Draw-Tite 45519 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45519, 45719
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 45519N 6-15-16 Rev. A
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying
18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg)
Weight Distributing
18,000 Lb. (8172 Kg)
2500 Lb. (1135 Kg)
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We",
“Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the
product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear
and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for
inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged
nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear,
improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the
products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE
WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE
UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY
DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Applications:
Years Make Models
2001 - 2010* Chevy/GMC 2500HD
3500
3500HD
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and trim
levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
18mm
21mm
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg)
Weight Distributing
18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg)
Representative Vehicle Photo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 45519N 6-15-16 Rev. A
Installation Time: 25 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Front of
Vehicle
Cequent
Performance Products, Inc.
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Socket
Extension
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45519, 45719
Equipment Required:
Wrench
18mm
21mm
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 45519N 6-15-16 Rev. A
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Installation Instructions
PART NUMBERS: 45519, 45719
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
1. Remove the bottom M14 bolts at the end of the frame that help attach the bumper brackets.
2. Remove the side M12 nuts and bolt plates at the end of the frame. Keep these for re-installation later.
*Bumper bracket still has one bolt per side and will not move.
3. If installing on a 2001–07 model loosen the nuts at the bumper end of the bumper brace to allow the brace to swing away from the frame.
4. Raise hitch into position and loosely install the M14 bolts and conical washers (Item 5 and 3) into the weld nut in the bumper bracket.
5. Place attachment bar as shown and loosely bolt to hitch.
6. If equipped with bumper braces, swing them back into position and reinstall bolt plates removed in step 3. See figure 2.
7. Install all of the remaining fasteners as shown in figure 1 and tighten. Not all fasteners may be used on your application – see below.
VEHICLE WITHOUT BUMPER – Use the extra 1/4 x 1-1/2 x 2 blocks (item 9) and M14 nut (item 4) in place of bumper bracket and weld nut. Use the extra fine thread M14 bolts (item 1) in this
case. In place of the bolt plate fasteners - use (4) M12 bolts (item 6), (8) conical washers (item 7) one inside of frame and one outside of frame, (4) nuts (item 8), and (4) jam nuts (item 8).
1 (6)
Hex bolt (Fine thread)
M14-1.50 x 45mm CL10.9
2 (2)
Block
3/8 x 1.50 x 3.00
3 (6)
Washer conical
5/8’’
4 (6)
Hex nut (Fine thread)
M14-1.50 CL10
5 (2)
Hex bolt (Coarse thread)
M14-2.00 x 45mm CL10.9
6 (6)
Hex bolt
M12-1.75 x 45mm CL10.9
7 (10)
Washer conical
1/2”
8 (10)
Hex nut
M12-1.75 CL10
9 (2)
Block
¼ x 1.50 x 2.00
10 (2)
Attachment Bar
*Not in Fastener Kit
Fastener Kit: 45519F
Fasteners - Typical
both sides
1
11
12
22
2
3
33
3
4
44
4
6
66
67
77
78
88
8
1
11
13
33
3
4
44
4
5
55
5
3
33
3
EXISTING M12
NUTS
EXISTING
BOLT PLATE
EXISTING
WELD NUTS
EXISTING
M12 NUTS
BUMPER BRACKET
FRAME
FRAME
ATTACHMENT
BAR
EXISTING
BUMPER BRACE
2001-2007 ONLY
Figure 1
Figure 2
HITCH
BUMPER
BRACKET
1
11
1
WITH BUMPER
BRACKET
WITHOUT BUMPER
BRACKET
Tighten all M14 x 1.5 fasteners with torque wrench to 145 Lb.-Ft. (201N*M)
Tighten all M14 x 2.0 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M)
Tighten all M12 x 1.75 fasteners with torque wrench to 92 Lb.-Ft. (125 N*M)
10
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 45519, 45719
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition
de charge
18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg)
Répartition de charge
18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. Nous », «
Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera
exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette
garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à
l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée
est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence,
l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un
accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos
instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE
PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI
ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 45519, 45719
Applications :
Années Marque Modèles
2001 - 2010 * Chevy/GMC 2500HD
3500
3500HD
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg)
Répartition de charge
18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg)
Photo représentative du véhicule
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A
Durée de l'installation 25 min
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Avant du véhicule
Cequent
Performance Products, Inc.
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Rallonge
douille
Clé
dynamo
métrique
Équipement requis :
Clé
18mm
21mm
18mm
21mm
Numériser pour des
instructions avec PHOTOS
ou visiter
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 45519, 45719
1. Enlever les boulons M14 à l’extrémité du cadre qui contribuent à fixer les supports de pare-chocs.
2. Enlever les écrous M12 et plaques de boulon à l’extrémité du cadre. Conservez-les pour leur réutilisation plus tard.
*Le support de pare-chocs est toujours retenu par un boulon de chaque côté et ne pourra être déplacé.
3. Si l’installation s’effectue sur un modèle 2001–07, desserrer les écrous à l’extrémité pare-chocs du renfort de pare-chocs pour permettre d’éloigner celui-ci du cadre.
4. Soulever l’attelage en position et installer lâchement les boulons M14 et leurs rondelles coniques (articles 5 et 3) dans l’écrou à souder du support de pare-chocs.
5. Placer la barre de fixation comme illustré et la boulonner à l’attelage sans trop serrer.
6. Si le modèle est équipé de renforts de pare-chocs, les remettre dans leur position initiale puis réinstaller les plaques de boulon enlevés à l’étape 3. Voir la figure 2.
7. Installer toutes les pièces de fixation restantes suivant la figure 1 puis serrer. Toutes les pièces ne seront pas nécessairement utilisées – voir ci-dessous.
VÉHICULE SANS PARE-CHOCS – Utiliser les blocs 1/4 x 1-1/2 x 2 supplémentaires (article 9) et un écrou M14 (article 4) à la place du support de pare-chocs et de l’écrou à souder. Utiliser
les boulons M14 au filet extra-fin (article 1) dans ce cas. À la place des fixations à plaque de boulon, utiliser quatre (4) boulons M12 (article 6), huit (8) rondelles coniques (article 7) – un à
l’intérieur du cadre et l’autre à l’extérieur -, quatre (4) écrous (article 8) et quatre (4) contre-écrous (article 8).
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir
l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes
de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de
sécurité des systèmes d’attelage.
Toujours porter des LUNETTES DE
PROTECTION lors de l'installation de
l'attelage.
Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage.
Visserie similaire
des deux côtés
1 (6)
Boulon (filet fin)
M14-1.50 x 45mm CL10.9
2 (2)
Bloc
3/8 x 1.50 x 3.00
3 (6)
Rondelle conique
5/8’’
4 (6)
Écrou (filet fin)
M14-1.50 CL10
5 (2)
Boulon (filet normal)
M14-2.00 x 45mm CL10.9
6 (6)
Boulon (filet normal)
M12-1.75 x 45mm CL10.9
7 (10)
Rondelle conique
1/2”
8 (10)
Écrou
M12-1.75 CL10
9 (2)
Bloc (véhicule sans pare-chocs)
¼ x 1.50 x 2.00
10 (2)
barre de fixation
*Pas dans le kit de fixation
Fastener Kit: 45519F
1
11
12
22
2
3
33
3
4
44
4
6
66
67
77
78
88
8
1
11
13
33
3
4
44
4
5
55
5
3
33
3
ÉCROUS M12
EXISTANTS
PLAQUE DE
BOULON EXISTANTE
ÉCROUS À SOUDER
EXISTANTS
ÉCROUS M12
EXISTANTS
SUPPORT DE PARE-CHOCS
CADRE
CADRE
BARRE DE FIXATION
RENFORT DE
PARE-CHOCS EXISTANT
2001-2007 SEULEMENT
Figure 1
Figure 2
ATTELAGE
SUPPORT DE
PARE-CHOCS
1
11
1
AVEC SUPPORT
DE PARE-CHOCS
SANS SUPPORT
DE PARE-CHOCS
Serrer toute la visserie M14 x 1.5 au couple de 145 lb-pi (201N*M).
Serrer toute la visserie M14 x 2.0 au couple de 115 lb-pi (156 N*M).
Serrer toute la visserie M12 x 1.75 au couple de 92 lb-pi (125 N*M).
10
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 45519, 45719
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 7 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg)
Distribución de peso
18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven
para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier
supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste,
instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente;
y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA
O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL
CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE
ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Ilustración del enganche
Frente
del
vehículo
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 45519, 45719
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2001 - 2010 * Chevy/GMC 2500HD
3500
3500HD
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg)
Distribución de peso
18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg)
Foto que representa al vehículo
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 8 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A
Tiempo de instalación: 25 min
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Cequent
Performance Products, Inc.
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@cequentgroup.com
Tubos
18mm
21mm
Llave de
torsión
Extensión
de tubo
Trinquete
Gafas de
seguridad
Equipo necesario:
llave
18mm
21mm
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por paso
con FOTO, o visitar
http://www.cequentgroup
.com/qr-product.aspx
©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 9 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 45519, 45719
1. Retire los pernos M14 inferiores en los extremos del bastidor que ayudan a unir los soportes del parachoques.
2. Retire las tuercas M12 laterales y las placas de los pernos en el extremo del bastidor. Conserve para reinstalación posterior.
*El soporte del parachoques todavía tiene un perno por lado y no se moverá.
3. Si se instala en un modelo 2001–07 afloje las tuercas en el extremo de la abrazadera del parachoques para permitir que la abrazadera se aleje del bastidor.
4. Levante el enganche a su posición y sin apretar instale los pernos M14 y las arandelas cónicas (piezas 5 y 3) en la tuerca de soldar en el soporte del parachoques.
5. Coloque la barra de unión como se muestra y sin apretar instale con pernos al enganche.
6. Si viene equipada con abrazaderas para el parachoques, llévelas a su posición y reinstale las placas de pernos que se quitaron en el paso 3. Ver Figura 2.
7. Instale todos los tornillos restantes como se muestra en la Figura 1, y apriete. No todos los tornillos se pueden usar en su aplicación – ver abajo.
VEHÍCULO SIN PARACHOQUES – Use los bloques 1/4 x 1-1/2 x 2 adicionales (pieza 9) y la tuerca M14 (pieza 4) en lugar del soporte del parachoques y la tuerca de soldar. Use los pernos
M14 de rosca fina adicionales (pieza 1) en este caso. En lugar de los tornillos de la placa de perno, use (4) pernos M12 (pieza 6), (8) arandelas cónicas (pieza 7) una al interior del bastidor y
otra por fuera del bastidor, (4) tuercas (pieza 8), y (4) tuercas de bloqueo (pieza 8).
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Apriete todos los tornillos M14 x 1,5 con una llave de torsión a 145 Lb.-pies (201 N*M)
Apriete todos los tornillos M14 x 2.0 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies (156 N*M)
Apriete todos los tornillos M12 x 1.75 con una llave de torsión a 92 Lb.-pies (125 N*M)
Fijadores - iguales
ambos lados
SOPORTE DEL
PARACHOQUES
1
11
12
22
2
3
33
3
4
44
4
6
66
67
77
78
88
8
1
11
13
33
3
4
44
4
5
55
5
3
33
3
TUERCAS M12 EXISTENTES
PLACA DE PERNO
EXISTENTE
TUERCAS
DE SOLDAR
EXISTENTES
TUERCAS M12
EXISTENTES
SOPORTE DEL PARACHOQUES
BASTIDOR
BASTIDOR
BARRA DE UNIÓN
ABRAZADERA EXISTENTE
PARA EL PARACHOQUES
2001-2007 ÚNICAMENTE
Figura 1
Figura 2
ENGANCHE
1
11
1
SIN SOPORTE
DEL PARACHOQUES
1 (6)
Perno (rosca fina)
M14-1.50 x 45mm CL10.9
2 (2)
Bloque
3/8 x 1.50 x 3.00
3 (6)
Arandela cónica
5/8’’
4 (6)
Tuerca (rosca fina)
M14-1.50 CL10
5 (2)
Perno (rosca gruesa)
M14-2.00 x 45mm CL10.9
6 (6)
Perno (rosca gruesa)
M12-1.75 x 45mm CL10.9
7 (10)
Arandela cónica
1/2”
8 (10)
Tuerca
M12-1.75 CL10
9 (2)
Bloque
(vehículo sin parachoques)
¼ x 1.50 x 2.00
10 (2)
barra de union
*No está en el Kit de tornillos
Fastener Kit: 45519F
CON SOPORTE
DEL PARACHOQUES
10
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche

Transcripción de documentos

Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Scan for safe towing tip, or visit http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Installation Instructions PART NUMBERS: 45519, 45719 LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Cequent Performance Products, Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg) Weight Distributing 18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your brakes and DO NOT speed up. Rev 9/2014 ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 9 45519N 6-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Website: www.cequentgroup.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Installation Instructions PART NUMBERS: 45519, 45719 Installation Time: 25 min Make Models 2001 - 2010* Chevy/GMC 2500HD 3500 3500HD *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 18mm 21mm Safety Glasses Ratchet Sockets Representative Vehicle Photo Socket Extension Torque Wrench 18mm 21mm Wrench Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://www.cequentgroup .com/qr-product.aspx Front of Vehicle DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg) Weight Distributing 18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg) Hitch Illustration ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 9 45519N 6-15-16 Rev. A Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch PART NUMBERS: 45519, 45719 123 4 Conical Washer Teeth side Against hitch FRAME EXISTING WELD NUTS EXISTING M12 NUTS 876 ATTACHMENT BAR 10 FRAME EXISTING BOLT PLATE BUMPER BRACKET Fastener Kit: 45519F 134 EXISTING M12 NUTS 1 (6) Hex bolt (Fine thread) M14-1.50 x 45mm CL10.9 2 (2) Block 3/8 x 1.50 x 3.00 3 (6) Washer conical 5/8’’ 4 (6) Hex nut (Fine thread) M14-1.50 CL10 5 (2) Hex bolt (Coarse thread) M14-2.00 x 45mm CL10.9 6 (6) Hex bolt M12-1.75 x 45mm CL10.9 7 (10) Washer conical 1/2” 8 (10) Hex nut M12-1.75 CL10 9 (2) Block ¼ x 1.50 x 2.00 10 (2) Attachment Bar *Not in Fastener Kit 3 3 EXISTING 5 1 WITHOUT BUMPER BUMPER BRACE 2001-2007 ONLY BRACKET HITCH WITH BUMPER Figure 2 BRACKET Fasteners - Typical both sides BUMPER BRACKET Figure 1 1. Remove the bottom M14 bolts at the end of the frame that help attach the bumper brackets. 2. Remove the side M12 nuts and bolt plates at the end of the frame. Keep these for re-installation later. *Bumper bracket still has one bolt per side and will not move. 3. If installing on a 2001–07 model loosen the nuts at the bumper end of the bumper brace to allow the brace to swing away from the frame. 4. Raise hitch into position and loosely install the M14 bolts and conical washers (Item 5 and 3) into the weld nut in the bumper bracket. 5. Place attachment bar as shown and loosely bolt to hitch. 6. If equipped with bumper braces, swing them back into position and reinstall bolt plates removed in step 3. See figure 2. 7. Install all of the remaining fasteners as shown in figure 1 and tighten. Not all fasteners may be used on your application – see below. VEHICLE WITHOUT BUMPER – Use the extra 1/4 x 1-1/2 x 2 blocks (item 9) and M14 nut (item 4) in place of bumper bracket and weld nut. Use the extra fine thread M14 bolts (item 1) in this case. In place of the bolt plate fasteners - use (4) M12 bolts (item 6), (8) conical washers (item 7) one inside of frame and one outside of frame, (4) nuts (item 8), and (4) jam nuts (item 8). Tighten all M14 x 2.0 fasteners with torque wrench to 115 Lb.-Ft. (156 N*M) Tighten all M14 x 1.5 fasteners with torque wrench to 145 Lb.-Ft. (201N*M) Tighten all M12 x 1.75 fasteners with torque wrench to 92 Lb.-Ft. (125 N*M) Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 9 45519N 6-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez http://www.ceque ntgroup.com/qrproduct.aspx Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 45519, 45719 GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Cequent Performance Products, Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Rev 9/2014 Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS : • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg) Répartition de charge 18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Site Internet: www.cequentgroup.com Assistance technique: 800-632-3290 [email protected] Applications : Années Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES : 45519, 45719 Durée de l'installation 25 min Marque Modèles 2001 - 2010 * Chevy/GMC 2500HD 3500 3500HD *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Équipement requis : 18mm 21mm Lunettes de protection Clé à cliquet Douilles Rallonge douille Clé dynamo métrique Clé 18mm 21mm Photo représentative du véhicule Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter http://www.cequentgroup .com/qr-product.aspx Avant du véhicule NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg) Répartition de charge 18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 Illustration de l'attelage 45519N 6-15-16 Rev. A Instructions d’installation Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. Fastener Kit: 45519F NUMÉROS DE PIÈCE : 45519, 45719 123 4 Rondelle conique Dents orientées contre l'attelage ÉCROUS À SOUDER EXISTANTS ÉCROUS M12 EXISTANTS 876 BARRE DE FIXATION CADRE 10 SUPPORT DE PARE-CHOCS 134 RENFORT DE PARE-CHOCS EXISTANT 2001-2007 SEULEMENT Figure 2 ATTELAGE CADRE PLAQUE DE BOULON EXISTANTE ÉCROUS M12 EXISTANTS 3 51 AVEC SUPPORT DE PARE-CHOCS SANS SUPPORT DE PARE-CHOCS Figure 1 1 (6) Boulon (filet fin) M14-1.50 x 45mm CL10.9 2 (2) Bloc 3/8 x 1.50 x 3.00 3 (6) Rondelle conique 5/8’’ 4 (6) Écrou (filet fin) M14-1.50 CL10 5 (2) Boulon (filet normal) M14-2.00 x 45mm CL10.9 6 (6) Boulon (filet normal) M12-1.75 x 45mm CL10.9 7 (10) Rondelle conique 1/2” 8 (10) Écrou M12-1.75 CL10 9 (2) Bloc (véhicule sans pare-chocs) ¼ x 1.50 x 2.00 10 (2) barre de fixation *Pas dans le kit de fixation Visserie similaire des deux côtés SUPPORT DE PARE-CHOCS 1. Enlever les boulons M14 à l’extrémité du cadre qui contribuent à fixer les supports de pare-chocs. 2. Enlever les écrous M12 et plaques de boulon à l’extrémité du cadre. Conservez-les pour leur réutilisation plus tard. *Le support de pare-chocs est toujours retenu par un boulon de chaque côté et ne pourra être déplacé. 3. Si l’installation s’effectue sur un modèle 2001–07, desserrer les écrous à l’extrémité pare-chocs du renfort de pare-chocs pour permettre d’éloigner celui-ci du cadre. 4. Soulever l’attelage en position et installer lâchement les boulons M14 et leurs rondelles coniques (articles 5 et 3) dans l’écrou à souder du support de pare-chocs. 5. Placer la barre de fixation comme illustré et la boulonner à l’attelage sans trop serrer. 6. Si le modèle est équipé de renforts de pare-chocs, les remettre dans leur position initiale puis réinstaller les plaques de boulon enlevés à l’étape 3. Voir la figure 2. 7. Installer toutes les pièces de fixation restantes suivant la figure 1 puis serrer. Toutes les pièces ne seront pas nécessairement utilisées – voir ci-dessous. VÉHICULE SANS PARE-CHOCS – Utiliser les blocs 1/4 x 1-1/2 x 2 supplémentaires (article 9) et un écrou M14 (article 4) à la place du support de pare-chocs et de l’écrou à souder. Utiliser les boulons M14 au filet extra-fin (article 1) dans ce cas. À la place des fixations à plaque de boulon, utiliser quatre (4) boulons M12 (article 6), huit (8) rondelles coniques (article 7) – un à l’intérieur du cadre et l’autre à l’extérieur -, quatre (4) écrous (article 8) et quatre (4) contre-écrous (article 8). Serrer toute la visserie M14 x 2.0 au couple de 115 lb-pi (156 N*M). Serrer toute la visserie M14 x 1.5 au couple de 145 lb-pi (201N*M). Serrer toute la visserie M12 x 1.75 au couple de 92 lb-pi (125 N*M). Un couple de serrage adéquat est essentiel pour bien fixer l'attelage au véhicule lors du remorquage. Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://www.cequentgr oup.com/qrproduct.aspx NÚMEROS DE PARTES: 45519, 45719 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Cequent Performance Products, Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg) Distribución de peso 18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO Rev 9/2014 aumente la velocidad. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 7 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A Cequent™ Performance Products, Inc. Instrucciones de instalación Sitio web: www.cequentgroup.com Assistance técnica: 800-632-3290 [email protected] Aplicaciones: Años NÚMEROS DE PARTES: 45519, 45719 Tiempo de instalación: 25 min Marca Modelos 2001 - 2010 * Chevy/GMC 2500HD 3500 3500HD *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipo necesario: 18mm 21mm Gafas de seguridad Trinquete Tubos Extensión de tubo Foto que representa al vehículo Llave de torsión llave 18mm 21mm Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://www.cequentgroup .com/qr-product.aspx Frente del vehículo NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 18,000 Lb. (8172 Kg) 2000 Lb. (908 Kg) Distribución de peso 18,000 Lb. (8172 Kg) 2500 Lb. (1135 Kg) ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. Impreso en México Hoja 8 de 9 Ilustración del enganche 45519N 6-15-16 Rev. A Instrucciones de instalación Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche NÚMEROS DE PARTE: 45519, 45719 TUERCAS DE SOLDAR EXISTENTES 123 4 Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche BASTIDOR Fastener Kit: 45519F TUERCAS M12 EXISTENTES 876 BARRA DE UNIÓN 10 BASTIDOR PLACA DE PERNO EXISTENTE SOPORTE DEL PARACHOQUES 134 ABRAZADERA EXISTENTE PARA EL PARACHOQUES 2001-2007 ÚNICAMENTE ENGANCHE Figura 2 TUERCAS M12 EXISTENTES 3 51 CON SOPORTE DEL PARACHOQUES SIN SOPORTE DEL PARACHOQUES 1 (6) Perno (rosca fina) M14-1.50 x 45mm CL10.9 2 (2) Bloque 3/8 x 1.50 x 3.00 3 (6) Arandela cónica 5/8’’ 4 (6) Tuerca (rosca fina) M14-1.50 CL10 5 (2) Perno (rosca gruesa) M14-2.00 x 45mm CL10.9 6 (6) Perno (rosca gruesa) M12-1.75 x 45mm CL10.9 7 (10) Arandela cónica 1/2” 8 (10) Tuerca M12-1.75 CL10 9 (2) Bloque (vehículo sin parachoques) ¼ x 1.50 x 2.00 10 (2) barra de union *No está en el Kit de tornillos SOPORTE DEL PARACHOQUES Figura 1 Fijadores - iguales ambos lados 1. Retire los pernos M14 inferiores en los extremos del bastidor que ayudan a unir los soportes del parachoques. 2. Retire las tuercas M12 laterales y las placas de los pernos en el extremo del bastidor. Conserve para reinstalación posterior. *El soporte del parachoques todavía tiene un perno por lado y no se moverá. 3. Si se instala en un modelo 2001–07 afloje las tuercas en el extremo de la abrazadera del parachoques para permitir que la abrazadera se aleje del bastidor. 4. Levante el enganche a su posición y sin apretar instale los pernos M14 y las arandelas cónicas (piezas 5 y 3) en la tuerca de soldar en el soporte del parachoques. 5. Coloque la barra de unión como se muestra y sin apretar instale con pernos al enganche. 6. Si viene equipada con abrazaderas para el parachoques, llévelas a su posición y reinstale las placas de pernos que se quitaron en el paso 3. Ver Figura 2. 7. Instale todos los tornillos restantes como se muestra en la Figura 1, y apriete. No todos los tornillos se pueden usar en su aplicación – ver abajo. VEHÍCULO SIN PARACHOQUES – Use los bloques 1/4 x 1-1/2 x 2 adicionales (pieza 9) y la tuerca M14 (pieza 4) en lugar del soporte del parachoques y la tuerca de soldar. Use los pernos M14 de rosca fina adicionales (pieza 1) en este caso. En lugar de los tornillos de la placa de perno, use (4) pernos M12 (pieza 6), (8) arandelas cónicas (pieza 7) una al interior del bastidor y otra por fuera del bastidor, (4) tuercas (pieza 8), y (4) tuercas de bloqueo (pieza 8). Apriete todos los tornillos M14 x 2.0 con una llave de torsión a 115 Lb.-pies (156 N*M) Apriete todos los tornillos M14 x 1,5 con una llave de torsión a 145 Lb.-pies (201 N*M) Apriete todos los tornillos M12 x 1.75 con una llave de torsión a 92 Lb.-pies (125 N*M) Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2016 Cequent™ Performance Products, Inc. - Impreso en México Hoja 9 de 9 45519N 6-15-16 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Draw-Tite 45519 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación