctionnement en mode dégivrage ou lors du
démarrage à chaud* (modèle pompe à chaleur uniquement).
: Fonctionnement de l’unité extérieure: S’allume lorsque l’unité extérieure est en
marche (modèle refroidissement uniquement).
OUT
DOOR
Affichage pendant
: Indique la température réglée et le mode de fonctionnement.
fonctionnement
Art Cool Mirror
Voyants DCL du panneau d’affichage
Récepteur de signal
Panneau avant
Sortie d’air
Touche MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Filtre plasma
Entrée d’air
Filtre à air
Modèle Art Cool (Split 2)
Voyants DEL du panneau d’affichage
Récepteur de signal
Panneau avant
Sortie d’air
Cordon d’alimentation
Filtre à air
Filtre plasma
Marche/Arrêt : S’allume pendant le fonctionnement du système, pour indiquer un code d’erreur
et lors du réglage du redémarrage automatique.
* Démarrage à chaud: Lors du fonctionnement de l’unité en mode chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
pendant quelques minutes pour que l’appareil ne souffle pas d'air froid.
* En mode dégivrage, l’unité s’arrête de fonctionner en mode chauffage pendant quelques minutes pour
enlever la formation de glace sur les serpentins de l'échangeur de chaleur, de manière à maintenir
l'efficacité.
Voyants de fonctionnement
Manuel du propriétaire 9
FRANÇAIS
Fonction refroidissement
Fonctionnement automatique
Fonction déshumidification saine
Circulation d'air
Fonction chauffage
Émetteur de signal
Modèle refroidissement ( ),
modèle pompe à chaleur ( )
Mode de fonctionnement
1
4
18
7
16
9
13
8
5
17
2
10
14
8
12
11
15
3
6
Instructions d’utilisation
Les différentes commandes sont à peu près comme indiqué ci-dessous.
Télécommande sans fils
1. TOUCHE MARCHE/ARRET
Pour mettre l’unité hors ou sous tension.
2.
TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
Pour sélectionner le mode de fonctionnement.
3.
TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
Pour sélectionner la température ambiante.
4.
SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR
Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur à
quatre niveaux : faible, moyen, fort ou CHAOS.
5. TOUCHE DE REFROIDISSEMENT RAPIDE
Pour mettre en marche ou arrêter le mode refroidissement
rapide. (L’unité marche alors en mode refroidissement et le
ventilateur marche à une vitesse super forte).
6.
TOUCHE BALANCEMENT CHAOS (CHAOS SWING)
Pour démarrer ou arrêter le mouvement des volets ainsi que
pour régler l’orientation souhaitée du flux d’air vers le haut/bas.
7. TOUCHE DE REGLAGE HEURE ET
Pour établir l’heure de démarrage et d’arrêt de
fonctionnement.
8. TOUCHES DE RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Pour régler l’horloge.
9. TOUCHE REGLER/EFFACER MINUTEURP
Our régler et annuler le fonctionnement du minuteur.
10. TOUCHE MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE
Pour établir le fonctionnement en mode sommeil automatique.
11. TOUCHES DE VÉRIFICATION DE LA
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Pour vérifier la température ambiante.
12. TOUCHE RÉTABLIR (RESET)
Utilisée avant de rétablir l’heure.
13.
TOUCHE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE
Pour régler le mode de nettoyage automatique.
14. TOUCHE PLASMA
Pour mettre en marche ou arrêter la fonction de
purification par plasma.
15. EFFACER TOUS LES BOUTONS
Utilisé pour annuler tous les réglages de la minuterie.
16. TOUCHE D’ECONOMISATION D’ENERGIE DE
REFROIDISSEMENT (EN OPTION)
Pour économiser de l’énergie.
17. Bouton LCD LUMINOSITY (EN OPTION)
Utilisé pour régler la luminosité de l'écran LCD
(à cristaux liquides)
18.
TOUCHE DE DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D’AIR
(EN OPTION)
Pour régler la direction horizontale du flux d’air désirée.
10 Climatiseur Multi
4
2
1
3
Refroidissement.
Air CHAOS
Déshumidification
saine
Fonctionnement
automatique
Chauffage (modèle pompe
à chaleur uniquement)
Pour abaisser la température.
Pour augmenter la température.
La vitesse du
ventilateur est faible.
La vitesse du ventilateur
est moyenne.
La vitesse du ventilateur
est forte.
Circulation d'air
Instructions d’utilisation
Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF
pour mettre l’appareil en marche.
L’unité émettra un bip sonore.
Ouvrez le couvercle basculant de la télécommande et appuyez sur
la touche de mode de fonctionnement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de
fonctionnement change dans le sens de la flèche.
En mode de refroidissement ou de chauffage, réglez la
température intérieure désirée en appuyant sur les
TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
AMBIANTE.
En mode refroidissement, la température peut être réglée
entre 18 °C et 30 °C alors qu’on mode chauffage, la plage de
température va de 16 °C à 30 °C.
Réglez la vitesse du ventilateur à l’aide de la télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du
ventilateur sur quatre niveaux : faible, moyen, fort et CHAOS, en appuyant sur le SÉLECTEUR DE
VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
mode de vitesse du ventilateur change.
1
2
3
4
Vent naturel avec la logique CHAOS
Pour obtenir une sensation plus fraîche, appuyez sur le bouton SÉLECTEUR DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
INTERIEUR et réglez-le en mode CHAOS. Le vent soufflera alors comme une brise naturelle grâce aux changements
automatiques de la vitesse du ventilateur suivant la logique CHAOS.
Mode de fonctionnement
Manuel du propriétaire 11
FRANÇAIS
Pendant le fonctionnement en mode déshumidification saine
Si vous sélectionnez le mode de fonctionnement déshumidification à l’aide de la
TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT, la fonction de
déshumidification se met en marche. L’appareil règle automatiquement la
température ambiante ainsi que le volume d’air, de manière à créer les meilleures
conditions de déshumidification et sur la base de la température ambiante réelle
ayant été captée.
Dans ce cas, cependant, la température réglée n’est pas affichée sur la télécommande et
vous ne pouvez pas non plus régler la température ambiante.
En mode de déshumidification saine, le volume d’air, réglé automatiquement suivant
l’algorithme d’optimisation en fonction de la température ambiante réelle, rend la
pièce saine et confortable même en saison très humide.
Instructions d’utilisation
En ce mode de fonctionnement, la température réglée réelle et la vitesse du
ventilateur sont automatiquement réglées par la logique de commande
électronique basée sur la température ambiante réelle. Si vous avez chaud
ou froid, appuyez sur les touches pertinentes de réglage de la température
pour obtenir un effet de refroidissement ou de réchauffement.
REMARQUE :
En ce mode de fonctionnement, vous ne pouvez régler ni la température
réelle ni la vitesse du ventilateur intérieur. Par contre, vous pouvez utiliser
le balancement chaos en ce mode de fonctionnement. Si le système ne
fonctionne pas comme désiré, passez manuellement à un autre mode.
Fonctionnement automatique
Fonctionnement en mode déshumidification saine
Cette fonction permet de faire circuler l’air sans le refroidir ni le réchauffer
.
Vous pouvez l’activer en appuyant sur la TOUCHE DE SELECTION DE
MODE DE FONCTIONNEMENT. Elle peut être activée en appuyant sur
la TOUCHE CIRCULATION D’AIR. Une fois que la circulation d’air est
activée, vous pouvez sélectionner la vitesse de l’air en appuyant sur le
BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR.
La foncton Air CHAOS économise de l’électricité et prévient le refroidissement excessif. La vitesse du
ventilateur change automatiquement de haute à basse ou vice-versa, en fonction de la température ambiante.
REMARQUE
Fonctionnement
circulation d’air
12 Climatiseur Multi
Instructions d’utilisation
Mode refroidissement
Fonctionnement du purificateur d’air NEO PLASMA (en option)
Pendant la fonction de nettoyage automatique, les seules touches pouvant être utilisées sont la TOUCHE
ON/OFF, la TOUCHE PLASMA et la TOUCHE NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
REMARQUE
Pendant la fonction de nettoyage automatique, l’humidité qui reste dans les unités intérieures après leur
fonctionnement en mode refroidissement ou déshumidification saine peut être enlevée.
Appuyez sur la touche NETTOYAGE AUTOMATIQUE (AUTO CLEAN) pour activer cette fonction.
• Dès lors, chaque fois que l'unité s’arrête, le ventilateur intérieur continue à marcher
pendant environ 30 minutes. Il s’agit d’une opération interne qui ne refroidit ni ne
déshumidifie. En outre, les volets sont fermés.
• Ceci évapore toute trace d'humidité et nettoie intérieurement l'unité.
• Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la TOUCHE NETTOYAGE
AUTOMATIQUE en cours de fonctionnement.
Fonctionnement
Nettoyage automatique
La fonction de refroidissement rapide peut être utilisée pour refroidir la pièce rapidement durant
les étés très chauds. Lorsque cette fonction est activée en mode refroidissement, le ventilateur
commence à marcher à une vitesse extrêmement rapide pendant 30 minutes, réglant ainsi la
température ambiante sur 18ºC et en atteignant un refroidissement rapide et efficace.
Le filtre de plasma est une technologie développée par LG pour éliminer les
contaminants microscopiques de l'air aspiré en produisant un plasma avec une charge
élevée d’électrons.
Ce plasma tue et détruit au complet les contaminants pour fournir un air propre et
hygiénique.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la TOUCHE JET COOL (REFROIDISSEMENT RAPIDE).
Pour passer du mode refroidissement rapide au mode de refroidissement par fonctionnement du ventilateur à une
vitesse élevée, appuyez sur la TOUCHE REFROIDISSEMENT RAPIDE ou sur le BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE
DU VENTILATEUR INTÉRIEUR ou de nouveau sur la TOUCHE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE.
• La fonction de refroidissement rapide n’est pas disponible pendant le fonctionnement du climatiseur en mode chauffage.
• Sur les modèles Art Cool et Art Cool large les décharges latérales se referment pendant le fonctionnement en mode
refroidissement rapide, pour un refroidissement davantage forts.
La fonction de purification par plasma peut être activée en appuyant sur la TOUCHE PLASMA de la
télécommande. Appuyez-y de nouveau annuler cette fonction.
Cette fonction peut être activée en n'importe quel mode de fonctionnement et le ventilateur peut
marcher à n'importe quelle vitesse lorsque le filtre de plasma est actionné.
Manuel du propriétaire 13
FRANÇAIS
Économie d’énergie en mode refroidissement (en option)
Funzionamento Manuale
Instructions d’utilisation
L’économie d’énergie en mode de refroidissement permet d’économiser de l'énergie pendant le
fonctionnement en mode refroidissement et déshumidification saine ; en effet, l’appareil peut fonctionner
efficacement en réglant le temps d'adaptation du boîtier selon la variation de l'heure et de la température et
en réglant automatiquement la température désirée.
1. Appuyez sur la TOUCHE MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en marche.
2. Ouvrez le clapet de la télécommande.
Sélectionnez le mode de fonctionnement refroidissement ou déshumidification saine.
3. Appuyez sur la TOUCHE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE EN MODE REFROIDISSEMENT.
4. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la TOUCHE ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE EN MODE REFROIDISSEMENT et l'unité rétablira le mode de
fonctionnement précédent (refroidissement ou déshumidification saine).
Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando.
Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante.
Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante.
Test de fonctionnement
Pendant le TEST DE FONCTIONNEMENT, l'unité fonctionne en mode de refroidssement avec le ventilateur à haute
vitesse, indépendamment de la température ambiante et des remises à zéro dans 18 minutes.
Pendant le test de fonctionnement, si le signal de la commande à distance est reçu, l'unité fonctionne en fonction de la
programmation de la commande à distance. Si vous voulez utiliser cette commande, appuyez sur le bouton ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT) et maintenez-le enfoncé pendant 3~5 secondes, l'avertisseur sonore émettra alors 1 bips.
Si vous voulez arrêter le fonctionnement, ré-appuyez dessus.
Modèle pompe chaleur
Temp. pièce ≥ 24°C 21°C ≤ Temp. pièce < 24°C Temp. pièce < 21°C
Mode Fonctionnement Réfrigération Réfrigération Déshumidification et santé Chauffage
Vitesse ventilateur interne
Elevée Elevée Elevée Elevée
Température introduite 22°C 22°C 23°C 24°C
Modèle
réfrigérant
ON/OFF
button
Power
Power
button
button
Power
button
Luminosité de l’écran (en option)
La luminosité de l’écran peut être réglée à l’aide de la télécommande.
Ouvrez le clapet de la télécommande et appuyez sur la touche LCD LUMINOSITY.
L’écran s'obscurcit. Appuyez de nouveau sur le bouton pour régler la luminosité de l'écran.
Puisque le signe Économie d’énergie en mode refroidissement est une fonction optionnelle, certain product ne
foctionnera pas.
ATTENTION
Puisque le signe Luminosité de l’écran est une fonction optionnelle, certain product ne foctionnera pas.
ATTENTION
14 Climatiseur Multi
Instructions d’utilisation
Minuteur activé Minuteur désactivé
Appuyez sur la TOUCHE DE MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE pour établir l’heure à laquelle vous
voulez que l’unité s’arrête automatiquement.
La minuterie peut être programmée par des incréments d’une heure en appuyant sur la TOUCHE DU
MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE de 1 à 7 fois.
Le mode sommeil est disponible pour être utilisé
sur 1 a 7 heures différentes.
• Le mode sommeil s’activera à une vitesse de ventilation basse (en mode refroidissement) et à une vitesse de
ventilation moyenne (en mode chauffage) pour un repos tranquille.
• Dans le cas des modèles Art Cool et Art Cool large (non pas dans celui du modèle DeLuxe), les volets de décharge
se referment partiellement en mode sommeil pour assurer un repos tranquille.
En mode refroidissement ou déshumidification saine :
Pour un repos confortable, la température réglée augmentera automatiquement de 1 ˚C dans les 30 minutes suivantes,
et ainsi deux fois de manière consécutive (2 ˚C en une heure). Ce sera la température de réglage finale tout au long du
fonctionnement de l’appareil en mode sommeil.
REMARQUE
1. Appuyez sur la TOUCHE MINUTEUR
pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur les TOUCHES DE REGLAGE
D'HEURE jusqu'à atteindre l'heure désirée.
3.
Appuyez sur la TOUCHE REGLER/EFFACER.
1. Appuyez sur les TOUCHES DE LA MINUTERIE
pour démarrer ou annuler la minuterie.
2.
Appuyez sur les TOUCHES DE RÉGLAGE DE
L’HEURE jusqu’à ce que l’heure souhaitée s’affiche.
3. Appuyez sur la TOUCHE REGLER/EFFACER.
• Si vous voulez annuler tous les réglages du minuteur, appuyez sur la TOUCHE EFFACER TOUT.
Si vous voulez annuler un des réglages du minuteur, appuyez sur la
TOUCHE MINUTEUR pour activer ou désactiver le minuteur à votre choix.
Ensuite, appuyez sur la TOUCHE REGLER/EFFACER en dirigeant la
télécommande vers le capteur.
le récepteur de signaux.(Le voyant de la minuterie disparaîtra
du climatiseur et de l’afficheur).
Sélectionnez un des 2 types d' opération suivants.
REMARQUE
Vérifiez le voyant d’heure avant midi ou après midi (AM ou PM).
REMARQUE
Mode sommeil
Réglage de l’heure
Réglage de la minuterie.
Pour annuler le réglage de la minuterie
Manuel du propriétaire 15
Instructions d’utilisation
FRANÇAIS
Le flux d’air peut être réglé vers le haut/bas (flux
d’air vertical) à l’aide de la télécommande.
1. Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF pour mettre
l’appareil en marche.
2. Appuyez sur la TOUCHE
BALANCEMENT CHAOS
(CHAOS SWING)
3. Les volets oscilleront
automatiquement vers le
haut et vers le bas.
4. Appuyez-y de nouveau pour
arrêter le volet à la position
désirée.
Le flux d’air peut être réglé vers la gauche/droite
(flux d’air horizontal) à l’aide de la télécommande.
1. Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF pour mettre
l’appareil en marche.
2. Appuyez sur la TOUCHE DE
DIRECTION HORIZONTALE
DU FLUX D’AIR
3. Les volets oscilleront
automatiquement vers la
gauche et vers la droite.
4. Appuyez-y de nouveau pour
arrêter les volets à la position
désirée.
Commande de la direction horizontale/verticale du flux d’air (en option)
• Si vous appuyez sur la TOUCHE BALANCEMENT CHAOS, la direction du flux d’air horizontal change
automatiquement sur la base de l’algorithme CHAOS pour distribuer l’air ambiant de façon équilibrée, de
manière à ce que le corps humain se sente plus à l’aise, comme s’il profitait d’une brise naturelle.
• Le déplacement manuel du volet vertical de direction du flux d’air peut endommager le climatiseur. Lorsque
l’unité n’est pas en fonctionnement, le volet de direction du flux d’air vers le haut/bas reste fermé, pour
empêcher l’entrée d’air dans le système.
• Il se peut que l'option Chaos Swing ne fonctionne pas normalement en mode Sommeil.
REMARQUE
Cette fonction est réglée en usine comme paramètre par défaut, mais vous pouvez la
désactiver en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant 6 secondes. L’unité émettra
deux bips sonores et le voyant (2) clignotera 4 fois.
Pour la réactiver, appuyez à nouveau sur ce bouton pendant 6 secondes. L’unité émettra deux
bips sonores et le voyant (1) clignotera 4 fois.
REMARQUE
Cette fonction est utile dans le cas d’une panne d’électricité.
En cas de rétablissement de l’électricité après une panne de courant, le mode redémarrage automatique est
la fonction qui permet de rétablir automatiquement les derniers paramètres de fonctionnement.
Redémarrage automatique
Puisque le signe Commande de la direction horizontale du flux d’air est une fonction optionnelle, certain
product ne foctionnera pas.
ATTENTION
16 Climatiseur Multi
Entretien et service
Avant d’effectuer toute opération d’entretien, veuillez placer l’interrupteur principal du système sur la position
arrêt, puis débranchez l’interrupteur et le cordon d’alimentation.
ATTENTION
Instructions d’utilisation
Type Artcool Mirror
FILTRES À AIR
Les filtres à air derrière la grille avant doivent être vérifiés et
nettoyés une fois toutes les 2 semaines ou plus souvent s’il
est nécessaire.
1. Ouvrez le panneau avant tel que montré.
2. Tirez ensuite la languette du filtre légèrement en avant
pour enlever le filtre à air.
3. Nettoyez le filtre à l’aide d’un aspirateur ou dans de l’eau
savonneuse à peine chaude.
• Si la saleté est profonde, nettoyez avec une solution
de détergent dans de l’eau à peine chaude.
• Si vous utilisez de l’eau très chaude (40°C ou plus),
vous risquez de provoquer des déformations.
4. Après avoir nettoyé avec de l’eau, séchez bien à l’ombre.
5. Replacez le filtre à air.
FILTRE PLASMA
Le filtre PLASMA derrière les filtres à air doit être vérifié et
nettoyé une fois tous les 3 mois ou plus souvent s’il est
nécessaire.
1. Après avoir enlevé les filtres à air, poussez avec soin vers
l’avant pour enlever le filtre PLASMA.
2. Enlevez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou de l’air.
(Vous ne devez pas essayer de le nettoyer avec de l’eau).
3. Remarquez les coupes des lignes de décharge électrique.
4. Replacez le filtre PLASMA dans la position originelle.
N’utilisez jamais:
D’eau plus chaude de 40°C.
Elle peut provoquer des déformations et/ou des
décolorations.
De substances volatiles.
Elles peuvent endommager les surfaces du
climatiseur.
Grille, Boîtier et Télécommande
Arrêtez le système avant de commencer le nettoyage.
Pour nettoyer, essuyer avec un tissu doux et sec. N’utilisez pas de lessive ni d’abrasifs.
Le cordon d’alimentation doit être débranché avant de nettoyer l’unité intérieure.
REMARQUE
Panneau avant
Filtre plasma
E
s
s
e
n
c
e
P
o
u
d
r
e
Ne touchez pas ce Filtre PLASMA dans les
10 secondes postérieures à l’ouverture de
la grille d’entrée d’air; cela peut vous
provoquer un choc électrique.
Manuel du propriétaire 17
FRANÇAIS
Entretien et service
Type Artcool
Nettoyez l’unité avec un tissu doux et sec. N’utilisez pas d’eau de Javel ou des abrasifs.
N’utilisez jamais aucun des produits suivants :
• De l’eau chaude à plus de 40 °C. Ceci peut provoquer une déformation ou une
décoloration.
• Des substances volatiles. Ceci peut endommager les surfaces du climatiseur.
Filtres à air
Les filtres à air placés derrière la grille avant doivent être examinés et nettoyés toutes les 2 semaines ou plus
souvent si nécessaire. Pour enlever les filtres, reportez-vous aux diagrammes explicatifs
correspondant à chaque modèle. Nettoyez les filtres à l’aide d’un aspirateur ou avec de l’eau savonneuse tiède.
Si la saleté ne peut pas être enlevée facilement, lavez avec de l’eau tiède additionnée de détergent . Après le
nettoyage, faites-les sécher convenablement à l’ombre puis remettez-les à leur place.
Filtres plasma
Les filtres plasma placés derrière le filtre à air doivent être examinés et nettoyés tous les
3 mois ou plus souvent si nécessaire. Pour enlever les filtres, reportez-vous aux
diagrammes explicatifs correspondant à chaque modèle. Nettoyez les filtres à l’aide d’un
aspirateur. En cas de saleté manifeste, lavez-les avec de l’eau, faites-les bien sécher à l’ombre,
puis remettez-les à leur place.
Filtres déodorants
Enlevez les filtres déodorants qui sont derrière le filtre à air et exposez-les à la lumière directe du
soleil pendant 2 heures.
Puis remettez-le à leur place.
Enlèvement des filtres
ATTENTION
Attendez au moins 10 secondes avant de toucher au filtre plasma après ouverture de la grille d’entrée d’air ;
autrement, vous risquez de subir un choc électrique.
ATTENTION
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
1. Modèle Art Cool :
Retirez la partie supérieure du panneau avant et relevez-la.
- Retirez le filtre avec maintenant le panneau avant.Appuyez sur le bouton PUSH puis desserrez les vis
pour retirer le filtre plasma. Séchez-le entièrement à l’ombre après l’avoir nettoyé. Puis replacez le filtre
plasma et le filtre dans le bon ordre.Réinsérez le crochet du panneau avant dans l’orifice afin de fermer le
panneau avant.
Panneau
avant
Filtre plasma
Filtre à air
Filtre à air
Crochet du
panneau avant
Crochet
support
18 Climatiseur Multi
Entretien et service
Comment remplacer l'image et la photo (Modèle2 Art Cool)
1. Mettez hors tension puis ouvrez
la partie supérieure du panneau
avant.
2. Tirez sur les maillons de la
partie inférieure du panneau
avant, comme indiqué sur
l'image ci-dessous.
3. Poussez et fermez la partie
supérieure du panneau avant
et puis tirez en avant la partie
inférieure du panneau
jusqu'à ce qu'il soit fixé.
4. Retirez l'image. 5. Tournez l'image vers le bas et
retournez le napperon puis ôtez
l'adhésif protecteur fixé à celui-
ci.
6. Placez l'image/photo entre
l'image retirée et le napperon.
(taille de la photo/image
recommandée :
450mm x 450mm)
7. Recouvrez le napperon et
appuyez avec les mains pour un
contact ferme.
8. Glissez la photo ou le dessin
désiré sous les deux attaches
comme montré ci-après, et fixez-
les. Appuyez légèrement sur la
partie avant pour refermer.
9. Poussez les deux maillons de
la partie inférieure du panneau
à l'intérieur et fixez-les. Puis
mettez sous tension.
napperon
napperon
450mm
450mm
522mm
522mm
Si aucun tapis n’est utilisé, la taille recommandée pour
la photo/image est de:
522mm x 522mm
Au moment de la mise sous tension et après avoir remis en
place le filtre et l’image, le panneau avant n’intervient pas.
Bande protectrice
Manuel du propriétaire 19
FRANÇAIS
Entretien et service
1
1
2
2
3
Lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé pendant une longue période.
Conseils d’utilisation
Faites marcher le climatiseur en mode
Circulation d'air pendant 2 à 3 heures
(lisez la page 11).
• Ceci séchera les mécanismes internes.
Lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé
pendant une longue période.
Lorsque le climatiseur sera utilisé de nouveau.
Coupez le disjoncteur et débranchez le
cordon d’alimentation.
Enlevez les piles de la télécommande.
ATTENTION:
Coupez le
disjoncteur lorsque le climatiseur ne sera
pas utilisé pendant une longue période.
De la saleté peut s’accumuler et causer un
incendie.
Nettoyez le filtre à air et placez-le dans
l'unité intérieure.
(Lisez les pages 14~15 concernant le
nettoyage des filtres.)
Vérifiez que l'entrée et la sortie d’air des
unités intérieure et extérieure ne soient pas
bloquées.
Ne refroidissez pas à l’excès
la salle.
Ce n'est pas bon pour la santé
et cela vous fait gaspiller de
l'électricité.
Veillez à ce que les portes et les
fenêtres soient bien fermées.
Évitez, si possible, d’ouvrir des
portes et des fenêtres afin de
conserver l'air froid dans la
salle.
Fermez les stores et les
rideaux.
Veillez à ce que le soleil n’entre
pas directement dans la salle
lorsque le climatiseur est en
marche.
Nettoyez le filtre à air
régulièrement.
Les obstacles dans le filtre à air
réduisent le flux d'air ainsi que
les effets de refroidissement et
déshumidification.
Nettoyez-le au moins une fois
toutes les deux semaines.
Gardez une température
ambiante uniforme.
Réglez la direction du flux d’air
vertical et horizontal afin
d’assurer une la température
ambiante uniforme.
Aérez la salle de temps en
temps.
Puisque les fenêtres restent
fermées, il est conseillé de les
ouvrir et d'aérer la salle de
temps en temps.
20 Climatiseur Multi
Entretien et service
Guide de Dépannage
Avant de demander des réparations ou de contacter le service technique, vérifiez les points ci-dessous....
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre distributeur ou le service après-vente.
Problème Explication Voir page
Le climatiseur ne fonctionne
pas.
Il y a une odeur bizarre dans
la salle.
Il semble que la
condensation coule du
climatiseur.
Le climatiseur ne fonctionne
pas pendant environ 3
minutes après avoir été
démarré.
L’appareil ne refroidit pas ou
ne réchauffe pas
efficacement.
Le fonctionnement du
climatiseur est bruyant.
L'afficheur de la
télécommande est faible ou
bien aucune information ne
s’affiche sur l’écran.
On entend un craquement.
• Vérifiez la température ambiante établie.
• Vérifiez si le disjoncteur est sous tension.
Vérifiez qu’il ne s’agit pas d’une odeur à humidité
exsudée par les murs, la moquette, les meubles
ou les tissus qui se trouvent dans la salle.
• Vérifiez si le raccord de drainage est bien
raccordé ou si l'unité intérieure est bien
installée.
• C'est le dispositif de protection du mécanisme.
• Attendez environ 3 minutes et le climatiseur se
mettra en marche.
• Ce dispositif à retardement sert à protéger le
compresseur contre les "On/Off" fréquents.
• Le filtre à air est-il sale ? Lisez les instructions
pour le nettoyage du filtre à air.
• La température a-t-elle été réglée
correctement ?
• Les grilles d'entrée et de sortie d'air de l'unité
intérieure sont-elles obstruées ?
• Si le bruit que vous entendez ressemble à de
l'eau qui coule.
- C'est le bruit du réfrigérant qui coule à
l'intérieur du climatiseur.
• Si le bruit que vous entendez ressemble à de
l'air comprimé dégagé dans l'atmosphère.
- C'est le bruit de l'eau déshumidifiée étant
traitée à l'intérieur du climatiseur.
• Les piles sont-elles épuisées ?
• Les piles sont-elles insérées dans la direction
(+) et (-) inverse?
• Ce bruit est généré par
l'expansion/constriction du panneau avant,
etc. due aux changements de température.
10
-
-
-
-
14~15
10
-
-
7
-
www.lg.com
BENUTZERHANDBUCH
KLIMAANLAGE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des
Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren
Nachschlagen auf.
TYPE : Multi
DEUTSCH
2 Kombinations-Klimagerät
Kombinations-Klimagerät: Benutzerhandbuch
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes:
Modellnr.:
Seriennr.:
Diese Nummern finden Sie auf dem Etikett auf jeder Geräteseite.
Händler
Kaufdatum
Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum
bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite.
LESEN SIE DIESES HANDBUCH
Hier finden Sie eine Reihe nützlicher Hinweise zur
richtigen Bedienung und zur Wartung des Klimagerätes.
Ein sorgsamer Umgang mit dem Gerät kann Ihnen über
die Jahre viel Zeit und Geld ersparen.
In den Tipps zur Störungsbehebung finden Sie eine
Vielzahl von Lösungen für häufige Probleme. Suchen Sie
bei einer Störung zunächst in dieser Liste nach einer
Lösung, und Sie ersparen sich u. U. einen Anruf beim
Kundendienst.
VORSICHTSHINWEISE
• Reparaturen und Wartungsarbeiten sollten nur
von einem ausgebildeten Service-Techniker
ausgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät von einem Monteur
anbringen.
• Das Klimagerät sollte ohne Aufsicht nicht von
Kindern oder gebrechlichen Personen bedient
werden.
• Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, damit
sie das Klimagerät nicht als Spielzeug
gebrauchen.
• Das Netzkabel sollte, falls nötig, nur von
Fachpersonal und ausschließlich durch Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden.
Sicherheitshinweise ................................3
Sicherheit bei der Elektrik.......................6
Vorübergehender Einsatz eines
Adapters ................................................6
Vorübergehender Einsatz eines
Verlängerungskabels.............................6
In diesem Handbuch verwendete
Symbole.................................................6
Bedienungsanleitung ..............................7
Einlegen der Batterien...........................7
Pflege der kabellosen Fernbedienung...7
Bedienung .............................................7
Betriebsanzeigen...................................8
Kabellose Fernbedienung .....................9
Betriebsmodus ....................................10
Gesunder Entfeuchtungsbetrieb..........11
Luftumwälzmodus ...............................11
Automatikbetrieb .................................11
Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb ..........12
Automatische Reinigung ....................12
NEO PLASMA-Luftreinigungsbetrieb
......12
Energiesparender Kühlungsmodus
(Optional).............................................13
Helligkeit der Anzeige (Optional).........13
Manuelle Bedienung............................13
Einstellung der Uhrzeit ........................14
Timer-Einstellung.................................14
Abbrechen der Timer-Einstellung........14
Ruhemodus (Ausschalt Timer)............14
Einstellung der vertikalen/horizontalen
Luftstromrichtung (Optional)................15
Automatische Neustartfunktion ...........15
Wartung und Pflege ...............................16
Artcool Mirror-Modell ...........................16
Artcool -Modell ....................................17
Austauschen des Bildes bzw.
des Fotos ............................................18
Wenn das Klimagerät eine längere
Zeit nicht betrieben wird. .....................19
Hinweise zum Betrieb..........................19
Störungsbehebung ..............................20
Benutzerhandbuch 3
Sicherheitshinweise
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen
die folgenden Hinweise beachtet werden.
Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen.
Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet.
Die Bedeutung von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt.
WARNUNG
ACHTUNG
Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr von schweren
Verletzungen.
Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von
Sachschäden.
Darf nicht ausgeführt werden.
Die Anleitung sollte befolgt werden.
WARNUNG
Der Netzstecker und die Steckdose müssen
immer ordnungsgemäß geerdet sein.
• Es besteht die Gefahr von Stromschlägen.
Verwenden Sie niemals einen defekten
Überlastungsschalter oder einen mit zu geringer
Nennleistung. Überlastungsschalter und Sicherung
müssen geeignete Nennleistungen aufweisen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Klimagerät nicht zusammen mit anderen
Geräten betreiben. Es sollte immer an einen
separaten Stromkreis mit
Überlastungsschalter angeschlossen werden.
• Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Elektrische Anschlüsse sollten stets vom
Händler, Verkäufer, einem ausgebildeten
Elektriker oder qualifizierten Fachbetrieb
vorgenommen werden. Das Gerät niemals
selbst auseinandernehmen oder reparieren.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss immer laut Schaltplan
geerdet werden. Die Erdungsleitung niemals
an eine Gas- oder Wasserleitung, einen
Blitzableiter oder eine Telefon-
Erdungsleitung anschließen.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Die Frontblende sowie die Abdeckung der
Reglerkastens müssen gut befestigt werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr auf
Grund von Staub, Wasser usw.
Verwenden Sie eine Sicherung mit
geeigneter Nennleistung.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Netzkabel niemals verändern oder
verlängern. Bei Beschädigungen des
Netzkabels oder der Isolierung muss das
Kabel ausgetauscht werden.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Verständigen Sie zur Montage, De-montage
oder Neumontage stets den Händler oder
einen qualifizierten Fachbetrieb.
• Es besteht Brand-, Stromschlag-, Explosions-
oder Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht auf einem defekten
Montagestandfuß aufstellen. Der Montageort
darf im Laufe der Zeit nicht instabil werden.
• Ansonsten könnte das Gerät herunterfallen.
Das Außengerät nicht auf einem
beweglichen oder instabilen Untergrund
aufstellen.
Das Außengerät könnte herunterfallen und Sach-schäden
oder u. U. tödliche Verletzungen verursachen.
Falls das Gerät nass wurde (überflutet oder
in Flüssigkeit getaucht), verständigen Sie
vor dem erneuten Betrieb des Gerätes einen
qualifizierten Fachbetrieb zwecks Reparatur.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Bauteile im Außengerät
werden über einen Kondensator mit
Hochspannung versorgt. Der Kondensator
muss daher vor Reparatur-arbeiten immer
vollständig entladen werden.
• Bei einem geladenen Kondensator besteht die
Gefahr von Stromschlägen.
Zur Montage des Gerätes sollte immer der
mitgelieferte Montagebausatz eingesetzt
werden.
• Ansonsten könnte das Gerät herunterfalle und
schwere Verletzungen verursachen.
Es dürfen nur in der Ersatzteilliste auf-
geführte Bauteile verwendet werden. Das
Gerät niemals selbst verändern.
• Bei Verwendung von ungeeigneten
Ersatzteilen besteht die Gefahr von
Stromschlägen, Überhitzungen oder Bränden.
4 Kombinations-Klimagerät
Safety Precautions
Die Kabelanschlüsse innen und außen
müssen gut befestigt werden und die Kabel
sollten so verlegt werden, dass keine
Zugkräfte auf die Kabel und deren
Anschlüsse wirken.
• Unsachgemäße oder lockere Anschlüsse
können zu Hitzeentwicklung und Bränden
führen.
Verpackungsmaterialien sowie Schrauben,
Nägel, Batterien oder defekte Teile müssen
nach der Montage oder Wartung
ordnungsgemäß entsorgt werden.Zerschneiden
Sie sämtliche Plastikverpackungen.
• Kinder könnten damit spielen und sich dabei
gefährden oder verletzen.
Der Stecker des Netzkabels darf nicht
verschmutzt, locker oder beschädigt sein.
Nur dann darf der Stecker angeschlossen
werden.
• Bei einem verschmutzten, lockeren oder
beschädigten Netzstecker besteht
Stromschlag- oder Brandgefahr.
Überprüfen Sie das verwendete Kältemittel.
Bitte lesen Sie die Hinweise auf dem
Produktetikett.
• Bei ungeeignetem Kältemittel kann der
Normal-betrieb des Gerätes beeinträchtigt
werden.
Keine beschädigten oder defekten
Netzkabel, Netzstecker oder lockere
Steckdosen verwenden.
• Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden
oder Stromschlägen.
Das Gerät niemals mit nassen Händen
berühren, bedienen oder reparieren. Das Kabel
beim Abziehen immer am Netzstecker halten.
• Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
Das Netzkabel nicht in der Nähe von
Heizungen oder sonstigen Wärmequellen
verlegen.
• Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
Es darf kein Wasser in die elektrischen
Bauteile eindringen. Das Gerät nicht in der
Nähe von Wasserquellen montieren.
• Es besteht die Gefahr von Bränden,
Geräteausfällen oder Stromschlägen.
Keine brennbaren Gase oder leicht
entzündlichen Flüssigkeiten in der Nähe des
Gerätes aufbewahren oder verwenden.
• Es besteht Brandgefahr.
Das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum in einem geschlossenen Raum
betreiben. Lüften Sie regelmäßig.
• Ansonsten könnte ein gesundheitsschädlicher
Sauerstoffmangel eintreten.
Das Vordergitter des Gerätes während des
Betriebs niemals öffnen. (Einen evtl. vorhan-
denen elektrostatischen Filter nicht
berühren.)
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen,
Strom-schlägen oder Geräteausfällen.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder bei
austretendem Rauch sofort den
Überlastungs-schalter ausschalten und das
Netzkabel trennen.
• Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
Bei gleichzeitigem Betrieb zusammen mit
einem Ofen oder einer Heizung sollte der
Raum regelmäßig gelüftet werden.
• Ansonsten könnte ein gesundheitsschädlicher
Sauerstoffmangel eintreten.
Vor der Reinigung oder Reparatur des
Gerätes immer die Hauptstromversorgung
trennen und den Netzstecker ziehen.
• Es besteht Stromschlaggefahr.
Falls das Gerät über einen längeren Zeit-raum
nicht betrieben wird, den Netzstecker ziehen
oder den Überlastungsschalter ausschalten.
• Es könnten Schäden oder Fehlfunktionen am
Gerät auftreten oder es könnte sich ungewollt
einschalten.
Es muss gewährleistet werden, dass
niemand, auf das Außengerät tritt oder darauf
fällt. Dies gilt insbesondere für Kinder.
• Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
von Beschädigungen des Gerätes.
Es muss gewährleistet werden, dass das
Netzkabel während des Betriebs nicht
abgezogen oder beschädigt werden kann.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Stellen Sie NIEMALS Gegenstände auf das
Netzkabel.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Das Gerät niemals durch Anschließen oder Ziehen des Netzsteckers
ein- bzw. ausschalten.
• Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Bei austretendem brennbaren Gas sofort die Gaszufuhr trennen und
vor dem Einschalten zum Lüften die Fenster öffnen.
• Benutzen Sie nicht das Telefon und schalten Sie keine Geräte ein oder
aus. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
ACHTUNG
Das Gerät sollte von mindestens zwei
Personen angehoben oder getragen werden.
• Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht an einem Ort mit direktem
Seewind montieren (salzhaltige Luft).
• Es besteht Korrosionsgefahr.
Montieren Sie zur Abfuhr von Kondens-
wasser einen Ablassschlauch.
• Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu
Wasserlecks führen.
Das Gerät so montieren, dass umliegende
Das Gerät muss immer waagerecht montiert
werden.
• Ansonsten können Vibrationen oder
Geräusche auftreten.
Das Gerät so montieren, dass umliegende
Nachbarn nicht durch warme Abluft oder
Lärm belästigt werden.
• So vermeiden Sie Streitfälle mit den
Nachbarn.
Überprüfen Sie das Gerät nach der Montage
oder nach Reparaturarbeiten immer auf
Gaslecks (Kältemittel).
• Ein niedriger Kältemittelstand kann Geräte-
ausfälle verursachen.
Benutzerhandbuch 5
Safety Precautions
DEUTSCH
Das Gerät nicht für besondere Zwecke
verwenden, z. B. zur Kühlung von
Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei
diesem Gerät handelt es sich um ein
Haushalts-Klimagerät und nicht um ein
Präzisions-Kühlsystem.
• Es besteht die Gefahr von Sachschäden oder
-verlusten.
Lufteinlass und -auslass dürfen nicht
blockiert werden.
• Ansonsten besteht die Gefahr von
Fehlfunktionen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein
weiches Tuch. Keine starken Reiniger,
Lösemittel oder Wasser verwenden.
• Es besteht die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen oder Schäden an den
Kunststoffteilen des Gerätes.
Beim Herausnehmen des Luftfilters keine
Metallteile am Gerät berühren.
• Es besteht die Verletzungsgefahr.
Nicht auf das Gerät treten oder Gegen-
stände daraufstellen. (Außengeräte)
• Es besteht Verletzungsgefahr sowie die
Gefahr von Fehlfunktionen.
Den Filter nach der Reinigung immer fest
einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei
Wochen oder häufiger gereinigt werden.
• Bei einem verschmutzten Filter verringert sich
die Kühlungsleistung.
Bei angeschlossenem Klimagerät niemals
die Hand oder andere Gegenstände in den
Lufteinlass oder -auslass einführen.
• Scharfe Kanten und sich bewegende Teile im
Innern des Gerätes bergen
Verletzungsgefahren.
Gehen Sie beim Auspacken und bei der
Montage sorgsam vor.
• Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahren.
Falls während der Reparatur Kältemittel
austritt, vermeiden Sie den Kontakt mit dem
Kältemittel.
• Es besteht die Gefahr von Erfrierungen
(Kälteverbrennungen)
Das Gerät beim Demontieren oder während
des Transports nicht kippen.
• Kondenswasser im Gerät könnte verschüttet
werden.
Niemals andere Gas-Luft-Gemische
erzeugen, als für das Kältemittel des
Systems angegeben.
• Luft im Kältemittelkreislauf könnte zu einem
über-mäßig hohen Druck im Kreislauf führen.
Dadurch besteht die Gefahr von Schäden am
Gerät oder Verletzungen.
Falls während der Montage Kältemittel
austritt, muss der Raum sofort gelüftet
werden.
• Es besteht die Gefahr von
Gesundheitsschäden.
Die Zerlegung des Gerätes sowie die
Entsorgung von Kälteöl und Bauteilen sollte
nach den örtlichen und gesetzlichen
Bestimmungen erfolgen.
Tauschen Sie alle Batterien der Fernbedienung
durch neue desselben Typs aus. Keine
verschiedenen Batterietypen verwenden (alte
und neue Batterien zusammen).
• Es besteht die Gefahr von Bränden oder
Geräteausfällen.
Batterien nicht wieder aufladen oder
auseinandernehmen. Verbrauchte Batterien
niemals ins Feuer werfen.
• Sie könnten brennen oder explodieren.
Auf die Haut oder Kleidung gelangte
Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser
abspülen. Die Fernbedienung niemals mit
ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien in den Batterien könnten zu
Verbrennungen oder Gesundheitsschäden
führen.
Falls Batterieflüssigkeit in die Mundöffnung
gelangt, putzen Sie die Zähne und suchen Sie
einen Arzt auf. Die Fernbedienung niemals
mit ausgelaufenen Batterien verwenden.
• Die Chemikalien in den Batterien könnten zu
Verbrennungen oder Gesundheitsschäden
führen.
Das Klimagerät bei sehr hoher
Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen
und Fenstern nicht über einen längeren
Zeitraum betreiben.
• Die Feuchtigkeit kann kondensieren und die
Einrichtung beschädigen.
Erwachsene und Kinder sollten sich nicht
direkt im Kalt- oder Warmluftstrom
aufhalten.
• Es besteht die Gefahr von
Gesundheitsschäden.
Das Abwasser des Gerätes niemals trinken.
• Das Wasser ist verunreinigt und
gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder
Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt
oder eine Leiter.
• Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren.
6 Kombinations-Klimagerät
Sicherheit bei der Elektrik
Sicherheit bei der Elektrik
• Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden. Um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden,
sollte stets eine geerdete Steckdose verwendet werden.
• Den Erdungskontakt des Netzsteckers nicht entfernen.
• Die Verbindung des Erdungsanschlusses des Adapters mit einer Schraube an der Steckdose ist für
eine Erdung des Gerätes nicht ausreichend -- es sei denn, die Schraube ist aus Metall und nicht isoliert
und die Steckdose wird über das Hausnetz geerdet.
• Falls Sie nicht sicher sind, ob das Klimagerät ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie die Steckdose
sowie den Schaltkreis von einem ausgebildeten Elektriker überprüfen.
Der Einsatz eines Adapters wird aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen. Für einen vorübergehenden
Anschluss sollte nur ein Original-Adapter verwendet werden, der bei den meisten Elektrohändlern
erhältlich ist. Für eine richtige Polung muss große Anschlussstift des Adapters in den großen Steckplatz
der Steckdose angeschlossen werden.
um die Erdungsanschlüsse nicht zu beschädigen, halten Sie das Netzkabel sowie den Adapter beim
Trennen mit beiden Händen fest und vermeiden Sie ein häufiges Trennen des Netzkabels.
• Das Gerät niemals mit einem defekten Adapter anschließen.
Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen. Für einen
vorübergehenden Anschluss sollte ein zugelassenes, dreiadriges, geerdetes 15 A-125 V-
Verlängerungskabel verwendet werden.
WARNUNG
WARNUNG
Vorübergehender Einsatz eines Adapters
Vorübergehender Einsatz eines Verlängerungskabels
Dieses Symbol weist auf die mögliche Gefahr von Stromschlägen
hin.
Dieses Symbol weist auf die mögliche Gefahr von Beschädigungen
des Klimagerätes hin.
Dieses Symbol verweist auf besondere Hinweise.
HINWEIS
In diesem Handbuch verwendete Symbole
Der Anschluss des Gerätes muss gemäß den gesetzlichen Vorschriften erfolgen. Dieses Handbuch dient
ausschließlich als Hilfestellung sowie zur Erläuterung der Produktmerkmale.
WARNUNG
Das am Gerät angeschlossene Netzkabel sollte die folgenden technischen Daten aufweisen.
ACHTUNG
DEUTSCH
Benutzerhandbuch 7
Bedienungsanleitung
1. Bewahren Sie die Fernbedienung an einem leicht erreichbaren Ort auf.
2. Befestigen Sie die Halterung mit den beiliegenden Schrauben z. B.
an der Wand.
3. Legen Sie die Fernbedienung in der Halterung ab.
1. Die Fernbedienung sollte keiner direkten
Sonnen-einstrahlung ausgesetzt werden.
2. Zur störungsfreien Übertragung sollten Signalsender- und -empfänger stets sauber gehalten werden.
Reinigen Sie beide ggf.
mit einem weichen Tuch.
3. Mehrere fernbedienbare Geräte im Raum sollten entfernt voneinander aufgestellt werden. Bitten Sie
ggf. einen Techniker um Hilfe.
1. Der Signalempfänger befindet sich im Gerät.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät.Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen
Fernbedienung und Gerät befinden.
HINWEIS
Artcool Mirror Type Artcool Type
Bedienungsanleitung
Einlegen der Batterien
Pflege der kabellosen Fernbedienung
1. Schieben Sie die Batterieklappe zum Öffnen in Pfeilrichtung.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung (+) und (-) der Batterien.
3. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf die Fernbedienung.
1. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs.
2. Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird,
nehmen Sie die Batterien heraus.
3. Falls die Anzeige der Fernbedienung schwächer wird, tauschen
Sie beide Batterien gegen neue aus.
HINWEIS
Bedienung
8 Kombinations-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Ein/Aus
: Leuchtet während des Betriebs, bei Störungen sowie beim automatischen Neustart.
Ruhemodus : Leuchtet während des automatischen Betriebs im Ruhemodus (Abschalt Timer).
Energy-Saving
Cooling Mode
: Leuchtet während des energiesparenden Kühlungsmodus.
Plasma : Dynamische Anzeige der Plasmafilter-Betriebsart.
Timer : Leuchtet während des Timer-Betriebs oder während des automatischen
Betriebs im Ruhemodus.
Abtaumodus
: Leuchtet im Abtaumodus oder beim *Vorheiz-Betrieb (Nur Geräte mit Wärmepumpe)
: Leuchtet während des Außengerätebetriebs. (Nur Kühlgeräte)
Betrieb
Außengerät
OUT
DOOR
Netzanzeige : Zeigt die eingestellte Temperatur sowie den Betriebsmodus an.
Signalempfänger
Frontblende
Luftauslass
Ein/Aus-Taste
Plasmafilter
Lufteinlass
Luftfilter
Art Cool-(Modell 2)
LED-Anzeigen des Anzeigefeldes
Signalempfänger
Frontblende
Luftauslass
Luftfilter
Plasmafilter
Ein/Aus
: Leuchtet während des Betriebs, bei Störungen sowie beim automatischen Neustart.
* Vorheiz-Betrieb: Hält den Lüfter der Innenanlage im Heizbetrieb einige Minuten lang an, um zu vermeiden,
dass Kaltluft aus dem Gerät austritt.
* Im Abtaumodus schaltet das Gerät einige Minuten lang in den Heizbetrieb um, um Eis auf den
Windungen des Wärmetauschers zu entfernen und so die Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
Betriebsanzeigen
Benutzerhandbuch 9
DEUTSCH
Kühlungsbetrieb
Automatikbetrieb
Gesunder Entfeuchtungsbetrieb
Heizbetrieb
Signalsender
Kühlgeräte ( ),
Geräte mit Wärmepumpe ( )
Betriebsmodus
Luftumwälzmodus
1
4
18
7
16
9
13
8
5
17
2
10
14
8
12
11
15
3
6
Bedienungsanleitung
Die Fernbedienung besitzt folgende Bedienelemente.
Kabellose Fernbedienung
1. NETZSCHALTER
Ein-/Ausschalten des Gerätes.
2. BETRIEBSWAHLTASTE
Auswahl des Betriebsmodus.
3. TASTEN FÜR RAUMTEMPERATUR
Einstellung der Raumtemperatur.
4. WAHLTASTE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
INNENGERÄT
Einstellung der Geschwindigkeit in vier Stufen:
Niedrig, mittel, hoch und CHAOS.
5. SCHNELLKÜHL-TASTE
Ein- und Ausschalten der Schnellkühlung. (Hohe
Lüftergeschwindigkeit im Kühlungsmodus)
6. CHAOS SWING-TASTE
Ein- und Ausschalten der Luftklappenbewegung sowie
Einstellung der gewünschten Luftstromrichtung oben/unten.
7. TASTE TIMER UND UHRZEIT EINSTELLEN
Einstellung der Ein- und Ausschaltzeit des Gerätes.
8. TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG
Einstellung der Uhrzeit.
9. TASTE TIMER SET/CLEAR
Einstellen und Abbrechen des Timer-Betriebs.
10. TASTE FÜR AUTOMATISCHEN RUHEMODUS
Einstellung des automatischen Betriebs im Ruhemodus.
11. TASTE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER
RAUMTEMPERATUR
Anzeige der aktuellen Raumtemperatur.
12. RESET-TASTE
Muss vor den Einstellen der Uhrzeit gedrückt
werden.
13. TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG
Beginnen der automatischen Reinigung.
14. PLASMA-TASTE
Ein- und Ausschalten der Plasma- Reinigungsfunktion.
15. TASTE CLEAR ALL
Alle Timer-Einstellungen löschen.
16. ENERGIESPARTASTE (OPTIONAL)
Dient zum Einsparen von Energie.
17. LCD-HELLIGKEIT (OPTIONAL)
Zum Einstellen der Helligkeit der LCD-Anzeige.
18.
TASTE ZUR EINSTELLUNG DER HORIZONTALEN
LUFTSTROMRICHTUNG (OPTIONAL)
Einstellung der gewünschten horizontalen Luftstromrichtung.
10 Kombinations-Klimagerät
4
2
1
3
Kühlung
Luftumwälzmodus
Gesunder
Entfeuchtungsbetrieb
Automatikbetrieb
Heizung
(Nur Geräte mit Wärmepumpe)
Erhöhen der Temperatur
Verringern der Temperatur
Niedrige
Lüftergeschwindigkeit.
Mittlere
Lüftergeschwindigkeit.
Hohe
Lüftergeschwindigkeit.
CHAOS-Belüftung
Betriebsmodus
Drücken Sie zum Einschalten des
Gerätes die TASTE ON/OFF.
Das Gerät gibt daraufhin einen
Signalton aus.
Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung und drücken
Sie die Betriebsmodus-Taste. Bei jedem Drücken dieser
Taste ändert sich der Betriebsmodus in Pfeilrichtung.
Stellen Sie die gewünschte Innentemperatur im Kühl-
bzw. Heizbetrieb über die TASTEN ZUR EINSTELLUNG
DER RAUMTEMPERATUR ein.
Die Temperatur kann im Kühlbetrieb zwischen 18°C und 30°C
und im Heizbetrieb zwischen 16°C und 30°C eingestellt
werden.
Die Lüftergeschwindigkeit kann in vier Stufen über die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTER-
GESCHWINDIGKEIT auf der Fernbedienung eingestellt werden - niedrig, mittel, hoch und CHAOS.
Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüftergeschwindigkeit.
1
2
3
4
Natürlicher Luftzug nach der CHAOS-Logik
Wählen Sie für ein erfrischenderes Gefühl als bei einer festen Lüftergeschwindigkeit den CHAOS-Betrieb.
Drücken Sie dazu den WAHLSCHALTER FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES.
In diesem Modus wird ein Luftzug erzeugt, der einer natürlichen Briese ähnlich ist, indem die Lüftergeschwindigkeit
nach der CHAOS-Logik automatisch verändert wird.
Betriebsmodus
Benutzerhandbuch 11
DEUTSCH
In diesem Betriebsmodus werden die eingestellte Temperatur und die
Lüftergeschwindigkeit, je nach herrschender Raumtemperatur, automatisch
über eine elektronische Regelung angepasst. Falls Ihnen zu warm oder zu kalt
sein sollte, drücken Sie die Tasten zur Temperatureinstellung, um die
Raumtemperatur zu senken bzw. zu erhöhen.
HINWEIS :
Die eingestellte Temperatur sowie die Lüftergeschwindigkeit
der Innenanlage können in diesem Betriebsmodus nicht verändert werden.
Der Chaos Swing-Betrieb ist jedoch möglich. Falls der gewählte
Betriebsmodus für Sie nicht angenehm ist, wechseln Sie manuell in einen
anderen Modus.
Während des gesunden Entfeuchtungsbetriebs
Nach Wahl des Entfeuchtungsmodus über die BETRIEBSWAHLTASTE wird der
Entfeuchtungsbetrieb gestartet. Je nach herrschender Raumtemperatur werden die
Temperatur und die Luftstrommenge zur Entfeuchtung automatisch optimal
eingestellt.
In diesem Fall wird die aktuelle Temperatur weder auf der Fernbedienung
angezeigt, noch kann die Temperatur verändert werden.
Je nach herrschender Raumtemperatur wird die Luftstrommenge im gesunden
Entfeuchtungsbetrieb nach einem Optimierungsalgorithmus automatisch angepasst,
so dass ein gesundes und angenehmes Raumklima geschaffen wird, selbst in der
feuchten Jahreszeit.
Bedienungsanleitung
Automatikbetrieb
Gesunder Entfeuchtungsbetrieb
In diesem Betriebsmodus wird die Luft ohne Kühlung oder Erwärmung
umgewälzt. Diese Betriebsart wird durch Drücken der
BETRIEBSWAHLTASTE aktiviert. Die Luft wird daraufhin umgewälzt, wobei
Sie die Strömungsgeschwindigkeit der Luft über die WAHLTASTE FÜR DIE
LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES anpassen können.
Die CHAOS-Lüftung senkt den Stromverbrauch und schützt vor Unterkühlung. Je nach Raumtemperatur
wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch verringert bzw. erhöht.
HINWEIS
Luftumwälzmodus
12 Kombinations-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb
NEO PLASMA-Luftreinigungsbetrieb (Optional)
Während der automatischen Reinigung können nur die Tasten ON/OFF, PLASMA und AUTOMATISCHE
REINIGUNG betätigt werden.
HINWEIS
Während der automatischen Reinigung kann Feuchtigkeit in den Innengeräten nach dem Kühlungsbetrieb
oder dem gesunden Entfeuchtungsbetrieb beseitigt werden.
• Drücken Sie zum Starten die TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG.
• Daraufhin dreht sich der Lüfter der Innenanlage bei jedem Ausschalten des Gerätes
ohne Kühlung oder Entfeuchtung der Raumluft ca. 30 Minuten lang weiter. Die
Luftklappe wird dabei geschlossen.
• Hierbei wird überschüssige Feuchtigkeit beseitigt und das Gerät wird gereinigt.
• Durch erneutes Drücken der TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG
während des Betriebs wird diese Funktion abgebrochen.
Automatische Reinigung
Die Schnellkühlfunktion dient zum schnellen Abkühlen der Raumtemperatur im Sommer.
In dieser Betriebsart wird das Klimagerät 30 Minuten lang im Kühlungsbetrieb mit sehr
hoher Lüftergeschwindigkeit und einer Temperatureinstellung von 18°C betrieben, um
den Raum schnell abzukühlen.
Die Plasmafilter-Technologie wurde von LG entwickelt, um die einströmende Luft
durch Erzeugung eines Plasmas aus Elektronen mit hoher Ladung von mikroskopisch
kleinen Verunreinigungen zu befreien. Das Plasma beseitigt die Verunreinigungen
vollständig und sorgt so für eine saubere und hygienische Raumluft.
Drücken Sie zum Starten dieses Betriebsmodus die SCHNELLKÜHL-TASTE.
Um vom Schnellkühl-Modus in den Kühlungsmodus mit hoher Lüftergeschwindigkeit zu wechseln,
drücken Sie erneut die SCHNELLKÜHL-TASTE, die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT
DES INNENGERÄTES oder die TASTE ZUR EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR.
• Die Schnellk_hlfunktion kann nicht w_hrend des Heizbetriebs gestartet werden.
• Bei den Modellen Art Cool und Art Cool, Breit werden die Seitenöffnungen bei starker Kühlung während des
Schnellkühl-betriebs geschlossen.
Die Plasma-Luftreinigung wird über die PLASMA-TASTE auf der Fernbedienung gestartet
und durch erneutes Drücken dieser Taste wieder angehalten.
Bei funktionsfähigem Plasmafilter kann diese Funktion in jeder Betriebsart und bei
beliebiger Lüftergeschwindigkeit genutzt werden.
Benutzerhandbuch 13
DEUTSCH
Energiesparender Kühlungsmodus (Optional)
Manuelle Bedienung
Bedienungsanleitung
Diese Betriebsart dient zum energiesparenden Kühlungs- und gesunden Entfeuchtungsbetrieb. Hierbei wird
der Betrieb durch Einstellung der Anpassungsdauer des Körpers, je nach der Uhrzeit und Temperatur,
sowie durch die automatische Einstellung der gewünschten Temperatur optimiert.
1. Drücken Sie die TASTE ON/OFF, um das Gerät zu starten.
2. Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung.
Wählen Sie den Kühlungsbetrieb oder den gesunden
Entfeuchtungsbetrieb.
3. Drücken Sie die TASTE FÜR DEN ENERGIESPARENDEN
KÜHLUNGSMODUS.
4.
Drücken Sie zum Abbrechen des Energiesparmodus nochmals die TASTE FÜR
DEN ENERGIESPARENDEN KÜHLUNGSMODUS. Das Gerät wechselt wieder in
die ursprüngliche Betriebsart (Kühlungs- bzw. gesunder Entfeuchtungsbetrieb).
Bedienung vom Gerät, falls die Fernbedienung nicht benutzt werden kann.
Das Gerät startet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste gedrückt wird.
Das Gerät beendet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste noch einmal gedrückt wird.
Innen VENTILATORGeschwindigkeit
Temperatureinstellung
Zimmertemperatur
≥ 24°C 21°C ≤
Zimmertemperatur
< 24°C
Zimmertemperatur
<
21°C
Wärmepumpenmodell
Kühlen Kühlen Gesund Entfeuchten
Heizung
Kühlmodell Hoch Hoch Hoch Hoch
Betriebsmodus 22°C 22°C 23°C 24°C
Testbetrieb
Während des TESTBETRIEBS arbeitet das Gerät im Kühlmodus unabhängig von der Raumtemperatur bei hoher
Ventilatorgeschwindigkeit und schaltet sich nach 18 Minuten ab.
Wenn während des Testbetriebs ein Signal von der Fernbedienung empfangen wird, führt das Gerät die über die Fernbedienung
empfangenen Befehle aus.
Zur Aktivierung des Testbetriebs klappen halten sie die EIN/AUS-TASTE 3~5 sekunden lang gedrückt. Daraufhin werden
1
„ signaltöne“ ausgegeben.
Zur Beendung des Testbetriebs drücken Sie erneut den Hauptschalter.
ON/OFF
button
Power
Power
button
button
Power
button
Helligkeit der Anzeige (Optional)
Die Helligkeit der Anzeige des Gerätes kann über die Fernbedienung
eingestellt werden.
Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung
und drücken Sie die
Taste LCD LUMINOSITY. Die Anzeige wird daraufhin dunkler. Drücken Sie
nochmals die Taste, um die Anzeige zu erhellen.
Die Funktion Energiesparender Kühlungsmodus ist optional und kann bei bestimmten Geräten nicht genutzt werden.
ACHTUNG
Die Funktion Helligkeit der Anzeige ist optional und kann bei bestimmten Geräten nicht genutzt werden.
ACHTUNG
14 Kombinations-Klimagerät
Bedienungsanleitung
Timer ein Timer aus
Drücken Sie die TASTE FÜR DEN AUTOMATISCHEN RUHEMODUS, um die automatische Ausschaltzeit
für das Gerät einzustellen. Der Timer kann in Schritten zu einer Stunde eingestellt werden. Drücken Sie dazu
ein bis sieben Mal die TASTE FÜR DEN AUTOMATISCHEN RUHEMODUS.
Die Aktivierung des
Ruhemodus erfolgt nach einer bis sieben Stunden.
• Im Ruhemodus dreht sich der Lüfter der Innenanlage im Kühlungsmodus mit geringer und im Heizmodus mit
mittlerer Geschwindigkeit. Auf diese Weise wird eine störungsfreie Nachtruhe gewährleistet.
• Für eine störungsfreie Nachtruhe wird bei den Modellen Art Cool und Art Cool, Breit (nicht Deluxe) die untere
Abluftöffnung im Ruhemodus leicht geschlossen.
Im Kühlungs- oder im gesunden Entfeuchtungsbetrieb:
Die Temperatureinstellung wird für einen geruhsamen Schlaf zweimal innerhalb der folgenden 30 Minuten
automatisch um jeweils 1°C erhöht (d. h. um 2°C pro Stunde). Diese Temperatur wird während des gesamten
Ruhemodus gehalten.
HINWEIS
1. Halten Sie die TIMER-TASTE drei
Sekunden lang gedrückt.
2.
Stellen Sie mit Hilfe der
TASTEN ZUR ZEITEINSTELLUNG
die gewünschte Uhrzeit ein.
3. Drücken Sie die Taste SET/CLEAR.
1.
Drücken Sie zum Ein- bzw. Ausschalten
des Timers die TASTEN TIMER.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeit über die
TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG ein.
3. Drücken Sie die Taste SET/CLEAR.
Um die Timer-Einstellungen abzubrechen, drücken Sie die Taste CLEAR ALL.
Um eine Timer-Einstellung abzubrechen, drücken Sie die TASTE TIMER.
So können Sie den Sleep-Timer wie gewünscht ein- und ausschalten.
Richten Sie nun die Fernbedienung auf den Signalempfänger und
drücken Sie die TASTE SET/CLEAR.
(Die Timer-Anzeige am Klimagerät sowie die Anzeige werden
ausgeblendet.)
Wählen Sie eine der folgenden 2 Betriebsarten.
HINWEIS
Prüfen Sie auch die Einstellung A.M. (vormittags) oder P.M. (nachmittags).
HINWEIS
Ruhemodus (Ausschalt Timer)
Einstellung der Uhrzeit
Timer-Einstellung
Abbrechen der Timer-Einstellung
Benutzerhandbuch 15
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Der vertikale Luftstrom (nach oben/nach unten)
kann über die Fernbedienung angepasst werden.
1. Drücken Sie die TASTE ON/OFF,
um das Gerät zu starten.
2. Drücken Sie die TASTE
CHAOS SWING.
3. Daraufhin bewegen sich die
Luftklappen automatisch
auf und ab.
4. Um die Luftklappen an einer
gewünschten Position
anzuhalten, drücken
Sie nochmals auf .
Der horizontale Luftstrom (nach links/nach rechts)
kann über die Fernbedienung angepasst werden.
1. Drücken Sie die TASTE ON/OFF,
umdas Gerät zu starten.
2. Drücken Sie die TASTE ZUR
EINSTELLUNG DER
HORIZONTALEN
LUFTSTROMRICHTUNG.
3. Daraufhin bewegen sich die
Luftklappen automatisch zu
den Seiten.
4. Um die Luftklappen an einer
gewünschten Position
anzuhalten, drücken
Sie nochmals auf .
Einstellung der vertikalen/horizontalen Luftstromrichtung (Optional)
• Über die CHAOS SWING-TASTE wird die horizontale Luftstromrichtung automatisch nach einem Chaos-
Algorithmus angepasst, um die Raumluft gleichmäßig zu verteilen und gleichzeitig eine angenehme, natürliche
Luftzirkulation zu erzeugen.
• Durch das Verschieben der vertikalen Luftklappen mit der Hand könnte den Mechanismus beschädigt werden.
Beim Ausschalten des Gerätes werden diese Luftklappen zum Verdecken der Luftstromöffnungen
geschlossen.
• Die Funktion Chaos-Schwingen arbeitet im Ruhemodus u. U. nicht richtig.
HINWEIS
Diese Funktion ist werkseitig aktiviert, sie kann jedoch auch ausgeschaltet werden. Halten Sie
dazu die Ein/Aus-Taste sechs Sekunden lang gedrückt. Daraufhin gibt das Gerät zwei
Signaltöne aus und die Anzeige (2) blinkt vier Mal.
Um die Funktion wieder zu aktivieren, halten Sie die Taste nochmals sechs Sekunden lang
gedrückt. Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und die Anzeige (1) blinkt vier Mal.
HINWEIS
Diese Funktion wird nach einem Stromausfall genutzt.
Nach einem Stromausfall können die vorherige Betriebsart des Klimagerätes zusammen mit allen
Einstellungen wiederhergestellt werden.
Automatische Neustartfunktion
Die Funktion Einstellung der horizontalen Luftstromrichtung ist optional und kann bei bestimmten Geräten nicht
genutzt werden.
ACHTUNG
16 Kombinations-Klimagerät
Wartung und Pflege
Vor Wartungsarbeiten muss die Hauptstromversorgung des Systems sowie der Überlastungsschalter getrennt
und der Netzstecker muss gezogen werden.
ACHTUNG
Bedienungsanleitung
Artcool Mirror-Modell
Gitter, Gehäuse und Fernbedienung
.Das System muss vor der Reinigung
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch und keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Der Netzstrom muss vor Reinigung des Innengerätes getrennt werden.
HINWEIS
LUFTFILTER
Die Luftfilter hinter dem Vordergitter sollten alle zwei Wochen
überprüft und gereinigt werden, möglicherweise auch öfter.
1. Öffnen Sie die Frontblende, wie in der Abbildung gezeigt.
2. Ziehen Sie die Filterhalterung zum Herausnehmen des
Luftfilters leicht nach vorne.
3. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder mit
warmem Seifenwasser.
• Starke Verschmutzungen können mit einer lauwarmen
Reinigungslösung gereinigt werden.
• Bei Verwendung von zu heißem Wasser
(über 40°C) können Verformungen auftreten.
4. Nach der Reinigung die Blende gut trocknen.
5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.
PLASMA-FILTER
Die PLASMA-Filter hinter den Luftfiltern sollten alle drei
Monate überprüft und gereinigt werden, möglicherweise auch
öfter.
1. Nach Entfernen des Luftfilters ziehen Sie den PLASMA-
Filter zum Entfernen etwas nach vorne.
2. Entfernen Sie Staub mit einem Staubsauger. (Der Filter darf
nicht mit Wasser gewaschen werden).
3. Beachten Sie die Kerben durch elektrische Entladungslinien.
4. Setzen Sie den PLASMA-Filter wieder an der
ursprünglichen Position ein.
Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden:
Wasser wärmer als 40°C
Dadurch könnten Verformungen oder Farbverfälschungen
auftreten.
• Flüchtige Substanzen
Dadurch könnten die Oberflächen des Klimagerätes
beschädigt werden.
Frontblende
Plasmafilter
B
e
n
z
i
n
P
u
d
e
r
Der PLASMA-Filter darf bis 10 Sekunden
nach Öffnen des Innengitters nicht berührt
werden. Es besteht Stromschlaggefahr.
Benutzerhandbuch 17
DEUTSCH
Wartung und Pflege
Artcool -Modell
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch und verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden:
• Wasser mit einer höheren Temperatur als 40°C kann Verformungen
und Verfärbungen verursachen.
• Flüchtige Reinigungsmittel können die Oberfläche des Klimagerätes angreifen.
Luftfilter
Die Luftfilter hinter der Frontblende/dem Vordergitter sollten alle zwei Wochen überprüft und je nach Bedarf
gereinigt werden. Hinweise zum Herausnehmen der Filter können Sie den Abbildungen für jedes Modell
entnehmen. Reinigen Sie die Filter mit einem Staubsauger oder mit einer warmen Seifenlösung. Wischen Sie
die Filter bei hartnäckigen Verschmutzungen mit lauwarmem Wasser und leichtem
Reinigungsmittel ab. Lassen Sie die Filter gründlich trocknen und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein.
Plasmafilter
Die Plasmafilter befinden sich hinter dem Luftfilter und sollten alle drei Monate überprüft
und je nach Bedarf gereinigt werden.Hinweise zum Herausnehmen der Filter können
Sie den Abbildungen für jedes Modell entnehmen. Reinigen Sie die Filter mit einem
Staubsauger. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit Wasser, lassen Sie die Filter
trocknen und setzen Sie sie wieder ein.
Desodorierungsfilter
Nehmen Sie die Desodorierungsfilter hinter dem Luftfilter heraus, lassen Sie sie zwei Stunden
lang in die Sonne liegen und setzen Sie sie danach wieder in das Gerät ein.
Herausnehmen der Filter
ACHTUNG
Den Plasmafilter während der ersten 10 Sekunden nach dem Öffnen des Innengitters nicht berühren.
Es besteht Stromschlaggefahr.
ACHTUNG
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
1. Art Cool-Modell:
Ziehen Sie den oberen Teil der Frontblende heraus und nehmen Sie sie ab. Nehmen Sie den Filter zusammen
mit der Blende heraus. Halten Sie die Taste PUSH gedrückt und ziehen Sie den Plasmafilter am Griff heraus.
Der Filter muss nach der Reinigung vollständig an der Luft trocknen. Setzen Sie dann den Plasmafilter wieder
richtig ein. Setzen Sie den Haken der Frontblende in die Aufhängung, um die Blende zu schließen.
Frontblende
Luftfilter
Luftfilter
Plasma-filter
Haken der
Frontblende
Haken-
Aufhänger
18 Kombinations-Klimagerät
Wartung und Pflege
Austauschen des Bildes bzw. des Fotos (Art Cool-Modell2)
1. Schalten Sie das Gerät aus und
öffnen Sie den oberen Teil der
Vorderabdeckung.
2. Ziehen Sie die beiden
Haltestifte im unteren Bereich
der Abdeckung heraus, wie in
der folgenden Abbildung
gezeigt.
3. Drücken Sie den oberen Teil
der Blende fest und ziehen Sie
den unteren Teil der Blende vor,
bis die Blende einrastet.
4. Nehmen Sie das vorhandene
Bild heraus.
5. Legen Sie das Bild mit der
Motivseite auf eine Unterlage,
klappen Sie die Matte auf und
entfernen Sie das Schutzband
am Mattenrand.
6. Legen Sie das Bild bzw. das
Foto zwischen das alte Bild und
die Matte (Empfohlenes Foto-
/Bildformat: 450 mm x 450 mm)
7. Klappen Sie die Matte wieder
zurück und drücken Sie sie mit
der Hand gut fest.
8. Schieben Sie das jeweilige Foto
bzw. die Zeichnung wie gezeigt
in beide Halterungen ein und
ebfestigen Sie sie. Klappen Sie
die Blende nun vorsichtig zu.
9. Drücken Sie die beiden
Haltestifte wieder fest in den
unteren Bereich der Abdeckung
hinein. Schalten Sie das Gerät
ein.
Empfohlenes Foto-/Bildformat, falls keine Unterlage verwendet wird:
522mm x 522mm
Die Frontblende schaltet sich nun beim Einschalten des Gerätes nach
dem Einsetzen des Filters und des Fotos nicht mit ein.
Matte
Matte
450mm
450mm
522mm
522mm
Schutzklebeband
Benutzerhandbuch 19
DEUTSCH
Wartung und Pflege
1
1
2
2
3
Wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht betrieben wird.
Hinweise zum Betrieb
Betreiben Sie das Klimagerät 2-3 Stunden
lang im Luftumwälzungsmodus
(Siehe Seite 11).
• Dadurch wird die Innenmechanik
getrocknet.
Wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht
betrieben wird.
Wenn das Klimagerät wieder betrieben
werden soll.
Schalten Sie den Überlastungsschalter
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Nehmen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung heraus.
VORSICHT:
Schalten Sie den
Überlastungsschalter aus, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht betrieben wird.
Schmutz kann sich ansammeln und Feuer
verursachen.
Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie
ihn in das Innengerät ein.
(Informationen zur Reinigung von Filtern
finden Sie auf Seite 14~15).
Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und
Luftauslass von Innen-/Außengerät nicht
blockiert sind.
Der Raum darf nicht
unterkühlt werden.
Eine zu kalte Raumluft ist
Gesundheitsschädlich und
Energie wird verschwendet.
Stellen Sie sicher, dass Fenster
und Türen geschlossen sind.
Türen und Fenster sollten nach
Möglichkeit nicht geöffnet
werden, damit keine Kaltluft
entweicht.
Rollos und Vorhänge sollten
geschlossen sein.
Während des Betriebs des
Gerätes sollte eine direkte
Sonnen-einstrahlung vermieden
werden.
Der Luftfilter sollte
regelmäßig gereinigt werden.
Hindernisse im Luftfilter verringern
den Luftstrom und verschlechtern
die. Kühlungs- und
Entfeuchtungsleistung.
Filter sollten mindestens ein Mal
alle zwei Wochen gereinigt werden.
Die Raumtemperatur sollte
gleichbleibend gehalten werden.
Stellen Sie die vertikale und
horizontale Luftstromrichtung so
ein, dass eine gleichbleibende
Raumtemperatur erreicht wird.
Der Raum sollte gelegentlich
gelüftet werden.
Da die Fenster geschlossen
sein sollten, ist es gelegentlich
ratsam, die Fenster zum Lüften
zu öffnen.
20 Kombinations-Klimagerät
Wartung und Pflege
Störungsbehebung
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Reparatur- oder Wartungsdienste anfordern....Wenn die Störung weiterhin besteht,
verständigen Sie Ihren Händler oder Ihr Service-Center.
Fall Beschreibung Siehe Seite
Das Klimagerät kann nicht
betrieben werden.
Im Raum befindet sich ein
ungewöhnlicher Geruch.
Es scheint, dass Kondensat
aus dem Klimagerät heraus
tropft.
Das Klimagerät arbeitet nach
einem Neustart ca. 3 Minuten
lang nicht.
Das Gerät kühlt bzw. heizt nur
ungenügend.
Das Klimagerät ist laut.
Anzeige der Fernbedienung
ist schwach oder nicht
vorhanden.
Ein knackendes Geräusch ist
zu hören.
• Einstellung der Raumtemperatur überprüfen.
• Sicherung bzw. Überlastungsschalter überprüfen.
• Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um einen
feuchten Geruch handelt, der aus Wand, Teppich,
Einrichtung oder Textilien im Raum austritt.
• Anschluss des Ablassschlauchs oder gerade
Position des Innengerätes überprüfen.
• Dies ist ein Schutz des Mechanismus.
• Warten Sie ca. 3 Minuten, bis das Gerät startet.
• Eine Verzögerung von 3 Minuten verhindert ein
zu häufiges Ein-/Ausschalten des Kompressors.
• Ist der Luftfilter verschmutzt? Lesen Sie die
Anleitungen zur Reinigung des Luftfilters.
• Wurde die Temperatur richtig eingestellt?
• Werden Lufteinlass oder Luftauslass des
Innengerätes verdeckt?
• Bei einem Geräusch, das wie fließendes Wasser
klingt.
- Dieses Geräusch wird durch Kältemittel
verursacht, das im Innern des Klimagerätes
fließt.
• Bei einem Geräusch, das wie entweichende
Druckluft klingt.
- Dieses Geräusch wird durch Wasser verursacht,
das im Innern des Gerätes entfeuchtet wird.
• Sind die Batterien schwach?
• Wurden die Batterien mit verkehrter Polung (+)
und (-) eingelegt?
• Dieses Geräusch wird bei Temperatur-
schwankungen durch Ausdehnen/Zusammen-
ziehen der Frontblende usw. erzeugt.
10
-
-
-
-
14~15
10
-
-
7
-
∂§§∏¡πÃÕ
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
2
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË
¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞
°π∞ Δ√ ∞ƒÃ∂π√ ™∞™
™˘ÌÏËÚÒÛÙÂ Â‰Ò ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Î·È ÙÔÓ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi:
ªÔÓÙ¤ÏÔ#
™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜#
ªÔÚ›Ù ӷ ÙÔ˘˜ ‚Ú›Ù ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙ· Ï¿ÁÈ·
οı ÌÔÓ¿‰·˜.
ŸÓÔÌ· ÂÌÔÚÈÎÔ‡ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ¤ÁÈÓÂ Ë ·ÁÔÚ¿
∂ÈÛ˘Ó¿„Ù ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍ‹ Û·˜ Û ·˘Ù‹ ÙË ÛÂÏ›‰· ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙË
¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· Ó· ·ԉ›ÍÂÙ ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ‹ Â¿Ó ÙË
¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ı¤Ì·Ù· Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
¢π∞μ∞™Δ∂ ∞ÀΔ√ Δ√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√
ª¤Û· Û ·˘Ùfi ı· ‚Ú›Ù ÔÏϤ˜ ÂӉȷʤÚÔ˘Û˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜
ÁÈ· ÙÔ Ò˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ó· Û˘ÓÙËÚ›ÙÂ
ÛˆÛÙ¿ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û·˜. ªÂ Ï›ÁË ÚÔÛÔ¯‹ ·fi ÙËÓ
ÏÂ˘Ú¿ Û·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û·˜.
£· ‚Ú›Ù ÔÏϤ˜ ··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔÈÓ¿ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ
›Ó·Î· Ì ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ.
∂¿Ó ÌÂÏÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ÙȘ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ
∂›Ï˘ÛË ¶ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÚÒÙ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌË ¯ÚÂÈ·ÛÙ›
Ó· ηϤÛÂÙ ÁÈ· ۤڂȘ.
¶ƒ√ºÀ§∞ñ∂π™
ñ ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ·
ÂȉÈfiÚıˆÛË ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
ñ ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÌÈÎÚ¿
·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÎÈÓËÙÈΤ˜ ‰˘ÛÎÔϛ˜ ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
ñ Δ· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· Ó·
‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›ÍÔ˘Ó Ì ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
ñ ŸÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ë ÂÚÁ·Û›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ı· ÂÎÙÂÏÂÛÙ›
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔ
·˘ıÂÓÙÈο ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
A. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜..............................3
B. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ............................6
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
.....6
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ηψ‰›Ô˘
Â¤ÎÙ·Û˘ .............................................6
™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ
·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ..................................6
°. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ..7
∂ÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜.............................7
∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜..........8
∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ................................8
¢. √‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· .....9
¶Ò˜ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜............9
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
™˘ÓÙ‹ÚËÛË.............................................9
ª¤ıÔ‰Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ...........................9
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ .................10
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜......................11
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ......12
∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
(ªÔÓÙ¤ÏÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· „‡ÍË) ...................12
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÏÏ·Á‹˜
(ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) ...........12
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ /
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘...........................................13
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ NEO PLASMA
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ......................................13
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
(¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ......................................13
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ ÌÂ
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
......14
μ∂μπ∞™ª∂¡∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ ...............14
∞ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ .....15
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ ÒÚ·˜ ............15
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ........................15
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î¿ıÂÙ˘ / √ÚÈ˙fiÓÙÈ·˜
ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
.....16
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·
.....16
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘
......16
∂. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜ .......................17
∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·..............................17
¡ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÂÈÍ¸Ì·Ú Í·È
ˆ˘ÙÔ„Ò·ˆfl·Ú ...................................20
∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ..............................21
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜......................21
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙԉȿÁÓˆÛ˘ ................21
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·
...............22
∫·Ï¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ
ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ..............22
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏
3
√‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
∂§§∏¡πÃÕ
√‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË ‹ Û ¿ÏÏÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Û ÂÚÈÔ˘Ûȷο ÛÙÔȯ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ Û ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ ˙ËÌȤ˜. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È Ì ÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ.
™Ë̷ۛ˜ ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÚfiÎÏËÛ˘ ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹
ÛÔ‚·ÚÔ‡ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
˙ËÌÈ¿˜.
∞·ÁfiÚ¢ÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ηÏÒ‰ÈÔ Î·È
Ú›˙· Ì Á›ˆÛË.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜ ‹
·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÏÏ·Ϥ˜ ËÁ¤˜
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ·˘Ù‹ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Î‡Îψ̷ Î·È ‰È·ÎfiÙË.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
°È· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi
·ÓÙÈÚfiÛˆÔ, ÙÔÓ ˆÏËÙ‹, ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ,
‹ Ì οÔÈÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ªËÓ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¡· ÁÂÈÒÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ηψ‰›ˆÛ˘. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙÂ
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Ì ۈϋÓ˜ ·ÂÚ›Ô˘ ‹
ÓÂÚÔ‡ ‹ Ì ηÏ҉ȷ Á›ˆÛ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı›
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Î·È Î·Ï‡„Ù ÌÂ
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘.
ñ §fiÁˆ Ù˘ ÛÎfiÓ˘, ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÎÙÏ ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋
·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ .
ªËÓ ÙÚÔÔÔț٠‹ ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓȤ˜ ‹ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·
¤¯ÂÈ Êı·Ú› ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
°È· ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ·Ê·›ÚÂÛË ‹ Ó¤·
ÙÔÔı¤ÙËÛË, Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›Ù ¿ÓÙ· ÌÂ
ÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ¤ÎÚË͢ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋
‚¿ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÚÈÔ¯‹
Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Û ηϋ
ηٿÛÙ·ÛË Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘.
ñ ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¤ÛÂÈ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰· Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓË ‚¿ÛË ‹ Û ÛËÌ›Ô
·fi fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¤ÛÂÈ.
ñ ∂¿Ó ÌÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¤ÛÂÈ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ·ÎfiÌ· Ó·
ÂÈʤÚÂÈ Î·È ÙÔÓ ı¿Ó·ÙÔ ·ÓıÚÒÔ˘.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‚˘ıÈÛÙ› (ÏËÌÌ˘Ú›ÛÂÈ ‹
ÂÈÛ·¯ı›) Û ÓÂÚfi, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș ÁÈ·
ÂȉÈfiÚıˆÛ˘ ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ .
™Â ÌÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ô ˘ÎÓˆÙ‹˜ ·Ó‡„ˆÛ˘
·Ú¤¯ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο
ÛÙÔȯ›·. ªËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ ·ÔÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ
Ï‹Úˆ˜ ÙÔÓ ˘ÎÓˆÙ‹ ÚÈÓ ‰ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÂÙÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· ÂȉÈfiÚıˆÛ˘.
ñ ŒÓ·˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜ ˘ÎÓˆÙ‹˜ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
ŸÙ·Ó ÂÁηıÈÛٿ٠ÙË ÌÔÓ¿‰·,
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÎÈÙ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘
·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ë ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÂΛӷ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Ï›ÛÙ· ÌÂ
Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· svc. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙÂ
ÔÙ¤ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ
ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi.
ñ ∏ ¯Ú‹ÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ·Ú·ÁˆÁ‹
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
4
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
√È ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜/ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
ηψ‰›ˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·È Î·Ï¿ Î·È ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÚÔÌÔÏÔÁÂ›Ù·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÛÎÂ›Ù·È Î·Ì›· ›ÂÛË Ô˘ Ó·
ÙÚ·‚¿ÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi Ù· ÙÂÚÌ·ÙÈο Û‡Ó‰ÂÛ˘.
ñ √È ÂÛÊ·Ï̤Ó˜ ‹ ¯·Ï·Ú¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·Ú·ÁˆÁ‹
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
¢È·ı¤ÛÙ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜.
Ÿˆ˜, ‚›‰Â˜, ηÚÊÈ¿, Ì·Ù·Ú›Â˜, Û·Ṳ̂ӷ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÎÙÏ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ svc
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛΛÛÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ
Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Û˘Û΢·Û›·˜.
ñ Δ· ·È‰È¿ ÌÔÚ› Ó· ·›ÍÔ˘Ó Ì ٷ ˘ÏÈο
·˘Ù¿ Î·È Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú›˙· ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎË, ¯·Ï·Ú‹ ‹
Û·Ṳ̂ÓË Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¤ˆ˜
̤۷ ÙÔ ‚‡ÛÌ·.
ñ Δ· ‚ÚÒÌÈη, ¯·Ï·Ú¿ ‹ Û·Ṳ̂ӷ ‚‡ÛÌ·Ù·
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿.
ªËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ ÂϤÁÍÂÙ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi
˘ÁÚfi Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ¢È·‚¿ÛÙÂ
ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϿıÔ˜ „˘ÎÙÈÎfi
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÙ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙËÓ
ÔÌ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ú›˙˜ ‹ ‚‡ÛÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÙÂ, ‹ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Ì ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·. ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ‚‡ÛÌ·
Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÒÌ·Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹
¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ηÈ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ì¤Û· ·fi
Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË
ÌÔÓ¿‰· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ÓÂÚÔ‡.
ñ
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹
·Ê‹ÓÂÙ ‡ÊÏÂÎÙ· ·¤Ú· ‹ η‡ÛÈÌ· ÎÔÓÙ¿
ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û Ôχ
ÎÏÂÈÛÙfi ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ∫·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi.
ñ ªÔÚ› Ó· ÛËÌÂȈı› ¤ÏÏÂÈ„Ë Ô͢ÁfiÓÔ˘ ηÈ
·˘Ùfi Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ· ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
(ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ,
Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙË Û˘Û΢‹.)
ñ
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ‹ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ οÔÈÔÓ ÂÚ›ÂÚÁÔ ıfiÚ˘‚Ô,
Ì˘Ú›ÛÂÙ οÔÈ· Ì˘Úˆ‰È¿ ‹ ‰Â›Ù ηÓfi Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ: ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ‹
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∫·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ó· ÂÍ·ÂÚ›˙ÂÙ ÙÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó
·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì οÔÈ·
ÛfiÌ·, ‹ οÔÈÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÙÏ.
ñ ªÔÚ› Ó· ÛËÌÂȈı› ¤ÏÏÂÈ„Ë Ô͢ÁfiÓÔ˘ ηÈ
·˘Ùfi Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË
ÌÔÓ¿‰· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηٿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
Î·È ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ñ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ
ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ ‹ Ó· ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘.
∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ÔÔÈÔÛ‰‹ÔÙÂ Î·È È‰È·›ÙÂÚ· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿
Ó· ·Ó¤‚Ô˘Ó ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‹ Ó·
ÛÎÔÓÙ¿„Ô˘Ó ¿Óˆ Ù˘.
ñ ∞˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÛÂ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Î·È ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ Ë Ó·
˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¿ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ñ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ʈÙÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Δπ¶√Δ∞ ¿Óˆ ÛÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙËÓ
Ú›˙· ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ‡ÊÏÂÎÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·ÂÚ›Ô˘
Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ ÁÈ· ·ÂÚÈÛÌfi ÚÈÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϤʈÓÔ ‹ ·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢ ‹ ʈÙÈ¿˜.
¢‡Ô ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¿ÙÔÌ· Ú¤ÂÈ Ó·
·Ó·ÛËÎÒÛÔ˘Ó Î·È Ó· ÌÂٷʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÛËÌ›· ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ
Û ¿ÓÂÌÔ Ô˘ ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙË ı¿Ï·ÛÛ· (·Ï¿ÙÈ).
ñ ¶Èı·ÓfiÙËÙ· ÂΉ‹ÏˆÛ˘ ‰È¿‚ÚˆÛ˘ ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙÂ
fiÙÈ ÙÔ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ ÓÂÚfi ·Ô¯ÂÙ‡ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿.
ñ ∫·Î‹ Û‡Ó‰ÂÛË ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ
ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡.
¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ ·ÎfiÌ·
Î·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.
ñ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ‹ ıÔÚ‡‚Ô˘.
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ı¤ÛÂȘ fiÔ˘ Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ‹
Ô ıÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ÌÔÚÔ‡ÛÂ
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÂÓfi¯ÏËÛË ÁÈ· ÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜.
ñ ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Úfi‚ÏËÌ· ÁÈ· ÙÔ˘˜
Á›ÙÔÓ¤˜ Û·˜ Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ‰È¤ÓÂÍË.
¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘
(„˘ÎÙÈÎÔ‡) ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÙËÓ
ÂȉÈfiÚıˆÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ñ
Δ· ¯·ÌËÏ¿ Â›‰· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏
5
√‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜
∂§§∏¡πÃÕ
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÂȉÈÎÔ‡˜
ÛÎÔÔ‡˜, fiˆ˜ Â›Ó·È Ë ‰È·Ù‹ÚËÛË
ÙÚÔʛ̈Ó, ¤ÚÁˆÓ Ù¤¯Ó˘ ÎÙÏ. ∂›Ó·È ¤Ó·
ηٷӷψÙÈÎfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, Î·È fi¯È
Û‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ·ÎÚȂ›·˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ˙ËÌÈ¿˜ ‹
·ÒÏÂÈ·˜ ÂÚÈÔ˘Û›·˜.
ªËÓ ÌÏÔοÚÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô
Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË
Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ¤Ó· ··Ïfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ
‡Ê·ÛÌ· ÁÈ· Ó· Ù· ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿ ηı·ÚÈÛÙÈο,
‰È·Ï˘ÙÈο Î·È ÌËÓ Ú›¯ÓÂÙ ÓÂÚfi Û ÌÂÁ¿Ï˜
ÔÛfiÙËÙ˜.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙ·
Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
ªËÓ ·Ù¿Ù Â¿Óˆ ‹ ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ٛÔÙ·
¿Óˆ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. (Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜)
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡
Î·È ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¡· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¿ÓÙ· ÛˆÛÙ¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÙ¿ ÙÔÓ
ηı·ÚÈÛÌfi. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î¿ı ‰‡Ô
‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
ñ ΔÔ ‚ÚÒÌÈÎÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ·
ªËÓ ÂÚÓ¿Ù ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ ¿ÏÏ·
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ̤۷ ·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ
¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú· fiÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓÙ·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ñ À¿Ú¯Ô˘Ó ·È¯ÌËÚ¿ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
¡· ›ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË
Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È fiÙ·Ó ÙÔ
ÂÁηıÈÛÙ¿ÙÂ.
ñ √È ·È¯ÌËÚ¤˜ ¿ÎÚ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡
·ÂÚ›Ô˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÈÛ΢‹˜,
ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÚÚ¤ÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ.
ñ ΔÔ „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÎÚ˘Ô¿ÁËÌ· (¤Áη˘Ì· ÏfiÁˆ ÎÚ‡Ô˘).
ªËÓ ‰›ÓÂÙ ÎÏ›ÛË ÛÙË ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó ÙËÓ
·Ê·ÈÚ›Ù ‹ οÓÂÙ ·ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
ñ ΔÔ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ ÓÂÚfi ̤۷ Û ·˘Ù‹Ó
ÌÔÚ› Ó· ¯˘ı›.
ªËÓ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ·¤Ú· ‹ ·¤ÚÈÔ ÌÂ
„˘ÎÙÈÎfi ¿ÏÏÔ ·fi ·˘Ùfi Ô˘ ÔÚ›˙ÂÙ·È fiÙÈ
Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
ñ ∂¿Ó ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÂÚ¿ÛÂÈ ·¤Ú·˜,
ÚÔ·ÙÂÈ ÌÈ· ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ ›ÂÛ˘,
ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ‹
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
∂¿Ó ÙÔ ·¤ÚÈÔ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ‰È·ÚÚ‡ÛÂÈ Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ÂÍ·ÂÚÒÛÙÂ
¿ÌÂÛ· ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹.
ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈ‚Ï·‚¤˜
ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
∏ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Ë
ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ηÈ
¿ÏÏˆÓ ÌÂÚÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÙÔÈο Î·È ÂıÓÈο ÚfiÙ˘·.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ȉ›Ô˘
Ù‡Ô˘. ªËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·Ï·È¤˜ Î·È Ó¤Â˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
ªËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ‹
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ªËÓ
Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
ñ ªÔÚ› Ó· Î·Ô‡Ó ‹ Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó.
ªËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ‹
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ªËÓ
Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿.
ñ ªÔÚ› Ó· Î·Ô‡Ó ‹ Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó.
∂¿Ó Ê¿Ù ÙÔ ˘ÁÚÔ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÙ ٷ ‰fiÓÙÈ· Û·˜ Î·È ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ¤Ó·
ÁÈ·ÙÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
Â¿Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ‰È·ÚÔË.
ñ
Δ· ¯ËÌÈο ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù· ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÙËÓ
˘Á›·.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· fiÙ·Ó Ë
˘ÁÚ·Û›· Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ Î·È ¤¯ÂÙ ·Ê‹ÛÂÈ
οÔÈ· fiÚÙ· ‹ οÔÈÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ·ÓÔȯÙfi.
ñ ∏ ˘ÁÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙ· ¤ÈÏ· ηÈ
Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ‹ Ù· ·È‰È¿ ‹
Ê˘Ù¿ ÛÙÔ Ú‡̷ ıÂÚÌÔ‡ ‹ ÎÚ‡Ô˘ ·¤Ú·.
ñ ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜.
ªËÓ ›ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ·È
·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
ñ ¢ÂÓ Â›Ó·È ˘ÁÈÂÈÓfi Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÛÔ‚·Ú¿ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ˘Á›·˜.
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ÛηÌÓ› ‹
ÛοϷ fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ, Û˘ÓÙËÚ›Ù ‹
ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û οÔÈÔ ‡„Ô˜.
ñ ¡· ›ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈÎÔ› Î·È Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
ÙÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
6
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Á›ˆÛË.
°È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔÓ ÚÔ˚fiÓ ÌÂ
ÁÂȈ̤ÓË ¤ÍÔ‰Ô.
ñ ªËÓ Îfi‚ÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË Á›ˆÛË ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ñ ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ Á›ˆÛ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙËÓ ‚›‰· Î¿Ï˘„˘ Ù˘ ÂÈÙÔ›¯È·˜ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ‰ÂÓ
ÁÂÈÒÓÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó Ë ‚›‰· Î¿Ï˘„˘ Â›Ó·È ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÌÔӈ̤ÓË, Î·È Ë
ÂÈÙÔ›¯È· ˘Ô‰Ô¯‹ Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË Ì¤Û· ·fi ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡.
ñ ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·ÌÊÈ‚ÔÏ›· ÁÈ· ÙÔ Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÁÂȈ̤ÓÔ, ·Ó·ı¤ÛÙ ÛÂ
οÔÈÔÓ ÂȉÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ó· ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ ÂÈÙÔ›¯È· ˘Ô‰Ô¯‹ Î·È ÙÔ Î‡Îψ̷.
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÏfiÁˆ Èı·ÓÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È·
ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ıÂÓÙÈÎÔ‡˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜, Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
ÙÔÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÌÂÁ¿ÏË ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ›ӷÈ
¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓË Ì ÙË ÌÂÁ¿ÏË ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ‚‡ÛÌ· ÁÈ· ÛˆÛÙ‹ Û‡Ó‰ÂÛË ÔÏÈÎfiÙËÙ·˜. °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ¯¤ÚÈ ÁÈ· ÙÔ Î¿ı ¤Ó· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ӷ
ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Á›ˆÛ˘. ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘¯Ó‹ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηıÒ˜ ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÂӉ¯fiÌÂÓË ˙ËÌÈ¿ ÙÔ˘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ Á›ˆÛ˘.
ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ó· Â›Ó·È Û·Ṳ̂ÓÔ˜.
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ ÏfiÁˆ Èı·ÓÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜.
°È· ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÂȈ̤ӷ ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ Ì ÈÛÙÔÔ›ËÛË
CSA Î·È ÙÚÈÊ·ÛÈο ηٷ¯ˆÚË̤ӷ UL, ÈÛ¯‡Ô˜ 15 A, 125 V.
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ηψ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ ÂȉÈΤ˜ ÛËÌÂÈÒÛÂȘ.
™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
ηψ‰›ˆÛ˘. √ Ô‰ËÁfi˜ ·˘Ùfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ˆ˜ ‚Ô‹ıËÌ· fiÔ˘ ÂÍËÁÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
Το καλώδιο τροφοδοσίας που συνδέεται με την μονάδα θα επιλεγεί σύμφωνα με τις ακόλουθες προδια
γραφές.
∂§§∏¡πÃÕ
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏
7
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
∂›‰Ô˜ Artcool Mirror ∂›‰Ô˜ Artcool
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
¶Ò˜ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·Ù¿ ÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜.
2. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ fiÙÈ ÔÈ fiÏÔÈ (+) Î·È (-)
Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ.
3. ™˘Ó‰¤ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Û‡ÚÔÓÙ¿˜ ÙÔ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
1. ¶¿ÓÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠/·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜
›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘.
2. ∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· Ó·
ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙ ¯ÚfiÓÔ ·fi ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜.
3. ∂¿Ó Ë ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ·Ó¿„ÂÈ Ì fi¯È ¤ÓÙÔÓÔ
ʈÙÈÛÌfi ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜.
1. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Ì¤ÚÔ˜ Ô˘ Â›Ó·È ·ÛʷϤ˜ Î·È Â‡ÎÔÏÔ ÛÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË.
2. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË ‚¿ÛË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÎÙÏ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È.
3. ™‡ÚÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤Û· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹.
1. √ ‰¤ÎÙ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
2. ™Ùԯ‡ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ó¤Ó·
ÂÌfi‰ÈÔ ·Ó¿ÌÂÛ· Û ÂÛ¿˜ Î·È ÙË Û˘Û΢‹.
1. ΔÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ÂÎÙ›ıÂÙ·È ÛÂ
¿ÌÂÛÔ Êˆ˜.
2. √ ÔÌ‹˜ Î·È ‰¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ·
ηı·Úfi˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·
··Ïfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‡Ê·ÛÌ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
3. ™Â ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ Â›Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÌÂ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ ‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›ÙÂ
ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
ª¤ıÔ‰Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
8
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
On/Off
(∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/
∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË)
On/Off(∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/
∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË)
∞ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÃÚÔÓfiÌÂÙÚÔ
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘
∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
OUT
DOOR
* §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌ‹˜ ¤Ó·Ú͢: ™Ù·Ì·Ù¿ÂÈ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂ
Ù¿ ÒÛÙÂ Ô ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ Ó· ÂÍ·¯ı› ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·.
* ™ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ Ë ÌÔÓ¿‰· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó· ·
ÔÊ¢¯ı› Ô Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¿ÁÔ˘ ÛÙ· ËÓ›· ·ÓÙ·ÏÏ¿ÎÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ¤ÙÛÈ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Ë ·Ô‰ÔÙÈÎfiÙËÙ·.
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Έ‰ÈÎÔ‡
ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘.
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Έ‰ÈÎÔ‡
ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘.
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÓÂÚÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
Energy-Saving
Cooling Mode
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
: ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÌÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
ÔÏÏ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· ʈÙÈÛÌÔ‡.
: ∞Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‹ ηٿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηٿÛÙ·Û˘
Ó¿Ú΢.
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌ‹˜ ¤Ó·Ú͢ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù·
ÌÔÓ٤Ϸ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)
: ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ªÔÓÙ¤ÏÔ ÌfiÓÔ
ÁÈ· „‡ÍË)
Plasma
√ıfiÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ¢ËÏÒÓÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
Δ‡Ô˜ Art Cool
√ıfiÓË ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LCD
¢¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ
ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜
∂Í·ÁˆÁ‹ ·¤Ú
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
∂›ÛÔ‰Ô˜ ·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
¢¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ
ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜
∂Í·ÁˆÁ‹ ·¤Ú
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏
9
∂§§∏¡πÃÕ
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· æ‡Í˘
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘
∫˘ÎÏÔÊÔÚ›· ∞¤ÚÔ˜
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· £¤ÚÌ·ÓÛ˘
∞Ó·ÌÂÙ·‰fiÙ˘ ™‹Ì·ÙÔ˜
ªÔÓÙ¤ÏÔ „‡Í˘( ), ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘( )
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1
4
18
7
16
9
13
8
5
17
2
10
14
8
12
11
15
3
6
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
√È ÂÈÏÔÁ¤˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜.
∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
2. ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ∫·Ù¿ÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
3. ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
4. ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À
∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
Û ٤ÛÛÂÚ· ‚‹Ì·Ù·: ¯·ÌËÏ‹, ÌÂÛ·›·, ˘„ËÏ‹ Î·È CHAOS.
5. ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ‹ ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ Ù·¯Â›·˜
„‡Í˘.(§ÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘)
6. ∫√Àª¶π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ CHAOS
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË ‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ΛÓËÛ˘ Ô˘
οÓÔ˘Ó ÔÈ ÁÚ›ÏȘ Î·È ÁÈ· ÙÔÓ Î·ıÔÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜
ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو.
7. Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏™ ∫∞𠶧∏∫Δƒ√ ƒÀ£ªπ™∏™ øƒ∞™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ¤Ó·Ú͢ ηÈ
‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
8. ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ Δ∏™ øƒ∞™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜.
9. ¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ / ∞∫Àƒø™∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ÔÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
10. ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ ∞¡∂¡∂ƒ°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™
§∂πΔ√Àƒ°π∞™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÓÂÚÁ‹˜
ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
11. ∫√Àª¶π ∂§∂°Ã√À £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
12. ∫√Àª¶π ¡∂∞™ ƒÀ£ªπ™∏™
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÚÈÓ ·fi ÙËÓ Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜.
13. ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘
ηı·ÚÈÛÌÔ‡.
14. ∫√Àª¶π PLASMA
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ‹ ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ plasma.
15. ¶§∏∫Δƒ√ "∞∫Àƒø™∏ √§ø¡"
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
16.
¶§∏∫Δƒ√ ∂ñ√π∫√¡√ª∏™∏™ ∂¡∂ƒ°∂π∞™ (¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫√)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ∂Ó¤ÚÁÂÈ·˜
17. ∫√Àª¶π §ÀX¡π∞™ LCD ºøΔ∂π¡√Δ∏Δ∞™(¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫√)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ʈÙÈÓfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ LCD
18. ∫√Àª¶π ∂§∂°Ã√À √ƒπ∑√¡Δπ∞™ ∫∞Δ∂À£À¡™∏ ƒ√∏™
Δ√À ∞∂ƒ∞ (¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫√)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ Î·ıÔÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
10
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
4
2
1
3
°È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙÂ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
°È· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
∫˘ÎÏÔÊÔÚ›· ∞¤ÚÔ˜
æ‡ÍË
ÀÁÈÂÈÓ‹
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
∞˘ÙfiÌ·ÙË
·ÏÏ·Á‹
£¤ÚÌ·ÓÛË
(ªfiÓÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ
∞ÓÙÏ›·˜ £¤ÚÌ·ÓÛ˘)
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹.
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ÌÂÛ·›·.
∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ˘„ËÏ‹.
∞¤Ú·˜ CHAOS
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË /
‰È·ÎÔ‹) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
ÌÔÓ¿‰·.
™ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ‹¯Ô˜
«ÌÈ».
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë
ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÂٷʤÚÂÙ·È ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ªÔÓÙ¤ÏÔ ÌfiÓÔ „‡Í˘)
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹ (ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘)
°È· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÔÚ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏
£∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À.
°È· „‡ÍË, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÔÚÈÛÙ› ·fi 18ÆC ¤ˆ˜
30ÆC Î·È ÁÈ· ı¤ÚÌ·ÓÛË ·fi 16ÆC ¤ˆ˜ 30ÆC.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ
Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ٤ÛÛÂÚ· ‚‹Ì·Ù·: ÷ÌËÏ‹, ÌÂÛ·›·, ˘„ËÏ‹ Î·È CHAOS ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ
∫Ô˘Ì›, Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Δ·¯‡ÙËÙ· ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ.
1
2
3
4
º˘ÛÈÎfi˜ ·¤Ú·˜ Ì ÙÔ CHAOS logic
°È· ·›ÛıËÛË ‰ÚÔÛÈ¿˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ
ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ CHAOS. ™Â ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ô ·¤Ú·˜ Ê˘Û¿ÂÈ Û·Ó Ê˘ÛÈÎfi ·ÂÚ¿ÎÈ Ì ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË
·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÏÔÁÈ΋ ÙÔ˘ CHAOS.
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏
11
∂§§∏¡πÃÕ
∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘
∂¿Ó ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÛÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™
§∂πΔ√Àƒ°π∞™, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏ› ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. ƒ˘ıÌ›˙ÂÈ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜
ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙÔÓ fiÁÎÔ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÁÈ·
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË, ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô˘ ÂÈÎÚ·Ù› ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ˆÛÙfiÛÔ, Ë Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ԇÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘, Ô fiÁÎÔ˜ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ·ÏÁfiÚÈıÌÔ ‚ÂÏÙÈÛÙÔÔ›ËÛ˘ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ηٿÛÙ·ÛË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ˘ÁÈÂÈÓ‹ ηÈ
¿ÓÂÙË ·ÎfiÌ· Î·È ÙȘ ÂÔ¯¤˜ Ì ˘„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·.
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ë Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ë
Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÏÔÁÈ΋
ÂϤÁ¯Ô˘ ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˘Û·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ∂¿Ó ÓÔÈÒıÂÙ ˙¤ÛÙË ‹ ÎÚ‡Ô
·Ù‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË „‡Í˘
‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·.
™∏ª∂πø™∏ :
¢ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÏÏ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Chaos Û ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË. ∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiˆ˜ ı¤ÏÂÙÂ,
·ÏÏ¿ÍÙ Ì ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ Û οÔÈ· ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ªfiÓÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ æ‡Í˘)
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ› ÙÔÓ ·¤Ú· ¯ˆÚ›˜ „‡ÍË ‹ ı¤ÚÌ·ÓÛË.
∂ÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ¶§∏∫Δƒ√À ∂¶π§√°∏™ Δƒ√¶√À
§∂πΔ√Àƒ°π∞™. ∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›·
ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÙÒÓÙ·˜
ÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞.
√ ·¤Ú·˜ CHAOS ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ› ηٷӿψÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ „‡ÍË. ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
·ÏÏ¿˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ˘„ËÏ‹ Û ¯·ÌËÏ‹ Î·È ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·
12
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ NEO PLASMA (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/ OFF, ÙÔ
∫√Àª¶π PLASMA Î·È ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À (AUTO CLEAN).
∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, Ë ˘ÁÚ·Û›· Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÂÙ¿ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›.
ñ
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ñ
ΔÒÚ·, οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÌÔÓ¿‰·, Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ·
ÂÚ›Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ ÂÛˆÙÂÚÈο ¯ˆÚ›˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. ∂›Û˘, ÔÈ ÁÚ›ÏȘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜.
ñ
ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È Î¿ı ›¯ÓÔ˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÛˆÙÂÚÈο.
ñ
∂¿Ó ·Ù‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È.
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ „‡ÍË ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÁÚ‹ÁÔÚ·
fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ˘„ËÏ‹. ŸÙ·Ó ·˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË,
ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ηٿÛÙ·ÛË „‡Í˘ Ì ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ 18ÆC ÁÈ· 30 ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ù·¯Â›· Î·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ „‡ÍË.
∫·Ù¿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (‰È·ı¤ÛÈÌË ÌfiÓÔ Û ÔÚÈṲ̂ӷ
ÌÔÓ٤Ϸ) ıÂÚÌ·›ÓÂÈ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÔ˘˜ 30ÆC ÁÈ· 60 ÏÂÙ¿.
ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ Plasma Â›Ó·È ÌÈ· Ù¯ÓÔÏÔÁ›· Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ó·Ù˘¯ı› ·fi ÙËÓ LG ÁÈ· ··ÏÏ·Á‹
·fi ÌÈÎÚÔÛÎÔÈο Ú˘·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ·¤Ú·, ·Ú¿ÁÔÓÙ·˜ ¤Ó· Ï¿ÛÌ· ·fi
ËÏÂÎÙÚfiÓÈ· ˘„ËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘. ΔÔ Ï¿ÛÌ· ·˘Ùfi ÛÎÔÙÒÓÂÈ Î·È Î·Ù·ÛÙÚ¤ÊÂÈ Ù·
Ú˘·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· ÂÓÙÂÏÒ˜ ÁÈ· Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î·ı·Úfi Î·È ˘ÁÈÂÈÓfi ·¤Ú·.
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™
(JET COOL). °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ Ì ˘„ËÏ‹
Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™ (JET COOL) ‹ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™
Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞ ‹ ÙÔ ∫√Àª¶π ƒÀ£ªπ™∏ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À.
ñ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ηٿ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ñ ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ∂Ó·ÏÏ¿ÎÙË, Art Cool Î·È Art Cool Wide (fi¯È Deluxe), ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
ñ Δ· ÌÔÓ٤Ϸ Art Cool Î·È Art Cool Wide ÎÏ›ÓÔ˘Ó ÙȘ Ï¢ÚÈΤ˜ ·ÔÊÔÚÙ›ÛÂȘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘/
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÁÈ· ÈÛ¯˘Ú‹ „‡ÍË Î·È ı¤ÚÌ·ÓÛË.
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Plasma ÌÔÚ› Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ∫√Àª¶π√À PLASMA ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
ªÂ ÙÔ ÂÎ Ó¤Ô˘ ¿ÙËÌ· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û οı ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÌÔÚ›
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› οı ٷ¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·.
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏
13
∂§§∏¡πÃÕ
∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
μ∂μπ∞™ª∂¡∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÌÔÚ› Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ› ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜
·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ̤۷ ·fi ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜
Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ÒÚ·˜ Î·È Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
ÌÔÓ¿‰·.
2. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ∂ÈϤÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
„‡Í˘ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘.
3.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ æÀñ∏™ °π∞ ∂ñ√π∫√¡√ª∏™∏ ∂¡∂ƒ°∂π∞™
4.
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ
ÙÔ ∫√Àª¶π ª√¡Δ∂§√À æÀñ∏™ ª∂ ∂ñ√π∫√¡√ª∏™∏ ∂¡∂ƒ°∂π∞™ Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ı·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘).
¢È·‰Èηۛ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
√Ù·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Í·Ó·Ú¯›˙ÂÈ.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Í·Ó··Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∂ϤÁ¯Ô˘
∫·Ù¿ ÙË §∂πΔ√Àƒ°π∞ ∂§∂°Ã√À, Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙËÓ „‡ÍË Ì ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ·
·à ÙË ıÂÚÌÔ∫Ú·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ∫·È Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È∫‹ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË Û 18 ÏÂÙ¿.
∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó ÏËÊı› Û‹Ì· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiˆ˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF ÁÈ·
¤ÍÈ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, 1 ı· ·ÎÔ˘ÛÙ ÁÈ· ¤ÍÈ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ‹¯Ô˜ ‰‡Ô 3~5 ÊÔÚ¤˜
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Í·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ ›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›.
ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜
£ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ ≥ 24°C 21°C ≤ £ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ < 24°C £ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘< 21°C
ΔÚfiÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
æ‡ÍË æ‡ÍË ÀÁÈÂÈÓ‹ ∞ʇÁÚ·ÓÛË £¤ÚÌ·ÓÛË
Δ·¯‡ÙËÙ· ∂ÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
À„ËÏ¿ À„ËÏ¿ À„ËÏ¿ À„ËÏ¿
ƒ‡ıÌÈÛË £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 2C 22°C 23°C 24°C
ªÔÓÙ¤ÏÔ
æ‡Í˘
ON/OFF
button
Power
Power
button
button
Power
button
ºˆÙÂÈÓfiÙËÙ· ÔıfiÓ˘ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
∏ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ LCD LUMINOSITY.
∏ ÔıfiÓË ı· Â›Ó·È ÛÎÔ‡Ú·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Í·Ó¿ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÔıfiÓ˘.
√ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋.
√ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ʈÙÂÈÓ‹˜ ¤Ó‰ÂÈ͢ Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋.
14
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
∂ÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ ∞¡∂¡∂ƒ°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ·
fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙÂ Ë ÌÔÓ¿‰· Ó· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ΔÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È Û ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· 1
ÒÚ·˜ fiÙ·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ ∞¡∂¡∂ƒ°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ 1 ¤ˆ˜ 7 ÊÔÚ¤˜. ∏ ·ÓÂÓÂÚÁ‹
ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ÁÈ· 1 ¤ˆ˜ 7 ÊÔÚ¤˜.
ñ
∏ ·ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·
ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ Î·È Û ÌÂÛ·›· Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ¢¯¿ÚÈÛÙÔ ‡ÓÔ.
ñ Δ· ÌÔÓ٤Ϸ Art Cool Î·È Art Cool Wide (fi¯È Deluxe) ÎÏ›ÓÔ˘Ó ÂÓ Ì¤ÚÂÈ ÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·ÔÊfiÚÙÈÛË ÛÙËÓ
·ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ¢¯¿ÚÈÛÙÔ ‡ÓÔ.
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË „‡Í˘ ‹ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘:
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ı· ·˘ÍËı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ηٿ 1°C ̤۷ ÛÙ· ÂfiÌÂÓ· 30 ÏÂÙ¿ (2°C Û 1
ÒÚ·) ÁÈ· ¿ÓÂÙÔ ‡ÓÔ. ΔÒÚ· ·˘Ù‹ ı· Â›Ó·È Ë ÙÂÏÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ fiÛÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÓÔ˘.
1.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏
Â› 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
2.
¶·Ù‹ÛÙ ٷ ¶§∏∫Δƒ∞ √ƒπ™ª√À Ã√¡√À
̤¯ÚÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÒÚ·
3.
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√
Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ / ∞∫Àƒø™∏™
1. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ∫√Àª¶π∞ Ã√¡√ª∂Δƒ√À ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ.
2. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ øƒ∞™
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√
√ƒπ™ª√À / ∞∫Àƒø™∏™
ñ ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Î˘ÚÒÛÂÙ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÔÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¶§∏∫Δƒ√ "∞∫Àƒø™∏ √§ø¡"
ñ
∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘˜ ÔÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ
¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ/·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË ‡ÓÔ˘ ηٿ ‚Ô‡ÏËÛË.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ √ƒπ™ª√À / ∞∫Àƒø™∏™, ÛÙԯ‡ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙÔ
Ï‹ÙË ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜
(∏ Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È Ë ÔıfiÓË ı· Û‚‹ÛÔ˘Ó.)
∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ ÙÚÂȘ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ 2 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∞ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ ÒÚ·˜
ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚË
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘
∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ· Ó· .Ì Î·È Ì.Ì (A.M. Î·È P.M.)
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏
15
∂§§∏¡πÃÕ
∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ /οو (∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊË
ÚÔ‹ ·¤Ú·) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹)
ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·.
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶ÿ §∂πΔ√Àƒ°π∞™
CHAOS
3. √È ÁÚ›ÏȘ ı· ÎÈÓËıÔ‡Ó ÚÔ˜
Ù· Â¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ Ù·
οو ·˘ÙfiÌ·Ù·.
4. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ
ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÁˆÓ›·,
·Ù‹ÛÙÂ ¿ÏÈ ÙÔ
∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ (√ÚÈ˙fiÓÙÈ·
ÚÔ‹ ·¤Ú·) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹)
ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·.
2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π √ƒπ∑√¡Δπ∞™
∫∞Δ∂À£À¡™∏ Δ∏™ ƒ√∏™ Δ√À ∞∂ƒ∞.
3. √È ÁÚ›ÏȘ ı· ÎÈÓËıÔ‡Ó ÚÔ˜ Ù·
·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿
·˘ÙfiÌ·Ù·.
4. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ
ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÁˆÓ›·,
·Ù‹ÛÙÂ ¿ÏÈ ÙÔ
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î¿ıÂÙ˘ / √ÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)
ñ ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ CHAOS Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
‚¿ÛÂÈ ÙÔ˘ ·ÏÁfiÚÈıÌÔ˘ ¯¿Ô˘˜ ÁÈ· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË ‰È·ÓÔÌ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· Ó· ÓÈÒÛÂÈ
ÈÔ ¿ÓÂÙ· ÙÔ ·ÓıÚÒÈÓÔ ÛÒÌ· Û·˜ Ó· Ê˘Û¿ÂÈ ¤Ó· ÂÏ·ÊÚfi Ê˘ÛÈÎfi ·ÂÚ¿ÎÈ.
ñ ∂¿Ó ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, ÔÈ ÁÚ›ÏȘ Ì ηÙ‡ı˘ÓÛË
·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ /οو ı· ÎÏ›ÛÔ˘Ó ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ∏ Δ˘¯·›· ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηٿ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ‡ÓÔ˘.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·fi Ú‡ıÌÈÛË ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ, ·ÏÏ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ
ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (ON/OFF) ÁÈ· 6
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ·Ú¿ÁÂÈ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· (ÌÈ) Î·È Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (2) ı·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ 4 ÊÔÚ¤˜.
°È· Ó· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· 6 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ·Ú¿ÁÂÈ ‰‡Ô
ÊÔÚ¤˜ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· (ÌÈ) Î·È Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (1) ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ 4 ÊÔÚ¤˜.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌË ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
ŸÙ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Â·Ó¤ÏıÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi οÔÈ· ‰È·ÎÔ‹, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ı· ·ÔηٷÛÙ‹ÛÂÈ
ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙȘ ›‰È˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘
√ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂϤÁ¯Ô˘ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜
ÙÔ˘ ·¤Ú· Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋.
16
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î‡ÚÈ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜
ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
°Ú›ÏÈ·, ı‹ÎË & ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi.
°È· Ó· ηı·ÚÈÛÙ›, ÛÎÔ˘›ÛÙ Ì ¤Ó· ·Ó› Ì·Ï·Îfi & ÛÙÂÁÓfi. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ԯڈ̷ÙÈṲ̂ÓÔ ‹ ÙÚ·¯‡ ‡Ê·ÛÌ·.
∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÎÔ› ÚÈÓ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
º §Δƒ∞ ∞∂ƒ√™
Δ· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜ ›Ûˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÁÚ›ÏÈ· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È & Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹
ÈÔ Û˘¯Ó¿ ·Ó ÎÚ›ÓÂÙ·È ·Ó·Áη›Ô.
1. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.
2. ªÂÙ¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜ Ù·
ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜.
3. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi ÌÂ
Û·Ô‡ÓÈ.
ñ ∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ Â›Ó·È ¤ÓÙÔÓË, χÓÂÙ Ì ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ÛÂ
¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi.
ñ ∞Ó ÙÔ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (40ÆC ‹ ¿Óˆ) Â›Ó·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ,
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÏÏÔȈı› ÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘.
4. ªÂÙ¿ ÙËÓ χÛË Ì ÓÂÚfi, ÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ Û ÛÎÈÂÚfi
̤ÚÔ˜.
5. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ Ù· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜.
º›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜
ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ›Ûˆ ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜ Ú¤ÂÈ
Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È & Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 3 Ì‹Ó˜ ‹ ÈÔ
Û˘¯Ó¿ ·Ó ÎÚ›ÓÂÙ·È ·Ó·Áη›Ô.
1. ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤ÚÔ˜, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
2. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ ÛÎfiÓË Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ ·¤Ú·.
( ªËÓ ·ÔÂÈÚ·ı›Ù ӷ ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi.)
3. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.
4. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ
·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î¿ÔÈÔ ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·:
ñ ¡ÂÚfi ÈÔ ˙ÂÛÙfi ·fi 40ÆC , ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
‰˘ÛÌÔÚÊ›· &/‹ ·ԯڈ̷ÙÈÛÌfi.
ñ ¶ÙËÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜
∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜
º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ
ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Ù˘ ÁÚ›ÏÈ·˜, ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·
ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
∂›‰Ô˜ Artcool Mirror
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏
17
∂§§∏¡πÃÕ
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ· ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·ÊÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ÁÚ›ÏÈ· ÂÈÛfi‰Ô˘, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
1. Δ‡Ô˜ Art Cool
ΔÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ ¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ.
ªÂ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PUSH, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙË ÛÎÈ¿ ·ÊÔ‡ ÙÔ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ÙÔ˘
ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ·Ó·ÚÙ‹Ú·, ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ.
ªÚÔÛÙÈÓfi˜
¶›Ó·Î·˜
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜
ÕÁÎÈÛÙÚÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡
ϤÁÌ·ÙÔ˜
ÕÁÎÈÛÙÚÔ
·Ó¿ÚÙËÛ˘
∂›‰Ô˜ Artcool
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ‰È·Ï˘ÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜.
¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠οÔÈÔ ·fi Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı·.
ñ ∑ÂÛÙfi ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¿Óˆ ·fi 40ÆC. ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊıÔÚ¿ ηÈ
·ÏÏÔ›ˆÛË ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ.
ñ ¶ÙËÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
º›ÏÙÚ· ·¤Ú·
Δ· Ê›ÏÙÚ· ·¤Ú· ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Î·È Ó·
ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ì›· ÊÔÚ¿ οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ
Ù· Ê›ÏÙÚ· ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ÂÂÍËÁËÌ·ÙÈο ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· οı هÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ
Ù· Ê›ÏÙÚ· Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Ì ·ÊÚfi Û·Ô˘ÓÈÔ‡. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‡ÎÔÏ· ÙË ÛÎfiÓË, χÓÂÙ Ì ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì· Û ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi.
™ÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÛÙË ÛÎÈ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ Ù· Ê›ÏÙÚ·
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
º›ÏÙÚ· Plasma
Δ· Ê›ÏÙÚ· Ï¿ÛÌ· ›Ûˆ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ϤÁÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Î·È Ó·
ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ì›· ÊÔÚ¿ οı 3 Ì‹Ó˜ ‹ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ
Ê›ÏÙÚ· ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ÂÂÍËÁËÌ·ÙÈο ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· οı هÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ
Ê›ÏÙÚ· Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈη, χÓÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙÂ
ηϿ ÛÙË ÛÎÈ¿. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜.
∞ÔÛÌËÙÈο Ê›ÏÙÚ·
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·ÔÛÌËÙÈο Ê›ÏÙÚ· ›Ûˆ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ·Ê‹ÛÙ ٷ
ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ ÁÈ· 2 ÒÚ˜.
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÂÈÛ¿ÁÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË.
∞Ê·›ÚÂÛË Ê›ÏÙÚˆÓ
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
18
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
¡ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÂÈÍ¸Ì·Ú Í·È ˆ˘ÙÔ„Ò·ˆfl·Ú (Δ‡Ô˜2 Art Cool)
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏
19
∂§§∏¡πÃÕ
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
1
1
2
2
3
ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·.
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË
Ù˘ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤ÚÔ˜ (·Ó·ÊÔÚ¿ ÛÙË
ÛÂÏ›‰· 11) ÁÈ· 2 Ì 3 ÒÚ˜.
ñ ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÔ˘˜
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜.
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜
& ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Í·Ó¿.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
¶ƒ√™√Ã∏:
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi
‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
∏ ‚ÚˆÌÈ¿ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚˆı› & Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜ &
ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·.
(·Ó·ÊÔÚ¿ ÁÈ· ηı·ÚÈÛÌfi Ê›ÏÙÚˆÓ ÛÙȘ
ÛÂÏ›‰Â˜ 14-15)
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ & ›ÛÔ‰Ô˜ ·¤ÚÔ˜ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ fiÚÙ˜ & Ù·
·Ú¿ı˘Ú· Â›Ó·È ÎÏÂÈṲ̂ӷ ηϿ.
∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÔÚÙÒÓ &
·Ú·ı‡ÚˆÓ, ·Ó Â›Ó·È ·˘Ùfi ‰˘Ó·Ùfi,
ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔÓ „˘¯Úfi
·¤Ú· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜
Ù·ÎÙÈο.
∞Ó ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤ÚÔ˜
ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ÚÔ‹ ·¤ÚÔ˜ ηıÒ˜ & Ù·
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· „‡Í˘ &
·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 2
‚‰ÔÌ¿‰Â˜.
∞ÂÚ›ÛÙ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ·Ó¿
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
∞ÊÔ‡ Ù· ·Ú¿ı˘Ú· ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó
ÎÏÂÈÛÙ¿, Â›Ó·È Î·Ï‹ ȉ¤· Ó· Ù·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÁÈ· Ó· ·ÂÚÈÛÙ› ÙÔ
‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÚÈÓ & ÌÂÙ¿(ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡).
ªËÓ ˘ÂÚ„‡¯ÂÙ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ.
¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ïfi ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· &
Íԉ‡ÂÙ·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·Ù˙Ô‡ÚÈ· & ÙȘ
ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏÂÈÛÙ¿.
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ӷ ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ
·¢ı›·˜ Ë ËÏÈÔÊ¿ÓÂÈ· ηٿ ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Î¿ıÂÙË &
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜
·¤ÚÔ˜ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙÂ
·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
20
∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘
™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÙ ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ ‹ ÂÈÛ΢¤˜…∞Ó ÙÔ ÛÊ¿ÏÌ· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙÂ
Ì ÙÔÓ ‰È·ÓÔ̤· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.
ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
ΔÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·Ú¿ÍÂÓË
ÔÛÌ‹.
º·›ÓÂÙ·È fiÙÈ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË
‰È·Ê‡ÁÂÈ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙËÓ
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ‹ ÙÔ˘.
¢ÂÓ „‡¯ÂÈ ‹ ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û˘Óԉ‡ÂÙ·È
·fi ıfiÚ˘‚Ô.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ›ӷÈ
·ÛıÂÓ‹˜ ‹ ‰ÂÓ ˘Ê›ÛÙ·Ù·È Î·Ó.
∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÎÚfiÙÔ˜.
ñ Œ¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜;
ñ Œ¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁfi˜;
ñ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ·Ó·‰‡ÂÙ·È Ì˘Úˆ‰È¿ ˘ÁÚ·Û›·˜ ·fi ÙÔ˘˜
ÙÔ›¯Ô˘˜, Ù· ¯·ÏÈ¿, Ù· ¤ÈÏ· ‹ Ù· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘
‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
ñ ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ·fi ÙÔ ÛˆÏËÓ¿ÎÈ Â›Ó·È ÛÊȯٿ
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ‹ ·Ó Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ›ӷÈ
ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË.
ñ ∞˘Ù‹ ·ÔÙÂÏ› ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡.
ñ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 3 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ & Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ.
ñ ∂Ê·ÚÌfi˙ÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË ÒÛÙ ӷ
ÚÔÛٷ٢ı› Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ·fi ÙËÓ Û˘¯Ó‹ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
/ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË.
ñ ∂›Ó·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜ ‚ÚÒÌÈÎÔ; μϤ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
ñ Œ¯ÂÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛˆÛÙ¿;
ñ ª‹ˆ˜ ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ› ‹ Â͈ÙÂÚÈÎÔ› ·ÂÚ·ÁˆÁÔ› Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·È;
ñ °È· ıfiÚ˘‚Ô Ô˘ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Û·Ó ÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡.
- ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ Ô˘ Ú¤ÂÈ ÂÓÙfi˜
ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
ñ °È· οÔÈÔ ıfiÚ˘‚Ô Ô˘ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Û·Ó Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˜
·¤Ú·˜ Ô˘ ·Ô‰ÂÛ̇ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·.
- ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ê˘ÁÚ·Óı› ηٿ
ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
ñ ª‹ˆ˜ ¤¯ÂÈ ÂÍ·ÓÙÏËı› Ë ÈÛ¯‡˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ;
ñ ∂›Ó·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Ì ÙËÓ ÛˆÛÙ‹
ÔÏÈÎfiÙËÙ·; (+) & (-)
ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ‹¯Ô˜ ·Ú¿ÁÂÙ·È ÏfiÁˆ Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜/Û˘ÛÙÔÏ‹˜
ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ ·fi ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
10
-
-
-
-
14~15
10
-
-
7
-
¶ÂÚ›ÙˆÛË ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ∂Í‹ÁËÛË μϤ ÛÂÏ›‰·
www.lg.com
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
AR CONDICIONADO
Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e
conserve o mesmo para futuras referências.
TYPE : Multi
PORTUGUÊS
2 Ar Condicionado Doméstico
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE AR CONDICIONADO DOMÉSTICO
ÍNDICE
PARA OS SEUS REGISTOS
Escreva aqui os números do modelo e de série:
Modelo #
Número de Série #
Encontra-os numa etiqueta na parte lateral de cada
unidade.
Nome do Vendedor
Data da Compra
Agrafe o seu recibo de compra a esta página caso
necessite de fazer prova da data da compra ou para
questões relacionadas com a garantia.
LEIA ESTE MANUAL
No interior, encontrará muitos conselhos úteis sobre a
utilização e manutenção do seu aparelho de ar
condicionado. A realização de pequenos cuidados de
prevenção da sua parte poderá poupar-lhe tempo e
dinheiro durante o período de vida útil do seu aparelho
de ar condicionado. Encontrará respostas para os
problemas mais comuns na tabela de resolução de
problemas. A consulta da nossa tabela de Conselhos
de Resolução de Problemas poderá ser suficiente
para não ter de recorrer aos serviços de assistência
técnica.
PRECAUÇÕES
• Contacte um técnico de assistência autorizado
para a reparação e a manutenção desta unidade.
• Contacte um instalador para proceder à
instalação desta unidade.
• O aparelho de ar condicionado não deve ser
utilizado sem supervisão por crianças pequenas
ou pessoas portadoras de deficiência.
• As crianças pequenas devem ser vigiadas para
não brincarem com o ar condicionado.
• Quando o cabo de fornecimento de energia
eléctrica necessitar de ser substituído, a
substituição deverá ser efectuada por pessoal
técnico autorizado, apenas com peças de
substituição genuínas.
A. Precauções de Segurança..................3
B. Segurança Eléctrica ...........................6
Utilização Temporária de um Adaptador
...... 6
Utilização Temporária de uma Extensão
...... 6
Símbolos utilizados neste Manual ........6
C. Introdução do Produto........................7
Unidades Interiores .............................. 7
Indicadores Luminosos de Funcionamento ....
8
Unidade Exterior ...................................8
D. Instruções de Funcionamento ..........9
Como colocar as Pilhas 9
Manutenção do Controlo Remoto Sem Fios
..9
Método de Funcionamento ...................9
Controlo Remoto Sem Fios ................10
Modo de Funcionamento ....................11
Operação de Desumidificação Saudável
.....12
Funcionamento Automático (Apenas no
Modelo de Refrigeração) ....................12
Operação de Mudança Automática
(Modelo de Bomba de Calor) .............12
Funcionamento da Refrigeração a
Jacto/Aquecimento .............................13
Funcionamento da Purificação NEO
PLASMA (Opcional) ...........................13
Limpeza Automática (Opcional) .........13
Modo de Refrigeração para Poupança
de Energia (Opcional) ........................14
Funcionamento forçado.......................14
Modo de Desligamento Automático ...15
Acertar a Hora Actual .........................15
Regulação do Temporizador ..............15
Controlo de Direcção do Fluxo de Ar
Vertical/Horizontal (Opcional) .............16
Modo de Circulação do Ar ..................16
Função de Reconfiguração Automática
......16
E. Manutenção e Assistência ...............17
Unidade Interior ..................................17
Como substituir imagens e fotografias
...20
Unidade Exterior..................................21
Conselhos de Utilização......................21
Função de Auto-diagnóstico................21
Sugestões para Resolução de
Problemas! Poupe tempo e dinheiro!
.....22
Contacte imediatamente a assistência
técnica nas situações seguintes
.............22
Manual de instruções 3
Precauções de Segurança
PORTUGUÊS
Precauções de Segurança
Para prevenir ferimentos no utilizador ou noutras pessoas e danos de propriedade, deverá seguir as seguintes instruções.
Uma utilização incorrecta por ignorar as instruções provocará ferimentos ou danos. A gravidade é classificada pelas
indicações seguintes.
O significado dos símbolos utilizados neste manual é apresentado a seguir.
AVISO
CUIDADO
Este símbolo indica a possibilidade de morte ou de lesões graves.
Este símbolo indica a possibilidade de ferimentos e danos de propriedade.
Não faça isto.
Certifique-se de que segue as instruções.
AVISO
Utilize sempre uma ficha eléctrica e uma
tomada com terminal de ligação à terra.
• Existe risco de choque eléctrico.
Não utilize um disjuntor de circuito avariado ou
insuficiente. Utilize disjuntores de circuito e
fusíveis correctamente indicados.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Não utilize uma ligação múltipla. Utilize
sempre este aparelho com um circuito e
disjuntor exclusivos.
• Caso contrário, pode existir risco de choque
eléctrico ou incêndio.
Para a realização de trabalhos eléctricos, contacte o
distribuidor, vendedor, um electricista qualificado ou
um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Não
desmonte nem repare o produto por si mesmo.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Ligue sempre o produto à terra, de acordo com
o diagrama de cablagem. Não ligue o fio de terra
a tubos de gás ou de água, hastes de pára-raios
ou fios terra do telefone.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Instale o painel e a cobertura da caixa de
controlo de forma segura.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico
devido a poeiras, água, etc.
Utilize disjuntores ou fusíveis
correctamente classificados.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Não modifique nem aumente o cabo
eléctrico. Se o cabo eléctrico estiver
descascado, deteriorado ou fissurado,
terá de ser substituído.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Para instalar, remover ou reinstalar,
contacte sempre o vendedor ou um
Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
• Existe perigo de incêndio, choque eléctrico,
explosão ou ferimentos.
Não instale o produto num suporte de
instalação defeituoso. Certifique-se de que a
área de instalação não se deteriora com o
passar do tempo.
• Pode provocar a queda do produto.
Nunca instale a unidade exterior numa base
que se mova ou num local de que possa
cair.
• Uma queda da unidade exterior pode provocar danos
ou ferimentos ou mesmo a morte de uma pessoa.
Quando o produto estiver ensopado (inundado
ou submergido) em água, contacte um Centro
de Assistência Técnica Autorizado para
proceder à reparação antes de o voltar a utilizar.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Na unidade exterior, o gerador condensador
fornece electricidade de elevada voltagem aos
componentes eléctricos. Certifique-se de que
descarrega completamente o gerador
condensador antes dos trabalhos de reparação.
• Um gerador condensador carregado pode causar
choques eléctricos.
Quando instalar a unidade, utilize o conjunto
de instalação fornecido com o produto.
• Caso contrário, a unidade pode cair e provocar
ferimentos graves.
Certifique-se de que utiliza apenas os
componentes da lista de componentes svc.
Nunca tente alterar o equipamento.
• A utilização de componentes inadequados pode
provocar choques eléctricos, calor excessivo ou
incêndio.
4 Ar Condicionado Doméstico
Precauções de Segurança
As ligações de cablagem interior/exterior
têm de ser firmemente fixadas e o cabo deve
ser encaminhado de forma adequada para
que não seja exercida força a puxar os
cabos dos terminais de ligação.
• Ligações inadequadas ou soltas podem
provocar geração de calor ou incêndios.
Elimine os materiais de embrulho de forma
segura, como parafusos, pregos, pilhas,
materiais partidos, etc. após a instalação ou
a assistência. Desmanche e deite fora os
sacos plásticos de embalagem.
• As crianças podem brincar com eles e sofrer
ferimentos.
Certifique-se de que verifica se a ficha
eléctrica não está suja, solta ou partida e
só depois introduza a ficha totalmente.
• As fichas eléctricas sujas, soltas ou partidas podem
provocar choques eléctricos ou incêndios.
Certifique-se de que verifica o
refrigerante que vai ser utilizado. Por
favor, leia a etiqueta do produto.
• Se utilizar um refrigerante inadequado, pode
causar o funcionamento anormal da unidade.
Não utilize um cabo eléctrico, uma ficha
ou uma tomada solta que esteja
danificada.
• Se o fizer, pode causar um incêndio ou
choque eléctrico.
Não toque, utilize nem repare o produto
com as mãos molhadas. Segure a ficha
na mão quando a puxar da tomada.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Não coloque um aquecedor ou outros
dispositivos de aquecimento perto do
cabo eléctrico.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Não permita que entre água em contacto
com os componentes eléctricos. Instale a
unidade afastada de fontes de água.
• Existe perigo de incêndio, avaria do produto
ou choque eléctrico.
Não armazene, não utilize, nem permita a
existência de gases inflamáveis ou de
combustíveis perto do produto.
• Existe perigo de incêndio.
Não utilize o produto em espaços muito
fechados durante um longo período de
tempo. Realize ventilações regularmente.
• Podem ocorrer deficiências nos níveis de
oxigénio e prejuízos para a sua saúde.
Não abra a grelha frontal do produto durante o
funcionamento. (Não toque no filtro electrostático,
se a unidade assim estiver equipada.)
• Existe o risco de ferimentos físicos, choques
eléctricos ou avaria do produto.
Se sons estranhos, odores ou fumo saírem do
produto, desligue imediatamente o disjuntor ou
o cabo de fornecimento de energia eléctrica.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Ventile regularmente a divisão do
produto quando o utilizar com um fogão
ou um elemento de aquecimento.
• Podem ocorrer deficiências nos níveis de
oxigénio e prejuízos para a sua saúde.
Desligue a alimentação eléctrica principal
e desligue a unidade da tomada eléctrica
quando limpar ou reparar o produto.
• Existe perigo de choque eléctrico.
Quando não for utilizar o produto durante
um longo período de tempo, desligue a ficha
de alimentação eléctrica ou o disjuntor.
• Existe risco de danos ou avaria no produto,
ou de funcionamento não pretendido.
Certifique-se de que ninguém,
especialmente crianças, pode tropeçar
ou cair na unidade exterior.
• Isto pode provocar ferimentos pessoais e
danos no produto.
Certifique-se de que o cabo eléctrico não
pode ser puxado ou danificado durante o
funcionamento.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Não coloque NADA sobre o cabo
eléctrico.
• Existe perigo de incêndio ou choque
eléctrico.
Não ligue nem desligue a ficha da tomada eléctrica para
ligar/desligar a unidade.
• Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico.
Se ocorrer uma fuga de gás inflamável, desligue o gás e abra
uma janela para ventilar a divisão antes de ligar o produto.
• Não utilize o telefone nem ligue ou desligue interruptores. Existe risco
de explosão ou incêndio.
CUIDADO
São necessárias duas ou mais pessoas
para levantar e transportar o produto.
• Evite ferimentos pessoais.
Não instale o produto onde fique
directamente exposto à brisa do mar
(pulverização salina).
• Pode provocar a corrosão do produto.
Instale o tubo de drenagem para garantir
que a água condensada é drenada de
forma apropriada.
• Uma má ligação pode causar fugas de água.
Mantenha o nivelamento do terreno
quando instalar o produto.
• Para evitar vibrações ou ruído.
Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar
quente proveniente da unidade exterior possa
provocar danos ou incomodar a vizinhança.
• Poderá provocar problemas aos seus
vizinhos e gerar disputas.
Verifique sempre a existência de fugas de
gás (refrigerante) após a instalação ou
reparação do produto.
• Baixos níveis de refrigerante podem provocar
avarias no produto.
Manual de instruções 5
Precauções de Segurança
PORTUGUÊS
Não utilize este produto para fins específicos,
como a preservação de alimentos, obras de
arte, etc. Este é um aparelho de ar
condicionado e não um sistema de
refrigeração de precisão.
• Existe risco de danos ou perda de propriedade.
Não bloqueie as entradas nem as saídas do
fluxo de ar.
• Pode provocar avaria do produto.
Utilize um pano macio para limpar. Não
utilize detergentes agressivos, solventes,
produtos de limpeza, etc.
• Existe perigo de incêndio, choque eléctrico ou
danos nos componentes plásticos do produto.
Não toque nos componentes de metal do
produto quando remover o filtro de ar.
• Existe risco de ferimentos pessoais.
Não pise nem coloque nada sobre o produto.
(unidades exteriores)
• Existe risco de ferimentos pessoais e avaria do
produto.
Introduza sempre o filtro de forma segura
após a limpeza. Limpe o filtro a cada duas
semanas ou mais frequentemente, se
necessário.
• Um filtro sujo reduz a eficiência.
Não introduza as mãos ou outros objectos
pelas entradas ou saídas de ar enquanto o
produto estiver a funcionar.
• Existem componentes afiados e em movimento
que podem causar ferimentos pessoais.
Seja cuidadoso ao desempacotar e instalar o
produto.
• As arestas afiadas podem provocar ferimentos.
Se ocorrer uma fuga de gás refrigerante
durante a reparação, não toque no local da
fuga do gás refrigerante.
• O gás refrigerante pode provocar frieiras
(queimaduras provocadas pelo frio)
Não incline a unidade quando a remover ou a
desinstalar.
• A água condensada no seu interior pode verter.
Não misture ar nem gás diferente do
refrigerante especificado que é utilizado no
sistema.
• Se for introduzido ar no sistema do refrigerante,
resultará uma pressão excessivamente elevada,
que provocará danos no equipamento ou
ferimentos.
Se ocorrer uma fuga de gás refrigerante
durante a instalação, ventile imediatamente a
área.
• Se não o fizer, os resultados serão nefastos para
a sua saúde.
A desmontagem da unidade, o tratamento do
óleo refrigerante e de componentes eventuais
deverá ser feito de acordo com as normas
locais e nacionais.
Substitua todas as pilhas do controlo remoto
por novas do mesmo tipo.
Não misture pilhas novas e usadas ou
diferentes tipos de pilhas.
• Existe perigo de incêndio ou avaria do produto.
Não recarregue nem desmonte as pilhas. Não
elimine as pilhas através do fogo.
• Podem arder ou explodir.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto
com a sua pele ou roupas, lave-as bem com
água limpa. Não utilize o controlo remoto se
as pilhas tiverem vertido.
Os produtos químicos nas pilhas podem provocar
queimaduras ou outros perigos para a saúde.
Se ingerir o líquido das pilhas, escove os
seus dentes e consulte um médico.
Não use o controlo remoto se as pilhas
tiverem derramado.
Os químicos contidos nas pilhas podem causar
queimaduras ou outros problemas de saúde.
Não deixe o ar condicionado a funcionar
durante muito tempo quando a humidade for
muito elevada e as portas e janelas estiverem
abertas.
• Poderá condensar-se humidade e molhar ou
danificar as mobílias.
Não exponha a sua pele, crianças ou plantas
à corrente de ar frio ou quente.
• Isto pode ser prejudicial para a sua saúde.
Não beba a água que é drenada do produto.
• Não é saudável e pode provocar problemas de
saúde.
Utilize um banco firme ou uma escada
quando for limpar, realizar a manutenção ou
reparar o produto em zonas altas.
• Seja cuidadoso e evite ferimentos pessoais.
6 Ar Condicionado Doméstico
Segurança Eléctrica
Segurança Eléctrica
• Esta aplicação deve ser correctamente ligada à terra.
Para minimizar o risco de choque eléctrico, deve sempre ligar a uma tomada com terra.
• Não corte ou retire o pino de terra da ficha eléctrica.
• Encaixar o terminal do adaptador de terra ao parafuso da cobertura do receptáculo da parede não liga
a aplicação à terra, a menos que o parafuso da tampa seja de metal e não isolado, e o receptáculo da
parede esteja ligado à terra através da cablagem da casa.
• Se tiver qualquer dúvida sobre se o ar condicionado está correctamente ligado à terra, peça a um
electricista qualificado para verificar a tomada e o circuito.
Desaconselhamos fortemente o uso de um adaptador devido aos riscos potenciais. Para ligações
temporárias, use apenas um adaptador listado UL, disponível na maior parte das lojas de material
eléctrico. Certifique-se de que a ranhura grande do adaptador está alinhada com a ranhura grande do
receptáculo para uma ligação com a polaridade correcta.
Para desligar o cabo eléctrico do adaptador, use uma mão em cada um, para evitar danificar o terminal de
terra. Evite desligar com frequência o cabo eléctrico, o que pode causar eventuais danos no terminal de
terra.
• Nunca use o aparelho com um adaptador avariado.
Desaconselhamos fortemente o uso de uma extensão, para evitar potenciais riscos. Para situações
temporárias, use apenas cabos de extensão com certificação CSA e UL, com 3 fios e ligados à terra, com
15 A, 125 V.
AVISO
AVISO
Uso Temporário de um Adaptador
Uso Temporário de um Cabo de Extensão
Este símbolo alerta-o para o perigo de choques eléctricos.
Este símbolo alerta-o para perigos que podem danificar o aparelho
de ar condicionado.
Este símbolo indica a existência de notas especiais.
NOTA
Símbolos utilizados neste Manual
Este aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais em matéria de cablagem.
Este guia funciona como uma orientação para ajudar a explicar as características do produto.
AVISO
O cabo de potência ligado à unidade deve ser seleccionado de acordo com as seguintes especificações.
CUIDADO
PORTUGUÊS
Manual de instruções 7
Instruções de Funcionamento
Instruções de Funcionamento
Como inserir as pilhas
Manutenção do Controlo Remoto Sem Fios
1. Retire a tampa do compartimento para pilhas, empurrando-a na
direcção da seta.
2. Insira pilhas novas, certificando-se de que os pólos (+) e (-) das
pilhas são correctamente instalados.
3. Volte a instalar a tampa, deslizando-a para a posicionar.
1. Utilize/substitua sempre ambas as pilhas por outras do mesmo tipo.
2. Se o sistema não for utilizado durante um longo período de tempo,
remova as pilhas para preservar o seu período de vida útil.
3. Se o ecrã de apresentação do controlo remoto começar a esbater-
se, substitua ambas as pilhas.
NOTA
1. Seleccione um local adequado de acesso fácil e simples.
2. Fixe firmemente o suporte a uma parede, etc. com os parafusos fornecidos.
3. Faça deslizar o controlo remoto para o interior do suporte.
1. O controlo remoto nunca deve ser exposto
directamente à luz solar.
2. O transmissor e o receptor de sinal devem ser
sempre mantidos limpos para processarem
comunicações adequadas. Utilize um pano macio
para os limpar.
3. Caso outros aparelhos também sejam
comandados com o controlo remoto, altere-lhes a
posição ou consulte o seu técnico de reparações.
NOTA
1. O receptor de sinal está situado no interior da unidade.
2. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade para a comandar.
Não deverão existir bloqueios de nenhum tipo entre ambos.
Método de Funcionamento
Tipo de Espelho Artcool Tipo de Artcool
8 Ar Condicionado Doméstico
Instruções de Funcionamento
Ligar/Desligar
: Ilumina-se durante o funcionamento do sistema, códigos de erros e definições
de reconfiguração automáticas.
Ligar/Desligar
: Ilumina-se durante o funcionamento do sistema, códigos de erros e definições
de reconfiguração automáticas.
Modo Sleep :
Ilumina-se durante o funcionamento automático em modo Sleep.
Energy-Saving
Cooling Mode
: Acende-se durante a Operação de Refrigeração em Modo Poupança de Energia.
Plasma
: A função ilustra o seu modo dinâmico utilizando um sistema de
iluminação múltiplo.
Temporizador : Acende-se durante a operação do temporizador ou no modo automático Sleep.
Modo de
descongelamento
: Ilumina-se durante o modo de descongelamento ou na *operação de arranque
quente (apenas no modelo da bomba de calor).
: Ilumina-se durante o funcionamento da unidade exterior.
(Apenas en modelos só frio).
Unidade
exterior
OUT
DOOR
* Operação de Arranque Quente: Pára a ventoinha interna na Operação de Aquecimento para impedir o ar frio
de ser soprado para fora da unidade.
* Em modo de descongelamento, a unidade interrompe a operação de aquecimento durante alguns minutos
para remover a formação de gelo nas bobinas do permutador de calor para manter a eficiência.
Mostrador Power: Indica a definição de temperatura e o modo operativo
Botão
Ligar/Desligar
Power cord
Filtro de plasma
Entrada de ar
Filtro de ar
Tipo Art Cool Mirror
Indicadores Luminosos do
painel de apresentação
Receptor de sinal
Painel frontal
Descarga de ar
Receptor de sinal
Painel frontal
Descarga de ar
Artcool Type
Display panel LED indicators
Filtro de plasma
Filtro de ar
Manual de instruções 9
PORTUGUÊS
Operação de Arrefecimento
Funcionamento Automático ou
Alterações Automáticas
Operação de Desumidificação Saudável
Circulação do Ar
Operação de Aquecimento
Transmissor de Sinal
• Modelo só Frio ( ), Modelo Bomba de Calor( )
Modo de Funcionamento
1
4
18
7
16
9
13
8
5
17
2
10
14
8
12
11
15
3
6
Instruções de Funcionamento
Os controlos terão o seguinte aspecto.
Controlo Remoto Sem Fios
1. BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR
Para ligar/desligar a unidade.
2.
BOTÃO DE SELECÇÃO DE MODO DE FUNCIONAMENTO
Para seleccionar o modo de funcionamento.
3. BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA
DIVISÃO
Para seleccionar a temperatura da divisão.
4. BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA
VENTOINHA INTERIOR
Para seleccionar a velocidade da ventoinha em quatro
posições: baixa, média, alta e CHAOS.
5. BOTÃO JET COOL
Para iniciar ou parar a refrigeração rápida.
(Faz a ventoinha funcionar a uma velocidade muito
elevada em modo de arrefecimento)
6. BOTÃO CHAOS SWING
Para parar ou accionar o movimento das persianas e para
definir a direcção de fluxo de ar pretendida cima/baixo.
7.
BOTÃO DO TEMPORIZADOR E DE ACERTO DAS HORAS
Para definir a hora de início e de fim do funcionamento.
8. BOTÕES DE ACERTO DAS HORAS
Para acertar as horas.
9. ACERTO DAS HORAS/BOTÃO DE ELIMINAR
É utilizado para acertar e cancelar a função de temporização.
10. BOTÃO DO MODO SLEEP AUTOMÁTICO
Para activar o funcionamento do modo automático sleep.
11.
BOTÃO DE VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA DA DIVISÃO
Para verificar a temperatura da divisão.
12. BOTÃO RESET
Utilizado antes de acertar as horas.
13. BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA
Para activar o modo de limpeza automática.
14. BOTÃO DE PLASMA
Para activar ou desactivar a função de purificação
através do plasma.
15. BOTÃO DE ELIMINAR TUDO
É utilizado para cancelar todas as programações do
temporizador.
16. BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO PARA POUPANÇA
DE ENERGIA (OPCIONAL)
É utilizado para poupar Energia.
17. BOTÃO LCD DE LUMINOSIDADE (OPCIONAL)
Destina-se a ajustar a luminosidade do LCD.
18. BOTÃO DE CONTROLO DA DIRECÇÃO DO FLUXO
DE AR HORIZONTAL (OPCIONAL)
Para definir a direcção pretendida do fluxo de ar horizontal.
10 Ar Condicionado Doméstico
4
2
1
3
Arrefecimento
Alterações
Automáticas
Aquecimento
(Apenas no modelo
bomba de calor)
Para aumentar a temperatura
Para baixar a temperatura
A velocidade da ventoinha é baixa.
A velocidade da ventoinha é média.
A velocidade da ventoinha é média.
Ar CHAOS
Circulação do Ar
Desumidificação
Saudável
Instruções de Funcionamento
Prima o BOTÃO ON/OFF para ligar
a unidade.
A unidade emitirá um sinal sonoro.
Abra a porta do controlo remoto e prima o botão do modo de
funcionamento. Sempre que premir este botão, o modo de
funcionamento é alterado na direcção da seta.
Funcionamento Automático (Apenas no Modelo So Frio)
Alterações Automáticas (Modelo Bomba de Calor)
Para as operações de arrefecimento ou de aquecimento,
regule a temperatura interior que pretender premindo os
BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA
DIVISÃO.
Para arrefecimento, podem ser regulados entre 18°C e 30°C,
e para aquecimento, o intervalo situa-se entre 16°C e 30°C.
Regule a velocidade da ventoinha com o controlo remoto. Pode seleccionar a velocidade da
ventoinha em quatro posições - baixa, média, alta e CHAOS, premindo o BOTÃO SELECTOR DA
VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERIOR.
Sempre que o botão é premido, o modo da velocidade da ventoinha é alterado.
1
2
3
4
Ventilação natural pelo sistema CHAOS
Para uma sensação de frescura, prima o Selector de Velocidade da Ventoinha Interna e regule para o modo CHAOS.
Neste modo, a ventilação sopra como uma brisa natural, mudando automaticamente a velocidade da ventoinha de
acordo com o sistema CHAOS.
Modo de Funcionamento
Manual de instruções 11
PORTUGUÊS
Durante a operação de desumidificação saudável:
Se seleccionar o modo de desumidificação pelo botão de selecção de funcionamento,
o A/C inicia a função de desumidificação. Este regula automaticamente a temperatura
ambiente e o volume de fluxo de ar para o melhor estado de desumidificação, com
base na temperatura ambiente actual detectada.
Neste caso, no entanto, a temperatura regulada não é visualizada no controlo remoto
e não pode controlar a temperatura ambiente.
Durante a função de desumidificação saudável, o volume de fluxo de ar é
automaticamente regulado de acordo com o algoritmo de optimização que responde
ao estado de temperatura ambiente actual, para que o quarto seja mantido saudável
e confortável mesmo numa estação muito húmida.
Instruções de Funcionamento
Neste modo de funcionamento, a definição da temperatura e a
velocidade da ventoinha são automaticamente reguladas através de
uma lógica de controlo electrónico que toma por base a temperatura
actual da divisão. Se sentir calor ou frio, prima os botões de regulação
da temperatura respectivamente para obter um efeito de maior
arrefecimento ou aquecimento.
NOTA:
Não pode alterar as definições de temperatura actuais, nem a velocidade da ventoinha
interior, neste modo de funcionamento. Mas pode utilizar a dispersão Chaos nesta
operação. Se o sistema não estiver a funcionar como pretendido, passe manualmente
para outro modo.
Funcionamento Automático (Apenas no Modelo só Frio)
Operação de Desumidificação Saudável
Esta operação faz com que se processe a circulação do ar sem que se
realizem arrefecimento ou aquecimentos. Pode ser activado premindo o
BOTÃO DE SELECÇÃO DE MODO DE FUNCIONAMENTO. Depois de
activada a circulação do ar, poderá seleccionar a velocidade do ar,
premindo o BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
INTERIOR.
O Ar CHAOS economiza energia e evita o sobrearrefecimento. A velocidade da ventoinha é
automaticamente alterada de alta para baixa ou vice versa, dependendo da temperatura ambiente.
NOTA
Operação de
Circulação do Ar
12 Ar Condicionado Doméstico
Instruções de Funcionamento
Operação de JET COOL / HEAT
NEO PLASMA Operação de Purificação (Opcional)
No decurso da função de limpeza automática, só podem ser utilizados o BOTÃO ON/OFF, o BOTÃO
PLASMA e o BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA.
NOTA
Durante a função de Limpeza Automática, a humidade retida nas unidades internas após a Operação de
Refrigeração ou de Desumidificação Saudável pode ser removida.
• Prima o BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA para activar esta função.
• Agora, sempre que desligar a unidade, a ventoinha interior continuará a funcionar
internamente durante cerca de 30 minutos sem realizar operações de refrigeração
ou de desumidificação. Além disso, a persiana estará fechada.
• Isto permite secar quaisquer restos de humidade e limpa a unidade por dentro.
• Se premir o BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA outra vez durante a operação,
esta função é cancelada.
Limpeza Automática
A função JET COOL pode ser utilizada para refrigerar rapidamente a divisão no calor do
verão. Quando esta função é activada, o ar condicionado funciona em modo de arrefecimento
com uma velocidade da ventoinha muito elevada e uma definição de temperatura de 18°C
durante 30 minutos, para uma refrigeração rápida e eficaz.
Da mesma forma, a função de aquecimento a jacto (disponível apenas em alguns modelos)
aquece rapidamente a divisão, fazendo o aparelho funcionar com uma velocidade ventoinha
muito elevada e uma definição de temperatura de 30°C durante 60 minutos.
O filtro de plasma é uma tecnologia desenvolvida pela LG para se livrar de
contaminantes microscópicos existentes nas entradas de ar, gerando um plasma
de electrões de elevada carga.
Este plasma mata e destrói completamente os contaminantes para fornecer um ar
limpo e higienizado.
Pode activar esta operação, premindo o BOTÃO JET COOL.
Para passar do modo de refrigeração a jacto para o modo de refrigeração com a ventoinha em alta
velocidade, prima o BOTÃO JET COOL, o BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA VENTOINHA
INTERIOR ou o BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA DIVISÃO mais uma vez.
• A função JET COOL não pode ser activada durante as operações de aquecimento ou de alterações automáticas.
• No caso dos modelos inverter, Art Cool e Art Cool Wide (excepto Art Cool Mirror), poderá utilizar a função de aquecimento a
jacto, premindo o BOTÃO JET COOL para uma função de aquecimento.
• Os modelos Art Cool e Art Cool Wide bloqueiam as descargas laterais durante as operações de JET COOL para obter uma
arrefecimento e aquecimento optimizados.
NOTA
A purificação com plasma pode ser activada, premindo o BOTÃO PLASMA no controlo remoto.
Se o voltar a premir desactivará a operação.
Esta função pode ser utilizada em qualquer modo de funcionamento e qualquer velocidade
de ventoinha pode ser utilizada enquanto o filtro de plasma está a funcionar.
Manual de instruções 13
PORTUGUÊS
Modo de Arrefecimento para Poupança de Energia (Opcional)
Instruções de Funcionamento
O modo de arrefecimento para poupança de energia permite uma poupança de energia nos modos de funcionamento de
arrefecimento e de desumidificação saudável, porque permite um funcionamento eficiente ao definir o tempo de adaptação
corporal de acordo com as mudanças de tempo e de temperatura e ajustando automaticamente a temperatura pretendida.
1. Prima o BOTÃO LIGAR/DESLIGAR para ligar a unidade.
2. Abra a porta do controlo remoto.
Seleccione a função de refrigeração ou a função de desumidificação saudável.
3. Prima o BOTÃO MODO DE ARREFECIMENTO PARA POUPANÇA DE ENERGIA.
4. Para cancelar o modo de refrigeração para poupança de energia, prima outra vez o
BOTÃO MODO DE ARREFECIMENTO PARA POUPANÇA DE ENERGIA e a unidade passa a
funcionar no modo anterior (Modo de arrefecimento ou de desumidificação saudável).
Funcionamento forçado
Procedimentos de funcionamento quando não pode ser utilizado o controlo remoto.
O funcionamento será iniciado se for premido o botão LIGAR/DESLIGAR.
Se pretender terminar o funcionamento, volte a premir este botão.
ON/OFF
button
Power
Power
button
button
Power
button
Modelo de bomba de Calor
Temp. Ambiente ≥ 24°C 21°C ≤ Temp. Ambiente < 24°C Temp. Ambiente < 21°C
Modo de Funcionamento
Refrigeração Refrigeração
Desumidificação Saudável Aquecimento
Velocidade da
Elevada Elevada Elevada Elevada
Ventoinha Interior
Definição de Temperatura
22°C 22°C 23°C 24°C
Operação de teste
Durante a OPERAÇÃO DE TESTE, a unidade funciona em modo de refrigeração com a ventoinha a uma
velocidade elevada durante 18 minutos.
Durante a operação de teste, se for captado um sinal do controlo remoto, a unidade passa a funcionar de
acordo com a determinação do controlo remoto.
Se pretender utilizar esta operação, prima e mantenha premido o botão LIGAR/DESLIGAR durante 3-5
segundos até ser emitido um sinal sonoro pelo aparelho.
Se pretender terminar esta operação, torne a premir este botão.
Modelo de
refrigeração
Luminosidade do Ecrã (Opcional)
A Luminosidade do Ecr
ã
pode ser ajustada atrav
é
s do controlo remoto.
Abra a porta do controlo remoto
, e prima o botão de regulação de
LUMINOSIDADE DO LCD.
O ecr
ã
ficará escuro. Prima novamente o bot
ã
o para definir a luminosidade do ecr
ã
.
Dado que o Modo de Arrefecimento e Economia de Energia é uma função opcional, alguns produtos poderão
não funcionar.
CUIDADO
Dado que a Luminosidade da Apresentação é uma função opcional, alguns produtos podem não funcionar.
CUIDADO
14 Ar Condicionado Doméstico
Instruções de Funcionamento
Temporizador activado Temporizador desactivado
Prima o BOTÃO DO MODO SLEEP AUTOMÁTICO para definir a hora a que pretende
que a unidade se desligue automaticamente. O temporizador é programado com incrementos
de uma hora, premindo o BOTÃO DO MODO SLEEP AUTOMÁTICO de 1 a 7 vezes.
O modo Sleep está disponível entre 1 a 7 vezes.
• O modo Sleep faz com que a ventoinha interior funcione a baixa velocidade em modo de refrigeração e com
velocidade média em modo de aquecimento para proporcionar um descanso agradável.
• Os modelos Art Cool e Art Cool Wide (excepto Art Cool Mirror) baixam parcialmente a descarga inferior no
modo Sleep para proporcionarem um descanso agradável.
Em modo de arrefecimento ou em modo de desumidificação saudável:
A temperatura regulada aumenta automaticamente duas vezes 1°C durante os próximos períodos de 30
minutos consecutivos (2°C em 1 hora) para proporcionar um descanso confortável. Esta será a regulação final
da temperatura enquanto o modo Sleep estiver a funcionar.
NOTA
1. Prima o BOTÃO DO TEMPORIZADOR
durante 3 segundos.
2. Prima os BOTÕES DE ACERTO DO RELÓGIO
até acertar as horas conforme pretender.
3. Prima o BOTÃO SET/CLEAR.
1. Prima os BOTÕES DE TEMPORIZADOR
para ligar ou desligar o temporizador.
2.
Prima os BOTÕES DE ACERTO DAS
HORAS até acertar as horas que pretender.
3. Prima o BOTÃO SET/CLEAR.
• Caso pretenda cancelar todas as programações temporizadas, prima o BOTÃO CLEAR ALL.
Caso pretenda cancelar cada uma das definições do temporizador, prima o BOTÃO DO
TEMPORIZADOR para activar ou desactivar a função de adormecimento temporizada,
conforme pretender
. Depois, prima o BOTÃO SET/CLEAR, apontando o controlo
remoto para o receptor de sinal. (O indicador luminoso do temporizador no
aparelho de ar condicionado e no ecrã desaparecem.)
Seleccione um dos seguintes 2 tipos de operações.
NOTA
Modo Sleep
Acertar a Hora Actual
Regulação do Temporizador
Para cancelar as regulações do temporizador
Verifique o indicador de A.M. e P.M.
NOTA
Manual de instruções 15
PORTUGUÊS
O fluxo de ar ascendente/descendente (Fluxo de
ar vertical) pode ser regulado utilizando o controlo
remoto.
1. Prima o BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR para
ligar a unidade.
2. Prima o BOTÃO CHAOS SWING.
3. As persianas oscilarão
automaticamente para
cima e para baixo.
4. Para parar a persiana no ângulo
que pretender, volte a
premir botão.
O fluxo de ar para a esquerda/direita (Fluxo de ar
horizontal) pode ser regulado utilizando o controlo
remoto.
1. Prima o BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR para
ligar a unidade.
2. Prima o BOTÃO DE DIRECÇÃO
DO FLUXO DE AR HORIZONTAL.
3. As persianas oscilarão
automaticamente para a
esquerda e para a direita.
4. Para parar as persianas no
ângulo que pretender, volte
a premir botão.
Instruções de Funcionamento
Controlo de Direcção do Fluxo de Ar Vertical /Horizontal (Opcional)
• Ao premir o BOTÃO CHAOS SWING, a direcção do fluxo de ar horizontal é automaticamente alterada, tendo
por base o algoritmo Chaos para a distribuição equitativa do ar na divisão e, ao mesmo tempo, para fazer com
que o corpo humano se sinta o mais confortável possível como se estivesse a desfrutar de uma brisa natural.
• A manipulação da persiana de direcção do fluxo de ar vertical pode danificar o mecanismo da mesma.
Quando a unidade está desligada, a persiana de direcção do fluxo de ar ascendente/descendente bloqueia o
ventilador de saída de ar do sistema.
• A Função Chaos Swing pode não funcionar correctamente durante o modo de adormecimento.
NOTA
Esta função funciona activada pelas predefinições de fábrica, mas pode desactivá-la,
premindo o botão de LIGAR/DESLIGAR durante 6 segundos. A unidade emite duas vezes um
sinal sonoro e o indicador luminoso (2) piscará 4 vezes.
Para voltar a activá-la, volte a premir aquele botão durante 6 segundos. A unidade emitirá um
sinal sonoro duas vezes e o indicador luminoso (1) piscará 4 vezes.
NOTA
Esta função é muito útil caso ocorra uma falha de energia.
Quando a energia é restituída após a falha, esta função reconfigura as anteriores condições de
funcionamento e o ar condicionado funcionará com as mesmas definições.
Função de Reconfiguração Automática
Dado que o Controlo da Direcção do Fluxo de Ar na Horizontal é uma função opcional, alguns produtos podem
não funcionar.
CUIDADO
16 Ar Condicionado Doméstico
Manutenção e Assistência Técnica
Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a principal fonte de alimentação do sistema, desligue o
disjuntor do circuito e retire da tomada a ficha eléctrica.
CUIDADO
Manutenção e Assistência Técnica
Grade, Caixa e Controlo Remoto
Desligue o sistema antes de limpar.
Limpe com um pano macio e seco. Não utilize lixívia ou produtos abrasivos.
A corrente de alimentação deve ser desligada antes de limpar a unidade interna.
NOTA
FILTROS DE AR
Os filtros de ar atrás da grade frontal devem ser
verificados e limpos uma vez em cada 2 semanas ou
mais vezes se necessário.
1. Abra o painel frontal como exemplificado.
2. Em seguida puxe a guia do filtro ligeiramente para a
frente para retirar o filtro de ar.
3. Limpe o filtro com um aspirador ou água morna com
sabão.
• Se estiver muito sujo, lave com uma solução de
detergente em água tépida.
• Se for utilizada água quente (40ºC ou superior),
poderá deformar-se.
4. Após a limpeza com água, deixe secar à sombra.
5. Volte a instalar o filtro de ar.
FILTRO PLASMA
O filtro PLASMA atrás dos filtros de ar deve ser
verificado e limpo uma vez em cada 3 meses ou mais
vezes se necessário.
1. Após remover os filtros de ar, puxe ligeiramente para
a frente para remover o filtro PLASMA.
2. Remova o pó com um aspirador ou o ar. (Não deve
lavar com água).
3. Preste atenção aos cortes das linhas de descarga
eléctrica.
4. Volte a instalar o filtro PLASMA na posição original.
Nunca utilize nenhum dos seguintes:
• Água quente superior a 40ºC. Pode causar
deformação e/ou descoloração.
• Substâncias voláteis
Podem danificar as superfícies do aparelho de
ar condicionado.
Painel frontal
Filtro de plasma
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Não toque neste Filtro PLASMA no espaço
de 10 segundos após abrir a grade de
entrada; poderá causar descarga eléctrica.
Tipo de Espelho Artcool
Manual de instruções 17
PORTUGUÊS
Manutenção e Assistência Técnica
Não toque neste filtro de plasma durante um período de 10 segundos após a abertura da grelha de entrada.
Poderá causar um choque eléctrico.
CUIDADO
1. Tipo Art Cool
Puxe para fora a secção superior do painel frontal e levante-a. Retire o filtro com o painel frontal. Com o
botão PUSH premido, puxe a pega para retirar o filtro de plasma. Seque completamente à sombra depois
da limpeza. Depois, volte a instalar correctamente o filtro de plasma e um filtro. Coloque o gancho do
painel frontal no suporte, para fechar o painel frontal.
Filtro de ar
Filtro de ar
Painel frontal
Filtro de plasma
Gancho do
painel frontal
Suporte do
gancho
Tipo de Artcool
Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não utilize lixívia nem
abrasivos.
Nunca use nada do seguinte:
• Água acima de 40°C. Pode causar deformação e/ou descoloração.
• Substâncias voláteis. Podem danificar as superfícies do ar
condicionado.
Filtros de Ar
Os filtros de ar por detrás do painel / grade frontal devem ser
inspeccionados e limpos a cada 2 semanas ou mais, se necessário.
Para remover os filtros, consulte os diagramas auto-explicativos para cada
tipo de modelo. Limpe os filtros com um aspirador ou com água tépida
saponificada. Se a sujidade não for facilmente removida, lave com uma
solução de detergente diluído em água tépida. Deixe secar bem à sombra
depois da lavagem e volte a instalar os filtros no lugar.
Filtros de Plasma
Os filtros de plasma por detrás do filtro de ar devem ser verificados e
limpos uma vez de três em três meses ou mais frequentemente, se
necessário. Para remover os filtros, consulte os diagramas auto-
explicativos para cada tipo de modelo. Limpe os filtros com um aspirador.
Se estiverem sujos, lave-os com água, deixe-os secar bem à sombra e
volte a instalá-los no seu lugar.
Filtros Desodorizantes
Remova os filtros desodorizantes por detrás do filtro de ar e exponha-os à
luz solar directa durante 2 horas.
A seguir, introduza estes filtros na sua posição original.
Remoção dos Filtros
CUIDADO
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
18 Ar Condicionado Doméstico
Manutenção e Assistência Técnica
Como substituir imagens e fotografias (Tipo2 Art Cool)
1. Desligue a corrente e abra a
parte superior do painel frontal.
2. Puxe para fora ambos os
encaixes da parte inferior do
painel frontal, conforme descrito
na imagem seguinte.
3. Carregue e feche a parte
superior do painel frontal;
puxe a parte inferior do painel
para a frente, até ficar fixa.
4. Retire a imagem. 5. Vire a imagem de cima para
baixo e volte-a para a moldura.
A seguir, retire a fita protectora
que está colada na moldura.
6. Coloque a imagem/fotografia
entre o espaço da imagem
retirada e a moldura.
(Tamanho recomendado de
uma fotografia/imagem:
450mm x 450mm)
7. Cubra a moldura e carregue
para baixo com a(s) mão(s), até
ficar em contacto.
8. Deslize a fotografia/desenho
pretendido por ambos os lados
do suporte, da seguinte forma, e
fixe-os. Carregue levemente no
painel frontal para o fechar.
9. Carregue em ambos os
encaixes da parte inferior do
painel no interior e fixe. A
seguir, ligue.
Se uma moldura não for usada, tamanho recomendado de uma
fotografia/imagem:
522mm x 522mm
Ao ligar, após substituir o filtro e a imagem, o painel
frontal não intervém.
Moldura
Moldura
450mm
450mm
522mm
522mm
Fita protectora
Manual de instruções 19
PORTUGUÊS
Manutenção e Assistência Técnica
1
1
2
2
3
Quando o aparelho de ar condicionado não for usado durante muito tempo.
Dicas de Funcionamento
Faça funcionar o sistema de ar condicionado
no modo de Circulação de Ar (Consulte a
página 11) durante 2 a 3 horas.
• Isto secará os mecanismos internos.
Quando o aparelho de ar condicionado não
for usado durante muito tempo.
Quando o ar condicionado for novamente
utilizado.
Desligue o disjuntor e retire o cabo de
alimentação.
Retire as pilhas do Controlo Remoto.
AVISO:
Quando o aparelho de ar
condicionado não for usado durante
muito tempo, desligue o disjuntor.
Poderá haver acumulação de sujidade e
provocar um incêndio.
Limpe o filtro de ar e instale-o na unidade
interna. (Consulte as páginas 14~15 para
limpeza de filtros.)
Verifique que a entrada e a saída de ar da
unidade interna/externa não estão
bloqueadas.
Certifique-se de que as portas e
as janelas estão bem fechadas.
Evite, tanto quanto possível, abrir
portas e janelas para que o ar
fresco se mantenha na divisão.
Limpe os filtros de ar
regularmente.
Os bloqueios do filtro de ar reduzem
o fluxo de ar e reduzem os efeitos
de arrefecimento e desumidificação.
Limpe, pelo menos, de duas em
duas semanas
Ventile a divisão ocasionalmente.
Uma vez que as janelas são
mantidas fechadas, é boa ideia abri-
las e ventilar a divisão
ocasionalmente.
Não arrefeça excessivamente a
divisão.
Isto não é benéfico para a saúde e
consome electricidade.
Mantenha as persianas ou
estores fechados.
Não deixe entrar luz directa do sol
na divisão quando o aparelho de ar
condicionado estiver a funcionar.
Mantenha a temperatura
ambiente uniforme.
Ajuste a orientação do fluxo de ar
vertical e horizontal para garantir
uma temperatura uniforme na
divisão.
20 Ar Condicionado Doméstico
Manutenção e Assistência Técnica
Resolução de Problemas
Verifique os seguintes pontos antes de contactar o centro de assistência técnica: Se a avaria persistir, por favor,
contacte o seu distribuidor.
O ar condicionado não funciona.
A divisão tem um odor estranho.
Parece que há condensação no
exterior do aparelho de ar
condicionado.
O ar condicionado não funciona
durante cerca de 3 minutos após
ligar.
Não arrefece ou aquece de forma
eficaz.
O funcionamento do ar
condicionado é ruidoso.
A visualização do visor do Controlo
Remoto é fraca, ou é
completamente impossível.
Ouve-se um estalido.
• Verificou a definição da temperatura ambiente?
• Verificou se o disjuntor está ligado?
• Verifique se não é um cheiro húmido que vem das
paredes, tapetes, móveis ou artigos têxteis que se
encontram na divisão.
• Verifique se o tubo de drenagem está ligado firmemente
ou se a unidade interna está instalada de forma plana.
• Esta é uma protecção do mecanismo.
• Aguarde cerca de três minutos e o aparelho começará a
funcionar.
• É aplicado um período de espera de cerca de 3 minutos
para proteger o compressor de ligar/desligar
frequentemente.
• O filtro de ar está sujo? Ver as instruções de limpeza do
filtro de ar.
• A temperatura foi regulada correctamente?
• As entradas ou saídas de ar da unidade interior estão
obstruídas?
• Para um barulho que parece água a correr.
- Este é o som do fréon a fluir no interior da unidade de ar
condicionado.
• Para um ruído que se assemelha à libertação de ar
comprimido na atmosfera.
- É o som da água de desumidificação a ser processada
dentro do aparelho de ar condicionado.
• As pilhas estão gastas?
• As pilhas estão colocadas nas direcções (+) e (-)
correctamente?
Este som é gerado pela expansão/constrição do painel
frontal, etc. devido às alterações de temperatura.
10
-
-
-
-
14~15
10
-
-
7
-
Situação Ver páginaExplicação
HANDLEIDING
AIR CONDITIONER
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik.
www.lg.com
TYPE : Multi
NEDERLANDS
2 Kamer Airconditioner
Kamer Airconditioner Gebruikershandleiding
INHOUD
VOOR UW ADMINISTRATIE
Noteer hier uw model en serienummer:
Modelnr #
Serienr #
Deze kunt u vinden op de sticker aan de zijkant van elk toestel.
Naam Winkel
Aankoopdatum
Niet uw kassabon aan deze pagina zodat u deze bij de
hand heeft in het geval u een beroep doet op de garantie.
LEZE DEZE HANDLEIDING
In deze handleiding treft u nuttige tips betreffende juist
gebruik en onderhoud van uw airconditioner. Een
beetje voorkomend onderhoud van uw kant kan u veel
geld en tijd besparen, en de levensduur van de
airconditioner verlengen.
U zult in het hoofdstuk “problemen oplossen” veel
antwoorden op veel problemen aantreffen. Als u eerst
de tabel in dit hoofdstuk bekijkt, hoeft u misschien
helemaal niet voor service te bellen.
VOORZORGSMAATREGELEN
Neem contact op met een erkende elektricien voor
reparatie en onderhoud van dit toestel.
Neem contact op met een installateur voor
installatie van dit toestel.
De airconditioner is niet bedoeld om zonder
toezicht gebruikt te worden door jonge kinderen
of incapabele personen.
Houd toezicht bij jonge kinderen opdat ze niet met
de airconditioner spelen.
De stroomkabel dient in geval van beschadiging
vervangen te worden door erkend personeel, dat
alleen gebruik maakt van echte
vervangingsonderdelen.
A. Veiligheidsmaatregelen ......................3
B.Elektrische Veiligheid ..........................6
Tijdelijk gebruik van een Adapter ..........6
Tijdelijk gebruik van een verlengkabel ..6
Gebruikte symbolen in deze handleiding
...6
C. Product Introductie .............................7
Toestellen voor in huis ..........................7
Gebruik Indicatie Lampen .....................8
Toestel voor buitenshuis .......................8
D. Gebruiksinstructies.............................9
De Batterijen Plaatsen...........................9
Onderhoud Draadloze Afstandsbediening
.9
Gebruiksmethode ..................................9
Draadloze Afstandsbediening .............10
Gebruiksmodus ...................................11
Gebruik Gezonde Ontvochtiger...........12
Auto Gebruik (Alleen Koelmodel) ........12
Auto Gebruik Verandering
(Model Hitte Pimp)...............................12
Gebruik Jet Koel / Hitte .......................13
Gebruik NEO PLASMA Zuivering
(Optioneel)...........................................13
Auto Reinigen (Optioneel) ...................13
Energiebesparende Koelmodus (Optioneel)
.14
Geforceerd Gebruik.............................14
Slaapmodus ........................................15
Huidige Tijd Instellen ...........................15
Timer Instellen.....................................15
Luchtstroom richting Verticaal/Horizontaal
(Optioneel)...........................................16
Luchtcirculatie Modus..........................16
Auto Herstart Functie ..........................16
E. Onderhoud en Service ......................17
Toestel voor in huis .............................17
Afbeelding & foto vervangen ...............20
Toestel voor Buitenshuis .....................21
Gebruikstips! .......................................21
Zelfdiagnose Functie ...........................21
Problemen Oplossen!
Bespaar tijd en geld!............................22
Bel onmiddellijk de servicedienst
in de volgende situaties.......................22
Gebruikershandleiding 3
Veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Veiligheidsmaatregelen
Volg onderstaande instructies op om verwondingen aan de gebruiker of andere personen en schade aan eigendommen, te voorkomen.
Onjuist gebruik veroorzaakt door het negeren van instructies zullen schade en verwondingen veroorzaken. De mate van
ernst wordt door de volgende symbolen aangegeven.
∑ Betekenis van symbolen die in deze handleiding gebruikt worden.
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Dit symbool betekent de mogelijkheid op overlijden of ernstige
verwondingen.
Dit symbool betekent de mogelijkheid op verwondingen of schade.
Doe dit niet.
Volg Instructies op.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd een geaarde stekker en
stopcontact.
• Het risico op elektrische schokken is
aanwezig.
Gebruik geen kapotte of te laag
ingeschaalde stop. Gebruik een correct
ingeschaalde stop en zekering.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Gebruik geen meervoudige
stopcontacten. Sluit dit apparaat altijd
aan op een toegewezen circuit en stop.
• Dit kan elektrische schokken of brand
veroorzaken.
Neem voor elektrisch werk contact op met de
winkelier, verkoper, een erkende elektricien, of
een goedgekeurd Servicecentrum. Probeer het
product niet zelf te demonteren of te repareren.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Aard het product altijd zoals aangegeven in
de bekabelingsdiagram. Sluit de aardekabel
niet aan op gas of waterleidingen,
bliksemafleiders of telefoonlijnen.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Installeer het paneel en de klep van de
controledoos goed vast.
• Door stof en water etc, bestaat er een kans
op elektrische schokken of brand.
Gebruik de juist stop of zekering.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Pas de stroomkabel niet aan en verleng deze
niet. Indien de stroomkabel beschadigd is,
versleten, er krassen op zijn, of het rubber
eraf is, dient deze vervangen te worden.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Neem altijd contact op met de winkelier
of een goedgekeurd Servicecentrum voor
installatie, verwijdering of opnieuw
installeren van dit product.
• Het risico op brand, elektrische schokken,
explosies of verwondingen is aanwezig.
Plaats het product niet op een kapotte
installatiesteun. Let op dat de ruimte waarin u
installeert niet door de tijd verslechterd.
• Het product kan vallen.
Plaats het buitenshuis toestel nooit op
een verplaatsbare basis of op een plek
waar het kan vallen.
• Het product kan beschadigd raken door de
val, en zelfs verwondingen of overlijden van
een persoon tot gevolgd hebben.
Indien het product doorweekt is (overstroming of
ondergedompeld) met water, neem dan contact op
met een goedgekeurd Servicecentrum voor reparatie,
voordat u het product weer gebruikt.
• Het risico op brand of elektrische schokken is
aanwezig.
De step up condensator van het
buitenhuismodel voorziet in hoge voltage
elektriciteit voor de elektrische onderdelen.
Let op dat u de condensator volledig
ontlaadt voordat u reparaties gaat uitvoeren.
• Een opgeladen condensator kan elektrische
schokken veroorzaken.
Gebruik de bijgeleverde installatiekit voor
het installeren van dit product.
• Het toestel kan anders vallen en ernstige
verwondingen veroorzaken.
Let op dat u alleen de onderdelen
genoemd in de svc onderdelen lijst
gebruikt. Probeer dit product nooit aan te
passen.
• Het gebruik van onjuiste onderdelen kan
leiden tot elektrische schokken, te hoge hitte,
of brand.
4 Kamer Airconditioner
Veiligheidsmaatregelen
Binnenshuis/buitenshuis verbindingen
dienen goed vast te zitten en de kabel
dient zo gelegd te worden dat er geen
kracht op staat vanaf de
aansluitingsterminals.
• Onjuiste of losse verbindingen kunnen hitte
of brand veroorzaken.
Zorg voor een veilige verwijdering van
verpakkingsmateriaal, zoals schroeven,
spijkers, batterijen, gebroken spullen etc,
na de installatie of svc en gooit de plastic
verpakkingszakken weg.
• Kinderen kunnen hier mee spelen en
zichzelf verwonden.
Let op dat de stekker niet vies, los of
kapot is, en steek deze daarna pas in het
stopcontact.
• Vieze, losse, of kapotte stekkers kunnen
elektrische schokken of brand veroorzaken.
Controleer regelmatig de gebruikte
koelvloeistof. Lees het label op het product.
Het gebruik van onjuiste koelvloeistof kan er toe
leiden dat het product niet meer functioneert.
Gebruik geen beschadigde stroomkabel,
stekker of stopcontact.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Raak het product niet aan, repareer niet en
gebruik niet met natte handen. Houd de
stekker vast met de hand bij het verwijderen.
• Het risico op elektrische schokken of brand
is aanwezig.
Plaats geen kachel of andere
hittebronnen naast de stroomkabel.
• Het risico op elektrische schokken of brand is
aanwezig.
Let op dat er geen water in de elektrische
onderdelen terecht komt. Plaats het
product uit de buurt van waterbronnen.
• Het risico op elektrische schokken, brand, of
uitval van het product is aanwezig.
Berg geen ontvlambare gassen of
explosieve materialen op in de buurt van
het toestel.
• Het risico op brand is aanwezig.
Gebruik het product niet lange tijd in een
afgesloten ruimte. Zorg voor voldoende
ventilatie.
• Een tekort aan zuurstof kan ontstaan, en
derhalve uw gezondheid beschadigen.
Open het voorste rooster van het product niet
tijdens gebruik (Raak de elektrostatische filter
niet aan, indien het product dit bevat).
• Het risico op persoonlijke verwondingen,
elektrische schokken of uitval van het product
is aanwezig.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact indien er rare geluiden,
geuren of rook uit het apparaat komt.
• Het risico op brand of elektrische schokken is
aanwezig.
Ventileer de ruimte regelmatig, vooral als
dit product samen met een oven of
hittebron gebruikt wordt.
• Een tekort aan zuurstof kan ontstaan, en
derhalve uw gezondheid beschadigen.
Schakel de stroom uit en trek de stekker
uit het stopcontact tijdens het reinigen of
repareren van dit product.
• Het risico op elektrische schokken is
aanwezig.
Indien het product langere tijd niet
gebruikt wordt, trek dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de kachel uit.
• De kans bestaat dat het product beschadigd
raakt of uitvalt, of onbedoeld inschakelt.
Let op dat niemand, vooral kinderen, per
ongeluk stapt of valt op het buitenshuis
toestel.
• Dit kan persoonlijke verwondingen en product
beschadigingen tot gevolg hebben.
Let op dat de kabel niet uitgetrokken of
beschadigd kan raken tijdens gebruik.
• Het risico op brand of elektrische schokken is
aanwezig.
Plaats NIETS op de stroomkabel.
• Het risico op brand of elektrische schokken is
aanwezig.
Schakel het product niet IN of UIT met behulp van de stekker.
• Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig.
Schakel, indien er gas lekt, het gas uit en open een raam ter
ventilatie voordat u het product weer inschakelt.
• Gebruik geen telefoon en schakel geen knoppen in of uit. Het risico op
explosie of brand is aanwezig.
VOORZICHTIG
Er zijn twee of meer mensen nodig om
het product op te tillen en te vervoeren.
• Voorkom persoonlijke verwondingen.
Plaats het product niet op een plek waar
het direct wordt blootgesteld aan zeewind
(zout).
• Het product kan gaan roesten.
Plaats de afvoerbuis zo dat het water goed
afgevoerd wordt.
• Een slechte verbinding zorgt voor lekkages.
Houd het product altijd waterpas, ook
tijdens het installeren.
• Voorkom trillingen en lawaai.
Plaats het product niet op een plek waar
het lawaai of de hete lucht de buurt
kunnen storen.
• Dit kan ruzie met uw buren veroorzaken.
Controleer altijd voor gas (koelvloeistof)
lekkages na installatie of reparatie van
het product.
• Een laag koelvloeistofniveau zorgt ervoor dat
het product niet functioneert.
Gebruikershandleiding 5
Veiligheidsmaatregelen
NEDERLANDS
Gebruik het product niet voor speciale
doeleinden zoals het bewaren van voedsel, kunst
etc. Het is een consumenten airconditioning, niet
een precisie koelapparaat.
• Het risico op schade of eigendomsverlies is
aanwezig.
Blokkeer de lucht ingang en uitgang niet.
• Het product kan kapot gaan.
Gebruik een zachte doek om het product
schoon te maken. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, en geen
spetterende water.
• Het risico op brand, elektrische schokken of
schade aan de plastic onderdelen van het
product is aanwezig.
Raak metalen onderdelen van het product
niet aan tijdens het verwijderen van de
luchtfilter.
• Het risico op persoonlijke verwondingen is
aanwezig.
Stap niet op, en plaats niets op het
product (buitenshuismodellen).
• Het risico op persoonlijke verwondingen of
uitval van het product is aanwezig.
Plaats de filter altijd goed vast na het
schoonmaken. Reinig de filter eens in de
twee weken, of vaker indien noodzakelijk.
• Een droge filter vermindert de efficiëntie.
Plaats geen handen of andere
voorwerpen in de luchtingang of uitgang
terwijl het product in werking is.
• Er bevinden zich hier scherpe, bewegende
onderdelen die persoonlijke verwondingen
kunnen veroorzaken.
Wees voorzichtig bij het uitpakken en
installeren van dit product.
• U kunt zich verwonden aan scherpe hoeken.
Raak het gas niet aan, indien er een
gaslek is.
• Het gas kan brandwonden veroorzaakt door
koude tot gevolg hebben.
Kantel het product niet tijdens
verplaatsingen of installatie.
• Het condenswater kan eruit lopen.
Meng geen ander gas met de
koelvloeistof die in dit product gebruikt
wordt.
• Indien lucht in het koelsysteem komt ,kan dit
leiden tot hoge druk, wat het product
beschadigd of verwondingen veroorzaakt.
Ventileer de ruimte goed indien er gas is
gelekt.
• Uw gezondheid kan anders geschaad
worden.
Volg lokale en landelijke wetten op wat
betreft het verwijderen en het behandelen
van koelvloeistofolie en eventuele
onderdelen.
Vervang alle batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe van
hetzelfde type. Meng geen nieuwe en
oude batterijen, of verschillende types
batterijen.
• Het risico op brand of product uitval is
aanwezig.
Laad de batterijen niet op, en demonteer
deze niet. Gooi batterijen niet in vuur.
• Ze kunnen branden of exploderen.
Was de huis of kleding goed indien er
vloeistof uit de batterijen op is gelekt.
Gebruik de afstandsbediening niet indien
de batterijen hebben gelekt.
De chemicaliën in batterijen kunnen
brandwonden of andere
gezondheidsproblemen met zich meebrengen.
Spoel uw mond en poets uw tanden als
vloeistof uit de batterijen in uw mond
terecht komt en roep onmiddellijk de hulp in
van een arts. Gebruik de afstandsbediening
niet als de batterijen lekken.
• De chemicaliën in batterijen kunnen
brandwonden en ander letsel veroorzaken.
Laat de airconditioner niet langere tijd
ingeschakeld indien de luchtvochtigheid
erg hoog is, of indien er een deur of raam
open staat.
• Vocht kan condens veroorzaken en het
apparaat beschadigen.
Stel uw huid of kinderen niet bloot aan de
koude of hete lucht uit het apparaat.
• Uw gezondheid kan anders geschaad
worden.
Drink geen water dat uit het product
komt.
• Dit is niet gezond en kan leiden tot ernstige
gezondheidsproblemen.
Gebruik een kruk of ladder bij het
schoonmaken van dit product indien dit
zich in de hoogte bevindt.
• Wees voorzichtig en voorkom persoonlijke
verwondingen.
6 Kamer Airconditioner
Elektrische Veiligheid
Elektrische Veiligheid
• Dit apparaat dient goed geaard te zijn.
Verminder de kans op elektrische schokken en steek de stekker altijd in een geaard stopcontact.
• Verwijder de aarding nooit van de stroomstekker.
• Het bevestigen van de adapter grondterminal aan de muur zorgt er niet voor dat het product geaard is,
tenzij de schroef van metaal is en niet geïsoleerd, en het muurstopcontact geaard is door bekabeling in
het huis.
• Laat alles controleren door een erkende elektricien, indien u twijfels heeft over de aarding van het
product.
We raden het gebruik van een adapter sterk af vanwege de mogelijke gevaren. Gebruik voor tijdelijk
gebruik een echte adapter, beschikbaar bij de meeste doe het zelf winkels. Controleer dat de grote gleuf in
de adapter overeenkomt met de grote gleuf in de ontvanger, zodat de polariteiten kloppen.
Gebruik één hand om de stroomkabel uit de adapter te halen, zodat de aardingsterminal niet beschadigd
wordt. Trek niet aan de strookbale, dit kan de aardingsterminal beschadigen.
• Gebruik het apparaat niet met een kapotte adapter.
We raden het gebruik van een verlengkabel sterk af vanwege de mogelijke gevaren.
Gebruik voor tijdelijk gebruik een CSA gecertificeerde en UL 3-kabel geaarde verlengkabel, 15 A, 125 V.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Tijdelijk Gebruik van een Adapter
Tijdelijk Gebruik van een Verlengkabel
Dit symbool wijst u op het risico op elektrische schokken.
Dit symbool wijst u op de gevaren die de airconditioner met zich
meebrengt.
Dit symbool wijst op speciale opmerkingen.
OPMERKING
Gebruikte Symbolen in deze Handleiding
Dit apparaat dient geïnstalleerd te worden volgens nationale richtlijnen. Deze handleiding helpt u om de
productkenmerken te begrijpen.
WAARSCHUWING
Het netsnoer van de unit moet gekozen worden aan de hand van de volgende specificaties.
WAARSCHUWING
NEDERLANDS
Gebruikershandleiding 7
Gebruiksinstructies
Gebruiksinstructies
De Batterijen Plaatsen
Onderhoud Draadloze Afstandsbediening
1. Verwijder de batterijklep door deze richting de pijl te schuiven.
2. Plaats nieuwe batterijen, let op dat de (+) en (-) polen goed zijn
geplaatst.
3. Bevestig de klep door deze terug te schuiven.
1. Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type.
2. Verwijder de batterijen om de levensduur te verlengen, indien u
het systeem langere tijd niet gebruikt.
3. Indien het scherm van de afstandsbediening vervaagt, dienen
de batterijen vervangen te worden.
OPMERKING
1. Kies een geschikte plek waar u er snel en veilig bij kan.
2. Plaats de houder aan de muur etc, met de bijgeleverde schroeven.
3. Schuif de afstandsbediening in de houder.
1. De afstandsbediening mag nooit worden
blootgesteld aan direct zonlicht.
2. De signaal uitzender & ontvanger dient voor
goede communicatie altijd schoon te zijn. Reinig deze met een zachte doek.
3. Verander de plaats of neem contact op met uw monteur, als blijkt dat andere apparaten ook reageren
op de afstandsbediening.
1. De signaalontvanger bevindt zich in het toestel.
2. Richt de afstandsbediening naar het toestel om deze te gebruiken. Let op dat er geen blokkades zijn tussen
afstandsbediening en toestel.
OPMERKING
Gebruiksmethode
Artcool Mirror Type Artcool Type
8 Kamer Airconditioner
Gebruiksinstructies
Aan/Uit : Brandt tijdens systeemgebruik, foutmelding en auto herstart instelling.
Slaapstand : Brandt tijdens gebruik in de slaapstand.
: Brandt tijdens Gebruik van Energiebesparende Koelmodus.
Plasma
: Deze functie geeft de dynamische modus aan waarbij gebruik wordt
gemaakt van een meervoudig lampensysteem.
Timer : Brandt tijdens timergebruik of slaapmodus auto gebruik.
Ontdooi modus
: Brandt tijdens de ontdooi modus of ""hete start gebruik"
(alleen model met hittepomp).
: Buitenshuis toestel gebruik: Brandt tijdens gebruik buitenshuis (alleen koelmodel).
Buitenshuis
toestel gebruik
OUT
DOOR
* Warme start gebruik: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing
out from unit.
* In de ontdooiingstand wordt het verwarmen enkele minuten gestopt zodat de ijsvorming op de hitte wisselaar
spoel wordt verwijderd en het toestel efficiënt blijft werken.
Gebruiksscherm : Geeft de ingestelde temperatuur en gebruiksmodus weer.
Energy-Saving
Cooling Mode
Art Cool Deluxe(Type 2)
Scherm paneel LCD indicatoren
Signaalontvanger
Voorpaneel
Luchtuitgang
AAN/UIT knop
Stroomkabel
Plasmafilter
Luchtingang
Luchtfilter
Signaalontvanger
Voorpaneel
Luchtuitgang
Stroomkabel
Luchtfilter
Plasmafilter
Aan/Uit : Brandt tijdens systeemgebruik, foutmelding en auto herstart instelling.
Gebruikershandleiding 9
NEDERLANDS
Koelgebruik
Autogebruik of Auto Wissel
Gezonde Ontvochtiging Gebruik
Luchtcirculatie
Verwarmingsgebruik
Signaaluitzender
Koelmodel ( ),
Hittepomp Model ( ) Gebruiksstand
Operation Mode
1
4
18
7
16
9
13
8
5
17
2
10
14
8
12
11
15
3
6
Gebruiksinstructies
De controles zien er als volgt uit.
Draadloze Afstandsbediening
1. AAN/UIT KNOP
Schakelt het toestel IN/UIT.
2. GEBRUIKSMODUS KEUZEKNOP
Selecteert de gebruiksmodus
3. KAMER TEMPERATUUR INSTELLINGSKNOPPEN
Selecteert de kamertemperatuur
4. INDOOR VENTILATOR SNELHEID KEUZEKNOP
Selecteert de ventilatorsnelheid in vier stappen laag,
medium, hoog en CHAOS.
5. JET COOL KNOP
Start of stopt het snelle koelen. (de ventilator is op
hoge snelheid werkzaam in de koelstand.
6. CHAOS SWING KNOP
Stopt of start de beweging van de latten en stelt de
gewenste omhoog/omlaag richting van de luchtstroom in.
7. TIMER EN TIJD INSTELLING KNOP.
Stelt de start- en stoptijd van gebruik in.
8. TIJDINSTELLING KNOPPEN
Past de tijd aan.
9. TIMER INSTELLEN / WISSEN KNOP.
Wordt gebruikt voor het instellen en annuleren van
het timer gebruik
10. SLAAP STAND AUTO KNOP
Stelt de slaapstand in bij autogebruik.
11. KAMERTEMPERATUUR CONTROLEREN KNOP
Controleer de kamertemperatuur.
12. RESET KNOP
Gebruik voor resettijd instellen.
13. AUTO REINIG KNOP
Stelt de autoreinig modus in.
14. PLASME KNOP
Start of stopt de plasmazuiveringsfunctie.
15. ALLES WISSEN KNOP.
Wordt gebruikt voor het annuleren van alle timer
instellingen.
16.
ENERGIEBESPARENDE KOELKNOP (OPTIONEEL).
Wordt gebruikt om energie te besparen.
17. LCD HELDERHEID KNOP (OPTIONEEL)
Pas de helderheid van het LCD aan.
18. HORIZONTALE LUCHTSTROOM RICHTING
CONTROLE
Stel het gewenste richting van de horizontale
luchtstroom in.
10 Kamer Airconditioner
4
2
1
3
Luchtcirculatie
Temperatuur verlagen.
Temperatuur verhogen.
Ventilatorsnelheid laag Ventilatorsnelheid medium Ventilatorsnelheid hoogCHAOS lucht
Koelen
Gezond Ontvochten
Auto
Wisselen
Verwarmen
(alleen hittepomp
model).
Gebruiksinstructies
Druk op de ON/OFF knop om het
toestel in te schakelen.
Het toestel antwoordt met een
pieptoon.
Open de klep van de afstandsbediening en druk op de
gebruiksmodus knop. Elke keer dat u op de knop drukt, wordt
de gebruiksmodus veranderd in de richting van de pijl.
Auto Gebruik (Alleen koelmodel)
Auto Wisselen (Hittepomp model)
Stel voor het koel of hittegebruik de gewenste
binnentemperatuur in door op de KAMER
INSTELLINGENKNOP TE DRUKKEN. Voor koudere
temperaturen, stel in tussen 18°C – 30°C en voor hitte, tussen
16°C en 30°C.
Stel de ventilatorsnelheid in met behulp van de afstandsbediening. U kunt de ventilatorsnelheid
instellen op vier standen – laag, medium, hoog, en CHAOS – door op de BINNENSHUIS
VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP te drukken. De ventilatorsnelheid verandert bij elke druk op
de knop.
1
2
3
4
Natuurlijke wind bij CHAOS
Druk op de BINNSHUIS VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP en stel in op CHAOS voor een frisser gevoel. In deze
stand voelt de lucht aan als een natuurlijk briesje doordat de CHAOS stand de ventilatorsnelheden afwisselt.
Gebruiksmodus
Gebruikershandleiding 11
NEDERLANDS
Tijdens gebruik Gezonde Ontvochtiger
Indien u de ontvochtigermodus selecteert met behulp van de GEBRUIKSMODUS
KEUZEKNOP, het product start de ontvochtigingsfunctie. De kamertemperatuur
en het luchtstroom volume worden automatisch ingesteld voor de beste
omstandigheden voor ontvochtiging, gebaseerd op de huidige kamertemperatuur.
In dit geval wordt de temperatuur echter niet weer gegeven op de
afstandsbediening en u kunt de kamertemperatuur ook niet controleren.
Tijdens de ontvochtigingfunctie, wordt de luchtstroom automatisch ingesteld
volgens de optimale algoritmische stand, die reageert op de huidige
kamertemperatuur zodat de kameromstandigheden gezond en comfortabel zijn,
zelfs in erg vochtige seizoenen.
Gebruiksinstructies
In deze gebruiksmodus worden de ingestelde temperatuur en de
ventilatorsnelheid bepaald door de elektronische controle, gebaseerd
op de huidige kamertemperatuur. Druk op de temperatuur instelknoppen
voor een kouder of warmer effect.
OPMERKING: U kunt de huidige temperatuurinstelling en de
ventilatorsnelheid niet wijzigen in deze stand. Maar u kunt wel de
Chaos swing in deze modus gebruiken. Schakel handmatig over
naar een andere stand indien het systeem niet het gewenste
resultaat levert.
Auto Gebruik (Alleen Koelmodel)
Gebruik Gezonde Ontvochtiger
Dit gebruik circuleert de lucht zonder te koelen of te verwarmen.
Kan worden geactiveerd door te drukken op de KNOP
GEBRUIKSMODUS SELECTIE. U kunt de luchtsnelheid
vervolgens selecteren door op de BINNENSHUIS
VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP te drukken.
CHAOS Lucht beperkt stroomverbruik en voorkomt overkoelen. De ventilatorsnelheid kan automatisch
worden veranderd van hoog naar laag of omgedraaid, afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
OPMERKING
Luchtcirculatie Modus
12 Kamer Airconditioner
Gebruiksinstructies
Jet Koel/Hitte Functie
NEO PLASMA Zuivering (Optioneel)
Tijdens de auto reinigen functie kunnen alleen de ON/OFF KNOP, PLASMA KNOP en AUTO REINIGEN
KNOP gebruikt worden.
OPMERKING
Tijdens de auto reinigen functie, kan het vocht dat achter is gebleven in de modellen voor binnenshuis
tijdens het koelen of gezond ontvochtigen, worden verwijderd.
• Druk op de AUTO REINIGEN KNOP om deze functie te activeren.
• Nu blijft, nadat het toestel is uitgeschakeld, de ventilator ongeveer 30 minuten
draaien, met de uitgangen afgesloten, en zonder koel of ontvochtigingsgebruik.
• Vocht dat is achtergebleven droogt op deze manier op.
Deze functie wordt gestopt door nog een keer op de AUTO REINIGEN KNOP te drukken.
Auto Reinigen
Jet koel functie kan worden gebruikt om een kamer de zomer snel af te koelen. Indien
deze functie is ingeschakeld, is de airconditioner werkzaam met super hoge ventilator
snelheid en is de temperatuur 30 minuten lang ingesteld op 18°C zodat snel en
effectief gekoeld wordt. De jet hitte functie (alleen beschikbaar bij sommige modellen)
doet hetzelfde, alleen wordt de kamer nu verwarmd met super hoge ventilatorsnelheid
en is de temperatuur 60 minuten lang ingesteld op 30°C.
De Plasma filter is een door LG ontwikkelde technologie om microscopische
onzuiverheden in de lucht te verwijderen door plasma met hoog geladen
elektronen te genereren. Deze plasma vernietigt onzuiverheden volledig zodat de
lucht schoon en hygiënisch is.
U kunt dit gebruik activeren door op de JET COOL KNOP te drukken. Om de jet cool modus te
veranderen naar hoge ventilatorsnelheid, druk op de JET COOL KNOP of BINNENSHUIS
VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP of opnieuw op de KAMER TEMPERATUUR
INSTELLINGENKNOP.
• De jet koel functie kan niet worden geactiveerd tijdens hitte of auto gebruik verandering gebruik.
• In het geval van inverter, Art Cool en Art Cool Breed (niet Deluxemodel), kunt u ook de jet hitte functie
gebuiken door op de JET KOEL KNOP voor hitte gebruik te drukken.
• Art Cool en Art Cool Breed modellen sluiten de zij uitgang af tijdens jet koel/hitte gebruik, voor sterkere
koeling/verwarming.
Plasma zuivering kan worden gestart door op de PLASMA KNOP op de afstandsbediening te drukken. Door
opnieuw te drukken wordt de functie gestopt.
Deze functie kan worden gebruikt in elke gebruiksmodus en elke ventilatorsnelheid kan
worden gebruikt indien de plasma filter werkzaam is.
Gebruikershandleiding 13
NEDERLANDS
Energiebesparende Koelmodus (Optioneel)
Gebruiksinstructies
De Energiebesparende koelmodus bespaart energie tijdens koeling en gezond ontvochtigen gebruik, omdat
deze efficiënter kan werken door de lichaamsaanpassingstijd in te stellen volgens de tijdsverandering en
temperatuur en automatisch de gewenste temperatuur kan aanpassen.
1. Druk op de ON/OFF KNOP om het toestel te starten.
2. Open de klep van de afstandsbediening. Selecteer koelgebruik
of gezond ontvochtigen.
3. Druk op de ENERGIEBESPARENDE KOELMODUS KNOP.
4. Druk opnieuw op de ENERGIEBESPARENDE KOELMODUS KNOP om de
energiebesparende koelmodus af te sluiten. Het toestel zal verder gaan in de
oorspronkelijke modus (Koel of gezond ontvochtigen modus).
Geforceerd Gebruik
Gebruiksprocedures indien de afstandsbediening niet gebruikt kan worden.
Het gebruik start indien de AAN/UIT knop wordt ingedrukt.
Druk de knop opnieuw in als u het gebruik wilt stoppen.
ON/OFF
button
Power
Power
button
button
Power
button
Test Gebruik
Tijdens het TEST GEBRUIK functioneert het toestel in de koelmodus, met hoge ventilatorsnelheid, ongeacht de
kamertemperatuur, en wordt na 18 minuten gereset.
Tijdens test gebruik, indien signaal van afstandsbediening wordt ontvangen, functioneert het toestel zoals de
afstandsbediening is ingeschakeld.
Indien u dit gebruik wilt stoppen, druk de AAN/UIT knop in en houd deze ongeveer 3-5 seconden ingedrukt. De
buzzer laat 1 piep horen.
Druk op de knop opnieuw in als u het gebruik wilt stoppen.
Hitte pompmodel
Kamertemp. ≥ 24°C 21°C ≤ Kamertemp. < 24°C Kamertemp. < 21°C
Gebruiksmodus
Koelen Koelen
Gezond ontvochtigen Verwarmen
Ventilator snelheid
Hoog Hoog Hoog Hoog
binnen
Instellingstemperatuur
22°C 22°C 23°C 24°C
Koelmodel
Toon Helderheid (Optioneel)
De schermhelderheid kan worden aangepast met behulp van de afstandsbediening.
Open de klep van de afstandsbediening
, en druk op de knop LCD VERLICHTING.
Het scherm zal donker zijn. Druk opnieuw op de knop om de helderheid van het
scherm in te stellen.
De Energiebesparende koelmodus is een optionele functie en derhalve niet beschikbaar bij sommige producten.
WAARSCHUWING
De Schermverlichting is een optionele functie en derhalve niet beschikbaar bij sommige producten.
WAARSCHUWING
14 Kamer Airconditioner
Gebruiksinstructies
Timer Aan Timer Uit
1. Druk 3 seconden lang op de TIMER KNOP.
2. Druk op de TIJD INSTELLING KNOPPEN
totdat de gewenste tijd ingesteld is.
3. Druk op de KNOP INSTELLEN / WISSEN
1. Druk op de TIMERKNOPPEN om de
timer in of uit te schakelen.
2. Druk op de TIJDINSTELLING
KNOPPEN totdat de gewenste
tijd is ingesteld.
3. Druk op de KNOP INSTELLEN / WISSEN
• Druk op de KNOP ALLES WISSEN indien u alle timer instellingen wilt annuleren.
• Druk op de KNOP TIMER om de timer slaapmodus in of uit te schakelen
indien u elke timer instelling wilt annuleren.
En druk op de KNOP INSTELLEN/WISSEN, terwijl u de
afstandsbediening richt op de sensor.
(De timerlamp op de airconditioner en het scherm zullen uitgaan).
Selecteer een van de volgende 2 gebruikstypes.
OPMERKING
Druk op de SLAAPMODUS AUTOKNOP om de tijd in te stellen dat het toestel automatisch stopt.
De timer kan geprogrammeerd worden in één uur stappen door op de SLAAPMODUS
AUTOKNOP 1 tot 7 keer te drukken.
De slaapmodus is beschikbaar van 1 tot 7 keren.
• De slaapmodus zal de ventilatorsnelheid instellen op langzaam in de koelmodus en medium snelheid in de
hittemodus, zodat u aangenaam kunt slapen.
• Art Cool en Art Cool Breed (niet Deluxe) sluiten de onderste uitgang gedeeltelijk in de slaapstand zodat u
aangenaam kunt slapen.
In koel of gezond ontvochtigenmodus:
De ingestelde temperatuur zal automatisch stijgen, twee keer met 1C gedurende de volgende 30 minuten (2C in
1 uur), zodat u comfortabel slaapt. De uiteindelijk bereikte temperatuur wordt aangehouden voor de rest van de
tijd dat slaapmodus actief is.
OPMERKING
Slaapmodus
De Huidige Tijd Instellen
Timer Instellen
De timerinstelling annuleren
Controleer het scherm op A.M. en P.M.
OPMERKING
Gebruikershandleiding 15
NEDERLANDS
De omhoog/omlaag luchtstroom (Verticale
luchtstroom) kan worden aangepast met behulp
van de afstandsbediening.
1. Druk op de ON/OFF KNOP om het toestel in te
schakelen.
2. Druk op de CHAOS SWING KNOP.
3. De kleppen zullen automatisch
naar boven en onder draaien.
4. Druk opnieuw op om de
latten op een
bepaald punt te
stoppen.
De linker/rechter luchtstroom (horizontale
luchtstroom) kan worden aangepast met behulp
van de afstandsbediening.
1. Druk op de ON/OFF KNOP om het toestel in te
schakelen.
2. Druk op de HORIZONTALE
LUCHTSTROOM RICHTING
CONTROLE.
3. De latten zullen automatisch
naar rechts en links draaien.
4. Druk opnieuw op om
de latten op een
bepaald punt te
stoppen.
Gebruiksinstructies
Luchtstroom richting Verticaal/Horizontaal
(Optioneel)
• Door op de CHAOS SWING KNOP te drukken, wordt de horizontale luchtstroom automatisch veranderd,
gebaseerd op het chaos algoritme om de lucht gelijkwaardig door de kamer te verspreiden en tegelijkertijd
voor een comfortabele situatie te zorgen door een aangenaam briesje.
• Het handmatig verplaatsen van de latten kan het mechanisme beschadigen. Na uitschakelen van het toestel,
zullen de omhoog/omlaag luchtstroomrichting latten automatisch de luchtuitgang van het systeem afsluiten.
• De Chaos Swing werkt misschien niet correct in de slaapmodus.
OPMERKING
Deze functie is standaard door de fabriek ingesteld, maar u kunt deze uitschakelen door 6
seconden op de AAN/UIT knop te drukken. Het toestel zal twee keer piepen en de
indicatorlamp (2) zal 4 keer knipperen.
Druk de knop opnieuw 6 seconden in om weer in te schakelen. Het toestel zal twee keer
piepen en de indicatorlamp (1) zal 4 keer knipperen.
OPMERKING
Deze functie is handig in het geval de stroom uitvalt.
Deze functie herstelt de vorige gebruiksinstellingen in het geval de stroom is uitgevallen. De airconditioner
zal dezelfde instellingen gebruiken.
Auto Herstart Functie
De Horizontale Luchtstroomrichting Controle is een optionele functie en derhalve niet beschikbaar bij sommige
producten.
WAARSCHUWING
16 Kamer Airconditioner
Onderhoud en Service
Schakel de stroom van het systeem uit, koppel de circuitbreker los en trek de stekker uit voordat u onderhoud
gaat uitvoeren.
WAARSCHUWING
Onderhoud en Service
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
Rooster, Behuizing en Afstandsbediening
Schakel het systeem uit voor reiniging.
Reinig met een zachte, droge doek. Gebruik geen bleekmiddelen of schuurmiddelen.
Trek de stekker uit voordat u de binnenunit gaat schoonmaken.
OPMERKING
LUCHTFILTERS
De luchtfilters achter het voorrooster dienen iedere 2
weken of vaker gecontroleerd en gereinigd te worden.
1. Open het voorpaneel zoals afgebeeld.
2. Trek de filtertab iets naar voren om de luchtfilter te
verwijderen.
3. Reinig de filter met een stofzuiger of warm
zeepwater.
Indien stof hardnekkig is, wast u met een oplossing
van afwasmiddel in lauwwarm water.
• Indien heet water (40°C of meer) gebruikt wordt,
kan vervorming optreden.
4. Laat na het wassen met water drogen in de schaduw.
5. Plaats de luchtfilter weer.
PLASMAFILTER
De PLASMAFILTER achter de luchtfilters dienen iedere
3 maanden of vaker gecontroleerd en gereinigd te
worden.
1. Na verwijderen van de luchtfilters, trek iets naar voren
om de PLASMAFILTER te verwijderen.
2. Verwijder het stof met de stofzuiger of in de lucht.
(Probeer niet met water te wassen).
3. Let op de inkepingen van elektrische ontladingslijnen.
4. Plaats de PLASMAFILTER weer op de
oorspronkelijke plek.
Gebruik nooit een van het volgende:
• Water heter dan 40C. Dit kan vervorming en/of
verkleuring veroorzaken.
• Agressieve substanties.
Deze kunnen het oppervlakte van de air
conditioner beschadigen.
Voorpaneel
Plasma filter
Raak de PLASMAFILTER niet aan binnen 10
seconden na het openen van het
ingangsrooster, dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
Artcool Spiegeltype
Gebruikershandleiding 17
NEDERLANDS
Onderhoud en Service
Raak de plasma filter de eerste 10 seconden na het openen van het ingangrooster niet aan, u kunt een
elektrische schok krijgen.
WAARSCHUWING
1. Art Cool Type
Trek het bovenste gedeelte van het voorpaneel eruit en omhoog. Pak een filter terwijl u het voorpaneel
vast houdt. Houd de PUSH knop ingedrukt, verwijder het handvat en pak een plasma filter. Laat volledig in
de zon drogen, na het schoonmaken. Plaats de plasma filter en een filter correct. Plaats de haak van het
voorpaneel in de hanger, zodat het voorpaneel gesloten kan worden.
Voorpaneel
Luchtfilter
Luchtfilter
Plasma filter
Voorpaneelhaak
Haa-
khanger
Artcool Type
Reinig het toestel met een zachte, droge doek. Gebruik geen
bleekmiddelen of agressieve schoonmaakproducten.
Gebruik het volgende nooit:
• Water dat heter is dan 40C. Vormen en kleuren kunnen veranderen.
• Agressieve producten. Ze kunnen het oppervlakte van de
airconditioner
Luchtfilters
De luchtfilters achter het voorpaneel / rooster dienen één keer per 2
weken, of vaker indien nodig, gereinigd te worden. Zie de
afbeeldingen voor elk model voor instructies hoe u de filter
verwijderd. Reinig de filters met een stofzuiger of warm zeepwater.
Was met een oplossing van schoonmaakmiddel in lauw warm water,
indien het vuil niet verwijderd is. Laat drogen in de zon en plaats de
filters weer.
Plasma Filters
De plasma filters achter de luchtfilter dienen één keer per 3
maanden gecontroleerd en gereinigd te worden. Zie de afbeeldingen
voor elk model voor instructies hoe u de filter verwijderd. Reinig de
filters met een stofzuiger. Was met water en laat in de schaduw
drogen en plaats de filters weer.
Deodorizer Filters
Verwijder de deodorizer filters achter de luchtfilter en laat ze 2 uren
in de zon liggen. Plaats vervolgens de filters opnieuw.
Verwijdering van Filters
WAARSCHUWING
G
a
s
o
l
i
n
e
P
o
w
d
e
r
18 Kamer Airconditioner
Onderhoud en Service
Afbeelding & foto vervangen (Art Cool Type 2)
1. Schakel stroom uit en open de
bovenkant van het voorpaneel.
2. Trek zowel de linker als
onderkant van het voorpaneel
eruit, zoals getoond in
onderstaande afbeelding.
3. Duw en sluit het bovenste
gedeelte van het voorpaneel
en trek vervolgens het
onderste gedeelte van het
voorpaneel naar voren totdat
het goed vast zit.
4. Verwijder de afbeelding. 5. Draai de afbeeldingen
ondersteboven en keer de mat
om, verwijder de plakband die
zich op de mat bevindt.
6. Plaats de afbeelding/foto
tussen de verwijderde foto en
de mat. (Aanbevolen grootte
van een foto/afbeelding:
450mm x 450mm)
7. Bedek dat mat en druk met
beide handen totdat het goed
gesloten is.
8. Schuif de gewenste foto/tekening
onder beide hangergedeelte,
zoals getoond, en bevestig ze.
Druk lichtjes op het voorpaneel
om deze te sluiten.
9. Duw zowel op het linker als
het onderste gedeelte van het
paneel om dit vast te zetten.
Schakel vervolgens in.
Mat
Mat
450mm
450mm
522mm
522mm
De aanbevolen grootte, indien er geen mat wordt gebruikt, van
een foto/afbeelding:
522mm x 522mm
Het voorpaneel zal tijdens het inschakelen na het vervangen
van filter en foto, niet tussenbeide komen.
Beschermende tape
Gebruikershandleiding 19
NEDERLANDS
Onderhoud en Service
1
1
2
2
3
Indien de air conditioner langere tijd niet gebruikt wordt.
Gebruikstips
Gebruik de air conditioner 2 tot 3 uren op
Luchtcirculatiemodus (zie pagina 11).
• Hierdoor worden de interne
mechanismen gedroogd.
Indien de air conditioner langere tijd niet
gebruikt wordt.
Indien u de air conditioner weer gaat gebruiken.
Schakel de stroomonderbreker uit en trek
de stroomkabel uit.
Verwijder de batterijen van de
Afstandsbediening.
WAARSCHUWING
:
Schakel de
stroomonderbreker uit indien de air
conditioner langere tijd niet gebruik wordt.
Stof kan zich ophopen en vlam vatten.
Reinig de luchtfilter en plaats in de
binnenunit. (Zie bladzijde 14-15 voor het
reinigen van filters.)
Controleer dat de luchtingang en uitgang
van de binnen-/buitenunit niet geblokkeerd
zijn.
Let op dat deuren en ramen dicht
zijn.
Vermijd zoveel mogelijk het openen
en sluiten van deuren en ramen om
de lucht in de kamer koel te houden.
Reinig de luchtfilter regelmatig.
Blokkades in de luchtfilter
verminderen de luchtstroom en
verlagen de koel- en
ontvochtigingseffecten.
Reinig minimal één keer in de twee
weken.
Lucht de kamer regelmatig.
Aangezien de ramen gesloten
blijven, is het een goed idee om ze
regelmatig te openen en de kamer
te luchten.
Overkoel de kamer niet.
Dit is niet goed voor de gezondheid
en verspilt elektriciteit.
Houd luiken of gordijnen
gesloten.
Let op dat er geen direct zonlicht de
kamer binnenkomt terwijl de air
conditioner aanstaat.
Houd de kamertemperatuur gelijk.
Pas de verticale en horizontale
luchtstroomrichting aan om te
garanderen dat de temperatuur
overal in de kamer gelijk is.
20 Kamer Airconditioner
Onderhoud en Service
Problemen
Controleer de volgende punten voordat u vraagt om reparaties of service… Indien de fout zich blijft voordoen,
neemt u contact op met uw winkelier of service-center.
De air conditioner werkt niet.
Het ruikt raar in de kamer.
Er lekt condens uit de air
conditioner.
Air conditioner doet het niet de
eerste 3 minuten na inschakeling.
Koelt of verwarmt niet effectief.
Het gebruik van de air conditioner
is lawaaierig.
Het scherm van de
afstandsbediening is vaag, of er is
niets te zien.
Er is een krakend geluid te horen.
• Controleer instelling kamertemperatuur?
• Controleer of de stroomonderbreker aan staat?
• Controleer dat er geen vochtige damp komt uit de muren,
vloerbedekking, meubels, of kleding in de kamer.
• Controleer dat de afvoerslang goed aangesloten is of dat
de binnenunit waterpas staat.
• Dit is de beveiliging van het mechanisme.
• Wacht ongeveer 3 minuten en het gebruik zal starten.
• Ongeveer 3 minuten vertraging wordt toegepast om de
compressor te beschermen tegen regelmatig aan/uit.
• Is de luchtfilter vies?
Zie de instructies voor het reinigen van de luchtfilter.
• Is de temperatuur goed ingesteld?
• Zijn de ingang en/of uitgang van de binnenunit
geblokkeerd?
• Een geluid dat als water klinkt.
- Dit is het geluid van refrigerant dat stroomt in de air
conditioner unit.
• Voor een geluid dat klinkt als de samengeperste lucht die
in de atmosfeer komt.
- Dit is het geluid van het ontvochtigingswater dat in de air
conditioner unit wordt verwerkt.
• Zijn de batterijen leeg?
• Zijn de batterijen correct (+) en (-) geplaatst?
Dit is het geluid dat gegenereerd wordt door het
uitbreiden/samentrekken van het voorpaneel etc.
veroorzaakt door temperatuurschommelingen.
10
-
-
-
-
14~15
10
-
-
7
-
Geval Zie paginaUitleg

Transcripción de documentos

ENGLISH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS OWNER’S MANUAL DEUTSCH AIR CONDITIONER Please read this manual carefully before operating your set and retain it for future reference. TYPE : Multi The equipment complies with requirements of the Technical Regulation, in terms of restrictions for the use of certain dangerous substances in electrical and electronic equipment. P/NO : MFL37562502 www.lg.com Multi Air Conditioner Owner’s Manual TABLE OF CONTENTS Safety Precautions...................................3 FOR YOUR RECORDS Electrical Safety .......................................6 Temporary Use of an Adapter ...............6 Temporary Use of an Extension Cord ...6 Symbols used in this Manual.................6 Write the model and serial numbers here: Model # Serial # You can find them on a label on the side of each unit. Dealer's Name Operating Instructions ............................7 How to insert the Batteries ....................7 Wireless Remote Controller Maintenance..........................................7 Operating Method..................................7 Operation Indication Lamps ..................8 Wireless Remote Controller...................9 Operation Mode...................................10 Healthy Dehumidification Operation....11 Air Circulation Operation .....................11 Auto Operation ....................................11 Jet Cool/Heat Operation......................12 Auto Clean Operation..........................12 NEO PLASMA Purification Operation (Optional)............................12 Energy-Saving Cooling Mode (Optional).............................................13 Display Luminosity (Optional)..............13 Forced operation .................................13 Setting the Current Time .....................14 Timer Setting .......................................14 To cancel the timer setting ..................14 Sleep Mode .........................................14 Vertical / Horizontal Airflow Direction Control (Optional) ................................15 Auto Restart Function..........................15 Maintenance and Service ......................16 Artcool Mirror Type..............................16 Artcool Type ........................................17 How to replace picture & photograph (Art Cool Type2) ..................................18 When the air conditioner is not going to be used for a long time....................19 Operation Tips.....................................19 Troubleshooting...................................20 2 Multi Air Conditioner Date Purchased ■ Staple your receipt to this page in the event you need it to prove date of purchase or for warranty issues. READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common problems in the chart of troubleshooting tips. If you review our chart of Troubleshooting Tips first, you may not need to call for service at all. PRECAUTION • Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit. • Contact the installer for installation of this unit. • The air conditioner is not intended for use by young children or invalids without supervision. • Young children should be supervised to ensure that they do not play with the air conditioner. • When the power cord is to be replaced, replacement work shall be performed by authorized personnel only using only genuine replacement parts. Safety Precautions Safety Precautions This symbol indicates the possibility of death or serious injury. This symbol indicates the possibility of injury or damage. ■ Meanings of symbols used in this manual are as shown below. Be sure not to do. Be sure to follow the instruction. Always use a power plug and socket with a ground terminal. • There is a risk of electric shock. For electrical work, contact the dealer, seller, a qualified electrician, or an Authorized Service Center. Do not disassemble or repair the product by yourself. • There is risk of fire or electric shock. Use the correctly rated breaker or fuse. • There is risk of fire or electric shock. Do not install the product on a defective installation stand. Be sure that the installation area does not deteriorate with age. • It may cause product to fall. Do not use a defective or underrated circuit breaker. Use the correctly rated breaker and fuse. • There is risk of fire or electric shock . Always ground the product as per the wiring diagram. Do not connect the ground wire to gas or water pipes lightening rod or telephone ground wire. • There is risk of fire or electric shock. Do not modify or extend the power cable. If the power cable or cord has scrathes or skin peeled off or deteriorated then it must be replaced. • There is risk of fire or electric shock. Never install the outdoor unit on a moving base or a place from where it can fall down. • The falling outdoor unit can cause damage or injury or even death of a person. In outdoor unit the step-up capacitor supplies high voltage electricity to the electrical components. Be sure to discharge the capacitor completely before conducting the repair work. When installing the unit, use the installation kit provided with the product. • An charged capacitor can cause electrical shock. • Otherwise the unit may fall and cause severe injury. Do not use a multi consent. Always use this appliance on a dedicated cicuit and breaker. • Otherwise it can cause electric shock or fire. Install the panel and the cover of control box securely. • There is risk of fire or electric shock due to dust , water etc. For installation, removal or reinstall , always contact the dealer or an Authorized Service Center. • There is risk of fire, electric shock, explosion, or injury. When the product is soaked (flooded or submerged) in water , contact an Authorized Service Center for repair before using it again. • There is risk of fire or eletric shock. Be sure to use only those parts which are listed in the svc parts list. Never attempt to modify the equipment. • The use of inappropriate parts can cause an electrical shock, excessive heat generation or fire. Owner's Manual 3 ENGLISH To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. ■ Incorrect operation due to ignoring instruction will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. Safety Precautions Indoor/outdoor wiring connections must be secured tightly and the cable should be routed properly so that there is no force pulling the cable from the connection terminals. Safely dispose off the packing materials. Like screws, nails, batteries, broken things etc after installation or svc and then tear away and thraw away the plastic packaging bags. Make sure to check that the power cable plug is not dirty, loose or broken and then only insert the plug completely. • Improper or loose connections can cause heat generation or fire. • Children may play with them and cause injury. • Dirty, loose or broken power plug can cause electric shock or fire. Be sure to check the refrigerant to the used. Please read the label on the product. Don't use a power cord, a plug or a loose socket which is damaged. Do not touch , operate, or repair the product with wet hands. Hold the plug by hand when taking out • Incorrect refrigerant used can prevent the normal operation of the unit. • Otherwise it may cause a fire or electrical shock. Do not place a heater or other heating appliances near the power cable. Do not allow water to run into electric parts. Install the unit away from water sources. • There is risk of fire and electric shock. Do not use the product in a tightly closed space for a long time. Perform ventilation regularly. • There is risk of fire, failure of the product, or electric shock. Do not open the front grille of the product during operation. (Do not touch the electrostatic filter, if the unit is so equipped.) • There is risk of electric shock or fire. Do not store or use or even allow flammable gas or combustibles near the product. • There is risk of fire. If strange sounds, smell or smoke comes from product.Immediately turn the breaker off or disconnect the power supply cable. • Oxygen deficiency could occur and hence harm your health. • There is risk of physical injury, electric shock, or product failure. • There is risk of electric shock or fire. Ventilate the product room from time to time when operating it together with a stove, or heating element etc. Turn the main power off and unplug the unit when cleaning or repairing the product. When the product is not to be used for a long time, disconnect the power supply plug or turn off the breaker. • Oxygen deficiency can occur and hence harm your health. Take care to ensure that nobody especially kids could step on or fall onto the outdoor unit. • This could result in personal injury and product damage. • There is risk of electric shock. Take care to ensure that power cable could not be pulled out or damaged during operation. • There is risk of fire or electric shock. Do not plug or unplug the power supply plug to turn the unit ON/OFF . • There is risk of fire or electric shock. Two or more people must lift and transport the product. • Avoid personal injury. Keep level even when installing the product. • To avoid vibration or noise. 4 Multi Air Conditioner • There is risk of product damage or failure, or unintended operation. Do not place ANYTHING on the power cable. • There is risk of fire or electric shock. When flammable gas leaks, turn off the gas and open a window for ventilation before turn the product on. • Do not use the telephone or turn switches on or off. There is risk of explosion or fire. Do not install the product where it will be exposed to sea wind (salt spray) directly. • It may cause corrosion on the product. Do not install the product where the noise or hot air from the outdoor unit could damage or disturb the neighborhoods. • It may cause a problem for your neighbors and hence dispute. Install the drain hose to ensure that the condensed water is drained away properly. • A bad connection may cause water leakage. Always check for gas (refrigerant) leakage after installation or repair of product. • Low refrigerant levels may cause failure of product. Safety Precautions Do not use the product for special purposes, such as preserving foods, works of art, etc. It is a consumer air conditioner, not a precision refrigeration system. • There is risk of damage or loss of property. • There is risk of personal injury. Do not insert hands or other objects through the air inlet or outlet while the product is operating. • There are sharp and moving parts that could cause personal injury. Do not tilt the unit when removing or uninstalling it. • The condensed water inside can spill . Dismantling the unit, treatment of the refrigerant oil and eventual parts should be done in accordance with local and national standards. • It may cause product failure. Do not step on or put anyting on the product. (outdoor units) • There is risk of personal injury and failure of product. Be cautious when unpacking and installing the product. • Sharp edges could cause injury. Do not mix air or gas other than the specified refrigerant used in the system . • The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards. Do not expose your skin or kids or plants to the cool or hot air draft. • This could harm to your health. • There is risk of fire, electric shock, or damage to the plastic parts of the product. Always insert the filter securely after cleaning. Clean the filter every two weeks or more often if necessary. • A dirty filter reduces the efficiency. If the refrigerant gas leaks during the repair, do not touch the leakaing refrigerant gas. • The refrigernat gas can cause frostbite (cold burn) If the refrigerant gas leaks during the installation, ventilate the area immediately. • If air enters the refrigerant system, an excessively high pressure results, causing equipment damage or injury. • Otherwise it can be harmfull for your health. Replace the all batteries in the remote control with new ones of the same type. Do not mix old and new batteries or different types of batteries. Do not recharge or disassemble the batteries. Do not dispose off batteries in a fire. • There is risk of fire or product failure. If the liquid from the batteries gets onto your skin or clothes, wash it well with clean water. Do not use the remote if the batteries have leaked. Use a soft cloth to clean. Do not use harsh detergents, solvents or splashing water etc . If you eat the liquid from the batteries, brush your teeth and see doctor. Do not use the remote if the batteries have leaked. • The chemicals in batteries could cause burns or other health hazards. Do not drink the water drained from the product. • It is not sanitary and could cause serious health issues. • They may burn or explode. Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a window is left open. • Moisture may condense and wet or damage furniture. Use a firm stool or ladder when cleaning, maintaining or repairing the product at an height. • Be careful and avoid personal injury. Owner's Manual 5 ENGLISH Do not touch the metal parts of the product when removing the air filter. Do not block the inlet or outlet of air flow. Electrical Safety Electrical Safety • This appliance must be properly grounded. To minimize the risk of electric shock, you must alway plug into a grounded oulet. • Do not cut or remove the grounding prong from the power plug. • Attaching the adapter ground terminal to the wall receptacle cover screw does not ground the appliance unless the cover screw is metal and not insulated, and the wall receptacle is grounded through the house wiring. • If you have any doubt whether the air conditioner is properly grounded, have the wall receptacle and circuit checked by a qualified electrician. Temporary Use of an Adapter We strongly discourage the use of an adapter due to potential safety hazards. For temporary connections, use only a genuine adapter, available from most local hardware stores. Ensure that the large slot in the adapter is aligned with the large slot in the receptacle for a proper polarity connection. To disconnect the power cord from the adapter, use one hand on each to avoid damaging the ground terminal. Avoid frequently unplugging the power cord as this can lead to eventual ground terminal damage. • Never use the appliance with a broken adapter. Temporary Use of an Extension Cord We strongly discourage the use of an extension cord due to potential safety hazards. For temporary situations, use only CSA certified and UL listed 3-wire grounded extension cords, rated 15 A, 125 V. This appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. This guide acts as a guide to help to explain product features. Symbols used in this Manual This symbol alerts you to the risk of electric shock. This symbol alerts you to hazards that may cause harm to the air conditioner. NOTE This symbol indicates special notes. The Power cord connected to the unit should be selected according to the following specifications. 6 Multi Air Conditioner Operating Instructions Operating Instructions How to insert the Batteries ENGLISH 1. Remove the battery cover by pulling it according to the arrow direction. 2. Insert new batteries making sure that the (+) and (-) of battery are installed correctly. 3. Reattach the cover by sliding it back into position. NOTE 1. Always use/replace both batteries of same type. 2. If the system is not to be used for a long time, remove the batteries to save their working life. 3. If the display screen of remote controller starts, fading replace both of the batteries. Wireless Remote Controller Maintenance 1. Choose a suitable place where its safe & easy to reach. 2. Fix the holder to wall etc with the supplied screws firmly. 3. Slide the remote controller inside the holder. NOTE 1. Remote controller should never be exposed to direct sunlight. 2. Signal transmitter & receiver should always be clean for proper communication. Use a soft cloth to clean them. 3. In case some other appliances also get operated with remote control, change their position or consult your serviceman. Operating Method 1. The signal receiver is inside the unit. 2. Aim the remote controller towards the unit to operate it. There should not be any blockage in between. Artcool Mirror Type Artcool Type Owner's Manual 7 Operating Instructions Operation Indication Lamps Artcool Mirror Type Display panel LCD indicators Air inlet Air filter Plasma filter Air discharge Front panel Signal receiver ON/OFF button On/Off : Lights up during the system operation, error code and auto restart setting. Sleep mode : Lights up during sleep mode auto operation. Energy-Saving : Lights up during Energy-Saving Cooling Mode Operation. Cooling Mode Plasma : The function illustrates its dynamic mode by using a multiple lighting system. Timer : Lights up during timer operation or sleep mode auto operation. Defrost mode : Lights up during defrost mode or *hot start operation (Heat pump model only) OUT DOOR : Lights up during outdoor unit operation. (Cooling model only) Outdoor unit operation Power Display : Indicates the setting temperature and operation mode. Artcool Type Display panel LED indicators Air Filter Signal receiver Front Panel Plasma Filter Air Discharge On/Off : Lights up during the system operation, error code and auto restart setting. * Hot start operation: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing out from unit. * In defrost mode unit stops heating operation for few minutes to remove formation of ice on the heat exchanger coils to maintain the efficiency. 8 Multi Air Conditioner Operating Instructions Wireless Remote Controller The controls will look like the following. 14 1 10 4 3 2 18 6 7 5 17 8 13 9 15 11 16 8 12 Operation Mode Cooling Operation Auto Operation Healthy Dehumidification Operation 17. LCD LUMINOSITY BUTTON(OPTIONAL) Used to adjust LCD luminosity. Heating Operation Air Circulation • Cooling Model( ), Heat Pump Model( 1. ON/OFF BUTTON Used to turn off/on the unit. 2. OPERATION MODE SELECTION BUTTON Used to select the operation mode. 3. ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTONS Used to select the room temperature. 4. INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON Used to select fan speed in four steps low, medium, high and CHAOS. 5. JET COOL BUTTON Used to start or stop the speed cooling. (It operates fan in super high speed in cooling mode) 6. CHAOS SWING BUTTON Used to stop or start louver movement and set the desired up/down airflow direction. 7. TIMER AND TIME SETTING BUTTON Used to set the time of starting and stopping operation. 8. TIME SETTING BUTTONS Used to adjust the time. 9. TIMER SET / CLEAR BUTTON Used to set and to cancel the timer operation. 10. SLEEP MODE AUTO BUTTON Used to set sleep mode auto operation. 11. ROOM TEMPERATURE CHECKING BUTTON Used to check the room temperature. 12. RESET BUTTON Used prior to resetting time. 13. AUTO CLEAN BUTTON Used to set auto clean mode. 14. PLASMA BUTTON Used to start or stop the plasma-purification function. 15. CLEAR ALL BUTTON Used to cancel all timer setting. 16. ENERGY SAVING COOLING BUTTON(OPTIONAL) Used to save Energy. ) 18. HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION CONTROL BUTTON (OPTIONAL) Used to set the desired horizontal airflow direction. Owner's Manual 9 ENGLISH Signal transmitter Operating Instructions Operation Mode 1 Press the ON/OFF BUTTON to turn the unit on. The unit will respond with a beep. 2 Open the door of the remote controller and press the operation mode button. Each time the button is pressed, the operation mode is shifted in the direction of the arrow. 1 3 4 2 3 4 Cooling Auto Operation Healthy Heating Dehumidification (Heat pump model only) Air Circulation For cooling or heating operation set the desired indoor temperature by pressing the ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTONS. For cooling the temperature can be set within 18°C~30°C and for heating the temperature range is 16°C~30°C. To raise the temperature To lower the temperature Set the fan speed with the remote controller. You can select the fan speed in four steps-low, medium, high and CHAOS by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON. Each time the button is pressed, the fan speed mode is shifted. CHAOS Air Fan speed is on low. Fan speed is on medium. Fan speed is on high. Natural wind by the CHAOS logic ❏ For fresher feeling, press the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON selector and set to CHAOS mode. In this mode, the wind blows like a natural breeze by automatically changing fan speed according to the CHAOS logic. 10 Multi Air Conditioner Operating Instructions Healthy Dehumidification Operation Air Circulation Operation This operation circulates the air without cooling or heating. It can be activated by pressing the OPERATION MODE SELECTION BUTTON. Once the air circulation is activated you can select the air speed by pressing the INDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON. NOTE CHAOS Air economizes power consumption and prevents overcooling. The fan speed is automatically changed from high to low or vice versa, depending on the ambient temperature. Auto Operation In this operation mode the actual setting temperature and the fan speed are automatically set by the electronic control logic based on the current room temperature. If you feel hot or cold press the temperature setting buttons respectively for more cooling or heating effect. NOTE : You cannot set the actual setting temperature and the indoor fan speed in this operation mode. But you can use the Chaos swing in this operation. If the system is not operating as desired, switch manually to another mode. Owner's Manual 11 ENGLISH During Healthy Dehumidification Operation ❏ If you select the dehumidification mode on the OPERATION MODE SELECTION BUTTON, the product starts to run the dehumidification function. It automatically sets the room temperature and airflow volume to the best condition for dehumidification, based on the sensed current room temperature. In this case, however, the setting temperature is not displayed on the remote controller and you are not able to control the room temperature either. ❏ During the healthy dehumidification function, the airflow volume is automatically set according to the optimization algorithm responding to the current room temperature status, so that the room condition is kept healthy and comfortable even in the very humid season. Operating Instructions Jet Cool Operation Jet cool function can be used to cool the room quickly in hot summer. When this function is turned on, the air conditioner runs in cooling operation mode with super high fan speed and 18°C setting temperature for 30 minutes for fast and effective cooling. You can activate this operation by pressing the JET COOL BUTTON. To change from jet cool mode to high fan speed cooling mode, press the JET COOL BUTTON or INIDOOR FAN SPEED SELECTOR BUTTON or the ROOM TERPERATURE SETTING BUTTON again. NOTE • Jet cool function cannot be activated during heating mode. • Art Cool and Art Cool Wide models close the side discharges during jet cool operation, for strong cooling. Auto Clean Operation ❏ During auto clean function, moistures left in indoor units after cooling operation or healthy dehumidification operation can be removed. NOTE • Press the AUTO CLEAN BUTTON to activate this function. • Now whenever the unit is turned off, the indoor fan is still running for about 30 minutes internally without cooling or dehumidification operation. Also the louver is closed. • This dries up any remains of moisture & cleans the unit internally. • If you press AUTO CLEAN BUTTON again during operation, this function is cancelled. ❏ During auto clean function, only ON/OFF BUTTON, PLASMA BUTTON and AUTO CLEAN BUTTON can be used. NEO PLASMA Purification Operation (Optional) Plasma filter is a technology developed by LG to get rid of microscopic contaminants in the intake air by generating a plasma of high charge electrons. This plasma kills and destroys the contaminants completely to provide clean and hygienic air. Plasma purification can be started by pressing the PLASMA BUTTON on the remote controller. Repressing it will deactivate the operation. NOTE This feature can be used in any operation mode and any fan speed can be used while plasma filter is functioning. 12 Multi Air Conditioner Operating Instructions Energy-Saving Cooling Mode (Optional) 1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit. 2. Open the door of the remote controller. Select cooling operation or healthy dehumidification operation. 3. Press the ENERGY-SAVING COOLING MODE BUTTON. 4. To cancel the energy-saving cooling mode, press the ENERGY-SAVING COOLING MODE BUTTON again and unit will operate in previous mode(Cooling or healty dehumidification mode). Because Energy-Saving Cooling Mode is optional function, some product will not operate. Display Luminosity (Optional) The Display Luminosity can be adjusted by using the remote control. Open the door of the remote controller, and press the LCD LUMINOSITY button. Display will be dark. Press the button again to set bright display. Because Display Luminosity is optional function, some product will not operate. Forced operation Operation procedures when the remote control can't be used. The operation will be started if the ON/OFF button is pressed. If you want to stop operation, re-press the button. ON/OFF button Cooling Model Operating mode Indoor FAN Speed Setting Temperature Cooling High 22°C Power Power button button Room Temp. ≥ 24°C Cooling High 22°C Heat pump Model 21°C ≤ Room Temp. < 24°C Healthy Dehumidification High 23°C Room Temp. < 21°C Heating High 24°C Test operation During the TEST OPERATION, the unit operates in cooling mode at high speed fan, regardless of room temperature and resets in 18 minutes. During test operation, if remote controller signal is received, the unit operates as remote controller sets. If you want to use this operation, Press and hold the ON/OFF button for 3~5 seconds, then the buzzer sound 1 "beep". If you want to stop the operation, re-press the button. Owner's Manual 13 ENGLISH Energy-saving cooling mode can save energy in cooling and healthy dehumidification operation, because it can operate efficiently by setting body-adaptation time according to the change of time and temperature and adjusting automatically desired temperature. Operating Instructions Setting the Current Time 3. Press the SET / CLEAR BUTTON. 1. Press the TIMER BUTTON for 3 seconds. 2. Press TIME SETTING BUTTONS until the desired time is set. NOTE Check the indicator for A.M. and P.M. Timer Setting 1. Press the TIMER BUTTON to turn timer on or off. 3. Press the SET / CLEAR BUTTON. 2. Press TIME SETTING BUTTONS until the desired time is set. NOTE Select one of the following 2 types of operation. Timer On Timer Off To cancel the timer setting • If you wish to cancel all timer setting, press the CLEAR ALL BUTTON. • If you wish to cancel each timer setting, press the TIMER BUTTON to turn timer sleep on or off as you want. And then press the SET/CLEAR BUTTON aiming the remote controller at the signal receptor. (The timer lamp on the air conditioner and the display will go off.) Sleep Mode Press the SLEEP MODE AUTO BUTTON to set the time when you want the unit to stop automatically. The timer is programmed in one-hour increments by pressing the SLEEP MODE AUTO BUTTON 1 to 7 times. The sleep mode is available for 1 to 7 times. NOTE • The sleep mode will operate indoor fan at slow speed in cooling mode and at medium speed in heating mode for pleasant sleep. • Art Cool and Art Cool Wide (non-Deluxe) close the lower discharge partially in sleep mode for pleasant sleep. In cooling mode or healthy dehumidification mode: The setting temperature will rise automatically two times by 1°C over next consecutive 30 minutes (2°C in 1 hour) for a comfortable sleep. Now this will be the final setting temperature as long as sleep mode is functioning. 14 Multi Air Conditioner Operating Instructions Vertical / Horizontal Airflow Direction Control (Optional) The left/right(Horizontal airflow) can be adjusted by using the remote control. 1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit. 1. Press the ON/OFF BUTTON to start the unit. 2. Press CHAOS SWING BUTTON. 2. Press the HORIZONTAL AIRFLOW DIRECTION BUTTON. 3. The louvers will swing up & down automatically. 4. To stop the louver at a desired angle, press again 3. The louvers will swing left & right automatically. 4. To stop the louvers at a desired angle, press again. NOTE • By pressing the CHAOS SWING BUTTON the horizontal air flow direction is changed automatically based on the chaos algorithm to distribute the air in the room evenly and at the same time to make the human body feel most comfortable as if enjoying natural breeze. • Manually moving the vertical air flow direction louver by hand could damage the mechanism.When the unit is shut off, the up/down airflow direction louver will close the air outlet vent of the system. • The Chaos Swing may not run correctly during sleep mode. Because Horizontal Airflow Direction Control is optional function, some product will not operate. Auto Restart Function This function is useful in the situation of power failure. When power regains after a failure this feature restore the previous operating condition and the air conditioner will run in the same settings. NOTE This feature is enabled by factory default setting, but you can disable it by pressing the ON/OFF button for 6 seconds. The unit will beep twice and the indicator lamp(2) will blink 4 times. To enable it, press the button again for 6 seconds. The unit will beep twice and the indicator lamp(1) will blink 4 times. Owner's Manual 15 ENGLISH The up/down airflow (Vertical airflow) can be adjusted by using the remote controller. Maintenance and Service Maintenance and Service Before performing any maintenance, turn off the main power to the system, disconnect the circuit breaker and unplug the power cord. Artcool Mirror Type Grille, Case, and Remote Control ❏ Turn the system off before cleaning. To clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not use bleach or abrasives. NOTE Supply power must be disconnected before cleaning the indoor unit. AIR FILTERS The air filters behind the front grille should be checked and cleaned once in every 2 weeks or more often if neccessary. 1. Open the front panel as shown. 2. Then pull the filter tab slightly forward to remove the air filter. 3. Clean the filter with a vacuum cleaner or warm, soapy water. • If dirt is conspicuous, wash with a solution of detergent in lukewarm water. • If hot water (40°C or more) is used, it may be deformed. Front panel 4. After washing with water, dry well in the shade. 5. Re-install the air filter. PLASMA FILTER The PLASMA filter behind the air filters should be checked and cleaned once in every 3 months or more often if necessary. Plasma filter 1. After removing the air filters, pull slightly forward to remove the PLASMA filter. 2. Remove dust with vacuum cleaner or air. (You should not try to wash with water). 3. Note the cuts of electric discharge lines. 4. Re-install the PLASMA filter to the original position. ❏ Never use any of the followings: • Water hotter than 40°C Could cause deformation and/or discoloration. • Volatile substances Could damage the surfaces of the air conditioner. Don’t touch this PLASMA Filter within 10 seconds after opening the inlet grille, it may cause an electric shock. Pow d er G a s o li n e 16 Multi Air Conditioner Maintenance and Service Artcool Type Clean the unit with a soft dry cloth. Do not use bleach or abrasives. Pow d er G a s o li n e Air Filters The air filters behind the front panel / grill should be checked and cleaned once in every 2 weeks or more often if necessary. To remove the filters see the self explanatory diagrams for each model type. Clean the filters with a vacuum cleaner or warm soapy water. If dirt is not easily removed, wash with a solution of detergent in luke warm water. Dry well in shade after washing and reinstall the filters back in place. Plasma Filters The plasma filters behind the air filter should be checked and cleaned once in every 3 months or more often if necessary. To remove the filters see the self explanatory diagrams for each model type. Clean the filters with a vacuum cleaner. If it is dirty wash it with water and dry well in shade an install back in place. Deodorizer Filters Remove the deodorizer filters behind the air filter and expose them in direct sunlight for 2 hours. And then insert these filters into original position. Removal of Filters 1. Art Cool Type : Pull out the upper section of front panel and lift it up. Take out a filter with front panel held. With PUSH button pressed, pull out grip to take out a plasma filter. Dry it completely in the shade after cleaning. Then set a plasma filter and a filter orderly. Put the hook of front panel onto the hanger, in order to close the front panel. Front panel Air filter Plasma filter Air filter Front panel hook Hook-hanger Don't touch this plasma filter within 10 seconds after opening the inlet grille, it may cause an electric shock. Owner's Manual 17 ENGLISH Never use any of these • Water hotter than 40°C. It may cause deformation and discoloration. • Volatile substances. They may damage the surface of the air conditioner. Maintenance and Service How to replace picture & photograph (Art Cool Type2) 1. Turn off power and then open the upper part of front panel. 4. Take out picture. 2. Pull out the both links of lower part of front panel, as described in the below picture. 5. Turn upside-down of the picture and turn over mat, then take off a protective tape attached at the mat. 3. Push and close the top part of the front panel and then pull the bottom part of the panel forward until it is secured. 6. Place the picture/photograph between the exited picture and mat. (Recommended size of a photo/picture: 450mm x 450mm) Protective tape Mat 450mm Mat 450mm 7. Cover mat and press down with hand(s) until contacting closely. 8. Slide the photo graph/drawing requested under both hanger parts as following, and fix them. Press the front panel lightly to close. 9. Push both links of lower part of panel inside and fix it. Then turn on. In case a mat is not used, recommended size of a photo/picture: 522mm x 522mm When powering on after replacing filter and picture, the front panel doesn't intervene. 522mm 522mm 18 Multi Air Conditioner Maintenance and Service When the air conditioner is not going to be used for a long time. 1 Operate the air conditioner on Air circulation mode (Refer to page 11) for 2 to 3 hours. • This will dry out the internal mechanisms. 2 Turn off the circuit breaker, and disconnect the power cable. When the air conditioner is to be used again. 1 Clean the air filter and install it in the indoor unit. (Refer to page 14~15 for cleaning filters.) 2 Check that the air inlet and outlet of the indoor/outdoor unit are not blocked. CAUTION: Turn off the circuit breaker when the air conditioner is not going to be used for a long time. Dirt may collect and may cause a fire. 3 Remove the batteries from the Remote Controller. Operation Tips Do not overcool the room. Keep blinds or curtains closed. Keep the room temperature uniform. This is not good for the health and wastes electricity. Do not let direct sunshine enter the room when the air conditioner is in operation. Adjust the vertical and horizontal airflow direction to ensure a uniform temperature in the room. Make sure that the doors and windows are shut tight. Clean the air filter regularly. Ventilate the room occasionally. Avoid opening doors and windows if possible to keep the cool air in the room. Blockages in the air filter reduce the airflow and lower cooling and dehumidifying effects. Clean at least once every two weeks. Since windows are kept closed, it is a good idea to open them and ventilate the room now and then. Owner's Manual 19 ENGLISH When air conditioner is not going to be used for a long time. Maintenance and Service Troubleshooting Check the following points before requesting repairs or service.... If the fault persists, please contact your dealer or service center. Case Explanation See page 10 The air conditioner does not operate. • Check room temperature setting? • Check if circuit breaker is on? The room has a peculiar odor. • Check that this is not a damp smell exuded by the walls, carpet, furniture, or cloth items in the room. - It seems that condensation is leaking from the air conditioner. • Check the drain hose is connected tight or if indoor unit is installed even. - Air conditioner does not operate for about 3 minutes after turning on. • This is the protector of the mechanism. • Wait about 3 minutes and operation will begin. • About 3 minutes delay is applied to protect compressor from frequenty on/off. Does not cool or heat effectively. • Is the air filter dirty? See air filter cleaning instructions. 14~15 • Has the temperature been set correctly? 10 - - • Are the indoor unit's air inlet or outlet vents obstructed? - • For a noise that sounds like water flowing. -This is the sound of refrigerant flowing inside the air conditioner unit. • For a noise that sounds like the compressed air releasing into atmosphere. -This is the sound of the dehumidifying water being processed inside the air conditioning unit. - Remote Controller display is faint, or no display at all. • Are the batteries depleted? • Are the batteries inserted in the opposite (+) and (-) directions? 7 Crack sound is heard. • This sound is generated by the expansion/constriction of the front panel, etc. due to changes of temperature. - The air conditioner operation is noisy. 20 Multi Air Conditioner ITALIANO MANUALE DI ISTRUZIONI CLIMATIZZATORE Leggere con attenzione questo manuale prima di usare l’unità e conservare per uso futuro. TYPE : Multi www.lg.com Manuale dell’utente del condizionatore d'aria Multi SOMMARIO Precauzioni di sicurezza .........................3 DATI DA RICORDARE Sicurezza elettrica....................................6 Uso temporaneo di un adattatore..........6 Uso temporaneo di una prolunga ..........6 Simboli utilizzati nel manuale ................6 Annotare qui il numero di serie e il modello: N°. modello N°. di serie I numeri sono riportati sull'etichetta a lato di ogni unità. Nome del rivenditore Istruzioni per il funzionamento...............7 Inserimento delle batterie ......................7 Manutenzione del telecomando senza fili.................................................7 Metodo di funzionamento ......................7 Spie di funzionamento...........................8 Telecomando senza fili..........................9 Modalità di funzionamento ..................10 Funzionamento in modalità deumidificazione..................................11 Funzionamento in Operazione ventilazione..........................................11 Funzionamento automatico ................11 Funzione Jet Cool ...............................12 Operazione AUTOCLEAN ..................12 Operazione di depurazione NEO PLASMA (opzionale) ..................12 Modalità di raffreddamento a risparmio energetico (opzionale).........................13 Luminosità del display (Opzionale) .....13 Funzionamento Manuale.....................13 Impostazione dell’ora corrente14 Impostazione del timer ........................14 Annullamento dell’impostazione del timer...............................................14 Modalità Sleep.....................................14 Controllo della direzione del flusso d’aria verticale/orizzontale (opzionale)..........15 Funzione di Riavvio automatico ..........15 Manutenzione e assistenza...................16 Tipo Art Cool Mirror .............................16 Tipo Art Cool .......................................17 Sostituzione di immagine e fotografia (Art Cool Panel2).................................18 In caso di inutilizzo del condizionatore per lunghi periodi.................................18 Suggerimenti per il funzionamento......19 Risoluzione dei problemi .....................20 2 Condizionatore d'aria Multi Data di acquisto ■ Spillare la ricevuta su questa pagina qualora fosse necessaria per provare la data di acquisto o per motivi di garanzia. LEGGERE IL MANUALE All’interno troverà molti suggerimenti utili sull’uso e la manutenzione del condizionatore. Un minimo di attenzione può far risparmiare molto tempo e denaro nel corso della vita del condizionatore. Nella tabella di riferimento per la risoluzione dei problemi troverà molte risposte ai problemi più comuni. Consultando la tabella Risoluzione dei problemi potrebbe non essere necessario contattare il servizio di assistenza. AVVERTENZE • Contattare un tecnico dell'assistenza autorizzato per la riparazione o la manutenzione dell’unità. • Contattare l’installatore per eseguire l’installazione dell’unità. • Il condizionatore non è stato progettato per essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione. • È consigliabile vigilare sui bambini affinché essi non giochino con il condizionatore. • Se il cavo di alimentazione deve essere sostituito, il servizio di sostituzione deve essere eseguito solo da personale autorizzato utilizzando parti di ricambio originali. Precauzioni di sicurezza Precauzioni di sicurezza Per evitare infortuni all'utente o a terzi e danni alla proprietà, attenersi alle seguenti istruzioni. ■ L’uso errato causato dalla mancata osservanza delle istruzioni può causare danni o lesioni. L’importanza è classificata dalle seguenti indicazioni. Questo simbolo indica la possibilità di decesso o di grave infortunio. Questo simbolo indica il rischio di lesioni alla persona o di danni alla proprietà. ■ Il significato dei simboli utilizzati in questo manuale è spiegato di seguito. Attenersi alle istruzioni. Utilizzare sempre la spina e la presa con un terminale di massa. Non utilizzare interruttori automatici difettosi o di potenza inferiore. Utilizzare fusibili e interruttori automatici di giusta tensione. Non utilizzare prese multiple. Utilizzare sempre questa apparecchiatura su un circuito e interruttore dedicato. • Vi è il rischio di scosse elettriche. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • In caso contrario, si potrebbero verificare incendi o scosse elettriche. Per i collegamenti elettrici, rivolgersi al rivenditore, a un elettricista qualificato o a un centro di assistenza autorizzato. Non smontare o tentare di riparare il prodotto da soli. Prevedere sempre la messa a terra per il prodotto secondo quanto indicato nello schema elettrico. Non collegare il filo della messa a terra a tubi di gas o dell’acqua, al parafulmine, o ai fili della messa a terra del telefono. Installare il pannello e il coperchio della scatola di controllo in modo sicuro. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio dovuti a polvere, acqua, e così via. Utilizzare fusibili o interruttori automatici di giusta tensione. Non modificare o prolungare il cavo di alimentazione. Se la spina o il cavo di alimentazione presentano graffi o sono danneggiati, provvedere immediatamente alla sostituzione. Per l'installazione, la rimozione o la reinstallazione, rivolgersi sempre al rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio, esplosione o lesioni. Non installare il prodotto su supporti di installazione difettosi. Accertarsi che l’area di installazione non sia soggetta a deterioramento nel tempo. Non installare l’unità esterna su una base rimovibile o in posizioni in cui possa cadere. In caso di allagamento del prodotto con acqua, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione prima di utilizzare ancora il prodotto. • In caso contrario, il prodotto potrebbe cadere. • La caduta dell'unità esterna può causare danni o infortuni, e in alcuni casi anche la morte. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Nell'unità esterna, il condensatore moltiplicatore fornisce elettricità ad alta tensione ai componenti elettrici. Prima di procedere con la riparazione, assicurarsi che il condensatore sia completamente scarico. Quando si installa l'unità, utilizzare il kit di installazione fornito con il prodotto. Utilizzare unicamente le parti elencate nella lista delle parti di assistenza. Non provare a modificare l'apparecchio. • Un condensatore carico può causare scosse elettriche. • In caso contrario, l'unità potrebbe cadere e causare infortuni seri. • L'uso di parti non appropriate può causare scosse elettriche, un'eccessiva generazione di calore e anche un incendio. Manuale dell’utente 3 ITALIANO Azione/operazione da non fare. Precauzioni di sicurezza I collegamenti delle unità interna ed esterna devono essere saldamente fissati e il cavo deve essere passato in modo corretto, in modo che non si verifichino pressioni o torsioni del cavo dai terminali di collegamento. Smaltire in modo sicuro i materiali d’imballaggio, quali viti, chiodi, batterie, parti rotte e così via, dopo l'installazione o l'assistenza, quindi strappare e gettare i sacchi di plastica dell'imballaggio. Verificare che la spina del cavo di alimentazione non sia sporca, lenta o danneggiata e quindi inserirla per intero. • Collegamenti non corretti o lenti possono causare la generazione di calore e un incendio. Controllare il refrigerante utilizzato. Leggere attentamente l'etichetta del prodotto. • I bambini potrebbero giocarci e incorrere in lesioni. • Una spina sporca, lenta o danneggiata può causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare cavi di alimentazione, spine o prese danneggiate. Non toccare, utilizzare o riparare il prodotto con le mani bagnate. Estrarre il cavo di alimentazione tenendolo per la testa della spina. • L'uso di un refrigerante non corretto può impedire il normale funzionamento dell'unità. • In caso contrario, si potrebbero verificare incendi o scosse elettriche. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Non posizionare stufe o altre apparecchiature di riscaldamento vicino al cavo di alimentazione. Evitare l’ingresso di acqua nelle parti elettriche. Installare il prodotto lontano da sorgenti d'acqua. Non conservare, utilizzare o avvicinare gas infiammabili o combustibili in prossimità del prodotto. • Vi è il rischio di scosse elettriche e incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o guasti al prodotto. • Vi è il rischio di un incendio. Non utilizzare il prodotto in luoghi chiusi per periodi prolungati. Ventilare regolarmente l'area. Non aprire la griglia anteriore del prodotto durante il funzionamento (non toccare il filtro elettrostatico, se presente). In caso di rumori, odori o fumo anomali provenienti dal prodotto. Spegnere immediatamente l’interruttore automatico e scollegare il cavo di alimentazione. • Può verificarsi una deficienza di ossigeno e quindi un pericolo per la salute. • Vi è il rischio di lesioni fisiche, scosse elettriche o guasti al prodotto. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Di tanto in tanto, aerare la stanza del prodotto quando utilizzato insieme a fornelli, stufe, elementi riscaldanti, ecc. Spegnere l’alimentazione e scollegare l'unità prima di pulire o riparare il prodotto. In caso di inutilizzo del prodotto per lunghi periodi, scollegare il cavo di alimentazione e spegnere l’interruttore automatico. • Può verificarsi una deficienza di ossigeno e quindi un pericolo per la salute. • Vi è il rischio di scosse elettriche. • Vi è il rischio di guasti al prodotto o attivazione accidentale. Evitare che l’unità esterna sia calpestata da qualcuno, specialmente da bambini. Avere cura di non tirare o danneggiare il cavo di alimentazione durante il funzionamento. Non appoggiare NULLA sul cavo di alimentazione. • Ciò potrebbe causare lesioni personali e danni al prodotto. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. Non collegare/scollegare il cavo di alimentazione per accendere/spegnere l'unità. In caso di perdite di gas infiammabile, aprire la finestra per ventilare il locale prima di azionare l'unità. • Vi è il rischio di scosse elettriche o incendio. • Non utilizzare il telefono o accendere o spegnere interruttori. Vi è il rischio di esplosioni o incendi. Il prodotto va sollevato e trasportato almeno in due persone. Non installare il prodotto in luoghi esposti direttamente al vento di mare (spruzzi di sale). Installare il tubo flessibile di scarico in modo da garantire uno scarico corretto e sicuro della condensa. • Evitare lesioni personali. • Ciò potrebbe causare corrosioni al prodotto. • Un errato collegamento può causare perdite d’acqua. Installare il prodotto allineandolo in modo uniforme. Non installare il prodotto in modo che il rumore o l’aria calda provenienti dall’unità esterna possano causare danni o disturbare i vicini. Dopo l’installazione o la riparazione del prodotto, verificare sempre che non vi siano perdite di gas (refrigerante). • Per evitare vibrazioni o rumore. • Ciò potrebbe causare problemi o liti con i vicini. • Livelli bassi di refrigerante potrebbero causare guasti al prodotto. 4 Condizionatore d'aria Multi Precauzioni di sicurezza Non bloccare l’ingresso o l’uscita del flusso d’aria. Utilizzare un panno soffice per la pulizia. Non utilizzare detergenti potenti, solventi o spruzzi d'acqua e così via. • Vi è il rischio di danni o perdita di cose. • In caso contrario, si potrebbero verificare guasti al prodotto. • Vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni alle parti in plastica del prodotto. Non toccare le parti metalliche del prodotto durante la rimozione del filtro dell'aria. Non calpestare o mettere oggetti sul prodotto (unità esterne) Inserire sempre il filtro in modo stabile dopo la pulizia. Pulire il filtro ogni 2 settimane o più spesso, se necessario. • Vi è il rischio di lesioni personali. • Vi è il rischio di infortuni alle persone e guasti al prodotto. • Un filtro sporco riduce l'efficienza. Non introdurre le mani o altri oggetti nella bocca di ingresso o uscita dell’aria mentre l'unità è in funzione. Disimballare e installare il prodotto con attenzione. In caso di perdite di gas refrigerante durante la riparazione, non toccare il gas refrigerante fuoriuscito. • Le parti mobili metalliche sono affilate e potrebbero causare infortuni. • I bordi taglienti possono causare lesioni. • Il gas refrigerante può provocare ustioni (bruciatura da freddo). Non inclinare l'unità quando la si rimuove o la si disinstalla. Non mischiare aria o gas diversi dal refrigerante specificato e utilizzato nel sistema. In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, aerare immediatamente l'area. • L'acqua condensata al suo interno potrebbe fuoriuscire. • Se nel sistema del refrigerante entra dell'aria, può verificarsi una pressione eccessiva, causando danni all'apparecchiatura o infortuni. • In caso contrario, si potrebbero verificare danni alla salute. Lo smontaggio dell'unità e il trattamento dell'olio refrigerante e di eventuali parti sono operazioni da eseguirsi in conformità con le normative standard locali e nazionali. Sostituire tutte le batterie del telecomando sempre con altre dello stesso tipo. Non mischiare batterie nuove e vecchie o batterie di tipo diverso. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettare le batterie nel fuoco. • Vi è il rischio di incendio o guasti al prodotto. • Potrebbero bruciare o esplodere. In caso di caduta del liquido delle batterie sulla pelle o sugli indumenti, lavare accuratamente con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando se le batterie presentano delle perdite. In caso di ingestione di liquido della batteria, lavarsi i denti e consultare subito un medico. In caso di perdita dalle batterie, non utilizzare il telecomando. Non utilizzare il prodotto troppo a lungo in ambienti molto umidi e con una finestra o una porta aperta. • Le sostanze chimiche delle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli. • Le sostanze chimiche contenute nelle batterie potrebbero causare scottature o altri pericoli per la salute. • L’umidità potrebbe condensarsi e bagnare o danneggiare i mobili. Non esporre direttamente la pelle, i bambini o piante al flusso di aria fredda o calda. Non bere acqua fuoriuscita dal prodotto. Utilizzare una scala salda per pulire, riparare o eseguire operazioni di manutenzione al prodotto quando questo è in alto. • Ciò potrebbe causare danni alla salute. • Ciò può causare gravi danni alla salute. • Fare attenzione ed evitare lesioni personali. Manuale dell’utente 5 ITALIANO Non utilizzare il prodotto per scopi specifici, ad esempio per conservare alimenti, animali, opere d’arte ecc. Questo prodotto è un condizionatore d’aria, non un sistema di refrigerazione. Sicurezza elettrica Sicurezza elettrica • L'apparecchio deve essere dotato di corretta messa a terra. Per ridurre al minimo i rischi di scosse elettriche, è sempre necessario utilizzare una presa elettrica dotata di messa a terra. • Non tagliare o rimuovere i componenti della messa a terra dalla spina di alimentazione. • Il collegamento del terminale di messa a terra dell'adattatore alla vite del coperchio della presa a muro non consente di dotare l'apparecchio di adeguata messa a terra, a meno che le vite del coperchio non sia di metallo e non isolata, e che la presa a muro non sia dotata di messa a terra mediante il cablaggio della casa. • Se si hanno dubbi sul fatto che il condizionatore sia fornito di corretta messa a terra, rivolgersi a un professionista qualificato per controllare la presa a muro e l'impianto elettrico. Uso temporaneo di un adattatore Si scoraggia vivamente l'uso di un adattatore a causa di potenziali pericoli per la sicurezza. Per collegamenti temporanei, utilizzare solo adattatori originali, disponibili nella maggior parte dei negozi di componenti elettrici. Accertarsi che lo slot grande dell'adattatore sia allineato con lo slot grande della presa per un corretto collegamento delle polarità. Per scollegare il cavo di alimentazione dall'adattatore, tenerli entrambi con le due mani separate in modo da evitare danni al terminale della messa a terra. Evitare di scollegare frequentemente il cavo di alimentazione, dato che ciò può causare danni al terminale di messa a terra. • Non utilizzare l'apparecchio con un adattatore difettoso. Uso temporaneo di una prolunga Si scoraggia vivamente l'uso di una prolunga a causa di potenziali pericoli per la sicurezza. Per situazioni temporanee, utilizzare solo prolunghe certificate a tre fili dotate di messa a terra da 15 A, 125V. l'apparecchio deve essere installato secondo le normative nazionali in tema di cablaggio. La presente guida costituisce una guida per aiutare l'utente nella comprensione delle caratteristiche del prodotto. Simboli utilizzati nel manuale Questo simbolo indica il pericolo di scosse elettriche. Questo simbolo indica pericoli che potrebbero danneggiare il condizionatore. NOTA Questo simbolo indica avvisi particolari. Il cordone di alimentazione collegato all'unità dovrebbe essere scelto secondo le seguenti specifiche. 6 Condizionatore d'aria Multi Istruzioni per il funzionamento Istruzioni per il funzionamento Inserimento delle batterie 1. Rimuovere il coperchio delle batterie estraendolo nella direzione della freccia. 2. Inserire batterie nuove facendo attenzione alla corretta installazione dei poli (+) e (-). 3. Reinserire il coperchio facendolo scorrere in posizione. NOTA ITALIANO 1. Utilizzare/sostituire entrambe le batterie con batterie dello stesso tipo. 2. Se il sistema non deve essere utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie per aumentarne la durata. 3. Se il display del telecomando inizia ad affievolirsi, sostituire entrambe le batterie. Manutenzione del telecomando senza fili 1. Scegliere un posto adatto per sicurezza e facilità di intervento. 2. Fissare saldamente il sostegno al muro con le viti fornite. 3. Far scorrere il telecomando nel supporto. NOTA 1. Il telecomando non deve essere esposto alla luce diretta del sole. 2. La traiettoria tra telecomando e ricevitore deve essere libera per garantire una corretta comunicazione. Utilizzare un panno soffice per la pulizia di entrambi. 3. In caso di altre apparecchiature comandate con telecomando, cambiarne la posizione o consultare un tecnico dell'assistenza. Metodo di funzionamento 1. Il ricevitore del segnale si trova nell'unità interna 2. Puntare il telecomando verso l'unità da comandare. Non devono esservi ostacoli tra di essi. Unità interne Art Cool Mirror Unità interne Art Cool Manuale dell’utente 7 Istruzioni per il funzionamento Spie di funzionamento Unità interne Art Cool Mirror Indicatori LCD del pannello display Ingresso dell'aria Filtro dell’aria Filtro Plasma Pannello frontale Ricevitore del segnale Tasto ON/OFF On/Off : Accesa quando il sistema è in funzione, lampeggia invece per indicare un codice di errore e durante l'impostazione del riavvio automatico. Sleep mode : Accesa durante il funzionamento nella modalità automatica Sleep. Energy-Saving : Si accende nel funzionamento in modalità di raffreddamento con risparmio Cooling Mode energetico. Plasma Timer OUT DOOR : Questo indicatore si illumina dimanicamente all' attivazione del filtro purificatore d'aria : Si accende nel funzionamento in modalità di spegnimento automatico o con timer. Defrost mode : Si illumina durante l'esecuzione dello sbrinamento* e durante il pre-riscaldamento* (modelli pompa di calore) Outdoor unit : Si accende durante il funzionamento dell’unità esterna (modelli solo raffreddamento) operation Unità interne Art Cool Indicatori LED del pannello display Filtro dell’aria Ricevitore del segnale Pannello frontale Filtro Plasma Uscite aria On/Off : Accesa quando il sistema è in funzione, lampeggia invece per indicare un codice di errore e durante l'impostazione del riavvio automatico. * Preriscaldamento: durante il funzionamento in modalità riscaldamento, il ventilatore interno è arrestato se la temperatura dello scambiatore non è sufficiente a espellere aria calda nella stanza. * Sbrinamento: durante il funzionamento in modalità riscaldamento, è possibile che uno strato di ghiaccio si formi sulla superficie dello scambiatore di calore esterno. Nel caso questo accada l'apparecchio esegue automaticamente una procedura di eliminazione di questo strato di ghiaccio, interrompendo il riscaldamento. 8 Condizionatore d'aria Multi Istruzioni per il funzionamento Telecomando senza fili La figura seguente illustra i controlli del telecomando. Trasmettitore di segnale 1. TASTO ON/OFF Accende/spegne l'unità. 2. TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Utilizzato per selezionare la modalità di funzionamento 3. TASTI DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELL’AMBIENTE. Utilizzato per impostare la temperatura dell’ambiente. 14 1 10 4 3 2 18 6 7 5 17 8 13 9 15 11 16 Modalità di funzionamento Funzionamento in raffreddamento 6. TASTO OSCILLAZIONE CHAOS Utilizzato per arrestare o avviare il movimento di oscillazione e impostare la direzione desiderata del flusso dell’aria verso l’alto/basso. 7. TASTO TIMER E IMPOSTAZIONE ORA Utilizzati per impostare l’ora di accensione e di spegnimento. 8. TASTI DI IMPOSTAZIONE DELL’ORA Utilizzati per la regolazione dell’orario. 8 9. TASTO DI IMPOSTAZIONE/ANNULLAMENTO TIMER Usato per impostare o annullare il funzionamento del timer. 12 10. TASTO MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA Utilizzato per impostare il modalità Sleep in automatico. 11. TASTO DI CONTROLLO DELLA TEMPERATURA DELL’AMBIENTE Utilizzato per controllare la temperatura dell’ambiente. 12. TASTO RESET Utilizzato per la reimpostazione dell’orario. 13. TASTO AUTOCLEAN Utilizzato per impostare la modalità di Autoclean. Funzionamento automatico Funzionamento per deumidificazione Funzionamento in riscaldamento 14. TASTO PLASMA Utilizzato per avviare o fermare la funzione di depurazione al plasma. 15. CANCELLA TUTTI I PULSANTI Serve per cancellare tutte le impostazioni del timer 16. TASTO DI RAFFREDDAMENTO CON RISPARMIO ENERGETICO (OPZIONALE) Usato per risparmiare energia. Operazione ventilazione • Modello solo raffreddamento ( Modello pompa di calore ( ) 5. TASTO JET COOL/JET HEAT Utilizzato per avviare o fermare il raffreddamento rapido (questa modalità attiva un ventilatore a velocità molto elevata nella modalità raffreddamento). ) 17. PULSANTE LUMINOSITÀ LCD (OPZIONALE) Serve per regolare la luminosità del pannello LCD. 18. TASTO CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ORIZZONTALE (OPZIONALE) Utilizzato per impostare la direzione desiderata del flusso d'aria orizzontale. Manuale dell’utente 9 ITALIANO 4. TASTO SELETTORE VELOCITÀ VENTILATORE INTERNO Utilizzato per selezionare una delle quattro velocità del ventilatore, bassa, media, alta o CHAOS. Istruzioni per il funzionamento Modalità di funzionamento 1 Premere il TASTO DI ON/OFF per avviare l’unità. L’unità emette un segnale acustico. 2 Aprire lo sportellino del telecomando e premere il pulsante di selezione della modalità di funzionamento. Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di funzionamento cambia sulla base del ciclo indicato dalla direzione della freccia. 1 3 4 2 3 4 Raffreddamento Funzionamento Deumidificazione Riscaldamento Operazione ventilazione (solo modelli a pompa di calore) automatico Per il funzionamento in raffreddamento o riscaldamento, impostare la temperatura desiderata premendo i TASTI DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA STANZA. Per il raffreddamento, è possibile impostare la temperatura in un intervallo da 18°C a 30°C, mentre per il riscaldamento l'intervallo di temperatura è da 16°C a 30°C. Per abbassare la temperatura Per aumentare la temperatura Impostare la velocità del ventilatore con il telecomando. È possibile selezionare una delle quattro velocità del ventilatore bassa, media, alta o CHAOS premendo il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE INTERNO. Ogniqualvolta si preme il tasto, la velocità del ventilatore cambia. Aria CHAOS Velocità del ventilatore impostata bassa. Velocità del ventilatore impostata media. Velocità del ventilatore impostata alta. Flusso d'aria naturale grazie alla logica CHAOS ❏ Per una sensazione più fresca, premere il TASTO SELETTORE DI VELOCITÀ DEL VENTILATORE e impostarlo alla modalità CHAOS. In questa modalità, il ventilatore genera una brezza naturale cambiando automaticamente la velocità del ventilatore sulla base della logica CHAOS. 10 Condizionatore d'aria Multi Istruzioni per il funzionamento Funzionamento in modalità deumidificazione Funzionamento in Operazione ventilazione Questo funzionamento fa circolare l’aria nell’ambiente senza raffreddamento o riscaldamento. Puo essere attivato premendo il pulsante di SELEZIONE MODALITA' OPERATIVA. Può essere attivata premendo il TASTO modalità ventilazione. Una volta attivata la circolazione dell'aria, è possibile selezionare la velocità dell'aria premendo il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ INTERNA. NOTA La modalità ventilazione CHAOS consente di ridurre i consumi energetici ed evitare un eccessivo raffreddamento. Funzionamento automatico In questa modalità di funzionamento, la temperatura di impostazione attuale e la velocità del ventilatore vengono impostate automaticamente attraverso la logica elettronica di controllo sulla base della temperatura corrente della stanza. Se si sente caldo o freddo, premere i tasti di impostazione della temperatura per un maggiore effetto di raffreddamento o riscaldamento, rispettivamente. NOTA : in questa modalità di funzionamento non è possibile impostare la temperatura di impostazione effettiva e la velocità del ventilatore interno. È tuttavia possibile utilizzare l'oscillazione Chaos. Se il sistema non funziona come desiderato, selezionare manualmente un’altra modalità. Manuale dell’utente 11 ITALIANO Durante il funzionamento in modalità deumidificazione ❏ È possibile selezionare la modalità di deumidificazione mediante il TASTO DI SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO. L’unità attiva la funzione di deumidificazione impostando automaticamente la temperatura dell’ambiente e la quantità di aria in modo ottimale per la deumidificazione sulla base della temperatura corrente della stanza. In questo caso, tuttavia, la temperatura di impostazione non viene visualizzata sul telecomando e non è quindi possibile controllare la temperatura dell’ambiente. ❏ Durante la funzione di deumidificazione, la quantità di aria viene impostata automaticamente sulla base di un algoritmo di ottimizzazione che risponde alla temperatura ambiente attuale e mantiene l’ambiente salutare e piacevole anche in caso di elevata umidità. Istruzioni per il funzionamento Funzione Jet Cool La funzione Jet Cool può essere utilizzata per raffreddare rapidamente la stanza in Estate. Quando si attiva questa funzione, il condizionatore d'aria funziona in modalità raffreddamento con velocità di ventilatore massima e temperatura di impostazione di 18°C per 30 minuti per un rapido ed efficace raffreddamento. Questa funzione può essere attivata premendo il TASTO JET COOL. Per passare dalla modalità di raffreddamento rapido Jet Cool alla modalità di raffreddamento con ventola ad alta velocità, premere il TASTO JET COOL, il TASTO DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ DELLA VENTOLA INTERNA o nuovamente il TASTO DI IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA DELLA STANZA. NOTA • La funzione Fresco Jet non può essere attivata durante la modalità di riscaldamento. • I Modelli ART COOL PANEL e ART COOL WIDE, durante l'esecuzione del funzionamento in modalità Jet Cool, le vie di espulsione aria sui lati dell'unità sono automaticamente chiuse per migliorare l'efficacia. Operazione AUTOCLEAN ❏ Durante la funzione di pulizia automatica è possibile rimuovere le tracce di umidità che restano nelle unità interne dopo il funzionamento in modalità raffreddamento o deumidificazione , e che sono causa di cattivi odori. NOTA • Premere il tasto AUTOCLEAN per attivare questa funzione. • A questo punto, ogni volta che si spegne l'unità, la ventola interna resta ancora in funzione internamente per circa 30 minuti senza raffreddamento o deumidificazione. Viene inoltre chiusa l'aletta. • In questo modo, qualsiasi residuo di umidità viene asciugata e l'unità viene pulita internamente. • Se si preme nuovamente il TASTO AUTOCLEAN durante il funzionamento, questa funzione viene annullata. ❏ Durante la funzione di pulizia automatica, sono disponibili solo i TASTI DI ON/OFF, PLASMA e AUTOCLEAN Operazione di depurazione NEO PLASMA (opzionale) Il filtro al Plasma è una tecnologia sviluppata da LG per eliminare i microscopici contaminanti presenti nell'aria in ingresso generando un plasma di elettroni altamente carichi. Questo plasma uccide e distrugge completamente i contaminanti e fornisce un'aria pulita e igienica. La purificazione al Plasma può essere avviata premendo il TASTO PLASMA sul telecomando. Una nuova pressione disattiva la funzione. NOTA Questa funzione può essere utilizzata in qualsiasi modalità di funzionamento e velocità di ventilatore. 12 Condizionatore d'aria Multi Istruzioni per il funzionamento Modalità di raffreddamento a risparmio energetico (opzionale) La modalita raffreddamento a risparmio energetico, opera correggendo automaticamente, durante il funzionamento dell'apparecchio, la temperatura impostata, adattandola progressivamente al fabbisogno del corpo umano. Poiché Modalità di raffreddamento a risparmio energetico è una funzione opzionale, in alcuni prodotti non funziona. Luminosità del display (Opzionale) La luminosità del display può essere regolata mediante il telecomando. Aprire lo sportello del telecomando e premere il tasto LUMINOSITA' LCD. Premere nuovamente il pulsante per aumentare la luminosità. Poiché Luminosità del display è una funzione opzionale, in alcuni prodotti non funziona. Funzionamento Manuale Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando. Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante. Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante. ON/OFF button Modo Funzionamento Velocità Ventola Interno Temperatura Impostata Modello refrigerante Refrigerazione Alta 22° Power Power button button Temp. Amb. ≥ 24° Refrigerazione Alta 22° Modello Pompa Calore 21° ≤ Temp. Amb. < 24° Deumidificazione Salute Alta 23° Temp. Amb. < 21° Riscaldamento Alta 24° Funzionamento di prova Durante il FUNZIONAMENTO DI PROVA, l'unità lavora nel modo raffreddamento con ventilatore ad alta velocità a prescindere dalla temperatura dell'ambiente e viene azzerato dopo 18 minuti. Durante il funzionamento di prova, il segnale del telecomando viene ricevuto, e l'unità funziona quando viene impostato il telecomando. Se si desidera usare questa procedura aprire il pannello frontale verso l'alto e tenere premuto il pulsante ON/OFF per 3~5 secondi, il cicalino emettera' 1 bip. Se si desidera interrompere l'esecuzione, premere nuovamente il pulsante. Manuale dell’utente 13 ITALIANO 1. Premere il TASTO DI ON/OFF per avviare l’unità. 2. Apri lo sportellino del telecomando Selezionare il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidificazione. 3. Premere il TASTO DELLA MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO A RISPARMIO ENERGETICO. 4. Per annullare la modalità di raffreddamento a risparmio energetico, premere nuovamente il TASTO DELLA MODALITÀ DI RAFFREDDAMENTO A RISPARMIO ENERGETICO e l'unità funzionerà nella modalità precedente (raffreddamento o deumidificazione). Istruzioni per il funzionamento Impostazione dell’ora corrente 1. Premere il tasto TIMER per 3 secondi. 2. Premere i TASTI DI IMPOSTAZIONE ORARIA per impostare l'ora desiderata. 3. Premere SET/CLEAR. NOTA Verificare l’indicatore per la rappresentazione dell’orario in AM e PM. Impostazione del timer 1. Premere i TASTI Timer per attivare o disattivare il timer. 3. Premere SET/CLEAR. 2. Premere i TASTI DI IMPOSTAZIONE DELL’ORA per impostare l’orario desiderato. NOTA Selezionare uno dei seguenti 2 tipi di operazione. Timer ON Timer OFF Annullamento dell’impostazione del timer • Per annullare le impostazioni del timer premere CLEAR ALL. • Per annullare le impostazioni singole del timer premere TIMER per passare a Sleep. Quindi premere SET/CLEAR puntando il telecomando verso il ricettore di segnale. (la spia luminosa del timer sul condizionatore e il display si spegneranno). Modalità Sleep Premere il TASTO DI MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA per impostare l’ora in cui si desidera che l’unità si arresti automaticamente. Il timer è programmabile in incrementi di un’ora mediante la pressione del TASTO DI MODALITÀ SLEEP AUTOMATICA da una sette ore. La modalità sleep è disponibili per 1-7 volte. NOTA • La modalità Sleep azionerà la ventola interna a bassa velocità in modalità raffreddamento e a media velocità in modalità riscaldamento, per una piacevole dormita. • Nei modelli Art Cool Panel e Wide, l'attivazione della funzione Sleep consente di ridurre al minimo indispensabile l'apertura della feritoia di espulsione aria posta sul lato inferiore del prodotto. Nei modelli Art Cool Panel e Wide, la feritoia sul lato inferiore dell'apparecchio non si chiude completamente durante l'attivazione della funzione Sleep. In modalità di raffreddamento o di deumidificazione: La temperatura di impostazione sale automaticamente due volte di 1 °C nei successivi 30 minuti (2°C in un’ora) per consentire un sonno piacevole. A questo punto questa sarà la temperatura di impostazione finale finché sarà attiva la funzione Sleep. 14 Condizionatore d'aria Multi Istruzioni per il funzionamento Controllo della direzione del flusso d’aria verticale/orizzontale (opzionale) Con il telecomando è possibile regolare la direzione del flusso d’aria destra/sinistra (flusso orizzontale). 1. Premere il TASTO DI ON/OFF per avviare l’unità. 1. Premere il TASTO DI ON/OFF per avviare l’unità. 2. Premere il TASTO OSCILLAZIONE CHAOS. 2. Premere il TASTO DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA ORIZZONTALE. 3. Le alette inizieranno ad alzarsi e abbassarsi automaticamente. 3. Le alette inizieranno a spostarsi a destra e a sinistra automaticamente. 4. Per arrestare le alette a una determinata angolazione, premere nuovamente 4. Per arrestare le alette a una determinata angolazione, premere nuovamente . NOTA • Premendo il TASTO DI OSCILLAZIONE CHAOS è possibile cambiare automaticamente la direzione del flusso d’aria orizzontale sulla base dell’algoritmo CHAOS per distribuire l’aria nella stanza in modo uniforme e dare una sensazione di sollievo al corpo, come se ci fosse una brezza naturale. • Lo spostamento manuale dell’aletta di direzionamento del flusso può danneggiare il meccanismo. Allo spegnimento dell’unità, l’aletta di direzionamento del flusso d’aria su/giù chiude l’uscita d’aria del sistema. • È possibile che l_oscillazione Caos non funzioni in modo corretto nella modalità sleep Poiché Controllo della direzione del flusso d’aria orizzontale è una funzione opzionale, in alcuni prodotti non funziona. Funzione di Riavvio automatico Questa funzione è utile quando manca la corrente. Al ritorno della corrente, questa funzione ripristina la condizione di funzionamento precedente e il condizionatore si avvia con le stesse impostazioni. NOTA Questa funzione è attivata per impostazione predefinita di fabbrica, ma può essere disattivata premendo il tasto ON/OFF per 6 secondi. L'unità emette due segnali acustici e la spia indicatrice (2) lampeggia 4 volte. Per attivarla, premere nuovamente il tasto per 6 secondi. L'unità emette due segnali acustici e la spia indicatrice (1) lampeggia 4 volte. Manuale dell’utente 15 ITALIANO Con il telecomando è possibile regolare la direzione del flusso d’aria verso l’alto/basso (flusso verticale). Istruzioni per il funzionamento Manutenzione e assistenza Prima di effettuare interventi di manutenzione, spegnere l’alimentazione del sistema, escludere il circuito mediante l'interruttore e scollegare il cavo di alimentazione. Tipo Art Cool Mirror Griglia, contenitore e telecomando ❏ Prima di pulire l’unità, togliere l’alimentazione. Pulire utilizzando un panno morbido e asciutto. Non utilizzare candeggine o abrasivi. NOTA L’alimentazione deve essere scollegata prima di pulire l’unità interna. FILTRO DELL'ARIA Il filtro dell’aria dietro la griglia anteriore deve essere controllati e pulito ogni 2 settimane o più spesso, se necessario. 1. Aprire il pannello anteriore come illustrato. 2. Tirare delicatamente la linguetta del filtro per rimuoverlo. 3. Pulire il filtro con un aspirapolvere o con acqua tiepida e sapone. • In caso di eccessiva sporcizia, lavare con una soluzione di detergente in acqua tiepida. • L'uso di acqua calda (40°C o oltre) può deformare l'unità. Pannello frontale 4. Dopo il lavaggio con acqua, far asciugare all'ombra. 5. Installare nuovamente il filtro dell'aria. FILTRO PLASMA Il filtro PLASMA dietro i filtri dell’aria deve essere controllato e pulito ogni 3 mesi o più spesso, se necessario. 1. Dopo aver rimosso i filtri dell’aria, tirare delicatamente per rimuovere il filtro PLASMA. Filtro Plasma 2. Rimuovere la polvere con un aspirapolvere o con un getto d’aria (non lavare con acqua). 3. Notare i tagli delle linee elettriche. 4. Reinstallare il filtro PLASMA nella sua posizione originaria. ❏ Non utilizzare: • Acqua a temperatura superiore a 40°C Potrebbe causare deformazione e/o scolorimento. • Sostanze volatili Potrebbero danneggiare le superfici del condizionatore d’aria. 16 Condizionatore d'aria Multi Non toccare il filtro PLASMA per almeno 10 secondi dopo aver aperto la griglia di immissione in quanto ciò potrebbe causare scosse elettriche. Pow d er G a s o li n e Manutenzione e assistenza Tipo Art Cool Pulire utilizzando un panno morbido e asciutto. Non utilizzare candeggine o abrasivi. Non utilizzare mai: • Acqua a una temperatura superiore ai 40°C. Potrebbe causare deformazione e/o scolorimento. • Sostanze volatili. Potrebbero danneggiare le superfici del condizionatore d’aria. Pow d er G a s o li n e Filtri dell’aria Filtri al Plasma I filtri al Plasma dietro al filtro dell’aria deve essere controllato e pulito ogni 3 mesi o più spesso, se necessario. Per la rimozione dei filtri, vedere gli schemi autoesplicativi per ciascun modello. Pulire i filtri utilizzando un aspirapolvere. Se è sporco, lavarlo con acqua e lasciarlo asciugare all'ombra, quindi reinstallarlo al suo posto. Filtri deodoranti Rimuovere i filtri deodoranti dietro al filtro dell'aria ed esporli alla luce diretta del sole per 2 ore. Inserire quindi i filtri al loro posto. Rimozione dei filtri 1. Unità interna Art Cool Panel: Estrarre la parte superiore del pannello frontale e sollevarla. Rimuovere il filtro mantenendo il pannello. Tenendo premuto il tasto, estrarre il filtro plasma. Dopo averlo pulito, farlo asciugare completamente all'ombra. Quindi, rimontare il filtro plasma e il filtro. Collocare il pannello frontale sul gancio per chiuderlo. Pannello frontale Filtro dell’aria Filtro Plasma Filtro dell’aria Attacco del Gancio del pannello anteriore gancio Non toccare il filtro al plasma per almeno 10 secondi dopo aver aperto la griglia di immissione in quanto ciò potrebbe causare scosse elettriche. Manuale dell’utente 17 ITALIANO Il filtro dell’aria dietro la griglia/il pannello anteriore deve essere controllato e pulito ogni 2 settimane o più spesso, se necessario. Per la rimozione dei filtri, vedere gli schemi autoesplicativi per ciascun modello. Pulire i filtri con un aspirapolvere o con acqua tiepida e sapone. Se la sporcizia non viene via facilmente, lavare con una soluzione di detergente in acqua tiepida. Dopo il lavaggio con acqua, far asciugare all’ombra e reinstallare i filtri al loro posto. Manutenzione e assistenza Sostituzione di immagine e fotografia (Art Cool Panel2) 1. Spegnere l’alimentazione e aprire la parte superiore del pannello frontale. 4. Rimuovere l’immagine. 2. Tirare entrambe le linguette 3. Spingere e chiudere della parte inferiore del pannello frontale come illustrato nell’immagine sotto. 5. Capovolgere l’immagine e il la parte superiore del pannello frontale, quindi tirare la parte inferiore del pannello in avanti fino a fissarla. 6. Posizionare l’immagine/foto tra l’immagine tolta e il tappetino (dimensione consigliata di foto/immagine: 450mm x 450mm) tappetino, rimuovere il nastro protettivo fissato al tappetino. Nastro protettivo 450mm Tappetino Tappetino 450mm 7. Coprire il tappetino e premere con le mani fino a far toccare le due parti. 8. Far scorrere la fotografia/il disegno desiderato sotto i due componenti di fissaggio nel modo seguente e fissarli. Premere lievemente il pannello frontale per chiudere. 9. Spingere le due linguette della parte inferiore del pannello e fissarlo. Quindi, accenderlo. Se il tappetino non è utilizzato, la dimensione consigliata di foto/immagine è: 522mm x 522mm All'accensione dopo la sostituzione del filtro e dell'immagine, il pannello frontale non interviene. 522mm 522mm 18 Condizionatore d'aria Multi Manutenzione e assistenza In caso di inutilizzo del condizionatore per lunghi periodi. In caso di inutilizzo del condizionatore per lunghi periodi. 1 2 1 Pulire il filtro dell’aria e installarlo nell’unità interna (vedere alle pagine da 14 a 15 per la pulizia del filtro). 2 Verificare che la presa d’aria e lo sfiato dell’unità interna/esterna non siano ostruiti. AVVISO: In caso di inutilizzo del condizionatore per lunghi periodi, spegnere l’interruttore di circuito. L’accumulo di polvere può causare un incendio. 3 Rimuovere le batterie del telecomando. Suggerimenti per il funzionamento Non raffreddare eccessivamente l’ambiente. Tenere tende e persiane chiuse. Mantenere la temperatura dell’ambiente uniforme. Ciò può causare danni alla salute e sprechi di energia. Durante il funzionamento del condizionatore evitare l’ingresso diretto della luce solare nell’ambiente. Regolare la direzione del flusso dell’aria verticale e orizzontale per garantire che la temperatura nell’ambiente sia uniforme. Accertarsi che porte e finestre siano ben chiuse. Pulire regolarmente il filtro dell’aria. Di tanto in tanto ventilare l’ambiente. Evitare per quanto possibile di aprire porte e finestre per non far uscire l’aria fresca dagli ambienti. L’ostruzione del filtro riduce il flusso d’aria e gli effetti di raffreddamento e deumidificazione. Poiché le finestre vanno tenute chiuse, di tanto in tanto è consigliabile aprirle per ventilare la stanza. Pulirlo almeno ogni due settimane. Manuale dell’utente 19 ITALIANO Far funzionare il condizionatore in modalità di circolazione dell’aria (vedere pagina 11) per 2, 3 ore. • Ciò consente di asciugare i meccanismi interni. Spegnere l’interruttore di circuito e scollegare il cavo di alimentazione. Quando il condizionatore sta per essere nuovamente utilizzato. Manutenzione e assistenza Risoluzione dei problemi Prima di rivolgersi all’assistenza, verificare i seguenti punti. Se il problema persiste, contattare il rivenditore o l’assistenza. Problema Il condizionatore non funziona. Spiegazione • Controllare l’impostazione della temperatura ambiente. Vedere pagina 10 - • Controllare che il circuito automatico sia attivo. La stanza ha uno strano odore. • Verificare che l’odore non provenga da pareti, tappeti, mobili o abiti presenti nella stanza. - Vi è un’apparente perdita di condensa dal condizionatore. • Controllare che il tubo flessibile di scarico sia collegato correttamente e che l’unità interna sia installata adeguatamente. - Il condizionatore dopo il riavvio non funziona per circa 3 minuti. • Protezione del meccanismo. • Attendere circa 3 minuti perché il condizionatore si avvii. • Un ritardo di 3 minuti è applicato per proteggere il compressore da frequenti accensioni e spegnimenti. Il raffreddamento o il riscaldamento non sono efficaci. • Possibile sporcizia nel filtro dell’aria. Vedere le istruzioni di pulizia del filtro dell’aria. • Possibile impostazione errata della temperatura. • Possibile ostruzione degli sfiati di ingresso e di uscita dell’aria dell’unità. Il condizionatore è rumoroso. - 14~15 10 - • Se il rumore è simile a scorrimento di acqua. - È il rumore del refrigerante che scorre all’interno dell’unità di condizionamento. • Se il rumore è simile ad aria compressa rilasciata nell’atmosfera. - È il suono dell’acqua di deumidificazione lavorata all’interno dell’unità di condizionamento. Il display del telecomando è debole o completamente spento. • Possibili batterie scariche. E’ udibile un rumore di rottura. • Questo suono è generato dall’espansione/contrazione del pannello anteriore o di altra parte dovute ai cambiamenti di temperatura. • Possibile inversione della polarità (+) e (-) delle batterie. 20 Condizionatore d'aria Multi - 7 - ESPAÑOL MANUAL DE PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Antes de operar su producto, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo para futuras referencias. TYPE : Multi www.lg.com Aire acondicionado multiple – Manual del propietario CONTENIDO Precauciones de seguridad ..............................3 PARA SUS ARCHIVOS Seguridad eléctrica.............................................6 Uso temporal de un adaptador........................6 Uso temporal de un alargador de alimentación ....................................................6 Símbolos utilizados en este manual................6 Escriba el número de modelo y el de serie aquí: Nº de modelo Nº de serie Podrá encontrarlos en una etiqueta en el lateral de cada unidad. Nombre del distribuidor Fecha de compra Instrucciones de funcionamiento ....................7 Inserción de pilas ............................................7 Mantenimiento del mando a distancia inalámbrico ......................................................7 Método de funcionamiento ..............................7 Indicadores luminosos de funcionamiento ......8 Mando a distancia inalámbrico........................9 Modo funcionamiento ....................................10 Funcionamiento de deshumidificación sana.......11 Funcionamiento circulación de aire...............11 Funcionamiento automático ..........................11 Operación del enfriamiento por chorro de aire frío .................................................................12 Funcionamiento Limpieza automática ..........12 Funcionamiento de purificación NEO PLASMA (opcional) ..............................12 Modo de enfriamiento Ahorro de energía (opcional).......................................................13 Brillo de la pantalla (opcional) .......................13 Funcionamiento Forzado...............................13 Configuración de la hora actual.....................14 Ajuste del temporizador.................................14 Cancelación de ajuste del temporizador .......14 Modo reposo .................................................14 Control de dirección vertical/horizontal del flujo de aire (Opcional).............................15 Función de reinicio automático .....................15 Mantenimiento y servicio ................................16 Tipo Artcool Mirror.........................................14 Tipo Artcool ..................................................17 Cómo sustituir una imagen o fotografía (Art Cool) .......................................................18 Si el aire acondicionado no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo. ...19 Resolución de problemas..............................20 2 Aire acondicionado múltiple ■ Adjunte y grape su recibo a esta página en casi de necesitar probar la fecha de compra o por motivos de la garantía. LEA ESTE MANUAL Dentro encontrará muchas sugerencias útiles sobre el uso y mantenimiento corrector del aire acondicionado. Apenas unos simples cuidados preventivos de su parte pueden ahorrarle mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a los problemas comunes en el gráfico de sugerencias para la solución de averías. Si examina antes su tabla de Sugerencias para la solución de averías, puede que no necesite llamar al servicio técnico. PRECAUCIÓN • Entre en contacto con un técnico de servicio autorizado para realizar la reparación o el mantenimiento de esta unidad. • Entre en contacto con el instalador para la instalación de esta unidad. • El aire acondicionado no está diseñado para su uso por niños pequeños o personas discapacitadas sin supervisión. • Los niños pequeños deben estar supervisados para asegurarse que no juegan con el aire acondicionado. • La sustitución del cable de alimentación debe realizarla el personal autorizado utilizando únicamente piezas de repuesto genuinas. Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario u otras personas o daños a la propiedad, deberá seguir las instrucciones a continuación. ■ El funcionamiento incorrecto debido a la omisión de las instrucciones causará lesiones o daños. La seriedad se clasificará mediante las siguientes indicaciones: Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesión seria. Este símbolo sólo indica la posibilidad de lesión o daños a la propiedad. ■ El significado de los símbolos utilizados en este manual se muestra a continuación. Asegúrese de no hacer esto. Asegúrese de seguir las instrucciones. • Existe riesgo de descarga eléctrica. Para trabajos eléctricos, entre en contacto con el distribuidor, el vendedor, un electricista cualificado, o un centro de servicio autorizado. No desmonte o repare el producto usted mismo. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Utilice un interruptor o fusible de la capacidad correcta. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No instale el producto sobre un soporte de instalación defectuoso. Asegúrese que el área de instalación no se deteriora con el tiempo. • Podría provocar averías en el producto. El condensador de aumento de la unidad exterior suministra electricidad de alta tensión a los componentes eléctricos. Asegúrese de descargar completamente el condensador antes de realizar tareas de reparación. • Un condensador cargado de electricidad puede causar descargas eléctricas. No utilice un interruptor defectuoso o de capacidad equivocada. Utilice un interruptor y fusible de la capacidad correcta. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No utilice un multiconector. Utilice siempre este electrodoméstico en un circuito e interruptor dedicado. • De lo contrario podría ser causa de incendio o descarga eléctrica. Ponga siempre el producto a tierra conforme al diagrama de cableado. No conecte el cable de puesta a tierra a los cables de tierra de los conductos de agua, gas, del pararrayos o teléfono. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Instale firmemente el panel y la cubierta de la caja de control. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica debido a la acumulación de polvo, agua, etc. No modifique ni alargue el cable de alimentación. Si el cable de alimentación sufriera daños, estuviera pelado, o deteriorado, deberá sustituirse por otro en perfecto estado. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Para las labores de instalación, desmontaje o reinstalación, entre siempre en contacto con el distribuidor o un centro de servicio autorizado. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica, explosión o lesiones. No instale nunca la unidad exterior sobre una base móvil o en un lugar del que podría caerse. Si el producto estuviera mojado (debido a inundaciones, etc.), póngase en contacto con el centro de servicio autorizado para realizar labores de reparación antes de volver a utilizar el producto. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. • La caída de la unidad exterior podría causar daños, lesiones, o incluso la muerte. Utilice el equipo de instalación incluido con el producto durante la instalación de la unidad. • De lo contrario la unidad podría caer y causar lesiones severas. Asegúrese de utilizar únicamente aquellas piezas listadas en la lista de piezas del circuito virtual conmutado (SVC). Nunca intente modificar el equipo. • El uso de piezas no adecuadas puede ser causa de descarga eléctrica, generación excesiva de calor o incluso incendio. Manual del propietario 3 ESPAÑOL Utilice siempre un enchufe y una toma de alimentación con el terminal de tierra. Precauciones de seguridad Las conexiones del cableado interior/exterior deben estar firmemente aseguradas, y el cable deberá tenderse correctamente a fin de evitar tensiones no deseadas en los terminales de conexión. • Las conexiones flojas o inadecuadas pueden ser causa de una generación excesiva de calor o incluso incendio. Deseche los materiales de embalaje de forma segura. Como tornillos, clavos, pilas, piezas rotas, etc., tras la instalación o SVC y, a continuación, retire y deseche los plásticos de embalaje. • Los niños podrían jugar con los desechos y sufrir lesiones. • Un enchufe sucio, flojo o roto puede ser causa de descarga eléctrica o incendio. Asegúrese de comprobar el tipo de refrigerante empleado. Por favor, lea la etiqueta informativa del producto. • El uso de un refrigerante incorrecto podría evitar el funcionamiento normal de la unidad. • De lo contrario podría ser causa de incendio o descarga eléctrica. No coloque un radiador u otros electrodomésticos generadores de calor cerca del cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No permita que el agua se introduzca en las piezas eléctricas. Instale la unidad lejos de posibles fuentes de agua. • Existe riesgo de incendio, avería en el producto o descarga eléctrica. No almacene, ni utilice, ni tan siquiera permita la presencia de gases inflamables o combustibles cerca del producto. • Existe riesgo de incendio. No utilice el producto en un espacio cerrado durante mucho tiempo. Realice periódicamente la ventilación del producto. • Podría sufrir una carencia de oxígeno y, consecuentemente, sufrir daños en su salud. No abra la rejilla de entrada frontal del producto durante su funcionamiento. (No toque el filtro electrostático, si la unidad está equipada con uno.) • Existe riesgo de lesiones físicas, descarga eléctrica o averías en el producto. Si escucha ruidos, percibe olores extraños, o si su producto emite humo. Cierre inmediatamente el interruptor o desconecte el cable de alimentación. • Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio. Ventile periódicamente el cuarto donde se encuentra el producto siempre que funcione cerca de una estufa, elemento calefactor, etc. • Podría sufrir una carencia de oxígeno y, consecuentemente, sufrir daños en su salud. Desconecte la alimentación y desenchufe la unidad antes de realizar labores de limpieza o reparación del producto. Cuando no piense utilizar el producto durante un largo período de tiempo, desconecte el enchufe de suministro de alimentación o cierre el interruptor. • Existe riesgo de daños o averías en el producto o funcionamiento involuntario. Tenga cuidado de asegurarse que nadie, especialmente niños, puede caminar por encima de o caerse sobre la unidad de exterior. • Esto podría causar lesiones personales y daños al producto. No utilice cables, tomas o enchufes dañados. Asegúrese de comprobar que el enchufe del cable de alimentación no esté sucio, flojo o roto y, sólo entonces, inserte el enchufe en la toma de pared. • Existe riesgo de descarga eléctrica. Tenga cuidado de asegurar que el cable de alimentación no pueda extraerse o dañarse durante el funcionamiento. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación a fin de ENCENDER/APAGAR la unidad. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Son necesarias dos o más personas para levantar y transportar el producto. • Evite lesiones personales. Mantenga el nivel incluso durante la instalación del producto. • Para evitar vibraciones o ruido. 4 Aire acondicionado múltiple No toque, opere, o repare el producto con las manos húmedas. Sujete el enchufe firmemente con la mano antes de tirar para extraerlo. • Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio. No coloque NINGÚN objeto sobre el cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si existen fugas de gas inflamable, apague el gas y abra una ventana para la ventilación del cuarto antes de volver a encender el producto. • No utilice el teléfono ni abra y cierre interruptores. Existe riesgo de explosión o incendio. No instale el producto donde pueda estar directamente expuesto al viento del mar (salitre). • Podría causar la oxidación del producto. Instale la manguera de desagüe para asegurar que el agua condensada se drene correctamente. • Una mala conexión puede causar fugas de agua. No instale el producto donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior pudieran ocasionar daños o molestar a los vecinos. • Podría causar problemas y disputas con sus vecinos. Compruebe siempre si existen fugas de gas (refrigerante) tras la instalación o reparación del producto. • Los niveles bajos de refrigerante pueden causar averías en el producto. Precauciones de seguridad No utilice el producto con propósitos especiales, como la preservación de alimentos, obras de arte, etc. Este es un aire acondicionado de consumidor, no un sistema de refrigeración de precisión. • Existe el riesgo de daños o pérdidas de propiedad. No toque las piezas metálicas del producto al desmontar el filtro de aire. • Existe el riesgo de lesiones personales. No introduzca las manos u otros objetos en la entrada o la salida de aire mientras el producto esté en funcionamiento. • Existen piezas afiladas y móviles que podrían causar lesiones personales. No incline la unidad durante los procesos de desmontaje o desinstalación. El desmontaje de la unidad, el tratamiento del aceite refrigerante y de distintas piezas, deberá realizarse conforme a las normativas locales y nacionales. Si el líquido de las pilas entra en contacto con su piel o ropas, lávese bien con agua limpia. No utilice el mando a distancia si las pilas han experimentado fugas. • Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros peligros para la salud. No exponga a los niños, plantas, o su propia piel, directamente a la corriente de aire frío o caliente. • Esto podría resultar perjudicial para su salud. • Podría provocar averías en el producto. No pise ni coloque nada sobre el producto. (Unidades de exterior) • Existe el riesgo de lesiones personales y averías en el producto. Tenga cuidado al desempaquetar e instalar el producto. • Los bordes afilados podrían causar lesiones. No realice mezclas distintas a las especificadas por el refrigerante utilizado en el sistema. • Si el aire entrara en el sistema de refrigeración, podría causar una presión excesivamente alta, provocando daños en el equipo o lesiones personales. Sustituya las pilas del mando a distancia por otras nuevas del mismo tipo. No mezcle pilas viejas y nuevas o de distintos tipos. • Existe riesgo de incendio o averías en el producto. Si el líquido de las pilas alcanzara su boca, cepille sus dientes y consulte a un médico.No utilice el mando a distancia si las pilas han experimentado fugas. • Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros perjuicios a la salud. No beba el agua de desagüe del producto. • No es potable y podría causar problemas serios de salud. Emplee un paño suave para limpiar la unidad. No utilice detergentes fuertes, disolventes, etc. • Existe el riesgo de fuego, descarga eléctrica o daños a las piezas plásticas del producto. Inserte siempre el filtro de forma segura tras su limpieza. Limpie el filtro cada dos semanas o más a menudo en caso de necesidad. • Un filtro sucio reducirá la eficacia del producto. Si el producto sufriera fugas de gas refrigerante durante las labores de reparación, no entre en contacto con el refrigerante. • El gas refrigerante puede causar lesiones por congelación (quemaduras por frío) Si el gas refrigerante sufriera fugas durante la instalación, ventile inmediatamente el área. • De lo contrario podría resultar perjudicial para su salud. No recargue ni abra las pilas. No las tire al fuego. • Pueden quemarse o explotar. No deje el aire acondicionado en funcionamiento durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya dejado abierta una puerta o ventana. • La humedad podría condensarse y mojar o dañar el mobiliario. Utilice un taburete o escalera firme al realizar labores de limpieza, mantenimiento, o reparación del producto desde una cierta altura. • Tenga cuidado y evite las lesiones personales. Manual del propietario 5 ESPAÑOL • El agua condensada del interior podría verterse. No bloquee la entrada o salida del flujo de aire. Seguridad eléctrica Seguridad eléctrica • Este pequeño electrodoméstico debe estar correctamente puesto a tierra. Para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas, siempre deberá enchufar la unidad en una toma con puesta a tierra. • No corte ni quite la clavija de puesta a tierra del enchufe de alimentación. • Fijar el terminal de puesta a tierra del adaptador al tornillo de la tapa de la toma de pared no pondrá a tierra la unidad a menos que el tornillo de la tapa sea metálico y no esté aislado, y la toma de pared esté puesta a tierra a través del cableado de la casa. • Si tiene alguna duda sobre si el aire acondicionado está puesto a tierra correctamente, solicite a un electricista cualificado que revise la toma de pared y el circuito. Uso temporal de un adaptador Desaconsejamos firmemente el uso de un adaptador debido a los potenciales peligros de seguridad. En conexiones temporales, utilice únicamente un adaptador original, disponible en la mayoría de sus almacenes locales de ferretería. Asegúrese que la ranura grande del adaptador esté alineada con la ranura grande de la toma para realizar una conexión correcta de la polaridad. Para desconectar el cable de alimentación del adaptador, coloque una mano en cada uno para evitar dañar la clavija de puesta a tierra. Evite desenchufar con frecuencia el cable de alimentación, ya que esto podría provocar daños eventuales a la clavija de puesta a tierra. • No utilice nunca la unidad con un adaptador roto. Uso temporal de un alargador de alimentación Desaconsejamos firmemente el uso de un alargador de alimentación debido a los potenciales peligros de seguridad. En situaciones temporales, utilice únicamente cables alargadores de alimentación puestos a tierra de tres hilos, con certificación CSA y catalogado UL, de 15 A, 125 V. Este pequeño electrodoméstico debe instalarse conforme a las normativas nacionales de cableado eléctrico. Este manual actúa como guía para ayudar a explicar las características de producto. Símbolos utilizados en este manual Este símbolo le alerta del riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo le alerta de los peligros que pueden causar daños al aire acondicionado. NOTA Este símbolo indica notas especiales. El cable de alimentación conectado a la unidad debería seleccionarse según las siguientes especificaciones. 6 Aire acondicionado múltiple Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Inserción de pilas 1. Desmonte la tapa de la batería tirando de ella en la dirección de la flecha. 2. Inserte las nuevas pilas asegurándose de que los signos (+) y (-) de la pila están instalados correctamente. 3. Monte de nuevo la tapa deslizándola nuevamente en posición. NOTA 1. Utilice/Sustituya siempre ambas pilas por otras del mismo tipo. 2. Si no piensa utilizar el sistema durante un largo período de tiempo, retire las pilas a fin de extender su vida útil. 3. Si la información en la pantalla del mando a distancia comenzara a desvanecerse, sustituya ambas pilas. Mantenimiento del mando a distancia inalámbrico ESPAÑOL 1. Seleccione para éste un lugar seguro y de fácil acceso. 2. Fije el soporte a la pared mediante los tornillos incluidos. 3. Deslice el mando a distancia en su soporte. NOTA 1. El mando a distancia nunca debe ser expuesto a la luz directa del sol. 2. Debe mantener siempre limpio el transmisor/receptor de señal a fin de asegurar una correcta comunicación. Emplee un paño suave para limpiarlo. 3. Si el mando a distancia opera además otros equipos, cambie su posición o consulte al técnico de servicio. Método de funcionamiento 1. El receptor de señal se encuentra en el interior de la unidad. 2. Apunte a la unidad con el mando a distancia a fin de ponerla en funcionamiento. No deben existir obstáculos entre ambos. Artcool Mirror Type Artcool Type Manual del propietario 7 Instrucciones de funcionamiento Indicadores luminosos de funcionamiento Art Cool Delux (Tipo 2) Indicadores LCD en el panel de visualización Entrada de aire Filtro de aire Filtro de plasma Salida de aire Panel frontal Receptor de señal Botón ON/OFF (encendido/apagado) OUT DOOR Encendido/ apagado : Se encenderá durante el funcionamiento del sistema, en caso de código de error y ajuste de reinicio automático. Modo reposo Energy-Saving Cooling Mode : Se enciende durante el funcionamiento automático del modo reposo. : Se ilumina durante el funcionamiento en ahorro de energía del modo de enfriamiento Plasma : La función ilustra su modo dinámico utilizando un sistema de iluminación múltiple. Temporizador : Se ilumina durante el funcionamiento del temporizador o el funcionamiento automático del modo de reposo. Modo descongelación : Se enciende durante el modo descongelación o el *Arranque en caliente (Sólo modelo bomba de calor). Funcionamiento : Se enciende durante el funcionamiento al aire libre de la unidad. de unidad exterior (Sólo modelo de enfriamiento). Pantalla digital : Indica la temperatura y el modo de funcionamiento configurado. Art Cool (Tipo 2) Indicadores LED en el panel de visualización Filtro de aire Receptor de señal Panel frontal Filtro de plasma Salida de aire Encendido/ apagado : Se encenderá durante el funcionamiento del sistema, en caso de código de error y ajuste de reinicio automático. * Arranque en caliente: Cesa, durante algunos minutos, el funcionamiento del ventilador interior en la función de calefacción para evitar que el aire frío se escape de la unidad. * En modo descongelación la unidad cesa su funcionamiento de calefacción durante diez minutos a fin de eliminar cualquier formación de hielo en las bobinas del intercambiador de calor y mantener así su nivel de eficacia. 8 Aire acondicionado múltiple Instrucciones de funcionamiento Mando a distancia inalámbrico Los controles serán idénticos a los siguientes. Transmisor de señal 14 1 10 2 18 6 7 5 17 8 13 9 15 11 16 8 12 Modo funcionamiento Modo funcionamiento Funcionamiento automático Funcionamiento de deshumidificación sana Funcionamiento de calefacción Circulación de aire • Modelo enfriamiento ( ), Modelo bomba de calor ( ) Manual del propietario 9 ESPAÑOL 4 3 1. BOTÓN ON/OFF Utilizado para encender/apagar la unidad. 2. BOTÓN DE SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO Utilizado para seleccionar el modo de funcionamiento. 3. BOTONES DE AJUSTE DE LA TEMPERATURA AMBIENTE Utilizados para configurar la temperatura ambiente. 4. BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR Utilizado para seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos: bajo, medio, alto y CAOS. 5. BOTÓN JET COOL (enfriamiento rápido) Utilizado para iniciar o parar la velocidad de enfriamiento. (Opera el ventilador en velocidad súper rápida en modo enfriamiento) 6. BOTÓN CHAOS SWING Utilizado para iniciar o cesar el movimiento de las palas y configurar la dirección arriba/abajo deseada del flujo de aire. 7. TEMPORIZADOR Y BOTÓN DE AJUSTE TEMPORAL Utilizados para configurar el tiempo de inicio y cese del funcionamiento. 8. BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA Utilizados para ajustar la hora. 9. BOTÓN DE CONFIGURAR/CANCELAR TEMPORIZADOR Utilizado para establecer y cancelar el funcionamiento del temporizador. 10. BOTÓN DEL MODO REPOSO Utilizado para configurar el funcionamiento automático del modo reposo. 11. BOTÓN DE COMPROBACIÓN DE TEMPERATURA AMBIENTE Utilizado para comprobar la temperatura ambiente. 12. BOTÓN RESET Utilizado antes del tiempo de restablecimiento. 13. BOTÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA Utilizado para configurar el modo de limpieza automática. 14. BOTÓB DE PLASMA Utilizado para configurar el inicio o cese de la función de purificación por plasma. 15. BOTÓN CLEAR ALL (borrar todo) Empleado para cancelar todos los ajustes del temporizador. 16. BOTÓN DE ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE ENERGÍA (OPCIONAL) Utilizado para ahorrar energía. 17. Botón LCD LUMINOSITY (OPCIONAL) Sirve para ajustar el brillo del LCD. 18. BOTÓN DE CONTROL DE DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE HORIZONTAL (OPCIONAL) Utilizado para configurar la dirección horizontal deseada del flujo de aire. Instrucciones de funcionamiento Modo funcionamiento 1 Presione el botón ON/OFF para encender la unidad. La unidad responderá con una señal sonora 2 Abra la puerta del mando a distancia y presione el botón modo de funcionamiento. Cada vez que presione el botón, el modo de funcionamiento cambiará en la dirección de la flecha. 1 3 4 2 3 4 Enfriamiento Funcionamiento Deshumidificación Calefacción Circulación de aire automático sana (Sólo el modelo bomba de calor) Establezca la temperatura interior deseada, para la operación de enfriamiento o calefacción presionando los BOTONES DE AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE. La temperatura de enfriamiento debe establecerse entre los 18 °C y los 30 °C y, para la calefacción, entre los 16 °C y los 30 °C. Aumentar la temperatura Reducir la temperatura Establezca la velocidad del ventilador mediante el mando a distancia. Usted puede seleccionar la velocidad del ventilador en cuatro pasos: bajo, medio, alto y CAOS. Cada vez que presione el botón, cambiará el modo de velocidad del ventilador. CHAOS Air La velocidad del ventilador es baja. La velocidad del ventilador es media. La velocidad del ventilador es alta. Viento natural por lógica CAOS ❏ Para lograr una sensación más fresca, presione el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR y configure el modo CAOS. En este modo, el viento sopla como una brisa natural cambiando automáticamente la velocidad del ventilador según la lógica CAOS. 10 Aire acondicionado múltiple Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento de deshumidificación sana Durante el funcionamiento de la deshumidificación sana ❏ Si selecciona el modo deshumidificación mediante el BOTÓN DE SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO, el producto activará la función de deshumidificación. Establece automáticamente la temperatura ambiente y el volumen del flujo de aire a las mejores condiciones para la deshumidificación, basándose en la temperatura ambiente actual detectada. En este caso, sin embargo, la temperatura establecida no se muestra en el mando a distancia y usted tampoco podrá controlar la temperatura ambiente. ❏ Durante la función de deshumidificación sana el volumen del flujo de aire se establece automáticamente según el algoritmo de optimización que responde al estado actual de la temperatura ambiente, para mantener las condiciones del cuarto sanas y confortables incluso en estaciones muy húmedas. Funcionamiento circulación de aire NOTA CAOS Air ahorra el consumo de energía y evita el enfriamiento excesivo. La velocidad del ventilador cambiará automáticamente de alta a baja o viceversa, dependiendo de la temperatura ambiente. Funcionamiento automático En este modo de funcionamiento, el ajuste real de temperatura y la velocidad del ventilador se establecerán automáticamente mediante la lógica de control electrónico basándose en la temperatura ambiente actual. Si sintiera frío o calor, presione los botones de ajuste de temperatura a fin de lograr elevar o reducir la temperatura, respectivamente. NOTA : No podrá establecer la temperatura de ajuste actual y la velocidad del ventilador interior en este modo de funcionamiento. Aunque puede utilizar el cambio Chaos en esta operación. Si el sistema no está funcionando según lo deseado, cambie manualmente a otro modo. Manual del propietario 11 ESPAÑOL Esta operación hace circular el aire del cuarto sin enfriarlo ni calentarlo. Puede ser activado presionando el BOTÓN SELECCIÓN DEL MODO DE OPERACIÓN. Una vez activada la circulación de aire, usted podrá seleccionar la velocidad del aire presionando el BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR. Instrucciones de funcionamiento Operación del enfriamiento por chorro de aire frío La función de chorro de aire frío puede ser empleada para enfriar rápidamente un cuarto en un día caluroso. Cuando esta función esté activa, el aire acondicionado funcionará en modo operación de enfriamiento, con una velocidad ultrarrápida del ventilador y una temperatura de 18 ºC durante 30 minutos a fin de lograr un enfriamiento rápido y eficaz. Podrá activar este funcionamiento presionando el BOTÓN JET COOL (enfriamiento por chorro de aire). Para cambiar del modo enfriamiento por chorro de aire al modo enfriamiento por velocidad alta del ventilador, presione de nuevo el BOTÓN JET COOL o BOTÓN SELECTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR INTERIOR o el BOTÓN DE AJUSTE DE TEMPERATURA AMBIENTE. NOTA • No es posible activar la función de chorro de aire frío durante el modo de calefacción. • Los modelos Art Cool y Art Cool Wide cierran las descargas laterales durante el funcionamiento del chorro de aire frío, a fin de lograr un enfriamiento más fuerte y eficaz. Funcionamiento Limpieza automática ❏ Durante la función de limpieza automática, podrá eliminarse la humedad que aún permanezca en las unidades interiores tras el enfriamiento o deshumidificación sana. NOTA • Presione el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA para activar esta función. • Ahora, siempre que la unidad esté apagada, el ventilador interior continuará en funcionamiento durante cerca de 30 minutos, de forma interna, sin enfriar ni deshumidificar. Igualmente permanecerá cerrada la rejilla. • Esto eliminará cualquier humedad existente y limpiará internamente la unidad. • Si presionara, de nuevo, el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA durante su ejecución, la función sería cancelada. ❏ Durante la función de limpieza automática, sólo podrá utilizar el BOTÓN ON/OFF, BOTÓN PLASMA y el BOTÓN LIMPIEZA AUTOMÁTICA. Funcionamiento de purificación NEO PLASMA (opcional) El filtro de plasma es una tecnología desarrollada por LG a fin de lograr eliminar los contaminantes microscópicos presentes en el aire de entrada mediante la generación de un plasma con electrones de altas cargas. Este plasma elimina y destroza completamente los contaminantes para proporcionar un aire limpio e higiénico. La purificación por plasma puede iniciarse presionando el BOTÓN PLASMA en el mano a distancia. Volver a presionarlo cancelará su ejecución. NOTA Esta característica puede emplearse en cualquier modo de funcionamiento y a cualquier velocidad del ventilador. 12 Aire acondicionado múltiple Instrucciones de funcionamiento Modo de enfriamiento Ahorro de energía (opcional) El modo de enfriamiento en ahorro de energía le permite ahorrar durante la operación de enfriamiento y deshumidificación sana, ya que puede operar eficazmente ajustando el tiempo de adaptación conforme al cambio de tiempo y temperatura y ajustando automáticamente la temperatura deseada. 1. Presione el BOTÓN ON/OFF para iniciar la unidad. 2. Abra la tapa del mando a distancia. Seleccione la operación de enfriamiento o deshumidificación sana. 3. Presione el BOTÓN MODO ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE ENERGÍA. 4. Para cancelar el modo enfriamiento en ahorro de energía, presione de nuevo el BOTÓN MODO ENFRIAMIENTO EN AHORRO DE ENERGÍA para que la unidad opere el modo anterior (modo de enfriamiento o deshumidificación sana). Debido a que Modo de enfriamiento Ahorro de energía es una función opcional, ciertos productos no funcionarán. Brillo de la pantalla (opcional) Debido a que Brillo de la pantalla es una función opcional, ciertos productos no funcionarán. Funcionamiento Forzado Procedimientos pare el funcionamiento cuando no se puede utilizar el control remoto. La unidad se pone en marcha cuando se pulsa este botón. Si desea pararla, pulse el botón de nuevo. ON/OFF button Modelo de enfriamiento Temperatura de la habitación ≥ 24°C Modo de funcionamiento Enfriamiento Enfriamiento Velocidad de VENTILADOR interior Alta Alta Seleccionar la temperatura 22°C 22°C Power Power button button Modelo de bomba de calor 21°C ≤ temp. habit.< 24°C Deshumidificación saludable Alta 23°C Temperatura de la habitación < 21°C Calentamiento Alta 24°C Operación de prueba Durante la OPERACIÓN DE PRUEBA, la unidad opera en el modo de refrigeración con el ventilador de alta velocidad, sin tener encuenta la temperatura y restaura en 18 minutos. Durante la operación de prueba, si se recibe la señal del control remoto, la unidad opera como fije el control remoto. Si desea utilizar esta operación, abra hacia arriba el panel delantero y mantenga presionado el botón ON/OFF durante 3~5 segundos. Después se emitirá un pitido 1 "beep". Si desea detener la operación, vuelva a presionar el botón. Manual del propietario 13 ESPAÑOL El brillo de la pantalla se puede ajustar con el mando a distancia. Abra la tapa del mando a distancia y presione el botón LUMINOSIDAD LCD. La pantalla se oscurecerá. Pulse nuevamente este botón para ajustar el brillo de la pantalla. Instrucciones de funcionamiento Configuración de la hora actual 1. Presione el BOTÓN TEMPORIZADOR durante 3 segundos. 3. Presione el botón CONFIGURAR/CANCELAR 2. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA hasta establecer la hora deseada. NOTA Compruebe el indicador de A.M. y P.M. Ajuste del temporizador 1. Presione los BOTONES DE TEMPORIZADOR para encender o apagar el temporizador. 3. Presione el botón CONFIGURAR/CANCELAR. 2. Presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN HORARIA hasta establecer la hora deseada. NOTA Seleccione uno de los siguientes 2 tipos de operación Temporizador activ. Temporizador desact. Cancelación de ajuste del temporizador • Si desea cancelar todos los ajustes del temporizador, presione el botón CANCELAR TODO. • Si desea cancelar ajustes individuales del temporizador, presione el BOTÓN TEMPORIZADOR para encender o apagar el temporizador de reposo, como desee. A continuación presione el BOTÓN CONFIGURAR/CANCELAR apuntando al receptor de señal con el mando a distancia. (Se apagará la luz del temporizador del aire acondicionado y la pantalla.) Modo reposo Presione el BOTÓN MODO REPOSO AUTOMÁTICO para configurar la hora a la que desea que la unidad se apague automáticamente. El temporizador se programa en incrementos de una hora presionando el BOTÓN MODO REPOSO AUTOMÁTICO de 1 a 7 veces. El modo reposo está disponible de 1 a 7 veces. NOTA • El modo reposo operará el ventilador interior a baja velocidad en modo enfriamiento, y a velocidad media en modo calefacción para lograr un descanso agradable. • Art Cool y Art Cool Wide (no Deluxe) cierran parcialmente la descarga inferior en modo reposo para lograr un descanso agradable. En modo enfriamiento o modo de deshumidificación sana: La temperatura de ajuste aumentará automáticamente, dos veces, en incrementos de 1 °C durante los siguientes 30 minutos (y de 2 °C durante 1 hora) para lograr un descanso agradable. A partir de ahora ésta será la temperatura final siempre que el modo reposo permanezca en funcionamiento. 14 Aire acondicionado múltiple Instrucciones de funcionamiento Control de dirección vertical/horizontal del flujo de aire (Opcional) El flujo de aire arriba/abajo (flujo de aire vertical) puede ajustarse mediante el mando a distancia. El flujo izquierdo/derecho (flujo de aire horizontal) puede ajustarse mediante el mando a distancia. 1. Presione el BOTÓN ON/OFF para iniciar la unidad. 1. Presione el BOTÓN ON/OFF para iniciar la unidad. 2. Presione el BOTÓN CHAOS SWING. 2. Presione el BOTÓN DE DIRECCIÓN HORIZONTAL DEL FLUJO DE AIRE. 3. Las rejillas oscilan automáticamente hacia arriba y abajo. 4. Presione de nuevo para fijar la rejilla en el ángulo deseado 3. Las rejillas oscilan automáticamente hacia izquierda y derecha. 4. Presione de nuevo para fijar las rejillas en el ángulo deseado. Debido a que Control de dirección horizontal del flujo de aire es una función opcional, ciertos productos no funcionarán. Función de reinicio automático Esta función resulta útil en situaciones de caída de tensión. Una vez recuperada la tensión, esta característica reanudará la condición operativa anterior, y el aire acondicionado funcionará bajo los mismos ajustes. NOTA Esta característica es activada por los ajustes por defecto de fábrica, pero siempre puede desactivarla presionado el botón ON/OFF durante 6 segundos. La unidad emitirá dos señales sonoras, y la luz indicadora (2) parpadeará 4 veces. Presione de nuevo el botón durante 6 segundos para activarla. La unidad emitirá dos señales sonoras, y la luz indicadora (1) parpadeará 4 veces. Manual del propietario 15 ESPAÑOL NOTA • Si presiona el BOTÓN CHAOS SWING, la dirección horizontal del flujo de aire cambiará automáticamente basándose en el algoritmo chaos para distribuir uniformemente el aire del cuarto y al mismo tiempo hacer que el cuerpo humano se sienta más cómodo, como si disfrutara de una brisa natural. • Mover manualmente la pala vertical de dirección del flujo de aire podría dañar el mecanismo. Al apagar la unidad, la pala de dirección arriba/abajo del flujo de aire cerrará el orificio de salida de aire del sistema. • El sistema de deflexión envolvente Chaos Swing puede no funcionar correctamente durante el modo de reposo. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y servicio Antes de realizar labores de mantenimiento, desconecte la alimentación del sistema, cierre el interruptor y desenchufe el cable de alimentación. Tipo Artcool Mirror Parilla, carcasa y mando a distancia ❏ Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiar, frote un paño suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. AVISO La alimentación de suministro debe estar descoenctada antes de limpiar la unidad interior. Parilla, carcasa y mando a distancia ❏ Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiar, frote un paño suave y seco. No utilice lejía ni productos abrasivos. AVISO La alimentación de suministro debe estar descoenctada antes de limpiar la unidad interior. FILTRO DE AIRE Panel frontal Los filtros del aire de detrás de la parrilla frontal debería chequearse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más en caso de necesidad. 1. Abra el panel frontal como se muestra. 2. A continuación, extraiga levemente hacia delante la lengüeta del filtro a fin de desmontar el filtro de aire. 3. Limpie el filtro con un aspirador o con agua jabonosa templada. • Si queda suciedad oculta, lave con una solución de detergente en agua templada. • Si se usa agua caliente (40°C o más), podría deformarse el aparato. 4. Después de lavar con agua, seque bien en la sombra. 5. Vuelva a instalar el filtro de aire. Filtro de plasma FILTRO PLASMA El filtro de aire PLASMA de detrás de los filtros de aire debería chequearse y limpiarse una vez cada 3 meses o más en caso de necesidad. 1. Después de quitar los filtros de aire, tire ligeramente hacia adelante para sacar el filtro PLASMA. 2. Quite el polvo con un aspirador o aire. (No debería intentar lavar con agua). 3. Observe los cortes de las líneas de descarga eléctrica. 4. Vuelva a instalar el filtro de PLASMA en su posición original. ❏ Nunca use ninguno de los siguientes: • Agua más caliente de 40°C Podría provocar deformación y/o descoloración. • Substancias volátiles Podrían dañar las superficies del aparato de aire acondicionado. 16 Aire acondicionado múltiple No toque este filtro PLASMA antes de que pasen 10 segundos después de abrir la parrila de entrada, ya que puede provocar una descarga eléctrica. P o lv o G a s o li n a B e n ci n a Mantenimiento y servicio Tipo Artcool Limpie la unidad con un paño seco y suave. No utilice lejía o sustancias abrasivas. No utilice nunca los siguientes elementos: • Agua caliente por encima de los 40°C. Podría causar la deformación y/o decoloración de la unidad. • Sustancias volátiles. Podrían dañar la superficie del aire acondicionado. Pow d er G a s o li n e Filtros de aire Los filtros de aire tras el panel/rejilla frontal deberán revisarse y limpiarse una vez cada 2 semanas o más a menudo si es necesario. Consulte los diagramas auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros. Limpie los filtros con una aspiradora o con agua templada y jabonosa. Si la suciedad aún resulta notable, lave el producto con una solución de detergente y agua templada. Déjelos secar a la sombra y vuelva a instalar los filtros en su lugar, una vez secos. Filtros de plasma Los filtros de plasma tras el filtro de aire deberán revisarse y limpiarse una vez cada 3 meses o más a menudo si fuera necesario. Consulte los diagramas auto-explicativos para cada tipo de modelo a fin de saber cómo retirar los filtros. Limpie los filtros con una aspiradora. Si la suciedad aún resulta notable, lave el producto con agua templada y déjelos secar a la sombra y vuelva a instalarlos en su lugar. ESPAÑOL Filtros desodorantes Retire los filtros desodorantes tras el filtro de aire y expóngalos a la luz directa del sol durante 2 horas. A continuación, vuelva a insertar los filtros en su posición original. Desmontaje de filtros 1. Tipo Art Cool: Extraiga la sección superior del panel frontal y elévelo. Extraiga un filtro con el panel frontal bien sujeto. Con el botón PUSH presionado, tire de la agarradera para extraer un filtro de plasma. Tras la limpieza, déjelo secar completamente a la sombra. A continuación, vuelva a colocar el filtro y el filtro de plasma de forma ordenada. Coloque el gancho del panel frontal sobre el soporte, a fin de cerrar el panel frontal. Panel frontal Filtro de aire Filtro de plasma Filtro de aire Gancho del panel frontal Soporte de gancho No toque el filtro plasma en los 10 segundos siguientes a la apertura de la rejilla de entrada, podría causar descargas eléctricas. Manual del propietario 17 Mantenimiento y servicio Cómo sustituir una imagen o fotografía (Tipo2 Art Cool) 1. Desconecte la unidad y, a continuación, abra la parte superior del panel frontal. 4. Extraiga la obra o fotografía. 2. Extraiga ambas lengüetas de la 3. Presione y cierre la parte parte inferior del panel frontal, como describe la siguiente imagen. 5. Coloque la obra que desea exhibir boca abajo sobre la estera y gire ésta; a continuación retire la cinta protectora fijada a la estera. superior del panel frontal y, a continuación, extraiga la parte inferior del panel hasta fijarlo con seguridad. 6. Coloque la obra/fotografía entre la estera y la imagen que ha retirado. (Esta unidad es idónea para obras o fotografías de 450 mm x 450 mm.) Cinta de protección 450mm Estera Estera 7. Cubra la estera y presione con sus manos para mejorar el contacto entre ambas superficies. 8. Deslice la fotografía/ilustración deseada entre las dos partes del colgador como se indica y fíjelas. Presione el panel frontal ligeramente para cerrar. 450mm 9. Presione hacia dentro ambas lengüetas de la parte inferior del panel y fíjelas. A continuación encienda de nuevo la unidad. En caso de no utilizar la estera, el tamaño recomendado de una foto/imagen será: 522mm x 522mm Al encender después de reemplazar el filtro e ilustración, el panel fronal ya no interviene. 522mm 522mm 18 Aire acondicionado múltiple Mantenimiento y servicio Si el aire acondicionado no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo. Si el aire acondicionado no se va a utilizar durante un período prolongado de tiempo. 1 Ponga en marcha el aparato de aire acondicionado en modo de circulación de aire (consulte la página 11) durante 2 a 3 horas. • Así secará los mecanismos internos. 2 Apague el disyuntor y desconecte el cable de alimentación. Cuando se vuelva a usar de nuevo el aparato de aire acondicionado. 1 Limpie el filtro de aire e instalélo en la unidad interior. (Consulte las páginas 14~15 para ver los filtros de limpieza). 2 Compruebe que la entrada y salida de aire de la unidad interior/exterior no están bloqueadas. PRECAUCIÓN: Apague el disyuntor cuando el aire acondicionado no se vaya a utilizar durante un período prolongado de tiempo. La suciedad acumularse y provocar un incendio. Saque las pilas del mando a distancia. ESPAÑOL 3 Consejos para la operación No enfríe demasiado la sala. Mantenga cerradas las persianas y las cortinas. Mantenga uniforme la temperatura de la sala. No es bueno para la salud y malgasta electricidad. No deje que la luz directa del sol entre en la sala cuando el aparato de aire acondicionado esté en funcionamiento. Ajuste la dirección del flujo de aire vertical y horizontal para asegurar una temperatura uniforme en la sala. Asegúrese de que las puertas y ventanas están bien cerradas. Limpie el filtro de aire regularmente. Ventile ocasionalmente la sala. Evite abrir puertas y ventanas si es posible y mantenga el aire frío en la sala. Los bloqueos en el filtro de aire reducen el flujo de aire y hacen descender los efectos de enfriamiento y de deshumidificación. Limpie el aparato una vez cada dos semanas. Dado que las ventanas se mantienen cerradas, es buena idea abrirlas y ventilar la sala de vez en cuando. Manual del propietario 19 Mantenimiento y servicio Resolución de problemas Compruebe los siguientes puntos antes de solicitar reparación o servicio. Si el fallo persiste, póngase en contacto con su punto de venta o centro de servicio. Problema Explicación El aparato de aire acondicionado no funciona. • ¿Ha comprobado el ajuste de la temperatura? La sala tiene un olor peculiar. • Compruebe de que no se trata de humedad sudada por paredes, alfombras, muebles o prendas de vestir en la sala. Parece que hay una fuga de condensación del aparato de aire acondicionado. • Compruebe que la manguera de drenaje está conectada con la suficientemente hermeticidad o qu ela unidad de interior está instalada niveladamente. El aparato de aire acondicionado no funciona unso 3 minutos después de encenderlo. • Éste es el protector del mecanismo. No enfría ni calienta con efectividad. • ¿Está sucio el filtro de aire? Vea las instrucciones de limpieza del filtro de aire. • ¿El circuito del disyuntor está activado? • Espere unos 3 minutos y el aparato iniciará su funcionamiento. Se aplica un retraso de 3 minutos para proteger el compresor de encendidos/apagados frecuentes. • ¿Ha ajustado la temperatura correctamente? • ¿Están obstruidas las ventilaciones de entrada y de salida de la unidad interior? El aparato de aire acondicionado funciona con mucho ruido. See page 10 - - - - 14`15 10 - • En caso de un ruido que suena como flujo de agua. - Éste es el sonido del refrigerante que fluye dentro de la unidad de aire acondicionado. • En caso de un ruido que suena como aire comprimido que se libera a la atmósfera. - Éste es el sonido del agua de deshumidificación que se procesa dentro de la unidad de aire acondicionado. La pantalla del mando a distancia no es clara, o no hay visualización. • ¿Las pilas están descargadas? Se oyen crujidos. • Este sonido se genera por la expansión/encogimiento del panel frontal, etc. debido a cambios de temperatura. • Están las pilas insertadas en los polos (+) y (-) opuestos? 20 Aire acondicionado múltiple - 7 - LG ESPAÑA, S.A. AIRE ACONDICIONADO POLIGONO INDUSTRIAL, "SECTOR 13", PARCELA 27 A 46190 RIBARROJA DEL TURIA (Valencia) TEL. 96 305 05 00 FAX 96 305 05 01 Manual del propietario 21 ESPAÑOL RED DE SERVICIOS DE ASISTENCIA TECNICA ANDALUCIA ELECTRO ALTAMIRA, S.A. C/. ALTAMIRA, 10, BAJO 04005 ALMERIA TEL. 950 22 01 54 SERVIRAP C/. ANGEL OCHOTORENA, 11 04005 ALMERIA TEL. 950 27 40 67 CRUZ Y LATORRE CENTRAL DE SERVICIOS C/. UNIVERSIDAD DE TEXAS, 2 (ESQ. DR. CARRACI) 04005 ALMERIA TELS. 950 22 43 00 / 22 4 JUAN MANUEL LLORCA SOLIS C/. VILLA MARIA, 119 04008 CRUZ DE CARAVACA ALMERIA TEL. 950 27 39 57 M.J. RODRIGUEZ PELEGRIN, S.L. C/. CONVENTO, 27, BAJO 04610 CUEVAS DE ALMANZOR - ALMERIA TEL. 950 45 65 44 REPARACIONES LLERGO C/. DELFIN PEREZ, 20-B 14400 POZOBLANCO CORDOBA TEL. 957 13 07 34 ELECTRONICA SATEC, S.L. C/. MANUEL MELGAR, 37 14500 PUENTE GENIL CORDOBA TEL. 957 60 32 50 ELECTRONICA GONZALEZ, S.L. C/. FUENSANTA, 12 14640 VILLA DEL RIO CORDOBA TEL. 957 17 63 26 FRILUC C/. LA ESTRELLA, 1, A, BAJO 14900 LUCENA - CORDOBA TEL. 957 50 93 03 RELEGRA, S.L. C/. DR. GOMEZ ROMAN, 5 18012 GRANADA TEL. 958 27 24 50 TALLERES ESPEJO C/. MANUEL SANCHEZ, 15 21006 HUELVA TEL. 959 22 09 04 SERYVEN CANTILLANA, S.L. AVDA. DE ANDALUCIA, 37 41320 CANTILLANA SEVILLA TEL. 95 573 11 69 A.M.S.A. C/. ISIDORO ANTILLON, 97 07008 PALMA DE MALLORCA TEL. 971 27 27 57 ELECTRONICA J.J. DOMINGUEZ C/. PRINCIPE DE ASTURIAS, 1 41340 TOCINA - SEVILLA TEL. 95 474 07 98 TECLURAMI MENORCA, S.A.L. C/. PINTOR CALBO, 57 07703 MAHON TEL. 971 35 28 02 REP. ELEC. MARQUEZ C/. DR. SANCHEZ MALO, 3-A (LA ALMAZARA) 41400 ECIJA - SEVILLA TEL. 95 483 55 75 CONSTAN VIA ROMANA, 15 07800 IBIZA TEL. 971 30 61 23 ELECTRO 93, S.L. C/. MELLIZA, 3 41700 DOS HERMANAS SEVILLA TEL. 95 472 37 16 GONZALEZ INFANTES, S.L. C/. BLAS DE OTERO, 26 41730 LAS CABEZAS DE SAN JUAN - SEVILLA TEL. 95 587 10 49 ARAGON BALEARES CANTABRIA BEZANILLA PURAS, S.L. C/. LOS ESTUDIANTES, S/N. (FRENTE AL N.º 20) 39006 SANTANDER TEL. 942 22 00 15 REPARACIONES-CICERO, S.L. C/. LOS CLAVELES, 1 39796 CICERO TEL. 942 61 65 30 CASTILLA LA MANCHA TECNI-HOGAR C/. TOLOSA LATOUR, 19 11007 CADIZ TEL. 956 28 10 82 ISIDRO FERNANDEZ REYES C/. LUSITANIA, 27 21400 AYAMONTE - HUELVA TEL. 959 32 06 35 SERV. ELECTROD. GRASAN, S.C. C/. RAMON Y CAJAL, 59 22006 HUESCA TEL. 974 22 90 93 LAUREANO GARCIA MURCIA C/. ALCALDE MARTINEZ DE LA OSSA, 1 02001 ALBACETE TEL. 967 24 04 31 ELECTRONICA MARCHANTE, S.L. C/. SIERRA BLANQUILLA, 14 11170 MEDINA SIDONIA CADIZ TEL. 956 41 03 03 MANUEL SANCHEZ CASTILLO C/. RUIZ ROMERO, 8 23003 JAEN TEL. 953 22 58 05 S.A.T. TEOFILO SEBASTIAN PEREZ C/. SAN MIGUEL, 8 - BAJO 44001 TERUEL TEL. 978 60 91 19 SOTO ALBACETE, S.L. C/. PEREZ PASTOR, 80 02004 ALBACETE TEL. 967 22 01 42 SEYGAR C/. LAS DESCALZAS, 2 23700 LINARES - JAEN TEL. 953 69 18 20 SERVICIO A.T. MARIO CASES QUILEZ AVDA. GALAN BERGUA, 1 44600 ALCAÑIZ - TERUEL TEL. 978 83 38 51 FRANCISCO JAVIER CABA NARANJO PZA. DEL QUERER, 2, BAJO URB. LAS COLINAS 11205 ALGECIRAS - CADIZ TEL. 956 66 77 79 SERVITEC C/. LAS PALOMAS, 9 11406 JEREZ DE FRONTERA CADIZ TEL. 956 34 88 78 TECNI-REPUESTOS REYES, S.L. AVDA. DE ROTA, 72 11550 CHIPIONA - CADIZ TEL. 956 37 04 53 DOMEFRI C/. ESCRITOR HOYOS DE NORIEGA, 13, BAJO, LOC. 14014 CORDOBA TEL. 957 43 52 85 ALFREDO GARCIA GARCIA C/. PABLO PICASSO, 5 14209 EL PORVERNIR DE LA IND. - CORDOBA TEL. 957 57 69 03 MANUEL CANTUDO ORTEGA C/. QUINTERIA, 4 23740 ANDUJAR - JAEN TEL. 953 50 29 44 CLIMAIRE PLUS, S.L. POL. AZUCARERA C/. GUARO, 4 29004 MALAGA 95 223 98 22 T.R. VIDEOTV ALAMEDA CAPUCHINOS, 5 29014 MALAGA TEL. 95 225 91 44 ELECTRO DAVID C/. LA PAZ, 16 - BAJO 29500 ALORA - MALAGA TEL. 952 49 88 93 INTERSAT SEVILLA, S.L. C/. BEETHOVEN, LOCAL 5 41008 SEVILLA TEL. 95 443 02 26 22 Aire acondicionado múltiple INSTALACIONES VILLAGRASA C/. DOMINGO LOBERA, 6-8 LOCAL 50008 ZARAGOZA TELS. 976 42 34 63 / 25 5 TAEL C/. JUSLIBOL, 6-8 50015 ZARAGOZA TEL. 976 73 67 35 S.T.O. JUAN JOSE LAZARO PLAZA COSTA, 6 50300 CALATAYUD ZARAGOZA TEL. 976 88 51 58 AROCA-OLAYA, S.L. C/. SAN ANTONIO, 22-BAJO 02640 ALMANSA - ALBACETE TEL. 967 34 57 96 SATELEC, S.L. LIBERTAD, 13, LOCAL 1 13003 CIUDAD REAL TEL. 926 22 01 55 VITORIANO QUILES PARRA C/. JOSE RAMON OSORIO, 53 13300 VALDEPEÑAS CIUDAD REAL TEL. 926 32 54 38 TALLERES MARI PAZ C/. SANTA LUCIA, 17 13500 PUERTOLLANO CIUDAD REAL TEL. 926 42 49 50 LUCERON UTRILLA, S.L. C/. JUAN BAUTISTA CONCEP., 16 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN CIUDAD REAL TEL. 926 54 28 56 ASTURIAS SERVITAD AVDA. CONSTITUCION, 102 33207 GIJON TEL. 98 538 68 11 ANGEL RODERO BELLON C/. ASTURIAS, 26 13700 TOMELLOSO CIUDAD REAL TEL. 926 51 52 76 CENTRAL SERVICIOS SM, S.L. AVDA. REP. ARGENTINA, 5-B 16002 CUENCA TEL. 969 21 20 20 CASCALLAR C/. LA PRESA, 2 24010 TROBAJO DEL CAMINO - LEON TEL. 987 80 18 15 TECNO MAE, S.C.P. C/. LLIBERTAT, 45-47 08240 MANRESA BARCELONA TEL. 93 874 66 08 CAMUÑASE, S.L. C/. ISABEL I DE CASTILLA, 52 16630 MOTA DEL CUERVO CUENCA TEL. 967 18 22 25 MULTISER C/. EMBALSES DE BARCENA, 11, 1º D 24400 PONFERRADA - LEON TEL. 987 41 05 80 S.A.T. FCO. BLANDINO C/. LAYNA SERRANO, 26 19002 GUADALAJARA TEL. 949 22 25 46 MULTISERVICIO PALENCIA, S.L. C/. CARDENAL CISNEROS, 20 34002 PALENCIA TEL. 979 72 20 57 REP. ELEC. GALVEZ & GALVEZ RDA. SAN OLEGUER, 9-11 08304 MATARO BARCELONA TEL. 93 757 59 39 FRANCISCO RODRIGUEZ HERNANDEZ C/. GRAL. MOSCARDO GUZMAN, 22 19004 GUADALAJARA TELS. 949 21 87 37/8 MANUEL ALONSO DE MIGUEL C/. DE LA FUCCIA, 1 37004 SALAMANCA TEL. 923 22 97 51 ELECTROMECANIA VICFRIO C/. ESPEJO, 13 45164 GALVEZ - TOLEDO TEL. 925 40 00 79 JOSE ANDRES OBREGON MATEOS C/. DOCTOR SANCHEZ, 15 37540 FUENTEGUINALDO SALAMANCA TEL. 923 47 14 82 REFRIGERACION CASTILLA C/. SOL, 31 45600 TALAVERA DE LA REINA - TOLEDO TEL. 925 81 68 79 REPARACIONES ELECTROMATIC C/. ANGEL DEL ALCAZAR, 52 45600 TALAVERA DE LA REINA - TOLEDO TEL. 925 80 48 26 CASTILLA LEON ANTONIO SAN SEGUNDO, C.B. C/. SORIA, 6 05003 AVILA TEL. 920 22 33 21 ANGEL MORENO C/. SANTO TORIBIO, 17 09003 BURGOS TELS. 947 20 37 69 / 20 52 SERVIREZ BURGOS, S.L. C/. SAN FRANCISCO, 29-B. 09005 BURGOS TEL. 947 23 09 90 MAYOR TELESERVICIO C/. ARLAZON, 2 09400 ARANDA DE DUERO BURGOS TEL. 947 50 20 94 ENRIQUE GARCIA TENA C/. SANTA ENGRACIA, 4, LOCAL 2 24008 LEON TEL. 987 22 32 39 INST. Y ASIST. HNOS. GORDO C/. MORILLO, 9 40002 SEGOVIA TEL. 921 43 79 33 JESUS REVUELTO SANCHEZ C/. SANTO TOME, 9 42004 SORIA TEL. 975 22 00 85 TEFRISA C/. MIRLO, 55 47011 VALLADOLID TEL. 983 29 34 11 ELECTRODO MONCASA, S.L. C/. URSICINO ALVAREZ, 10 49011 ZAMORA TEL. 980 52 95 28 CATALUÑA INGENIERIA DE SISTEMAS C/. PERE IV, 161 08018 BARCELONA TELS. 93 485 58 56 / 93 3 S.A.T. PARERA C/. BARRI XIROTA, 1 08186 LLIÇA D'AMUNT BARCELONA TEL. 93 841 44 02 ALIGUE, S.L. C/. SANTIAGO ROSIÑOL, 30 08192 SANT QUIRZE VALLES BARCELONA TEL. 93 721 06 41 SERVEI TECNIC FERRER, S.C.P. C/. SARDA, 37 08203 SABADELL BARCELONA TEL. 93 710 51 38 COMSELEC C/. REC ARNAU, 17, BAJO 17600 FIGUERES - GIRONA TEL. 972 50 52 16 GARRIGA C/. SANT JAUME, 30 17844 CORNELLA DE TERRI GIRONA TEL. 972 59 43 06 SERVEI TECNIC JOYMA, S.L. AVDA. VIRGEN DE MONTSERRAT, 19 08380 MALGRAT DE MAR SUR GERONA TEL. 93 765 36 33 TECNOSERVEI LLEIDA, S.L. C/. MARAGALL, 4 25003 LLEIDA TEL. 973 27 06 11 S.A.T. JUVANTENY, S.L. C/. NUEVA, 109 08500 VIC - BARCELONA TEL. 93 886 20 23 SATEF AVDA. RAVAL DEL CARME, 12 25300 TARREGA - LERIDA TEL. 973 50 08 48 CAN-DO AVDA. PAISOS CATALANS, 91 08700 IGUALADA BARCELONA TEL. 93 803 75 52 ELECTRODOM. BALAGUER C/. PARE MANYANET, 23 25620 TREMP - LERIDA TEL. 973 65 02 57 SATE-PENEDES, S.L. C/. BOTERS, 4, LOCAL 2 08720 VILAFRANCA DEL PENEDES - BARCELONA TEL. 93 890 17 79 GERMANS ALEGRET, S.L. C/. SOLS, 45 25620 TREMP - LERIDA TEL. 973 65 14 01 ELECTRO-CUPE, S.L. C/. SIETE, 28, BAJOS DCHA. 43100 BONAVISTA TARRAGONA TEL. 977 54 99 85 TOT SERVEI C/. SANTA MADRONA, 13 08800 VILANOVA I LA GELTRU - BARCELONA TEL. 93 893 15 93 VALVERDE, S.C.P. C/. MONTAÑA, 16, LOCAL 2 08913 BADALONA BARCELONA TEL. 93 398 61 67 ELECTRONICA ALMENTERO C/. SAN JUAN BOSCO, 34, LOCAL 2 08915 SANT BOI BARCELONA TEL. 93 640 68 04 ELECTRONICA I MULTISERVEIS JIA, S.L. C/. MONASTIR RIPOLL, 9 43205 REUS - TARRAGONA TEL. 977 77 55 04 GOMBAU GARCIA, S.L. C/. MAYOR, 30 43590 JESUS-TORTOSA TARRAGONA TEL. 977 50 12 20 INSTALACIONS BILBE, C.B. C/. MOLI, 65 43784 CORBERA D'EBRE TARRAGONA TEL. 977 42 02 92 CLIMADIS, S.L. C/. AUSIAS MARCH, 111 08915 BADALONA BARCELONA TELS. 93 383 89 62 / 46 03 CATALUÑA (DELEGACION SERVICIO TECNICO) LINEA BLANCA BURGUILLOS, S.L. C/. SANT FRANCESC XAVIER, 45 08950 ESPLUGUES DE LLOBREGAT - BARCELONA TEL. 93 371 40 46 SR. ALMENTERO AVDA. ROMA, ESQ. VILAMARI, 29 BARCELONA TEL. 93 363 27 10 CEUTA IMTEC, S.L. C/. CAN CALDERS, 8, LOC. 2 LLOBREGAT - BARCELONA TEL. 93 666 66 98 TECNOGAS CEUTA, C.B. P.I. LA CHIMENEA, NAVE 39 51003 CEUTA TEL. 956 50 56 43 Manual del propietario 23 ESPAÑOL ELECTRO SERVICE C/. CALVO SOTELO, 15 45510 FUENSALIDA TOLEDO TEL. 925 73 07 85 CATEIC, S.L. C/. CARME, 40, BAIXOS 17004 GIRONA TEL. 972 46 91 48 COMUNIDAD VALENCIANA EXTREMADURA JOASA SERVICIOS, S.L. C/. ESCORPION, 8, LOC. IZQ. 03006 ALICANTE TEL. 96 528 73 33 J. FCO. CALDERON LONGARES C/. MARTIRES, 11 06300 ZAFRA - BADAJOZ TEL. 924 55 17 64 ANGEL JOSE COMPAÑ GARCIA C/. CUESTA DE LAS NARICES, 34 - ED. EL PERAL 03590 ALTEA - ALICANTE TEL. 96 584 36 94 ELECTRONICA CENTENO AVDA. DE ZAFRA, BLOQUE 1 06310 PUEBLA SAN PEREZ BADAJOZ TEL. 924 55 27 03 B. AGUILAR AVDA. ALICANTE, 3 03700 DENIA - ALICANTE TEL. 96 578 19 69 DAVID TORREGROSA JORDA C/. TARRASA, 6, BAJO 03803 ALCOY - ALICANTE TEL. 96 533 43 06 VILARSERVI, S.L. C/. SAN ROQUE, 78 12004 CASTELLON TEL. 964 23 25 55 VENSAT REPARACIONES, S.L. C/. PINTOR LOPEZ, 43 12004 CASTELLON TEL. 964 25 55 19 SERVIMART AVDA. CORTS VALENCIANES, 6 12530 BURRIANA CASTELLON TEL. 964 51 32 05 ESMA, C.B. C/. ESCUELAS CRISTIANAS, 19 CASTELLON TEL. 964 46 03 08 KELFRI, S.L. C/. SERPIS, 10, BAJO 46021 VALENCIA TEL. 96 362 01 62 EFITEC, C.B. C/. JOSE GROLLO, 14, BAJO 46025 VALENCIA TEL. 96 346 23 24 J.J. INSTALACIONES C/. SAN LORENZO, ED. FANI, LOCAL 4 46400 CULLERA - VALENCIA TEL. 96 173 18 86 LAVA-FRED, S.L. C/. OBISPO GILABERTO MARTI, 5, BAJO 46600 ALZIRA - VALENCIA TEL. 96 240 49 85 CLIMAELEC MORAGUES, S.L. C/. BENIARJO, 4 46700 GANDIA - VALENCIA TEL. 96 286 02 95 FRICO HIGUERAS, S.L. CTRA. SAN ANTONIO, 17 46920 MISLATA - VALENCIA TEL. 96 379 77 42 VIDEOSAT ALJOCHA, S.L. RONDA DEL VALLE, 16, B. 06480 MONTIJO BADAJOZ TEL. 924 45 33 44 FLORE MERA SEGADOR, S.L. POL. IND. CAGANCHA, P. 13 06700 VILLANUEVA DE LA SERENA - BADAJOZ TEL. 924 84 09 07 ATINSA C/. STA. RAMONA, 3 06800 MERIDA -BADAJOZ TEL. 924 31 47 51 ELECTRO-MOVACAVE, S.L. C/. SANGUINO MICHEL, 42 10002 CACERES TEL. 927 23 69 09 ELECTRO XABIER C/. ALFAMBRA, 4 10004 CACERES TEL. 927 22 02 33 REP. ELECTROD. PEDRO FERNANDEZ C/. GENARO CAJAL, 23 10300 NAVALMORAL DE LA MA. - CACERES TEL. 927 53 57 00 ELECTRODOMESTICOS ALEMAN C/. URBANO GONZALEZ SERRANO, 85 10300 NAVALMORAL DE LA MA. - CACERES TEL. 927 53 12 02 CENTRO TECNICO HERTE, S.L. RONDA DEL SALVADOR, 61 10600 PLASENCIA CACERES TEL. 927 41 27 39 GALICIA ELECTRODOMESTICOS BALEA C/. RUA CATASOL, 3 27002 LUGO TEL. 982 24 10 22 PABLO PENAS C/. NOSA SRA. DO CARME, ED. CELTA 70-4 BAJO, 1º A 27880 BURELA - LUGO TEL. 982 58 14 62 TALLER DIEZ C/. ERVEDELO, 94 32002 ORENSE TEL. 988 22 71 83 IMASON, S.L. C/. LOUREIRO CRESPO, 43 36004 PONTEVEDRA TEL. 986 84 16 36 SERTELEC AVDA. FLORIDA, 123 (125 BAJO) 36210 VIGO - PONTEVEDRA TEL. 986 20 72 53 ISLAS CANARIAS CAPRI CANARIAS, S.L. C/. SAO PAULO, 40 35008 LAS PALMAS TELS. 928 46 35 91 / 46 2 LA RIOJA BENITO MUÑOZ PINILLOS C/. ESCUELAS PIAS, 7, BAJO 26004 LOGROÑO LA RIOJA TEL. 941 26 30 88 MADRID REPARACIONES JUAN DUQUE, S.L. RONDA SEGOVIA, 2 28005 MADRID TEL. 91 365 79 69 MICRO AIRE, S.L. C/. VICTOR DE LA SERNA, 5 28016 MADRID TELS. 91 413 34 73 / 92 INELSAT, S.L. C/. PAULINA ODIAGA, 21 28019 MADRID TELS. 91 472 48 71 / 37 ACORAIR, S.L. C/. CIUDAD DE FRIAS, 24, NAVE 64 28021 MADRID TELS. 91 505 32 28 / 79 73 ALPO, S.L. AVDA. PASAJE, 31 15006 LA CORUÑA TEL. 981 28 08 68 CENTRO DE ASISTENCIA TECNICA CA C/. OCAÑA, 92 28047 MADRID TEL. 91 465 34 76 VICTOR SAT, S.L. C/. ENTRERRIOS, 35 15705 SANTIAGO LA CORUÑA TEL. 981 58 43 92 RELAFRI, S.L. C/. LA GRANJA, 96 28100 ALCOBENDAS MADRID TEL. 91 661 71 70 24 Aire acondicionado múltiple FRIO Y VOLTIO, S.L. C/. O, NAVE 37, POLIGONO EUROPOLIS 28230 LAS ROZAS MADRID TEL. 91 640 60 49 RUBEN LOZANO CARRACEDO C/. SAN NICOLAS, 14 28912 LEGANES - MADRID TEL. 91 686 33 17 JEYFER C/. ZARAGOZA, 19 POST. 28934 MOSTOLES - MADRID TEL. 91 617 70 13 SERTECSUR C/. LA PALOMA, 33 28980 PARLA - MADRID TEL. 91 699 40 10 MELILLA RED DE SERVICIOS VILLEGA C/. HERMANOS MIRANDA, 17 52005 MELILLA TEL. 95 267 89 91 MURCIA KELVIFRIO, S.L. C/. MATEOS, 51 30002 MURCIA TEL. 968 25 18 28 SAJOYSA C/. CONTINENTAL, 5 30310 LOS DOLORES CARTAGENA TEL. 968 53 47 15 NAVARRA LUZ Y SONIDO MARQUEZ C/. DELGADO GARCES, 2 31500 TUDELA - NAVARRA TEL. 948 82 28 68 PAIS VASCO SOGOTZI SERVICIOS, S.L. C/. ANGLO VASCO, 3 01002 VITORIA-GASTEIZ ALAVA TEL. 945 27 13 33 ALZATEK SERVICIOS C/. ELIZASU, 12, BAJO (ALZA) 20017 SAN SEBASTIAN TEL. 943 35 14 93 ERNESTO PEREZ DES PZA. UNZAGA, 11 20600 EIBAR - GUIPUZCOA TEL. 943 70 26 97 E.C.E., S.L. C/. SAGARMINAGA, 9 48004 BILBAO - VIZCAYA TEL. 94 411 12 29 LACOFRIS, S.L. C/. KASUNE, 18 48990 GETXO BILBAO - VIZCAYA TEL. 94 430 52 00 CENTRAL ASSISTÊNCIA TÉCNICA PORTUGAL MEGALÃNDIA Rua Actriz Adelina Fernandes, n°7-7 A 2795 Linda-a-Velha (Lisboa) (also MNT SVC) Telefone 4146480 Fax 4146499 LINHA BRANCA - RUI VAS,Lda Quinta da Carriça - Apartado 169 6230 Fundão Tel.075/776375 Fax.075/776375 - ELECTRO REPARADOURA DA COLINA,Lda. Rua de São Sebastião,122 4700 Braga Tel.053/273131 Fax.053/273131 - CLIMALBI - Lúcio Ribeiro Costa,Lda. Largo São João, Ger.1 6000 Castelo Branco Tel.072/328449 Fax.072/328449 - SETEL - Soc.Técnica Rep.Electro. Vcnda de Acessórios,Lda. Rua Silva Tapada,91 4200 Porto Tel.02/591972 Fax.025506111 - CODELPOR,S A Estrada Nacional,118 - Km 38 Zona Industrial de Vale Tripeiro,Lote 5 2130 Benavente Tel.063/519120 Fax.063/519125 - ELECTRMÁQUINAS Com.Rcp.Electrodomésticos,Lda. Rua da Republica - Alagoas Esgueira 3800 Aveiro - J.B.Frio,Lda. Parque Industrial e Tecnológico de Évora Rua T, Lote 17 7000 Évora Tel.066/771222 Fax.066/771222 Tel.034/315845 Fax.034/311277 - CENTRO DE ASSIST.TECNICA LEONIDIO B.FIGUEIREDO Tondelinha - Apatado 113 3510 Viseu Tel.032/411380 Fax.411380 - EGIFRIO TOSÉ REPARAÇÕES,Lda Rau Vila Nova de Foz Côa,Lote 13 6300 Guarda Tel.071/221732 Fax.071/221732 - STE - Serviços Técnicos de Electrodomésticos,Lda. Estrada de Coselhas,71 3000 Coimbra Tel.039/492750 Fax.039/493088 - JOSÉ GUERREIRO ESTEVAM Rua Frei Amador Arrais,20 7800 Beja Tel.084/323460 Fax.084/323460 - RICAFRE - Reparações de Electrodomésticos,Lda. Bairro Mendonça à Penha,11 8000 Faro Tel.089/863663 Fax.089/864256 - FRIO DOMÉSTICO Zona Industrial Coca Maravilhas,Lote 45 8500 Portimão Tel.082/417876 Fax.082/416292 Sr. José Neto Manual del propietario 25 ESPAÑOL - ÁLVARO JOSÉ MORAIS Lugar do Ratiço Noura 5090 Murça Tel.059/511117 Fax.059/511117 Nota 26 Aire acondicionado múltiple FRANÇAIS MODE D’EMPLOI CLIMATISEUR Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre appareil, et le conserver pour toute consultation ultérieure. TYPE : Multi www.lg.com Manuel du Propriétaire du Climatiseur Multi TABLE DES MATIÈRES Précautions de sécurité ..........................3 POUR VOS DOSSIERS Sécurité électrique...................................6 Utilisation temporaire d'un adaptateur...6 Utilisation temporaire d'une rallonge .....6 Symboles utilisés dans ce manuel ........6 Écrivez les numéros de modèle et de série ci-après : Instructions d’utilisation .........................7 Comment insérer les piles.....................7 Entretien de la télécommande sans fils.....7 Méthode de fonctionnement..................7 Voyants de fonctionnement...................8 Télécommande sans fils........................9 Mode de fonctionnement.....................10 Fonctionnement en mode déshumidification saine .......................11 Fonctionnement circulation d’air..........11 Fonctionnement automatique..............11 Mode refroidissement/chauffage rapide ......12 Fonctionnement Nettoyage automatique ........................................12 Fonctionnement du purificateur d’air NEO PLASMA (en option)...................12 Économie d’énergie en mode refroidissement (en option)..................13 Luminosité de l’écran (en option) ........13 Funzionamento Manuale.....................13 Réglage de l’heure ..............................14 Réglage de la minuterie. .....................14 Pour annuler le réglage de la minuterie...14 Mode sommeil .....................................14 Commande de la direction horizontale/verticale du flux d’air (en option) ...........................................15 Redémarrage automatique..................15 Nom du revendeur Entretien et service................................16 Type Artcool Mirror..............................16 Type Artcool ........................................17 Comment remplacer l'image et la photo ......18 Lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé pendant une longue période......19 Conseils d’utilisation............................19 Guide de Dépannage ..........................20 2 Climatiseur Multi Nº de modèle Nº de série Vous les trouverez sur une étiquette dans la partie latérale de chaque unité. Date d’achat ■ Agrafez votre reçu à cette page au cas où vous en auriez besoin pour prouver la date d’achat ou pour vous prévaloir de la garantie. LISEZ CE MANUEL Vous y trouverez plusieurs conseils utiles sur la manière d'utiliser et d'entretenir correctement votre climatiseur. Quelques petites mesures préventives vous permettront d’épargner beaucoup de temps et d’argent pendant la durée de vie de votre climatiseur. Vous trouverez une série de réponses aux problèmes les plus fréquents dans le tableau du guide de dépannage. Si vous passez en revue notre Guide de dépannage d'abord, il se peut que vous n’ayez pas du tout besoin d’appeler le Service Après-Vente. PRÉCAUTION • Contactez le service technique agréé pour la réparation ou l'entretien de cette unité. • Contactez un technicien autorisé pour l'installation de cette unité. • Ce climatiseur ne doit pas être actionné par des petits enfants ou par des personnes infirmes sans surveillance. • Les petits enfants doivent être surveillés afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le climatiseur. • Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, ce travail ne doit être confié qu'à du personnel autorisé et il ne doit être effectué qu'en utilisant des pièces de rechange authentiques. Précautions de sécurité Précautions de sécurité Les instructions ci-après doivent être observées dans le but de prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels. ■ L'utilisation non conforme, résultant du non-respect des instructions, est susceptible de provoquer des dommages corporels ou matériels et dont la gravité est signalée par les indications suivantes. AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de blessure grave, voire mortelle. ATTENTION Ce symbole indique un risque de blessure ou des dommages matériels. ■ Les significations des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous Veillez à ne pas faire cela. Veillez à suivre cette instruction. AVERTISSEMENT N’utilisez pas un disjoncteur défectueu ou valeur nominale inférieure. Utilisez un disjoncteur et un fusible appropriés. N’utilisez pas de bloc d’alimentation à prises multiples. Utilisez toujours cet appareil sur un circuit dédié protégé par un disjoncteur. • Autrement, vous risquez de provoquer un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Pour l’installation électrique, contactez votre distributeur ou vendeur, un électricien qualifié ou le S.A.V. agréé. Ne démontez ni ne réparez vous-même l’appareil. Faites toujours une mise à la terre de l’appareil suivant le schéma de câblage. Ne reliez pas le fil de terre à une canalisation de gaz, à une conduite d'eau, à un paratonnerre ou à un fil de terre téléphonique. Installez correctement le panneau et le couvercle du boîtier de commande. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique à cause de la poussière, de l’humidité, etc. Utilisez un disjoncteur ou un fusible à valeur nominale appropriée. Ne modifiez ni ne prolongez le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation venait à être abîmé, déchiré ou épluché, remplacez-le. Pour toute installation, enlèvement ou réinstallation, contactez toujours votre distributeur ou le S.A.V agrée. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique, une explosion ou des blessures. N’installez pas ce produit sur un support défecteux. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour l’installation n’est pas abîmé par temps. N’installez jamais l’unité extérieure sur une surface instable, ni dans un endroit où elle risque de tomber par terre. Si le produit est mouillé (plongé ou submergé), contactez un S.A.V. agrée pour le faire réparer avant de le réutiliser. • Autrement, le produit risque de tomber par terre. • La chute de l’unité extérieure pourrait provoquer des dommages, des blessures, voire la mort. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Le transformateur élévateur de l’unité extérieure fournit aux composantes électriques de l’électricité haute tension. Assurez-vous de décharger complètement le condensateur avant de mener à bien un travail de réparation. Lors de l’installation, utilisez le kit d’installation fourni avec l’appareil. Assurez-vous d’utiliser uniquement les pièces énumérées dans le catalogue de pièces détachées. N’essayer jamais de modifier cet appareil. • Un condensateur chargé peut être à l’origine d’un choc électrique. • Autrement, l'unité risque de tomber et de provoquer des dommages graves. • L'utilisation des pièces inadéquates peut causer un choc électrique, un dégagement excessif de chaleur ou un incendie. Manuel du propriétaire 3 FRANÇAIS Utilisez toujours une fiche d'alimentation et une prise de courant avec borne de mise à la terre. Précautions de sécurité Les connexions électriques des unités intérieure et extérieure doivent être bien solides et les câbles doivent être acheminés correctement, de sorte qu’il n’y ait aucune force qui tire le cordon vis-à-vis des bornes de connexion. Veillez à la mise au rebut sûre des matériaux d’emballage. Par exemple, des vis, des clous, des piles, des objets cassés, etc., après installation ou service. Puis déchirez et jetez les sacs d’emballage en plastique. Assurez-vous de vérifier que la prise du cordon d'alimentation n’est pas sale, lâche ou cassée, puis veuillez insérer complètement la fiche. • Les connexions inadéquates ou lâches peuvent causer un dégagement excessif de chaleur ou un incendie. • Les enfants pourraient jouer avec ces matériaux et subir des blessures. • Une prise sale, lâche ou cassée peut provoquer un choc électrique ou un incendie. Assurez-vous de vérifier que le condenseur soit correctement utilisé. Veuillez lire l’étiquette sur l’appareil. N’utilisez pas un cordon d’alimentation, une fiche ou une prise lâche s’ils sont endommagés. Ne touchez, n’actionnez ne pas réparez l’appareil avec les mains humides. Prenez la prise avec la main pour la débrancher. • L’utilisation incorrecte du condenseur risque d'empêcher le bon fonctionnement de l'unité. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne placez pas le cordon d’alimentation près d’un poêle ni tout autre appareil de chauffage. Assurez-vous que l’eau n’entre pas en contact avec les pièces électriques. Installez l’unité loin des sources d’eau. Ne stockez ni n’utilisez de gaz ou de combustibles inflammables près de l’appareil • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique ou un dysfonctionnement de l’appareil. • Autrement, il y a risque d’incendie. N’utilisez pas l’appareil dans un endroit fermé hermétiquement pendant une période prolongée. Aérez la pièce régulièrement. N’ouvrez pas la grille avant de l’appareil en cours de fonctionnement. (Ne touchez pas le filtre électrostatique, si l’unité en est équipée). Si l’unité dégage des sons étranges, des odeurs ou de la fumée, éteignez immédiatement le disjoncteur ou débranchez le cordon d’alimentation. • Il peut y avoir un manque d’oxygène, qui nuirait à votre santé. • Autrement, vous risquez de subir des blessures physiques, un choc électrique, ou de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Aérez la pièce où se trouve l’appareil de temps en temps lorsque vous l’utilisez simultanément avec un poêle ou avec tout autre appareil de chauffage. Débranchez l’appareil avant de procéder à des opérations de nettoyage ou d’entretien. Si l’appareil va rester inutilisé pendant une longue période, débranchez-le ou mettez le disjoncteur sur la position arrêt. • Il peut y avoir un manque d’oxygène, qui nuirait à votre santé. • Autrement, vous risquez de provoquer un choc électrique. • Autrement, vous risquez d’endommager l'appareil, d'en causer un dysfonctionnement ou la mise en marche involontaire. Assurez-vous que personne, en particulier les enfants, ne puissent marcher ou tomber sur l’unité extérieure. Veillez à ce qu’on ne tire n'y que l'on endommage le cordon d’alimentation pendant le fonctionnement de l’appareil. Ne placez aucun objet sur le cordon d’alimentation. • Ceci pourrait provoquer des blessures personnelles et endommager l’appareil. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. Ne mettez en marche ni n'arrêtez le climatiseur en branchant ou en débranchant la fiche d'alimentation. S’il y a une fuite de gaz inflammable, fermez le robinet à gaz et ouvrez une fenêtre pour ventiler la pièce avant de mettre en marche le climatiseur. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’utilisez pas le téléphone, ni ne mettez les interrupteurs en marche ou en arrêt. Ceci risquerait de provoquer une explosion ou un incendie. ATTENTION Faites appel à deux personnes ou plus pour soulever et déplacer cet appareil. N’installez pas l’appareil dans un endroit où il serait exposé directement au vent de la mer (pulvérisation d’eau de mer). Installez le raccord de drainage de manière à assurer un drainage approprié. • Évitez les blessures personnelles. • Ceci pourrait corroder l’appareil. • Une mauvaise connexion peut provoquer des fuites d’eau. Maintenez l’appareil de niveau lors de son installation. N’installez pas l’appareil dans un endroit où le bruit ou l’air chaud dégagés par l’unité extérieure pourraient gêner vos voisins. Vérifiez toujours s’il y a des fuites de gaz (frigorigène) après installation ou réparation de l’appareil. • Ceci permet d’éviter des vibrations et des bruits. • Ceci peut provoquer des problèmes à vos voisins et de là, être à l’origine de disputes avec eux. • Des niveaux de frigorigène trop bas peuvent être à l’origine d’une défaillance de l’appareil. 4 Climatiseur Multi Précautions de sécurité N’obstruez pas l’entrée ou la sortie du flux d’air. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage. N’utilisez pas de détergents agressifs, de dissolvants, ni n'aspergez de l'eau, etc. • Autrement, il y a risque de dommages à la propriété ou de pertes matérielles. • Ceci peut provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil. • Ceci risquerait de provoquer un incendie, un choc électrique ou des dommages aux pièces plastiques de l’appareil. Ne touchez pas les pièces métalliques du climatiseur lorsque vous enlevez le filtre à air. Ne marchez "" ne placez aucun objet sur l’appareil (unités extérieures). Insérez toujours fermement le filtre après nettoyage. Nettoyez le filtre tous les quinze jours ou plus souvent si nécessaire. • Autrement, vous risquez de subir des blessures. • Autrement, ceci risquerait de provoquer des blessures et une défaillance de l’appareil. • Un filtre sale réduit l’efficacité du climatiseur. N'insérez pas les mains ou d'autres objets à travers l'entrée ou la sortie d'air lorsque le climatiseur est en marche. Prenez soin lors du déballage et de l’installation de l’appareil. S’il y a une fuite de gaz frigorigène pendant la réparation, ne touchez pas au gaz échappé. • Il y a des bords aiguisés et des pièces mobiles qui pourraient vous blesser. • Les bords aiguisés peuvent provoquer des blessures. • Le contact du gaz frigorigène avec la peau peut causer des engelures (« brûlure froide »). N'inclinez pas l'unité lors d’un déplacement ou d’une désinstallation. Ne mélangez pas d'air ou de gaz autre que le gaz frigorigène spécifié utilisé dans le système. S'il se produit une fuite de gaz frigorigène pendant l'installation de l'appareil, aérez immédiatement la pièce. • L'eau condensée qui se trouve à l’intérieur pourrait se renverser. • Si de l’air entre dans le système réfrigérant, la pression devient excessivement élevée, ce qui peut provoquer des dommages à l’appareil ou des blessures personnelles. • Autrement, ceci peut être nocif pour votre santé. Le démantèlement de l'unité, le traitement de l'huile réfrigérante et des pièces ultimes devrait se faire conformément aux normes locales et nationales. Remplacez toutes les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. Ne mélangez pas de piles neuves avec des piles usées ou différents types de piles. Ne rechargez ni ne démontez les piles. Ne les jetez pas au feu. • Autrement, vous risquez de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement. • Elles pourraient brûler ou exploser. En cas de contact du liquide des piles avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les à l'eau. N'utilisez pas la télécommande si les piles ont coulé. Si vous ingurgitez le liquide de la pile, lavezvous les dents et consultez votre dentiste. Ne pas utiliser la télécommande si les piles ont fuit. Ne laissez pas le climatiseur fonctionner pendant longtemps lorsque le taux d'humidité est très élevé et que la porte ou une fenêtre a été laissée ouverte. • Les produits chimiques à l’intérieur des piles peuvent causer des brûlures ou d'autres blessures. • Les produits chimiques àl’intérieur des piles pourraient vous causer des brûlures ou d'autres ennuis de santé. • Il peut y avoir une condensation d’humidité qui risque de mouiller ou d’endommager vos meubles. N'exposez pas votre peau, ni les enfants ou les plantes au courant d’air froid ou chaud. Ne buvez pas l'eau qui s'écoule de l’appareil. Utilisez une banquette ou une échelle solide lorsque vous menez à bien des opérations de nettoyage ou d’entretien de l’appareil. • Ce n'est pas hygiénique et pourrait entraîner de sérieux problèmes de santé. • Faites attention et évitez de vous blesser. • Ceci peut nuire à leur santé. Manuel du propriétaire 5 FRANÇAIS N'utilisez pas cet appareil pour des fins particulières telles que la préservation d'aliments, d'œuvres d'art, etc. C'est un climatiseur grand public, non pas un système de refroidissement de précision. Sécurité électrique Sécurité électrique AVERTISSEMENT • Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Pour réduire au minimum le risque de choc électrique, vous devez toujours brancher l’appareil sur une prise de courant mise à la terre. • Ne coupez ni n'enlevez la broche de mise à la terre de la fiche d’alimentation. • Raccordez la borne de mise à la terre de l'adaptateur à la vis du couvercle de la prise murale n'assure pas la mise à la terre, à moins que la vis du couvercle soit métallique et non isolée et que la prise murale soit mise à la terre par l'intermédiaire de l'installation électrique. • Si vous doutez que le climatiseur soit correctement relié à la terre, demandez à un électricien qualifié d’examiner la prise murale ainsi que le circuit électrique. Utilisation temporaire d'un adaptateur Nous décourageons vivement l'utilisation d'un adaptateur en raison des risques potentiels pour la sécurité. Pour des connexions temporaires, utilisez uniquement un adaptateur d'origine, disponible dans la plupart des magasins de matériel électrique. Assurez-vous que la grande encoche de l'adaptateur est alignée avec la grande encoche de la prise murale afin de les brancher en respectant la polarité. Pour débrancher le cordon d'alimentation de l'adaptateur, prenez chacun d'eux avec une main, afin ne pas endommager la borne de terre. Évitez de débrancher fréquemment le cordon d'alimentation car ceci pourrait endommager la borne de terre. AVERTISSEMENT • Ne branchez jamais cet appareil à l'aide d'un adaptateur cassé. Utilisation temporaire d'une rallonge Nous décourageons vivement l'utilisation d'une rallonge en raison des risques potentiels pour la sécurité. Vous pouvez utiliser provisoirement des rallonges trifilaires, avec mise à la terre, certifiées UL et CSA, classées 15 A, 125 V. AVERTISSEMENT Cet appareil doit être installé conformément aux Code électrique national. L'information ci-après joue le rôle d'un guide vous aidant à comprendre les caractéristiques du produit. Symboles utilisés dans ce manuel Ce symbole indique un risque de choc électrique. Ce symbole indique des risques pouvant endommager le climatiseur. REMARQUE Ce symbole indique des remarques particulières. ATTENTION Le cordon d’alimentation connecté sur l’appareil doit être sélectionné selon les spécifications suivantes. 6 Climatiseur Multi Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Comment insérer les piles 1. Enlevez le couvercle du réceptacle à piles suivant le sens de la flèche. 2. Insérez des piles neuves en veillant à bien placer les pôles (+) et (-). 3. Replacez le couvercle en le poussant de nouveau dans sa position. REMARQUE 1. Utilisez/remplacez toujours les deux piles par des piles du même type. 2. Si le système ne va pas être utilisé pendant une longue période, enlevez les piles pour prolonger leur durée de vie. 3. Si l'écran d’affichage de la télécommande commence à devenir sombre, remplacez les deux piles. Entretien de la télécommande sans fils 1. Choisissez un endroit convenable où on puisse l’atteindre facilement et elle soit en même temps protégée. 2. Fixez solidement le support au mur, etc. à l’aide des vis fournies. 3. Glissez la télécommande à l'intérieur du support. REMARQUE Méthode de fonctionnement 1. Le récepteur de signal se trouve à l’intérieur de l’unité. 2. Pointez la télécommande en direction de l’unité pour la commander. Il ne doit y avoir aucun obstacle entre la télécommande et l’unité. Type Artcool Mirror Type Artcool Manuel du propriétaire 7 FRANÇAIS 1. La télécommande ne devrait jamais être exposée à la lumière directe du soleil. 2. L'émetteur et le récepteur de signaux devraient être toujours propres pour une communication appropriée. Utilisez un chiffon doux pour les nettoyer. 3. Au cas où d’autres appareils seraient également actionnés depuis la télécommande, changez la position de ceux-là ou consultez un technicien agrée. Instructions d’utilisation Voyants de fonctionnement Art Cool Mirror Voyants DCL du panneau d’affichage Entrée d’air Filtre à air Filtre plasma Sortie d’air Panneau avant Récepteur de signal Touche MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) Marche/Arrêt : S’allume pendant le fonctionnement du système, pour indiquer un code d’erreur et lors du réglage du redémarrage automatique. Mode sommeil : S’allume pendant le fonctionnement automatique en mode sommeil. Energy-Saving : S’allume pendant le fonctionnement en mode refroidissement avec Cooling Mode économie d’énergie. Plasma : Cette fonction illustre son mode dynamique en utilisant un système de d'éclairage multiple. Minuterie : S’allume pendant le fonctionnement de la minuterie ou pendant le fonctionnement automatique en mode sommeil. Mode dégivrage : S’allume pendant le fonctionnement en mode dégivrage ou lors du démarrage à chaud* (modèle pompe à chaleur uniquement). OUT DOOR : Fonctionnement de l’unité extérieure: S’allume lorsque l’unité extérieure est en marche (modèle refroidissement uniquement). Affichage pendant : Indique la température réglée et le mode de fonctionnement. fonctionnement Modèle Art Cool (Split 2) Voyants DEL du panneau d’affichage Filtre à air Récepteur de signal Panneau avant Cordon d’alimentation Filtre plasma Sortie d’air Marche/Arrêt : S’allume pendant le fonctionnement du système, pour indiquer un code d’erreur et lors du réglage du redémarrage automatique. * Démarrage à chaud: Lors du fonctionnement de l’unité en mode chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête pendant quelques minutes pour que l’appareil ne souffle pas d'air froid. * En mode dégivrage, l’unité s’arrête de fonctionner en mode chauffage pendant quelques minutes pour enlever la formation de glace sur les serpentins de l'échangeur de chaleur, de manière à maintenir l'efficacité. 8 Climatiseur Multi Instructions d’utilisation Télécommande sans fils Les différentes commandes sont à peu près comme indiqué ci-dessous. Émetteur de signal 1. TOUCHE MARCHE/ARRET Pour mettre l’unité hors ou sous tension. 2. TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Pour sélectionner le mode de fonctionnement. 3. TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE Pour sélectionner la température ambiante. 4. SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur à quatre niveaux : faible, moyen, fort ou CHAOS. 14 1 10 4 3 2 18 6 7 5 17 8 13 9 15 11 16 8 Mode de fonctionnement Fonction refroidissement 6. TOUCHE BALANCEMENT CHAOS (CHAOS SWING) Pour démarrer ou arrêter le mouvement des volets ainsi que pour régler l’orientation souhaitée du flux d’air vers le haut/bas. 7. TOUCHE DE REGLAGE HEURE ET Pour établir l’heure de démarrage et d’arrêt de fonctionnement. 8. TOUCHES DE RÉGLAGE DE L’HORLOGE Pour régler l’horloge. 9. TOUCHE REGLER/EFFACER MINUTEURP Our régler et annuler le fonctionnement du minuteur. 10. TOUCHE MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE Pour établir le fonctionnement en mode sommeil automatique. 11. TOUCHES DE VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE Pour vérifier la température ambiante. 12. TOUCHE RÉTABLIR (RESET) Utilisée avant de rétablir l’heure. 13. TOUCHE DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE Pour régler le mode de nettoyage automatique. Fonctionnement automatique Fonction déshumidification saine Fonction chauffage Circulation d'air • Modèle refroidissement ( modèle pompe à chaleur ( ), ) 14. TOUCHE PLASMA Pour mettre en marche ou arrêter la fonction de purification par plasma. 15. EFFACER TOUS LES BOUTONS Utilisé pour annuler tous les réglages de la minuterie. 16. TOUCHE D’ECONOMISATION D’ENERGIE DE REFROIDISSEMENT (EN OPTION) Pour économiser de l’énergie. 17. Bouton LCD LUMINOSITY (EN OPTION) Utilisé pour régler la luminosité de l'écran LCD (à cristaux liquides) 18. TOUCHE DE DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D’AIR (EN OPTION) Pour régler la direction horizontale du flux d’air désirée. Manuel du propriétaire 9 FRANÇAIS 12 5. TOUCHE DE REFROIDISSEMENT RAPIDE Pour mettre en marche ou arrêter le mode refroidissement rapide. (L’unité marche alors en mode refroidissement et le ventilateur marche à une vitesse super forte). Instructions d’utilisation Mode de fonctionnement 1 Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF pour mettre l’appareil en marche. L’unité émettra un bip sonore. 2 Ouvrez le couvercle basculant de la télécommande et appuyez sur la touche de mode de fonctionnement. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de fonctionnement change dans le sens de la flèche. 1 3 4 2 3 4 Refroidissement. Fonctionnement Déshumidification Chauffage (modèle pompe Circulation d'air automatique saine à chaleur uniquement) En mode de refroidissement ou de chauffage, réglez la température intérieure désirée en appuyant sur les TOUCHES DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE. En mode refroidissement, la température peut être réglée entre 18 °C et 30 °C alors qu’on mode chauffage, la plage de température va de 16 °C à 30 °C. Pour augmenter la température. Pour abaisser la température. Réglez la vitesse du ventilateur à l’aide de la télécommande. Vous pouvez régler la vitesse du ventilateur sur quatre niveaux : faible, moyen, fort et CHAOS, en appuyant sur le SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de vitesse du ventilateur change. Air CHAOS La vitesse du ventilateur est faible. La vitesse du ventilateur est moyenne. La vitesse du ventilateur est forte. Vent naturel avec la logique CHAOS ❏ Pour obtenir une sensation plus fraîche, appuyez sur le bouton SÉLECTEUR DE LA VITESSE DU VENTILATEUR INTERIEUR et réglez-le en mode CHAOS. Le vent soufflera alors comme une brise naturelle grâce aux changements automatiques de la vitesse du ventilateur suivant la logique CHAOS. 10 Climatiseur Multi Instructions d’utilisation Fonctionnement en mode déshumidification saine Pendant le fonctionnement en mode déshumidification saine ❏ Si vous sélectionnez le mode de fonctionnement déshumidification à l’aide de la TOUCHE DE SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT, la fonction de déshumidification se met en marche. L’appareil règle automatiquement la température ambiante ainsi que le volume d’air, de manière à créer les meilleures conditions de déshumidification et sur la base de la température ambiante réelle ayant été captée. Dans ce cas, cependant, la température réglée n’est pas affichée sur la télécommande et vous ne pouvez pas non plus régler la température ambiante. ❏ En mode de déshumidification saine, le volume d’air, réglé automatiquement suivant l’algorithme d’optimisation en fonction de la température ambiante réelle, rend la pièce saine et confortable même en saison très humide. Fonctionnement circulation d’air Cette fonction permet de faire circuler l’air sans le refroidir ni le réchauffer. Vous pouvez l’activer en appuyant sur la TOUCHE DE SELECTION DE MODE DE FONCTIONNEMENT. Elle peut être activée en appuyant sur la TOUCHE CIRCULATION D’AIR. Une fois que la circulation d’air est activée, vous pouvez sélectionner la vitesse de l’air en appuyant sur le BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR. REMARQUE Fonctionnement automatique En ce mode de fonctionnement, la température réglée réelle et la vitesse du ventilateur sont automatiquement réglées par la logique de commande électronique basée sur la température ambiante réelle. Si vous avez chaud ou froid, appuyez sur les touches pertinentes de réglage de la température pour obtenir un effet de refroidissement ou de réchauffement. REMARQUE : En ce mode de fonctionnement, vous ne pouvez régler ni la température réelle ni la vitesse du ventilateur intérieur. Par contre, vous pouvez utiliser le balancement chaos en ce mode de fonctionnement. Si le système ne fonctionne pas comme désiré, passez manuellement à un autre mode. Manuel du propriétaire 11 FRANÇAIS La foncton Air CHAOS économise de l’électricité et prévient le refroidissement excessif. La vitesse du ventilateur change automatiquement de haute à basse ou vice-versa, en fonction de la température ambiante. Instructions d’utilisation Mode refroidissement La fonction de refroidissement rapide peut être utilisée pour refroidir la pièce rapidement durant les étés très chauds. Lorsque cette fonction est activée en mode refroidissement, le ventilateur commence à marcher à une vitesse extrêmement rapide pendant 30 minutes, réglant ainsi la température ambiante sur 18ºC et en atteignant un refroidissement rapide et efficace. Pour activer cette fonction, appuyez sur la TOUCHE JET COOL (REFROIDISSEMENT RAPIDE). Pour passer du mode refroidissement rapide au mode de refroidissement par fonctionnement du ventilateur à une vitesse élevée, appuyez sur la TOUCHE REFROIDISSEMENT RAPIDE ou sur le BOUTON SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR INTÉRIEUR ou de nouveau sur la TOUCHE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE. REMARQUE • La fonction de refroidissement rapide n’est pas disponible pendant le fonctionnement du climatiseur en mode chauffage. • Sur les modèles Art Cool et Art Cool large les décharges latérales se referment pendant le fonctionnement en mode refroidissement rapide, pour un refroidissement davantage forts. Fonctionnement Nettoyage automatique ❏ Pendant la fonction de nettoyage automatique, l’humidité qui reste dans les unités intérieures après leur fonctionnement en mode refroidissement ou déshumidification saine peut être enlevée. REMARQUE • Appuyez sur la touche NETTOYAGE AUTOMATIQUE (AUTO CLEAN) pour activer cette fonction. • Dès lors, chaque fois que l'unité s’arrête, le ventilateur intérieur continue à marcher pendant environ 30 minutes. Il s’agit d’une opération interne qui ne refroidit ni ne déshumidifie. En outre, les volets sont fermés. • Ceci évapore toute trace d'humidité et nettoie intérieurement l'unité. • Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la TOUCHE NETTOYAGE AUTOMATIQUE en cours de fonctionnement. ❏ Pendant la fonction de nettoyage automatique, les seules touches pouvant être utilisées sont la TOUCHE ON/OFF, la TOUCHE PLASMA et la TOUCHE NETTOYAGE AUTOMATIQUE. Fonctionnement du purificateur d’air NEO PLASMA (en option) Le filtre de plasma est une technologie développée par LG pour éliminer les contaminants microscopiques de l'air aspiré en produisant un plasma avec une charge élevée d’électrons. Ce plasma tue et détruit au complet les contaminants pour fournir un air propre et hygiénique. La fonction de purification par plasma peut être activée en appuyant sur la TOUCHE PLASMA de la télécommande. Appuyez-y de nouveau annuler cette fonction. REMARQUE Cette fonction peut être activée en n'importe quel mode de fonctionnement et le ventilateur peut marcher à n'importe quelle vitesse lorsque le filtre de plasma est actionné. 12 Climatiseur Multi Instructions d’utilisation Économie d’énergie en mode refroidissement (en option) L’économie d’énergie en mode de refroidissement permet d’économiser de l'énergie pendant le fonctionnement en mode refroidissement et déshumidification saine ; en effet, l’appareil peut fonctionner efficacement en réglant le temps d'adaptation du boîtier selon la variation de l'heure et de la température et en réglant automatiquement la température désirée. 1. Appuyez sur la TOUCHE MARCHE/ARRÊT pour mettre l’appareil en marche. 2. Ouvrez le clapet de la télécommande. Sélectionnez le mode de fonctionnement refroidissement ou déshumidification saine. 3. Appuyez sur la TOUCHE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE EN MODE REFROIDISSEMENT. 4. Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur la TOUCHE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE EN MODE REFROIDISSEMENT et l'unité rétablira le mode de fonctionnement précédent (refroidissement ou déshumidification saine). ATTENTION Puisque le signe Économie d’énergie en mode refroidissement est une fonction optionnelle, certain product ne foctionnera pas. Luminosité de l’écran (en option) La luminosité de l’écran peut être réglée à l’aide de la télécommande. Ouvrez le clapet de la télécommande et appuyez sur la touche LCD LUMINOSITY. L’écran s'obscurcit. Appuyez de nouveau sur le bouton pour régler la luminosité de l'écran. ATTENTION Puisque le signe Luminosité de l’écran est une fonction optionnelle, certain product ne foctionnera pas. FRANÇAIS Funzionamento Manuale Procedure di funzionamento impiegate quando non è possibile utilizzare il telecomando. Il funzionamento viene avviato quando viene premuto il pulsante. Se si desidera interrompere lesecuzione, premere nuovamente il pulsante. ON/OFF button Mode Fonctionnement Vitesse ventilateur interne Température introduite Modèle réfrigérant Réfrigération Elevée 22°C Power Power button button Temp. pièce ≥ 24°C Réfrigération Elevée 22°C Modèle pompe chaleur 21°C ≤ Temp. pièce < 24°C Déshumidification et santé Elevée 23°C Temp. pièce < 21°C Chauffage Elevée 24°C Test de fonctionnement Pendant le TEST DE FONCTIONNEMENT, l'unité fonctionne en mode de refroidssement avec le ventilateur à haute vitesse, indépendamment de la température ambiante et des remises à zéro dans 18 minutes. Pendant le test de fonctionnement, si le signal de la commande à distance est reçu, l'unité fonctionne en fonction de la programmation de la commande à distance. Si vous voulez utiliser cette commande, appuyez sur le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et maintenez-le enfoncé pendant 3~5 secondes, l'avertisseur sonore émettra alors 1 bips. Si vous voulez arrêter le fonctionnement, ré-appuyez dessus. Manuel du propriétaire 13 Instructions d’utilisation Réglage de l’heure 1. Appuyez sur la TOUCHE MINUTEUR pendant 3 secondes. 3. Appuyez sur la TOUCHE REGLER/EFFACER. 2. Appuyez sur les TOUCHES DE REGLAGE D'HEURE jusqu'à atteindre l'heure désirée. REMARQUE Vérifiez le voyant d’heure avant midi ou après midi (AM ou PM). Réglage de la minuterie. 1. Appuyez sur les TOUCHES DE LA MINUTERIE pour démarrer ou annuler la minuterie. 3. Appuyez sur la TOUCHE REGLER/EFFACER. 2. Appuyez sur les TOUCHES DE RÉGLAGE DE L’HEURE jusqu’à ce que l’heure souhaitée s’affiche. REMARQUE Sélectionnez un des 2 types d' opération suivants. Minuteur activé Minuteur désactivé Pour annuler le réglage de la minuterie • Si vous voulez annuler tous les réglages du minuteur, appuyez sur la TOUCHE EFFACER TOUT. • Si vous voulez annuler un des réglages du minuteur, appuyez sur la TOUCHE MINUTEUR pour activer ou désactiver le minuteur à votre choix. Ensuite, appuyez sur la TOUCHE REGLER/EFFACER en dirigeant la télécommande vers le capteur. le récepteur de signaux.(Le voyant de la minuterie disparaîtra du climatiseur et de l’afficheur). Mode sommeil Appuyez sur la TOUCHE DE MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE pour établir l’heure à laquelle vous voulez que l’unité s’arrête automatiquement. La minuterie peut être programmée par des incréments d’une heure en appuyant sur la TOUCHE DU MODE SOMMEIL AUTOMATIQUE de 1 à 7 fois. Le mode sommeil est disponible pour être utilisé sur 1 a 7 heures différentes. REMARQUE • Le mode sommeil s’activera à une vitesse de ventilation basse (en mode refroidissement) et à une vitesse de ventilation moyenne (en mode chauffage) pour un repos tranquille. • Dans le cas des modèles Art Cool et Art Cool large (non pas dans celui du modèle DeLuxe), les volets de décharge se referment partiellement en mode sommeil pour assurer un repos tranquille. En mode refroidissement ou déshumidification saine : Pour un repos confortable, la température réglée augmentera automatiquement de 1 ˚C dans les 30 minutes suivantes, et ainsi deux fois de manière consécutive (2 ˚C en une heure). Ce sera la température de réglage finale tout au long du fonctionnement de l’appareil en mode sommeil. 14 Climatiseur Multi Instructions d’utilisation Commande de la direction horizontale/verticale du flux d’air (en option) Le flux d’air peut être réglé vers le haut/bas (flux d’air vertical) à l’aide de la télécommande. Le flux d’air peut être réglé vers la gauche/droite (flux d’air horizontal) à l’aide de la télécommande. 1. Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF pour mettre l’appareil en marche. 1. Appuyez sur la TOUCHE ON/OFF pour mettre l’appareil en marche. 2. Appuyez sur la TOUCHE BALANCEMENT CHAOS (CHAOS SWING) 2. Appuyez sur la TOUCHE DE DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX D’AIR 3. Les volets oscilleront automatiquement vers le haut et vers le bas. 3. Les volets oscilleront automatiquement vers la gauche et vers la droite. 4. Appuyez-y de nouveau pour arrêter le volet à la position désirée. 4. Appuyez-y de nouveau pour arrêter les volets à la position désirée. REMARQUE ATTENTION Puisque le signe Commande de la direction horizontale du flux d’air est une fonction optionnelle, certain product ne foctionnera pas. Redémarrage automatique Cette fonction est utile dans le cas d’une panne d’électricité. En cas de rétablissement de l’électricité après une panne de courant, le mode redémarrage automatique est la fonction qui permet de rétablir automatiquement les derniers paramètres de fonctionnement. REMARQUE Cette fonction est réglée en usine comme paramètre par défaut, mais vous pouvez la désactiver en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT pendant 6 secondes. L’unité émettra deux bips sonores et le voyant (2) clignotera 4 fois. Pour la réactiver, appuyez à nouveau sur ce bouton pendant 6 secondes. L’unité émettra deux bips sonores et le voyant (1) clignotera 4 fois. Manuel du propriétaire 15 FRANÇAIS • Si vous appuyez sur la TOUCHE BALANCEMENT CHAOS, la direction du flux d’air horizontal change automatiquement sur la base de l’algorithme CHAOS pour distribuer l’air ambiant de façon équilibrée, de manière à ce que le corps humain se sente plus à l’aise, comme s’il profitait d’une brise naturelle. • Le déplacement manuel du volet vertical de direction du flux d’air peut endommager le climatiseur. Lorsque l’unité n’est pas en fonctionnement, le volet de direction du flux d’air vers le haut/bas reste fermé, pour empêcher l’entrée d’air dans le système. • Il se peut que l'option Chaos Swing ne fonctionne pas normalement en mode Sommeil. Instructions d’utilisation Entretien et service ATTENTION Avant d’effectuer toute opération d’entretien, veuillez placer l’interrupteur principal du système sur la position arrêt, puis débranchez l’interrupteur et le cordon d’alimentation. Type Artcool Mirror Grille, Boîtier et Télécommande ❏ Arrêtez le système avant de commencer le nettoyage. Pour nettoyer, essuyer avec un tissu doux et sec. N’utilisez pas de lessive ni d’abrasifs. REMARQUE Le cordon d’alimentation doit être débranché avant de nettoyer l’unité intérieure. FILTRES À AIR Les filtres à air derrière la grille avant doivent être vérifiés et nettoyés une fois toutes les 2 semaines ou plus souvent s’il est nécessaire. 1. Ouvrez le panneau avant tel que montré. 2. Tirez ensuite la languette du filtre légèrement en avant pour enlever le filtre à air. 3. Nettoyez le filtre à l’aide d’un aspirateur ou dans de l’eau savonneuse à peine chaude. • Si la saleté est profonde, nettoyez avec une solution de détergent dans de l’eau à peine chaude. • Si vous utilisez de l’eau très chaude (40°C ou plus), vous risquez de provoquer des déformations. 4. Après avoir nettoyé avec de l’eau, séchez bien à l’ombre. 5. Replacez le filtre à air. Panneau avant FILTRE PLASMA Le filtre PLASMA derrière les filtres à air doit être vérifié et nettoyé une fois tous les 3 mois ou plus souvent s’il est nécessaire. 1. Après avoir enlevé les filtres à air, poussez avec soin vers l’avant pour enlever le filtre PLASMA. 2. Enlevez la poussière à l’aide d’un aspirateur ou de l’air. (Vous ne devez pas essayer de le nettoyer avec de l’eau). 3. Remarquez les coupes des lignes de décharge électrique. 4. Replacez le filtre PLASMA dans la position originelle. ❏ N’utilisez jamais: • D’eau plus chaude de 40°C. Elle peut provoquer des déformations et/ou des décolorations. • De substances volatiles. Elles peuvent endommager les surfaces du climatiseur. Filtre plasma Ne touchez pas ce Filtre PLASMA dans les 10 secondes postérieures à l’ouverture de la grille d’entrée d’air; cela peut vous provoquer un choc électrique. P o u dre E s se n c e 16 Climatiseur Multi Entretien et service Type Artcool Nettoyez l’unité avec un tissu doux et sec. N’utilisez pas d’eau de Javel ou des abrasifs. ATTENTION N’utilisez jamais aucun des produits suivants : • De l’eau chaude à plus de 40 °C. Ceci peut provoquer une déformation ou une décoloration. • Des substances volatiles. Ceci peut endommager les surfaces du climatiseur. Pow d er G a s o li n e Filtres à air Les filtres à air placés derrière la grille avant doivent être examinés et nettoyés toutes les 2 semaines ou plus souvent si nécessaire. Pour enlever les filtres, reportez-vous aux diagrammes explicatifs correspondant à chaque modèle. Nettoyez les filtres à l’aide d’un aspirateur ou avec de l’eau savonneuse tiède. Si la saleté ne peut pas être enlevée facilement, lavez avec de l’eau tiède additionnée de détergent . Après le nettoyage, faites-les sécher convenablement à l’ombre puis remettez-les à leur place. Filtres plasma Les filtres plasma placés derrière le filtre à air doivent être examinés et nettoyés tous les 3 mois ou plus souvent si nécessaire. Pour enlever les filtres, reportez-vous aux diagrammes explicatifs correspondant à chaque modèle. Nettoyez les filtres à l’aide d’un aspirateur. En cas de saleté manifeste, lavez-les avec de l’eau, faites-les bien sécher à l’ombre, puis remettez-les à leur place. Filtres déodorants Enlevez les filtres déodorants qui sont derrière le filtre à air et exposez-les à la lumière directe du soleil pendant 2 heures. Puis remettez-le à leur place. Enlèvement des filtres Panneau avant Filtre à air Filtre plasma Filtre à air Crochet du Crochet panneau avant support ATTENTION Attendez au moins 10 secondes avant de toucher au filtre plasma après ouverture de la grille d’entrée d’air ; autrement, vous risquez de subir un choc électrique. Manuel du propriétaire 17 FRANÇAIS 1. Modèle Art Cool : Retirez la partie supérieure du panneau avant et relevez-la. - Retirez le filtre avec maintenant le panneau avant.Appuyez sur le bouton PUSH puis desserrez les vis pour retirer le filtre plasma. Séchez-le entièrement à l’ombre après l’avoir nettoyé. Puis replacez le filtre plasma et le filtre dans le bon ordre.Réinsérez le crochet du panneau avant dans l’orifice afin de fermer le panneau avant. Entretien et service Comment remplacer l'image et la photo (Modèle2 Art Cool) 1. Mettez hors tension puis ouvrez 2. Tirez sur les maillons de la la partie supérieure du panneau avant. 4. Retirez l'image. partie inférieure du panneau avant, comme indiqué sur l'image ci-dessous. 5. Tournez l'image vers le bas et retournez le napperon puis ôtez l'adhésif protecteur fixé à celuici. 3. Poussez et fermez la partie supérieure du panneau avant et puis tirez en avant la partie inférieure du panneau jusqu'à ce qu'il soit fixé. 6. Placez l'image/photo entre l'image retirée et le napperon. (taille de la photo/image recommandée : 450mm x 450mm) Bande protectrice 450mm napperon napperon 7. Recouvrez le napperon et appuyez avec les mains pour un contact ferme. 8. Glissez la photo ou le dessin désiré sous les deux attaches comme montré ci-après, et fixezles. Appuyez légèrement sur la partie avant pour refermer. 450mm 9. Poussez les deux maillons de la partie inférieure du panneau à l'intérieur et fixez-les. Puis mettez sous tension. Si aucun tapis n’est utilisé, la taille recommandée pour la photo/image est de: 522mm x 522mm Au moment de la mise sous tension et après avoir remis en place le filtre et l’image, le panneau avant n’intervient pas. 522mm 522mm 18 Climatiseur Multi Entretien et service Lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé pendant une longue période. Lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé pendant une longue période. 1 Faites marcher le climatiseur en mode Circulation d'air pendant 2 à 3 heures (lisez la page 11). • Ceci séchera les mécanismes internes. 2 Coupez le disjoncteur et débranchez le cordon d’alimentation. Lorsque le climatiseur sera utilisé de nouveau. 1 Nettoyez le filtre à air et placez-le dans l'unité intérieure. (Lisez les pages 14~15 concernant le nettoyage des filtres.) 2 Vérifiez que l'entrée et la sortie d’air des unités intérieure et extérieure ne soient pas bloquées. ATTENTION: Coupez le disjoncteur lorsque le climatiseur ne sera pas utilisé pendant une longue période. De la saleté peut s’accumuler et causer un incendie. 3 Enlevez les piles de la télécommande. Conseils d’utilisation Fermez les stores et les rideaux. Gardez une température ambiante uniforme. Ce n'est pas bon pour la santé et cela vous fait gaspiller de l'électricité. Veillez à ce que le soleil n’entre pas directement dans la salle lorsque le climatiseur est en marche. Réglez la direction du flux d’air vertical et horizontal afin d’assurer une la température ambiante uniforme. Veillez à ce que les portes et les fenêtres soient bien fermées. Nettoyez le filtre à air régulièrement. Aérez la salle de temps en temps. Évitez, si possible, d’ouvrir des portes et des fenêtres afin de conserver l'air froid dans la salle. Les obstacles dans le filtre à air réduisent le flux d'air ainsi que les effets de refroidissement et déshumidification. Nettoyez-le au moins une fois toutes les deux semaines. Puisque les fenêtres restent fermées, il est conseillé de les ouvrir et d'aérer la salle de temps en temps. Manuel du propriétaire 19 FRANÇAIS Ne refroidissez pas à l’excès la salle. Entretien et service Guide de Dépannage Avant de demander des réparations ou de contacter le service technique, vérifiez les points ci-dessous.... Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre distributeur ou le service après-vente. Problème Explication Voir page 10 Le climatiseur ne fonctionne pas. • Vérifiez la température ambiante établie. • Vérifiez si le disjoncteur est sous tension. Il y a une odeur bizarre dans la salle. • Vérifiez qu’il ne s’agit pas d’une odeur à humidité exsudée par les murs, la moquette, les meubles ou les tissus qui se trouvent dans la salle. - Il semble que la condensation coule du climatiseur. • Vérifiez si le raccord de drainage est bien raccordé ou si l'unité intérieure est bien installée. - Le climatiseur ne fonctionne pas pendant environ 3 minutes après avoir été démarré. • C'est le dispositif de protection du mécanisme. • Attendez environ 3 minutes et le climatiseur se mettra en marche. • Ce dispositif à retardement sert à protéger le compresseur contre les "On/Off" fréquents. - L’appareil ne refroidit pas ou ne réchauffe pas efficacement. • Le filtre à air est-il sale ? Lisez les instructions pour le nettoyage du filtre à air. 14~15 Le fonctionnement du climatiseur est bruyant. • La température a-t-elle été réglée correctement ? 10 • Les grilles d'entrée et de sortie d'air de l'unité intérieure sont-elles obstruées ? - • Si le bruit que vous entendez ressemble à de l'eau qui coule. - C'est le bruit du réfrigérant qui coule à l'intérieur du climatiseur. • Si le bruit que vous entendez ressemble à de l'air comprimé dégagé dans l'atmosphère. - C'est le bruit de l'eau déshumidifiée étant traitée à l'intérieur du climatiseur. - L'afficheur de la télécommande est faible ou bien aucune information ne s’affiche sur l’écran. • Les piles sont-elles épuisées ? • Les piles sont-elles insérées dans la direction (+) et (-) inverse? On entend un craquement. • Ce bruit est généré par l'expansion/constriction du panneau avant, etc. due aux changements de température. 20 Climatiseur Multi - 7 - BENUTZERHANDBUCH Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. TYPE : Multi www.lg.com DEUTSCH KLIMAANLAGE Kombinations-Klimagerät: Benutzerhandbuch INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ................................3 Sicherheit bei der Elektrik.......................6 Vorübergehender Einsatz eines Adapters ................................................6 Vorübergehender Einsatz eines Verlängerungskabels.............................6 In diesem Handbuch verwendete Symbole.................................................6 Bedienungsanleitung ..............................7 Einlegen der Batterien...........................7 Pflege der kabellosen Fernbedienung...7 Bedienung .............................................7 Betriebsanzeigen...................................8 Kabellose Fernbedienung .....................9 Betriebsmodus ....................................10 Gesunder Entfeuchtungsbetrieb..........11 Luftumwälzmodus ...............................11 Automatikbetrieb .................................11 Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb ..........12 Automatische Reinigung ....................12 NEO PLASMA-Luftreinigungsbetrieb ......12 Energiesparender Kühlungsmodus (Optional).............................................13 Helligkeit der Anzeige (Optional).........13 Manuelle Bedienung............................13 Einstellung der Uhrzeit ........................14 Timer-Einstellung.................................14 Abbrechen der Timer-Einstellung........14 Ruhemodus (Ausschalt Timer)............14 Einstellung der vertikalen/horizontalen Luftstromrichtung (Optional)................15 Automatische Neustartfunktion ...........15 Wartung und Pflege ...............................16 Artcool Mirror-Modell ...........................16 Artcool -Modell ....................................17 Austauschen des Bildes bzw. des Fotos ............................................18 Wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht betrieben wird. .....................19 Hinweise zum Betrieb..........................19 Störungsbehebung ..............................20 2 Kombinations-Klimagerät FÜR IHRE UNTERLAGEN Notieren Sie hier die Modell- und Seriennummer des Gerätes: Modellnr.: Seriennr.: Diese Nummern finden Sie auf dem Etikett auf jeder Geräteseite. Händler Kaufdatum ■ Heften Sie Ihren Beleg als Nachweis über das Kaufdatum bzw. zur Vorlage im Garantiefall an diese Seite. LESEN SIE DIESES HANDBUCH Hier finden Sie eine Reihe nützlicher Hinweise zur richtigen Bedienung und zur Wartung des Klimagerätes. Ein sorgsamer Umgang mit dem Gerät kann Ihnen über die Jahre viel Zeit und Geld ersparen. In den Tipps zur Störungsbehebung finden Sie eine Vielzahl von Lösungen für häufige Probleme. Suchen Sie bei einer Störung zunächst in dieser Liste nach einer Lösung, und Sie ersparen sich u. U. einen Anruf beim Kundendienst. VORSICHTSHINWEISE • Reparaturen und Wartungsarbeiten sollten nur von einem ausgebildeten Service-Techniker ausgeführt werden. • Lassen Sie das Gerät von einem Monteur anbringen. • Das Klimagerät sollte ohne Aufsicht nicht von Kindern oder gebrechlichen Personen bedient werden. • Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, damit sie das Klimagerät nicht als Spielzeug gebrauchen. • Das Netzkabel sollte, falls nötig, nur von Fachpersonal und ausschließlich durch OriginalErsatzteile ausgetauscht werden. Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachbeschädigungen zu vermeiden, müssen die folgenden Hinweise beachtet werden. ■ Ein unsachgemäßer Betrieb bei Missachtung von Anleitungen führt zu Verletzungen oder Beschädigungen. Die Schweregrade werden durch folgende Symbole gekennzeichnet. WARNUNG Dieses Symbol bedeutet Lebensgefahr oder Gefahr von schweren Verletzungen. ACHTUNG Dieses Symbol bedeutet Verletzungsgefahr oder Gefahr von Sachschäden. ■ Die Bedeutung von Symbolen in diesem Handbuch lauten wie folgt. Darf nicht ausgeführt werden. Die Anleitung sollte befolgt werden. WARNUNG Verwenden Sie niemals einen defekten Überlastungsschalter oder einen mit zu geringer Nennleistung. Überlastungsschalter und Sicherung müssen geeignete Nennleistungen aufweisen. Das Klimagerät nicht zusammen mit anderen Geräten betreiben. Es sollte immer an einen separaten Stromkreis mit Überlastungsschalter angeschlossen werden. • Es besteht die Gefahr von Stromschlägen. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Ansonsten besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Elektrische Anschlüsse sollten stets vom Händler, Verkäufer, einem ausgebildeten Elektriker oder qualifizierten Fachbetrieb vorgenommen werden. Das Gerät niemals selbst auseinandernehmen oder reparieren. Das Gerät muss immer laut Schaltplan geerdet werden. Die Erdungsleitung niemals an eine Gas- oder Wasserleitung, einen Blitzableiter oder eine TelefonErdungsleitung anschließen. Die Frontblende sowie die Abdeckung der Reglerkastens müssen gut befestigt werden. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr auf Grund von Staub, Wasser usw. Verwenden Sie eine Sicherung mit geeigneter Nennleistung. Das Netzkabel niemals verändern oder verlängern. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder der Isolierung muss das Kabel ausgetauscht werden. Verständigen Sie zur Montage, De-montage oder Neumontage stets den Händler oder einen qualifizierten Fachbetrieb. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Es besteht Brand-, Stromschlag-, Explosionsoder Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht auf einem defekten Montagestandfuß aufstellen. Der Montageort darf im Laufe der Zeit nicht instabil werden. Das Außengerät nicht auf einem beweglichen oder instabilen Untergrund aufstellen. Falls das Gerät nass wurde (überflutet oder in Flüssigkeit getaucht), verständigen Sie vor dem erneuten Betrieb des Gerätes einen qualifizierten Fachbetrieb zwecks Reparatur. • Ansonsten könnte das Gerät herunterfallen. • Das Außengerät könnte herunterfallen und Sach-schäden oder u. U. tödliche Verletzungen verursachen. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Die elektrischen Bauteile im Außengerät werden über einen Kondensator mit Hochspannung versorgt. Der Kondensator muss daher vor Reparatur-arbeiten immer vollständig entladen werden. Zur Montage des Gerätes sollte immer der mitgelieferte Montagebausatz eingesetzt werden. Es dürfen nur in der Ersatzteilliste aufgeführte Bauteile verwendet werden. Das Gerät niemals selbst verändern. • Bei einem geladenen Kondensator besteht die Gefahr von Stromschlägen. • Ansonsten könnte das Gerät herunterfalle und schwere Verletzungen verursachen. • Bei Verwendung von ungeeigneten Ersatzteilen besteht die Gefahr von Stromschlägen, Überhitzungen oder Bränden. Benutzerhandbuch 3 DEUTSCH Der Netzstecker und die Steckdose müssen immer ordnungsgemäß geerdet sein. Safety Precautions Die Kabelanschlüsse innen und außen müssen gut befestigt werden und die Kabel sollten so verlegt werden, dass keine Zugkräfte auf die Kabel und deren Anschlüsse wirken. Verpackungsmaterialien sowie Schrauben, Nägel, Batterien oder defekte Teile müssen nach der Montage oder Wartung ordnungsgemäß entsorgt werden.Zerschneiden Sie sämtliche Plastikverpackungen. Der Stecker des Netzkabels darf nicht verschmutzt, locker oder beschädigt sein. Nur dann darf der Stecker angeschlossen werden. • Unsachgemäße oder lockere Anschlüsse können zu Hitzeentwicklung und Bränden führen. • Kinder könnten damit spielen und sich dabei gefährden oder verletzen. • Bei einem verschmutzten, lockeren oder beschädigten Netzstecker besteht Stromschlag- oder Brandgefahr. Überprüfen Sie das verwendete Kältemittel. Bitte lesen Sie die Hinweise auf dem Produktetikett. Keine beschädigten oder defekten Netzkabel, Netzstecker oder lockere Steckdosen verwenden. Das Gerät niemals mit nassen Händen berühren, bedienen oder reparieren. Das Kabel beim Abziehen immer am Netzstecker halten. • Bei ungeeignetem Kältemittel kann der Normal-betrieb des Gerätes beeinträchtigt werden. • Ansonsten besteht die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen. • Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr. Das Netzkabel nicht in der Nähe von Heizungen oder sonstigen Wärmequellen verlegen. Es darf kein Wasser in die elektrischen Bauteile eindringen. Das Gerät nicht in der Nähe von Wasserquellen montieren. Keine brennbaren Gase oder leicht entzündlichen Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes aufbewahren oder verwenden. • Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr. • Es besteht die Gefahr von Bränden, Geräteausfällen oder Stromschlägen. • Es besteht Brandgefahr. Das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum in einem geschlossenen Raum betreiben. Lüften Sie regelmäßig. Das Vordergitter des Gerätes während des Betriebs niemals öffnen. (Einen evtl. vorhandenen elektrostatischen Filter nicht berühren.) Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder bei austretendem Rauch sofort den Überlastungs-schalter ausschalten und das Netzkabel trennen. • Ansonsten könnte ein gesundheitsschädlicher Sauerstoffmangel eintreten. • Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Strom-schlägen oder Geräteausfällen. • Es besteht Stromschlag- oder Brandgefahr. Bei gleichzeitigem Betrieb zusammen mit einem Ofen oder einer Heizung sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden. Vor der Reinigung oder Reparatur des Gerätes immer die Hauptstromversorgung trennen und den Netzstecker ziehen. Falls das Gerät über einen längeren Zeit-raum nicht betrieben wird, den Netzstecker ziehen oder den Überlastungsschalter ausschalten. • Ansonsten könnte ein gesundheitsschädlicher Sauerstoffmangel eintreten. • Es besteht Stromschlaggefahr. • Es könnten Schäden oder Fehlfunktionen am Gerät auftreten oder es könnte sich ungewollt einschalten. Es muss gewährleistet werden, dass niemand, auf das Außengerät tritt oder darauf fällt. Dies gilt insbesondere für Kinder. Es muss gewährleistet werden, dass das Netzkabel während des Betriebs nicht abgezogen oder beschädigt werden kann. Stellen Sie NIEMALS Gegenstände auf das Netzkabel. • Es besteht die Gefahr von Verletzungen sowie von Beschädigungen des Gerätes. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Das Gerät niemals durch Anschließen oder Ziehen des Netzsteckers ein- bzw. ausschalten. Bei austretendem brennbaren Gas sofort die Gaszufuhr trennen und vor dem Einschalten zum Lüften die Fenster öffnen. • Es besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Benutzen Sie nicht das Telefon und schalten Sie keine Geräte ein oder aus. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr. ACHTUNG Das Gerät sollte von mindestens zwei Personen angehoben oder getragen werden. Das Gerät nicht an einem Ort mit direktem Seewind montieren (salzhaltige Luft). Montieren Sie zur Abfuhr von Kondenswasser einen Ablassschlauch. • Ansonsten besteht Verletzungsgefahr. • Es besteht Korrosionsgefahr. • Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu Wasserlecks führen. Das Gerät so montieren, dass umliegende Das Gerät muss immer waagerecht montiert werden. Das Gerät so montieren, dass umliegende Nachbarn nicht durch warme Abluft oder Lärm belästigt werden. Überprüfen Sie das Gerät nach der Montage oder nach Reparaturarbeiten immer auf Gaslecks (Kältemittel). • Ansonsten können Vibrationen oder Geräusche auftreten. • So vermeiden Sie Streitfälle mit den Nachbarn. • Ein niedriger Kältemittelstand kann Geräteausfälle verursachen. 4 Kombinations-Klimagerät Safety Precautions Lufteinlass und -auslass dürfen nicht blockiert werden. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein weiches Tuch. Keine starken Reiniger, Lösemittel oder Wasser verwenden. • Es besteht die Gefahr von Sachschäden oder -verlusten. • Ansonsten besteht die Gefahr von Fehlfunktionen. • Es besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Schäden an den Kunststoffteilen des Gerätes. Beim Herausnehmen des Luftfilters keine Metallteile am Gerät berühren. Nicht auf das Gerät treten oder Gegenstände daraufstellen. (Außengeräte) Den Filter nach der Reinigung immer fest einsetzen. Er sollte bei Bedarf alle zwei Wochen oder häufiger gereinigt werden. • Es besteht die Verletzungsgefahr. • Es besteht Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von Fehlfunktionen. • Bei einem verschmutzten Filter verringert sich die Kühlungsleistung. Bei angeschlossenem Klimagerät niemals die Hand oder andere Gegenstände in den Lufteinlass oder -auslass einführen. Gehen Sie beim Auspacken und bei der Montage sorgsam vor. Falls während der Reparatur Kältemittel austritt, vermeiden Sie den Kontakt mit dem Kältemittel. • Scharfe Kanten und sich bewegende Teile im Innern des Gerätes bergen Verletzungsgefahren. • Scharfe Kanten bergen Verletzungsgefahren. • Es besteht die Gefahr von Erfrierungen (Kälteverbrennungen) Das Gerät beim Demontieren oder während des Transports nicht kippen. Niemals andere Gas-Luft-Gemische erzeugen, als für das Kältemittel des Systems angegeben. Falls während der Montage Kältemittel austritt, muss der Raum sofort gelüftet werden. • Kondenswasser im Gerät könnte verschüttet werden. • Luft im Kältemittelkreislauf könnte zu einem über-mäßig hohen Druck im Kreislauf führen. Dadurch besteht die Gefahr von Schäden am Gerät oder Verletzungen. • Es besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden. Die Zerlegung des Gerätes sowie die Entsorgung von Kälteöl und Bauteilen sollte nach den örtlichen und gesetzlichen Bestimmungen erfolgen. Tauschen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue desselben Typs aus. Keine verschiedenen Batterietypen verwenden (alte und neue Batterien zusammen). Batterien nicht wieder aufladen oder auseinandernehmen. Verbrauchte Batterien niemals ins Feuer werfen. • Es besteht die Gefahr von Bränden oder Geräteausfällen. • Sie könnten brennen oder explodieren. Auf die Haut oder Kleidung gelangte Batterieflüssigkeit gründlich mit Wasser abspülen. Die Fernbedienung niemals mit ausgelaufenen Batterien verwenden. Falls Batterieflüssigkeit in die Mundöffnung gelangt, putzen Sie die Zähne und suchen Sie einen Arzt auf. Die Fernbedienung niemals mit ausgelaufenen Batterien verwenden. Das Klimagerät bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder bei geöffneten Türen und Fenstern nicht über einen längeren Zeitraum betreiben. • Die Chemikalien in den Batterien könnten zu Verbrennungen oder Gesundheitsschäden führen. • Die Chemikalien in den Batterien könnten zu Verbrennungen oder Gesundheitsschäden führen. • Die Feuchtigkeit kann kondensieren und die Einrichtung beschädigen. Erwachsene und Kinder sollten sich nicht direkt im Kalt- oder Warmluftstrom aufhalten. Das Abwasser des Gerätes niemals trinken. Benutzen Sie zur Reinigung, Wartung oder Reparatur des Klimagerätes ggf. einen Tritt oder eine Leiter. • Es besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden. • Das Wasser ist verunreinigt und gesundheitsschädlich. • Achten Sie auf mögliche Verletzungsgefahren. Benutzerhandbuch 5 DEUTSCH Das Gerät nicht für besondere Zwecke verwenden, z. B. zur Kühlung von Lebensmitteln oder Kunstgegenständen. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Haushalts-Klimagerät und nicht um ein Präzisions-Kühlsystem. Sicherheit bei der Elektrik Sicherheit bei der Elektrik WARNUNG • Dieses Gerät muss ordnungsgemäß geerdet werden. Um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden, sollte stets eine geerdete Steckdose verwendet werden. • Den Erdungskontakt des Netzsteckers nicht entfernen. • Die Verbindung des Erdungsanschlusses des Adapters mit einer Schraube an der Steckdose ist für eine Erdung des Gerätes nicht ausreichend -- es sei denn, die Schraube ist aus Metall und nicht isoliert und die Steckdose wird über das Hausnetz geerdet. • Falls Sie nicht sicher sind, ob das Klimagerät ordnungsgemäß geerdet ist, lassen Sie die Steckdose sowie den Schaltkreis von einem ausgebildeten Elektriker überprüfen. Vorübergehender Einsatz eines Adapters Der Einsatz eines Adapters wird aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen. Für einen vorübergehenden Anschluss sollte nur ein Original-Adapter verwendet werden, der bei den meisten Elektrohändlern erhältlich ist. Für eine richtige Polung muss große Anschlussstift des Adapters in den großen Steckplatz der Steckdose angeschlossen werden. um die Erdungsanschlüsse nicht zu beschädigen, halten Sie das Netzkabel sowie den Adapter beim Trennen mit beiden Händen fest und vermeiden Sie ein häufiges Trennen des Netzkabels. WARNUNG • Das Gerät niemals mit einem defekten Adapter anschließen. Vorübergehender Einsatz eines Verlängerungskabels Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird aus Sicherheitsgründen nicht empfohlen. Für einen vorübergehenden Anschluss sollte ein zugelassenes, dreiadriges, geerdetes 15 A-125 VVerlängerungskabel verwendet werden. WARNUNG Der Anschluss des Gerätes muss gemäß den gesetzlichen Vorschriften erfolgen. Dieses Handbuch dient ausschließlich als Hilfestellung sowie zur Erläuterung der Produktmerkmale. In diesem Handbuch verwendete Symbole Dieses Symbol weist auf die mögliche Gefahr von Stromschlägen hin. Dieses Symbol weist auf die mögliche Gefahr von Beschädigungen des Klimagerätes hin. HINWEIS Dieses Symbol verweist auf besondere Hinweise. ACHTUNG Das am Gerät angeschlossene Netzkabel sollte die folgenden technischen Daten aufweisen. 6 Kombinations-Klimagerät Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Einlegen der Batterien 1. Schieben Sie die Batterieklappe zum Öffnen in Pfeilrichtung. 2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung (+) und (-) der Batterien. 3. Setzen Sie die Batterieklappe wieder auf die Fernbedienung. HINWEIS 1. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs. 2. Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus. 3. Falls die Anzeige der Fernbedienung schwächer wird, tauschen Sie beide Batterien gegen neue aus. Pflege der kabellosen Fernbedienung 1. Bewahren Sie die Fernbedienung an einem leicht erreichbaren Ort auf. 2. Befestigen Sie die Halterung mit den beiliegenden Schrauben z. B. an der Wand. 3. Legen Sie die Fernbedienung in der Halterung ab. HINWEIS 1. Die Fernbedienung sollte keiner direkten Sonnen-einstrahlung ausgesetzt werden. 2. Zur störungsfreien Übertragung sollten Signalsender- und -empfänger stets sauber gehalten werden. Reinigen Sie beide ggf. mit einem weichen Tuch. 3. Mehrere fernbedienbare Geräte im Raum sollten entfernt voneinander aufgestellt werden. Bitten Sie ggf. einen Techniker um Hilfe. Benutzerhandbuch 7 DEUTSCH Bedienung 1. Der Signalempfänger befindet sich im Gerät. 2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät.Achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen Fernbedienung und Gerät befinden. Artcool Mirror Type Artcool Type Bedienungsanleitung Betriebsanzeigen Lufteinlass Luftfilter Plasmafilter Luftauslass Frontblende Signalempfänger Ein/Aus-Taste Ein/Aus : Leuchtet während des Betriebs, bei Störungen sowie beim automatischen Neustart. Ruhemodus : Leuchtet während des automatischen Betriebs im Ruhemodus (Abschalt Timer). Energy-Saving : Leuchtet während des energiesparenden Kühlungsmodus. Cooling Mode Plasma : Dynamische Anzeige der Plasmafilter-Betriebsart. OUT DOOR Timer : Leuchtet während des Timer-Betriebs oder während des automatischen Betriebs im Ruhemodus. Abtaumodus : Leuchtet im Abtaumodus oder beim *Vorheiz-Betrieb (Nur Geräte mit Wärmepumpe) Betrieb Außengerät : Leuchtet während des Außengerätebetriebs. (Nur Kühlgeräte) Netzanzeige : Zeigt die eingestellte Temperatur sowie den Betriebsmodus an. Art Cool-(Modell 2) LED-Anzeigen des Anzeigefeldes Luftfilter Signalempfänger Frontblende Plasmafilter Luftauslass Ein/Aus : Leuchtet während des Betriebs, bei Störungen sowie beim automatischen Neustart. * Vorheiz-Betrieb: Hält den Lüfter der Innenanlage im Heizbetrieb einige Minuten lang an, um zu vermeiden, dass Kaltluft aus dem Gerät austritt. * Im Abtaumodus schaltet das Gerät einige Minuten lang in den Heizbetrieb um, um Eis auf den Windungen des Wärmetauschers zu entfernen und so die Leistung des Gerätes zu gewährleisten. 8 Kombinations-Klimagerät Bedienungsanleitung Kabellose Fernbedienung Die Fernbedienung besitzt folgende Bedienelemente. Signalsender 1. NETZSCHALTER Ein-/Ausschalten des Gerätes. 2. BETRIEBSWAHLTASTE Auswahl des Betriebsmodus. 3. TASTEN FÜR RAUMTEMPERATUR Einstellung der Raumtemperatur. 4. WAHLTASTE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT INNENGERÄT Einstellung der Geschwindigkeit in vier Stufen: Niedrig, mittel, hoch und CHAOS. 5. SCHNELLKÜHL-TASTE Ein- und Ausschalten der Schnellkühlung. (Hohe Lüftergeschwindigkeit im Kühlungsmodus) 14 1 10 4 3 2 18 6 7 5 17 8 13 9 15 11 16 8 12 6. CHAOS SWING-TASTE Ein- und Ausschalten der Luftklappenbewegung sowie Einstellung der gewünschten Luftstromrichtung oben/unten. 7. TASTE TIMER UND UHRZEIT EINSTELLEN Einstellung der Ein- und Ausschaltzeit des Gerätes. 8. TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG Einstellung der Uhrzeit. 9. TASTE TIMER SET/CLEAR Einstellen und Abbrechen des Timer-Betriebs. 10. TASTE FÜR AUTOMATISCHEN RUHEMODUS Einstellung des automatischen Betriebs im Ruhemodus. 11. TASTE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER RAUMTEMPERATUR Anzeige der aktuellen Raumtemperatur. 12. RESET-TASTE Muss vor den Einstellen der Uhrzeit gedrückt werden. Betriebsmodus 13. TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG Beginnen der automatischen Reinigung. Kühlungsbetrieb 14. PLASMA-TASTE Ein- und Ausschalten der Plasma- Reinigungsfunktion. Automatikbetrieb Heizbetrieb Luftumwälzmodus • Kühlgeräte ( ), Geräte mit Wärmepumpe ( ) 15. TASTE CLEAR ALL Alle Timer-Einstellungen löschen. 16. ENERGIESPARTASTE (OPTIONAL) Dient zum Einsparen von Energie. 17. LCD-HELLIGKEIT (OPTIONAL) Zum Einstellen der Helligkeit der LCD-Anzeige. 18. TASTE ZUR EINSTELLUNG DER HORIZONTALEN LUFTSTROMRICHTUNG (OPTIONAL) Einstellung der gewünschten horizontalen Luftstromrichtung. Benutzerhandbuch 9 DEUTSCH Gesunder Entfeuchtungsbetrieb Betriebsmodus Betriebsmodus 1 Drücken Sie zum Einschalten des Gerätes die TASTE ON/OFF. Das Gerät gibt daraufhin einen Signalton aus. 2 Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung und drücken Sie die Betriebsmodus-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich der Betriebsmodus in Pfeilrichtung. 1 3 4 2 3 4 Kühlung Automatikbetrieb Gesunder Heizung Luftumwälzmodus Entfeuchtungsbetrieb (Nur Geräte mit Wärmepumpe) Stellen Sie die gewünschte Innentemperatur im Kühlbzw. Heizbetrieb über die TASTEN ZUR EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR ein. Die Temperatur kann im Kühlbetrieb zwischen 18°C und 30°C und im Heizbetrieb zwischen 16°C und 30°C eingestellt werden. Erhöhen der Temperatur Verringern der Temperatur Die Lüftergeschwindigkeit kann in vier Stufen über die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT auf der Fernbedienung eingestellt werden - niedrig, mittel, hoch und CHAOS. Bei jedem Tastendruck ändert sich die Lüftergeschwindigkeit. CHAOS-Belüftung Niedrige Lüftergeschwindigkeit. Mittlere Lüftergeschwindigkeit. Hohe Lüftergeschwindigkeit. Natürlicher Luftzug nach der CHAOS-Logik ❏ Wählen Sie für ein erfrischenderes Gefühl als bei einer festen Lüftergeschwindigkeit den CHAOS-Betrieb. Drücken Sie dazu den WAHLSCHALTER FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES. In diesem Modus wird ein Luftzug erzeugt, der einer natürlichen Briese ähnlich ist, indem die Lüftergeschwindigkeit nach der CHAOS-Logik automatisch verändert wird. 10 Kombinations-Klimagerät Bedienungsanleitung Gesunder Entfeuchtungsbetrieb Während des gesunden Entfeuchtungsbetriebs ❏ Nach Wahl des Entfeuchtungsmodus über die BETRIEBSWAHLTASTE wird der Entfeuchtungsbetrieb gestartet. Je nach herrschender Raumtemperatur werden die Temperatur und die Luftstrommenge zur Entfeuchtung automatisch optimal eingestellt. In diesem Fall wird die aktuelle Temperatur weder auf der Fernbedienung angezeigt, noch kann die Temperatur verändert werden. ❏ Je nach herrschender Raumtemperatur wird die Luftstrommenge im gesunden Entfeuchtungsbetrieb nach einem Optimierungsalgorithmus automatisch angepasst, so dass ein gesundes und angenehmes Raumklima geschaffen wird, selbst in der feuchten Jahreszeit. Luftumwälzmodus In diesem Betriebsmodus wird die Luft ohne Kühlung oder Erwärmung umgewälzt. Diese Betriebsart wird durch Drücken der BETRIEBSWAHLTASTE aktiviert. Die Luft wird daraufhin umgewälzt, wobei Sie die Strömungsgeschwindigkeit der Luft über die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES anpassen können. HINWEIS Die CHAOS-Lüftung senkt den Stromverbrauch und schützt vor Unterkühlung. Je nach Raumtemperatur wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch verringert bzw. erhöht. Automatikbetrieb Benutzerhandbuch 11 DEUTSCH In diesem Betriebsmodus werden die eingestellte Temperatur und die Lüftergeschwindigkeit, je nach herrschender Raumtemperatur, automatisch über eine elektronische Regelung angepasst. Falls Ihnen zu warm oder zu kalt sein sollte, drücken Sie die Tasten zur Temperatureinstellung, um die Raumtemperatur zu senken bzw. zu erhöhen. HINWEIS : Die eingestellte Temperatur sowie die Lüftergeschwindigkeit der Innenanlage können in diesem Betriebsmodus nicht verändert werden. Der Chaos Swing-Betrieb ist jedoch möglich. Falls der gewählte Betriebsmodus für Sie nicht angenehm ist, wechseln Sie manuell in einen anderen Modus. Bedienungsanleitung Schnellkühl-/Schnellheizbetrieb Die Schnellkühlfunktion dient zum schnellen Abkühlen der Raumtemperatur im Sommer. In dieser Betriebsart wird das Klimagerät 30 Minuten lang im Kühlungsbetrieb mit sehr hoher Lüftergeschwindigkeit und einer Temperatureinstellung von 18°C betrieben, um den Raum schnell abzukühlen. Drücken Sie zum Starten dieses Betriebsmodus die SCHNELLKÜHL-TASTE. Um vom Schnellkühl-Modus in den Kühlungsmodus mit hoher Lüftergeschwindigkeit zu wechseln, drücken Sie erneut die SCHNELLKÜHL-TASTE, die WAHLTASTE FÜR DIE LÜFTERGESCHWINDIGKEIT DES INNENGERÄTES oder die TASTE ZUR EINSTELLUNG DER RAUMTEMPERATUR. HINWEIS • Die Schnellk_hlfunktion kann nicht w_hrend des Heizbetriebs gestartet werden. • Bei den Modellen Art Cool und Art Cool, Breit werden die Seitenöffnungen bei starker Kühlung während des Schnellkühl-betriebs geschlossen. Automatische Reinigung ❏ Während der automatischen Reinigung kann Feuchtigkeit in den Innengeräten nach dem Kühlungsbetrieb oder dem gesunden Entfeuchtungsbetrieb beseitigt werden. HINWEIS • Drücken Sie zum Starten die TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG. • Daraufhin dreht sich der Lüfter der Innenanlage bei jedem Ausschalten des Gerätes ohne Kühlung oder Entfeuchtung der Raumluft ca. 30 Minuten lang weiter. Die Luftklappe wird dabei geschlossen. • Hierbei wird überschüssige Feuchtigkeit beseitigt und das Gerät wird gereinigt. • Durch erneutes Drücken der TASTE ZUR AUTOMATISCHEN REINIGUNG während des Betriebs wird diese Funktion abgebrochen. ❏ Während der automatischen Reinigung können nur die Tasten ON/OFF, PLASMA und AUTOMATISCHE REINIGUNG betätigt werden. NEO PLASMA-Luftreinigungsbetrieb (Optional) Die Plasmafilter-Technologie wurde von LG entwickelt, um die einströmende Luft durch Erzeugung eines Plasmas aus Elektronen mit hoher Ladung von mikroskopisch kleinen Verunreinigungen zu befreien. Das Plasma beseitigt die Verunreinigungen vollständig und sorgt so für eine saubere und hygienische Raumluft. Die Plasma-Luftreinigung wird über die PLASMA-TASTE auf der Fernbedienung gestartet und durch erneutes Drücken dieser Taste wieder angehalten. HINWEIS Bei funktionsfähigem Plasmafilter kann diese Funktion in jeder Betriebsart und bei beliebiger Lüftergeschwindigkeit genutzt werden. 12 Kombinations-Klimagerät Bedienungsanleitung Energiesparender Kühlungsmodus (Optional) Diese Betriebsart dient zum energiesparenden Kühlungs- und gesunden Entfeuchtungsbetrieb. Hierbei wird der Betrieb durch Einstellung der Anpassungsdauer des Körpers, je nach der Uhrzeit und Temperatur, sowie durch die automatische Einstellung der gewünschten Temperatur optimiert. 1. Drücken Sie die TASTE ON/OFF, um das Gerät zu starten. 2. Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung. Wählen Sie den Kühlungsbetrieb oder den gesunden Entfeuchtungsbetrieb. 3. Drücken Sie die TASTE FÜR DEN ENERGIESPARENDEN KÜHLUNGSMODUS. 4. Drücken Sie zum Abbrechen des Energiesparmodus nochmals die TASTE FÜR DEN ENERGIESPARENDEN KÜHLUNGSMODUS. Das Gerät wechselt wieder in die ursprüngliche Betriebsart (Kühlungs- bzw. gesunder Entfeuchtungsbetrieb). ACHTUNG Die Funktion Energiesparender Kühlungsmodus ist optional und kann bei bestimmten Geräten nicht genutzt werden. Helligkeit der Anzeige (Optional) Die Helligkeit der Anzeige des Gerätes kann über die Fernbedienung eingestellt werden. Öffnen Sie die Klappe der Fernbedienung und drücken Sie die Taste LCD LUMINOSITY. Die Anzeige wird daraufhin dunkler. Drücken Sie nochmals die Taste, um die Anzeige zu erhellen. ACHTUNG Die Funktion Helligkeit der Anzeige ist optional und kann bei bestimmten Geräten nicht genutzt werden. Manuelle Bedienung Bedienung vom Gerät, falls die Fernbedienung nicht benutzt werden kann. Das Gerät startet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste gedrückt wird. Das Gerät beendet den Betrieb, wenn die Ein/Aus-Taste noch einmal gedrückt wird. Temperatureinstellung Wärmepumpenmodell Kühlmodell Betriebsmodus Kühlen Hoch 22°C Power Power button button Innen VENTILATORGeschwindigkeit Zimmertemperatur ≥ 24°C 21°C ≤ Zimmertemperatur < 24°C Zimmertemperatur < 21°C Kühlen Gesund Entfeuchten Heizung Hoch Hoch Hoch 22°C 23°C 24°C Testbetrieb Während des TESTBETRIEBS arbeitet das Gerät im Kühlmodus unabhängig von der Raumtemperatur bei hoher Ventilatorgeschwindigkeit und schaltet sich nach 18 Minuten ab. Wenn während des Testbetriebs ein Signal von der Fernbedienung empfangen wird, führt das Gerät die über die Fernbedienung empfangenen Befehle aus. Zur Aktivierung des Testbetriebs klappen halten sie die EIN/AUS-TASTE 3~5 sekunden lang gedrückt. Daraufhin werden 1 „ signaltöne“ ausgegeben. Zur Beendung des Testbetriebs drücken Sie erneut den Hauptschalter. Benutzerhandbuch 13 DEUTSCH ON/OFF button Bedienungsanleitung Einstellung der Uhrzeit 1. Halten Sie die TIMER-TASTE drei Sekunden lang gedrückt. 3. Drücken Sie die Taste SET/CLEAR. 2. Stellen Sie mit Hilfe der TASTEN ZUR ZEITEINSTELLUNG die gewünschte Uhrzeit ein. HINWEIS Prüfen Sie auch die Einstellung A.M. (vormittags) oder P.M. (nachmittags). Timer-Einstellung 3. Drücken Sie die Taste SET/CLEAR. 1. Drücken Sie zum Ein- bzw. Ausschalten des Timers die TASTEN TIMER. 2. Stellen Sie die gewünschte Zeit über die TASTEN ZUR UHRZEITEINSTELLUNG ein. HINWEIS Wählen Sie eine der folgenden 2 Betriebsarten. Timer ein Timer aus Abbrechen der Timer-Einstellung • Um die Timer-Einstellungen abzubrechen, drücken Sie die Taste CLEAR ALL. • Um eine Timer-Einstellung abzubrechen, drücken Sie die TASTE TIMER. So können Sie den Sleep-Timer wie gewünscht ein- und ausschalten. Richten Sie nun die Fernbedienung auf den Signalempfänger und drücken Sie die TASTE SET/CLEAR. (Die Timer-Anzeige am Klimagerät sowie die Anzeige werden ausgeblendet.) Ruhemodus (Ausschalt Timer) Drücken Sie die TASTE FÜR DEN AUTOMATISCHEN RUHEMODUS, um die automatische Ausschaltzeit für das Gerät einzustellen. Der Timer kann in Schritten zu einer Stunde eingestellt werden. Drücken Sie dazu ein bis sieben Mal die TASTE FÜR DEN AUTOMATISCHEN RUHEMODUS. Die Aktivierung des Ruhemodus erfolgt nach einer bis sieben Stunden. HINWEIS • Im Ruhemodus dreht sich der Lüfter der Innenanlage im Kühlungsmodus mit geringer und im Heizmodus mit mittlerer Geschwindigkeit. Auf diese Weise wird eine störungsfreie Nachtruhe gewährleistet. • Für eine störungsfreie Nachtruhe wird bei den Modellen Art Cool und Art Cool, Breit (nicht Deluxe) die untere Abluftöffnung im Ruhemodus leicht geschlossen. Im Kühlungs- oder im gesunden Entfeuchtungsbetrieb: Die Temperatureinstellung wird für einen geruhsamen Schlaf zweimal innerhalb der folgenden 30 Minuten automatisch um jeweils 1°C erhöht (d. h. um 2°C pro Stunde). Diese Temperatur wird während des gesamten Ruhemodus gehalten. 14 Kombinations-Klimagerät Bedienungsanleitung Einstellung der vertikalen/horizontalen Luftstromrichtung (Optional) Der vertikale Luftstrom (nach oben/nach unten) kann über die Fernbedienung angepasst werden. Der horizontale Luftstrom (nach links/nach rechts) kann über die Fernbedienung angepasst werden. 1. Drücken Sie die TASTE ON/OFF, um das Gerät zu starten. 1. Drücken Sie die TASTE ON/OFF, umdas Gerät zu starten. 2. Drücken Sie die TASTE CHAOS SWING. 2. Drücken Sie die TASTE ZUR EINSTELLUNG DER HORIZONTALEN LUFTSTROMRICHTUNG. 3. Daraufhin bewegen sich die Luftklappen automatisch auf und ab. 4. Um die Luftklappen an einer gewünschten Position anzuhalten, drücken Sie nochmals auf . 3. Daraufhin bewegen sich die Luftklappen automatisch zu den Seiten. 4. Um die Luftklappen an einer gewünschten Position anzuhalten, drücken Sie nochmals auf . HINWEIS • Über die CHAOS SWING-TASTE wird die horizontale Luftstromrichtung automatisch nach einem ChaosAlgorithmus angepasst, um die Raumluft gleichmäßig zu verteilen und gleichzeitig eine angenehme, natürliche Luftzirkulation zu erzeugen. • Durch das Verschieben der vertikalen Luftklappen mit der Hand könnte den Mechanismus beschädigt werden. Beim Ausschalten des Gerätes werden diese Luftklappen zum Verdecken der Luftstromöffnungen geschlossen. • Die Funktion Chaos-Schwingen arbeitet im Ruhemodus u. U. nicht richtig. ACHTUNG Die Funktion Einstellung der horizontalen Luftstromrichtung ist optional und kann bei bestimmten Geräten nicht genutzt werden. Automatische Neustartfunktion Nach einem Stromausfall können die vorherige Betriebsart des Klimagerätes zusammen mit allen Einstellungen wiederhergestellt werden. HINWEIS Diese Funktion ist werkseitig aktiviert, sie kann jedoch auch ausgeschaltet werden. Halten Sie dazu die Ein/Aus-Taste sechs Sekunden lang gedrückt. Daraufhin gibt das Gerät zwei Signaltöne aus und die Anzeige (2) blinkt vier Mal. Um die Funktion wieder zu aktivieren, halten Sie die Taste nochmals sechs Sekunden lang gedrückt. Das Gerät gibt zwei Signaltöne aus und die Anzeige (1) blinkt vier Mal. Benutzerhandbuch 15 DEUTSCH Diese Funktion wird nach einem Stromausfall genutzt. Bedienungsanleitung Wartung und Pflege ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten muss die Hauptstromversorgung des Systems sowie der Überlastungsschalter getrennt und der Netzstecker muss gezogen werden. Artcool Mirror-Modell Gitter, Gehäuse und Fernbedienung ❏ .Das System muss vor der Reinigung Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch und keine Reinigungs- oder Scheuermittel. HINWEIS Der Netzstrom muss vor Reinigung des Innengerätes getrennt werden. LUFTFILTER Die Luftfilter hinter dem Vordergitter sollten alle zwei Wochen überprüft und gereinigt werden, möglicherweise auch öfter. 1. Öffnen Sie die Frontblende, wie in der Abbildung gezeigt. 2. Ziehen Sie die Filterhalterung zum Herausnehmen des Luftfilters leicht nach vorne. 3. Reinigen Sie den Filter mit einem Staubsauger oder mit warmem Seifenwasser. Frontblende • Starke Verschmutzungen können mit einer lauwarmen Reinigungslösung gereinigt werden. • Bei Verwendung von zu heißem Wasser (über 40°C) können Verformungen auftreten. 4. Nach der Reinigung die Blende gut trocknen. 5. Setzen Sie den Luftfilter wieder ein. PLASMA-FILTER Die PLASMA-Filter hinter den Luftfiltern sollten alle drei Monate überprüft und gereinigt werden, möglicherweise auch öfter. Plasmafilter 1. Nach Entfernen des Luftfilters ziehen Sie den PLASMAFilter zum Entfernen etwas nach vorne. 2. Entfernen Sie Staub mit einem Staubsauger. (Der Filter darf nicht mit Wasser gewaschen werden). 3. Beachten Sie die Kerben durch elektrische Entladungslinien. 4. Setzen Sie den PLASMA-Filter wieder an der ursprünglichen Position ein. ❏ Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden: • Wasser wärmer als 40°C Dadurch könnten Verformungen oder Farbverfälschungen auftreten. • Flüchtige Substanzen Dadurch könnten die Oberflächen des Klimagerätes beschädigt werden. 16 Kombinations-Klimagerät Der PLASMA-Filter darf bis 10 Sekunden nach Öffnen des Innengitters nicht berührt werden. Es besteht Stromschlaggefahr. P u d er B en zi n Wartung und Pflege Artcool -Modell Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch und verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel. ACHTUNG Folgende Mittel dürfen nicht verwendet werden: • Wasser mit einer höheren Temperatur als 40°C kann Verformungen und Verfärbungen verursachen. • Flüchtige Reinigungsmittel können die Oberfläche des Klimagerätes angreifen. Pow d er G a s o li n e Luftfilter Die Luftfilter hinter der Frontblende/dem Vordergitter sollten alle zwei Wochen überprüft und je nach Bedarf gereinigt werden. Hinweise zum Herausnehmen der Filter können Sie den Abbildungen für jedes Modell entnehmen. Reinigen Sie die Filter mit einem Staubsauger oder mit einer warmen Seifenlösung. Wischen Sie die Filter bei hartnäckigen Verschmutzungen mit lauwarmem Wasser und leichtem Reinigungsmittel ab. Lassen Sie die Filter gründlich trocknen und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein. Plasmafilter Die Plasmafilter befinden sich hinter dem Luftfilter und sollten alle drei Monate überprüft und je nach Bedarf gereinigt werden.Hinweise zum Herausnehmen der Filter können Sie den Abbildungen für jedes Modell entnehmen. Reinigen Sie die Filter mit einem Staubsauger. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit Wasser, lassen Sie die Filter trocknen und setzen Sie sie wieder ein. Desodorierungsfilter Nehmen Sie die Desodorierungsfilter hinter dem Luftfilter heraus, lassen Sie sie zwei Stunden lang in die Sonne liegen und setzen Sie sie danach wieder in das Gerät ein. Herausnehmen der Filter 1. Art Cool-Modell: Ziehen Sie den oberen Teil der Frontblende heraus und nehmen Sie sie ab. Nehmen Sie den Filter zusammen mit der Blende heraus. Halten Sie die Taste PUSH gedrückt und ziehen Sie den Plasmafilter am Griff heraus. Der Filter muss nach der Reinigung vollständig an der Luft trocknen. Setzen Sie dann den Plasmafilter wieder richtig ein. Setzen Sie den Haken der Frontblende in die Aufhängung, um die Blende zu schließen. Frontblende Plasma-filter Luftfilter Haken der HakenFrontblende Aufhänger ACHTUNG Den Plasmafilter während der ersten 10 Sekunden nach dem Öffnen des Innengitters nicht berühren. Es besteht Stromschlaggefahr. Benutzerhandbuch 17 DEUTSCH Luftfilter Wartung und Pflege Austauschen des Bildes bzw. des Fotos (Art Cool-Modell2) 1. Schalten Sie das Gerät aus und 2. Ziehen Sie die beiden öffnen Sie den oberen Teil der Vorderabdeckung. 4. Nehmen Sie das vorhandene Bild heraus. Haltestifte im unteren Bereich der Abdeckung heraus, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. 5. Legen Sie das Bild mit der Motivseite auf eine Unterlage, klappen Sie die Matte auf und entfernen Sie das Schutzband am Mattenrand. 3. Drücken Sie den oberen Teil der Blende fest und ziehen Sie den unteren Teil der Blende vor, bis die Blende einrastet. 6. Legen Sie das Bild bzw. das Foto zwischen das alte Bild und die Matte (Empfohlenes Foto/Bildformat: 450 mm x 450 mm) Schutzklebeband 450mm Matte Matte 450mm 7. Klappen Sie die Matte wieder zurück und drücken Sie sie mit der Hand gut fest. 8. Schieben Sie das jeweilige Foto 9. Drücken Sie die beiden bzw. die Zeichnung wie gezeigt in beide Halterungen ein und ebfestigen Sie sie. Klappen Sie die Blende nun vorsichtig zu. Haltestifte wieder fest in den unteren Bereich der Abdeckung hinein. Schalten Sie das Gerät ein. Empfohlenes Foto-/Bildformat, falls keine Unterlage verwendet wird: 522mm x 522mm Die Frontblende schaltet sich nun beim Einschalten des Gerätes nach dem Einsetzen des Filters und des Fotos nicht mit ein. 522mm 522mm 18 Kombinations-Klimagerät Wartung und Pflege Wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht betrieben wird. Wenn das Klimagerät eine längere Zeit nicht betrieben wird. 1 2 Betreiben Sie das Klimagerät 2-3 Stunden lang im Luftumwälzungsmodus (Siehe Seite 11). • Dadurch wird die Innenmechanik getrocknet. 1 Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn in das Innengerät ein. (Informationen zur Reinigung von Filtern finden Sie auf Seite 14~15). 2 Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftauslass von Innen-/Außengerät nicht blockiert sind. Schalten Sie den Überlastungsschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker. VORSICHT: Schalten Sie den Überlastungsschalter aus, wenn das Klimagerät längere Zeit nicht betrieben wird. Schmutz kann sich ansammeln und Feuer verursachen. 3 Wenn das Klimagerät wieder betrieben werden soll. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus. Hinweise zum Betrieb Rollos und Vorhänge sollten geschlossen sein. Die Raumtemperatur sollte gleichbleibend gehalten werden. Eine zu kalte Raumluft ist Gesundheitsschädlich und Energie wird verschwendet. Während des Betriebs des Gerätes sollte eine direkte Sonnen-einstrahlung vermieden werden. Stellen Sie die vertikale und horizontale Luftstromrichtung so ein, dass eine gleichbleibende Raumtemperatur erreicht wird. Stellen Sie sicher, dass Fenster und Türen geschlossen sind. Der Luftfilter sollte regelmäßig gereinigt werden. Der Raum sollte gelegentlich gelüftet werden. Türen und Fenster sollten nach Möglichkeit nicht geöffnet werden, damit keine Kaltluft entweicht. Hindernisse im Luftfilter verringern den Luftstrom und verschlechtern die. Kühlungs- und Entfeuchtungsleistung. Filter sollten mindestens ein Mal alle zwei Wochen gereinigt werden. Da die Fenster geschlossen sein sollten, ist es gelegentlich ratsam, die Fenster zum Lüften zu öffnen. Benutzerhandbuch 19 DEUTSCH Der Raum darf nicht unterkühlt werden. Wartung und Pflege Störungsbehebung Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Reparatur- oder Wartungsdienste anfordern....Wenn die Störung weiterhin besteht, verständigen Sie Ihren Händler oder Ihr Service-Center. Fall Beschreibung Siehe Seite 10 Das Klimagerät kann nicht betrieben werden. • Einstellung der Raumtemperatur überprüfen. • Sicherung bzw. Überlastungsschalter überprüfen. - Im Raum befindet sich ein ungewöhnlicher Geruch. • Stellen Sie sicher, dass es sich nicht um einen feuchten Geruch handelt, der aus Wand, Teppich, Einrichtung oder Textilien im Raum austritt. - Es scheint, dass Kondensat aus dem Klimagerät heraus tropft. • Anschluss des Ablassschlauchs oder gerade Position des Innengerätes überprüfen. Das Klimagerät arbeitet nach einem Neustart ca. 3 Minuten lang nicht. • Dies ist ein Schutz des Mechanismus. • Warten Sie ca. 3 Minuten, bis das Gerät startet. • Eine Verzögerung von 3 Minuten verhindert ein zu häufiges Ein-/Ausschalten des Kompressors. Das Gerät kühlt bzw. heizt nur • Ist der Luftfilter verschmutzt? Lesen Sie die ungenügend. Anleitungen zur Reinigung des Luftfilters. Das Klimagerät ist laut. - - 14~15 • Wurde die Temperatur richtig eingestellt? 10 • Werden Lufteinlass oder Luftauslass des Innengerätes verdeckt? - • Bei einem Geräusch, das wie fließendes Wasser klingt. - Dieses Geräusch wird durch Kältemittel verursacht, das im Innern des Klimagerätes fließt. • Bei einem Geräusch, das wie entweichende Druckluft klingt. - Dieses Geräusch wird durch Wasser verursacht, das im Innern des Gerätes entfeuchtet wird. - Anzeige der Fernbedienung ist schwach oder nicht vorhanden. • Sind die Batterien schwach? • Wurden die Batterien mit verkehrter Polung (+) und (-) eingelegt? 7 Ein knackendes Geräusch ist zu hören. • Dieses Geräusch wird bei Temperaturschwankungen durch Ausdehnen/Zusammenziehen der Frontblende usw. erzeugt. - 20 Kombinations-Klimagerät ∂§§∏¡πÃÕ PORTUGUÊS NEDERLANDS ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ A. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜..............................3 B. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ............................6 ¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·.....6 ¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ηψ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ .............................................6 ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ..................................6 °. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ..7 ∂ÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜.............................7 ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜..........8 ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ................................8 ¢. √‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.....9 ¶Ò˜ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜............9 ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË.............................................9 ª¤ıÔ‰Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ...........................9 ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.................10 ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜......................11 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ......12 ∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ªÔÓÙ¤ÏÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· „‡ÍË) ...................12 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÏÏ·Á‹˜ (ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) ...........12 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ / ı¤ÚÌ·ÓÛ˘...........................................13 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ NEO PLASMA (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ......................................13 ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ......................................13 ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi)......14 μ∂μπ∞™ª∂¡∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ ...............14 ∞ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ .....15 ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ ÒÚ·˜ ............15 ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ........................15 ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î¿ıÂÙ˘ / √ÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi).....16 ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú·.....16 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘ ......16 ∂. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜ .......................17 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·..............................17 ¡ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÂÈÍ¸Ì·Ú Í·È ˆ˘ÙÔ„Ò·ˆfl·Ú ...................................20 ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ..............................21 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜......................21 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙԉȿÁÓˆÛ˘ ................21 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ∂ÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·...............22 ∫·Ï¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ..............22 2 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ °π∞ Δ√ ∞ƒÃ∂π√ ™∞™ ™˘ÌÏËÚÒÛÙÂ Â‰Ò ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Î·È ÙÔÓ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi: ªÔÓÙ¤ÏÔ# ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜# ªÔÚ›Ù ӷ ÙÔ˘˜ ‚Ú›Ù ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙ· Ï¿ÁÈ· οı ÌÔÓ¿‰·˜. ŸÓÔÌ· ÂÌÔÚÈÎÔ‡ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ηٿ ÙËÓ ÔÔ›· ¤ÁÈÓÂ Ë ·ÁÔÚ¿ ■ ∂ÈÛ˘Ó¿„Ù ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍ‹ Û·˜ Û ·˘Ù‹ ÙË ÛÂÏ›‰· ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙË ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· Ó· ·ԉ›ÍÂÙ ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ‹ Â¿Ó ÙË ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÁÈ· ı¤Ì·Ù· Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ¢π∞μ∞™Δ∂ ∞ÀΔ√ Δ√ ∂°Ã∂πƒπ¢π√ ª¤Û· Û ·˘Ùfi ı· ‚Ú›Ù ÔÏϤ˜ ÂӉȷʤÚÔ˘Û˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙÔ Ò˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ó· Û˘ÓÙËÚ›Ù ۈÛÙ¿ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Û·˜. ªÂ Ï›ÁË ÚÔÛÔ¯‹ ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ Û·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì· ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û·˜. £· ‚Ú›Ù ÔÏϤ˜ ··ÓÙ‹ÛÂȘ Û ÎÔÈÓ¿ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ Â›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ. ∂¿Ó ÌÂÏÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· Ì ÙȘ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ∂›Ï˘ÛË ¶ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ÚÒÙ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌË ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ηϤÛÂÙ ÁÈ· ۤڂȘ. ¶ƒ√ºÀ§∞ñ∂π™ ñ ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ñ ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ñ ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÎÈÓËÙÈΤ˜ ‰˘ÛÎÔϛ˜ ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë. ñ Δ· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›ÍÔ˘Ó Ì ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ñ ŸÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ë ÂÚÁ·Û›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ı· ÂÎÙÂÏÂÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÌfiÓÔ ·˘ıÂÓÙÈο ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÚfiÎÏËÛ˘ ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˙ËÌÈ¿˜. ■ ™Ë̷ۛ˜ ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. ∞·ÁfiÚ¢ÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ηÏÒ‰ÈÔ Î·È Ú›˙· Ì Á›ˆÛË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜ ‹ ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÏÏ·Ϥ˜ ËÁ¤˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Î‡Îψ̷ Î·È ‰È·ÎfiÙË. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. °È· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ, ÙÔÓ ˆÏËÙ‹, ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, ‹ Ì οÔÈÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ¡· ÁÂÈÒÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ηψ‰›ˆÛ˘. ªËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ Ì ۈϋÓ˜ ·ÂÚ›Ô˘ ‹ ÓÂÚÔ‡ ‹ Ì ηÏ҉ȷ Á›ˆÛ˘ ÙËÏÂÊÒÓÔ˘. ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ Î·È Î·Ï‡„Ù Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ ÎÔ˘Ù› ÂϤÁ¯Ô˘. ñ §fiÁˆ Ù˘ ÛÎfiÓ˘, ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÎÙÏ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªËÓ ÙÚÔÔÔț٠‹ ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓȤ˜ ‹ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ¤¯ÂÈ Êı·Ú› ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. °È· ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ·Ê·›ÚÂÛË ‹ Ó¤· ÙÔÔı¤ÙËÛË, Ó· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›Ù ¿ÓÙ· Ì ÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ¤ÎÚË͢ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ . ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋ ‚¿ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÚÈÔ¯‹ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. ñ ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¤ÛÂÈ. ™Â ÌÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ô ˘ÎÓˆÙ‹˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ ·Ú¤¯ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Û˘ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ÛÙÔȯ›·. ªËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ ·ÔÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ï‹Úˆ˜ ÙÔÓ ˘ÎÓˆÙ‹ ÚÈÓ ‰ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· ÂȉÈfiÚıˆÛ˘. ñ ŒÓ·˜ ÊÔÚÙÈṲ̂ÓÔ˜ ˘ÎÓˆÙ‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓË ‚¿ÛË ‹ Û ÛËÌÂ›Ô ·fi fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ¤ÛÂÈ. ñ ∂¿Ó ÌÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¤ÛÂÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ·ÎfiÌ· Ó· ÂÈʤÚÂÈ Î·È ÙÔÓ ı¿Ó·ÙÔ ·ÓıÚÒÔ˘. ŸÙ·Ó ÂÁηıÈÛٿ٠ÙË ÌÔÓ¿‰·, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÎÈÙ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, Ë ÌÔÓ¿‰· ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‚˘ıÈÛÙ› (ÏËÌÌ˘Ú›ÛÂÈ ‹ ÂÈÛ·¯ı›) Û ÓÂÚfi, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤Ú‚Ș ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛ˘ ÚÈÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ . ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂΛӷ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Ï›ÛÙ· Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· svc. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi. ñ ∏ ¯Ú‹ÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·, ·Ú·ÁˆÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿. ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 3 ∂§§∏¡πÃÕ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÛÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË ‹ Û ¿ÏÏÔ˘˜ ηıÒ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Û ÂÚÈÔ˘Ûȷο ÛÙÔȯ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜. ■ ∏ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË Ô˘ ÔÊ›ÏÂÙ Û ÌË Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜ ‹ ˙ËÌȤ˜. ∏ ÛÔ‚·ÚfiÙËÙ· ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ÂӉ›ÍÂȘ. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ √È ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜/ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ηψ‰›ˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·È Î·Ï¿ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÚÔÌÔÏÔÁÂ›Ù·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÛÎÂ›Ù·È Î·Ì›· ›ÂÛË Ô˘ Ó· ÙÚ·‚¿ÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi Ù· ÙÂÚÌ·ÙÈο Û‡Ó‰ÂÛ˘. ñ √È ÂÛÊ·Ï̤Ó˜ ‹ ¯·Ï·Ú¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ·Ú·ÁˆÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ˘ÚηÁÈ¿. ¢È·ı¤ÛÙ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜. Ÿˆ˜, ‚›‰Â˜, ηÚÊÈ¿, Ì·Ù·Ú›Â˜, Û·Ṳ̂ӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÎÙÏ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ svc Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛΛÛÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Û˘Û΢·Û›·˜. ñ Δ· ·È‰È¿ ÌÔÚ› Ó· ·›ÍÔ˘Ó Ì ٷ ˘ÏÈο ·˘Ù¿ Î·È Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó. ªËÓ ·Ú·Ï›„ÂÙ ӷ ÂϤÁÍÂÙ ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ñ ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϿıÔ˜ „˘ÎÙÈÎfi ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÙ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙËÓ ÔÌ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ú›˙˜ ‹ ‚‡ÛÌ·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙÂ, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›ÙÂ, ‹ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Ì ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ·. ¡· Îڷٿ٠ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÒÌ·Ù· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ Ì¤Û· ·fi Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ÓÂÚÔ‡. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ªËÓ Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ·Ê‹ÓÂÙ ‡ÊÏÂÎÙ· ·¤Ú· ‹ η‡ÛÈÌ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û Ôχ ÎÏÂÈÛÙfi ¯ÒÚÔ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∫·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. ñ ªÔÚ› Ó· ÛËÌÂȈı› ¤ÏÏÂÈ„Ë Ô͢ÁfiÓÔ˘ Î·È ·˘Ùfi Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. (ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ, Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙË Û˘Û΢‹.) ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ‹ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ οÔÈÔÓ ÂÚ›ÂÚÁÔ ıfiÚ˘‚Ô, Ì˘Ú›ÛÂÙ οÔÈ· Ì˘Úˆ‰È¿ ‹ ‰Â›Ù ηÓfi Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ: ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ∫·Ù¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ó· ÂÍ·ÂÚ›˙ÂÙ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì οÔÈ· ÛfiÌ·, ‹ οÔÈÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÎÙÏ. ñ ªÔÚ› Ó· ÛËÌÂȈı› ¤ÏÏÂÈ„Ë Ô͢ÁfiÓÔ˘ Î·È ·˘Ùfi Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηٿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ŸÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‹ Ó· ‰È·ÎÔ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘. ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÔÔÈÔÛ‰‹ÔÙÂ Î·È È‰È·›ÙÂÚ· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ó· ·Ó¤‚Ô˘Ó ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‹ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„Ô˘Ó ¿Óˆ Ù˘. ñ ∞˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Î·È ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ñ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ Ë Ó· ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¿ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ñ ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ʈÙÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙËÓ Ú›˙· ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ / ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ¢‡Ô ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¿ÙÔÌ· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·ÛËÎÒÛÔ˘Ó Î·È Ó· ÌÂٷʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ñ ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ ·ÎfiÌ· Î·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘. ñ °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ‹ ıÔÚ‡‚Ô˘. 4 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ú›˙· ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎË, ¯·Ï·Ú‹ ‹ Û·Ṳ̂ÓË Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¤ˆ˜ ̤۷ ÙÔ ‚‡ÛÌ·. ñ Δ· ‚ÚÒÌÈη, ¯·Ï·Ú¿ ‹ Û·Ṳ̂ӷ ‚‡ÛÌ·Ù· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÚηÁÈ¿. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Δπ¶√Δ∞ ¿Óˆ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ‡ÊÏÂÎÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘, ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ¤Ó· ·Ú¿ı˘ÚÔ ÁÈ· ·ÂÚÈÛÌfi ÚÈÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϤʈÓÔ ‹ ·ÓÔÈÁÔÎÏ›ÓÂÙ ‰È·ÎfiÙ˜. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ¤ÎÚË͢ ‹ ʈÙÈ¿˜. ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÛËÌ›· ÂÎÙÂıÂÈ̤ӷ Û ¿ÓÂÌÔ Ô˘ ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÙË ı¿Ï·ÛÛ· (·Ï¿ÙÈ). ñ ¶Èı·ÓfiÙËÙ· ÂΉ‹ÏˆÛ˘ ‰È¿‚ÚˆÛ˘ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ı¤ÛÂȘ fiÔ˘ Ô ıfiÚ˘‚Ô˜ ‹ Ô ıÂÚÌfi˜ ·¤Ú·˜ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ‹ ÂÓfi¯ÏËÛË ÁÈ· ÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ˜. ñ ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› Úfi‚ÏËÌ· ÁÈ· ÙÔ˘˜ Á›ÙÔÓ¤˜ Û·˜ Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ‰È¤ÓÂÍË. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ fiÙÈ ÙÔ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ ÓÂÚfi ·Ô¯ÂÙ‡ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿. ñ ∫·Î‹ Û‡Ó‰ÂÛË ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ÁÈ· ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘ („˘ÎÙÈÎÔ‡) ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÙËÓ ÂȉÈfiÚıˆÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ñ Δ· ¯·ÌËÏ¿ Â›‰· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ·Ï›·˜ ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ˙ËÌÈ¿˜ ‹ ·ÒÏÂÈ·˜ ÂÚÈÔ˘Û›·˜. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú·. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ªËÓ ÂÚÓ¿Ù ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ̤۷ ·fi ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú· fiÙ·Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓÙ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ñ À¿Ú¯Ô˘Ó ·È¯ÌËÚ¿ Î·È ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ªËÓ ‰›ÓÂÙ ÎÏ›ÛË ÛÙË ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ‹ οÓÂÙ ·ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ñ ΔÔ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ ÓÂÚfi ̤۷ Û ·˘Ù‹Ó ÌÔÚ› Ó· ¯˘ı›. ∏ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ¿ÏÏˆÓ ÌÂÚÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÙÔÈο Î·È ÂıÓÈο ÚfiÙ˘·. ªËÓ ÌÏÔοÚÂÙ ÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ‹ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·. ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ªËÓ ·Ù¿Ù Â¿Óˆ ‹ ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ٛÔÙ· ¿Óˆ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ. (Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜) ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Î·È ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ¡· ›ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË Û˘Û΢·Û›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Î·È fiÙ·Ó ÙÔ ÂÁηıÈÛÙ¿ÙÂ. ñ √È ·È¯ÌËÚ¤˜ ¿ÎÚ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ñ ªÔÚ› Ó· Î·Ô‡Ó ‹ Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ‹ Ù· ·È‰È¿ ‹ Ê˘Ù¿ ÛÙÔ Ú‡̷ ıÂÚÌÔ‡ ‹ ÎÚ‡Ô˘ ·¤Ú·. ñ ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ‚Ï¿„ÂÈ ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ¡· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ¿ÓÙ· ÛˆÛÙ¿ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î¿ı ‰‡Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ñ ΔÔ ‚ÚÒÌÈÎÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÂÈÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ· ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÚÚÔ‹˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÈÛ΢‹˜, ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÚÚ¤ÔÓ „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ. ñ ΔÔ „˘ÎÙÈÎfi ·¤ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÎÚ˘Ô¿ÁËÌ· (¤Áη˘Ì· ÏfiÁˆ ÎÚ‡Ô˘). ªËÓ ·Ó·ÌÂÈÁÓ‡ÂÙ ·¤Ú· ‹ ·¤ÚÈÔ Ì „˘ÎÙÈÎfi ¿ÏÏÔ ·fi ·˘Ùfi Ô˘ ÔÚ›˙ÂÙ·È fiÙÈ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ∂¿Ó ÙÔ ·¤ÚÈÔ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ‰È·ÚÚ‡ÛÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ÂÍ·ÂÚÒÛÙ ¿ÌÂÛ· ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹. ñ ∂¿Ó ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÂÚ¿ÛÂÈ ·¤Ú·˜, ÚÔ·ÙÂÈ ÌÈ· ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ ›ÂÛ˘, ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ñ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈ‚Ï·‚¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ȉ›Ô˘ Ù‡Ô˘. ªËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·Ï·È¤˜ Î·È Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ñ À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ªËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ··Ïfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‡Ê·ÛÌ· ÁÈ· Ó· Ù· ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿ ηı·ÚÈÛÙÈο, ‰È·Ï˘ÙÈο Î·È ÌËÓ Ú›¯ÓÂÙ ÓÂÚfi Û ÌÂÁ¿Ï˜ ÔÛfiÙËÙ˜. ∂¿Ó Ê¿Ù ÙÔ ˘ÁÚÔ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‚Ô˘ÚÙÛ›ÛÙ ٷ ‰fiÓÙÈ· Û·˜ Î·È ÂÈÛÎÂÊÙ›Ù ¤Ó· ÁÈ·ÙÚfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Â¿Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ‰È·ÚÔË. ñ Δ· ¯ËÌÈο ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù· ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÙËÓ ˘Á›·. ªËÓ ›ÓÂÙ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ·ÔÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ñ ¢ÂÓ Â›Ó·È ˘ÁÈÂÈÓfi Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Ú¿ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ˘Á›·˜. ªËÓ Â·Ó·ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ‹ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ªËÓ Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ñ ªÔÚ› Ó· Î·Ô‡Ó ‹ Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· fiÙ·Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ Î·È ¤¯ÂÙ ·Ê‹ÛÂÈ Î¿ÔÈ· fiÚÙ· ‹ οÔÈÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ ·ÓÔȯÙfi. ñ ∏ ˘ÁÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙ· ¤ÈÏ· Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi ÛηÌÓ› ‹ ÛοϷ fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ, Û˘ÓÙËÚ›Ù ‹ ÂȉÈÔÚıÒÓÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û οÔÈÔ ‡„Ô˜. ñ ¡· ›ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈÎÔ› Î·È Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜. ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 5 ∂§§∏¡πÃÕ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÁÈ· ÂȉÈÎÔ‡˜ ÛÎÔÔ‡˜, fiˆ˜ Â›Ó·È Ë ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙÚÔʛ̈Ó, ¤ÚÁˆÓ Ù¤¯Ó˘ ÎÙÏ. ∂›Ó·È ¤Ó· ηٷӷψÙÈÎfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, Î·È fi¯È Û‡ÛÙËÌ· „‡Í˘ ·ÎÚȂ›·˜. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Á›ˆÛË. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔÓ ÚÔ˚fiÓ Ì ÁÂȈ̤ÓË ¤ÍÔ‰Ô. ñ ªËÓ Îfi‚ÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË Á›ˆÛË ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ñ ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ Á›ˆÛ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙËÓ ‚›‰· Î¿Ï˘„˘ Ù˘ ÂÈÙÔ›¯È·˜ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ‰ÂÓ ÁÂÈÒÓÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó Ë ‚›‰· Î¿Ï˘„˘ Â›Ó·È ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ Î·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÌÔӈ̤ÓË, Î·È Ë ÂÈÙÔ›¯È· ˘Ô‰Ô¯‹ Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË Ì¤Û· ·fi ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡. ñ ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·ÌÊÈ‚ÔÏ›· ÁÈ· ÙÔ Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÁÂȈ̤ÓÔ, ·Ó·ı¤ÛÙ Û οÔÈÔÓ ÂȉÈÎfi ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Ó· ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ ÂÈÙÔ›¯È· ˘Ô‰Ô¯‹ Î·È ÙÔ Î‡Îψ̷. ¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÏfiÁˆ Èı·ÓÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ıÂÓÙÈÎÔ‡˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ›˜, Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙÔÈο ηٷÛÙ‹Ì·Ù· ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÌÂÁ¿ÏË ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓË Ì ÙË ÌÂÁ¿ÏË ˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ‚‡ÛÌ· ÁÈ· ÛˆÛÙ‹ Û‡Ó‰ÂÛË ÔÏÈÎfiÙËÙ·˜. °È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ¯¤ÚÈ ÁÈ· ÙÔ Î¿ı ¤Ó· ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi Á›ˆÛ˘. ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘¯Ó‹ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ηıÒ˜ ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÂӉ¯fiÌÂÓË ˙ËÌÈ¿ ÙÔ˘ ÙÂÚÌ·ÙÈÎÔ‡ Á›ˆÛ˘. ñ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· Ó· Â›Ó·È Û·Ṳ̂ÓÔ˜. ¶ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ηψ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ ÏfiÁˆ Èı·ÓÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÂȈ̤ӷ ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ Ì ÈÛÙÔÔ›ËÛË CSA Î·È ÙÚÈÊ·ÛÈο ηٷ¯ˆÚË̤ӷ UL, ÈÛ¯‡Ô˜ 15 A, 125 V. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ηψ‰›ˆÛ˘. √ Ô‰ËÁfi˜ ·˘Ùfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ˆ˜ ‚Ô‹ıËÌ· fiÔ˘ ÂÍËÁÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi Û·˜ ÂÓËÌÂÚÒÓÂÈ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ΔÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ·˘Ùfi ‰ËÏÒÓÂÈ ÂȉÈΤ˜ ÛËÌÂÈÒÛÂȘ. Το καλώδιο τροφοδοσίας που συνδέεται με την μονάδα θα επιλεγεί σύμφωνα με τις ακόλουθες προδια γραφές. 6 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ∂§§∏¡πÃÕ ¶Ò˜ Ó· ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜. 2. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ Ӥ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ fiÙÈ ÔÈ fiÏÔÈ (+) Î·È (-) Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ. 3. ™˘Ó‰¤ÛÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Û‡ÚÔÓÙ¿˜ ÙÔ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. 1. ¶¿ÓÙ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠/·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘. 2. ∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ‹ÛÂÙ ¯ÚfiÓÔ ·fi ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜. 3. ∂¿Ó Ë ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ·Ó¿„ÂÈ Ì fi¯È ¤ÓÙÔÓÔ ÊˆÙÈÛÌfi ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ 1. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ηٿÏÏËÏÔ Ì¤ÚÔ˜ Ô˘ Â›Ó·È ·ÛʷϤ˜ Î·È Â‡ÎÔÏÔ ÛÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË. 2. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙË ‚¿ÛË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÎÙÏ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È. 3. ™‡ÚÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤Û· ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹. 1. ΔÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ¿ÌÂÛÔ Êˆ˜. 2. √ ÔÌ‹˜ Î·È ‰¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· ηı·Úfi˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ··Ïfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‡Ê·ÛÌ· ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ. 3. ™Â ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ Â›Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜ ‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ª¤ıÔ‰Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1. √ ‰¤ÎÙ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. 2. ™Ùԯ‡ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÚÔ˜ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ. ¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Î·Ó¤Ó· ÂÌfi‰ÈÔ ·Ó¿ÌÂÛ· Û ÂÛ¿˜ Î·È ÙË Û˘Û΢‹. ∂›‰Ô˜ Artcool Mirror ∂›‰Ô˜ Artcool ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 7 √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ Δ‡Ô˜ Art Cool √ıfiÓË ∂Ó‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ LCD ∂›ÛÔ‰Ô˜ ·¤Ú· º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ∂Í·ÁˆÁ‹ ·¤Ú ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜ ¢¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ OUT DOOR On/Off (∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/ ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË) : ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Έ‰ÈÎÔ‡ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘. ∞ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ : ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÓÂÚÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Energy-Saving Cooling Mode : ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. Plasma : ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÌÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÔÏÏ·Ïfi Û‡ÛÙËÌ· ʈÙÈÛÌÔ‡. ÃÚÔÓfiÌÂÙÚÔ : ∞Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‹ ηٿ ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηٿÛÙ·Û˘ Ó¿Ú΢. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ : ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌ‹˜ ¤Ó·Ú͢ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) : ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ªÔÓÙ¤ÏÔ ÌfiÓÔ ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· „‡ÍË) √ıfiÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ¢ËÏÒÓÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ¢¤ÎÙ˘ ÛËÌ¿ÙˆÓ ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜ º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ∂Í·ÁˆÁ‹ ·¤Ú On/Off(∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/ : ∞Ó¿‚ÂÈ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Έ‰ÈÎÔ‡ ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË) ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘. * §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ıÂÚÌ‹˜ ¤Ó·Ú͢: ™Ù·Ì·Ù¿ÂÈ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ÌÂÚÈο Ï Ù¿ ÒÛÙÂ Ô ÎÚ‡Ô˜ ·¤Ú·˜ Ó· ÂÍ·¯ı› ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰·. * ™ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ Ë ÌÔÓ¿‰· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ÌÂÚÈο ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó· · ÔÊ¢¯ı› Ô Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ ¿ÁÔ˘ ÛÙ· ËÓ›· ·ÓÙ·ÏÏ¿ÎÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ¤ÙÛÈ ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È Ë ·Ô‰ÔÙÈÎfiÙËÙ·. 8 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ∞Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ √È ÂÈÏÔÁ¤˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜. 14 1 10 4 3 2 18 6 7 5 17 8 13 9 15 11 16 8 12 ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· æ‡Í˘ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· £¤ÚÌ·ÓÛ˘ ∫˘ÎÏÔÊÔÚ›· ∞¤ÚÔ˜ • ªÔÓÙ¤ÏÔ „‡Í˘( ), ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘( ) 1. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. 2. ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ∫·Ù¿ÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. 3. ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. 4. ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ٤ÛÛÂÚ· ‚‹Ì·Ù·: ¯·ÌËÏ‹, ÌÂÛ·›·, ˘„ËÏ‹ Î·È CHAOS. 5. ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ‹ ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘.(§ÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘) 6. ∫√Àª¶π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ CHAOS ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË ‰È·ÎÔ‹ ‹ ÙËÓ ¤Ó·Ú͢ Ù˘ ΛÓËÛ˘ Ô˘ οÓÔ˘Ó ÔÈ ÁÚ›ÏȘ Î·È ÁÈ· ÙÔÓ Î·ıÔÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو. 7. Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏™ ∫∞𠶧∏∫Δƒ√ ƒÀ£ªπ™∏™ øƒ∞™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ ¤Ó·Ú͢ Î·È ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. 8. ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ Δ∏™ øƒ∞™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜. 9. ¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ / ∞∫Àƒø™∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ÔÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË 10. ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ ∞¡∂¡∂ƒ°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÓÂÓÂÚÁ‹˜ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. 11. ∫√Àª¶π ∂§∂°Ã√À £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. 12. ∫√Àª¶π ¡∂∞™ ƒÀ£ªπ™∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÚÈÓ ·fi ÙËÓ Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜. 13. ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. 14. ∫√Àª¶π PLASMA ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ‹ ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ plasma. 15. ¶§∏∫Δƒ√ "∞∫Àƒø™∏ √§ø¡" ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË 16. ¶§∏∫Δƒ√ ∂ñ√π∫√¡√ª∏™∏™ ∂¡∂ƒ°∂π∞™ (¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫√) ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ∂Ó¤ÚÁÂÈ·˜ 17. ∫√Àª¶π §ÀX¡π∞™ LCD ºøΔ∂π¡√Δ∏Δ∞™(¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫√) ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ʈÙÈÓfiÙËÙ·˜ Ù˘ ÔıfiÓ˘ LCD 18. ∫√Àª¶π ∂§∂°Ã√À √ƒπ∑√¡Δπ∞™ ∫∞Δ∂À£À¡™∏ ƒ√∏™ Δ√À ∞∂ƒ∞ (¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫√) ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ Î·ıÔÚÈÛÌfi Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·. ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 9 ∂§§∏¡πÃÕ ∞Ó·ÌÂÙ·‰fiÙ˘ ™‹Ì·ÙÔ˜ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·. ™ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ùfi ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› Ô ‹¯Ô˜ «ÌÈ». 2 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›, Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÌÂٷʤÚÂÙ·È ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜. 1 3 4 æ‡ÍË 2 3 4 ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹ ÀÁÈÂÈÓ‹ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË £¤ÚÌ·ÓÛË ∫˘ÎÏÔÊÔÚ›· ∞¤ÚÔ˜ (ªfiÓÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ ∞ÓÙÏ›·˜ £¤ÚÌ·ÓÛ˘) ∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ªÔÓÙ¤ÏÔ ÌfiÓÔ „‡Í˘) ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹ (ªÔÓÙ¤ÏÔ ·ÓÙÏ›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) °È· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÔÚ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À. °È· „‡ÍË, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÔÚÈÛÙ› ·fi 18ÆC ¤ˆ˜ 30ÆC Î·È ÁÈ· ı¤ÚÌ·ÓÛË ·fi 16ÆC ¤ˆ˜ 30ÆC. °È· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· °È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ٤ÛÛÂÚ· ‚‹Ì·Ù·: ÷ÌËÏ‹, ÌÂÛ·›·, ˘„ËÏ‹ Î·È CHAOS ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ ∫Ô˘Ì›, Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Δ·¯‡ÙËÙ· ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ. ∞¤Ú·˜ CHAOS ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹. ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ÌÂÛ·›·. ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ˘„ËÏ‹. º˘ÛÈÎfi˜ ·¤Ú·˜ Ì ÙÔ CHAOS logic ❏ °È· ·›ÛıËÛË ‰ÚÔÛÈ¿˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞ Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ CHAOS. ™Â ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ô ·¤Ú·˜ Ê˘Û¿ÂÈ Û·Ó Ê˘ÛÈÎfi ·ÂÚ¿ÎÈ Ì ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÏÔÁÈ΋ ÙÔ˘ CHAOS. 10 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤Ú· ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ΢ÎÏÔÊÔÚ› ÙÔÓ ·¤Ú· ¯ˆÚ›˜ „‡ÍË ‹ ı¤ÚÌ·ÓÛË. ∂ÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ¶§∏∫Δƒ√À ∂¶π§√°∏™ Δƒ√¶√À §∂πΔ√Àƒ°π∞™. ∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞. √ ·¤Ú·˜ CHAOS ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ› ηٷӿψÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ „‡ÍË. ∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ˘„ËÏ‹ Û ¯·ÌËÏ‹ Î·È ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. ∞˘ÙfiÌ·ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ªfiÓÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ æ‡Í˘) ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ë Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ÏÔÁÈ΋ ÂϤÁ¯Ô˘ ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˘Û·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ∂¿Ó ÓÔÈÒıÂÙ ˙¤ÛÙË ‹ ÎÚ‡Ô ·Ù‹ÛÙ ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË „‡Í˘ ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·. ™∏ª∂πø™∏ : ¢ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞ÏÏ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Chaos Û ·˘Ù‹ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË. ∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiˆ˜ ı¤ÏÂÙÂ, ·ÏÏ¿ÍÙ Ì ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ Û οÔÈ· ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 11 ∂§§∏¡πÃÕ ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ❏ ∂¿Ó ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÛÙÔ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏ› ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. ƒ˘ıÌ›˙ÂÈ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Î·È ÙÔÓ fiÁÎÔ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÁÈ· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË, ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô˘ ÂÈÎÚ·Ù› ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ˆÛÙfiÛÔ, Ë Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂϤÁÍÂÙ ԇÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ❏ ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘, Ô fiÁÎÔ˜ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ·ÏÁfiÚÈıÌÔ ‚ÂÏÙÈÛÙÔÔ›ËÛ˘ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÚ¤¯Ô˘Û· ηٿÛÙ·ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ˘ÁÈÂÈÓ‹ Î·È ¿ÓÂÙË ·ÎfiÌ· Î·È ÙȘ ÂÔ¯¤˜ Ì ˘„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·. √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ „‡ÍË ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÁÚ‹ÁÔÚ· fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ˘„ËÏ‹. ŸÙ·Ó ·˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ηٿÛÙ·ÛË „‡Í˘ Ì ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ 18ÆC ÁÈ· 30 ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ù·¯Â›· Î·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ „‡ÍË. ∫·Ù¿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (‰È·ı¤ÛÈÌË ÌfiÓÔ Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) ıÂÚÌ·›ÓÂÈ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ì ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÔ˘˜ 30ÆC ÁÈ· 60 ÏÂÙ¿. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™ (JET COOL). °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ Ì ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™ (JET COOL) ‹ ∫√Àª¶π ∂¶π§√°∏™ Δ∞ÃÀΔ∏Δ∞™ ∂™øΔ∂ƒπ∫√À ∞¡∂ªπ™Δ∏ƒ∞ ‹ ÙÔ ∫√Àª¶π ƒÀ£ªπ™∏ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ¢øª∞Δπ√À. ñ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ηٿ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ñ ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ∂Ó·ÏÏ¿ÎÙË, Art Cool Î·È Art Cool Wide (fi¯È Deluxe), ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π Δ∞Ã∂π∞™ æÀñ∏™ ÁÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ñ Δ· ÌÔÓ٤Ϸ Art Cool Î·È Art Cool Wide ÎÏ›ÓÔ˘Ó ÙȘ Ï¢ÚÈΤ˜ ·ÔÊÔÚÙ›ÛÂȘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘/ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ÁÈ· ÈÛ¯˘Ú‹ „‡ÍË Î·È ı¤ÚÌ·ÓÛË. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ ❏ ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, Ë ˘ÁÚ·Û›· Ô˘ ·Ô̤ÓÂÈ ÛÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÌÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›. ñ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ñ ΔÒÚ·, οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÌÔÓ¿‰·, Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ ÂÛˆÙÂÚÈο ¯ˆÚ›˜ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. ∂›Û˘, ÔÈ ÁÚ›ÏȘ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜. ñ ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È Î¿ı ›¯ÓÔ˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ Î·È Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È Ë ÌÔÓ¿‰· ÂÛˆÙÂÚÈο. ñ ∂¿Ó ·Ù‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/ OFF, ÙÔ ∫√Àª¶π PLASMA Î·È ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ√À ∫∞£∞ƒπ™ª√À (AUTO CLEAN). §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ NEO PLASMA (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ Plasma Â›Ó·È ÌÈ· Ù¯ÓÔÏÔÁ›· Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ó·Ù˘¯ı› ·fi ÙËÓ LG ÁÈ· ··ÏÏ·Á‹ ·fi ÌÈÎÚÔÛÎÔÈο Ú˘·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ·¤Ú·, ·Ú¿ÁÔÓÙ·˜ ¤Ó· Ï¿ÛÌ· ·fi ËÏÂÎÙÚfiÓÈ· ˘„ËÏ‹˜ ÊfiÚÙÈÛ˘. ΔÔ Ï¿ÛÌ· ·˘Ùfi ÛÎÔÙÒÓÂÈ Î·È Î·Ù·ÛÙÚ¤ÊÂÈ Ù· Ú˘·ÓÙÈο ÛÙÔȯ›· ÂÓÙÂÏÒ˜ ÁÈ· Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î·ı·Úfi Î·È ˘ÁÈÂÈÓfi ·¤Ú·. √ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Plasma ÌÔÚ› Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ∫√Àª¶π√À PLASMA ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ªÂ ÙÔ ÂÎ Ó¤Ô˘ ¿ÙËÌ· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û οı ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› οı ٷ¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·. 12 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) 1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·. 2. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ∂ÈϤÍÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. 3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ æÀñ∏™ °π∞ ∂ñ√π∫√¡√ª∏™∏ ∂¡∂ƒ°∂π∞™ 4. °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ∫√Àª¶π ª√¡Δ∂§√À æÀñ∏™ ª∂ ∂ñ√π∫√¡√ª∏™∏ ∂¡∂ƒ°∂π∞™ Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘). √ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ „‡Í˘ Ì ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋. ºˆÙÂÈÓfiÙËÙ· ÔıfiÓ˘ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ∏ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÔıfiÓ˘ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ LCD LUMINOSITY. ∏ ÔıfiÓË ı· Â›Ó·È ÛÎÔ‡Ú·. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Í·Ó¿ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÊˆÙÂÈÓfiÙËÙ· Ù˘ ÔıfiÓ˘. √ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ʈÙÂÈÓ‹˜ ¤Ó‰ÂÈ͢ Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋. μ∂μπ∞™ª∂¡∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ ¢È·‰Èηۛ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. √Ù·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Í·Ó·Ú¯›˙ÂÈ. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Í·Ó··Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›. ON/OFF button ΔÚfiÔ˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Δ·¯‡ÙËÙ· ∂ÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ƒ‡ıÌÈÛË £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ æ‡Í˘ æ‡ÍË À„ËÏ¿ 22°C Power Power button button £ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ ≥ 24°C æ‡ÍË À„ËÏ¿ 22°C ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì ·ÓÙÏ›· ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ 21°C ≤ £ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ < 24°C ÀÁÈÂÈÓ‹ ∞ʇÁÚ·ÓÛË À„ËÏ¿ 23°C £ÂÚÌ. ¢ˆÌ·Ù›Ô˘< 21°C £¤ÚÌ·ÓÛË À„ËÏ¿ 24°C §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∂ϤÁ¯Ô˘ ∫·Ù¿ ÙË §∂πΔ√Àƒ°π∞ ∂§∂°Ã√À, Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙËÓ „‡ÍË Ì ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·à ÙË ıÂÚÌÔ∫Ú·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ∫·È Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È∫‹ ∫·Ù¿ÛÙ·ÛË Û 18 ÏÂÙ¿. ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó ÏËÊı› Û‹Ì· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, Ë ÌÔÓ¿‰· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiˆ˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ON/OFF ÁÈ· ¤ÍÈ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, 1 ı· ·ÎÔ˘ÛÙ ÁÈ· ¤ÍÈ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ‹¯Ô˜ ‰‡Ô 3~5 ÊÔÚ¤˜ ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Í·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ ›‰ÈÔ ÎÔ˘Ì›. ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 13 ∂§§∏¡πÃÕ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÌÔÚ› Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌ› ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „‡Í˘ Î·È ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ̤۷ ·fi ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ÒÚ·˜ Î·È Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ì ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÚ¤¯Ô˘Û·˜ ÒÚ·˜ 1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ Â› 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· 3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ / ∞∫Àƒø™∏™ 2. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ¶§∏∫Δƒ∞ √ƒπ™ª√À Ã√¡√À ̤¯ÚÈ Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÒÚ· ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÈ· Ó· .Ì Î·È Ì.Ì (A.M. Î·È P.M.) ƒ‡ıÌÈÛË ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚË 1. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ∫√Àª¶π∞ Ã√¡√ª∂Δƒ√À ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ. 3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ √ƒπ™ª√À / ∞∫Àƒø™∏™ 2. ¶·Ù‹ÛÙ ٷ ∫√Àª¶π∞ ƒÀ£ªπ™∏™ øƒ∞™ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÔÚ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Ô˘ ÂÈı˘Ì›ÙÂ. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ ÙÚÂȘ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ 2 ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∂ÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ °È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ñ ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Î˘ÚÒÛÂÙ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÔÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ "∞∫Àƒø™∏ √§ø¡" ñ ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·Î˘ÚÒÛÂÙÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘˜ ÔÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ/·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ‡ÓÔ˘ ηٿ ‚Ô‡ÏËÛË. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ¶§∏∫Δƒ√ √ƒπ™ª√À / ∞∫Àƒø™∏™, ÛÙԯ‡ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙÔ Ï‹ÙË ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ (∏ Ï˘¯Ó›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È Ë ÔıfiÓË ı· Û‚‹ÛÔ˘Ó.) ∞ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ ∞¡∂¡∂ƒ°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙÂ Ë ÌÔÓ¿‰· Ó· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ΔÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ·È Û ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· 1 ÒÚ·˜ fiÙ·Ó ·Ù¿Ù ÙÔ ∫√Àª¶π ∞ÀΔ√ª∞Δ∏™ ∞¡∂¡∂ƒ°∏™ ∫∞Δ∞™Δ∞™∏™ 1 ¤ˆ˜ 7 ÊÔÚ¤˜. ∏ ·ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË ÁÈ· 1 ¤ˆ˜ 7 ÊÔÚ¤˜. ñ ∏ ·ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ Î·È Û ÌÂÛ·›· Ù·¯‡ÙËÙ· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÁÈ· ¢¯¿ÚÈÛÙÔ ‡ÓÔ. ñ Δ· ÌÔÓ٤Ϸ Art Cool Î·È Art Cool Wide (fi¯È Deluxe) ÎÏ›ÓÔ˘Ó ÂÓ Ì¤ÚÂÈ ÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·ÔÊfiÚÙÈÛË ÛÙËÓ ·ÓÂÓÂÚÁ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ¢¯¿ÚÈÛÙÔ ‡ÓÔ. ™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË „‡Í˘ ‹ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÁÈÂÈÓ‹˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘: ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ı· ·˘ÍËı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ηٿ 1°C ̤۷ ÛÙ· ÂfiÌÂÓ· 30 ÏÂÙ¿ (2°C Û 1 ÒÚ·) ÁÈ· ¿ÓÂÙÔ ‡ÓÔ. ΔÒÚ· ·˘Ù‹ ı· Â›Ó·È Ë ÙÂÏÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ fiÛÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÓÔ˘. 14 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î¿ıÂÙ˘ / √ÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÚÔ‹˜ ·¤Ú· (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿/‰ÂÍÈ¿ (√ÚÈ˙fiÓÙÈ· ÚÔ‹ ·¤Ú·) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. 1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·. 2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶ÿ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ CHAOS 1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π ON/OFF (¤Ó·ÚÍË / ‰È·ÎÔ‹) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰·. 3. √È ÁÚ›ÏȘ ı· ÎÈÓËıÔ‡Ó ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ Ù· οو ·˘ÙfiÌ·Ù·. 3. √È ÁÚ›ÏȘ ı· ÎÈÓËıÔ‡Ó ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ·˘ÙfiÌ·Ù·. 4. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÁˆÓ›·, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ 4. °È· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ ÛÂ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÁˆÓ›·, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ 2. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ∫√Àª¶π √ƒπ∑√¡Δπ∞™ ∫∞Δ∂À£À¡™∏ Δ∏™ ƒ√∏™ Δ√À ∞∂ƒ∞. ñ ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ∫√Àª¶π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ CHAOS Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ‚¿ÛÂÈ ÙÔ˘ ·ÏÁfiÚÈıÌÔ˘ ¯¿Ô˘˜ ÁÈ· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË ‰È·ÓÔÌ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Î·È Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· Ó· ÓÈÒÛÂÈ ÈÔ ¿ÓÂÙ· ÙÔ ·ÓıÚÒÈÓÔ ÛÒÌ· Û·˜ Ó· Ê˘Û¿ÂÈ ¤Ó· ÂÏ·ÊÚfi Ê˘ÛÈÎfi ·ÂÚ¿ÎÈ. ñ ∂¿Ó ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ Ì ÌË ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊË Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË, ÔÈ ÁÚ›ÏȘ Ì ηÙ‡ı˘ÓÛË ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ /οو ı· ÎÏ›ÛÔ˘Ó ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ ·¤Ú· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ñ ∏ Δ˘¯·›· ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηٿ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ‡ÓÔ˘. √ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó ÂÂȉ‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂϤÁ¯Ô˘ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÛ˘ ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌË ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. ŸÙ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Â·Ó¤ÏıÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi οÔÈ· ‰È·ÎÔ‹, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ı· ·ÔηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙȘ ›‰È˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ. ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ·fi Ú‡ıÌÈÛË ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓË ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ, ·ÏÏ¿ ÌÔÚ›Ù ӷ ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (ON/OFF) ÁÈ· 6 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ·Ú¿ÁÂÈ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· (ÌÈ) Î·È Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (2) ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ 4 ÊÔÚ¤˜. °È· Ó· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· 6 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ·Ú¿ÁÂÈ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· (ÌÈ) Î·È Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (1) ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ 4 ÊÔÚ¤˜. ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 15 ∂§§∏¡πÃÕ ∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ /οو (∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊË ÚÔ‹ ·¤Ú·) ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜ ¶ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ Î‡ÚÈ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∂›‰Ô˜ Artcool Mirror °Ú›ÏÈ·, ı‹ÎË & ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ❏ ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi. °È· Ó· ηı·ÚÈÛÙ›, ÛÎÔ˘›ÛÙ Ì ¤Ó· ·Ó› Ì·Ï·Îfi & ÛÙÂÁÓfi. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ԯڈ̷ÙÈṲ̂ÓÔ ‹ ÙÚ·¯‡ ‡Ê·ÛÌ·. ∏ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÎÔ› ÚÈÓ ÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. º §Δƒ∞ ∞∂ƒ√™ Δ· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜ ›Ûˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ÁÚ›ÏÈ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È & Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ ÈÔ Û˘¯Ó¿ ·Ó ÎÚ›ÓÂÙ·È ·Ó·Áη›Ô. 1. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È. 2. ªÂÙ¿ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜. 3. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Ì ۷Ô‡ÓÈ. ñ ∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ Â›Ó·È ¤ÓÙÔÓË, χÓÂÙ Ì ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Û ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi. ñ ∞Ó ÙÔ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (40ÆC ‹ ¿Óˆ) Â›Ó·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÏÏÔȈı› ÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘. 4. ªÂÙ¿ ÙËÓ χÛË Ì ÓÂÚfi, ÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ Û ÛÎÈÂÚfi ̤ÚÔ˜. ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜ 5. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ Ù· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜. º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ º›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ›Ûˆ ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ· ·¤ÚÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È & Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 3 Ì‹Ó˜ ‹ ÈÔ Û˘¯Ó¿ ·Ó ÎÚ›ÓÂÙ·È ·Ó·Áη›Ô. 1. ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤ÚÔ˜, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜. 2. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ ÛÎfiÓË Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ ·¤Ú·. ( ªËÓ ·ÔÂÈÚ·ı›Ù ӷ ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi.) 3. ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ ÂÎΤӈÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. 4. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÎ Ó¤Ô˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ó·ÓÔÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË. ❏ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î¿ÔÈÔ ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·: ñ ¡ÂÚfi ÈÔ ˙ÂÛÙfi ·fi 40ÆC , ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‰˘ÛÌÔÚÊ›· &/‹ ·ԯڈ̷ÙÈÛÌfi. ñ ¶ÙËÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ ∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Ù˘ ÁÚ›ÏÈ·˜, ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. Pow d er G a s o li n e 16 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜ ∂›‰Ô˜ Artcool ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈο ‹ ‰È·Ï˘ÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. Pow d er G a s o li n e º›ÏÙÚ· ·¤Ú· Δ· Ê›ÏÙÚ· ·¤Ú· ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ϤÁÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Î·È Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ì›· ÊÔÚ¿ οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜ ‹ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ÂÂÍËÁËÌ·ÙÈο ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· οı هÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Ì ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‹ Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Ì ·ÊÚfi Û·Ô˘ÓÈÔ‡. ∂¿Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‡ÎÔÏ· ÙË ÛÎfiÓË, χÓÂÙ Ì ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì· Û ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÛÙË ÛÎÈ¿ ÌÂÙ¿ ÙÔ χÛÈÌÔ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ Ù· Ê›ÏÙÚ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. º›ÏÙÚ· Plasma Δ· Ê›ÏÙÚ· Ï¿ÛÌ· ›Ûˆ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ϤÁÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Î·È Ó· ηı·Ú›˙ÔÓÙ·È Ì›· ÊÔÚ¿ οı 3 Ì‹Ó˜ ‹ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ÂÂÍËÁËÌ·ÙÈο ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ÁÈ· οı هÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∂¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈη, χÓÂÙ Ì ÓÂÚfi Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ηϿ ÛÙË ÛÎÈ¿. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ∞ÔÛÌËÙÈο Ê›ÏÙÚ· ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·ÔÛÌËÙÈο Ê›ÏÙÚ· ›Ûˆ ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ·Ê‹ÛÙ ٷ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ ÁÈ· 2 ÒÚ˜. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÂÈÛ¿ÁÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË. ∞Ê·›ÚÂÛË Ê›ÏÙÚˆÓ 1. Δ‡Ô˜ Art Cool ΔÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ ¿Óˆ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ. ªÂ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PUSH, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÛÙË ÛÎÈ¿ ·ÊÔ‡ ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ·Ó·ÚÙ‹Ú·, ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ. ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ¶›Ó·Î·˜ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· º›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ÕÁÎÈÛÙÚÔ ÕÁÎÈÛÙÚÔ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ ϤÁÌ·ÙÔ˜ ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ï¿ÛÌ· ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·ÊÔ‡ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ÁÚ›ÏÈ· ÂÈÛfi‰Ô˘, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 17 ∂§§∏¡πÃÕ ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠οÔÈÔ ·fi Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı·. ñ ∑ÂÛÙfi ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¿Óˆ ·fi 40ÆC. ªÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊıÔÚ¿ Î·È ·ÏÏÔ›ˆÛË ÙˆÓ ¯ÚˆÌ¿ÙˆÓ. ñ ¶ÙËÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. ªÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜ ¡ÌÙÈÍ·Ù‹ÛÙ·ÛÁ ÂÈÍ¸Ì·Ú Í·È ˆ˘ÙÔ„Ò·ˆfl·Ú (Δ‡Ô˜2 Art Cool) 18 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜ ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·. 1 2 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜ ·¤ÚÔ˜ (·Ó·ÊÔÚ¿ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 11) ÁÈ· 2 Ì 3 ÒÚ˜. ñ ∞˘Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÔ˘˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡˜. ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ & ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ¶ƒ√™√Ã∏: ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ÛÙ ÙÔÓ ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Í·Ó¿. 1 ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜ & ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. (·Ó·ÊÔÚ¿ ÁÈ· ηı·ÚÈÛÌfi Ê›ÏÙÚˆÓ ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜ 14-15) 2 ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ & ›ÛÔ‰Ô˜ ·¤ÚÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È. ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∏ ‚ÚˆÌÈ¿ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚˆı› & Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿. 3 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ. ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªËÓ ˘ÂÚ„‡¯ÂÙ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ·Ù˙Ô‡ÚÈ· & ÙȘ ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏÂÈÛÙ¿. ¢È·ÙËÚ›ÛÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË. ¢ÂÓ Â›Ó·È Î·Ïfi ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· & Íԉ‡ÂÙ·È ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ӷ ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ·¢ı›·˜ Ë ËÏÈÔÊ¿ÓÂÈ· ηٿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Î¿ıÂÙË & ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ηÙ‡ı˘ÓÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ·¤ÚÔ˜ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ·ÌÂÙ¿‚ÏËÙË ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ fiÚÙ˜ & Ù· ·Ú¿ı˘Ú· Â›Ó·È ÎÏÂÈṲ̂ӷ ηϿ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜ Ù·ÎÙÈο. ∞ÂÚ›ÛÙ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ·Ó¿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÔÚÙÒÓ & ·Ú·ı‡ÚˆÓ, ·Ó Â›Ó·È ·˘Ùfi ‰˘Ó·Ùfi, ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔÓ „˘¯Úfi ·¤Ú· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ∞Ó ÂÌÔ‰›˙ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ ·¤ÚÔ˜ ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ÚÔ‹ ·¤ÚÔ˜ ηıÒ˜ & Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· „‡Í˘ & ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ οı 2 ‚‰ÔÌ¿‰Â˜. ∞ÊÔ‡ Ù· ·Ú¿ı˘Ú· ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ÎÏÂÈÛÙ¿, Â›Ó·È Î·Ï‹ ȉ¤· Ó· Ù· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÁÈ· Ó· ·ÂÚÈÛÙ› ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÚÈÓ & ÌÂÙ¿(ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡). ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™Δ∏ 19 ∂§§∏¡πÃÕ ŸÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È¿ÛÙËÌ·. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤Ú‚È˜ ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÛËÌ›· ÚÈÓ ˙ËÙ‹ÛÙ ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ ‹ ÂÈÛ΢¤˜…∞Ó ÙÔ ÛÊ¿ÏÌ· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔÓ ‰È·ÓÔ̤· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÂÚ›ÙˆÛË ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ∂Í‹ÁËÛË ñ Œ¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜; ñ Œ¯ÂÙ ÂϤÁÍÂÈ ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁfi˜; ΔÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·Ú¿ÍÂÓË ñ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ·Ó·‰‡ÂÙ·È Ì˘Úˆ‰È¿ ˘ÁÚ·Û›·˜ ·fi ÙÔ˘˜ ÔÛÌ‹. ÙÔ›¯Ô˘˜, Ù· ¯·ÏÈ¿, Ù· ¤ÈÏ· ‹ Ù· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. º·›ÓÂÙ·È fiÙÈ Ë Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ñ ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ·fi ÙÔ ÛˆÏËÓ¿ÎÈ Â›Ó·È ÛÊȯٿ ‰È·Ê‡ÁÂÈ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ‹ ·Ó Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ñ ∞˘Ù‹ ·ÔÙÂÏ› ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡. ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ñ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 3 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ & Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ. ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ‹ ÙÔ˘. ñ ∂Ê·ÚÌfi˙ÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ 3 ÏÂÙ¿ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË ÒÛÙ ӷ ÚÔÛٷ٢ı› Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ·fi ÙËÓ Û˘¯Ó‹ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË. ¢ÂÓ „‡¯ÂÈ ‹ ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ ñ ∂›Ó·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤ÚÔ˜ ‚ÚÒÌÈÎÔ; μϤ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο. ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ñ Œ¯ÂÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛˆÛÙ¿; ñ ª‹ˆ˜ ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ› ‹ Â͈ÙÂÚÈÎÔ› ·ÂÚ·ÁˆÁÔ› Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ·È; ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ıfiÚ˘‚Ô. 10 - - - 14~15 10 - ñ °È· ıfiÚ˘‚Ô Ô˘ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Û·Ó ÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡. - ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ Ô˘ Ú¤ÂÈ ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ñ °È· οÔÈÔ ıfiÚ˘‚Ô Ô˘ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Û·Ó Û˘ÌÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ·Ô‰ÂÛ̇ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·. - ∞˘Ùfi˜ Â›Ó·È Ô ‹¯Ô˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ê˘ÁÚ·Óı› ηٿ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Â›Ó·È ·ÛıÂÓ‹˜ ‹ ‰ÂÓ ˘Ê›ÛÙ·Ù·È Î·Ó. ñ ª‹ˆ˜ ¤¯ÂÈ ÂÍ·ÓÙÏËı› Ë ÈÛ¯‡˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ; ∞ÎÔ‡ÁÂÙ·È ÎÚfiÙÔ˜. ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ‹¯Ô˜ ·Ú¿ÁÂÙ·È ÏfiÁˆ Ù˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜/Û˘ÛÙÔÏ‹˜ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ ·fi ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. 20 ∫ÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ μϤ ÛÂÏ›‰· ñ ∂›Ó·È ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Ì ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·; (+) & (-) - 7 - PORTUGUÊS MANUAL DO PROPRIETÁRIO AR CONDICIONADO Leia por favor este manual atentamente antes de operar o aparelho e conserve o mesmo para futuras referências. TYPE : Multi www.lg.com MANUAL DE INSTRUÇÕES DE AR CONDICIONADO DOMÉSTICO ÍNDICE A. Precauções de Segurança..................3 B. Segurança Eléctrica ...........................6 Utilização Temporária de um Adaptador ...... 6 Utilização Temporária de uma Extensão ...... 6 Símbolos utilizados neste Manual ........6 C. Introdução do Produto........................7 Unidades Interiores .............................. 7 Indicadores Luminosos de Funcionamento ....8 Unidade Exterior ...................................8 D. Instruções de Funcionamento ..........9 Como colocar as Pilhas 9 Manutenção do Controlo Remoto Sem Fios ..9 Método de Funcionamento ...................9 Controlo Remoto Sem Fios ................10 Modo de Funcionamento ....................11 Operação de Desumidificação Saudável.....12 Funcionamento Automático (Apenas no Modelo de Refrigeração) ....................12 Operação de Mudança Automática (Modelo de Bomba de Calor) .............12 Funcionamento da Refrigeração a Jacto/Aquecimento .............................13 Funcionamento da Purificação NEO PLASMA (Opcional) ...........................13 Limpeza Automática (Opcional) .........13 Modo de Refrigeração para Poupança de Energia (Opcional) ........................14 Funcionamento forçado.......................14 Modo de Desligamento Automático ...15 Acertar a Hora Actual .........................15 Regulação do Temporizador ..............15 Controlo de Direcção do Fluxo de Ar Vertical/Horizontal (Opcional) .............16 Modo de Circulação do Ar ..................16 Função de Reconfiguração Automática ......16 E. Manutenção e Assistência ...............17 Unidade Interior ..................................17 Como substituir imagens e fotografias ...20 Unidade Exterior..................................21 Conselhos de Utilização......................21 Função de Auto-diagnóstico................21 Sugestões para Resolução de Problemas! Poupe tempo e dinheiro! .....22 Contacte imediatamente a assistência técnica nas situações seguintes .............22 2 Ar Condicionado Doméstico PARA OS SEUS REGISTOS Escreva aqui os números do modelo e de série: Modelo # Número de Série # Encontra-os numa etiqueta na parte lateral de cada unidade. Nome do Vendedor Data da Compra ■ Agrafe o seu recibo de compra a esta página caso necessite de fazer prova da data da compra ou para questões relacionadas com a garantia. LEIA ESTE MANUAL No interior, encontrará muitos conselhos úteis sobre a utilização e manutenção do seu aparelho de ar condicionado. A realização de pequenos cuidados de prevenção da sua parte poderá poupar-lhe tempo e dinheiro durante o período de vida útil do seu aparelho de ar condicionado. Encontrará respostas para os problemas mais comuns na tabela de resolução de problemas. A consulta da nossa tabela de Conselhos de Resolução de Problemas poderá ser suficiente para não ter de recorrer aos serviços de assistência técnica. PRECAUÇÕES • Contacte um técnico de assistência autorizado para a reparação e a manutenção desta unidade. • Contacte um instalador para proceder à instalação desta unidade. • O aparelho de ar condicionado não deve ser utilizado sem supervisão por crianças pequenas ou pessoas portadoras de deficiência. • As crianças pequenas devem ser vigiadas para não brincarem com o ar condicionado. • Quando o cabo de fornecimento de energia eléctrica necessitar de ser substituído, a substituição deverá ser efectuada por pessoal técnico autorizado, apenas com peças de substituição genuínas. Precauções de Segurança Precauções de Segurança Para prevenir ferimentos no utilizador ou noutras pessoas e danos de propriedade, deverá seguir as seguintes instruções. ■ Uma utilização incorrecta por ignorar as instruções provocará ferimentos ou danos. A gravidade é classificada pelas indicações seguintes. AVISO CUIDADO Este símbolo indica a possibilidade de morte ou de lesões graves. Este símbolo indica a possibilidade de ferimentos e danos de propriedade. Não faça isto. Certifique-se de que segue as instruções. AVISO Utilize sempre uma ficha eléctrica e uma tomada com terminal de ligação à terra. • Existe risco de choque eléctrico. Para a realização de trabalhos eléctricos, contacte o distribuidor, vendedor, um electricista qualificado ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Não desmonte nem repare o produto por si mesmo. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Utilize disjuntores ou fusíveis correctamente classificados. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Não instale o produto num suporte de instalação defeituoso. Certifique-se de que a área de instalação não se deteriora com o passar do tempo. • Pode provocar a queda do produto. Na unidade exterior, o gerador condensador fornece electricidade de elevada voltagem aos componentes eléctricos. Certifique-se de que descarrega completamente o gerador condensador antes dos trabalhos de reparação. • Um gerador condensador carregado pode causar choques eléctricos. Não utilize um disjuntor de circuito avariado ou insuficiente. Utilize disjuntores de circuito e fusíveis correctamente indicados. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Ligue sempre o produto à terra, de acordo com o diagrama de cablagem. Não ligue o fio de terra a tubos de gás ou de água, hastes de pára-raios ou fios terra do telefone. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Não modifique nem aumente o cabo eléctrico. Se o cabo eléctrico estiver descascado, deteriorado ou fissurado, terá de ser substituído. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Nunca instale a unidade exterior numa base que se mova ou num local de que possa cair. Não utilize uma ligação múltipla. Utilize sempre este aparelho com um circuito e disjuntor exclusivos. • Caso contrário, pode existir risco de choque eléctrico ou incêndio. Instale o painel e a cobertura da caixa de controlo de forma segura. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico devido a poeiras, água, etc. Para instalar, remover ou reinstalar, contacte sempre o vendedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Existe perigo de incêndio, choque eléctrico, explosão ou ferimentos. Quando o produto estiver ensopado (inundado ou submergido) em água, contacte um Centro de Assistência Técnica Autorizado para proceder à reparação antes de o voltar a utilizar. • Uma queda da unidade exterior pode provocar danos ou ferimentos ou mesmo a morte de uma pessoa. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Quando instalar a unidade, utilize o conjunto de instalação fornecido com o produto. Certifique-se de que utiliza apenas os componentes da lista de componentes svc. Nunca tente alterar o equipamento. • Caso contrário, a unidade pode cair e provocar ferimentos graves. • A utilização de componentes inadequados pode provocar choques eléctricos, calor excessivo ou incêndio. Manual de instruções 3 PORTUGUÊS ■ O significado dos símbolos utilizados neste manual é apresentado a seguir. Precauções de Segurança As ligações de cablagem interior/exterior têm de ser firmemente fixadas e o cabo deve ser encaminhado de forma adequada para que não seja exercida força a puxar os cabos dos terminais de ligação. Elimine os materiais de embrulho de forma segura, como parafusos, pregos, pilhas, materiais partidos, etc. após a instalação ou a assistência. Desmanche e deite fora os sacos plásticos de embalagem. Certifique-se de que verifica se a ficha eléctrica não está suja, solta ou partida e só depois introduza a ficha totalmente. • Ligações inadequadas ou soltas podem provocar geração de calor ou incêndios. • As crianças podem brincar com eles e sofrer ferimentos. • As fichas eléctricas sujas, soltas ou partidas podem provocar choques eléctricos ou incêndios. Certifique-se de que verifica o refrigerante que vai ser utilizado. Por favor, leia a etiqueta do produto. Não utilize um cabo eléctrico, uma ficha ou uma tomada solta que esteja danificada. Não toque, utilize nem repare o produto com as mãos molhadas. Segure a ficha na mão quando a puxar da tomada. • Se utilizar um refrigerante inadequado, pode causar o funcionamento anormal da unidade. Não coloque um aquecedor ou outros dispositivos de aquecimento perto do cabo eléctrico. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Não utilize o produto em espaços muito fechados durante um longo período de tempo. Realize ventilações regularmente. • Se o fizer, pode causar um incêndio ou choque eléctrico. Não permita que entre água em contacto com os componentes eléctricos. Instale a unidade afastada de fontes de água. • Existe perigo de incêndio, avaria do produto ou choque eléctrico. Não abra a grelha frontal do produto durante o funcionamento. (Não toque no filtro electrostático, se a unidade assim estiver equipada.) • Podem ocorrer deficiências nos níveis de oxigénio e prejuízos para a sua saúde. • Existe o risco de ferimentos físicos, choques eléctricos ou avaria do produto. Ventile regularmente a divisão do produto quando o utilizar com um fogão ou um elemento de aquecimento. Desligue a alimentação eléctrica principal e desligue a unidade da tomada eléctrica quando limpar ou reparar o produto. • Podem ocorrer deficiências nos níveis de oxigénio e prejuízos para a sua saúde. Certifique-se de que ninguém, especialmente crianças, pode tropeçar ou cair na unidade exterior. • Isto pode provocar ferimentos pessoais e danos no produto. • Existe perigo de choque eléctrico. Certifique-se de que o cabo eléctrico não pode ser puxado ou danificado durante o funcionamento. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Não ligue nem desligue a ficha da tomada eléctrica para ligar/desligar a unidade. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Não armazene, não utilize, nem permita a existência de gases inflamáveis ou de combustíveis perto do produto. • Existe perigo de incêndio. Se sons estranhos, odores ou fumo saírem do produto, desligue imediatamente o disjuntor ou o cabo de fornecimento de energia eléctrica. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Quando não for utilizar o produto durante um longo período de tempo, desligue a ficha de alimentação eléctrica ou o disjuntor. • Existe risco de danos ou avaria no produto, ou de funcionamento não pretendido. Não coloque NADA sobre o cabo eléctrico. • Existe perigo de incêndio ou choque eléctrico. Se ocorrer uma fuga de gás inflamável, desligue o gás e abra uma janela para ventilar a divisão antes de ligar o produto. • Não utilize o telefone nem ligue ou desligue interruptores. Existe risco de explosão ou incêndio. CUIDADO São necessárias duas ou mais pessoas para levantar e transportar o produto. • Evite ferimentos pessoais. Mantenha o nivelamento do terreno quando instalar o produto. • Para evitar vibrações ou ruído. 4 Ar Condicionado Doméstico Não instale o produto onde fique directamente exposto à brisa do mar (pulverização salina). • Pode provocar a corrosão do produto. Não instale o produto num local onde o ruído ou o ar quente proveniente da unidade exterior possa provocar danos ou incomodar a vizinhança. • Poderá provocar problemas aos seus vizinhos e gerar disputas. Instale o tubo de drenagem para garantir que a água condensada é drenada de forma apropriada. • Uma má ligação pode causar fugas de água. Verifique sempre a existência de fugas de gás (refrigerante) após a instalação ou reparação do produto. • Baixos níveis de refrigerante podem provocar avarias no produto. Precauções de Segurança Não utilize este produto para fins específicos, como a preservação de alimentos, obras de arte, etc. Este é um aparelho de ar condicionado e não um sistema de refrigeração de precisão. • Existe risco de danos ou perda de propriedade. Não toque nos componentes de metal do produto quando remover o filtro de ar. • Pode provocar avaria do produto. Não pise nem coloque nada sobre o produto. (unidades exteriores) • Existe risco de ferimentos pessoais e avaria do produto. Não introduza as mãos ou outros objectos pelas entradas ou saídas de ar enquanto o produto estiver a funcionar. Seja cuidadoso ao desempacotar e instalar o produto. • Existem componentes afiados e em movimento que podem causar ferimentos pessoais. • As arestas afiadas podem provocar ferimentos. Utilize um pano macio para limpar. Não utilize detergentes agressivos, solventes, produtos de limpeza, etc. • Existe perigo de incêndio, choque eléctrico ou danos nos componentes plásticos do produto. Introduza sempre o filtro de forma segura após a limpeza. Limpe o filtro a cada duas semanas ou mais frequentemente, se necessário. • Um filtro sujo reduz a eficiência. Se ocorrer uma fuga de gás refrigerante durante a reparação, não toque no local da fuga do gás refrigerante. • O gás refrigerante pode provocar frieiras (queimaduras provocadas pelo frio) Não incline a unidade quando a remover ou a desinstalar. Não misture ar nem gás diferente do refrigerante especificado que é utilizado no sistema. Se ocorrer uma fuga de gás refrigerante durante a instalação, ventile imediatamente a área. • A água condensada no seu interior pode verter. • Se for introduzido ar no sistema do refrigerante, resultará uma pressão excessivamente elevada, que provocará danos no equipamento ou ferimentos. • Se não o fizer, os resultados serão nefastos para a sua saúde. Substitua todas as pilhas do controlo remoto por novas do mesmo tipo. Não misture pilhas novas e usadas ou diferentes tipos de pilhas. Não recarregue nem desmonte as pilhas. Não elimine as pilhas através do fogo. A desmontagem da unidade, o tratamento do óleo refrigerante e de componentes eventuais deverá ser feito de acordo com as normas locais e nacionais. • Existe perigo de incêndio ou avaria do produto. Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a sua pele ou roupas, lave-as bem com água limpa. Não utilize o controlo remoto se as pilhas tiverem vertido. • Os produtos químicos nas pilhas podem provocar queimaduras ou outros perigos para a saúde. Não exponha a sua pele, crianças ou plantas à corrente de ar frio ou quente. • Isto pode ser prejudicial para a sua saúde. Se ingerir o líquido das pilhas, escove os seus dentes e consulte um médico. Não use o controlo remoto se as pilhas tiverem derramado. • Os químicos contidos nas pilhas podem causar queimaduras ou outros problemas de saúde. Não beba a água que é drenada do produto. • Não é saudável e pode provocar problemas de saúde. • Podem arder ou explodir. Não deixe o ar condicionado a funcionar durante muito tempo quando a humidade for muito elevada e as portas e janelas estiverem abertas. • Poderá condensar-se humidade e molhar ou danificar as mobílias. Utilize um banco firme ou uma escada quando for limpar, realizar a manutenção ou reparar o produto em zonas altas. • Seja cuidadoso e evite ferimentos pessoais. Manual de instruções 5 PORTUGUÊS • Existe risco de ferimentos pessoais. Não bloqueie as entradas nem as saídas do fluxo de ar. Segurança Eléctrica Segurança Eléctrica AVISO • Esta aplicação deve ser correctamente ligada à terra. Para minimizar o risco de choque eléctrico, deve sempre ligar a uma tomada com terra. • Não corte ou retire o pino de terra da ficha eléctrica. • Encaixar o terminal do adaptador de terra ao parafuso da cobertura do receptáculo da parede não liga a aplicação à terra, a menos que o parafuso da tampa seja de metal e não isolado, e o receptáculo da parede esteja ligado à terra através da cablagem da casa. • Se tiver qualquer dúvida sobre se o ar condicionado está correctamente ligado à terra, peça a um electricista qualificado para verificar a tomada e o circuito. Uso Temporário de um Adaptador Desaconselhamos fortemente o uso de um adaptador devido aos riscos potenciais. Para ligações temporárias, use apenas um adaptador listado UL, disponível na maior parte das lojas de material eléctrico. Certifique-se de que a ranhura grande do adaptador está alinhada com a ranhura grande do receptáculo para uma ligação com a polaridade correcta. Para desligar o cabo eléctrico do adaptador, use uma mão em cada um, para evitar danificar o terminal de terra. Evite desligar com frequência o cabo eléctrico, o que pode causar eventuais danos no terminal de terra. AVISO • Nunca use o aparelho com um adaptador avariado. Uso Temporário de um Cabo de Extensão Desaconselhamos fortemente o uso de uma extensão, para evitar potenciais riscos. Para situações temporárias, use apenas cabos de extensão com certificação CSA e UL, com 3 fios e ligados à terra, com 15 A, 125 V. AVISO Este aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais em matéria de cablagem. Este guia funciona como uma orientação para ajudar a explicar as características do produto. Símbolos utilizados neste Manual Este símbolo alerta-o para o perigo de choques eléctricos. Este símbolo alerta-o para perigos que podem danificar o aparelho de ar condicionado. NOTA Este símbolo indica a existência de notas especiais. CUIDADO O cabo de potência ligado à unidade deve ser seleccionado de acordo com as seguintes especificações. 6 Ar Condicionado Doméstico Instruções de Funcionamento Instruções de Funcionamento Como inserir as pilhas 1. Retire a tampa do compartimento para pilhas, empurrando-a na direcção da seta. 2. Insira pilhas novas, certificando-se de que os pólos (+) e (-) das pilhas são correctamente instalados. 3. Volte a instalar a tampa, deslizando-a para a posicionar. PORTUGUÊS NOTA 1. Utilize/substitua sempre ambas as pilhas por outras do mesmo tipo. 2. Se o sistema não for utilizado durante um longo período de tempo, remova as pilhas para preservar o seu período de vida útil. 3. Se o ecrã de apresentação do controlo remoto começar a esbaterse, substitua ambas as pilhas. Manutenção do Controlo Remoto Sem Fios 1. Seleccione um local adequado de acesso fácil e simples. 2. Fixe firmemente o suporte a uma parede, etc. com os parafusos fornecidos. 3. Faça deslizar o controlo remoto para o interior do suporte. NOTA 1. O controlo remoto nunca deve ser exposto directamente à luz solar. 2. O transmissor e o receptor de sinal devem ser sempre mantidos limpos para processarem comunicações adequadas. Utilize um pano macio para os limpar. 3. Caso outros aparelhos também sejam comandados com o controlo remoto, altere-lhes a posição ou consulte o seu técnico de reparações. Método de Funcionamento 1. O receptor de sinal está situado no interior da unidade. 2. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade para a comandar. Não deverão existir bloqueios de nenhum tipo entre ambos. Tipo de Espelho Artcool Tipo de Artcool Manual de instruções 7 Instruções de Funcionamento Tipo Art Cool Mirror Indicadores Luminosos do painel de apresentação Entrada de ar Filtro de ar Filtro de plasma Descarga de ar Painel frontal Receptor de sinal Power cord Botão Ligar/Desligar Ligar/Desligar Modo Sleep : Ilumina-se durante o funcionamento do sistema, códigos de erros e definições de reconfiguração automáticas. : Ilumina-se durante o funcionamento automático em modo Sleep. Energy-Saving : Acende-se durante a Operação de Refrigeração em Modo Poupança de Energia. Cooling Mode : A função ilustra o seu modo dinâmico utilizando um sistema de Plasma iluminação múltiplo. Temporizador : Acende-se durante a operação do temporizador ou no modo automático Sleep. Modo de : Ilumina-se durante o modo de descongelamento ou na *operação de arranque descongelamento quente (apenas no modelo da bomba de calor). OUT DOOR Unidade exterior : Ilumina-se durante o funcionamento da unidade exterior. (Apenas en modelos só frio). Mostrador Power: Indica a definição de temperatura e o modo operativo Artcool Type Display panel LED indicators Filtro de ar Receptor de sinal Painel frontal Filtro de plasma Descarga de ar Ligar/Desligar : Ilumina-se durante o funcionamento do sistema, códigos de erros e definições de reconfiguração automáticas. * Operação de Arranque Quente: Pára a ventoinha interna na Operação de Aquecimento para impedir o ar frio de ser soprado para fora da unidade. * Em modo de descongelamento, a unidade interrompe a operação de aquecimento durante alguns minutos para remover a formação de gelo nas bobinas do permutador de calor para manter a eficiência. 8 Ar Condicionado Doméstico Instruções de Funcionamento Controlo Remoto Sem Fios Os controlos terão o seguinte aspecto. 1. BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR Para ligar/desligar a unidade. Transmissor de Sinal 2. BOTÃO DE SELECÇÃO DE MODO DE FUNCIONAMENTO Para seleccionar o modo de funcionamento. 3. BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA DIVISÃO Para seleccionar a temperatura da divisão. 14 1 10 2 5 17 8 13 9 15 4 3 6. BOTÃO CHAOS SWING Para parar ou accionar o movimento das persianas e para definir a direcção de fluxo de ar pretendida cima/baixo. 18 6 7 7. BOTÃO DO TEMPORIZADOR E DE ACERTO DAS HORAS Para definir a hora de início e de fim do funcionamento. 11 16 8 12 9. ACERTO DAS HORAS/BOTÃO DE ELIMINAR É utilizado para acertar e cancelar a função de temporização. 10. BOTÃO DO MODO SLEEP AUTOMÁTICO Para activar o funcionamento do modo automático sleep. 11. BOTÃO DE VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA DA DIVISÃO Para verificar a temperatura da divisão. 13. BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA Para activar o modo de limpeza automática. Operação de Arrefecimento 14. BOTÃO DE PLASMA Para activar ou desactivar a função de purificação através do plasma. Funcionamento Automático ou Alterações Automáticas 15. BOTÃO DE ELIMINAR TUDO É utilizado para cancelar todas as programações do temporizador. Operação de Desumidificação Saudável Operação de Aquecimento 16. BOTÃO DE REFRIGERAÇÃO PARA POUPANÇA DE ENERGIA (OPCIONAL) É utilizado para poupar Energia. Circulação do Ar ), Modelo Bomba de Calor( 8. BOTÕES DE ACERTO DAS HORAS Para acertar as horas. 12. BOTÃO RESET Utilizado antes de acertar as horas. Modo de Funcionamento • Modelo só Frio ( 5. BOTÃO JET COOL Para iniciar ou parar a refrigeração rápida. (Faz a ventoinha funcionar a uma velocidade muito elevada em modo de arrefecimento) ) 17. BOTÃO LCD DE LUMINOSIDADE (OPCIONAL) Destina-se a ajustar a luminosidade do LCD. 18. BOTÃO DE CONTROLO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR HORIZONTAL (OPCIONAL) Para definir a direcção pretendida do fluxo de ar horizontal. Manual de instruções 9 PORTUGUÊS 4. BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERIOR Para seleccionar a velocidade da ventoinha em quatro posições: baixa, média, alta e CHAOS. Instruções de Funcionamento Modo de Funcionamento 1 Prima o BOTÃO ON/OFF para ligar a unidade. A unidade emitirá um sinal sonoro. 2 Abra a porta do controlo remoto e prima o botão do modo de funcionamento. Sempre que premir este botão, o modo de funcionamento é alterado na direcção da seta. 1 3 4 2 Arrefecimento Alterações Desumidificação Aquecimento Circulação do Ar Automáticas Saudável (Apenas no modelo bomba de calor) Funcionamento Automático (Apenas no Modelo So Frio) Alterações Automáticas (Modelo Bomba de Calor) 3 4 Para as operações de arrefecimento ou de aquecimento, regule a temperatura interior que pretender premindo os BOTÕES DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA DIVISÃO. Para arrefecimento, podem ser regulados entre 18°C e 30°C, e para aquecimento, o intervalo situa-se entre 16°C e 30°C. Para aumentar a temperatura Para baixar a temperatura Regule a velocidade da ventoinha com o controlo remoto. Pode seleccionar a velocidade da ventoinha em quatro posições - baixa, média, alta e CHAOS, premindo o BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERIOR. Sempre que o botão é premido, o modo da velocidade da ventoinha é alterado. Ar CHAOS A velocidade da ventoinha é baixa. A velocidade da ventoinha é média. A velocidade da ventoinha é média. Ventilação natural pelo sistema CHAOS ❏ Para uma sensação de frescura, prima o Selector de Velocidade da Ventoinha Interna e regule para o modo CHAOS. Neste modo, a ventilação sopra como uma brisa natural, mudando automaticamente a velocidade da ventoinha de acordo com o sistema CHAOS. 10 Ar Condicionado Doméstico Instruções de Funcionamento Operação de Desumidificação Saudável Operação de Circulação do Ar Esta operação faz com que se processe a circulação do ar sem que se realizem arrefecimento ou aquecimentos. Pode ser activado premindo o BOTÃO DE SELECÇÃO DE MODO DE FUNCIONAMENTO. Depois de activada a circulação do ar, poderá seleccionar a velocidade do ar, premindo o BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERIOR. NOTA O Ar CHAOS economiza energia e evita o sobrearrefecimento. A velocidade da ventoinha é automaticamente alterada de alta para baixa ou vice versa, dependendo da temperatura ambiente. Funcionamento Automático (Apenas no Modelo só Frio) Neste modo de funcionamento, a definição da temperatura e a velocidade da ventoinha são automaticamente reguladas através de uma lógica de controlo electrónico que toma por base a temperatura actual da divisão. Se sentir calor ou frio, prima os botões de regulação da temperatura respectivamente para obter um efeito de maior arrefecimento ou aquecimento. NOTA: Não pode alterar as definições de temperatura actuais, nem a velocidade da ventoinha interior, neste modo de funcionamento. Mas pode utilizar a dispersão Chaos nesta operação. Se o sistema não estiver a funcionar como pretendido, passe manualmente para outro modo. Manual de instruções 11 PORTUGUÊS Durante a operação de desumidificação saudável: ❏ Se seleccionar o modo de desumidificação pelo botão de selecção de funcionamento, o A/C inicia a função de desumidificação. Este regula automaticamente a temperatura ambiente e o volume de fluxo de ar para o melhor estado de desumidificação, com base na temperatura ambiente actual detectada. Neste caso, no entanto, a temperatura regulada não é visualizada no controlo remoto e não pode controlar a temperatura ambiente. ❏ Durante a função de desumidificação saudável, o volume de fluxo de ar é automaticamente regulado de acordo com o algoritmo de optimização que responde ao estado de temperatura ambiente actual, para que o quarto seja mantido saudável e confortável mesmo numa estação muito húmida. Instruções de Funcionamento Operação de JET COOL / HEAT A função JET COOL pode ser utilizada para refrigerar rapidamente a divisão no calor do verão. Quando esta função é activada, o ar condicionado funciona em modo de arrefecimento com uma velocidade da ventoinha muito elevada e uma definição de temperatura de 18°C durante 30 minutos, para uma refrigeração rápida e eficaz. Da mesma forma, a função de aquecimento a jacto (disponível apenas em alguns modelos) aquece rapidamente a divisão, fazendo o aparelho funcionar com uma velocidade ventoinha muito elevada e uma definição de temperatura de 30°C durante 60 minutos. Pode activar esta operação, premindo o BOTÃO JET COOL. Para passar do modo de refrigeração a jacto para o modo de refrigeração com a ventoinha em alta velocidade, prima o BOTÃO JET COOL, o BOTÃO SELECTOR DA VELOCIDADE DA VENTOINHA INTERIOR ou o BOTÃO DE REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DA DIVISÃO mais uma vez. NOTA • A função JET COOL não pode ser activada durante as operações de aquecimento ou de alterações automáticas. • No caso dos modelos inverter, Art Cool e Art Cool Wide (excepto Art Cool Mirror), poderá utilizar a função de aquecimento a jacto, premindo o BOTÃO JET COOL para uma função de aquecimento. • Os modelos Art Cool e Art Cool Wide bloqueiam as descargas laterais durante as operações de JET COOL para obter uma arrefecimento e aquecimento optimizados. Limpeza Automática ❏ Durante a função de Limpeza Automática, a humidade retida nas unidades internas após a Operação de Refrigeração ou de Desumidificação Saudável pode ser removida. NOTA • Prima o BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA para activar esta função. • Agora, sempre que desligar a unidade, a ventoinha interior continuará a funcionar internamente durante cerca de 30 minutos sem realizar operações de refrigeração ou de desumidificação. Além disso, a persiana estará fechada. • Isto permite secar quaisquer restos de humidade e limpa a unidade por dentro. • Se premir o BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA outra vez durante a operação, esta função é cancelada. ❏ No decurso da função de limpeza automática, só podem ser utilizados o BOTÃO ON/OFF, o BOTÃO PLASMA e o BOTÃO DE LIMPEZA AUTOMÁTICA. NEO PLASMA Operação de Purificação (Opcional) O filtro de plasma é uma tecnologia desenvolvida pela LG para se livrar de contaminantes microscópicos existentes nas entradas de ar, gerando um plasma de electrões de elevada carga. Este plasma mata e destrói completamente os contaminantes para fornecer um ar limpo e higienizado. A purificação com plasma pode ser activada, premindo o BOTÃO PLASMA no controlo remoto. Se o voltar a premir desactivará a operação. NOTA Esta função pode ser utilizada em qualquer modo de funcionamento e qualquer velocidade de ventoinha pode ser utilizada enquanto o filtro de plasma está a funcionar. 12 Ar Condicionado Doméstico Instruções de Funcionamento Modo de Arrefecimento para Poupança de Energia (Opcional) O modo de arrefecimento para poupança de energia permite uma poupança de energia nos modos de funcionamento de arrefecimento e de desumidificação saudável, porque permite um funcionamento eficiente ao definir o tempo de adaptação corporal de acordo com as mudanças de tempo e de temperatura e ajustando automaticamente a temperatura pretendida. CUIDADO Dado que o Modo de Arrefecimento e Economia de Energia é uma função opcional, alguns produtos poderão não funcionar. Luminosidade do Ecrã (Opcional) A Luminosidade do Ecrã pode ser ajustada através do controlo remoto. Abra a porta do controlo remoto, e prima o botão de regulação de LUMINOSIDADE DO LCD. O ecrã ficará escuro. Prima novamente o botão para definir a luminosidade do ecrã. CUIDADO Dado que a Luminosidade da Apresentação é uma função opcional, alguns produtos podem não funcionar. Funcionamento forçado Procedimentos de funcionamento quando não pode ser utilizado o controlo remoto. O funcionamento será iniciado se for premido o botão LIGAR/DESLIGAR. Se pretender terminar o funcionamento, volte a premir este botão. ON/OFF button Power Power button button Modelo de bomba de Calor Modelo de refrigeração Temp. Ambiente ≥ 24°C 21°C ≤ Temp. Ambiente < 24°C Temp. Ambiente < 21°C Modo de Funcionamento Refrigeração Velocidade da Ventoinha Interior Definição de Temperatura Refrigeração Desumidificação Saudável Aquecimento Elevada Elevada Elevada Elevada 22°C 22°C 23°C 24°C Operação de teste Durante a OPERAÇÃO DE TESTE, a unidade funciona em modo de refrigeração com a ventoinha a uma velocidade elevada durante 18 minutos. Durante a operação de teste, se for captado um sinal do controlo remoto, a unidade passa a funcionar de acordo com a determinação do controlo remoto. Se pretender utilizar esta operação, prima e mantenha premido o botão LIGAR/DESLIGAR durante 3-5 segundos até ser emitido um sinal sonoro pelo aparelho. Se pretender terminar esta operação, torne a premir este botão. Manual de instruções 13 PORTUGUÊS 1. Prima o BOTÃO LIGAR/DESLIGAR para ligar a unidade. 2. Abra a porta do controlo remoto. Seleccione a função de refrigeração ou a função de desumidificação saudável. 3. Prima o BOTÃO MODO DE ARREFECIMENTO PARA POUPANÇA DE ENERGIA. 4. Para cancelar o modo de refrigeração para poupança de energia, prima outra vez o BOTÃO MODO DE ARREFECIMENTO PARA POUPANÇA DE ENERGIA e a unidade passa a funcionar no modo anterior (Modo de arrefecimento ou de desumidificação saudável). Instruções de Funcionamento Acertar a Hora Actual 1. Prima o BOTÃO DO TEMPORIZADOR durante 3 segundos. 3. Prima o BOTÃO SET/CLEAR. 2. Prima os BOTÕES DE ACERTO DO RELÓGIO até acertar as horas conforme pretender. NOTA Verifique o indicador de A.M. e P.M. Regulação do Temporizador 1. Prima os BOTÕES DE TEMPORIZADOR para ligar ou desligar o temporizador. 3. Prima o BOTÃO SET/CLEAR. 2. Prima os BOTÕES DE ACERTO DAS HORAS até acertar as horas que pretender. NOTA Seleccione um dos seguintes 2 tipos de operações. Temporizador activado Temporizador desactivado Para cancelar as regulações do temporizador • Caso pretenda cancelar todas as programações temporizadas, prima o BOTÃO CLEAR ALL. • Caso pretenda cancelar cada uma das definições do temporizador, prima o BOTÃO DO TEMPORIZADOR para activar ou desactivar a função de adormecimento temporizada, conforme pretender. Depois, prima o BOTÃO SET/CLEAR, apontando o controlo remoto para o receptor de sinal. (O indicador luminoso do temporizador no aparelho de ar condicionado e no ecrã desaparecem.) Modo Sleep Prima o BOTÃO DO MODO SLEEP AUTOMÁTICO para definir a hora a que pretende que a unidade se desligue automaticamente. O temporizador é programado com incrementos de uma hora, premindo o BOTÃO DO MODO SLEEP AUTOMÁTICO de 1 a 7 vezes. O modo Sleep está disponível entre 1 a 7 vezes. NOTA • O modo Sleep faz com que a ventoinha interior funcione a baixa velocidade em modo de refrigeração e com velocidade média em modo de aquecimento para proporcionar um descanso agradável. • Os modelos Art Cool e Art Cool Wide (excepto Art Cool Mirror) baixam parcialmente a descarga inferior no modo Sleep para proporcionarem um descanso agradável. Em modo de arrefecimento ou em modo de desumidificação saudável: A temperatura regulada aumenta automaticamente duas vezes 1°C durante os próximos períodos de 30 minutos consecutivos (2°C em 1 hora) para proporcionar um descanso confortável. Esta será a regulação final da temperatura enquanto o modo Sleep estiver a funcionar. 14 Ar Condicionado Doméstico Instruções de Funcionamento Controlo de Direcção do Fluxo de Ar Vertical /Horizontal (Opcional) O fluxo de ar ascendente/descendente (Fluxo de ar vertical) pode ser regulado utilizando o controlo remoto. O fluxo de ar para a esquerda/direita (Fluxo de ar horizontal) pode ser regulado utilizando o controlo remoto. 1. Prima o BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR para ligar a unidade. 1. Prima o BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR para ligar a unidade. 2. Prima o BOTÃO CHAOS SWING. 2. Prima o BOTÃO DE DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR HORIZONTAL. 4. Para parar a persiana no ângulo que pretender, volte a premir botão. 3. As persianas oscilarão automaticamente para a esquerda e para a direita. 4. Para parar as persianas no ângulo que pretender, volte a premir botão. NOTA • Ao premir o BOTÃO CHAOS SWING, a direcção do fluxo de ar horizontal é automaticamente alterada, tendo por base o algoritmo Chaos para a distribuição equitativa do ar na divisão e, ao mesmo tempo, para fazer com que o corpo humano se sinta o mais confortável possível como se estivesse a desfrutar de uma brisa natural. • A manipulação da persiana de direcção do fluxo de ar vertical pode danificar o mecanismo da mesma. Quando a unidade está desligada, a persiana de direcção do fluxo de ar ascendente/descendente bloqueia o ventilador de saída de ar do sistema. • A Função Chaos Swing pode não funcionar correctamente durante o modo de adormecimento. CUIDADO Dado que o Controlo da Direcção do Fluxo de Ar na Horizontal é uma função opcional, alguns produtos podem não funcionar. Função de Reconfiguração Automática Esta função é muito útil caso ocorra uma falha de energia. Quando a energia é restituída após a falha, esta função reconfigura as anteriores condições de funcionamento e o ar condicionado funcionará com as mesmas definições. NOTA Esta função funciona activada pelas predefinições de fábrica, mas pode desactivá-la, premindo o botão de LIGAR/DESLIGAR durante 6 segundos. A unidade emite duas vezes um sinal sonoro e o indicador luminoso (2) piscará 4 vezes. Para voltar a activá-la, volte a premir aquele botão durante 6 segundos. A unidade emitirá um sinal sonoro duas vezes e o indicador luminoso (1) piscará 4 vezes. Manual de instruções 15 PORTUGUÊS 3. As persianas oscilarão automaticamente para cima e para baixo. Manutenção e Assistência Técnica Manutenção e Assistência Técnica CUIDADO Antes de efectuar qualquer manutenção, desligue a principal fonte de alimentação do sistema, desligue o disjuntor do circuito e retire da tomada a ficha eléctrica. Tipo de Espelho Artcool Grade, Caixa e Controlo Remoto ❏ Desligue o sistema antes de limpar. Limpe com um pano macio e seco. Não utilize lixívia ou produtos abrasivos. NOTA A corrente de alimentação deve ser desligada antes de limpar a unidade interna. FILTROS DE AR Os filtros de ar atrás da grade frontal devem ser verificados e limpos uma vez em cada 2 semanas ou mais vezes se necessário. 1. Abra o painel frontal como exemplificado. 2. Em seguida puxe a guia do filtro ligeiramente para a frente para retirar o filtro de ar. 3. Limpe o filtro com um aspirador ou água morna com sabão. • Se estiver muito sujo, lave com uma solução de detergente em água tépida. • Se for utilizada água quente (40ºC ou superior), poderá deformar-se. 4. Após a limpeza com água, deixe secar à sombra. 5. Volte a instalar o filtro de ar. FILTRO PLASMA Painel frontal Filtro de plasma O filtro PLASMA atrás dos filtros de ar deve ser verificado e limpo uma vez em cada 3 meses ou mais vezes se necessário. 1. Após remover os filtros de ar, puxe ligeiramente para a frente para remover o filtro PLASMA. 2. Remova o pó com um aspirador ou o ar. (Não deve lavar com água). 3. Preste atenção aos cortes das linhas de descarga eléctrica. 4. Volte a instalar o filtro PLASMA na posição original. ❏ Nunca utilize nenhum dos seguintes: • Água quente superior a 40ºC. Pode causar deformação e/ou descoloração. • Substâncias voláteis Podem danificar as superfícies do aparelho de ar condicionado. Não toque neste Filtro PLASMA no espaço de 10 segundos após abrir a grade de entrada; poderá causar descarga eléctrica. Pow d er G a s o li n e 16 Ar Condicionado Doméstico Manutenção e Assistência Técnica Tipo de Artcool Limpe a unidade com um pano macio e seco. Não utilize lixívia nem abrasivos. CUIDADO Nunca use nada do seguinte: • Água acima de 40°C. Pode causar deformação e/ou descoloração. • Substâncias voláteis. Podem danificar as superfícies do ar condicionado. Pow d er G a s o li n e Filtros de Ar PORTUGUÊS Os filtros de ar por detrás do painel / grade frontal devem ser inspeccionados e limpos a cada 2 semanas ou mais, se necessário. Para remover os filtros, consulte os diagramas auto-explicativos para cada tipo de modelo. Limpe os filtros com um aspirador ou com água tépida saponificada. Se a sujidade não for facilmente removida, lave com uma solução de detergente diluído em água tépida. Deixe secar bem à sombra depois da lavagem e volte a instalar os filtros no lugar. Filtros de Plasma Os filtros de plasma por detrás do filtro de ar devem ser verificados e limpos uma vez de três em três meses ou mais frequentemente, se necessário. Para remover os filtros, consulte os diagramas autoexplicativos para cada tipo de modelo. Limpe os filtros com um aspirador. Se estiverem sujos, lave-os com água, deixe-os secar bem à sombra e volte a instalá-los no seu lugar. Filtros Desodorizantes Remova os filtros desodorizantes por detrás do filtro de ar e exponha-os à luz solar directa durante 2 horas. A seguir, introduza estes filtros na sua posição original. Remoção dos Filtros 1. Tipo Art Cool Puxe para fora a secção superior do painel frontal e levante-a. Retire o filtro com o painel frontal. Com o botão PUSH premido, puxe a pega para retirar o filtro de plasma. Seque completamente à sombra depois da limpeza. Depois, volte a instalar correctamente o filtro de plasma e um filtro. Coloque o gancho do painel frontal no suporte, para fechar o painel frontal. Painel frontal Filtro de ar Filtro de plasma Filtro de ar Gancho do Suporte do painel frontal gancho CUIDADO Não toque neste filtro de plasma durante um período de 10 segundos após a abertura da grelha de entrada. Poderá causar um choque eléctrico. Manual de instruções 17 Manutenção e Assistência Técnica Como substituir imagens e fotografias (Tipo2 Art Cool) 1. Desligue a corrente e abra a parte superior do painel frontal. 4. Retire a imagem. 2. Puxe para fora ambos os 3. Carregue e feche a parte encaixes da parte inferior do painel frontal, conforme descrito na imagem seguinte. 5. Vire a imagem de cima para superior do painel frontal; puxe a parte inferior do painel para a frente, até ficar fixa. 6. Coloque a imagem/fotografia baixo e volte-a para a moldura. A seguir, retire a fita protectora que está colada na moldura. entre o espaço da imagem retirada e a moldura. (Tamanho recomendado de uma fotografia/imagem: 450mm x 450mm) Fita protectora 450mm Moldura Moldura 450mm 7. Cubra a moldura e carregue para baixo com a(s) mão(s), até ficar em contacto. 8. Deslize a fotografia/desenho 9. Carregue em ambos os encaixes da parte inferior do painel no interior e fixe. A seguir, ligue. pretendido por ambos os lados do suporte, da seguinte forma, e fixe-os. Carregue levemente no painel frontal para o fechar. Se uma moldura não for usada, tamanho recomendado de uma fotografia/imagem: 522mm x 522mm Ao ligar, após substituir o filtro e a imagem, o painel frontal não intervém. 522mm 522mm 18 Ar Condicionado Doméstico Manutenção e Assistência Técnica Quando o aparelho de ar condicionado não for usado durante muito tempo. Quando o aparelho de ar condicionado não for usado durante muito tempo. Faça funcionar o sistema de ar condicionado no modo de Circulação de Ar (Consulte a página 11) durante 2 a 3 horas. • Isto secará os mecanismos internos. 2 Desligue o disjuntor e retire o cabo de alimentação. 1 Limpe o filtro de ar e instale-o na unidade interna. (Consulte as páginas 14~15 para limpeza de filtros.) 2 Verifique que a entrada e a saída de ar da unidade interna/externa não estão bloqueadas. AVISO: Quando o aparelho de ar condicionado não for usado durante muito tempo, desligue o disjuntor. Poderá haver acumulação de sujidade e provocar um incêndio. 3 Retire as pilhas do Controlo Remoto. Dicas de Funcionamento Não arrefeça excessivamente a divisão. Mantenha as persianas ou estores fechados. Mantenha a temperatura ambiente uniforme. Isto não é benéfico para a saúde e consome electricidade. Não deixe entrar luz directa do sol na divisão quando o aparelho de ar condicionado estiver a funcionar. Ajuste a orientação do fluxo de ar vertical e horizontal para garantir uma temperatura uniforme na divisão. Certifique-se de que as portas e as janelas estão bem fechadas. Limpe os filtros de ar regularmente. Ventile a divisão ocasionalmente. Evite, tanto quanto possível, abrir portas e janelas para que o ar fresco se mantenha na divisão. Os bloqueios do filtro de ar reduzem o fluxo de ar e reduzem os efeitos de arrefecimento e desumidificação. Limpe, pelo menos, de duas em duas semanas Uma vez que as janelas são mantidas fechadas, é boa ideia abrilas e ventilar a divisão ocasionalmente. Manual de instruções 19 PORTUGUÊS 1 Quando o ar condicionado for novamente utilizado. Manutenção e Assistência Técnica Resolução de Problemas Verifique os seguintes pontos antes de contactar o centro de assistência técnica: Se a avaria persistir, por favor, contacte o seu distribuidor. Situação O ar condicionado não funciona. Explicação • Verificou a definição da temperatura ambiente? • Verificou se o disjuntor está ligado? A divisão tem um odor estranho. Ver página 10 - • Verifique se não é um cheiro húmido que vem das paredes, tapetes, móveis ou artigos têxteis que se encontram na divisão. - Parece que há condensação no exterior do aparelho de ar condicionado. • Verifique se o tubo de drenagem está ligado firmemente ou se a unidade interna está instalada de forma plana. - O ar condicionado não funciona durante cerca de 3 minutos após ligar. • Esta é uma protecção do mecanismo. • Aguarde cerca de três minutos e o aparelho começará a funcionar. - • É aplicado um período de espera de cerca de 3 minutos para proteger o compressor de ligar/desligar frequentemente. Não arrefece ou aquece de forma eficaz. • O filtro de ar está sujo? Ver as instruções de limpeza do filtro de ar. • A temperatura foi regulada correctamente? • As entradas ou saídas de ar da unidade interior estão obstruídas? O funcionamento do ar condicionado é ruidoso. 14~15 10 - • Para um barulho que parece água a correr. - Este é o som do fréon a fluir no interior da unidade de ar condicionado. • Para um ruído que se assemelha à libertação de ar comprimido na atmosfera. - É o som da água de desumidificação a ser processada dentro do aparelho de ar condicionado. A visualização do visor do Controlo • As pilhas estão gastas? Remoto é fraca, ou é • As pilhas estão colocadas nas direcções (+) e (-) completamente impossível. correctamente? Ouve-se um estalido. Este som é gerado pela expansão/constrição do painel frontal, etc. devido às alterações de temperatura. 20 Ar Condicionado Doméstico - 7 - NEDERLANDS HANDLEIDING AIR CONDITIONER Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de set gaat bedienen en bewaar de handleiding voor later gebruik. TYPE : Multi www.lg.com Kamer Airconditioner Gebruikershandleiding INHOUD A. Veiligheidsmaatregelen ......................3 B.Elektrische Veiligheid ..........................6 Tijdelijk gebruik van een Adapter ..........6 Tijdelijk gebruik van een verlengkabel ..6 Gebruikte symbolen in deze handleiding...6 C. Product Introductie .............................7 Toestellen voor in huis ..........................7 Gebruik Indicatie Lampen .....................8 Toestel voor buitenshuis .......................8 D. Gebruiksinstructies.............................9 De Batterijen Plaatsen...........................9 Onderhoud Draadloze Afstandsbediening.9 Gebruiksmethode ..................................9 Draadloze Afstandsbediening .............10 Gebruiksmodus ...................................11 Gebruik Gezonde Ontvochtiger...........12 Auto Gebruik (Alleen Koelmodel) ........12 Auto Gebruik Verandering (Model Hitte Pimp)...............................12 Gebruik Jet Koel / Hitte .......................13 Gebruik NEO PLASMA Zuivering (Optioneel)...........................................13 Auto Reinigen (Optioneel) ...................13 Energiebesparende Koelmodus (Optioneel).14 Geforceerd Gebruik.............................14 Slaapmodus ........................................15 Huidige Tijd Instellen ...........................15 Timer Instellen.....................................15 Luchtstroom richting Verticaal/Horizontaal (Optioneel)...........................................16 Luchtcirculatie Modus..........................16 Auto Herstart Functie ..........................16 E. Onderhoud en Service ......................17 Toestel voor in huis .............................17 Afbeelding & foto vervangen ...............20 Toestel voor Buitenshuis .....................21 Gebruikstips! .......................................21 Zelfdiagnose Functie ...........................21 Problemen Oplossen! Bespaar tijd en geld!............................22 Bel onmiddellijk de servicedienst in de volgende situaties.......................22 2 Kamer Airconditioner VOOR UW ADMINISTRATIE Noteer hier uw model en serienummer: Modelnr # Serienr # Deze kunt u vinden op de sticker aan de zijkant van elk toestel. Naam Winkel Aankoopdatum ■ Niet uw kassabon aan deze pagina zodat u deze bij de hand heeft in het geval u een beroep doet op de garantie. LEZE DEZE HANDLEIDING In deze handleiding treft u nuttige tips betreffende juist gebruik en onderhoud van uw airconditioner. Een beetje voorkomend onderhoud van uw kant kan u veel geld en tijd besparen, en de levensduur van de airconditioner verlengen. U zult in het hoofdstuk “problemen oplossen” veel antwoorden op veel problemen aantreffen. Als u eerst de tabel in dit hoofdstuk bekijkt, hoeft u misschien helemaal niet voor service te bellen. VOORZORGSMAATREGELEN • Neem contact op met een erkende elektricien voor reparatie en onderhoud van dit toestel. • Neem contact op met een installateur voor installatie van dit toestel. • De airconditioner is niet bedoeld om zonder toezicht gebruikt te worden door jonge kinderen of incapabele personen. • Houd toezicht bij jonge kinderen opdat ze niet met de airconditioner spelen. • De stroomkabel dient in geval van beschadiging vervangen te worden door erkend personeel, dat alleen gebruik maakt van echte vervangingsonderdelen. Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen Volg onderstaande instructies op om verwondingen aan de gebruiker of andere personen en schade aan eigendommen, te voorkomen. ■ Onjuist gebruik veroorzaakt door het negeren van instructies zullen schade en verwondingen veroorzaken. De mate van ernst wordt door de volgende symbolen aangegeven. WAARSCHUWING Dit symbool betekent de mogelijkheid op overlijden of ernstige verwondingen. VOORZICHTIG Dit symbool betekent de mogelijkheid op verwondingen of schade. ■ ∑ Betekenis van symbolen die in deze handleiding gebruikt worden. Doe dit niet. Volg Instructies op. Gebruik altijd een geaarde stekker en stopcontact. Gebruik geen kapotte of te laag ingeschaalde stop. Gebruik een correct ingeschaalde stop en zekering. Gebruik geen meervoudige stopcontacten. Sluit dit apparaat altijd aan op een toegewezen circuit en stop. • Het risico op elektrische schokken is aanwezig. Neem voor elektrisch werk contact op met de winkelier, verkoper, een erkende elektricien, of een goedgekeurd Servicecentrum. Probeer het product niet zelf te demonteren of te repareren. • Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig. Aard het product altijd zoals aangegeven in de bekabelingsdiagram. Sluit de aardekabel niet aan op gas of waterleidingen, bliksemafleiders of telefoonlijnen. • Dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. Installeer het paneel en de klep van de controledoos goed vast. • Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig. • Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig. • Door stof en water etc, bestaat er een kans op elektrische schokken of brand. Gebruik de juist stop of zekering. • Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig. Plaats het product niet op een kapotte installatiesteun. Let op dat de ruimte waarin u installeert niet door de tijd verslechterd. • Het product kan vallen. De step up condensator van het buitenhuismodel voorziet in hoge voltage elektriciteit voor de elektrische onderdelen. Let op dat u de condensator volledig ontlaadt voordat u reparaties gaat uitvoeren. • Een opgeladen condensator kan elektrische schokken veroorzaken. Pas de stroomkabel niet aan en verleng deze niet. Indien de stroomkabel beschadigd is, versleten, er krassen op zijn, of het rubber eraf is, dient deze vervangen te worden. • Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig. Neem altijd contact op met de winkelier of een goedgekeurd Servicecentrum voor installatie, verwijdering of opnieuw installeren van dit product. • Het risico op brand, elektrische schokken, explosies of verwondingen is aanwezig. Plaats het buitenshuis toestel nooit op een verplaatsbare basis of op een plek waar het kan vallen. Indien het product doorweekt is (overstroming of ondergedompeld) met water, neem dan contact op met een goedgekeurd Servicecentrum voor reparatie, voordat u het product weer gebruikt. • Het product kan beschadigd raken door de val, en zelfs verwondingen of overlijden van een persoon tot gevolgd hebben. • Het risico op brand of elektrische schokken is aanwezig. Gebruik de bijgeleverde installatiekit voor het installeren van dit product. • Het toestel kan anders vallen en ernstige verwondingen veroorzaken. Let op dat u alleen de onderdelen genoemd in de svc onderdelen lijst gebruikt. Probeer dit product nooit aan te passen. • Het gebruik van onjuiste onderdelen kan leiden tot elektrische schokken, te hoge hitte, of brand. Gebruikershandleiding 3 NEDERLANDS WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Binnenshuis/buitenshuis verbindingen dienen goed vast te zitten en de kabel dient zo gelegd te worden dat er geen kracht op staat vanaf de aansluitingsterminals. Zorg voor een veilige verwijdering van verpakkingsmateriaal, zoals schroeven, spijkers, batterijen, gebroken spullen etc, na de installatie of svc en gooit de plastic verpakkingszakken weg. • Onjuiste of losse verbindingen kunnen hitte of brand veroorzaken. • Kinderen kunnen hier mee spelen en zichzelf verwonden. Controleer regelmatig de gebruikte koelvloeistof. Lees het label op het product. Gebruik geen beschadigde stroomkabel, stekker of stopcontact. • Het gebruik van onjuiste koelvloeistof kan er toe leiden dat het product niet meer functioneert. • Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig. Raak het product niet aan, repareer niet en gebruik niet met natte handen. Houd de stekker vast met de hand bij het verwijderen. • Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig. Let op dat er geen water in de elektrische onderdelen terecht komt. Plaats het product uit de buurt van waterbronnen. Berg geen ontvlambare gassen of explosieve materialen op in de buurt van het toestel. Plaats geen kachel of andere hittebronnen naast de stroomkabel. • Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig. Gebruik het product niet lange tijd in een afgesloten ruimte. Zorg voor voldoende ventilatie. • Het risico op elektrische schokken, brand, of uitval van het product is aanwezig. Let op dat de stekker niet vies, los of kapot is, en steek deze daarna pas in het stopcontact. • Vieze, losse, of kapotte stekkers kunnen elektrische schokken of brand veroorzaken. • Het risico op brand is aanwezig. Open het voorste rooster van het product niet tijdens gebruik (Raak de elektrostatische filter niet aan, indien het product dit bevat). Schakel het apparaat onmiddellijk uit en verwijder de stekker uit het stopcontact indien er rare geluiden, geuren of rook uit het apparaat komt. • Een tekort aan zuurstof kan ontstaan, en derhalve uw gezondheid beschadigen. • Het risico op persoonlijke verwondingen, elektrische schokken of uitval van het product is aanwezig. • Het risico op brand of elektrische schokken is aanwezig. Ventileer de ruimte regelmatig, vooral als dit product samen met een oven of hittebron gebruikt wordt. Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het stopcontact tijdens het reinigen of repareren van dit product. Indien het product langere tijd niet gebruikt wordt, trek dan de stekker uit het stopcontact of schakel de kachel uit. • Een tekort aan zuurstof kan ontstaan, en derhalve uw gezondheid beschadigen. Let op dat niemand, vooral kinderen, per ongeluk stapt of valt op het buitenshuis toestel. • Dit kan persoonlijke verwondingen en product beschadigingen tot gevolg hebben. • Het risico op elektrische schokken is aanwezig. Let op dat de kabel niet uitgetrokken of beschadigd kan raken tijdens gebruik. • Het risico op brand of elektrische schokken is aanwezig. Schakel het product niet IN of UIT met behulp van de stekker. • Het risico op elektrische schokken of brand is aanwezig. • De kans bestaat dat het product beschadigd raakt of uitvalt, of onbedoeld inschakelt. Plaats NIETS op de stroomkabel. • Het risico op brand of elektrische schokken is aanwezig. Schakel, indien er gas lekt, het gas uit en open een raam ter ventilatie voordat u het product weer inschakelt. • Gebruik geen telefoon en schakel geen knoppen in of uit. Het risico op explosie of brand is aanwezig. VOORZICHTIG Er zijn twee of meer mensen nodig om het product op te tillen en te vervoeren. • Voorkom persoonlijke verwondingen. Houd het product altijd waterpas, ook tijdens het installeren. • Voorkom trillingen en lawaai. 4 Kamer Airconditioner Plaats het product niet op een plek waar het direct wordt blootgesteld aan zeewind (zout). • Het product kan gaan roesten. Plaats het product niet op een plek waar het lawaai of de hete lucht de buurt kunnen storen. • Dit kan ruzie met uw buren veroorzaken. Plaats de afvoerbuis zo dat het water goed afgevoerd wordt. • Een slechte verbinding zorgt voor lekkages. Controleer altijd voor gas (koelvloeistof) lekkages na installatie of reparatie van het product. • Een laag koelvloeistofniveau zorgt ervoor dat het product niet functioneert. Veiligheidsmaatregelen Gebruik het product niet voor speciale doeleinden zoals het bewaren van voedsel, kunst etc. Het is een consumenten airconditioning, niet een precisie koelapparaat. • Het risico op schade of eigendomsverlies is aanwezig. Raak metalen onderdelen van het product niet aan tijdens het verwijderen van de luchtfilter. • Het risico op persoonlijke verwondingen is aanwezig. Plaats geen handen of andere voorwerpen in de luchtingang of uitgang terwijl het product in werking is. • Er bevinden zich hier scherpe, bewegende onderdelen die persoonlijke verwondingen kunnen veroorzaken. Blokkeer de lucht ingang en uitgang niet. • Het product kan kapot gaan. Stap niet op, en plaats niets op het product (buitenshuismodellen). Gebruik een zachte doek om het product schoon te maken. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, en geen spetterende water. • Het risico op brand, elektrische schokken of schade aan de plastic onderdelen van het product is aanwezig. Plaats de filter altijd goed vast na het schoonmaken. Reinig de filter eens in de twee weken, of vaker indien noodzakelijk. • Het risico op persoonlijke verwondingen of uitval van het product is aanwezig. • Een droge filter vermindert de efficiëntie. Wees voorzichtig bij het uitpakken en installeren van dit product. Raak het gas niet aan, indien er een gaslek is. • Het gas kan brandwonden veroorzaakt door koude tot gevolg hebben. Kantel het product niet tijdens verplaatsingen of installatie. Meng geen ander gas met de koelvloeistof die in dit product gebruikt wordt. Ventileer de ruimte goed indien er gas is gelekt. • Het condenswater kan eruit lopen. • Indien lucht in het koelsysteem komt ,kan dit leiden tot hoge druk, wat het product beschadigd of verwondingen veroorzaakt. Volg lokale en landelijke wetten op wat betreft het verwijderen en het behandelen van koelvloeistofolie en eventuele onderdelen. Vervang alle batterijen in de afstandsbediening door nieuwe van hetzelfde type. Meng geen nieuwe en oude batterijen, of verschillende types batterijen. • Het risico op brand of product uitval is aanwezig. Was de huis of kleding goed indien er vloeistof uit de batterijen op is gelekt. Gebruik de afstandsbediening niet indien de batterijen hebben gelekt. Spoel uw mond en poets uw tanden als vloeistof uit de batterijen in uw mond terecht komt en roep onmiddellijk de hulp in van een arts. Gebruik de afstandsbediening niet als de batterijen lekken. • De chemicaliën in batterijen kunnen brandwonden of andere gezondheidsproblemen met zich meebrengen. • De chemicaliën in batterijen kunnen brandwonden en ander letsel veroorzaken. Stel uw huid of kinderen niet bloot aan de koude of hete lucht uit het apparaat. • Uw gezondheid kan anders geschaad worden. Drink geen water dat uit het product komt. • Dit is niet gezond en kan leiden tot ernstige gezondheidsproblemen. • Uw gezondheid kan anders geschaad worden. Laad de batterijen niet op, en demonteer deze niet. Gooi batterijen niet in vuur. • Ze kunnen branden of exploderen. Laat de airconditioner niet langere tijd ingeschakeld indien de luchtvochtigheid erg hoog is, of indien er een deur of raam open staat. • Vocht kan condens veroorzaken en het apparaat beschadigen. Gebruik een kruk of ladder bij het schoonmaken van dit product indien dit zich in de hoogte bevindt. • Wees voorzichtig en voorkom persoonlijke verwondingen. Gebruikershandleiding 5 NEDERLANDS • U kunt zich verwonden aan scherpe hoeken. Elektrische Veiligheid Elektrische Veiligheid WAARSCHUWING • Dit apparaat dient goed geaard te zijn. Verminder de kans op elektrische schokken en steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. • Verwijder de aarding nooit van de stroomstekker. • Het bevestigen van de adapter grondterminal aan de muur zorgt er niet voor dat het product geaard is, tenzij de schroef van metaal is en niet geïsoleerd, en het muurstopcontact geaard is door bekabeling in het huis. • Laat alles controleren door een erkende elektricien, indien u twijfels heeft over de aarding van het product. Tijdelijk Gebruik van een Adapter We raden het gebruik van een adapter sterk af vanwege de mogelijke gevaren. Gebruik voor tijdelijk gebruik een echte adapter, beschikbaar bij de meeste doe het zelf winkels. Controleer dat de grote gleuf in de adapter overeenkomt met de grote gleuf in de ontvanger, zodat de polariteiten kloppen. Gebruik één hand om de stroomkabel uit de adapter te halen, zodat de aardingsterminal niet beschadigd wordt. Trek niet aan de strookbale, dit kan de aardingsterminal beschadigen. WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat niet met een kapotte adapter. Tijdelijk Gebruik van een Verlengkabel We raden het gebruik van een verlengkabel sterk af vanwege de mogelijke gevaren. Gebruik voor tijdelijk gebruik een CSA gecertificeerde en UL 3-kabel geaarde verlengkabel, 15 A, 125 V. WAARSCHUWING Dit apparaat dient geïnstalleerd te worden volgens nationale richtlijnen. Deze handleiding helpt u om de productkenmerken te begrijpen. Gebruikte Symbolen in deze Handleiding Dit symbool wijst u op het risico op elektrische schokken. Dit symbool wijst u op de gevaren die de airconditioner met zich meebrengt. OPMERKING Dit symbool wijst op speciale opmerkingen. WAARSCHUWING Het netsnoer van de unit moet gekozen worden aan de hand van de volgende specificaties. 6 Kamer Airconditioner Gebruiksinstructies Gebruiksinstructies De Batterijen Plaatsen 1. Verwijder de batterijklep door deze richting de pijl te schuiven. 2. Plaats nieuwe batterijen, let op dat de (+) en (-) polen goed zijn geplaatst. 3. Bevestig de klep door deze terug te schuiven. OPMERKING 1. Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type. 2. Verwijder de batterijen om de levensduur te verlengen, indien u het systeem langere tijd niet gebruikt. 3. Indien het scherm van de afstandsbediening vervaagt, dienen de batterijen vervangen te worden. NEDERLANDS Onderhoud Draadloze Afstandsbediening 1. Kies een geschikte plek waar u er snel en veilig bij kan. 2. Plaats de houder aan de muur etc, met de bijgeleverde schroeven. 3. Schuif de afstandsbediening in de houder. OPMERKING 1. De afstandsbediening mag nooit worden blootgesteld aan direct zonlicht. 2. De signaal uitzender & ontvanger dient voor goede communicatie altijd schoon te zijn. Reinig deze met een zachte doek. 3. Verander de plaats of neem contact op met uw monteur, als blijkt dat andere apparaten ook reageren op de afstandsbediening. Gebruiksmethode 1. De signaalontvanger bevindt zich in het toestel. 2. Richt de afstandsbediening naar het toestel om deze te gebruiken. Let op dat er geen blokkades zijn tussen afstandsbediening en toestel. Artcool Mirror Type Artcool Type Gebruikershandleiding 7 Gebruiksinstructies Art Cool Deluxe(Type 2) Scherm paneel LCD indicatoren Luchtingang Luchtfilter Plasmafilter Luchtuitgang Voorpaneel Signaalontvanger Stroomkabel AAN/UIT knop OUT DOOR Aan/Uit : Brandt tijdens systeemgebruik, foutmelding en auto herstart instelling. Slaapstand : Brandt tijdens gebruik in de slaapstand. Energy-Saving Cooling Mode : Brandt tijdens Gebruik van Energiebesparende Koelmodus. Plasma : Deze functie geeft de dynamische modus aan waarbij gebruik wordt gemaakt van een meervoudig lampensysteem. Timer : Brandt tijdens timergebruik of slaapmodus auto gebruik. Ontdooi modus : Brandt tijdens de ontdooi modus of ""hete start gebruik" (alleen model met hittepomp). Buitenshuis : Buitenshuis toestel gebruik: Brandt tijdens gebruik buitenshuis (alleen koelmodel). toestel gebruik Gebruiksscherm : Geeft de ingestelde temperatuur en gebruiksmodus weer. Luchtfilter Signaalontvanger Voorpaneel Plasmafilter Stroomkabel Luchtuitgang Aan/Uit : Brandt tijdens systeemgebruik, foutmelding en auto herstart instelling. *Warme start gebruik: Stops the indoor fan in heating operation for minutes to prevent cold air from blowing out from unit. *In de ontdooiingstand wordt het verwarmen enkele minuten gestopt zodat de ijsvorming op de hitte wisselaar spoel wordt verwijderd en het toestel efficiënt blijft werken. 8 Kamer Airconditioner Gebruiksinstructies Draadloze Afstandsbediening De controles zien er als volgt uit. 1. AAN/UIT KNOP Schakelt het toestel IN/UIT. Signaaluitzender 2. GEBRUIKSMODUS KEUZEKNOP Selecteert de gebruiksmodus 3. KAMER TEMPERATUUR INSTELLINGSKNOPPEN Selecteert de kamertemperatuur 4. INDOOR VENTILATOR SNELHEID KEUZEKNOP Selecteert de ventilatorsnelheid in vier stappen laag, medium, hoog en CHAOS. 5. JET COOL KNOP Start of stopt het snelle koelen. (de ventilator is op hoge snelheid werkzaam in de koelstand. 14 10 6. CHAOS SWING KNOP Stopt of start de beweging van de latten en stelt de gewenste omhoog/omlaag richting van de luchtstroom in. 4 3 7. TIMER EN TIJD INSTELLING KNOP. Stelt de start- en stoptijd van gebruik in. 18 6 7 5 17 8 13 9 15 11 16 8 12 8. TIJDINSTELLING KNOPPEN Past de tijd aan. 9. TIMER INSTELLEN / WISSEN KNOP. Wordt gebruikt voor het instellen en annuleren van het timer gebruik 10. SLAAP STAND AUTO KNOP Stelt de slaapstand in bij autogebruik. 11. KAMERTEMPERATUUR CONTROLEREN KNOP Controleer de kamertemperatuur. 12. RESET KNOP Gebruik voor resettijd instellen. Operation Mode Koelgebruik Autogebruik of Auto Wissel Gezonde Ontvochtiging Gebruik Verwarmingsgebruik Luchtcirculatie • Koelmodel ( ), Hittepomp Model ( ) Gebruiksstand 13. AUTO REINIG KNOP Stelt de autoreinig modus in. 14. PLASME KNOP Start of stopt de plasmazuiveringsfunctie. 15. ALLES WISSEN KNOP. Wordt gebruikt voor het annuleren van alle timer instellingen. 16. ENERGIEBESPARENDE KOELKNOP (OPTIONEEL). Wordt gebruikt om energie te besparen. 17. LCD HELDERHEID KNOP (OPTIONEEL) Pas de helderheid van het LCD aan. 18. HORIZONTALE LUCHTSTROOM RICHTING CONTROLE Stel het gewenste richting van de horizontale luchtstroom in. Gebruikershandleiding 9 NEDERLANDS 2 1 Gebruiksinstructies Gebruiksmodus 1 Druk op de ON/OFF knop om het toestel in te schakelen. Het toestel antwoordt met een pieptoon. 2 Open de klep van de afstandsbediening en druk op de gebruiksmodus knop. Elke keer dat u op de knop drukt, wordt de gebruiksmodus veranderd in de richting van de pijl. 1 3 4 2 3 4 Koelen Auto Gezond Ontvochten Verwarmen Luchtcirculatie Wisselen (alleen hittepomp model). Auto Gebruik (Alleen koelmodel) Auto Wisselen (Hittepomp model) Stel voor het koel of hittegebruik de gewenste binnentemperatuur in door op de KAMER INSTELLINGENKNOP TE DRUKKEN. Voor koudere temperaturen, stel in tussen 18°C – 30°C en voor hitte, tussen 16°C en 30°C. Temperatuur verhogen. Temperatuur verlagen. Stel de ventilatorsnelheid in met behulp van de afstandsbediening. U kunt de ventilatorsnelheid instellen op vier standen – laag, medium, hoog, en CHAOS – door op de BINNENSHUIS VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP te drukken. De ventilatorsnelheid verandert bij elke druk op de knop. CHAOS lucht Ventilatorsnelheid laag Ventilatorsnelheid medium Ventilatorsnelheid hoog Natuurlijke wind bij CHAOS ❏ Druk op de BINNSHUIS VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP en stel in op CHAOS voor een frisser gevoel. In deze stand voelt de lucht aan als een natuurlijk briesje doordat de CHAOS stand de ventilatorsnelheden afwisselt. 10 Kamer Airconditioner Gebruiksinstructies Gebruik Gezonde Ontvochtiger Tijdens gebruik Gezonde Ontvochtiger ❏ Indien u de ontvochtigermodus selecteert met behulp van de GEBRUIKSMODUS KEUZEKNOP, het product start de ontvochtigingsfunctie. De kamertemperatuur en het luchtstroom volume worden automatisch ingesteld voor de beste omstandigheden voor ontvochtiging, gebaseerd op de huidige kamertemperatuur. In dit geval wordt de temperatuur echter niet weer gegeven op de afstandsbediening en u kunt de kamertemperatuur ook niet controleren. ❏ Tijdens de ontvochtigingfunctie, wordt de luchtstroom automatisch ingesteld volgens de optimale algoritmische stand, die reageert op de huidige kamertemperatuur zodat de kameromstandigheden gezond en comfortabel zijn, zelfs in erg vochtige seizoenen. Luchtcirculatie Modus OPMERKING CHAOS Lucht beperkt stroomverbruik en voorkomt overkoelen. De ventilatorsnelheid kan automatisch worden veranderd van hoog naar laag of omgedraaid, afhankelijk van de omgevingstemperatuur. Auto Gebruik (Alleen Koelmodel) In deze gebruiksmodus worden de ingestelde temperatuur en de ventilatorsnelheid bepaald door de elektronische controle, gebaseerd op de huidige kamertemperatuur. Druk op de temperatuur instelknoppen voor een kouder of warmer effect. OPMERKING: U kunt de huidige temperatuurinstelling en de ventilatorsnelheid niet wijzigen in deze stand. Maar u kunt wel de Chaos swing in deze modus gebruiken. Schakel handmatig over naar een andere stand indien het systeem niet het gewenste resultaat levert. Gebruikershandleiding 11 NEDERLANDS Dit gebruik circuleert de lucht zonder te koelen of te verwarmen. Kan worden geactiveerd door te drukken op de KNOP GEBRUIKSMODUS SELECTIE. U kunt de luchtsnelheid vervolgens selecteren door op de BINNENSHUIS VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP te drukken. Gebruiksinstructies Jet Koel/Hitte Functie Jet koel functie kan worden gebruikt om een kamer de zomer snel af te koelen. Indien deze functie is ingeschakeld, is de airconditioner werkzaam met super hoge ventilator snelheid en is de temperatuur 30 minuten lang ingesteld op 18°C zodat snel en effectief gekoeld wordt. De jet hitte functie (alleen beschikbaar bij sommige modellen) doet hetzelfde, alleen wordt de kamer nu verwarmd met super hoge ventilatorsnelheid en is de temperatuur 60 minuten lang ingesteld op 30°C. U kunt dit gebruik activeren door op de JET COOL KNOP te drukken. Om de jet cool modus te veranderen naar hoge ventilatorsnelheid, druk op de JET COOL KNOP of BINNENSHUIS VENTILATORSNELHEID KEUZEKNOP of opnieuw op de KAMER TEMPERATUUR INSTELLINGENKNOP. OPMERKING • De jet koel functie kan niet worden geactiveerd tijdens hitte of auto gebruik verandering gebruik. • In het geval van inverter, Art Cool en Art Cool Breed (niet Deluxemodel), kunt u ook de jet hitte functie gebuiken door op de JET KOEL KNOP voor hitte gebruik te drukken. • Art Cool en Art Cool Breed modellen sluiten de zij uitgang af tijdens jet koel/hitte gebruik, voor sterkere koeling/verwarming. Auto Reinigen ❏ Tijdens de auto reinigen functie, kan het vocht dat achter is gebleven in de modellen voor binnenshuis tijdens het koelen of gezond ontvochtigen, worden verwijderd. • Druk op de AUTO REINIGEN KNOP om deze functie te activeren. • Nu blijft, nadat het toestel is uitgeschakeld, de ventilator ongeveer 30 minuten draaien, met de uitgangen afgesloten, en zonder koel of ontvochtigingsgebruik. • Vocht dat is achtergebleven droogt op deze manier op. • Deze functie wordt gestopt door nog een keer op de AUTO REINIGEN KNOP te drukken. OPMERKING ❏ Tijdens de auto reinigen functie kunnen alleen de ON/OFF KNOP, PLASMA KNOP en AUTO REINIGEN KNOP gebruikt worden. NEO PLASMA Zuivering (Optioneel) De Plasma filter is een door LG ontwikkelde technologie om microscopische onzuiverheden in de lucht te verwijderen door plasma met hoog geladen elektronen te genereren. Deze plasma vernietigt onzuiverheden volledig zodat de lucht schoon en hygiënisch is. Plasma zuivering kan worden gestart door op de PLASMA KNOP op de afstandsbediening te drukken. Door opnieuw te drukken wordt de functie gestopt. OPMERKING Deze functie kan worden gebruikt in elke gebruiksmodus en elke ventilatorsnelheid kan worden gebruikt indien de plasma filter werkzaam is. 12 Kamer Airconditioner Gebruiksinstructies Energiebesparende Koelmodus (Optioneel) De Energiebesparende koelmodus bespaart energie tijdens koeling en gezond ontvochtigen gebruik, omdat deze efficiënter kan werken door de lichaamsaanpassingstijd in te stellen volgens de tijdsverandering en temperatuur en automatisch de gewenste temperatuur kan aanpassen. 1. Druk op de ON/OFF KNOP om het toestel te starten. 2. Open de klep van de afstandsbediening. Selecteer koelgebruik of gezond ontvochtigen. 3. Druk op de ENERGIEBESPARENDE KOELMODUS KNOP. 4. Druk opnieuw op de ENERGIEBESPARENDE KOELMODUS KNOP om de energiebesparende koelmodus af te sluiten. Het toestel zal verder gaan in de oorspronkelijke modus (Koel of gezond ontvochtigen modus). WAARSCHUWING De Energiebesparende koelmodus is een optionele functie en derhalve niet beschikbaar bij sommige producten. Toon Helderheid (Optioneel) NEDERLANDS De schermhelderheid kan worden aangepast met behulp van de afstandsbediening. Open de klep van de afstandsbediening, en druk op de knop LCD VERLICHTING. Het scherm zal donker zijn. Druk opnieuw op de knop om de helderheid van het scherm in te stellen. WAARSCHUWING De Schermverlichting is een optionele functie en derhalve niet beschikbaar bij sommige producten. Geforceerd Gebruik Gebruiksprocedures indien de afstandsbediening niet gebruikt kan worden. Het gebruik start indien de AAN/UIT knop wordt ingedrukt. Druk de knop opnieuw in als u het gebruik wilt stoppen. ON/OFF button Koelmodel Power Power button button Hitte pompmodel Kamertemp. ≥ 24°C 21°C ≤ Kamertemp. < 24°C Kamertemp. < 21°C Gebruiksmodus Koelen Koelen Gezond ontvochtigen Verwarmen Ventilator snelheid binnen Hoog Hoog Hoog Hoog Instellingstemperatuur 22°C 22°C 23°C 24°C Test Gebruik Tijdens het TEST GEBRUIK functioneert het toestel in de koelmodus, met hoge ventilatorsnelheid, ongeacht de kamertemperatuur, en wordt na 18 minuten gereset. Tijdens test gebruik, indien signaal van afstandsbediening wordt ontvangen, functioneert het toestel zoals de afstandsbediening is ingeschakeld. Indien u dit gebruik wilt stoppen, druk de AAN/UIT knop in en houd deze ongeveer 3-5 seconden ingedrukt. De buzzer laat 1 piep horen. Druk op de knop opnieuw in als u het gebruik wilt stoppen. Gebruikershandleiding 13 Gebruiksinstructies De Huidige Tijd Instellen 1. Druk 3 seconden lang op de TIMER KNOP. 3. Druk op de KNOP INSTELLEN / WISSEN 2. Druk op de TIJD INSTELLING KNOPPEN totdat de gewenste tijd ingesteld is. OPMERKING Controleer het scherm op A.M. en P.M. Timer Instellen 3. Druk op de KNOP INSTELLEN / WISSEN 1. Druk op de TIMERKNOPPEN om de timer in of uit te schakelen. 2. Druk op de TIJDINSTELLING KNOPPEN totdat de gewenste tijd is ingesteld. OPMERKING Selecteer een van de volgende 2 gebruikstypes. Timer Aan Timer Uit De timerinstelling annuleren • Druk op de KNOP ALLES WISSEN indien u alle timer instellingen wilt annuleren. • Druk op de KNOP TIMER om de timer slaapmodus in of uit te schakelen indien u elke timer instelling wilt annuleren. En druk op de KNOP INSTELLEN/WISSEN, terwijl u de afstandsbediening richt op de sensor. (De timerlamp op de airconditioner en het scherm zullen uitgaan). Slaapmodus Druk op de SLAAPMODUS AUTOKNOP om de tijd in te stellen dat het toestel automatisch stopt. De timer kan geprogrammeerd worden in één uur stappen door op de SLAAPMODUS AUTOKNOP 1 tot 7 keer te drukken. De slaapmodus is beschikbaar van 1 tot 7 keren. OPMERKING • De slaapmodus zal de ventilatorsnelheid instellen op langzaam in de koelmodus en medium snelheid in de hittemodus, zodat u aangenaam kunt slapen. • Art Cool en Art Cool Breed (niet Deluxe) sluiten de onderste uitgang gedeeltelijk in de slaapstand zodat u aangenaam kunt slapen. In koel of gezond ontvochtigenmodus: De ingestelde temperatuur zal automatisch stijgen, twee keer met 1C gedurende de volgende 30 minuten (2C in 1 uur), zodat u comfortabel slaapt. De uiteindelijk bereikte temperatuur wordt aangehouden voor de rest van de tijd dat slaapmodus actief is. 14 Kamer Airconditioner Gebruiksinstructies Luchtstroom richting Verticaal/Horizontaal(Optioneel) De omhoog/omlaag luchtstroom (Verticale luchtstroom) kan worden aangepast met behulp van de afstandsbediening. De linker/rechter luchtstroom (horizontale luchtstroom) kan worden aangepast met behulp van de afstandsbediening. 1. Druk op de ON/OFF KNOP om het toestel in te schakelen. 1. Druk op de ON/OFF KNOP om het toestel in te schakelen. 2. Druk op de CHAOS SWING KNOP. 2. Druk op de HORIZONTALE LUCHTSTROOM RICHTING CONTROLE. 3. De kleppen zullen automatisch naar boven en onder draaien. 4. Druk opnieuw op latten op een bepaald punt te stoppen. 3. De latten zullen automatisch naar rechts en links draaien. om de om OPMERKING • Door op de CHAOS SWING KNOP te drukken, wordt de horizontale luchtstroom automatisch veranderd, gebaseerd op het chaos algoritme om de lucht gelijkwaardig door de kamer te verspreiden en tegelijkertijd voor een comfortabele situatie te zorgen door een aangenaam briesje. • Het handmatig verplaatsen van de latten kan het mechanisme beschadigen. Na uitschakelen van het toestel, zullen de omhoog/omlaag luchtstroomrichting latten automatisch de luchtuitgang van het systeem afsluiten. • De Chaos Swing werkt misschien niet correct in de slaapmodus. WAARSCHUWING De Horizontale Luchtstroomrichting Controle is een optionele functie en derhalve niet beschikbaar bij sommige producten. Auto Herstart Functie Deze functie is handig in het geval de stroom uitvalt. Deze functie herstelt de vorige gebruiksinstellingen in het geval de stroom is uitgevallen. De airconditioner zal dezelfde instellingen gebruiken. OPMERKING Deze functie is standaard door de fabriek ingesteld, maar u kunt deze uitschakelen door 6 seconden op de AAN/UIT knop te drukken. Het toestel zal twee keer piepen en de indicatorlamp (2) zal 4 keer knipperen. Druk de knop opnieuw 6 seconden in om weer in te schakelen. Het toestel zal twee keer piepen en de indicatorlamp (1) zal 4 keer knipperen. Gebruikershandleiding 15 NEDERLANDS 4. Druk opnieuw op de latten op een bepaald punt te stoppen. Onderhoud en Service Onderhoud en Service WAARSCHUWING Schakel de stroom van het systeem uit, koppel de circuitbreker los en trek de stekker uit voordat u onderhoud gaat uitvoeren. Artcool Spiegeltype Rooster, Behuizing en Afstandsbediening ❏ Schakel het systeem uit voor reiniging. Reinig met een zachte, droge doek. Gebruik geen bleekmiddelen of schuurmiddelen. OPMERKING Trek de stekker uit voordat u de binnenunit gaat schoonmaken. LUCHTFILTERS De luchtfilters achter het voorrooster dienen iedere 2 weken of vaker gecontroleerd en gereinigd te worden. 1. Open het voorpaneel zoals afgebeeld. 2. Trek de filtertab iets naar voren om de luchtfilter te verwijderen. 3. Reinig de filter met een stofzuiger of warm zeepwater. • Indien stof hardnekkig is, wast u met een oplossing van afwasmiddel in lauwwarm water. • Indien heet water (40°C of meer) gebruikt wordt, kan vervorming optreden. 4. Laat na het wassen met water drogen in de schaduw. 5. Plaats de luchtfilter weer. Voorpaneel Plasma filter PLASMAFILTER De PLASMAFILTER achter de luchtfilters dienen iedere 3 maanden of vaker gecontroleerd en gereinigd te worden. 1. Na verwijderen van de luchtfilters, trek iets naar voren om de PLASMAFILTER te verwijderen. 2. Verwijder het stof met de stofzuiger of in de lucht. (Probeer niet met water te wassen). 3. Let op de inkepingen van elektrische ontladingslijnen. 4. Plaats de PLASMAFILTER weer op de oorspronkelijke plek. ❏ Gebruik nooit een van het volgende: • Water heter dan 40C. Dit kan vervorming en/of verkleuring veroorzaken. • Agressieve substanties. Deze kunnen het oppervlakte van de air conditioner beschadigen. Raak de PLASMAFILTER niet aan binnen 10 seconden na het openen van het ingangsrooster, dit kan een elektrische schok veroorzaken. Pow d er G a s o li n e 16 Kamer Airconditioner Onderhoud en Service Artcool Type Reinig het toestel met een zachte, droge doek. Gebruik geen bleekmiddelen of agressieve schoonmaakproducten. WAARSCHUWING Gebruik het volgende nooit: • Water dat heter is dan 40C. Vormen en kleuren kunnen veranderen. • Agressieve producten. Ze kunnen het oppervlakte van de airconditioner Pow d er G a s o li n e Luchtfilters De luchtfilters achter het voorpaneel / rooster dienen één keer per 2 weken, of vaker indien nodig, gereinigd te worden. Zie de afbeeldingen voor elk model voor instructies hoe u de filter verwijderd. Reinig de filters met een stofzuiger of warm zeepwater. Was met een oplossing van schoonmaakmiddel in lauw warm water, indien het vuil niet verwijderd is. Laat drogen in de zon en plaats de filters weer. Plasma Filters NEDERLANDS De plasma filters achter de luchtfilter dienen één keer per 3 maanden gecontroleerd en gereinigd te worden. Zie de afbeeldingen voor elk model voor instructies hoe u de filter verwijderd. Reinig de filters met een stofzuiger. Was met water en laat in de schaduw drogen en plaats de filters weer. Deodorizer Filters Verwijder de deodorizer filters achter de luchtfilter en laat ze 2 uren in de zon liggen. Plaats vervolgens de filters opnieuw. Verwijdering van Filters 1. Art Cool Type Trek het bovenste gedeelte van het voorpaneel eruit en omhoog. Pak een filter terwijl u het voorpaneel vast houdt. Houd de PUSH knop ingedrukt, verwijder het handvat en pak een plasma filter. Laat volledig in de zon drogen, na het schoonmaken. Plaats de plasma filter en een filter correct. Plaats de haak van het voorpaneel in de hanger, zodat het voorpaneel gesloten kan worden. Voorpaneel Luchtfilter Plasma filter HaaLuchtfilter Voorpaneelhaak khanger WAARSCHUWING Raak de plasma filter de eerste 10 seconden na het openen van het ingangrooster niet aan, u kunt een elektrische schok krijgen. Gebruikershandleiding 17 Onderhoud en Service Afbeelding & foto vervangen (Art Cool Type 2) 1. Schakel stroom uit en open de bovenkant van het voorpaneel. 4. Verwijder de afbeelding. 2. Trek zowel de linker als 3. Duw en sluit het bovenste onderkant van het voorpaneel eruit, zoals getoond in onderstaande afbeelding. 5. Draai de afbeeldingen gedeelte van het voorpaneel en trek vervolgens het onderste gedeelte van het voorpaneel naar voren totdat het goed vast zit. 6. Plaats de afbeelding/foto ondersteboven en keer de mat om, verwijder de plakband die zich op de mat bevindt. Beschermende tape tussen de verwijderde foto en de mat. (Aanbevolen grootte van een foto/afbeelding: 450mm x 450mm) 450mm Mat Mat 7. Bedek dat mat en druk met beide handen totdat het goed gesloten is. 450mm 8. Schuif de gewenste foto/tekening 9. Duw zowel op het linker als onder beide hangergedeelte, zoals getoond, en bevestig ze. Druk lichtjes op het voorpaneel om deze te sluiten. het onderste gedeelte van het paneel om dit vast te zetten. Schakel vervolgens in. De aanbevolen grootte, indien er geen mat wordt gebruikt, van een foto/afbeelding: 522mm x 522mm Het voorpaneel zal tijdens het inschakelen na het vervangen van filter en foto, niet tussenbeide komen. 522mm 522mm 18 Kamer Airconditioner Onderhoud en Service Indien de air conditioner langere tijd niet gebruikt wordt. Indien de air conditioner langere tijd niet gebruikt wordt. Indien u de air conditioner weer gaat gebruiken. 1 Reinig de luchtfilter en plaats in de binnenunit. (Zie bladzijde 14-15 voor het reinigen van filters.) 2 Controleer dat de luchtingang en uitgang van de binnen-/buitenunit niet geblokkeerd zijn. Overkoel de kamer niet. Houd luiken of gordijnen gesloten. Houd de kamertemperatuur gelijk. Dit is niet goed voor de gezondheid en verspilt elektriciteit. Let op dat er geen direct zonlicht de kamer binnenkomt terwijl de air conditioner aanstaat. Pas de verticale en horizontale luchtstroomrichting aan om te garanderen dat de temperatuur overal in de kamer gelijk is. Let op dat deuren en ramen dicht zijn. Reinig de luchtfilter regelmatig. Lucht de kamer regelmatig. Vermijd zoveel mogelijk het openen en sluiten van deuren en ramen om de lucht in de kamer koel te houden. Blokkades in de luchtfilter verminderen de luchtstroom en verlagen de koel- en ontvochtigingseffecten. Reinig minimal één keer in de twee weken. Aangezien de ramen gesloten blijven, is het een goed idee om ze regelmatig te openen en de kamer te luchten. 1 Gebruik de air conditioner 2 tot 3 uren op Luchtcirculatiemodus (zie pagina 11). • Hierdoor worden de interne mechanismen gedroogd. 2 Schakel de stroomonderbreker uit en trek de stroomkabel uit. WAARSCHUWING: Schakel de stroomonderbreker uit indien de air conditioner langere tijd niet gebruik wordt. Stof kan zich ophopen en vlam vatten. NEDERLANDS 3 Verwijder de batterijen van de Afstandsbediening. Gebruikstips Gebruikershandleiding 19 Onderhoud en Service Problemen Controleer de volgende punten voordat u vraagt om reparaties of service… Indien de fout zich blijft voordoen, neemt u contact op met uw winkelier of service-center. Geval De air conditioner werkt niet. Uitleg • Controleer instelling kamertemperatuur? • Controleer of de stroomonderbreker aan staat? Zie pagina 10 - Het ruikt raar in de kamer. • Controleer dat er geen vochtige damp komt uit de muren, vloerbedekking, meubels, of kleding in de kamer. - Er lekt condens uit de air conditioner. • Controleer dat de afvoerslang goed aangesloten is of dat de binnenunit waterpas staat. - Air conditioner doet het niet de eerste 3 minuten na inschakeling. • Dit is de beveiliging van het mechanisme. - Koelt of verwarmt niet effectief. • Wacht ongeveer 3 minuten en het gebruik zal starten. 14~15 • Ongeveer 3 minuten vertraging wordt toegepast om de compressor te beschermen tegen regelmatig aan/uit. 10 • Is de luchtfilter vies? Zie de instructies voor het reinigen van de luchtfilter. • Is de temperatuur goed ingesteld? - • Zijn de ingang en/of uitgang van de binnenunit geblokkeerd? Het gebruik van de air conditioner is lawaaierig. • Een geluid dat als water klinkt. - Dit is het geluid van refrigerant dat stroomt in de air conditioner unit. • Voor een geluid dat klinkt als de samengeperste lucht die in de atmosfeer komt. - Dit is het geluid van het ontvochtigingswater dat in de air conditioner unit wordt verwerkt. Het scherm van de afstandsbediening is vaag, of er is niets te zien. Er is een krakend geluid te horen. 20 Kamer Airconditioner • Zijn de batterijen leeg? • Zijn de batterijen correct (+) en (-) geplaatst? Dit is het geluid dat gegenereerd wordt door het uitbreiden/samentrekken van het voorpaneel etc. veroorzaakt door temperatuurschommelingen. - 7 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

LG MA12AH1-M El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario