Creative IBAEF0490 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Quick Start Guide
Démarrage Rapide
Guida Quick Start
Schnellstart
Guía Rápida
Snel aan de slag
Início Rápido
Lynstart
Snabbstart
Pikaohje
Lynstart
Szybki start
Краткиe yказания
Krátky Úvod
Sktený návod na obsluhu
Hızlı Başlangıç Kılavuzu
クイクス
快速入門指南
빠른 시작 안내서
EN
FI
NL
CZ
IT
DE
PL
DA
TR
CS
FR
NO
PT
SK
CT
ES
RU
SV
JP
KR
EN
Thank you for selecting Creative WP-350 wireless
headset. This documentation aims to guide you in
making full use of the headset. Fully charge the headset
before first use. Then you need to “pair” the headset once
with your Bluetooth audio or mobile device before enjoying
subsequent automatic connection.
Charging headset
• Connect the Left earcup to your laptop or computer
using the supplied USB cable
• On the Left earcup, the indicator lights up in Red.
Whenfullycharged,thisindicatorturnsGreen
• You can listen and operate the headphones while
charging
Pairing new
Bluetooth
devices
• PressandholdtheMultifunctionbuttonformorethan5
secondsontheRightearcupuntiltheindicatorlightsup
in Blue and blinking rapidly
• Turn on
Bluetooth
search function on your audio or
mobile device
• Select“CreativeWP-350Headset”andifpromptedfora
Passcode,keyin“0000”
• Once paired, the Blue indicator on the Right earcup
blinks slowly
• Note that when pairing with a computer,connect the
headset as a Hands-free Audio or Headset device
instead of a Stereo Audio device in order to make
use of the microphone function. If microphone function
isnotneeded,itisrecommendedtoconnectasaStereo
Audiodeviceforbetterplaybackperformance.Certain
Bluetooth solution detects the application that you are
usingandconguresthemicrophoneautomatically.You
are recommended to update your computer’s
Bluetooth
drivers to the latest.
Playback from audio devices
• TurnonBluetoothfunctiononyourpairedaudiodevice
• Press and hold the Multifunction button on the Right
earcupuntiltheindicatorlightsupinGreenandblinks
slowly. The headset automatically searches for the last
paireddevice.Onceconnected,theindicatorturnsBlue
and blinks slowly. In certain cases, you may need to
press the Play button to establish connection
• YoucannowPlayorPausemusicplayback,skipforward
orreversetracks,andmakevolumeadjustments
Call functions with mobile phones
• Turn on Bluetooth function on your paired mobile
device
• Press and hold the Multifunction button on the Right
earcupuntiltheindicatorlightsupinGreenandblinks
slowly. The headset automatically searches for the last
paireddevice.Onceconnected,theindicatorturnsBlue
and blinks slowly. In certain cases, you may need to
presstheMultifunctionbuttontoestablishconnection
• To activatevoice dialling when no callisinprogress,
presstheMultifunctionbuttonforabout1seconduntil
themobilephonestartsvoicedialling,andproceedas
described in your mobile phone’s user guide.
• Toredialthenumberyoulastcalledwhennocallisin
progress,presstheMultifunctionbuttonfor2seconds
and release
• To answer or end a call, press and release the
Multifunction button. To reject a call, press the
Multifunctionbuttonfor2secondsandrelease
• To accept a call waiting and drop the ongoing call,
pressandreleasetheMultifunctionbutton.Toaccepta
callwaitingandputonholdtotheongoingcall,press
theMultifunctionbuttontwice.Toacceptacallwaiting
andjointotheongoingcall(three-waycall),pressand
release both the Multifunction and Volume Up “+”
buttons.
• Tomuteorunmutethemicrophoneduringacall,press
andreleaseboththeVolumeUp“+”andVolumeDown
“-“ buttons.
• To transfer an ongoing call betweenthe WP-350 and
your mobile phone, press and hold the Multifunction
buttonfor2secondsandrelease.
• Notethatfeaturessuchasvoicedial,lastnumber
redial or three-way call are phone dependent.
Clear or reset headset
• PressandholdtheVolumeDown“-”andMultifunction
buttons for more than 6 seconds to clear the paired
Bluetooth
devices
• Iftheheadsetmalfunctions,resetitbysupplyingUSB
power,thenpresstheVolumeUp“+”andMultifunction
buttonsforabout1second
Automatic shutdown
• Once the headset is powered on, if it is unable to
connect to the last paired device or failed to pair with a
new device within 5 minutes, the headset will
automatically shut down.
List of button, indicator and connector / port functions
Button Function
1.
Multifunction
(Power /
Pair / Call)
Power:Pressandholdfor2secondsto
power on the headset. Press and hold
for 3 seconds to power off the headset.
Pair: In off mode, press and hold for
more than 5 seconds to activate Pairing
mode.
Call: Press and hold for 1 second to
activatevoicedial.Pressandholdfor2
seconds to redial the last called number
when no call is in progress. Press and
release to answer or end an incoming
call. Press and hold for 2 seconds to
reject a call during an incoming call.
Press twice to accept a call waiting
and put on hold the ongoing call. Press
togetherwith‘+’buttonandreleaseto
initiate a three-way call.
2.
Play /
Pause
Press to play. Press again to pause
playback.
3.
/
Next,
Forward /
Previous,
Backward
Press to change to the next or previous
track. Press and hold to scroll forward or
backward a track (device dependent).
4. /
VolumeUp
/Volume
Down
Press ‘+’ to increase or press ‘-’ to
decreasevolume.Abeeptoneisemitted
at maximum volume level. Press and
releaseboth‘+’and‘-’tomuteorunmute
the microphone during a call.
Light
Indicator
Function
5. Right
earcup light
indicator
Greenandblinksslowly:automatically
searching and attempts to connect to the
last paired device.
Blueandblinksslowly:connectedtoa
paired device.
Blueandblinksrapidly:inpairingmode
and is ready to pair with a new device.
Blueandashestwice:muting
microphone during a call.
Redandblinkstwice:poweringoffthe
headset.
Redandblinksslowly:lowbatterylevel,
charge the headset soonest. This is
accompaniedbyabeeptoneevery2
minutes.
6.Left
earcup light
indicator
Red:chargingheadset.
Green:headsetfullycharged.
Technical Specifications:
• Driver:34mmNeodymiummagnet
• FrequencyResponse:18Hz~22kHz
• Impedance:32ohms
• Sensitivity(1kHz):102dB/mW
• Wireless Technology:
Bluetooth
2.1 + EDR (Enhanced
DataRate)
•
Bluetooth
Proles: A2DP (Wireless stereo
Bluetooth
),
AVRCP (Bluetooth remote control), HFP (Hands-free
prole),HSP(Headsetprole)
• AudioCodec:apt-X,SBC
• OperatingFrequency:2402~2480MHz
• OperatingRange:Upto10m/33ft
• PowerSupply:RechargeableLithiumIonbattery,3.7V,
240mAh
• ChargeviaUSB:5VDC,500mA
• Charge / Playback / Talk time: 1 hour / 8 hours / 9
hours
• NetWeight:108g/3.8oz
Connector /
Port
Function
7.
Micro-USB
charging
connector
Use the supplied USB cable for
charging the headset via a laptop or
computer.
8.Invisible
Microphone
Noise suppression microphone for
crystal clear communications
FR
Merci d’avoir choisi le casque sans l WP-350
Creative. Cette documentation vous aidera à tirer
partidetouteslesfonctionsdececasque.Avantlapremière
utilisation,chargezcomplètementlabatterie.Vousdevrez
ensuite « apparier » une première fois le casque avec
votre périphérique audio ou mobile
Bluetooth
pour pouvoir
profiter ultérieurement d’une connexion automatique.
Chargement du casque
• Raccordez l’écouteur gauche à votre ordinateur
portable ou à votre ordinateur avec le câble USB fourni
• Le voyant de l’oreillette gauche s’allume en rouge.
Lorsquelachargeestcomplète,levoyantdevientvert.
• Vouspouvezutiliserlecasquependantlacharge.
Appariement de nouveaux périphériques
Bluetooth
• Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette
droite et maintenez-la enfoncée pendant plus de 5
secondes,jusqu’àcequelevoyants’allumeenbleuet
clignote rapidement.
• Activez la fonction de recherche
Bluetooth
sur votre
périphérique audio ou mobile.
• Sélectionnez«CreativeWP-350Headset»et,siunmot
depassevousestdemandé,tapez«0000».
• Une fois l’appariement effectué, le voyant bleu sur
l’oreillette droite clignote lentement.
• Lors de l’appariement avec un ordinateur, connectez
le casque en tant que périphérique audio ou micro-
casquemainslibres,etnonentantquepériphérique
audio stéréo, pour pouvoir utiliser la fonction
microphone. Si vous n’avez pas besoin de la fonction
microphone, nous vous recommandons de connecter
le casque en tant que périphérique audio stéréo pour
améliorerlesperformancesenlecture.Danscertains
cas,lasolution
Bluetooth
détecte l’application que vous
utilisezetcongureautomatiquementlemicrophone.Il
est recommandé de mettre à jour les pilotes
Bluetooth
de votre ordinateur.
Lecture à partir des périphériques audio
• Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique
audio apparié.
• Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette
droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le
voyants’allumeenvertetclignotelentement.Lecasque
recherche automatiquement le dernier périphérique
apparié.Unefoislaconnexionétablie,levoyantdevient
bleu etclignotelentement. Dans certains cas,ilpeut
être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour
établir la connexion.
• Vouspouvezàprésentécouteroumettreenpausela
musique,sauterdespistesversl’avantouversl’arrière,
et régler le volume.
Fonctions d’appel avec les téléphones mobiles
• Activez la fonction
Bluetooth
sur votre périphérique
mobile apparié.
• Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette
droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le
voyants’allumeenvertetclignotelentement.Lecasque
recherche automatiquement le dernier périphérique
apparié.Unefoislaconnexionétablie,levoyantdevient
bleu etclignotelentement. Dans certains cas,ilpeut
être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour
établir la connexion.
• Pouractiverlanumérotationvocalequandaucunappel
n’est en cours, appuyez sur la touche Multifonction
pendant une seconde environ, jusqu’à ce que le
téléphone mobile passe en mode de numérotation
vocale, puis procédez comme indiqué dans le guide
d’utilisation du téléphone mobile.
• Pour recomposer le dernier numéro appelé quand
aucun appel n’est en cours, appuyez sur la touche
Multifonctionpendantdeuxsecondes.
• Pourrépondreàunappelouraccrocher,appuyezsurla
touche Multifonction. Pour rejeter un appel, appuyez
surlatoucheMultifonctionpendantdeuxsecondes.
• Pour prendre un appel en attente et abandonner
l’appelencours,appuyezsurlatoucheMultifonction.
Pour prendre un appel en attente et mettre l’appel
en cours en attente, appuyez deux fois sur la touche
Multifonction.Pourprendreunappelenattenteetsans
abandonner l’appel en cours (conférence à trois),
appuyezsimultanémentsurlestouchesMultifonction
etVolumeHaut«+».
• Pourcouperlesondumicrophonependantunappel,
appuyezsimultanémentsurlestouchesVolume Haut
«+»etVolumeBas«-».
• PourtransférerunappelencoursentreleWP-350et
votre téléphone mobile, appuyez sur la touche
Multifonction et maintenez-la enfoncée pendant 2
secondes.
• Notez que les fonctions telles que la numérotation
vocale, la recomposition du dernier numéro et la
conférence à trois dépendent du téléphone.
Libération ou réinitialisation du casque
• Appuyez simultanément sur les touches Volume Bas
 «-» et Multifonction pendant plus de 6 secondes
pour libérer les périphériques
Bluetooth
appariés.
• Encasdedysfonctionnementducasque,réinitialisez-
leenfournissantunealimentationUSB,puisappuyez
simultanémentsurlestouchesVolumeHaut«+ »et
Multifonctionpendant1secondeenviron
Arrêt automatique
• Lorsque le casque est sous tension, s’il ne parvient
pas à se connecter à un équipement audio apparié ou à
s’apparier avec un nouveau périphérique dans un délai
de5minutes,ilsemetautomatiquementhorstension.
Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et
aux connecteurs / ports
Touche Function
1.
Multifontion
(Misesous
tension /
Appariement
/Appel)
Misesoustension:appuyezsurcette
toucheetmaintenez-laenfoncée
pendant2secondespourmettrele
casquesoustension.Appuyezsur
cettetoucheetmaintenez-laenfoncée
pendant 3 secondes pour mettre le
casque hors tension.
Appariement:lorsquelecasqueest
horstension,appuyezsurlatoucheet
maintenez-laenfoncéependantplus
de 5 secondes pour activer le mode
Appariement.
Appel:appuyezsurlatoucheet
maintenez-laenfoncéependant1
seconde pour activer la numérotation
vocale.Appuyezsurlatoucheet
maintenez-laenfoncéependant2
secondes pour recomposer le dernier
numéro appelé quand aucun appel
n’estencours.Appuyezbrièvement
sur la touche pour répondre à un appel
entrantouraccrocher.Appuyezsur
latoucheetmaintenez-laenfoncée
pendant2secondespourrejeter
un appel pendant un appel entrant.
Appuyezdeuxfoissurlatouchepour
prendre un appel en attente et mettre
l’appelencoursenattente.Appuyez
simultanément sur la touche et sur
«+»pourétabliruneconférenceà
trois.
2.
Lecture/
pause
Appuyezsurlatouchepourlancerla
lecture.Appuyezdenouveausurla
touche pour mettre la lecture en pause.
3.
/
Suivant,
Avance/
Précédent,
Retour
Appuyezsurlatouchepourpasserau
morceausuivantouprécédent.Appuyez
surlatoucheetmaintenez-laenfoncée
pour faire défiler une piste vers l’avant
ouversl’arrière(cettefonctiondépend
de l’appareil).
4. /
Augmenter
le volume /
Baisser le
volume
Appuyezsur«+»pouraugmenterle
volume et sur « - » pour le baisser.
Un signal sonore est émis lorsque le
niveaumaximalestatteint.Appuyez
simultanémentsur«+»et«-»pour
couper le son du microphone pendant
unappel.Appuyezdenouveausurles
touches pour restaurer le son.
Voyant Function
5.
Voyantsur
l’oreillette
droite
Vertetclignotelentement:recherche
automatique et tentatives de connexion au
dernier périphérique apparié.
Bleuetclignotelentement:connectéàun
périphérique apparié.
Bleuetclignoterapidement:enmode
Appariementetprêtpourl’appariement
avec un nouveau périphérique.
Rougeetclignotedeuxfois:misehors
tension du casque.
Rougeetclignotelentement:batterie
faible,rechargezlecasquedèsque
possible. Un signal sonore est également
émistoutesles2minutes.
Caractéristiques techniques:
• Haut-parleur:aimantennéodymede34mm
• Réponseenfréquence:18Hz~22kHz
• Impédance:32ohms
• Sensibilité(1kHz):102dB/mW
• Technologiesansl:Bluetooth2,1+EDR(Enhanced
DataRate)
• ProlsBluetooth:A2DP(WirelessstereoBluetooth),
AVRCP(BluetoothRemoteControl),HFP(Hands-Free
Prole),HSP(HeadsetProle)
• Codecaudio:apt-X,SBC
• Portéedefonctionnement:jusqu’à10m
• Alimentation:batterielithium-ionrechargeable,3,7V,
240mAh
• ChargeUSB:5VDC,500mA
• DuréeCharge/Lecture/Communication:1heures/8
heures/9heures
• Poidsnet:108g
6. Voyantsur
l’oreillette
gauche
Rouge:chargementducasque.
Vert:casqueentièrementchargé.
Connector /
Port
Function
7.
Connecteur
de charge
Micro-USB
UtilisezlecâbleUSBfournipour
charger le casque via un ordinateur
(portable ou autre).
8.Microphone
invisible
Microphoneantibruitpourdes
communications claires comme
le cristal
IT
Grazie per aver scelto le cufe wireless Creative
WP-350. La presente documentazione ti aiuterà a
sfruttare appieno le potenzialità delle cufe. Prima di
utilizzarle,assicuratichesianocompletamentecariche.
Quindi,eseguiun“abbinamento”aldispositivoBluetooth
audioomobileprimadiavviarelariproduzioneautomatica.
Come caricare le cuffie
• Collega il padiglione sinistro al laptop o al computer
attraverso il cavo USB incluso.
• L’indicatore sul padiglione sinistro si illumina ed
emetteunalucerossa.Unavoltacompletatalacarica,
la luce diventa verde.
• Puoiutilizzarelecufeanchedurantelacarica.Pairing
Come abbinare dispositivi
Bluetooth
• Tieni premuto il pulsante multifunzione presente sul
padiglionedestroperpiùdi5secondi,nchél’indicatore
noniniziaalampeggiarerapidamenteedemettereuna
luce blu.
• Attiva la funzione di ricerca Bluetooth sul dispositivo
audio o mobile in uso.
• Seleziona “Creative WP-350 Headset” e, se richiesto,
inserisci il codice di accesso “0000”.
• Una volta eseguito l’abbinamento, l’indicatore blu sul
padiglione destro lampeggia lentamente.
• Quandoeffettuil’abbinamentoauncomputer,collega
lecufecomedispositivoaudiohand-freeocomecufe,
anziché come dispositivo audio stereo, in modo da
abilitare la funzione microfono. Se però questa
funzione non è necessaria, è preferibile effettuare
il collegamento come dispositivo audio stereo per
assicurareprestazionimiglioridurantelariproduzione.
Con alcune soluzioni Bluetooth, che rilevano le
applicazioni in uso, la congurazione del microfono
viene avviata automaticamente. È opportuno aggiornare
alla versione più recente i driver
Bluetooth
del
computer in uso.
Riproduzione da dispositivi audio
• Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo audio che
hai abbinato.
• Tieni premuto il pulsante multifunzione presente
sul padiglione destro, nché l’indicatore non inizia
a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde.
Lecufericercanoautomaticamentel’ultimodispositivo
abbinato.L’indicatorelampeggialentamenteedemette
unalucebluquandovieneeffettuatoilcollegamento,
stabilito in alcuni casi premendo il pulsante di
riproduzione.
• Ora è possibile avviare o sospendere la riproduzione
audio,mandareavantioindietroletracceeregolareil
volume.
Funzioni di chiamata con i cellulari
• AttivalafunzioneBluetoothsuldispositivomobileche
hai abbinato.
• Tieni premuto il pulsante multifunzione presente
sul padiglione destro, nché l’indicatore non inizia
a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde.
Lecufericercanoautomaticamentel’ultimodispositivo
abbinato.L’indicatorelampeggialentamenteedemette
unalucebluquandovieneeffettuatoilcollegamento,
stabilito in alcuni casi premendo il pulsante
multifunzione.
• Perattivarelaselezionevocalequandononèincorso
nessunatelefonata,premiilpulsantemultifunzioneper
circa 1 secondo, nché questa funzione non viene
attivatasulcellulare,quindiprocedicomeindicatonel
manuale utente del cellulare in uso.
• Perrichiamarel’ultimonumeroquandononèincorso
nessunatelefonata,premiilpulsantemultifunzioneper
2secondiepoirilascialo.
• Per rispondere a una telefonata o per chiudere una
conversazione, premi e rilascia il pulsante
multifunzione. Per riutare una chiamata, premi il
pulsantemultifunzioneper2secondiepoirilascialo.
• Peraccettareunatelefonatainattesaechiuderneuna
incorso,premierilasciailpulsantemultifunzione.Per
accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa
unaincorso,premiilpulsantemultifunzioneduevolte.
Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla
aquellaincorso(conversazioneatre),premierilasciai
pulsantimultifunzioneeVolumesu“+”.
• Perdisattivareoriattivarel’audiodelmicrofonodurante
unatelefonata,premierilasciaipulsantiVolumesu“+”
eVolumegiù“-”.
• PertrasferireunachiamataincorsotralecufeWP-350
eiltuocellulare,tienipremutoilpulsantemultifunzione
per2secondiepoirilascialo.
• Laselezionevocale,lariselezionedell’ultimonumero
olaconversazioneatresonofunzionichedipendonodal
telefono.
• Peraccettareunatelefonatainattesaechiuderneuna
incorso,premierilasciailpulsantemultifunzione.Per
accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa
unaincorso,premiilpulsantemultifunzioneduevolte.
Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla
aquellaincorso(conversazioneatre),premierilasciai
pulsantimultifunzioneeVolumesu“+”.
• Perdisattivareoriattivarel’audiodelmicrofonodurante
unatelefonata,premierilasciaipulsantiVolumesu“+”
eVolumegiù“-”.
• PertrasferireunachiamataincorsotralecufeWP-350
eiltuocellulare,tienipremutoilpulsantemultifunzione
per2secondiepoirilascialo.
• Laselezione vocale, lariselezione dell’ultimonumero
olaconversazioneatresonofunzionichedipendonodal
telefono.
Come rimuovere o reimpostare le cuffie
• TienipremutiipulsantiVolumegiù“-”emultifunzione
per più di 6 secondi per rimuovere i dispositivi Bluetooth
abbinati.
• Selecufenonfunzionanocorrettamente,reimpostale
collegandole all’alimentatore USB, quindi premi i
pulsantiVolumesu“+”emultifunzioneper1secondo
circa.
Spegnimento automatico
• Le cufe si spengono automaticamente se, una volta
attivate, non è possibile eseguire il collegamento
con l’ultimo dispositivo abbinato o l’abbinamento con
un nuovo dispositivo non va a buon fine entro 5 minuti.
Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei
connettori/delle porte
Pulsante Funzione
1.
Multifun-
zione(atti-
vazione/ab-
binamento/
chiamata)
Attivazione:tienipremutoilpulsante
per2secondiperattivarelecufee
per 3 secondi per disattivarle.
Abbinamento:quandolecufenon
sonoattive,tienipremutoilpulsante
per 5 secondi per attivare la modalità
di abbinamento.
Chiamata:tienipremutoilpulsante
per1secondoperattivarelaselezione
vocale. Tieni premuto il pulsante per
2secondiperricomporrel’ultimo
numerochiamato,quandonessuna
telefonataèincorso.Premierilascia
il pulsante per rispondere a una
chiamata in entrata o per chiuderla.
Tienipremutoper2secondiper
riutareunatelefonataquandounaè
in entrata. Premi due volte il pulsante
per accettare una chiamata in attesa e
metterne in attesa una in corso. Premi
contemporaneamente questo pulsante
equelloVolumesu“+”epoirilascialo
peravviareunaconversazioneatre.
2.
Riproduzi-
one/Pausa
Premi questo pulsante per avviare la
riproduzioneepreminuovamenteper
sospenderla.
3.
/
Successiva,
Avanti/
Precedente,
Indietro
Premere per passare alla traccia
successiva o a quella precedente.
Tenere premuto per mandare avanti
oindietrolatraccia(questafunzione
dipende dal dispositivo).
4. /
Volumesu/
Volumegiù
Premiilpulsante“+”peraumentare
il volume o il pulsante “-” per
abbassarlo. Una volta raggiunto il
volumemassimo,vieneemessoun
segnale acustico. Premi e rilascia
ipulsanti“+”e“-”perattivaree
disattivare l’audio del microfono
durante una telefonata.
Indicatore
luminoso
Funzione
5. Indicatore
luminoso sul
padiglione
destro
Luceverdechelampeggialentamente:
sono in corso la ricerca automatica e
tentativi di collegamento con l’ultimo
dispositivo abbinato.
Lucebluchelampeggialentamente:il
collegamentoaldispositivoabbinatoè
stato effettuato.
Lucebluchelampeggiarapidamente:le
cufesonoinmodalitàdiabbinamento,
pronte per eseguire il collegamento con
un nuovo dispositivo.
Luceblucondoppiolampeggiamento:
durante una telefonata l’audio del
microfonoèstatodisattivato.
Lucerossacondoppiolampeggiamento:
èincorsolospegnimentodellecufe.
Lucerossachelampeggialentamente:
illivellodellabatteriaèbasso;è
necessaria quindi la carica immediata
dellecufe.Questomessaggioè
accompagnato da un segnale acustico
emessoogni2minuti.
Specifiche tecniche
• Coni:magneteinneodimioda34mm
• Rispostainfrequenza:18Hz~22kHz
• Impedenza:32ohm
• Sensibilità(1kHz):102dB/mW
• Tecnologiawireless:Bluetooth2.1+EDR(Enhanced
DataRate)
• ProliBluetooth:A2DP(Bluetoothwirelessstereo),
AVRCP(telecomandoBluetooth),HFP(prolohand-
free),HSP(prolocufe)
• Codecaudio:apt-X,SBC
• Portataoperativa:noa10m
• Alimentazione:batteriaricaricabileagliionidilitioda
3,7V,240mAh
• USBcarica:5VDC,500mA
• Duratadicarica/riproduzione/conversazione:1ora/8
ore/9ore
• Pesonetto:108g
6. Indicatore
luminoso sul
padiglione
sinistro
Lucerossa:lecufesonoincarica.
Luceverde:lacaricadellecufeè
completata.
Connettore/
Porta
Funzione
7.
Connettore
micro-USB per
la carica
UtilizzailcavoUSBfornitoper
caricare le cuffie tramite il laptop o
il computer.
8.Microfono
invisibile
Elimina il rumore del microfono per
comunicazionichiareecristalline.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose
Creative WP-350-Headset entschieden haben. In
diesem Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets
beschrieben. Laden Sie das Headset vor der erstmaligen
Nutzungvollständigauf.AnschließendmüssenSiedasHeadset
einmal mit Ihrem
Bluetooth
-Audio-bzw.Mobilgerät„koppeln“,
sodass automatisch eine Verbindung hergestellt wird.
Laden des Headsets
• VerbindenSiedielinkeHörmuschelüberdas
USB-KabelmitIhremLaptopoderComputer.
• DieAnzeigeaufderlinkenHörmuschelleuchtetrot.
WennderKopfhörervollständigaufgeladenist,leuchtet
dieAnzeigegrün.
• SiekönnenauchwährenddesAuadensMusikhören
unddasHeadsetbedienen.
Koppeln von neuen Bluetooth-Geräten
• Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten
HörmuschelmindestenssechsSekundengedrückt,bis
dieAnzeigeblauleuchtetundraschblinkt.
• SchaltenSieamAudio-bzw.Mobilgerätdie
Bluetooth
-
Suchfunktion ein.
• WählenSie„CreativeWP-350Headset“aus,undgeben
Sie „0000“ ein, wenn Sie zur Eingabe des Passcodes
aufgefordert werden.
• Nach der erfolgreichen Kopplung blinkt die blaue
AnzeigeanderrechtenHörmuschellangsam.
• Hinweis: Wenn Sie das Headset mit einem Computer
koppeln und die Mikrofonfunktion nutzen möchten,
müssen Sie es als Freisprech-Audio- bzw. Headset-
Gerät und nicht als Stereo-Audiogerät anschließen.
FallsSiedieMikrofonfunktionnichtbenötigen,sollten
Sie es als Stereo-Audiogerät anschließen, um eine
bessere Wiedergabequalität zu erzielen. Die jeweils
verwendete Anwendung wird von einer Bluetooth-
Lösung erkannt, und das Mikrofon wird automatisch
konguriert.Esempehltsich,dieaufdemComputer
installiertenBluetooth-TreiberaufdieneuesteVersion
zuaktualisieren.
Anruffunktionen bei Mobilgeräten
• SchaltenSiedieBluetooth-FunktionIhresgekoppelten
Mobilgerätsein.
• Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten
Hörmuschel gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet
und langsam blinkt. Das Headset sucht nun
automatisch nach dem zuletzt gekoppelten Gerät.
Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die
Anzeige blau und blinkt langsam. Unter Umständen
müssen Sie die Multifunktionstaste drücken, um eine
Verbindungherzustellen.
• Wenn Sie die Sprachwahlfunktion aktivieren möchten
undderzeitkeinGesprächführen,drückenSiefüretwa
eine Sekunde die Multifunktionstaste, bis die
Sprachwahl des Mobilgeräts gestartet wird. Fahren
SienunnachdenAnweisungenimBenutzerhandbuch
desMobiltelefonsfort.
• WennSiediezuletztgewählteNummererneutwählen
möchtenundderzeitkeinGesprächführen,haltenSie
dieMultifunktionstastezweiSekundenlanggedrückt.
• Zum Annehmen oder Beenden eines Gesprächs
drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn
Sie einen Anruf ablehnen möchten, halten Sie die
MultifunktionstastezweiSekundenlanggedrückt.
• WennSieeinenAnrufinderWarteschleifeannehmen
und das laufende Gespräch beenden möchten,
drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn Sie
einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das
laufende Gespräch halten möchten, drücken Sie
zweimaldieMultifunktionstaste.
• WennSieeinenAnrufinderWarteschleifeannehmen
und das laufende Gespräch weiterführen möchten
(Konferenzgespräch),drückenSiegleichzeitigkurzdie
MultifunktionstasteunddieLauter-Taste(„+“).
• Wenn Sie das Mikrofon stummschalten oder die
Stummschaltung aufheben möchten, drücken Sie
gleichzeitigkurzdieLauter-Taste(„+“)unddieLeiser-
Taste(„-“).
• Um ein laufendes Gespräch vom WP-350 auf das
Mobiltelefon(bzw.umgekehrt)umzustellen,haltenSie
dieMultifunktionstastezweiSekundenlanggedrückt.
• Beachten Sie, dass Funktionen wie Sprachwahl,
Wahlwiederholung und Konferenzgespräch vom
Telefonmodellabhängen.
Trennen oder Zurücksetzen des Headsets
• Halten Sie die Leiser-Taste („-“) und die
Multifunktionstaste gleichzeitig mindestens sieben
Sekunden gedrückt, um die gekoppelten Bluetooth-
Gerätezutrennen.
• Falls das Headset nicht ordnungsgemäß funktioniert,
setzen Sie es zurück, indem Sie es an den USB-
Anschluss anschließen und anschließend etwa eine
Sekunde lang gleichzeitig die Lauter-Taste („+“) und
dieMultifunktionstastedrücken.
Automatische Abschaltung
Wenn das eingeschaltete Headset innerhalb von fünf
MinutenkeineVerbindungmitdemzuletztgekoppelten
Gerät bzw. keine Kopplung mit einem neuen Gerät
herstellenkann,wirdesautomatischabgeschaltet.
Funktionen der Tasten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse
Taste Funktion
1.
Multifunk-
tionstaste
(Ein/Aus/
Koppeln /
Anrufen)
Ein/Aus:TastezweiSekundenlang
gedrückthalten,umdasHeadset
einzuschalten.TastedreiSekunden
langgedckthalten,umdasHeadset
auszuschalten.
Koppeln:Tastebeiausgeschaltetem
Headsetmindestenssechs
Sekundengedckthalten,umden
Kopplungsmoduszuaktivieren.
Anrufen:TasteeineSekundelang
gedrückthalten,umdieSprachwahlzu
aktivieren.WennderzeitkeinGespräch
gehrtwird,TastezweiSekundenlang
gedrückthalten,umdiezuletztgehlte
Nummererneutzuhlen.Tastekurz
drücken,umeineneingehendenAnruf
anzunehmenoderzubeenden.Taste
zweiSekundenlanggedckthalten,um
eineneingehendenAnrufabzulehnen.
Tastezweimaldcken,umeinenAnruf
inderWarteschleifeanzunehmenund
daslaufendeGesprächhaltenmöchten.
KurzzusammenmitderTaste„+“
drücken,umdaslaufendeGesprächals
Konferenzgesprächweiterzuführen.
2.
Wiedergabe/
Pause
Taste drücken, um die Wiedergabe
zustarten.NacherneutemDrücken
wird die Wiedergabe angehalten.
3.
/
Weiter,
Vorlauf/
Zurück,
Rücklauf
Taste drücken, um zum vorherigen
oder nächsten Titel zu wechseln.
Taste gedrückt halten, um einen
Titel vorwärts oder rückwärts zu
durchlaufen(geräteabhängig).
4. /
Lautstärkeregelung
„+“drücken,umdieLautstärke
zuerhöhen;„-“drücken,umdie
Lautstärkezuverringern.Bei
Erreichendermaximalmöglichen
LautstärkeertönteinPiepton.
Tasten„+“und„-“gleichzeitig
kurzdrücken,umdasMikrofon
währendeinesGesprächs
stummzuschaltenbzw.die
Stummschaltungaufzuheben.
Leuchtanzeige Funktion
5. Leuchtanzeige
rechte
Hörmuschel
Leuchtetgrünundblinktlangsam:
suchtautomatischdaszuletzt
gekoppelteGerätundversucht,eine
Verbindungherzustellen.
Leuchtetblauundblinktlangsam:
miteinemgekoppeltenGerät
verbunden.
Leuchtetblauundblinktschnell:
KopfhöreristimKopplungsmodus
undkannmiteinemneuenGerät
gekoppelt werden.
Leuchtetblauundblinktzweimal:
MikrofonwirdwährendeinesAnrufs
stummgeschaltet.
Leuchtetrotundblinktzweimal:
Headsetwirdausgeschaltet.
Leuchtetrotundblinktlangsam:
NiedrigerAkkuladestand,derAkku
mussschnellstmöglichaufgeladen
werden.Zusätzlichertöntallezwei
MinuteneinPiepton.
6.
Leuchtanzeige
linkeHörmuschel
Rot:Headsetwirdgeladen.
Grün:Headsetistvollständig
geladen.
Stecker/
Anschluss
Funktion
7.
Mikro-USB-
Ladestecker
DasHeadsetkannmitdem
beiliegendenUSB-KabelamLaptop
oder Computer aufgeladen werden.
8.
Unsichtbares
Mikrofon
MikrofonmitGeräuschunterdrückung
fürkristallklareKommunikation
Technische Daten:
• Treiber:34-mm-Neodym-Magnet
• Frequenzumfang:18Hz~22kHz
• Impedanz:32Ohm
• Empndlichkeit(bei1kHz):102dB/mW
• KabelloseÜbertragungstechnologie:
Bluetooth
2.1+EDR(EnhancedDataRate)
•
Bluetooth
-Prole:A2DP(kabellose
Stereosignalübertragungper
Bluetooth
),AVRCP
(FernsteuerungperBluetooth),HFP
(Freisprechprol),HSP(Headsetprol)
• Audio-Codecs:apt-X,SBC
• Reichweite:biszu10Meter
• Stromversorgung:wiederauadbarer
Lithium-Ionen-Akku,3,7V,240mAh
• USB-Gebühr:5VDC,500mA
• Laden/Wiedergabe/Gesprächsdauer:1Stunde/8
Stunden/12Stunden
• Gewicht(unverpackt):108g
ES
Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con
micrófono Creative WP-350 El objetivo de este documento
esguiarleparaquesaqueelmáximopartidoasusauriculares.
Es importante cargar completamente los auriculares antes
de utilizarlos por primera vez. A continuación, tendrá que
“emparejar” los auriculares a su dispositivo Bluetooth móvil
o de audio antes de disfrutar de la conexión automática.
Cómo cargar los auriculares
• Conecte el casco izquierdo al portátil o al ordenador
mediante el cable USB que se proporciona.
• Enelcascoizquierdo,seenciendelaluzdelindicador
enrojo.Cuandoestáncompletamentecargados,laluz
del indicador se ilumina en verde
• Puedeutilizarlosauricularesconmicrófonomientras
se cargan
Cómo emparejar nuevos dispositivos
Bluetooth
• Mantengapulsadoelbotónmultifuncióndurantemás
de 5 segundos en el casco derecho hasta que se
encienda una luz azul en el indicador y parpadee de
manerarápida.
• Active la función de búsqueda de
Bluetooth
en su
dispositivo móvil o de audio
• Seleccione “Creative WP-350 Headset”” (Auriculares
con micrófono Creative WP-300) y en caso de que se
pidauncódigodeacceso,marque“0000”
• Unavezqueestéemparejado,laluzazuldelindicador
del casco derecho parpadea lentamente
• Si empareja los auriculares con micrófono a un
ordenador, asegúrese de que los conecta como un
dispositivo de auriculares con micrófono o de audio con
manos libres y no como un dispositivo de audio estéreo
parapoderutilizarlafuncióndemicrófono.Sinoes
necesaria la función de micrófono, es recomendable
que los conecte como un dispositivo de audio estéreo
para mejorar la calidad de la reproducción. Algunas
soluciones Bluetooth detectan la aplicación que esté
utilizando y conguran el micrófono de forma
automática. Es recomendable que actualice los
controladores de
Bluetooth
de su ordenador.
Reproducción desde dispositivos de audio
• ActivelafunciónBluetootheneldispositivodeaudio
que haya emparejado
• Mantenga pulsado el botón multifunción del casco
derecho hasta que la luz delindicadorseilumineen
verdeyparpadeelentamente.Losauricularesbuscan
demaneraautomáticaelúltimodispositivoemparejado.
Unavezsehayanconectado,elindicadorseiluminaen
azul y parpadea lentamente. En algunos casos, es
posible que tenga que pulsar el botón de reproducción
para establecer la conexión
• Apartirdeestemomento,puedereproduciropausarla
música,pasarorebobinarpistas,oajustarelvolumen
Funciones de llamada con teléfonos móviles
• Active la función Bluetooth del dispositivo móvil que
haya emparejado
• Mantenga pulsado el botón multifunción del casco
derecho hasta que la luz delindicadorseilumineen
verdeyparpadeelentamente.Losauricularesbuscan
demaneraautomáticaelúltimodispositivoemparejado.
Unavezsehayanconectado,elindicadorseiluminaen
azul y parpadea lentamente. En algunos casos, es
posible que tenga que pulsar el botón multifunción
para establecer la conexión
• Para activarla marcación por vozcuando no se esté
realizandoningunallamada,pulseelbotónmultifunción
durante 1 segundo hasta que el teléfono móvil inicie
lamarcaciónporvozysigalasindicacionesdelaguía
de usuario de su teléfono móvil.
• Para volver a marcar el último número al que haya
llamadocuandonoseestérealizandoningunallamada,
pulse el botón multifunción durante 2 segundos y
suéltelo
• Pararesponderonalizarunallamada,pulseysuelte
el botón multifunción. Para rechazar una llamada,
pulseelbotónmultifuncióndurante2segundosysuéltelo
• Para aceptar una llamada en espera y nalizar la
llamadaencurso,pulseysuelteelbotónmultifunción.
Para aceptar una llamada en espera y retener la
llamada en curso, pulse el botón multifunción dos
veces. Para aceptar una llamada en espera y unirse a
la llamada en curso(llamadaatres bandas), pulse y
suelte los botones multifunción y de ajuste de volumen
“+”.
• Para silenciar o activar el micrófono durante una
llamada, pulse y suelte los botones de ajuste de
volumen“+”y“-”.
• ParatransferirunallamadaencursoentreelWP-350y
su teléfono móvil, mantenga pulsado el botón
multifuncióndurante2segundosysuéltelo.
• Tengaencuentaquefuncionescomolamarcaciónpor
voz, volver a llamar al último número marcado o la
llamada a tres bandas dependen del teléfono
Cómo desactivar o reiniciar los auriculares
• Mantengapulsadolosbotonesdeajustedevolumen“-”
y multifunción durante más de 6 segundos para
desactivar los dispositivos Bluetooth emparejados
• Si los auriculares con micrófono no funcionan
correctamente, reinícielos mediante la conexión USB
de corriente y pulse los botones de ajuste de volumen
“+”ymultifuncióndurante1segundo
Apagado automático
• Una vez que los auriculares con micrófono estén
encendidos, si no es posible conectarse al último
dispositivo emparejado o si se produce algún error
alconectarseaunnuevodispositivoen5minutos,los
auricularesseapagarándemaneraautomática.
Botón Función
1.
Multifunción
(Aliment-
ación / em-
parejamiento
/ llamada)
Alimentación:manténgalopulsado
durante2segundosparaencender
losauriculares.Manténgalopulsado
durante 3 segundos para apagar los
auriculares.
Emparejamiento:enelmodo
apagado,mantengapulsadoelbotón
másde5segundosparaactivarel
modo de emparejamiento.
Llamada:manténgalopulsado
durante1segundoparaactivarla
marcaciónporvoz.Manténgalo
pulsadodurante2segundospara
volveramarcarelúltimonúmeroal
que haya llamado cuando no se es
realizandounallamada.Púlseloy
suéltelopararesponderonalizar
unallamadaentrante.Manténgalo
pulsadodurante2segundospara
rechazarunallamadaduranteuna
llamadaentrante.Púlselodosveces
para aceptar una llamada en espera y
retenerlallamadaencurso.Púlselo
almismotiempoqueelbotón‘+’y
suéltelo para iniciar una llamada a
tres bandas.
2.
Reprodución/
pausa
Pulse este botón para reproducir
música.Vuelvaapulsarlopara
pausar la reproducción.
Lista de las funciones de conector / puerto, indicador
y botón
3.
/
Avance,
siguiente/
anterior,
retroceso
Pulse estos botones para cambiar
a la pista siguiente o a la anterior.
Manténgalopulsadoparadespla-
zarsehaciaadelanteohaciaatrás
enunapista(segúneldispositivo).
4. /
Ajustede
volumen
Pulse‘+’parasubirelvolumeno‘-’
parabajarlo.Cuandosealcanzael
niveldevolumenmáximoseemite
unpitido.Pulseysuelte‘+’y‘-’
para silenciar o activar el micrófono
durante una llamada.
Indicador
luminoso
Función
5. Luzdel
indicador del
casco derecho
Verdeyparpadeolento:realizauna
búsquedaautomáticamenteytrata
deconectarsealúltimodispositivo
emparejado.
Azulyparpadeolento:conectadoaun
dispositivo emparejado.
Azulyparpadeorápido:enmodo
de emparejamiento y listo para
emparejarse a un nuevo dispositivo.
Azulydosparpadeos:micrófono
silenciado durante una llamada.
Rojoydosparpadeos:seapaganlos
auriculares con micrófono.
Rojoyparpadeolento:nivelbajode
batería,carguelosauriculareslosmás
rápidoposible.Estoiráacompañado
deunpitidocada2minutos.
6. Luzdel
indicador del
cascoizquierdo
Rojo:seestáncargandolos
auriculares.
Verde:auricularestotalmente
cargados.
Especificaciones técnicas:
• Cono:imándeneodimiode34mm
• Respuestadefrecuencia:18Hz~22kHz
• Impedancia:32ohmios
• Sensibilidad(1kHz):102dB/mW
• Tecnologíainalámbrica:Bluetooth2,1+EDR
(Velocidaddedatosmejorada)
• PerlesdeBluetooth:A2DP(Bluetoothestéreo
inalámbrico),AVRCP(Controlremotode
Bluetooth
),
HFP(Perldemanoslibres),HSP(Perlde
auriculares)
• Códecdeaudio:apt-X,SBC
• Alcanceoperativo:Hasta10m
• Fuentedealimentacióneléctrica:Batería
recargabledeiónlitio,3,7V,240mAh
• USBdecarga:5VDC,500mA
• Tiempodecarga/reproducción/conversación:
1hora/8horas/9horas
• Pesoneto:108g
Conector /
puerto
Función
7.
Conector de
carga
Micro-USB
Utilice el cable USB que se
proporciona para cargar los
auricularesmedianteelportátilo
el ordenador.
8.
Micrófono
invisible
Micrófonoconsupresiónderuido
para poder comunicarse con una
claridad absoluta
NL
HartelijkdankvoorhetkiezenvandeCreativeWP-350
draadlozeheadset.Dezedocumentatieisbedoeldomute
helpendeheadsetoptimaaltegebruiken.Laaddeheadsetvóór
gebruikvolledigop.Vervolgenshoeftudeheadsetslechtseenmaal
met uw Bluetooth-audioapparaat of mobiele apparaat met te
koppelen om daarna altijd automatisch verbinding te krijgen.
De headset opladen
• Sluithetlinkeroorstukopuwlaptopofcomputeraan
met gebruikmaking van de meegeleverde USB-kabel.
• Het lampje op het linkeroorstuk gaat rood branden.
Wanneer de headset volledig is geladen, wordt dit
lampje groen.
• Ukunttijdenshetladendeheadsetgewoongebruiken.
Nieuwe
Bluetooth
-apparaten koppelen
• Drukopdemultifunctioneleknopophetrechteroorstuk
enhouddezelangerdan5secondeningedrukttothet
lampje blauw wordt en snel gaat knipperen.
• Zet de Bluetooth-zoekfunctie op uw audioapparaat of
mobiele apparaat aan
• Selecteer“CreativeWP-350Headset”entoets“0000”
in wanneer u om een toegangscode wordt gevraagd.
• Wanneerdekoppelingtotstandisgebracht,gaathet
blauwe lampje op het rechteroorstuk langzaam
knipperen.
• Wanneer u de headset met een computer koppelt,
verbindtuhemalseenHands-freeAudio-ofHeadset-
apparaat in plaats van een Stereo Audio-apparaat
omdemicrofoonfunctietekunnengebruiken.Alsude
microfoonfunctienietnodighebt,wordtaangeradende
headsetalseenStereoAudio-apparaataantesluiten
voor een betere kwaliteit bij het afspelen. Bepaalde
Bluetooth-oplossingen detecteren de applicatie die
u gebruikt en configureren de microfoon automatisch.
Het is raadzaamdeBluetooth-stuurprogramma’s van
uw computer naar de nieuwste versie bij te werken.
Afspelen vanaf audioapparaten
• Zet de Bluetooth-functie op het gekoppelde
audioapparaat aan
• Houd de multifunctioneleknop op het rechteroorstuk
ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam
gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar
het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling
tot stand is gebracht, wordt het lampje blauw en
knippert het langzaam. In bepaalde gevallen moet u
mogelijk op de afspeelknop drukken om de verbinding
tot stand te brengen.
• Ukuntnutracksafspelenenonderbreken,doortracks
vooruit- en terugspoelen, en het volume aanpassen.
Belfuncties met mobiele telefoons
• Zet de Bluetooth-functie op het gekoppelde mobiele
apparaat aan
• Houd de multifunctioneleknop op het rechteroorstuk
ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam
gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar
het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling
totstandisgebracht,wordthetlampjeblauwenknippert
het langzaam. In bepaalde gevallen moet u mogelijk
op de multifunctionele knop drukken om de verbinding
tot stand te brengen.
• Om een spraakgestuurd bellen te activeren wanneer
ernietwordtgebeld,druktuongeveer1secondeopde
multifunctionele knop tot de mobiele telefoon de
functie voor spraakgestuurd bellen start. Vervolgens
gaat u verder zoals omschreven in de
gebruikershandleiding bij uw mobiele telefoon.
• Wanneer u het laatst gebelde nummer opnieuw wilt
bellen en u op dat moment niet aan het bellen bent,
druktudemultifunctioneleknoptenminste2seconden
in en laat u hem los.
• Omeengesprek optenemen oftebeëindigen, drukt
u op de multifunctionele knop en laat u hem los.
Omeengesprekteweigeren,druktu2secondenopde
multifunctionele knop en laat u hem los.
• Om tijdens een gesprek een ander gesprek op te
nemen en het huidige gesprek te beëindigen drukt u
op de multifunctionele knop en laat u hem los. Om
tijdens een gesprek een ander gesprek op te nemen en
het huidige gesprek in de wacht te zetten, drukt u
tweemaal op de multifunctionele knop. Wanneer u een
wachtendgesprekwiltopnemenendezebijhetactieve
gesprek wilt aansluiten (drieweg-gesprek), drukt u
de multifunctionele knop en de Volume omhoog (+)
knoptegelijkinenlaatudezelos.
• Om tijdens een telefoongesprek de microfoon te
dempenof weeraantezetten,drukt utegelijkopde
knopVolumeomhoog“+”endeknopVolumeomlaag
“-“enlaatudezelos.
• Om een gesprek tussen de WP-350 en de mobiele
telefoonteschakelen,houdtudemultifunctioneleknop
2secondeningedruktenlaatudezelos.
• Houderrekeningmeedatfunctiesalsspraakgestuurd
bellen,hetherhalenvanhetlaatstegebeldenummer
eneengesprekmetdriepersonenafhankelijkzijnvan
de mogelijkheden van de telefoon.
Koppeling met headset opheffen of headset opnieuw
instellen
• Druk tegelijk op de knop Volume omlaag “-” en de
multifunctionele knop en houd deze meer dan 6
seconden ingedrukt om de koppeling met de Bluetooth-
apparaten op te heffen.
• Alsdeheadsetnietmeerwerkt,steltudezeopnieuwin
door deze van via USB van stroom te voorzien en
vervolgens de knop Volume omhoog “+” en
multifunctioneleknoptegelijkgedurende1secondein
te drukken.
Automatisch uitschakelen
• Wanneer de headset is ingeschakeld en deze geen
verbinding kan maken met het laatst gekoppelde
apparaat of niet binnen 5 minuten een koppeling met
eennieuwapparaattotstandkanbrengen,schakeltde
headset automatisch uit.
Knop Functie
1.
Multifunctioneel
(stroom/
koppelen/
bellen)
Stroom:Drukdeknopgedurende
2secondeninomdeheadsetaan
tezetten.Drukdeknopgedurende
3 seconden in om de headset uit
tezetten.
Koppelen:Wanneerdeheadsetis
uitgeschakeld,houdtudezeknop
meer dan 5 seconden ingedrukt om
de koppelingsmodus te activeren.
Bellen:Houddeknop1seconde
ingedrukt om spraakgestuurd
bellenteactiveren.Houddeknop2
seconden ingedrukt om het laatst
gebeldenummerteherhalen,
wanneer er geen gesprek actief
is.Drukopdeknopenlaathem
los om een inkomend gesprek te
beantwoordenoftebeëindigen.
Houddeknop2secondeningedrukt
om een inkomend gesprek te
weigeren.Druktweemaalopde
knop om een wachtend gesprek te
accepteren en het huidige gesprek
indewachttezetten.Drukdeze
knopsamenmetdeknop‘+’inen
laatdezelosomeengesprekmet
drie personen te starten.
2.
Afspelen/
onderbreken
Drukopdezeknopomaftespelen.
Druknogmaalsomhetafspelente
onderbreken.
Lijst met knop-, indicatie- en aansluitings/poortfuncties
3.
/
Volgende,
Vooruitspoelen
/Vorige,
Terugspoelen
Drukhieropomnaardevolgende
ofvorigetracktegaan.Houd
ingedrukt om een track vooruit of
terug te spoelen (is afhankelijk van
het apparaat).
4. /
Volume
omhoog/
Volume
omlaag
Drukop‘+’omhetvolumete
verhogen en op ‘-’ om het volume
te verlagen. Bij het maximale
volumeniveau hoort u een
piepsignaal.Druktegelijkop‘+’en‘-’
om de microfoon tijdens een gesprek
tedempenofweeraantezetten.
Lampje Functie
5. Lampjeop
rechteroorstuk
Groenenknippertlangzaam:is
automatischaanhetzoekenen
probeert verbinding te maken met het
laatst gekoppelde apparaat.
Blauwenknippertlangzaam:is
verbonden met een gekoppeld
apparaat.
Blauwenknippertsnel:staatin
koppelingsmodus en is klaar om een
koppeling te maken met een nieuw
apparaat.
Blauwenknipperttweemaal:dempen
van microfoon tijdens een gesprek.
Roodenknipperttweemaal:de
headset wordt uitgeschakeld.
Roodenknippertlangzaam:batterij
isbijnaleeg,laaddeheadsetzosnel
mogelijk.Ditgaatvergezeldvaneen
piepsignaalomde2minuten.
6. Lampjeop
linkeroorstuk
Rood:hoofdtelefoonwordtgeladen.
Groen:hoofdtelefoonvolledig
geladen.
Aansluiting/
poort
Functie
7.Micro-USB-
laadaansluiting
GebruikdemeegeleverdeUSB-
kabel om de headset via een laptop
of computer te laden.
8.Onzichtbare
microfoon
Geluidsonderdrukkendemicrofoon
voor kristalheldere communicaties
Technische specificaties:
• Driver:34mmNeodymiummagneet
• Frequentieweergave:18Hz~22kHz
• Impedantie:32ohm
• Gevoeligheid(1kHz):102dB/mW
• Draadlozetechnologie:Bluetooth2.1+EDR(Enhanced
DataRate)
•
Bluetooth
-proelen:A2DP(draadlozestereo
Bluetooth
),AVRCP(externeafstandsbedieningvia
Bluetooth
),HFP(Hands-freeproel),HSP
(Headsetproel)
• Audiocodec:apt-X,SBC
• Bereik:tot10meter
• Stroomvoorziening:Oplaadbarelithium-ionbatterij,
3,7V,240mAh
• USBopladen:5VDC,500mA
• Laad-/afspeel-/spreektijd:1uur/8uur/9uur
• Nettogewicht:108g
PT
Obrigado por ter escolhido o auricular sem os
CreativeWP-350.Oobjectivodestadocumentaçãoé
fornecerorientaçãoparaumaplenautilizaçãodoauricular.
Carreguetotalmenteoauricularantesdaprimeirautilização.
Emseguida,énecessário“emparelhar” o auricularuma
vez com o seu dispositivo de áudio ou móvel
Bluetooth
antes de usufruir da ligação automática subsequente.
Carregamento do auricular
• Ligue o auscultador esquerdo ao seu portátil ou
computadorxoutilizandoocaboUSBfornecido
• No auscultador esquerdo, o indicador Vermelho
acende. Quandototalmentecarregado,este indicador
caVerde
 Podeouvireutilizaroauricularduranteocarregamento
Emparelhar novos dispositivos
Bluetooth
• MantenhapremidoobotãoMultifunçõesdurantemais
de 5 segundos no auscultador direito até que o indicador
acendaequeAzuleapiscarrapidamente
Ligueafunçãodepesquisa
Bluetooth
no seu dispositivo
deáudiooumóvel
• Seleccione“CreativeWP-350Headphones”e,selhefor
solicitadoumCódigodeAcesso,introduza“0000”
• Umavezemparelhado,oindicadorAzulnoauscultador
direito pisca lentamente
• Tenha em atenção que ao emparelhar com um
computador, ligue o auricular como um dispositivo
áudio mãos livres ou auricular em vez de dispositivo
áudio estéreo, de forma a poder utilizar a função de
microfone. Caso não seja necessária a função de
microfone, recomenda-se que ligue como um
dispositivoáudioestéreoparaummelhordesempenho
de reprodução. Determinadas soluções de Bluetooth
detectamaaplicaçãoqueestáautilizareconguram
o microfone automaticamente. Recomenda-se que
instale a versão mais recente dos controladores
Bluetooth no seu computador.
Reprodução de dispositivos de áudio
• Ligue a função
Bluetooth
no seu dispositivo de áudio
emparelhado
• Mantenha premido o botão Multifunções no
auscultadordireitoatéqueoindicadorqueVerdeea
piscar lentamente. O auricular procura
automaticamente o último dispositivo emparelhado.
Uma vez ligado, o indicador ca Azul e pisca
lentamente. Em certos casos, pode ser necessário
premirobotãoReproduzirparaestabeleceraligação.
• PodeagoraReproduziroucolocaremPausaareprodução
demúsica,avançarouretrocederfaixaseajustarovolume
Funções de chamada com telemóveis
• Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo móvel
emparelhado
• MantenhapremidoobotãoMultifunçõesnoauscultador
direito até que o indicador que Verde e a piscar
lentamente. O auricular procura automaticamente
o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o
indicador ca Azul e pisca lentamente. Em certos
casos,podesernecessáriopremirobotãoMultifunções
paraestabeleceraligação.
• Para activar a marcação por voz quando não está
nenhumachamadaemcurso,primaobotãoMultifunções
durantecercade1segundoatéqueotelemóvelinicie
amarcaçãoporvoze,depois,sigaospassosindicados
nomanualdoutilizadordoseutelemóvel.
• Para marcar novamente o último número marcado
quandonãoestánenhumachamada emcurso,prima
obotãoMultifunçõesdurante2segundose,emseguida,
solte-o
• Paraatenderouterminarumachamada,primaesolte
o botão Multifunções. Para rejeitar uma chamada,
prima o botão Multifunções durante 2 segundos e,
depois,solte-o
Para atender uma chamada em espera e desligar a
chamadaemcurso,primaesolteobotãoMultifunções.
Para atender uma chamada em espera e colocar em
esperaachamadaemcurso,primaduasvezesobotão
Multifunções.Paraatenderumachamadaemesperae
adicioná-la à chamada em curso (chamada em
conferência), prima e solte os botões Multifunções e
VolumeUp“+”.
• Paraligaroudesligaromodosilenciosoduranteuma
chamada, prima e solte os botões Volume Up “+” e
VolumeDown“-“.
• Paratransferirumachamadaemcursoentreo
WP-350eoseutelemóvel,primaemantenhapremidoo
botão Multifunções durante 2 segundos e, depois,
solte-o.
• Tenha em atenção que determinadas funcionalidades
(como, por exemplo, marcação por voz, remarcação
do último número marcado ou chamadas em
conferência) dependem do modelo do telefone
Limpar ou reiniciar o auricular
• MantenhapremidososbotõesAlimentação/
EmparelhamentoeReduzirvolume“-“durantemais
de6segundosparaeliminarasdenições
• Para repor fone de ouvido não funcionante, ligar a
alimentaçãodoUSB,emseguida,Mantenhapremidos
os botões Alimentação/Emparelhamento e Aumentar
volume“+“porcercade1segundo
Encerramento automático
• Assimqueoauricularestiverligado,senãoforpossível
ligar a um dispositivo emparelhado ou emparelhar com
um novo dispositivo dentro de 5 minutos, o auricular
serádesligadoautomaticamente.
Botão
Função
1.
Multifunções
(Ligare
Desligar/Em-
parelhamento/
Chamada)
LigareDesligar:Primaemantenha
premidodurante2segundospara
ligar o auricular. Prima e mantenha
premido durante 3 segundos para
desligar o auricular.
Emparelhamento:Nomodo
desligado,mantenhapremido
durante mais de 5 segundos para
activaroMododeemparelhamento.
Chamada:Primaemantenha
premidodurante1segundopara
activaramarcaçãoporvoz.Prima
emantenhapremidodurante2
segundospararemarcaroúltimo
númeromarcadoquandonãoestá
nenhuma chamada em curso.
Prima e solte para atender ou
terminar uma chamada recebida.
Prima e mantenha premido durante
2segundospararejeitaruma
chamada durante uma chamada
recebida.Primaduasvezespara
atender uma chamada em espera
e colocar em espera a chamada
em curso. Prima juntamente com o
botão‘+’e,depois,solteparainiciar
uma chamada em conferência.
2.
Reproduzir/
Pausa
Primaparareproduzir.Prima
novamente para interromper a
reprodução.
Lista de funções de botão, indicador e conector
3.
/
Seguinte,
Avançar/
Anterior,
Retroceder
Prima para mudar para a faixa
seguinte ou anterior. Prima e
mantenhapremidoparaavançarou
retroceder uma faixa (depende do
dispositivo).
4. /
Aumentar
volume /
Reduzir
volume
Prima‘+’paraaumentarou‘-’para
reduzirovolume.Éemitidoumsinal
sonoroquandoonívelmáximode
volumeéatingido.Primaesolte‘+’
e ‘-’ para ligar ou desligar o modo
silencioso do microfone durante uma
chamada.
Indicador
luminoso
Função
5. Indicador
luminoso do
auscultador
direito
Verdeepiscalentamente:pesquisa
automaticamente e tenta ligar ao
últimodispositivoemparelhado.
Azulepiscalentamente:ligadoaum
dispositivo emparelhado.
Azulepiscarapidamente:emmodo
de emparelhamento e pronto para
emparelhar com um novo dispositivo.
Azulepiscaduasvezes:asilenciaro
microfone durante uma chamada.
Vermelhoepiscaduasvezes:a
desligar o auricular.
Vermelhoepiscalentamente:nível
debateriabaixo,carregueoauricular
assimquepossível.Esteavisoé
acompanhado por um sinal sonoro a
cada2minutos.
6. Indicador
do auscultador
esquerdo
Vermelho:acarregaros
auscultadores.
Verde:auscultadorestotalmente
carregados.
Especificações técnicas:
• Conedesom:ímandeneodímiode34mm
• FrequênciadeResposta:18Hz~22kHz
• Impedância:32ohms
• Sensibilidade(1kHz):102dB/mW
• Tecnologiasemos:Bluetooth2.1+EDR(Enhanced
DataRate)
• PersdeBluetooth:A2DP(
Bluetooth
estéreo sem
os),AVRCP(Controloremoto
Bluetooth
),HFP(Perl
mãoslivres),HSP(Perlauricular)
• Codecáudio:apt-X,SBC
• Alcancedefuncionamento:Até10m
• Fontedealimentação:Bateriadeiõesdelítio
recarregável,3,7V,240mAh
• CargaUSB:5VDC,500mA
• Tempodecarregamento/tempodereprodução/
tempoemespera:1horas/8horas/9horas
• Pesolíquido:108g
Conector/
Porta
Função
7.
Conector de
carregamento
micro-USB
UtilizeocaboUSBfornecidopara
carregar o auricular através de um
portátiloucomputador.
8.
Microfone
invisível
Microfonecomsupressãoderuídos
paracomunicaçõescristalinas
DA
Tak, fordi du valgte Creative WP-350 trådløse
hovedtelefoner.Dennedokumentationerberegnettil
athjælpedigmedatfådetfuldeudbytteafhovedtelefonerne.
Oplad hovedtelefonerne helt, før du bruger dem første
gang. Herefter skal du “parre” hovedtelefonerne én
gang med din
Bluetooth
-lyd- eller mobilenhed, før du
efterfølgende kan glæde dig over automatisk tilslutning.
Opladning af hovedtelefonerne
• Tilslutvenstreørepudetildinbærbareellerstationære
computermeddetmedfølgendeUSB-kabel.
• På den venstre ørepude lyser indikatoren rødt. Når
hovedtelefonerneerheltopladet,lyserdenneindikator
grønt.
• Dukanlyttetilogbetjenehovedtelefonerne,mensde
lades op.
Parring af nye
Bluetooth
-enheder
• Trykpåogholdmultifunktionsknappennedeimereend
5 sekunder på højre ørepude, indtil indikatoren lyser
blåtogblinkerhurtigt.
• Tænd for Bluetooth-søgefunktionen på din lyd- eller
mobilenhed
• Vælg“CreativeWP-350Headset”,oghvisdubliverbedt
omenadgangskode,skalduskrive“0000”
• Nårenhederneerparret,blinkerdenblåindikatorpå
højreørepudelangsomt.
• Bemærk ved parring med en computer:
Tilslut hovedtelefonerne som en håndfri lyd- eller
hovedtelefonehed i stedet for en stereolydenhed for
atkunnebruge mikrofonfunktionen.Hvis du ikkehar
brugformikrofonfunktionen,anbefalesdetattilslutte
som en stereolydenhed for bedre afspilningsydelse.
Visse
Bluetooth
-løsninger detekterer det program,
du bruger, og kongurerer automatisk mikrofonen.
Det anbefales, at du opdaterer din computers
Bluetooth-drivere til de nyeste.
Afspilning fra lydenheder
• Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede
lydenhed
• Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre
ørepudenede,indtilindikatorenlysergrøntogblinker
langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter
den senest parrede enhed. Når der er forbindelse,
bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle
tilfældeskaldutrykkepåknappenAfspilforatoprette
forbindelse
• Du kan nu afspille eller sætte musikafspilning på
pause,springefremadellerbagudgennemnumreog
justere lydstyrken.
Opkaldsfunktioner med mobiltelefoner
• Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede
mobilenhed
• Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre
ørepudenede,indtilindikatorenlysergrøntogblinker
langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter
den senest parrede enhed. Når der er forbindelse,
bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle
tilfældeskaldutrykkepåmultifunktionsknappenforat
oprette forbindelse
• For at aktivere stemmeopkald, når der ikke er noget
aktuelt opkald: Tryk på multifunktionsknappen i ca.
1sekund,indtilmobiltelefonenstarterstemmeopkald,
og fortsæt som beskrevet i brugervejledningen til din
mobiltelefon.
• For at kalde op igen til det sidste kaldte nummer,
når der ikke er noget aktuelt opkald: Tryk på
multifunktionsknappenica.2sekunder,ogslipden.
Foratbesvareellerafslutteetopkald:Trykpåogslip
multifunktionsknappen.Foratafviseetopkald:Trykpå
multifunktionsknappeni2sekunder,ogslipden.
• For at acceptere et ventende opkald og
afbryde det igangværende opkald: Tryk på og slip
multifunktionsknappen. For at acceptere et ventende
opkald og sætte det igangværende opkald på hold:
Tryk to gange på multifunktionsknappen. For
at acceptere et ventende opkald og bevare det
igangværendeopkald(trepartssamtale):Trykpåogslip
multifunktionsknappenog“+”-knappen(lydstyrkeop).
Foratslukkeellertændeformikrofonenunderopkald:
Tryk på og slip “+”-knappen (lydstyrke op) og
“-”-knappen (lydstyrke ned).
• ForatoverføreetigangrendeopkaldmellemWP-350
ogdinmobiltelefon:Trykpåoghold
multifunktionsknappeni2sekunderogslip.
• Bemærk, at funktioner, som f.eks. stemmeopkald,
genopkaldtilsenestenummerogtrepartssamtale,er
telefonafhængige.
Sletning eller nulstilling af hovedtelefon
• Tryk på og hold lydstyrke ned-knappen (“-”) og
multifunktionsknapperne nede i mere end 6 sekunder
for at slette de parrede Bluetooth-enheder
• Hvis hovedtelefonen fungerer forkert, så nulstil den
vedattilslutteUSB-strøm,ogtrykherefterpålydstyrke
op-knappen(“+”)ogmultifunktionsknappenica.
1sekund.
Automatisk nedlukning
• Nårhovedtelefonenertændt,ogdenikkekanoprette
forbindelse til den senest parrede enhed eller ikke kan
parresmedennyenhedindenforfemminutter,vilden
automatisk slukke.
Knap
Funktion
1.
Multifunk-
tion (Tænd/
sluk,parring,
opkald)
Tænd/sluk:Trykpåden,oghold
dennedei2sekunderforattænde
forhovedtelefonen.Trykpåden,og
hold den nede i 3 sekunder for at
slukke for hovedtelefonen.
Parring:Islukkettilstand:Trykpå
den,ogholddennedeimereend5
sekunder for at aktivere tilstanden
Parring.
Opkald:Trykpåden,ogholdden
nedei1sekundforataktivere
stemmeopkald.Trykpåden,oghold
dennedei2sekunderforkaldeop
tildetsenestopkaldtenummer,
nårderikkeernogetigangværende
opkald.Trykpåden,ogslip
for at besvare eller afslutte et
indkommendeopkald.Trykpåden,
ogholdi2sekunderforatafviseet
indkommende opkald. Tryk to gange
for at acceptere et ventende opkald
og sætte det igangværende opkald
påhold.Trykpådensammenmed
knappen‘+’ogslipforatstarteen
trepartssamtale.
2.
Afspil/pause
Tryk for at afspille. Tryk igen for at
sætteafspilningpåpause.
3.
/
Næste,Spol
frem/Forrige,
Tilbage
Tryk for at skifte til næste eller
forrigenummer.Trykpåden,og
hold for at rulle et nummer fremad
eller tilbage (enhedsafhængigt).
Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner
4. /
Lydstyrkeop/
Lydstyrkened
Trykpå‘+’foratøgelydstyrken,eller
trykpå‘-’foratsænkelydstyrken.
Derlyderenbiptonevedmaksimum
lydstyrkeniveau.Trykpåogslipbåde
‘+’og‘-’foratslukkeellertændefor
mikrofonen under et opkald.
Lysindikator Funktion
5.
Lydindikator
påhøjre
ørepude
Lysergrøntogblinkerlangsomt:
Søgerautomatiskogforsøgerat
oprette forbindelse til den senest
parrede enhed.
Lyserblåtogblinkerlangsomt:Sluttet
til en en parret enhed.
Lyserblåtogblinkerhurtigt:I
parringstilstand og klar til at parre
med en ny enhed.
Lyserblåtogblinkertogange:Slukker
for mikrofonen under et opkald.
Lyserrødtogblinkertogange:
Slukker for hovedtelefonen.
Lyserrødtogblinkerlangsomt:Lav
batteristyrke.Opladhovedtelefonen
snarest.Detteledsagesafenbiptone
hvert2.minut.
6.
Lydindikator
påvenstre
ørepude
Rød:Opladerhovedtelefon.
Grøn:Hovedtelefonfuldtopladet.
Stik/port Funktion
7.
Micro-USB-
opladerstik
BrugdetmedfølgendeUSB-kabeltil
opladning af hovedtelefonen via en
bærbar eller stationær computer.
Tekniske specifikationer:
• Driver:34mmneodym-magnet
• Frekvensgang:18Hz~22kHz
• Impedans:32ohm
• Følsomhed(1kHz):102dB/mW
• Trådløsteknologi:
Bluetooth
2.1+EDR(EnhancedData
Rate)
•
Bluetooth
-proler:A2DP(trådløsstereo-
Bluetooth
),
AVRCP(
Bluetooth
-fjernbetjening),HFP(håndfriprol),
HSP(hovedtelefonprol)
• Lydcodec:apt-X,SBC
• Driftsområde:Optil10m
• Strømforsyning:Genopladeligtlithium-ion-batteri,3,7
V,240mAh
• USBopladning:5VDC,500mA
• Opladnings-/afspilnings-/standbytid:1time/8timer
/9timer
• Nettovægt:108g
8. Usynlig
mikrofon
Mikrofonmedstøjundertrykkelse
for krystalklar samtale
SV
Tack för att du har valt Creative WP-350 trådlöst
headset. Använd denna dokumentation för
att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet
fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla
ihop” headsetet med en Bluetooth-ljudenhet en
gång. Efter detta görs anslutningen automatiskt.
Ladda headsetet
• Anslutdenvänstraöronkåpantillenstationär/bärbar
datormeddenmedföljandeUSB-kabeln
• Indikatorn på den vänstra öronkåpan lyser rött.
Indikatornlysergröntnärladdningenärklar
• Dukananvändaheadsetetunderladdning
Koppla ihop nya Bluetooth-enheter
• Håll in multifunktionsknappen i mer än 5 sekunder
på höger öronkåpa tills indikatorn lyser blått och
blinkar snabbt
• Aktivera Bluetooth-sökfunktionen på din ljud- eller
mobilenhet
• Välj “Creative WP-350 Headset” och om du ombeds
angeettlösenordsåskriverdu“0000”
• När enheterna har kopplats ihop lyser indikatorn på
högeröronkåpablåttochblinkarlångsamt
• Observera att när du kopplar ihop med en dator
så ska du ansluta headsetet som handsfree- eller
headsetenhet istället för som stereoljudenhet för
att kunna använda mikrofonfunktionen. Om du inte
behöver mikrofonfunktionen rekommenderas det
attduansluterheadsetetsomenstereoljudenhetför
attfåbättreuppspelningsprestanda.EndelBluetooth-
lösningar identierar vilken tillämpning du
använder och kongurerar mikrofonen automatiskt.
Det rekommenderas att du uppdaterar datorns
Bluetooth-drivrutiner till de senaste versionerna.
Spela upp från ljudenheter
• Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad
ljudenhet
• Hållinmultifunktionsknappenpådenhögraöronkåpan
tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt.
Headsetet söker automatiskt efter den senast
ihopkopplade enheten. När enheterna är anslutna
lyser indikatorn blått och blinkar långsamt. Ibland
kanske du måste trycka på knappen Spela för att
upprättaenanslutning.
• Nukanduspelauppellerpausamusikuppspelningen,
hoppaframåtellerspolabakåtochjusteravolymen
Samtalsfunktioner med mobiltelefoner
• Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad
mobilenhet
• Hållinmultifunktionsknappenpådenhögraöronkåpan
tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt.
Headsetet söker automatiskt efter den senast
ihopkoppladeenheten.Närenheternaäranslutnalyser
indikatornblåttochblinkarlångsamt.Iblandkanskedu
måstetryckapåmultifunktionsknappenförattupprätta
en anslutning.
• Om du vill aktivera röstuppringning när inget samtal
pågår, håller du in multifunktionsknappen i ca 1
sekund tills mobiltelefonen börjar röstuppringningen
och fortsätter sedan enligt anvisningarna i
mobiltelefonensanvändarhandbok.
• Om du vill ringa upp numret du just ringt när inget
samtal pågår, håller du in multifunktionsknappen i 2
sekunder
• Tryck på multifunktionsknappen när du vill svara på
ettsamtalelleravslutaettsamtal.Omduvillavvisaett
samtal, håller du in multifunktionsknappen i 2
sekunder
• När du vill acceptera ett samtal som väntar
och koppla bort pågående samtal, trycker du på
multifunktionsknappen. Om du vill acceptera ett
samtalsom väntarochparkeraett pågåendesamtal,
trycker du två gånger på multifunktionsknappen. Om
du vill acceptera ett samtal som väntar och koppla
dettillettpågåendesamtal(trevägssamtal),tryckerdu
samtidigt på multifunktionsknappen och Volym upp
“+”.
Knapp
Funktion
1.
Multifunktion
(Ström/Kop-
pla/Ring)
Ström:Hållin2sekunderförattslå
påheadsetet.Hållin3sekunderför
attstängaavheadsetet.
Koppla:Närheadsetetäravstängt
hållerduinknappenimerän
5sekunderförattaktivera
ihopkopplingsläge.
Ring:Hållin1sekundförattaktivera
röstuppringning.Hållin2sekunder
förattringauppdetsenastuppringda
numretnäringetsamtalpågår.Tryck
förattsvarapåettinkommande
samtalellerförattläggapå.Hållin
2sekunderförattavvisaettsamtal
underettpågåendesamtal.Trycktvå
gångerförattaccepteraettsamtal
somväntarochparkeraettpågående
samtal.Trycktillsammansmed‘+’
förattinitieraetttrevägssamtal.
Om du vill stänga av eller slå på ljudet i mikrofonen
underettsamtal,tryckerdusamtidigtpåVolymupp“+”
ochVolymned“-“.
Om du vill vidarekoppla ett pågående samtal
mellan WP-350 och mobiltelefonen, håller du in
multifunktionsknappeni2sekunder.
• Observera att funktioner som röstuppringning,
återuppringningochtrevägssamtalärtelefonberoende
Rensa eller återställa headsetet
• Håll in Volym ned “-” och multifunktionsknappen i
mer än 6 sekunder för att rensa ihopkopplade
Bluetooth-enheter
• Omheadsetetslutarfungerasåkanduåterställadet
genomatttillföraUSB-strömochsedanhållainVolym
upp“+”ochmultifunktionsknappenica1sekund
Automatisk avstängning
• Närheadsetetslåspåochdetintegårattanslutatill
den senast ihopkopplade enheten eller koppla ihop
med en ny enhet så stängsheadsetetavautomatiskt
efter 5 minuter.
Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och
anslutningar/portar
2.
Spela/Paus
Tryckförattspelaupp.Tryckigen
förattpausauppspelningen.
3.
/
Nästa,
Spolaframåt/
Föregående,
Spolabakåt
Tryckförattgåtillnästaeller
föregåendespår.Hållinknappenför
attspolaframåtellerbakåt(denna
funktionärenhetsberoende).
4. /
Volymupp/ned
Tryckpå‘+’föratthöjaellerpå‘-’
förattsänkavolymen.Ettpipljud
hörsvidhögstavolymnivån.Tryck
samtidigtpå‘+’och‘-’förattstänga
avellerslåpåmikrofonenunder
ett samtal.
Indikator Funktion
5. Indikator
påhöger
öronkåpa
Grönochblinkarlångsamt:söker
automatisktochförsökeranslutatill
den senast ihopkopplade enheten.
Blåochblinkarlångsamt:anslutentill
en ihopkopplad enhet.
Blåochblinkarsnabbt:i
ihopkopplingslägeochredoatt
kopplas ihop med en ny enhet.
Blåochblinkartvågånger:stängerav
mikrofonen under ett samtal.
Rödochblinkartvågånger:stänger
av headsetet.
Rödochblinkarlångsamt:låg
batterinivå,headsetetbörladdas.
Dettaföljsavettpipljudvar2minut.
6. Indikator
påvänster
öronkåpa
Röd:laddarheadsetet.
Grön:headsetetärfullständigt
laddat.
Tekniska specifikationer:
• Drivenhet:34mmneodymiummagnet
• Frekvensrespons:18Hz~22kHz
• Impedans:32ohm
• Känslighet(1kHz):102dB/mW
• Trådlösteknik:Bluetooth2,1+EDR(EnhancedData
Rate)
•
Bluetooth
-proler:A2DP(Wirelessstereo
Bluetooth
),
AVRCP(Bluetoothremotecontrol),HFP(Hands-free
prole),HSP(Headsetprole)
• Ljudcodec:apt-X,SBC
• Räckvidd:Upptill10m
• Strömförsörjning:Laddningsbartlitiumjonbatteri,3,7
V,240mAh
• USBladdning:5VDC,500mA
• Tidladdning/uppspelning/samtal:1tim/8tim/9tim
• Nettovikt:108g
Anslutning Funktion
7.
Mikro-USB-
laddningskon-
takt
AnvänddenmedföljandeUSB-
kabelnförattladdaheadsetetviaen
stationär/bärbardator.
8.Osynlig
mikrofon
Ljudisoleradmikrofonför
kristallklart ljud vid kommunikation
FI
Kiitos, että valitsit langattoman Creative WP-350
-kuulokemikrofonin. Tämän oppaan tarkoituksena
on perehdyttää sinut kuulokemikrofonin käyttöön. Lataa
kuulokemikrofonitäyteenennenensimmäistäkäyttökertaa.
Senjälkeensinunonmuodostettavakuulokemikrofonista
”pariliitos”
Bluetooth
-ääni- tai mobiililaitteeseen,
ennen kuin voit nauttia automaattisesta yhteydestä.
Kuulokkeiden lataaminen
Kytkevasenkorvakuppitoimitukseenkuuluvalla
USB-kaapelilla kannettavaan tietokoneeseen tai
pöytätietokoneeseen.
Vasemmankorvakupinmerkkivaloalkaapalaapunaisena.
Kunkuulokkeetovatkokonaanlatautuneet,merkkivalo
muuttuuvihreäksi.
• Voitkuunnellamusiikkiajakäyttääkuulokemikrofonia
lataamisen aikana.
Pariliitoksen muodostaminen uusien
Bluetooth
-
laitteiden kanssa
Painaoikeassakorvakupissaolevaamonitoimipainiketta
yli5sekunninajan,kunnesmerkkivaloalkaapalaasinisenä
ja vilkkua nopeasti.
• Otaääni-taimobiililaitteen
Bluetooth
-hakutoiminto
käyttöön.
Valitse”CreativeWP-350Headset”janäppäilesalasanaa
vaadittaessa ”0000”.
• Pariliitoksenmuodostamisenjälkeenoikeankorvakupin
sininen merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti.
• Huomaa,ettäkunmuodostatpariliitoksentietokoneen
kanssa, yhdistä kuulokemikrofoni handsfree-ääni- tai
kuulokemikrofonilaitteenastereoäänilaitteensijaan,
jottavoitkäyttäämikrofonitoimintoa.Josmikrofonitoimintoa
eitarvita,kuulokemikrofonikannattaayhdistää
stereoäänilaitteena, sillä tämä parantaa toistoa.
Jotkin
Bluetooth
-ratkaisuttunnistavatkäytettävän
sovelluksenjamäärittävätmikrofoninasetukset
automaattisesti. Tietokoneen Bluetooth-ohjaimet on
suositeltavaapäivittääniidenuusimpiinversioihin.
Toistaminen äänilaitteista
OtapariksiliitetynäänilaitteenBluetooth-toimintokäyttöön.
• Painaoikeassakorvakupissaolevaa
monitoimipainiketta,kunnesmerkkivaloalkaapalaa
vihreänäjavilkkuahitaasti.Kuulokemikrofonihakee
automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen.
Yhteydenmuodostamisenjälkeenmerkkivalomuuttuu
siniseksijaalkaavilkkuahitaasti.Joissakin
tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava
toistopainiketta.
• Voitnyttoistaamusiikkiataikeskeyttäämusiikin
toiston,siirtyäkappaleissaeteen-taitaaksepäinja
säätäääänenvoimakkuutta.
Puhelutoiminnot matkapuhelimien kanssa
• Otapariksiliitetynmobiililaitteen
Bluetooth
-toiminto
käyttöön.
Painaoikeassakorvakupissaolevaamonitoimipainiketta,
kunnesmerkkivaloalkaapalaavihreänäjavilkkua
hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee
automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen.
Yhteydenmuodostamisenjälkeenmerkkivalo
muuttuusiniseksijaalkaavilkkuahitaasti.Joissakin
tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava
monitoimipainiketta.
• Joshaluatottaaäänivalinnankäyttöön,kunpuheluaei
ole käynnissä, paina monitoimipainiketta noin
1 sekunnin ajan, kunnes matkapuhelin aloittaa
äänivalinnan, ja jatka toimimalla matkapuhelimen
käyttöoppaassaannettujenohjeidenmukaan.
• Joshaluatsoittaaviimeksivalittuunnumeroon
uudelleen,kunpuheluaeiolekäynnissä,paina
monitoimipainiketta2sekunninajanjavapautase.
• Joshaluatvastatapuheluuntailopettaasen,paina
monitoimipainikettajavapautase.Joshaluathylätä
puhelun,painamonitoimipainiketta2sekunninajanja
vapauta se.
• Joshaluathyväksyäkoputtavanpuhelunjalopettaa
nykyisenpuhelun,painamonitoimipainiketta
javapautase.Joshaluathyväksyäkoputtavan
puhelunjaasettaanykyisenpuhelunpitoon,paina
monitoimipainikettakaksikertaa.Joshaluat
hyväksyäkoputtavanpuhelunjaliittyäkäynnissä
olevaanpuheluun(kolmisuuntainenpuhelu),paina
monitoimi-jaäänenvoimakkuudenlisäyspainikkeita
(+)javapautane.
• Joshaluatmykistäämikrofoninpuhelunaikanatai
poistaasenmykistyksen,painaäänenvoimakkuuden
lisäys-javähennyspainikkeita(-ja+)javapautane.
• JoshaluatsiirtääkäynnissäolevaapuheluaWP-350:n
jamatkapuhelimenvälillä,painamonitoimipainiketta2
sekunnin ajan ja vapauta se.
• Huomaa,ettääänivalinnan,edellisennumeron
uudelleenvalinnan tai kolmisuuntainen puhelun
kaltaiset toiminnot ovat mallikohtaisia.
Kuulokemikrofonin poistaminen tai palauttamine
• Painaäänenvoimakkuudenvähennys(-)-ja
monitoimipainikkeita yli 6 sekunnin ajan pariksi
liitettyjen Bluetooth-laitteiden poistamiseksi.
• Joskuulokemikrofonissailmeneetoimintahäiriö,
palautasekytkemälläUSB-virta,japainasenjälkeen
äänenvoimakkuudenlisäys(+)-jamonitoimipainikkeita
noin1sekunninajan.
Automaattinen sammutus
• Kun kuulokemikrofoniin on kytketty virta, se
sammutetaan automaattisesti, jos viimeksi pariksi
liitettyynlaitteeseeneipystytämuodostamaanyhteyttä
tai pariliitoksen muodostaminen uuteen laitteeseen ei
onnistu 5 minuutin kuluessa.
Painike
Toiminto
1.
Monitoimi
(Virta/Parilii-
tos / Puhelu)
Virta:Kytkekuulokemikrofoniin
virta painamalla painiketta
2sekunninajan.Katkaise
kuulokemikrofonin virta painamalla
painiketta 3 sekunnin ajan.
Pariliitos:Virranollessa
katkaistuna voit ottaa pariliitoksen
käyttöönpainamallapainikettayli5
sekunnin ajan.
Puhelu:Otaäänivalintakäyttöön
painamallapainiketta1sekunnin
ajan. Soita viimeksi valittuun
numeroon,kunpuheluaeiole
käynnissä,painamallapainiketta2
sekunninajan.Vastaasaapuvaan
puheluun tai katkaise se painamalla
painiketta ja vapauttamalla se.
Hylkääpuhelusaapuvanpuhelun
aikanapainamallapainiketta2
sekunnin ajan ja vapauttamalla
se.Hyväksykoputtavapuheluja
asettaa nykyisen puhelun pitoon
painamalla painiketta kaksi kertaa.
Käynnistäkolmisuuntainenpuhelu
painamallapainiketta+-painikkeen
kanssa.
2.
Toista /
Keskeytä
Toista painamalla painiketta.
Keskeytätoistopainamalla
painiketta uudelleen.
Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen
luettelo
3.
/
Edellinen,
Seuraava /
Edellinen,
Taaksepäin
Tätäpainikettapainamallavoit
siirtyäseuraavaantaiedelliseen
kappaleeseen.Pitämälläpainiketta
painettunavoitsiirtyäkappaleessa
eteen-taitaaksepäin(toiminto
vaihtelee laitekohtaisesti).
4. /
Äänenvoi-
makkuuden
lisäys/Äänen-
voimakkuuden
vähennys
Lisäääänenvoimakkuutta
painamalla+javähennä
äänenvoimakkuuttapainamalla-.
Laiteantaaäänimerkinsuurimman
äänenvoimakkuusasetuksen
kohdalla.Mykistämikrofonitai
poista mikrofonin mykistys puhelun
aikanapainamalla+tai-.
Merkkivalo Painike
5. Oikean
korvakupin
merkkivalo
Vihreäjavilkkuuhitaasti:hakee
automaattisestijayrittäämuodostaa
yhteyden viimeksi pariksi liitettyyn
laitteeseen.
Sininenjavilkkuuhitaasti:yhdistetty
pariksi liitettyyn laitteeseen.
Sininenjavilkkuunopeasti:
pariliitostilassa ja valmiina
pariliitoksen muodostamiseen uuteen
laitteeseen.
Sininenjavälähtääkaksikertaa:
mikrofoniamykistetäänpuhelun
aikana.
Punainenjavälähtääkaksikertaa:
kuulokemikrofoni sammutetaan.
Punainenjavilkkuuhitaasti:
akunvaraustilaonheikko,lataa
kuulokemikrofoni mahdollisimman
pian.Tämänlisäksikuulokkeet
antavatäänimerkinkerran2
minuutissa.
6. Vasemman
korvakupin
merkkivalo
Punainen:kuulokemikrofonia
ladataan.
Vihreä:kuulokemikrofoniontäysin
latautunut.
Liitäntä /
portti
Painike
7.
Micro-USB-
latausliitäntä
Käytätoimitukseenkuuluvaa
USB-kaapelia kuulokemikrofonin
lataamiseen kannettavan
tietokoneentaipöytäkoneenkautta.
8.
Näkymätön
mikrofoni
Meluavaimentavamikrofoni,joka
takaaviestinnänselkeyden
Tekniset tiedot:
• Elementti:34mm:nneodyymimagneetti
• Taajuusvaste:18Hz-22kHz
• Impedanssi:32ohmia
• Herkkyys(1kHz):102dB/mW
• Mikrofonintaajuusvaste:10Hz-10kHz
• Langaton teknologia:
Bluetooth
2.1 + EDR (Enhanced
DataRate)
•
Bluetooth
-proilit: A2DP (langaton stereo-
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
-kaukosäädin, HFP (handsfree-
proili),HSP(kuulokemikrofoniproili)
• Äänikoodekki:apt-X,SBC
• Toimintasäde:Enintään10m/33jalkaa
• Virtalähde:Ladattavalitium-ioniakku,3,7V,240mAh
• USBlataus:5VDC,500mA
• Lataus-,toisto-japuheaika:1tunti/8tuntia/9
tuntia
• Nettopaino:108g/3,8unssia
NO
Takk for at du valgte Creative WP-350 trådløst
hodesett. Denne dokumentasjonen skal veilede
deg slik at du får best mulig nytte av hodesettet. Lad
hodesettet fullstendig før du bruker det for første gang.
Deretter må du “sammenkoble” hodesettet én gang
med
Bluetooth
-lydenheten eller -mobilenheten før det
kan koble seg til automatisk ved senere anledninger.
Lade hodesettet
• Koble det venstre ørestykket til den bærbare eller
stasjonæredatamaskinenmeddenmedfølgendeUSB-
kabelen.
• Indikatoren på det venstre ørestykket lyser rødt. Når
deterfulladet,lyserindikatorengrønt.
• Dukanlytteogbrukehodesettetmensdetlades.
Koble sammen nye
Bluetooth
-enheter
• Trykkpåogholdinnemultifunksjonsknappenimerenn
5sekunderpådethøyreørestykkettilindikatorenlyser
blåttogblinkerraskt.
• Slå på
Bluetooth
-søkefunksjonen på lyd- eller
mobilenheten.
• Velg“CreativeWP-350Headset”,oghvisdublir bedt
omåangietpassord,angirdu“0000”.
• Nårdeersammenkoblet,blinkerdenblåindikatoren
pådethøyreørestykketsakte.
• Vær oppmerksom på at ved sammenkobling med en
datamaskin kobles hodesettet til som en
håndfrilydenhet eller hodesettenhet i stedet for en
stereolydenhet for å bruke mikrofonfunksjonen. Hvis
mikrofonfunksjonen ikke trengs, anbefales det at du
kobler til som en stereolydenhet for bedre avspilling.
Enkelte Bluetooth-løsninger sporer programmet
dubruker,ogkongurerermikrofonenautomatisk.Du
anbefales å oppdatere datamaskinens
Bluetooth
-
drivere til de nyeste driverne.
Spille av fra lydenheter
• Slå på
Bluetooth
-funksjonen på den sammenkoblede
lydenheten.
• Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen på det
høyreørestykkettilindikatorenlysergrøntogblinker
sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist
sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet,
lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte
tilfeller kan det hende du må trykke på
avspillingsknappenforåopprettetilkobling.
• Du kan nå starte og stoppe musikkavspillingen
midlertidig, gå til neste eller forrige spor og justere
volumet.
Ringefunksjoner med mobiltelefoner
• Slå på
Bluetooth
-funksjonen på den sammenkoblede
mobilenheten.
• Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen på det
høyreørestykkettilindikatorenlysergrøntogblinker
sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist
sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet,
lyserindikatorenblåttogblinkersakte.Ienkeltetilfeller
kandethendedumåtrykkepåmultifunksjonsknappen
foråopprettetilkobling.
• Hvisduvilaktiveretaleanropnåringensamtalerpågår,
holder du inne multifunksjonsknappen i omtrent
1 sekund til mobiltelefonen starter taleanropet, og
deretter fortsetter du som beskrevet i mobiltelefonens
brukerhåndbok.
• Hvisduvilringesistringtenummernåringensamtaler
pågår, holder du inne multifunksjonsknappen i 2
sekunder og slipper.
• Hvisduvilsvarepåelleravslutteetanrop,trykkerdu
på og slipper multifunksjonsknappen. Hvis du vil
avviseetanrop,holderduinnemultifunksjonsknappen
i2sekunderogslipper.
• Hvis du vil svare på et anrop som venter og avslutte
den pågående samtalen, trykker du på og slipper
multifunksjonsknappen.Hvisdu vilsvarepået anrop
somventerogsette denpågående samtalenpåvent,
trykkerdutogangerpå multifunksjonsknappen.Hvis
du vil svare på et anrop som venter og delta i en
pågående samtale (tre på linjen), trykker du på og
slipperbådemultifunksjonsknappenogvolumopp“+”.
• Hvisduvildempeelleropphevedempingavmikrofonen
underensamtale,trykkerdupåogslipperbådevolum
opp“+”ogvolumned“-”.
• Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom
WP-350 og mobiltelefonen, trykker du på og holder
innemultifunksjonsknappeni2sekunderogslipper.
• Væroppmerksompåatfunksjonersomtalesamtaler,
oppringing til sist ringte nummer og samtaler med tre
pålinjenavhengeravtelefonen.
Tilbakestille hodesettet
• Trykk på og hold inne volum ned “-” og
multifunksjonsknappen i over 6 sekunder for å
tilbakestille de sammenkoblede Bluetooth-enhetene.
• Hvis hodesettet ikke fungerer som det skal, kan du
tilbakestilledetvedåkobletilUSB-kabelenogderetter
holdeinnevolumopp“+”ogmultifunksjonsknappeni
omtrent1sekund.
Automatisk avslutning
• Når hodesettet er påslått og ikkekan knyttes til den
sist sammenkoblede enheten eller ikke kan kobles
tilennyenhetiløpetav5minutter,slåshodesettetav
automatisk.
Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og
kontakter/porter
Knapp
Funksjon
1.
Multifunksjon
(på/av/sam-
menkobling /
anrop)
Strøm:Trykkpåogholdinnei2
sekunderforåslåpåhodesettet.
Trykkpåogholdinnei3sekunder
foråslåavhodesettet.
Sammenkoble:Trykkpåoghold
inneimerenn5sekunderforå
aktivere sammenkoblingsmodusen i
frakoblet modus.
Anrop:Trykkpåogholdinnei1
sekundforåaktiveretalesamtale.
Trykkpåogholdinnei2sekunder
foråringetilsistringtenummer
nåringensamtalerpågår.Trykkpå
ogslippforåsvarepåelleravslutte
etinnkommendeanrop.Trykkpåog
holdinnei2sekunderforåavvise
et anrop under et innkommende
anrop.Trykktogangerforågodta
et anrop som venter og sette den
pågåendesamtalenpåvent.Trykk
sammenmed+-knappenogslipp
foråstarteensamtalemedtre
pålinjen.
2.
Spill av / pause
Trykkforåspilleav.Trykkéngang
tilforåavslutteavspilling.
3.
/
Neste,forover/
forrige,tilbake
Trykkforågåtilnesteellerforrige
spor.Trykkpåogholdinneforå
spole til neste eller forrige spor
(avhengig av enhet).
4. /
Volumopp/ned
Trykkpå“+”foråøkeeller“-”for
åreduserevolumet.Duhøreret
pipnårmaksimaltvolumernådd.
Trykkpåogslippbåde“+”og“-”for
ådempeelleropphevedempingav
mikrofonen under en samtale.
Lysindikator Funksjon
5.
Lysindikator
påhøyre
ørestykke
Grønnogblinkersakte:søker
automatiskogprøveråkobletilden
sist sammenkoblede enheten.
Blåogblinkersakte:koblettilen
sammenkoblet enhet.
Blåogblinkerraskt:i
sammenkoblingsmodusogklartilå
sammenkobles med en ny enhet.
Blåogblinkertoganger:demper
mikrofonen under en samtale.
Rødogblinkertoganger:slårav
hodesettet.
Rødogblinkersakte:lavtbatterinivå,
ladhodesettetsnarest.Dette
etterfølgesavenpipetonehvert2.
minutt.
6. Lysindikator
påvenstre
ørestykke
Rød:laderhodesettet.
Grønn:hodesetteterfulladet.
Kontakt/port Funksjon
7.
Micro-USB-
ladekontakt
BrukdenmedfølgendeUSB-
kabelentilåladehodesettetviaen
bærbar eller stasjonær datamaskin.
8.Usynlig
mikrofon
Mikrofonmedstøydempingfor
krystallklar kommunikasjon
Tekniske spesifikasjoner:
• Driver:34mm-neodymmagnet
• Frekvensgang:18Hz~22kHz
• Impedans:32ohm
• Følsomhet(1kHz):102dB/mW
• Trådløsteknologi:Bluetooth2.1+EDR(EnhancedData
Rate)
• Bluetooth-proler:A2DP(WirelessStereo
Bluetooth
),
AVRCP(
Bluetooth
RemoteControl),HFP(håndfriprol),
HSP(hodesettprol)
• Lydkodek:apt-X,SBC
• Rekkevidde:opptil10meter
• Strømforsyning:oppladbartlitiumionbatteri,3,7V,240
mAh
• USBlade:5VDC,500mA
• Lade-/avspillings-/taletid:1timer/8timer/9timer
• Nettovekt:108g
PL
Dzkujemy, że wybrał bezprzewodowe uchawki
WP-350. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie
użytkownika z wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed
pierwszym użyciem słuchawki należy w pełni naładować.
Następnie należy sparować słuchawki z urządzeniem audio lub
urządzeniem przenośnym wyposażonym w funkcję
Bluetooth
,
po czym można rozpocząć odtwarzanie automatyczne.
Ładowanie słuchawek
Podłączyć lewą muszlę do laptopa lub komputera za
pomocą dołączonego kabla USB.
Diody na lewej muszli powinny zaświecić się na
czerwono. Po zakończeniu ładowania diody powinny
zmienić kolor na zielony.
Podczas ładowania można korzystać ze słuchawek.
Parowanie z nowymi urządzeniami
Bluetooth
Nacisnąć wielofunkcyjny przycisk na prawej muszli i
przytrzymać go przez ponad 5 sekund, aż diody zaczną
szybko migać na niebiesko.
Poprzez
Bluetooth
włączyć funkcję wyszukiwania
Wybrać „Creative WP-350 Headset”. Jeśli wyświetlony
zostanie monit o hasło, wpisać „0000”.
Po zakończeniu parowania niebieska dioda na prawej
muszli zacznie wolno migać.
Podczas parowania z komputerem słuchawki należy
podłączyć jako słuchawkowy zestaw audio lub jako
zestaw słuchawkowy zamiast podłączania jako
urządzenie stereofoniczne audio. Dzięki temu będzie
można korzystać z mikrofonu. Jeśli funkcja mikrofonu
nie będzie używana, zaleca się, aby urządzenie
podłączać jako urządzenie stereofoniczne audio,
co pozwoli uzyskać lepszą jakość odtwarzania.
Rozwiązanie Bluetooth rozpoznaje rodzaj używanej
aplikacji i automatycznie konguruje mikrofon. Zaleca
się, aby sterowniki
Bluetooth
zainstalowane w
komputerze aktualizować do najnowszych wersji.
Odtwarzanie dźwięku z urządzenia audio
Włączyć funkcję Bluetooth sparowanego urządzenia audio
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i
przytrzymać go, aż diody zaczną powoli migać na zielono.
Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie ostatnio
sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu połączenia
dioda zacznie powoli migać na niebiesko. W pewnych
przypadkach do ustanowienia połączenia niezbędne jest
naciśnięcie przycisku odtwarzania.
Teraz można odtwarzać i wstrzymywać odtwarzanie
muzyki, przechodzić do kolejnych lub poprzednich utworów i
regulować głośność.
Funkcje wykonywania połączeń telefonicznych z
telefonami komórkowymi
Włączyć funkcję
Bluetooth
sparowanego urządzenia
mobilnego
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i
przytrzymać go, diody zaczną powoli migać na
zielono. Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie
ostatnio sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu
połączenia dioda zacznie powoli migać na niebiesko.
W pewnych przypadkach do ustanowienia połączenia
niezbędne jest naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego.
Aby aktywować wybieranie głosowe, gdy nie jest
realizowana jakiekolwiek rozmowa, nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny i przytrzymać go przez około 1 sekundę
do momentu, gdy telefon komórkowy rozpocznie
wybieranie głosowe i zacznie działanie opisane w
instrukcji obsługi telefonu.
Aby wybrać ponownie numer, na który dzwoniłeś
ostatnio, należy, gdy nie ma miejsca jakakolwiek
rozmowa, nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i
przytrzymać go przez 2 sekundy, a następnie zwolnić
Aby odebrać lub zakończyć połączenie telefoniczne,
należy nacisnąć i zwolnić przycisk wielofunkcyjny.
Aby odrzucić połączenie, należy nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny przez 2 sekundy, a następnie zwolnić
Aby odebrać połączenie oczekujące i zakończyć
trwające połączenie, należy nacisnąć i zwolnić przycisk
wielofunkcyjny. Aby odebrać połączenie oczekujące
i zawiesić trwające połączenie, należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk wielofunkcyjny. Aby dołączyć
połączenie oczekujące do trwającego połączenia
(konferencja trzyosobowa) należy nacisnąć i puścić
zwolnić przycisk wielofunkcyjny oraz przyciski
zwiększania głośności „+”.
Aby wyłączyć lub włączyć mikrofon podczas rozmowy,
należy nacisnąć i zwolnić przyciski zwiększania
głośności „+” oraz zmniejszania głośności „-”.
Aby przekazać trwającą rozmowę pomiędzy zestawem
WP-350 a telefonem komórkowym, należy nacisnąć
i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy,
a następnie zwolnić go.
Funkcje takie jak wybieranie głosowe, wybieranie
ostatniego numeru czy konferencja trzyosobowa zależą
od rodzaju telefonu
Resetowanie funkcji słuchawek
Nacisnąć przycisk zmniejszania głośności „-” oraz
przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać je przez ponad 6
sekund, aby usunąć sparowane urządzenia
Bluetooth
Jeśli wystąpiły zakłócenia w działaniu słuchawek,
należy je zresetować przez podłączenie do nich
zasilacza USB, a następnie nacisnąć przycisk
zwiększania głośności „+” i przycisk wielofunkcyjny i
przytrzymać je przez około sekundę
Wyłączanie automatyczne
Jeśli w ciągu 5 minut od włączenia słuchawek
połączenie ze ostatnio sparowanym urządzeniem nie
zostanie nawiązane lub jeśli nie zostanie przeprowadzone
parowanie z nowym urządzeniem, słuchawki wyłączą
się automatycznie.
Przycisk Funkcja
1.
Wielofunkcyjny
(zasilanie/
parowanie/
rozmowa)
Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać
przez 2 sekundy, aby włączyć
zasilanie słuchawek. Nacisnąć i
przytrzymać przez 3 sekundy, aby
wyłączyć zasilanie słuchawek.
Parowanie: Jeśli słuchawki są
wyłączone, nacisnąć i przytrzymać
przez minimum 5 sekund, aby
włączyć tryb parowania.
Rozmowa: Nacisnąć i przytrzymać
przez sekundę, aby aktywować
wybieranie głosowe. Nacisnąć i
przytrzymać przez 2 sekundy, aby
wybrać ostatni numer, gdy rozmowa
nie jest prowadzona. Przycisnąć
i zwolnić przycisk, aby odebrać
lub zakończyć nadchodzące
połączenie. Nacisnąć i przytrzymać
przez 2 sekundy, aby odrzucić
połączenie podczas nadchodzącego
połączenia. Dwukrotnie nacisnąć,
aby odebrać połączenie oczekujące
i zawiesić trwające połączenie.
Nacisnąć łącznie z przyciskiem „+”
a następnie zwolnić przycisk, aby
rozpocząć konferencję trzyosobową.
2.
Odtwarzanie/
pauza
Nacisnąć, aby rozpocząć
odtwarzanie. Nacisnąć ponownie,
aby wstrzymać odtwarzanie.
Lista funkcji, diod i złączy/portów
3.
/
Następny,
przewijanie
do przodu/
poprzedni,
przewijanie
do tyłu
Nacisnąć, aby odtworzyć następny
lub poprzedni utwór. Nacisnąć i
przytrzymać, aby przewinąć utwór
do przodu lub do tyłu (funkcja
zależna od urządzenia).
4. /
Zwiększanie/
zmniejszanie
głośności
Nacisnąć „+” aby zwiększyć
głośność, lub nacisnąć „-”, aby
przyciszyć. Po osiągnięciu
maksymalnego poziomu głośności
emitowany jest sygnał dźwiękowy.
Nacisnąć i zwolnić przyciski „+”
oraz „-”, aby włączyć lub wyłączyć
mikrofon podczas rozmowy.
Dioda Funkcja
5. Dioda na
prawej muszli
Powoli miga na zielono: automatyczne
wyszukiwanie i nawiązywanie
połączenia z ostatnio sparowanym
urządzeniem.
Powoli miga na niebiesko: słuchawki
są połączone ze sparowanym
urządzeniem.
Szybko miga na niebiesko: słuchawki
znajdują się w trybie parowania i
są gotowe do sparowania nowego
urządzenia.
Dwukrotne mignięcie na niebiesko:
wyłączanie mikrofonu podczas
rozmowy.
Dwukrotne mignięcie na czerwono:
wyłączenie zasilania słuchawek.
Powoli miga na czerwono: niski poziom
baterii, naładuj słuchawki. W tym
samym czasie co 2 minuty emitowany
jest sygnał dźwiękowy.
Dane techniczne:
Przetwornik: magnes neodymowy o średnicy 34 mm
Pasmo przenoszenia: 18 Hz ~ 22 kHz
Impedancja: 32 Ω
Czułość (przy 1 kHz): 102 dB/mW
Technologia bezprzewodowa:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Prole Bluetooth: A2DP (bezprzewodowy dźwięki
stereo Bluetooth), AVRCP (pilot Bluetooth), HFP (prol
zestawu słuchawkowego), HSP (prol słuchawek)
Kodowanie audio: apt-X, SBC
Zasięg działania: do 10 m
Zasilanie: litowo-jonowy akumulator wielokrotnego
ładowania 3,7 V, 240 mAh
Ładowarka USB: 5VDC,500mA
Czas ładowania/odtwarzania/rozmowy: 1 godzina/8
godzin/ 9 godzin
Masa netto: 108 g
6. Dioda na
lewej muszli
Świeci na czerwono: ładowanie
słuchawek.
Świeci na zielono: zestaw w pełni
naładowany.
Złącze/port Funkcja
7.
Złącze
mikro USB do
ładowania
Do ładowania słuchawek za pomocą
laptopa lub komputera należy
używać dołączonego kabla USB.
8.
Niewidzialny
mikrofon
Mikrofon tłumiący hałas, aby
komunikacja była krystalicznie
czysta
RU
Благодарим вас за выбор беспроводной гарнитуры
Creative WP-350. Этот документ поможет
вам использовать все возможности своей гарнитуры.
Перед первым использованием гарнитуру следует
полностью зарядить.Затем необходимо создать пару
между гарнитурой и вашим аудио- или мобильным
устройством с интерфейсом
Bluetooth
. При последующем
использовании соединение будет устанавливаться автоматически.
Зарядка гарнитуры
• Подключите левую ушную накладку к компьютеру с
помощью прилагаемого USB-кабеля
• Индикаторналевойушнойнакладкезагоритсякрасным.
По завершении зарядки цвет индикатора изменится на
зеленый
• Вовремязарядкигарнитуройможнопользоваться
Создание пар с новыми устройствами
Bluetooth
Нажмитеиудерживайтемногофункциональнуюкнопкуна
правой ушной накладке не менее 5 секунд, не начнет
часто мигать синим
• Включите функцию поиска Bluetoothна своем аудио-
или мобильном устройстве
• Выберите«CreativeWP-350Headset»ивведите«0000»в
случае появления запроса на ввод пароля
• После создания пары индикатор на правой ушной
накладке будет медленно мигать синим
Обратитевнимание,чтоприсозданиипарыскомпьютером
необходимо подключать гарнитуру как головной телефон или
мини-гарнитуру, а не как звуковое стереоустройство, чтобы
иметь возможность воспользоваться функцией микрофона.
Если использование микрофона не требуется, рекомендуется
подключить гарнитуру как звуковое стереоустройство для
обеспечения более высокого качества звука. Некоторые
решения с интерфейсом Bluetooth могут обнаружить
используемое вами приложение и настроить микрофон
автоматически. Рекомендуется обновить драйверы
Bluetooth
на компьютере до последних версий.
Прослушивание музыки с аудиоустройств
Включитефункцию
Bluetooth
на связанном с гарнитурой
аудиоустройстве
• Нажмитеиудерживайтемногофункциональнуюкнопкуна
правой ушной накладке, пока индикатор не начнет медленно
мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск
последнего связанного с ней устройства. После установки
подключенияиндикаторбудетмедленномигатьсиним.В
некоторых случаях для установки подключения нужно нажать
кнопку воспроизведения
Теперьвыможетеприостанавливатьивозобновлять
воспроизведение, переходить к следующему или предыдущему
треку, а также регулировать громкость
Функции вызова на мобильных телефонах
• Включитефункцию
Bluetooth
на связанном с гарнитурой
мобильном устройстве
• Нажмитеиудерживайтемногофункциональнуюкнопку
на правой ушной накладке, пока индикатор не начнет
медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически
выполнит поиск последнего связанного с ней устройства.
После установки подключения индикатор будет медленно
мигатьсиним.Внекоторыхслучаяхдляустановки
подключения нужно нажать многофункциональную кнопку
• Чтобывключитьфункциюголосовогонабораномеров,
нажмите многофункциональную кнопку при отсутствии
вызовов и удерживайте ее примерно 1 секунду, пока на
телефоне не включится голосовой набор номеров. Затем
следуйте инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя мобильного телефона.
• Дляповторногонаборапоследнегонабранногономера
нажмите многофункциональную кнопку при отсутствии
вызовов и удерживайте ее в течение 2 секунд, а затем
отпустите
Чтобыпринятьилизавершитьвызов,нажмитеиотпустите
многофункциональнуюкнопку.Чтобыотклонитьвызов,
нажмите многофункциональную кнопку и удерживайте ее
в течение 2 секунд, а затем отпустите
• Чтобыпринятьожидающийвызовипрерватьтекущий
разговор, нажмите и отпустите многофункциональную
кнопку.Чтобыпринятьожидающийвызовиперевести
текущий вызов на удержание, дважды нажмите многофункц
иональнуюкнопку.Чтобыпринятьожидающийвызов
и подключить его к текущему (разговор между тремя абонентами),
нажмите и отпустите две кнопки одновременно:
многофункционал ьную кнопку и кнопку увеличения
громкости«+».
• Чтобы отключить или включить звук микрофона во
время выполнения вызова, нажмите и отпустите две
кнопки одновременно: кнопку увеличения громкости
«+»икнопкууменьшениягромкости«-».
• Чтобывовремяразговорапереключитьсясгарнитуры
WP-350 на мобильный телефон (или наоборот), нажмите и
удерживайте многофункциональную кнопку в течение 2
секунд, а затем отпустите.
• Обратите внимание, что на некоторых телефонах
определенные функции, например голосовой набор
номера, повторный набор последнего набранного
номера или телефонный разговор между тремя
абонентами, могут не поддерживаться
Очистка списка связанных устройств и сброс настроек
гарнитуры
• Чтобы очистить список связанных с гарнитурой
устройств Bluetooth, нажмите и удерживайте две
кнопки одновременно: многофункциональную кнопку
икнопкууменьшениягромкости«-»
• Если гарнитура работает неисправно, подключите
ее к порту USB, чтобы сбросить настройки, а затем
нажмите и удерживайте в течение 1 секунды кнопку
увеличения громкости «+» и многофункциональную
кнопку одновременно
Автоматическое выключение
Есливтечение5минутпослевключениягарнитура
не сможет подключиться к последнему из связанных
с ней устройств или создать пару с новым устройством,
произойдет ее автоматическое выключение.
Список кнопок, индикаторов и разъемов/портов с
указанием их назначения
Кнопка Назначение
1.
Многофу
нкциональная
кнопка
(питание/
создание пары/
вызов)
Питание.Нажмитеиудерживайтев
течение 2 секунд, чтобы включить
гарнитуру.Нажмитеиудерживайтев
течение 3 секунд, чтобы выключить
гарнитуру.
Создание пары. При удерживании
дольше 5 секунд включается режим
создания пары.
Вызов.Нажмитеиудерживайтев
течение 1 секунды, чтобы включить
функцию голосового набора номера.
Нажмитеиудерживайтекнопкув
течение 2 секунд при отсутствии
вызовов, чтобы выполнить
повторный набор последнего
набранногономера.Нажмитеи
отпустите кнопку, чтобы принять
илизавершитьвызов.Нажмите
и удерживайте кнопку в течение
2 секунд, чтобы отклонить вызов
во время текущего разговора.
Дваждынажмитекнопку,чтобы
принять ожидающий вызов и
перевести текущий вызов на
удержание.Нажмитеиотпустите
многофункциональную кнопку и
кнопку«+»одновременно,чтобы
начать телефонный разговор между
тремя абонентами.
2.
Воспро
-изведение /
пауза
Нажмите для воспроизведения.
Нажмите еще раз для его
приостановки.
3.
/
Следующий
трек,
перемотка
вперед /
предыдущий
трек,
перемотка
назад
Нажмите для перехода к
следующему или предыдущему
треку. Нажмите и удерживайте
кнопку для перемотки трека
вперед или назад (работа этой
функции зависит от используемого
устройства).
4. /
Регулятор
громкости
Нажмите «+» для увеличения
громкости или «-» для ее
уменьшения. Достижение
максимального уровня громкости
сопровождается звуковым
сигналом. Нажмите и удерживайте
кнопки «+» и «-» одновременно,
чтобы включить или отключить
звук микрофона во время вызова.
Световой
индикатор
Назначение
5. Световой
индикатор
правой ушной
накладки
Медленно мигает зеленым:
автоматический поиск и попытка
подключения к последнему устройству,
с которым устанавливалась связь.
Медленно мигает синим: установлено
соединение со связанным
устройством.
Часто мигает синим: установлен
режим создания пары, наушники
готовы к созданию пары с новым
устройством.
Дважды мигает синим: отключение
звука на микрофоне во время
вызова.
Дважды мигает красным:
выключение гарнитуры.
Медленно мигает красным: низкий
заряд аккумулятора; зарядите
гарнитуру при первой возможности.
В данном состоянии каждые 2 минут
раздается звуковой сигнал.
6. Световой
индикатор
левой ушной
накладки
Красный: выполняется зарядка
гарнитуры.
Зеленый: гарнитура полностью
заряжена.
Разъем Назначение
7.Разъем
Micro-USB для
зарядки
Для зарядки гарнитуры от
ноутбука или настольного
компьютера используйте
прилагаемый USB-кабель.
8.Невидимый
микрофон
Микрофон с функцией
шумоподавления для четкой
голосовой связи
Технические характеристики:
Динамики: 34-мм с неодимовым магнитом
Частотная характеристика: от 18 Гц до 22 кГц
Полное сопротивление: 32 Ом
Чувствительность (1 кГц): 102 дБ/мВт
Беспроводная технология:
Bluetooth
2.1 + EDR
(увеличенная скорость передачи данных)
Профили Bluetooth: A2DP (беспроводное
воспроизведение стереозвука через
Bluetooth
),
AVRCP (дистанционное управление
Bluetooth
),
HFP (профиль головной гарнитуры), HSP (профиль
гарнитуры)
Аудиокодек: apt-X, SBC
Радиус действия: до 10 м
Источник питания: литий-ионный аккумулятор, 3,7
В, 240 мА*ч
USB заряда: 5 В постоянный ток, 500 мА
Время зарядки / воспроизведения / удержания
заряда в режиме разговора: 1 час / 8 часов / 9
часов
Вес нетто: 108 г
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali bezdrátová sluchátka
s mikrofonem Creative WP-350. Tato dokumentace
vám pomůže sluchátka s mikrofonem plně využít. Před
prvním použitím sluchátka s mikrofonem zcela nabijte.
Sluchátka s mikrofonem je zapotřebí jednou spárovat se
zvukovým nebo mobilním zařízením s technologií
Bluetooth
.
Při každém dalším použití se již připojí automaticky.
Nabíjení sluchátek s mikrofonem
Přiloženým kabelem USB připojte levý náušník do
notebooku nebo stolního počítače.
Indikátor na levém náušníku se červeně rozsvítí. Po
úplném nabití začne tento indikátor svítit zeleně.
Během nabíjení lze sluchátka s mikrofonem používat a
poslouchat hudbu.
Párování nového zařízení s technologií
Bluetooth
Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a
podržte je déle než 5 sekund, dokud se indikátor
nerozsvítí modře a nezačne rychle blikat.
Ve zvukovém nebo mobilním zařízení zapněte funkci
vyhledávání jiných zařízení s technologií
Bluetooth
.
Vyberte zařízení Creative WP-350 Headset. Pokud se
zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000.
Po spárování začne modrý indikátor na pravém
náušníku pomalu blikat.
Abyste mohli využívat funkci mikrofonu, při párování
s počítačem nepřipojujte sluchátka s mikrofonem jako
stereofonní zvukové zařízení, ale jako zvukové zařízení
hands-free nebo jako sluchátka s mikrofonem. Pokud
funkci mikrofonu nepotřebujete, doporučujeme, abyste
sluchátka připojili jako stereofonní zvukové zařízení.
Docílíte tak lepšího výkonu při přehrávání. Některá
řešení technologie
Bluetooth
zjistí, jakou používáte
aplikaci, a nakongurují mikrofon automaticky.
Doporučujeme, abyste ovladače
Bluetooth
v počítači
aktualizovali na ty nejnovější.
Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení
Ve spárovaném zvukovém zařízení zapněte funkci
Bluetooth
.
Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a
podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a
nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem
automaticky vyhledají zařízení, se kterým byla
spárována naposledy. Po připojení se indikátor rozsvítí
modře a začne pomalu blikat. V některých případech je
třeba připojení vytvořit stisknutím tlačítka přehrávání.
Nyní můžete přehrávat hudbu či přehrávání pozastavit,
přeskočit na další nebo předchozí skladbu a měnit
hlasitost.
Funkce volání u mobilních telefonů
Ve spárovaném mobilním zařízení zapněte funkci
Bluetooth.
Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a
podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a
nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem
automaticky vyhledají zařízení, se kterým byla
spárována naposledy. Po připojení se indikátor rozsvítí
modře a začne pomalu blikat. V některých případech je
třeba připojení vytvořit stisknutím multifunkčního
tlačítka.
Pokud neprobíhá žádný hovor a chcete aktivovat
hlasové vytáčení, podržte multifunkční tlačítko asi tak
jednu sekundu, dokud telefon nezahájí hlasové vytáčení.
Potom postupujte podle pokynů v uživatelské příručce k
mobilnímu telefonu.
Chcete-li znovu vytočit číslo, na které jste volali
naposledy, a neprobíhá žádný hovor, podržte
multifunkční tlačítko dvě sekundy a potom je uvolněte.
Stiskem a uvolněním multifunkčního tlačítka přijmete
nebo ukončíte hovor. Chcete-li hovor odmítnout, podržte
multifunkční tlačítko dvě sekundy a uvolněte je.
Pokud chcete přijmout čekající hovor a opustit ten
probíhající, stiskněte multifunkční tlačítko a uvolněte
ho. Pokud chcete přijmout čekající hovor a ten probíhající
pozastavit, stiskněte multifunkční tlačítko dvakrát.
Chcete-li přijmout čekající hovor a zapojit jej do
probíhajícího hovoru (třísměrný hovor), stiskněte a
uvolněte multifunkční tlačítko a tlačítko zvýšení hlasitosti
(+) zároveň.
Stisknete-li během hovoru najednou obě tlačítka o
vládání hlasitosti (+ a -), vypnete mikrofon nebo jej
znovu aktivujete.
Pokud chcete převést probíhající hovor ze sluchátek
s mikrofonem WP-350 na mobilní telefon, stiskněte
multifunkční tlačítko, podržte je 2 sekundy a pak je
uvolněte.
Některé funkce, jako např. hlasové vytáčení, vytočení
naposledy volaného čísla nebo třísměrný hovor, jsou
dostupné v závislosti na typu telefonu.
Vymazání nebo resetování sluchátek s mikrofonem
Pokud chcete vymazat informace o spárovaných
zařízeních s technologií Bluetooth, stiskněte najednou
multifunkční tlačítko a tlačítko snížení hlasitosti (-) a
podržte je déle než šest sekund.
Pokud sluchátka nefungují správně, resetujte je tím, že
je pomocí kabelu USB připojíte ke zdroji napájení,
stisknete najednou multifunkční tlačítko a tlačítko
zvýšení hlasitosti (-) a podržíte je asi tak jednu
sekundu.
Automatické vypnutí
Pokud se sluchátka s mikrofonem nemohou po zapnutí
do 5 minut připojit ke spárovanému zařízení nebo
spárovat s novým zařízením, automaticky se vypnou.
Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů nebo
portů
Tlačítko Funkce
1.
Multifunkční
(napájení/
párování/
volání)
Napájení: Stiskem a podržením tlačítka
po dobu 2 sekund zapnete sluchátka
s mikrofonem. Stiskem a podržením
tlačítka po dobu 3 sekund vypnete
sluchátka s mikrofonem.
Párování: Stiskem a podržením tlačítka
po dobu více než 5 sekund v režimu
Vypnuto aktivujete režim párování.
Volání: Stiskem a podržením tlačítka
po dobu 1 sekundy aktivujete hlasové
vytáčení. Stiskem a podržením
tlačítka po dobu 2 sekund znovu
vytočíte poslední volané číslo (pokud
neprobíhá hovor). Stiskem a uvolněním
tlačítka přijmete příchozí hovor nebo
jej ukončíte. Stiskem a podržením
tlačítka po dobu 2 sekund odmítnete
příchozí hovor. Dvojitým stisknutím
tlačítka, chcete přijmout čekající hovor
a ten probíhající pozastavit. Stiskem
tlačítkaspolustlačítkem+ajejich
uvolněním zahájíte třísměrný hovor.
2.
Přehrát /
Pozastavit
Toto tlačítko stiskněte, chcete-li spustit
přehrávání. Pokud chcete přehrávání
pozastavit, stiskněte tlačítko znovu.
3.
/
Další
skladba, Vpřed
/ Předchozí
skladba, Zpět
Stiskem tohoto tlačítka přejdete k
další, resp. předchozí skladbě. Stiskem
a podržením tlačítka můžete přecházet
vpřed nebo zpět v rámci skladby
(dostupnost funkce závisí na zařízení).
4. /
Zvýšit hlasitost /
Snížit hlasitost
Stiskemtlačítka+zvýšítehlasitost
a stisknutím tlačítka - ji snížíte. Při
nastavení maximální úrovně hlasitosti
se ozve pípnutí. Stiskem a uvolněním
obou tlačítek ovládání hlasitosti zároveň
můžete během hovoru vypínat a
zapínat mikrofon.
Světelný
indikátor
Funkce
5. Světelný
indikátor
pravého
náušníku
Pomalu zeleně bliká: Sluchátka provádějí
automatické vyhledávání a pokouší se
připojit k poslednímu spárovanému
zařízení.
Pomalu modře bli: Sluchátka jsou
připojena ke spárovanému zařízení.
Rychle modře bliká: Sluchátka jsou v
režimu párování a jsou připravena ke
spárování s novým zařízením.
Dvakrát modře zabliká: Během hovoru je
vypnut mikrofon.
Dvakrát červeně zabliká: Sluchátka se
vypínají.
Pomalu červeně bliká: Slabá baterie, co
nejdříve sluchátka dobijte. Ze sluchátek se
zároveň každé 2 minuty ozve pípnutí.
6. Světelný
indikátor levého
náušníku
Svítí červeně: Sluchátka se nabíjejí.
Svítí zeleně: Sluchátka jsou zcela
nabita.
Konektor Funkce
7.
Nabíjecí
konektor Micro-
USB
Chcete-li sluchátka s mikrofonem
nabíjet z notebooku nebo stolního
počítače, použijte přiložený kabel USB.
Technické specikace:
Budič: 34mm neodymový magnet
Kmitočtová odezva: 18 Hz – 22 kHz
Impedance: 32 ohmů
Citlivost při 1 kHz: 102 dB/mW
Bezdrátová technologie:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Proly
Bluetooth
: A2DP (bezdrátový stereofonní přenos
pomocí technologie
Bluetooth
), AVRCP (dálkové
ovládání pomocí technologie
Bluetooth
), HFP (prol pro
hands-free), HSP (prol pro sluchátka s mikrofonem)
Zvukový kodek: apt-X, SBC
Provozní dosah: až 10 m
Napájecí zdroj: nabíjecí lithium-iontová 3,7V baterie o
kapacitě 240 mAh
USB nabíjení: 5VDC, 500mA
Doba nabíjení, přehrávání, hovoru: 1, 8, 9 hodin
Čistá hmotnost: 108 g
8.
Neviditelný
mikrofon
Mikrofon s funkcí potlačení hluku
zajišťuje nezkreslenou komunikaci
SK
Ďakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú
súpravu Creative WP-350. Táto dokumentácia
vám umožní náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred
prvým použitím náhlavnú súpravu úplne nabite. Než
si budete môcť vychutnať automatické pripojenie,
budete musieť náhlavnú raz spárovať so zvukovým alebo
mobilným zariadením s podporou technológie
Bluetooth
.
Nabitie náhlavnej súpravy
Pripojte ľavé slúchadlo k laptopu alebo počítaču
pomocou dodaného kábla USB
Indikátor na ľavom slúchadle sa rozsvieti červeným
svetlom. Keď budú slúchadlá úplne nabité, rozsvieti sa
tento indikátor zeleným svetlom.
Počas nabíjania môžete náhlavnú súpravu používať
Spárovanie nových zariadení
Bluetooth
Stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo na pravom
slúchadle po dobu viac než 5 sekúnd, kým sa indikátor
nerozsvieti modrým svetlom a nezačne rýchlo blik
Zapnite funkciu vyhľadávania zariadení
Bluetooth
na
svojom mobilnom alebo zvukovom zariadení
Vyberte položku „Creative WP-350 Headset“. Keď
sa zobrazí výzva na zadanie prístupového kódu, zadajte
reťazec „0000“
Po dokončení spárovania začne indikátor na pravom
slúchadle pomaly blik
Pri spárovaní s počítačom nezabudnite náhlavnú
súpravu pripojiť ako zvukové zariadenie s režimom
hands-free alebo náhlavnú súpravu. Ak ju pripojíte
ako stereo zvukové zariadenie, nebudete môcť využívať
funkciu mikrofónu. Ak nepotrebujete funkciu mikrofónu,
odporúčame náhlavnú súpravu pripojiť ako stereo
zvukové zariadenie pre lepší výkon pri prehrávaní.
Niektoré riešenia s technológiou Bluetooth rozpoznajú
aplikáciu, ktorú používate, a podľa toho automaticky
nakongurujú mikrofón. Odporúčame aktualizovať
ovládače rozhrania
Bluetooth
počítača na najnovšiu
verziu.
Prehrávanie zo zvukových zariadení
Zapnite funkciu
Bluetooth
na spárovanom zvukovom zariadení
Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na
pravom slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným
svetlom a nezačne pomaly blikať. Slúchadlá automaticky
vyhľadajú spárované zariadenie. Po pripojení sa
indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly
blikať. V niektorých prípadoch bude možno potrebné na
nadviazanie pripojenia stlačiť tlačidlo Prehrať.
Teraz môžete prehrávať hudbu alebo jej prehrávanie
pozastaviť, preskakovať skladby smerom dopredu alebo
dozadu a upravovať hlasitosť prehrávania
Funkcie volania pri použití s mobilnými telefónmi
Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom mobilnom
zariadení
Stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo na pravom
slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným svetlom
a nezačne pomaly blikať. Náhlavná súprava automaticky
vyhľadá posledné spárované zariadenie. Po pripojení sa
indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly
blikať. V niektorých prípadoch bude možno potrebné na
nadviazanie pripojenia stlačiť multifunkčné tlačidlo.
Ak chcete aktivovať hlasové vytáčanie, keď neprebieha
hovor, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po
dobu približne 1 sekundy, kým telefón nespustí hlasové
vytáčanie. Potom postupujte podľa pokynov v príručke
pre používateľa mobilného telefónu.
Ak chcete znovu vytočiť posledné volané číslo, keď
neprebieha hovor, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo
po dobu 2 sekúnd
Ak chcete prijať alebo ukončiť volanie, stlačte a uvoľnite
multifunkčné tlačidlo. Ak chcete odmietnuť volanie,
stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2
sekúnd
Ak chcete prijať čakajúce volanie a ukončiť prebiehajúce
volanie, stlačte a uvoľnite multifunkčné tlačidlo. Ak
chcete prijať čakajúce volanie a podržať prebiehajúce
volanie, dvakrát stlačte multifunkčné tlačidlo. Ak chcete
prijať čakajúce volanie a pripojiť ho k prebiehajúcemu
volaniu (trojsmerné volanie), stlačte a uvoľnite súčasne
multifunkčnétlačidloatlačidlozvýšeniahlasitosti+.
Ak chcete stlmiť alebo zrušiť stlmenie mikrofónu v
priebehu volania, stlačte a uvoľnite súčasne tlačidlo
zvýšeniahlasitosti+atlačidlozníženiahlasitosti-.
Ak chcete preniesť prebiehajúce volanie medzi náhlavnou úpravou
WP-350 a mobilným telefónom, stlačte a podržte multifunkčné
tlačidlo po dobu 2 sekúnd.Nezabudnite, že niektoré funkcie,
napríklad hlasové vytáčanie, opätovné vytočenie posledného
volaného čísla alebo trojsmerné volanie závisia od telefónu
Vymazanie alebo obnovenie náhlavnej súpravy
Stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla a tlačidla
zníženia hlasitosti - po dobu dlhšie než 6 sekúnd
vymažete spárované zariadenia
Bluetooth
Ak dôjde k poruche náhlavnej súpravy, môžete ju obnoviť
pripojením ku zdroju napájania prostredníctvom rozhrania
USB a stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla
atlačidlazvýšeniahlasitosti+podobupribližne1sekundy
Automatické vypnutie
Ak sa náhlavnej súprave po zapnutí nepodarí pripojiť k
poslednému spárovanému zariadeniu ani spárovať s
novým zariadením po dobu 5 minút, automaticky sa
vypne.
Tlačidlo
Funkcia
1.
Multifunkčné
(vypínač /
spárovanie /
volanie)
Vypínač: Náhlavnú súpravu zapnite
stlačením a podržaním tlačidla po
dobu 2 sekúnd. Náhlavnú súpravu
vypnite stlačením a podržaním tlačidla
po dobu 3 sekúnd.
Spárovanie: V režime Vypnuté
stlačením a podržaním po dobu
viac než 5 sekúnd aktivujte režim
spárovania.
Volanie: Stlačením a podržaním po
dobu 1 sekundy aktivujte hlasové
vytáčanie. Keď neprebieha volanie,
stlačením a podržaním po dobu 2
sekúnd vytte posledné volané
číslo. Stlačením a uvoľnením prijmite
alebo ukončite prichádzajúce volanie.
Stlačte a podržte tlačidlo po dobu
2 sekúnd, ak chcete odmietnuť
volanie v priebehu prichádzajúceho
volania. Dvojitým stlačením ak chcete
prijať čakajúce volanie a podržať
prebiehajúce volanie. Stlačením a
uvoľnenímsúčasnestlačidlom+
spustite trojsmerný hovor.
2.
Prehrávať/
Pozastaviť
Stlačením spustite prehrávanie.
Opätovným stlačením pozastavte
prehrávanie.
3.
/
Ďalšia
stopa, Vpred/
Predchádzajúca
stopa, Vzad
Stlačením vyberiete nasledujúcu alebo
predchádzajúcu stopu. Stlačením a
podržaním prejdite vpred alebo vzad o
jednu stopu (závisí od zariadenia).
Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov
4. /
Zvýšiť/znížiť
hlasitosť
Stlačenímtlačidla+zvýšitehlasitosť,
stlačením tlačidla - ju znížite. Na
maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve
pípnutie. Ak chcete v priebehu volania
stlmiť mikrofón alebo jeho stlmenie
zrušiť, stlačte a uvoľnite súčasne
tlačidlá+a-.
Svetelný
indikátor
Funkcia
5. Svetelný
indikátor
na pravom
slúchadle
Pomaly bliká zeleným svetlom: zariadenie
automaticky vyhľadáva posledné
spárované zariadenie a pokúša sa k
nemu pripojiť.
Pomaly bliká modrým svetlom: zariadenie
je pripojené k spárovanému zariadeniu.
Rýchlo bliká modrým svetlom: zariadenie
sa nachádza v režime spárovania a je
pripravené na spárovanie s novým
zariadením.
Dvakrát zabliká modrým svetlom:
stlmenie mikrofónu v priebehu volania.
Dvakrát zabliká červeným svetlom:
zariadenie sa vypína.
Pomaly bliká červeným svetlom: nízky
stav batérie, slúchadlá čo najrýchlejšie
nabite. Tento stav je navyše indikovaný
pípnutím kdých 2 minút.
6. Svetelný
indikátor na
ľavom slúchadle
Svieti zeleným svetlom: náhlavná
súprava je úplne nabitá.
Konektor /
port
Funkcia
7.
Nabíjací
konektor Micro-
USB
Náhlavnú súpravu nabite
prostredníctvom počítača alebo
laptopu pomocou dodaného kábla
USB.
8.
Neviditeľný
mikrofón
Mikrofón s potláčaním šumu pre
kryštalicky jasnú komunikáciu
Technické údaje:
Budič: 34mm neodymový magnet
Frekvenčný rozsah: 18 Hz ~ 22 kHz
Impedancia: 32 Ω
Citlivosť (1 kHz): 102 dB/mW
Bezdrôtová technológia:
Bluetooth
2.1+EDR
(EnhancedDataRate)
Proly technológie Bluetooth: A2DP (bezdrôtový zvuk
Bluetooth
), AVRCP (diaľkové ovládanie
Bluetooth
),
HFP (prol hands-free), HSP (prol náhlavnej súpravy)
Zvukový kodek: apt-X, SBC
Dosah: až 10 m
Zdroj napájania: nabíjateľná lítiovo-iontová batéria, 3,7
V, 240 mAh
USB nabíjanie: 5VDC, 500mA
Doba nabíjania / prehrávania / volania: 1 h / 8 h / 9 h
Čistá hmotnosť: 108 g
TR
Creative WP-350 kablosuz mikrofonlu kulaklığı seçtiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu belgenin amacı mikrofonlu
kulaklıklardan tam olarak yararlanmanız için size yol göstermektir.
İlk kullanımdan önce mikrofonlu kulaklıkları tam olarak şarj edin.
Ardından, otomatik bağlantı özelliğinden yararlanmadan önce
mikrofonlu kulaklıkları bir kereliğine
Bluetooth
ses cihazınızla veya
mobil cihazınızla “eşleştirmeniz” gerekir.
Mikrofonlu kulaklığı şarj etme
Sağlanan USB kablosunu kullanarak Sol kulaklığı
dizüstü veya masaüstü bilgisayarınıza bağlayın
Sol kulaklıkta gösterge ışığı Kırmızı renkte yanar.
Tümüyle şarj olduğunda bu gösterge Yeşile dönüşür
Şarj sırasında mikrofonlu kulaklığı çalıştırabilir ve
dinleme için kullanabilirsiniz
Yeni
Bluetooth
cihazları eşleştirme
Sağ kulaklıkta, gösterge ışığı Mavi renkte hızla yanıp
sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine
basın ve düğmeyi 5 saniyeden daha uzun bir süre basılı
tutun
Ses cihazınızda veya mobil cihazınızda
Bluetooth
arama işlevini açın
“Creative WP-350 Mikrofonlu Kulaklık” öğesini seçin ve
Şifre istenirse “0000” tuşlayın
Eşleştirildikten sonra, Sağ kulaklıktaki Mavi göstergenin
yanıp sönmesi yavaşlar
Bilgisayar ile eşleştirme gerçekleştirirken, mikrofon
işlevinden yararlanabilmek için mikrofonlu kulaklığı
Stereo Ses cihazı yerine Eller Serbest Ses veya
Mikrofonlu Kulaklık cihazı olarak bağlayın. Mikrofon
işlevi kullanılmayacaksa, daha iyi çalma performansı
için Stereo Ses cihazı olarak bağlamanız önerilir. Bazı
Bluetooth çözümleri kullandığınız uygulamayı algılar
ve mikrofonu otomatik olarak yapılandırır.
Bilgisayarınızın
Bluetooth
sürücülerini en yenileri ile
güncellemeniz önerilir.
Ses cihazlarından çalma
Eşleştirilmiş ses cihazınızda
Bluetooth
işlevini açın
Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla
yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev
düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu
kulaklık otomatik olarak son eşleştirilen cihazı arar.
Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş
bir tempoyla yanıp söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı
kurmak için Çal düğmesine basmanız gerekebilir
Artık müziği Çalabilir veya Duraklatabilir, parçalarda ileri
veya geri gidebilir ve ses düzeyini ayarlayabilirsiniz
Cep telefonlarındaki arama işlevleri
Eşleştirilmiş mobil cihazınızda
Bluetooth
işlevini açın
Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla
yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine
basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu kulaklık otomatik
olarak son eşleştirilen cihazı arar. Bağlandıktan sonra,
gösterge Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp
söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı kurmak için Çok İşlev
düğmesine basmanız gerekebilir
Hiçbir arama olmadığı sırada sesli aramayı etkinleştirmek
için cep telefonu sesli aramayı başlatana kadar, yaklaşık 1
saniye süreyle Çok İşlev düğmesine basın ve cep
telefonunuzun kullanım kılavuzundaki yönergeleri izleyin.
Hiçbir arama olmadığı sırada, en son aradığınız numarayı
yeniden aramak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun
ve bırakın
Bir aramayı yanıtlamak veya sonlandırmak için Çok İşlev
düğmesine kısa süreyle basın. Bir aramayı reddetmek için
Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun ve bırakın
Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramayı
sonlandırmak için Çok İşlev düğmesine kısa süreyle basın.
Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramayı
beklemeye almak için Çok İşlev düğmesine iki kez basın.
Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramaya
dahil etmek (üçlü arama) için Çok İşlev ve Ses Açma “+”
düğmelerine kısa süreyle basın.
Arama sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve
sesli duruma döndürmek için Ses Açma “+” ve Ses
Kısma “-“ düğmelerine aynı anda basın.
Devam eden bir aramayı WP-350 ile cep telefonunuz
arasında aktarmak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye
basılı tutun.
Sesli arama, son numarayı yeniden arama veya üçlü
arama gibi özellikler telefon özelliklerine bağlıdır
Mikrofonlu kulaklığı temizleme veya sıfırlama
Eşleştirilen
Bluetooth
cihazlarını temizlemek için Ses
Kısma “-” ve Çok İşlev düğmelerini 6 saniyeden uzun
süreyle basılı tutun
Mikrofonlu kulaklıkta arıza oluşursa, USB gücüne
bağlayarak sıfırlayın ve yaklaşık 1 saniye süreyle Ses
Açma “+” ve Çok İşlev düğmelerine basın
Otomatik kapanma
Mikrofonlu kulaklıkların güç düğmesi açıldıktan sonra,
5 dakika içinde son eşleşen cihaza bağlanamaz veya
eşleştirilmek üzere yeni cihaz bulamazsa, mikrofonlu
kulaklıklar otomatik olarak kapanır.
Düğme
İşlev
1.
Çok İşlev (Güç
/ Eşleşme /
Arama)
Güç: Mikrofonlu kulaklığı açmak
için 2 saniye basılı tutun. Mikrofonlu
kulaklığı kapatmak için 3 saniye
basılı tutun.
Eşleşme: Kapalı modundayken,
Eşleştirme modunu etkinleştirmek
için 5 saniyeden daha uzun bir süre
basılı tutun.
Arama: Sesli aramayı etkinleştirmek
için 1 saniye basılı tutun. Hiçbir
arama olmadığı sırada, en son
aradığınız numarayı yeniden
aramak için 2 saniye basılı tutun.
Gelen aramayı yanıtlamak veya
sonlandırmak için basın ve bırakın.
Gelen arama sırasında arama
reddetmek için 2 saniye basılı tutun.
Bekletilen aramayı kabul etmek ve
devam eden aramayı beklemeye
almak için iki kez basın. Üçlü arama
başlatmak için ‘+’ düğmesiyle birlikte
basın ve bırakın.
2.
Çal / Duraklat
Çalmak için basın. Çalmayı
duraklatmak için yeniden basın.
3.
/
İleri, Sonraki /
Önceki, Geri
Sonraki veya önceki parçaya
geçmek için basın. Parçayı ileri veya
geri sarmak için basılı tutun (cihaza
göre değişiklik gösterir).
Düğme, gösterge ve konektör / bağlantı noktası işlevleri
listesi
4. /
Ses Kısma /
Ses Açma
Sesi açmak için ‘+’, kısmak için ‘-’
düğmelerine basın. Maksimum ses
düzeyinde bir bip sesi duyulur. Arama
sırasında mikrofonu sessiz hale
getirmek ve sesli duruma döndürmek
için ‘+’ ve ‘-’ düğmelerine aynı anda
basın.
Işıklı Gösterge İşlev
5. Sağ
kulaklık ışıklı
göstergesii
Yeşil ve yavaş bir tempoyla yanıp
sönüyor: en son eşleştirilmiş cihazı
otomatik olarak arıyor ve bu cihaza
bağlanmayı deniyor.
Mavi ve yavaş bir tempoyla yanıp
sönüyor: eşleştirilmiş cihaza bağlandı.
Mavi ve hızla yanıp sönüyor:
eşleştirme modunda ve yeni bir cihazla
eşleştirilmeye hazır.
Mavi ve iki kez yanıp sönüyor: arama
sırasında mikrofonu sessiz hale
getiriyor.
Kırmızı ve iki kez yanıp sönüyor:
mikrofonlu kulaklık kapatılıyor.
Kırmızı ve yavaş bir tempoyla yanıp
sönüyor: düşük pil seviyesi, en yakın
zamanda mikrofonlu kulaklığı şarj edin.
Buna bir de 2 dakika aralıklarla bir bip
sesi eşlik eder.
6. Sol kulaklık
ışıklı göstergesi
Kırmızı: mikrofonlu kulaklık şarj oluyor.
Yeşil: mikrofonlu kulaklık tam olarak
şarj oldu.
Konektör
/ Bağlantı
Noktası
İşlev
7.
Mikro-USB
şarj konektörü
Mikrofonlu kulaklığı dizüstü veya
masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj
etmek için, verilen USB kablosunu
kullanın.
8.
Görünmez
Mikrofon
Kristal netliğinde iletişim için gürültü
önlemeli mikrofon
Teknik Özellikler:
Sürücü: 34 mm Neodymium mıknatıs
Frekans Tepkisi: 18 Hz ~ 22 kHz
Empedans: 32 ohm
Hassasiyet (1 kHz): 102dB/mW
Kablosuz Teknolojisi: Bluetooth 2.1 + EDR (Gelişmiş
Veri Hızı)
Bluetooth Prolleri: A2DP (Kablosuz stereo
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
uzaktan kumanda), HFP (Eller
serbest proli), HSP (Mikrofonlu kulaklık proli)
Ses Çözücü: apt-X, SBC
Çalışma Mesafesi: En fazla 10 m / 33 ft
Güç Kaynağı: Şarj Edilebilir Lityum İyon pil, 3,7 V, 240
mAh
USB şarj: 5VDC, 500mA
Şarj / Çalma / Konuşma süresi: 1 saat / 8 saat / 9 saat
Net Ağırlık: 108 g / 3,8 oz
JP
Creative WP-350
きありがとざいはこの
ット してくたイドとして
い。初めお使い前に、全に
い。次に続が効には、先に
使いの
Bluetooth
オまたはバイデバイ
ッドット
充電
USBブル使用して、ノートパソコンまたはコ
ピ ュ タ に ップ し ま す
のイプで、ジケータに点灯します
了したらンジわり
充電音楽操作が可
す。
しい
Bluetooth
リン
が青色点灯点滅
イヤカッチファクションタン5
す。
/バイデバイ
Bluetooth
検索機能
オンにしま
[Creative WP-350 Headset]選択
が要求「0000」
グされると、のイのイ
タ が ゆ っくり ま す
コンピとペテレィオ
デバイスのわりハンズフリーオまた
ットの ヘッドットを 接 続 すイク
機能が利 機能が必要場合は
り 優 れ た ォ ー マス を 楽 しむ た め に ヘッドット
テレィオイスするこしま
Bluetooth
、使
動的設定 使
コンピュタの
Bluetooth
イス
にアートするめしま
再生
ペアングしたオデバスで
Bluetooth
をオ
す。
が緑色点灯点滅
イヤカッマルチファクションタン
押 し 続 ま す ッドット 自 動 に 最 も 新ペ ア
イスしま インジ
は青色変わ点滅 場合
接続確立[再生]必要
す。
音楽再生一時停止、早送は巻
音量調整実行
携帯電話の通話機能
ペアングしたデバイスで
Bluetooth
オン
す。
が緑色点灯点滅
イヤカッマルチファクションタン
押 し 続 ま す ッドット 自 動 に 最 も 新ペ ア
イスしま インジ
は青色変わ点滅 場合
接続確立[再生]必要
す。
使 ダイヤル
携帯電話が音声開始
1秒押携帯電話機
ザーガイの説明にて操作を続け
電話使前回通話番号
2秒間押
す。
に出る、たはを切る[マルチ
通話拒否場合
2秒間押
着信電話現在通話中電話
マルチファクションタンす。込 み
電話現在通話保留
クションタン2す。
現在通話参加(三者通話)
音量[+]同時
通 話マイミュミュ
[+][-]同時
通話電話WP-350携帯電話間で転送
2秒間押
ダイヤ リダイ
自 動ット
電源状態5分以内最後
ングしたデバきなデバイスとの
ア リ る とッドセ ット は ット ダ ウ ン
す。
タン
機能
1.
ァン
(電源/ペ
グ/通話)
電源 2秒間押
電源. 3秒間押
電源が
.
グ: 場合、5秒以
上押モーが有
ります。
通話 1秒間押
が有効 2秒間押
電話使用中場合は最後
番号 着信
電話場合
2秒間押着信
通話拒否着信時
2回押電話
現在通話保留 [+]
一緒三者通話
開始
2.
再生/一時停止
再生 1度押再生
一時停止
3.
/
、早
/
巻戻
押す次のは前のに変わ
前へ(使用
)。
4. /
リュム を 上
/下
[+]音量が[-]
と低なります になると、
プ音が鳴 [+][-]同時
、通
ミュ解 除 す。
/ポー機能の
イト
ケータ
機能
5. イヤ
ップ ト イ
ジケータ
緑色点滅 前回
動的に検索接続
す。
く り と 滅:
に 接 して
滅:
新規が可能
青色2回点滅 通話中
トして
赤色2回点滅電源
して
赤色点滅ー残量
低 くな って い ま ッド セット
電池残量低下は2分
ビ ープ ら せ しま す
6. イヤ
ップ ト イ
ジケータ
赤色: ヘ充電中
緑色が完全充電
まし
ファン
ション
機能
7.Micro-USB
クタ
付属USB使
コンまコンピュ
充電
8.イク
レッションマイ
非常通信
技術仕様
34mm
波数特性 18Hz~22kHz
ーダ 32Ω
音圧感度(1kHz) 102dB/mW
技術
Bluetooth
2.1 + EDR (デー
ート)
Bluetooth
A2DP
Bluetooth
AVRCP (
Bluetooth
トコント
HFPHSP(ヘ
イル
apt-X、SBC
操作範囲: 最大約10m
電源 再充電式電池、 3.7V、240mAh
USB充電5VDC、500mA
充電/再生/通話時間 約1時間/約8時間/約9時間
正味重量 約108g
CT
感謝您選購 Creative WP-350 無線耳機麥克風。此使
用說明旨在指示您充分發揮此耳機麥克風的功能。首
次使用前請將耳機麥克風充飽電。您需要對耳機麥克風和Blue-
tooth 音效或行動裝置進行一次“配對”,之後才能自動連接。
為耳機麥克風充電
• 透過隨附的 USB 連接線將左耳罩連接至您的筆記型或桌上
型電腦
• 在左耳罩上,指示亮起紅燈。充飽電后,此指示變為綠燈
• 在充電過程中,您可以聆聽和操控耳機麥克風
為新的Bluetooth裝置配對
• 按住右耳罩上的多功能按鈕 5 秒以上,直到指示亮起藍燈
並快速閃爍
• 開啟音效或行動裝置上的
Bluetooth
搜尋功能
• 選擇 “Creative WP-350 Headset”,如果提示輸入密碼,請鍵
入 “0000”
• 配對之後,右耳罩上的藍色指示緩慢閃爍
請注意,在與電腦配對時,為發揮麥克風功能,請將耳機
麥克風作為免持音效或耳機麥克風裝置(而不是立體聲音
效裝置)進行連接。如果不需要麥克風功能,建議作為立
體聲音效裝置連接,以便獲得更好的播放效能。某些 Blue
tooth 解決方案能自動偵測您正在使用的應用程式並組態麥
克風。建議您將電腦的
Bluetooth
驅動程式更新至最新版
本。
透過音效裝置播放
• 開啟配對的音效裝置上的
Bluetooth
功能
按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃
爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后,
指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按
播放按鈕才能建立連接。
您可以播放或暫停音樂播放、向前跳躍或倒退曲目,並進
行音量調整
與行動電話的通話功能
• 開啟配對的行動裝置上的
Bluetooth
功能
按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃
爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后,
指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按
多功能按鈕才能建立連接。
• 在未通話時,如要啟動語音撥號,請按多功能按鈕約 1
秒,直到行動電話開始語音撥號,然後按行動電話的使用
者指南中的描述繼續操作。
在未通話時,如要重新撥打您上次撥過的號碼,請按多功
能按鈕 2 秒,然後鬆開
如要回電話或終止通話,請按多功能按鈕,然後鬆開。如
要拒接電話,請按多功能按鈕 2 秒,然後鬆開
如要接聽等待中的電話並停止正在進行的通話,請按多功
能按鈕,然後鬆開。如要接聽等待中的電話,並暫停正在
進行的通話,請按多功能按鈕兩次。如要接聽等待中的電
話,並加入正在進行的通話(三方通話),請同時按多功
能按鈕和增大音量 “+” 按鈕,然後鬆開。
在通話過程中,如要靜音或取消麥克風靜音,請同時按增
大音量 “+” 和減小音量 “-“ 按鈕,然後鬆開。
• 如要在 WP-350 和行動電話之間轉移正在進行的通話,請按
住多功能按鈕 2 秒,然後鬆開。
請注意,語音撥號、上次號碼重撥或三方通話等功能依據
電話的不同而有所差異。
清除或重設耳機麥克風
• 按住減小音量 “-” 和多功能按鈕 6 秒以上,清除配對的
Bluetooth
裝置
• 如果耳機麥克風出現故障,透過 USB 供電為其重設,然後
按增大音量 “+” 和多功能按鈕約 1 秒
自動關閉
• 開啟耳機麥克風電源之後,如果它在 5 分鐘之內無法連接
至上一次配對的裝置或與新裝置配對失敗,耳機麥克風將
自動關閉。
按鈕
功能
1.
多功能(電源/
配對/通話)
功率:按住 2 秒即可開啟耳機麥克風
的電源。按住 3 秒即可關閉耳機麥克
風的電源。
配對:在電源關閉模式下,按住 5 秒以
上可啟動配對模式。
通話:按住 1 秒即可啟動語音撥號。在
未通話時,按住 2 秒可重新撥打上次通
話的號碼。按下然後鬆開可回覆或終止
來電。按住 2 秒可拒接來電。按兩次可
接聽等待中的電話,並暫停正在進行的
通話。同時按下 ‘+’ 按鈕並鬆開可開
始三方通話。
2.
播放/暫停
按下即可播放。再次按下暫停播放。
3.
/
下一首、前進/
上一首、後退
按下可變更至下一首或上一首曲目。
按住可在曲目中向前或向後捲動(取
決於裝置)。
4. /
增大音量 / 減
小音量
按 ‘+’增大音量,按 ‘-’ 減小音
量。達到最大音量級數時將發出嘀
嘀聲。在通話過程中,同時按 ‘+’
和 ‘-’ 並鬆開可靜音或取消麥克
風靜音。
指示燈
功能
按鈕、指示和連接埠功能清單
5. 右耳罩指
示燈
呈綠色並緩慢閃爍:正在自動搜尋並試
圖連接至上一次配對的裝置。
呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對
的裝置。
呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正
準備與新裝置配對。
呈藍色並閃爍兩次:在通話過程中將麥
克風靜音。
呈紅色並閃爍兩次:正在關閉耳機麥
克風電源。
呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請
盡快為耳機麥克風充電。每隔 2 分鐘還
會伴隨著發出嘀嘀聲。
6. 左耳罩指
示燈
紅色:正在為耳機麥克風充電。
綠色:耳機麥克風電量已充飽。
連接埠 功能
7.Micro-USB 充
電連接埠
使用隨附的 USB 連接線透過筆記型或桌
上型電腦為耳機麥克風充電。
8.隱形麥克風
噪音抑制麥克風,實現水晶般清晰
的通訊
技術規格:
驅動單體:34mm 釹石發聲單元
頻率響應:18Hz ~ 22kHz
阻抗:32 歐姆
敏感度(1kHz):102dB/mW
無線技術:
Bluetooth
2.1 + EDR(增強資料速率)
藍芽設定檔:A2DP(無線立體聲藍芽)、AVRCP(藍芽遙
控)、HFP(免持通訊協定)、HSP(耳機通訊協定)
音效 Codec:apt-X,SBC
作業範圍:最高可達 10 米 / 33 英尺
電源:充電鋰電池,3.7V,240mAh
USB充電:5V直流,500mA。
充電 / 播放 / 通話時間:1 小時 / 8 小時 / 9 小時
淨重:108 克 / 3.8 盎司
CS
感谢您购买 Creative WP-350 无线耳麦。本文档旨在
帮助您充分利用耳麦。首次使用前请为耳麦完全充
电。您需先将耳麦和
Bluetooth
(蓝牙)音频或移动设备“配
对”,然后才可以自动连接。
为耳麦充电
使用附带的 USB 连接线将左耳罩连接至便携式电脑或普
通电脑。
左耳罩上的指示灯呈红色亮起。耳麦充满电后,指示灯将
变为绿色。
充电过程中,您可以用耳麦聆听或对其进行操作。
与新的蓝牙设备配对
按住右耳罩上的多功能按钮 5 秒钟以上直至指示灯呈蓝色
快速闪烁。
打开音频或移动设备上的蓝牙搜索功能。
选择“Creative WP-350 耳麦”,如果提示输入密码,请
输入“0000”。
配对成功后,右耳罩上的蓝色指示灯将缓慢闪烁。
注意:与电脑配对时,为了使用麦克风功能,请将耳麦作
为免提音频或耳麦设备而非立体声音频设备进行连接。如
果无需使用麦克风功能,建议将其作为立体声音频设备进
行连接,以便实现更好的播放效果。有的蓝牙解决方案可
以检测到正在使用的应用程序并自动配置麦克风。建议将
电脑的蓝牙驱动程序更新至最新版。
从音频设备上播放
打开已配对音频设备上的
Bluetooth
功能。
按住右耳罩上的电源/配对按钮直至指示灯呈绿色缓慢
闪烁。耳机将自动搜索已配对设备。连接成功后,指示灯
将变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下播
放按钮以便建立连接。
现在您就可以执行播放或暂停,快进或后退,以及调节
音量等操作了。
移动电话的通话功能
打开已配对移动设备上的蓝牙功能。
按住右耳罩上的多功能按钮直至指示灯呈绿色缓慢闪烁。
耳麦将自动搜索上次配对的设备。连接成功后,指示灯将
变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下多功
能按钮以便建立连接。
如要在无通话时激活语音拨号,请按住多功能按钮约 1
钟,直至移动电话开始语音拨号,然后再按照移动电话用
户指南上的指示进行操作。
如要在无通话时重拨上次呼叫的号码,请按住多功能按钮
2 秒钟,然后松开。
如要接听或结束通话,请按下多功能按钮,然后松开。如
要拒绝接听来电,请按住多功能按钮 2 秒钟,然后松开。
如要接受呼叫等待并结束当前通话,请按下多功能按钮,
然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通话,请连按两
次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方
通话),请同时按下多功能和音量增大“+”按钮,然
后松开。
通话中,如要将麦克风静音或取消静音,请同时按下音量
增大“+”和音量减小“-”按钮。
如要在 WP-350 和移动电话之间转移当前通话,请按住多
功能按钮 2 秒钟,然后松开。
注意:语音拨号、上一号码重播以及三方通话等功能根据
电话的不同而有所差异。
清除或重设耳麦
按住音量减小“-”和多功能按钮 6 秒以上即可清除已配
对的蓝牙设备。
如果耳麦发生故障,请使用 USB 为耳麦供电,然后按下
音量增大“+”和多功能按钮约 1 秒钟,对耳麦进行重设。
自动关闭
打开耳麦电源后,如果 5 分钟内无法连接至上次配对的
设备或与新设备配对,耳麦将自动关闭。
按钮
功能
1.
多功能(电源/
配对/通话)
电源:按住 2 秒钟可开启耳麦。按住 3
秒钟可关闭耳麦。
配对:在电源关闭模式下,按住 5 秒钟
以上可激活配对模式。
通话:按住 1 秒钟可激活语音拨号。按
住 2 秒钟可在无通话时重播上次呼叫的
号码。按下后松开可接听来电或结束通
话。按住 2 秒钟可拒绝接听来电。连按
两次可接受呼叫等待并保持当前通话。
同时按下 ‘+’按钮,然后松开,可实
现三方通话。
2.
播放/暫停
按下可播放。再次按下可暂停播放。
3.
/
下一首、快进
/ 上一首、后退
按下可跳至下一首或上一首曲目。按住
可快进或后退(此功能因设备不同而
有所差异)。
4. /
音量增大 / 音
量减小
按下 ‘+’可以增大音量,按下 ‘-’
可以减小音量。最大音量时将发出嘟
嘟声。同时按下 ‘+’和 ‘-’ 后松
开可在通话过程中将麦克风静音或取
消静音。
指示灯 功能
按钮、指示灯与接口/端口功能列表
技术规格 :
发声单元:34mm 钕磁体发声单元
频率响应:18Hz ~ 22kHz
阻抗:32 欧姆
灵敏度 (1kHz):102dB/mW
无线技术:
Bluetooth
2.1 + EDR(增强数据速率)
蓝牙配置文件:A2DP(无线立体声蓝牙),AVRCP(蓝牙
遥控),HFP(免提配置文件),HSP(耳机配置文件)
音频编解码:apt-X, SBC
传输范围:最远 10 米 / 33 英尺
电源:可充电锂电池(3.7V, 240mAh)
USB充电:5V直流,500mA
充电 / 播放 / 通话时间:1 小时 / 8 小时 / 9 小时
净重:108 克 / 3.8 盎司
5. 右耳罩指
示灯
绿色缓慢闪烁:自动搜索并尝试连接至上
次配对的设备。
蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。
蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与
新设备配对。
蓝色闪烁两次:通话中将麦克风静音。
红色闪烁两次:关闭耳麦电源。
红色缓慢闪烁:电池电量低,请尽快为耳麦
充电。每隔 2 分钟还会伴随着发出嘟嘟声。
6. 左耳罩指
示燈
红色:正在为耳麦充电。
绿色:耳麦电池电量已充满。
接口/端口
功能
7.Micro-USB
充电接口
使用附带的 USB 连接线,通过便携式
电脑或普通电脑为耳麦充电。
8.隐形麦克风
降噪麦克风可确保实现清晰的语音交流
KR
Creative WP-350 무선 헤드셋을 선택해
주셔서 감사합니다. 설명서는 헤드셋을
이용할 있도록 안내합니다. 처음 사용하기
전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 다음
자동 연결을 사용하기 전에
Bluetooth
오디오
또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다.
헤드셋 충전
제공된 USB 케이블을 사용하여 왼쪽 이어컵을
노트북 또는 컴퓨터에 연결합니다.
왼쪽 이어컵에 표시등이 빨간색으로 켜집니다.
완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다.
충전하는 동안 헤드셋으로 듣고 작동할
있습니다.
Bluetooth
장치 연결
표시등이 파란색으로 켜지고 빨리 깜박일 때까지
오른쪽 이어컵의 멀티기능 버튼을 5초 이상
누릅니다.
오디오 또는 모바일 장치의
Bluetooth
검색 기능을
켭니다
“Creative WP-350 Headset”을 선택한 다음
암호를 입력하라는 표시가 나타나면 “0000”을
입력합니다.
일단 연결되면 오른쪽 이어컵의 파란색 표시등이
천천히 깜박입니다.
컴퓨터와 연결할 마이크 기능을 이용하려면
스테레오 오디오 장치 대신 핸즈프리 오디오 또는
헤드셋 장치로 헤드셋을 연결해야 합니다. 마이크
기능이 필요하지 않을 경우 보다 나은 재생 성능을
위해 스테레오 오디오 장치로 연결하는 것이
좋습니다. 특정
Bluetooth
솔루션이 사용 중인 응용
프로그램을 검색하여 마이크를 자동으로 구성합니다.
컴퓨터의
Bluetooth
드라이버를 최신으로
업데이트하는 것이 좋습니다.
오디오 장치에서 재생
연결된 오디오 장치에서
Bluetooth
기능을 켭니다.
표시등이 녹색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지
오른쪽 이어컵의 다기능(Multifunction) 버튼을
누르고 있습니다. 헤드폰이 자동으로 연결된 장치를
검색합니다. 일단 연결되면 표시등이 파란색으로
천천히 깜박입니다. 어떤 경우에는 재생 버튼을
눌러서 연결해야 할 수도 있습니다.
이제 음악을 재생 또는 일시 정지, 트랙 앞으로
건너뛰기 또는 뒤로가기 그리고 볼륨 조절을
있습니다.
헤드셋 제거 또는 재설정
볼륨 낮추기 “-” 다기능 버튼을 6초 이상 누르고
있으면 연결된 Bluetooth 장치가 제거됩니다.
헤드셋에 다기능이 있을 경우 USB 파워에 전원을
공급하여 재설정한 다음 볼륨 높이기 “+”
다기능 버튼을 약 1초동안 누릅니다.
자동 종료
일단 헤드셋에 전원이 켜진 다음 최근 연결된 장치에
연결이 없거나 5분 이내에 장치와 연결이
되지 않으면 헤드셋은 자동으로 종료됩니다.
버튼, 표시등 및 커넥터/포트 기능 목록
버튼 기능
1.
다기능(파워 /
연결 / 통화)
파워: 헤드셋을 켜려면 2초동안
누르고 있습니다. 헤드셋을 끄려면
3초동안 누르고 있습니다.
연결: 꺼짐 모드에서 이 버튼을
5초 이상 누르면 연결 모드가
활성화됩니다.
통화: 음성 전화 걸기를
활성화하려면 1초간 누르고
있습니다. 통화를 하지 않을 때
최근 전화한 번호로 다시 전화를
걸려면 2초간 누르고 있습니다.
걸려 오는 전화를 수락하거나
끊으려면 눌렀다가 놓습니다.
전화가 걸려 오는 중에 통화를
거부하려면 2초동안 누르고
있습니다. 통화 중 대기를 수락하고
진행 중인 통화를 대기시키려면
두 번 두릅니다. ‘+’ 버튼을
함께 눌렀다가 놓아서 삼자 통화를
시작합니다.
2.
재생/일시 정지
눌러서 재생합니다. 다시 누르면
재생이 일시 정지됩니다.
3.
/
다음, 앞으로/
이전, 뒤로
이 버튼을 누르면 다음 또는 이전
트랙으로 변경됩니다. 트랙을
앞으로 또는 뒤로 스크롤할 때
누르고 있습니다(장치마다 다름).
4. /
볼륨 높이기/
볼륨 낮추기
‘+’을 눌러 볼륨을 높이거나
‘-’를 눌러 볼륨을 낮춥니다.
최대 볼륨 레벨에서는 비프음이
들립니다. 통화 중에 마이크를
음소거하거나 음소거를 해제하려면
‘+’와 ‘-’를 모두 눌렀다가
놓습니다.
표시등 기능
5. 오른쪽
이어컵 표시등
녹색으로 천천히 깜박임: 마지막에
연결된 장치를 자동으로 검색하여
연결을 시도합니다.
파란색으로 천천히 깜박임: 연결된
장치에 연결되었습니다.
파란색으로 빨리 깜박임: 연결
모드이며 새 장치와 연결 준비가
되었습니다.
파란색으로 두 번 깜박임: 통화 중
마이크를 음소거합니다.
빨간색으로 두 번 깜박임: 헤드셋의
전원이 꺼집니다.
빨간색으로 천천히 깜박임: 배터리
부족 레벨, 헤드셋을 최대한 빨리
충전합니다. 2분마다 비프음이
울립니다.
6. 왼쪽
이어컵 표시등
빨간색: 헤드셋을 충전하고
있습니다.
녹색: 헤드셋이 완전히
충전되었습니다.
커넥터/포트 기능
7.Micro-
USB 충전 커
넥터
노트북이나 컴퓨터로 헤드셋을
충전할 때는 제공된 USB 케이블을
사용하십시오.
8.보이지 않는
마이크
수정같이 맑은 통화를 위한 잡음
제거 마이크
기술 사양:
드라이버: 34mm 네오디뮴 자석
주파수 응답: 18Hz ~ 22kHz
임피던스: 32Ω
감도(1kHz): 102dB/mW
무선 기술:
Bluetooth
2.1 + EDR(Enhanced Data
Rate, 향상된 데이터 속도)
Bluetooth
프로파일: A2DP (무선 스테레오
Bluetooth
), AVRCP (
Bluetooth
리모컨), HFP (
핸즈프리 프로파일), HSP (헤드셋 프로파일)
오디오 코덱: apt-X, SBC
작동 범위: 최대 10m/33ft
전원 공급 장치: 충전 가능한 리튬 이온 배터리, 3.7V,
240mAh
의 USB 요금 : 5VDC, 500mA
충전/재생/통화 시간: 1 시간/8 시간/ 9 시간
순중량: 108g
Safety And Regulatory Information
Thefollowingsectionscontainnoticesforvariouscountries:
Caution
This product is intended for use with FCC/CE certified
computer equipment. Please check the equipment
operating/installation manual and/or with the equipment
manufacturer to verify/confirm if your equipment is suitable
prior to the installation or use of the product.
Notice for USA
FCCPart15:Thisequipmenthasbeentestedandfoundto
complywiththelimitsforaClassBdigitaldevice,pursuant
toPart15 of the FCCRules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
inaresidentialinstallation.Thisequipmentgenerates,uses
andcanradiateradiofrequencyenergyand,ifnotinstalled
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
causeharmfulinterferencetoradioortelevisionreception,
which can be determined by turning the equipment off and
on,theuserisencouragedtotrytocorrectthe
interferencebyoneormoreofthefollowingmeasures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnician
for help.
Thisdevicecomplieswithpart15oftheFCCRules.Operation
issubjecttothefollowingtwoconditions:
1.Thisdevicemaynotcauseharmfulinterference,and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Caution
To comply with the limits of the Class B digital device,
pursuanttoPart15oftheFCCRules,thisdevicemustbe
installed with computer equipment certified to comply with
Class B limits.
Allcablesusedtoconnecttothecomputerandperipherals
must be shielded and grounded.
Operation with non-certied computers or non-shielded
cables may results in interference to radio or television
reception.
Modification
Any changes or modications not expressly approved by
the grantee of this device could void the user’s authority to
operate the device.
Federal Communication Commission (FCC)
Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
ItpassestheSARtestofOET65standard.
Notice for Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
normeNMB-003duCanada.
Operationissubjecttothefollowingtwoconditions:
(1) thisdevicemaynotcauseinterference,and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Son Fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes:
(1) LematérielnepeutétresourceD’interférenceset
(2) Doitacceptertouteslesinterférencereques,Ycompris
celles pouvant pouvant provoquer un fonctionnement
indésirable.
Canadian Class B Statement
This digital device does not exceed the Class B limits for
radio noise emissions from digital
apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled “Digital Apparatus,” ICES-003 of the
DepartmentofCommunications.
Cet appareil numerique respecte les limites de bruits
radioelectriques applicables aux appareils numeriques de
ClasseBprescritesdanslanormesurlematerielbrouilleur:
AppareilsNumeriques,”NMB-003edicteeparleministre
des Communications.
Modification:
Anychangesormodicationsnotexpresslyapprovedbythe
grantee of this device could void the
user’s authority to operate the device.
Toute modification non approuvée explicitement par
le fournisseur de licence de l’appareil peut entraîner
l’annulation du droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
UK: Hereby, Creative Technology Ltd. declares that this
Bluetooth
headset is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC
FR:ParlaprésenteCreativeTechnologyLtd.déclareque
l’appareil
Bluetooth
headset est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive1999/5/EC
IT:ConlapresenteCreativeTechnologyLtd.dichiarache
questo
Bluetooth
headsetèconformeairequisitiessenziali
edallealtredisposizionipertinentistabilitedalladirettiva
1999/5/EC
DE:HiermiterklärtCreativeTechnologyLtderklären,dass
Bluetooth
headsetinÜbereinstimmung mitdengrundle
genden Anforderungen und den anderen relevanten
VorschriftenderRichtlinie1999/5/EGbendet”.
ES: Pormedio de la presente Creative Technology Ltd.
Declaraqueel
Bluetooth
headset cumple con requisitos
esenciales ycua lesquiera otras disposiciones aplicables o
exigiblesdelaDirectiva1999/5/CE
NL:BijdezeverklaartCreativeTechnologyLtd.datdeze
Bluetooth
headsetvoldoetaandeessentiëleeisenenaan
deoverigerelevantebepalingenvanRichtlijn1999/5/EC.
PT:CreativeTechnologyLtd.declaraqueeste
Bluetooth
headset está conforme com os requisitos essenciais e
outrasdisposiçõesdaDirectiva1999/5/EC
DA: Undertegnede Creative Technology Ltd. erklærer
herved,atfølgendeudstyr
Bluetooth
headset overholder
deogøvrigerelevantekravidirektiv1999/5/EF.
SV: Härmed intygar Creative Technology Ltd. att denna
Bluetooth
headset står I överensstämmelse med
de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelsersomframgåravdirektiv1999/5/EG
FI:CreativeTechnologyLtd.vakuuttaatätenettä
Bluetooth
headsettyyppinenlaiteondirektiivin1999/5/EYoleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
NO: Creative Technology Ltd. erklærer herved at denne
Bluetooth
headset er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i EU-direktivet
1999/5/EC.
RU: Creative Technology Ltd. потвep дaeт, цто изделие
Bluetooth
headset соответствует основнЫм тpeбовфниям
и другим существеннЫм условиям указания Европейской
комиссииNo.1999/5/EC
PL:Creative Technology Ltd. stwierdza niniejszym, że
Bluetooth
headset spełnia podstawowe wymagania orazinne właściwe
rzeczowowarunkamiDyrektywy1999/5/EC.
CZ: Creative Technology Ltd. timto potvrzuje, že
Bluetooth
headset splňuje podstatní požadavky a jiné závanzé předpisy
Direktivy1999/5/EC.
SK: Spoločnosť Creative Technology Ltd. týmto deklaruje, že
tento výrobok
Bluetooth
headset je v súlade so základnými
požiadavkami a ostatnými relevantnými ustanoveniami
Nariadenia1999/5/EC.
English
European Compliance
Thisproductconformstothefollowing:
EMCDirective2004/108/EC
MainsoperatedproductfortheEuropeanmarketcomply
with Low Voltage Directive 2006/95/EC and Commission
Regulation(s) Implementing Directive (2005/32/EC).
Communication / RF wireless products for the European
marketcomplywithR&TTEDirective1999/5/EC.
CAUTION: To comply with the Europe CE requirement,
this device must be installed with CE certified computer
equipment which meet with Class B limits.
All cables used to connect this device must be shielded,
groundedandnolongerthan3minlength.Operationwith
non-certified computers or incorrect cables may result in
interference to other devices or undesired effects to the
product.
MODIFICATION: Any changes or modications not
expressly approved by Creative Technology
Limited or one of its afliated companies could void the
user’s warranty and guarantee rights.
Français
Conformité européenne
Ceproduitestconformeauxdirectivessuivantes:
DirectiveCEM2004/108/EC
Les produits alimentés sur secteur destinés au marché
européen doivent être conformes à la Directive Basse
Tension2006/95/CEetàlaDirectivesurlamiseenœuvre
desréglementationsdelaCommission(2005/32/CE).
Lesproduitsdecommunicationsansletimpliquantdes
équipements hertziens pour le marché européen sont
conformesàladirectiveR&TTE1999/5/CE.
ATTENTION: Pour être en conformité avec les exigences de
l’Unioneuropéenne,cedispositifdoitêtreinstalléavecun
équipement informatique certifié CE respectant les limites
de Classe B.
Deutsch
Einhaltung europäischer Richtlinien
DiesesProduktentsprichtdenfolgendenRichtlinien:
EMV-Richtlinie2004/108/EG
Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt
entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG und der Commission Regulation(s) Implementing-
Verordnung(2005/32/EG).
Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza
destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle
apparecchiatureradio1999/5/CE.
Produkte für drahtlose Kommunikation/ Funk für den
europäischenMarktgemäßFTEG-Richtlinie1999/5/EG.
VORSICHT: Zur Einhaltung der europäischen CE-Norm
mussdiesesGerätmitCE-zertiziertenComputergeräten
installiertwerden,diedenKlasse-B-Wertenentsprechen.
Italiano
Conformità CEE
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
DirettivaCEM2004/108/CE
Questo prodotto elettrico per il mercato europeo è
conforme alla direttiva sulla bassa tensione 2006/95/
CE e alla direttiva attuativa del/i regolamento/i della
Commissione(2005/32/CE).
Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza
destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle
apparecchiatureradio1999/5/CE.
ATTENZIONE: Per la completa conformità con il requisito
CE europeo, il dispositivo deve essere installato con
apparecchiature informatiche con certicazione CE
conformi ai limiti di Classe B.
Español
Cumplimiento de las normas europeas
Esteproductocumplelasdirectivassiguientes:
DirectivaEMC2004/108/EC
Producto conectado a la red para el mercado europeo
que cumple con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC
y la Directiva de aplicación de regulación de la comisión
(2005/32/EC).
Los productos inalámbricos de comunicaciones y de
radiofrecuencia del mercado europeo cumplen con la
Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y
equipos terminales de telecomunicación.
PRECAUCIÓN: para cumplir con el requisito de la
Normativa CE, este dispositivo se debe instalar en un
equipo informático con el certicadoCEquecumplacon
loslímitesdelaClaseB.
Nederlands
Naleving van Europese richtlijnen
Ditproductisinovereenstemmingmetdevolgenderichtlijnen:
EMC-richtlijn(Elektromagnetischecompatibiliteit)2004/108/EC
Product dat op elektriciteitsnet wordt aangesloten voor
de Europese markt voldoet aan de 2006/95/EC-richtlijn
voor lage spanning en de commissieverordening voor
implementatie(2005/32/EC).
Communicatie-/draadlozeRF-productenvoordeEuropese
marktvoldoenaanrichtlijnR&TTE1999/5/EC.
LET OP! Ter naleving van de Europese CE-voorschriften
moet dit apparaat worden geïnstalleerd met
computerapparatuur die is gecertificeerd volgens de CE-
voorschriften en die voldoet aan de limieten van Klasse B.
Português
Conformidade europeia
Esteprodutoestáemconformidadecom:
DirectivaEMC2004/108/CE
Oprodutooperadocomalimentaçãodecorrentedestinado
ao mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa
Tensão 2006/95/CE e Directiva de Implementação do(s)
Regulamento(s)daComissão(2005/32/CE).
Osprodutosdecomunicação/radiofrequênciadestinados
aomercadoeuropeucumpremaDirectivaR&TTE1999/5/
CE.
CUIDADO:ParacumprirorequisitoCEeuropeu,estedispositivo
tem de ser instalado com equipamento informático com
certicaçãoCE,queestejadentrodoslimitesdaClasseB.
Norsk
Europeisk samsvar
Detteprodukteterisamsvarmedfølgende:
EMC-direktiv2004/108/EC
Nettdrevet produkt for det europeiske markedet er i
overensstemmelsemedlavspenningdirektivet2006/95/EC
ogEU-kommisjonensimplementeringsdirektiv(2005/32/EC).
Kommunikasjonsprodukter og trådløse RF-produkter for
deteuropeiskemarkedeterisamsvarmeddirektivR&TTE
1999/5/EC.
FORSIKTIG: For at denne enheten skal være i
overensstemmelsemeddeteuropeiskeCE-kravetmåden
installerespåenCE-sertisertdatamaskinsomoppfyller
grensene for Class B.
Suomi
Yhteensopivuus eurooppalaisten direktiivien
kanssa
Tämätuoteonseuraaviendirektiivienmukainen:
EMC-direktiivi2004/108/EY
Euroopan markkinoille tarkoitetut verkkovirralla toimivat
laitteetnoudattavatmatalajännitedirektiiviä2006/95/EYja
direktiiviinperustuviakomissionmääräyksiä(2005/32/EY).
Euroopanmarkkinoilletarkoitetutlangattomatviestintä-ja
radiotuotteetnoudattavatradio-jatelepäätelaitedirektiiviä
1999/5/EY.
VAROITUS: Jotta laite vastaisi eurooppalaista CE-
standardia, se on asennettava luokan B rajoja vastaavan
CE-sertifioidun tietokonelaitteiston kanssa.
Svenska
Europeisk överensstämmelse
Denhärproduktenöverensstämmermedbestämmelseri
följandeEG-direktiv:
EMC-direktiv2004/108/EC
Produkt med nätdrift för den europeiska marknaden
överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/
ECochCommissionRegulation(s)ImplementingDirective
(2005/32/EC).
Trådlösakommunikationsprodukter/RF-produkterförden
europeiskamarknadenuppfyllerR&TTE-direktivet1999/5/EC.
VARNING! För att överensstämma med europeiska CE-
krav måste denna enhet installeras med CE-certierad
datorutrustningsomuppfyllerklassB-gränser.
Dansk
Europæisk overensstemmelse
Detteprodukterioverensstemmelsemedfølgende:
EMC-direktiv2004/108/EF
Produkter,dersluttestillysnettet,tildeteuropæiskemarked
overholderlavspændingsdirektiv2006/95/EØFogKommissionens
direktivvedr.implementeringafbestemmelse(r)(2005/32/EØF).
Trådløsekommunikations-/RF-produktertildet
europæiske marked er i overensstemmelse med direktiv
omradio-ogteleterminaludstyr1999/5/EF.
FORSIGTIG: For at opfylde det europæiske CE-krav skal
denne enhed installeres med CE-certificeret
computerudstyr, der overholder grænseværdierne for
klasse B.
Česky
Shoda s evropskými předpisy
Tento produkt odpovídá následujícím předpisům:
Směrnice EMC 2004/108/EC
Produkt napájený elektrickým proudem určený pro
evropský trh vyhovuje směrnici 2006/95/EC týkající se
elektrických zařízení určených pro používání v určitých
mezích napětí a nařízením komise, kterými se směrnice
provádí (2005/32/EC).Komunikační / vysokofrekvenční
bezdrátové produkty určené pro evropský trh vyhovují
směrnici R&TTE 1999/5/EC.
UPOZORNĚNÍ: Pokud chcete dodržet požadavky
evropského standardu CE, toto zařízení musí být
nainstalováno na počítačové zařízení, které dodržuje
standard CE a omezení zařízení třídy B.
Polski
Zgodność z przepisami europejskimi
Urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami:
Dyrektywa 2004/108/EC dotycząca kompatybilności
elektromagnetycznej
Główne procedury produktowe dla rynku europejskiego są
zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE oraz z
przepisami wprowadzonymi przez dyrektywę 2005/32/WE
Parlamentu Europejskiego.
Bezprzewodowe produkty komunikacyjne oraz
wykorzystujące częstotliwości radiowe przeznaczone na
rynek europejski są zgodne z Dyrektywą R&TTE 1999/5/
EC.
UWAGA: Aby spełniać wymogi Zgodności Europejskiej
(znaku CE), urządzenie musi być podłączone do sprzętu
komputerowego oznaczonego znakiem CE i spełniającego
normy klasy B.
Pyccкий
Соответствие директивам ЕС
Данное изделие соответствует следующим директивам:
Директива по ЭМС 2004/108/EC
Продукт с питанием от сети, поставляемый на
европейский рынок, соответствует Директиве 2006/95/
EC по низковольтному оборудованию и Директиве
Еврокомиссии по соблюдению нормативов (2005/32/EC).
Средства связи и беспроводные радиоустройства
для европейского рынка соответствуют
требованиям Директивы по оконечному радио-и
телекоммуникационному оборудованию 1999/5/EC.
ВНИМАНИЕ. Согласно Европейской Директиве по
электромагнитной совместимости, данное устройство
должно быть установлено с сертифицированным
в соответствии с её требованиями компьютерным
оборудованием, имеющим класс B.
Slovensky
Zhoda s európskymi normami
Tento výrobok vyhovuje nasledujúcim smerniciam:
Smernica EMC 2004/108/ES
Výrobok napájaný zo siete určený pre európsky trh spĺňa
smernicu o zariadeniach s nízkym napätím 2006/95/EC a
smernicu o implementácii nariadení komisie (2005/32/EC).
Komunikačné a bezdrôtové rádiové zariadenia určené
pre európsky trh vyhovujú Smernici R&TTE 1999/5/ES.
UPOZORNENIE: Ak chcete dodržať európsky štandard
CE, musí byť toto zariadenie nainštalované na počítači s
certikáciou CE, ktorý dodržuje obmedzenia triedy B.
Direttivabatterie2006/66/CE
PER LE BATTERIE INTEGRATE
Questo prodotto è dotato di batteria agli ioni di
litio/polimeri di litio, che deve essere rimossa
esclusivamente presso un centro autorizzato per
lo smaltimento. Una volta consegnata a tale centro
o presso il punto vendita della tua zona, la batteria
verrà rimossa e smaltita separatamente.
IT
Richtlinie2006/66/EGzuBatterien/
Akkumulatoren
FÜR INTEGRIERTE AKKUS
Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-/Polymer-
Akku, der nur durch Mitarbeiter eines befugten
Recyclingcenters entnommen werden darf. Wenn Sie
das Produkt in einem zugelassenen Recyclingcenter
vor Ort oder in der jeweiligen Verkaufsstelle entsorgen,
wird der Akku dort entnommen und separat dem
Recyclingkreislauf zugeführt.
DE
BatteriesDirective2006/66/EC
FOR INTEGRATED BATTERY
This product contains a Lithium ion/polymer battery
that should only be removed by an authorized
recycling centre. By recycling this product at your
local authorized recycling centre or the place of
purchase, the battery will be removed and recycled
separately.
EN
Directive2006/66/CEsurlesbatteries
POUR LA BATTERIE INTEGREE
Ce produit contient une batterie lithium-ion/lithium
polymère qui ne doit être retirée que par un centre
de recyclage agréé. Si vous confiez le produit à votre
centre de recyclage agréé local ou le rapportez au
point de vente, la batterie sera retirée et recyclée
à part.
FR
Directivasobrebaterias2006/66/CE
ACERCA DA BATERIA INTEGRADA
Este produto contém uma bateria de iões de lítio/
polímeros que deve ser removida por um centro
de reciclagem autorizado. Ao reciclar este produto
no seu centro de reciclagem local autorizado ou no
local de compra, a bateria será removida e reciclada
em separado.
PT
Batteridirektiv2006/66/EØF
FOR INTEGRERET BATTERI
Dette produkt indeholder et lithium-ion/polymer-
batteri, der kun fjernes af et autoriseret
genbrugscenter. Ved at aflevere dette produkt din
lokale genbrugsstation eller købsstedet, fjernes
batteriet og genbruges separat.
DA
Directiva2006/66/ECdebaterías
PARA LA BATERÍA INTEGRADA
Este producto contiene una batería de iones/
polímero de litio que solo puede ser desechada por
un centro de reciclaje autorizado. Al reciclar este
producto en su centro local de reciclaje autorizado
o en el lugar de compra, la batería se desechará y
reciclará por separado.
ES
Richtlijnvoorbatterijen2006/66/EC
VOOR GEÏNTEGREERDE BATTERIJ
Dit product bevat een batterij van lithium-
ion/polymeer die alleen via een bevoegde
recyclingsinstantie mag worden afgevoerd. Door dit
product bij uw lokale, bevoegde recyclingsinstantie
of de winkel waar u het product hebt gekocht te
recyclen, wordt de batterij verwijderd en afzonderlijk
gerecycled.
NL
Batteridirektiv2006/66/EC
FOR INNEBYGD BATTERI
Dette produktet inneholder et litiumion-polymerbatteri som
bare bør tas ut av et godkjent avfallshåndteringsanlegg. Hvis
du leverer dette produktet til resirkulering hos det lokale
avfallshåndteringsanlegget eller stedet der du kjøpte det, vil
batteriet fjernes og resirkuleres separat.
NO
Dyrektywa w sprawie baterii i akumulatorów oraz
zużytychbateriiiakumulatorów(2006/66/WE)
DOTYCZY BATERII WBUDOWANEJ
Ten produkt zawiera litowo-jonową/polimerową baterię,
którą może wymieniać wyłącznie personel autoryzowanego
punktu recyklingowego. Dzięki recyklingowi tego produktu
w lokalnym autoryzowanym punkcie recyklingowym lub
miejscu zakupu bateria zostanie wymieniona i zutylizowana
oddzielnie.
PL
Batteridirektiv2006/66/EC
INBYGGT BATTERI
Denna produkt innehåller ett litiumjon-/
polymerbatteri som bara får tas ur av ett
auktoriserat återvinningsföretag. Om du lämnar in
denna produkt hos ett lokalt återvinningsföretag
eller inköpsplatsen, kommer batteriet att tas ur
och återvinnas separat.
SV
Akkudirektiivi2006/66/EY
INTEGROITU AKKU
Tämä tuote sisältää litium-ioni-/polymeeriakun,
jonka saa poistaa vain valtuutetussa
kierrätyskeskuksessa. Kun jätät tuotteen
kierrätettäväksi paikalliseen valtuutettuun
kierrätyskeskukseen tai ostopaikkaan, akku
poistetaan ja kierrätetään erikseen.
FI
Smernicatýkajúcasabatérií2006/66/EC
INTEGROVANÁ BATÉRIA
Este produto contém uma bateria de iões de lítio/
polímeros que só deve ser removida por um centro
de reciclagem autorizado. Ao reciclar este produto no
seu centro de reciclagem local autorizado ou no local
de compra, a bateria será removida e reciclada em
separado.
SK
Директива2006/66/ECпоутилизации
аккумуляторов
ДЛЯ ВСТРОЕННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ
Данный продукт содержит литий-ионный/полимерный
аккумулятор, извлечение которого могут выполнять
только специалисты авторизованного центра по
переработке отходов. Если утилизация данного
продукта выполняется в местном авторизованном
центре по переработке отходов или в месте его
покупки, аккумулятор будет извлечен и переработан
отдельно.
RU
PilDirekti2006/66/EC
FOR TÜMLEŞİK PİL İÇİN
Bu üründe sadece yetkili geri dönüşüm merkezi
tarafından çıkarılması gereken Lityum iyon/polimer
pil bulunur. Bu ürünün geri dönüşümünü yerel yetkili
geri dönüşüm merkezinizde veya satın aldığınız
yerde gerçekleştirirseniz, pil ayrıca çıkarılır ve geri
dönüştürülür.
TR
Akkudirektiivi2006/66/EY
INTEGROITU AKKU
Tämä tuote sisältää litium-ioni-/polymeeriakun, jonka
saa poistaa vain valtuutetussa kierrätyskeskuksessa. Kun
jätät tuotteen kierrätettäväksi paikalliseen valtuutettuun
kierrätyskeskukseen tai ostopaikkaan, akku poistetaan ja
kierrätetään erikseen.
CZ
DECLARATION OF CONFORMITY
According to R&TTE
Directive (1999/5/EC)
Company Name : Creative Technology Ltd
Company Address : 31, International Business Park
Creative Resource
Singapore 609921
Declare under our sole responsibility that the product(s):
Product Name: Creative WP-350
Product Model Number: EF0490
Intended Use: Indoor and Outdoor Usage
Restrictive use: Nil
To which this declaration relates are in conformity with the
following standard(s):
EMC: Class B
Safety:
Technical documentation for this product(s) is retained at the
following address:
Company Name : Creative Technology Ltd
Company Address : 31, International Business Park
Creative Resource
Singapore 609921
EN 55022:2006 +A1:2007
EN 61000-3-2:2006 +A1: 2009 + A2: 2009
EN 61000-3-3:2008
EN 301 489-1 V1.8.1:2008
EN 301 489-17 V2.1.1:2009
EN 60950-1:2006 + A11:2009+A1:2010
EN 50371: 2002
Radio :
EN 300 328 V1.7.1:2006
Supplementary Information:
This product does not fall under the EuP scope.

Transcripción de documentos

FR Quick Start Guide Démarrage Rapide IT Guida Quick Start DE DA Schnellstart Guía Rápida Snel aan de slag Início Rápido Lynstart SV Snabbstart FI Pikaohje EN ES NL PT NO PL RU Lynstart Szybki start Краткиe yказания SK Krátky Úvod Skrátený návod na obsluhu TR Hızlı Başlangıç Kılavuzu JP クイックスタートガイド CT 快速入門指南 CS 快速入门指南 KR 빠른 시작 안내서 CZ EN Thank you for selecting Creative WP-350 wireless headset. This documentation aims to guide you in making full use of the headset. Fully charge the headset before first use. Then you need to “pair” the headset once with your Bluetooth audio or mobile device before enjoying subsequent automatic connection. Charging headset • Connect the Left earcup to your laptop or computer using the supplied USB cable • On the Left earcup, the indicator lights up in Red. When fully charged, this indicator turns Green • You can listen and operate the headphones while charging Pairing new Bluetooth devices • Press and hold the Multifunction button for more than 5 seconds on the Right earcup until the indicator lights up in Blue and blinking rapidly • Turn on Bluetooth search function on your audio or mobile device • Select “Creative WP-350 Headset” and if prompted for a Passcode, key in “0000” • Once paired, the Blue indicator on the Right earcup blinks slowly • Note that when pairing with a computer, connect the headset as a Hands-free Audio or Headset device instead of a Stereo Audio device in order to make use of the microphone function. If microphone function is not needed, it is recommended to connect as a Stereo Audio device for better playback performance. Certain Bluetooth solution detects the application that you are using and configures the microphone automatically. You are recommended to update your computer’s Bluetooth drivers to the latest. Playback from audio devices • Turn on Bluetooth function on your paired audio device • Press and hold the Multifunction button on the Right • earcup until the indicator lights up in Green and blinks slowly. The headset automatically searches for the last paired device. Once connected, the indicator turns Blue and blinks slowly. In certain cases, you may need to press the Play button to establish connection You can now Play or Pause music playback, skip forward or reverse tracks, and make volume adjustments Call functions with mobile phones • Turn on Bluetooth function on your paired mobile device • Press and hold the Multifunction button on the Right earcup until the indicator lights up in Green and blinks slowly. The headset automatically searches for the last paired device. Once connected, the indicator turns Blue and blinks slowly. In certain cases, you may need to press the Multifunction button to establish connection • To activate voice dialling when no call is in progress, press the Multifunction button for about 1 second until the mobile phone starts voice dialling, and proceed as described in your mobile phone’s user guide. • To redial the number you last called when no call is in progress, press the Multifunction button for 2 seconds and release • To answer or end a call, press and release the Multifunction button. To reject a call, press the Multifunction button for 2 seconds and release • To accept a call waiting and drop the ongoing call, press and release the Multifunction button. To accept a call waiting and put on hold to the ongoing call, press the Multifunction button twice. To accept a call waiting and join to the ongoing call (three-way call), press and release both the Multifunction and Volume Up “+” buttons. • To mute or unmute the microphone during a call, press and release both the Volume Up “+” and Volume Down “-“ buttons. • To transfer an ongoing call between the WP-350 and your mobile phone, press and hold the Multifunction • button for 2 seconds and release. Note that features such as voice dial, last number redial or three-way call are phone dependent. Clear or reset headset • Press and hold the Volume Down “-” and Multifunction buttons for more than 6 seconds to clear the paired Bluetooth devices • If the headset malfunctions, reset it by supplying USB power, then press the Volume Up “+” and Multifunction buttons for about 1 second Automatic shutdown • Once the headset is powered on, if it is unable to connect to the last paired device or failed to pair with a new device within 5 minutes, the headset will automatically shut down. List of button, indicator and connector / port functions Button 1. Multifunction (Power / Pair / Call) Function Power: Press and hold for 2 seconds to power on the headset. Press and hold for 3 seconds to power off the headset. Pair: In off mode, press and hold for more than 5 seconds to activate Pairing mode. Call: Press and hold for 1 second to activate voice dial. Press and hold for 2 seconds to redial the last called number when no call is in progress. Press and release to answer or end an incoming call. Press and hold for 2 seconds to reject a call during an incoming call. Press twice to accept a call waiting and put on hold the ongoing call. Press together with ‘+’ button and release to initiate a three-way call. 2. Press to play. Press again to pause playback. 3. Press to change to the next or previous track. Press and hold to scroll forward or backward a track (device dependent). 4. / Volume Up / Volume Down Press ‘+’ to increase or press ‘-’ to decrease volume. A beep tone is emitted at maximum volume level. Press and release both ‘+’ and ‘-’ to mute or unmute the microphone during a call. Light Indicator Function Play / Pause / Next, Forward / Previous, Backward 5. Right Green and blinks slowly: automatically searching and attempts to connect to the last paired device. Blue and blinks slowly: connected to a paired device. Blue and blinks rapidly: in pairing mode and is ready to pair with a new device. Blue and flashes twice: muting microphone during a call. Red and blinks twice: powering off the headset. Red and blinks slowly: low battery level, charge the headset soonest. This is accompanied by a beep tone every 2 minutes. 6. Left Red: charging headset. Green: headset fully charged. earcup light indicator earcup light indicator Connector / Port Function 7.Micro-USB Use the supplied USB cable for charging the headset via a laptop or computer. 8.Invisible Noise suppression microphone for crystal clear communications charging connector Microphone Technical Specifications: • Driver: 34mm Neodymium magnet • Frequency Response: 18Hz ~ 22kHz • Impedance: 32ohms • Sensitivity (1kHz): 102dB/mW • Wireless Technology: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth Profiles: A2DP (Wireless stereo Bluetooth), AVRCP (Bluetooth remote control), HFP (Hands-free profile), HSP (Headset profile) • Audio Codec: apt-X, SBC • Operating Frequency: 2402 ~ 2480MHz • Operating Range: Up to 10m / 33ft • Power Supply: Rechargeable Lithium Ion battery, 3.7V, 240mAh • Charge via USB: 5VDC, 500mA • Charge / Playback / Talk time: 1 hour / 8 hours / 9 hours • Net Weight: 108g / 3.8oz FR Merci d’avoir choisi le casque sans fil WP-350 Creative. Cette documentation vous aidera à tirer parti de toutes les fonctions de ce casque. Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie. Vous devrez ensuite « apparier » une première fois le casque avec votre périphérique audio ou mobile Bluetooth pour pouvoir profiter ultérieurement d’une connexion automatique. Chargement du casque • Raccordez l’écouteur gauche à votre ordinateur portable ou à votre ordinateur avec le câble USB fourni • Le voyant de l’oreillette gauche s’allume en rouge. Lorsque la charge est complète, le voyant devient vert. • Vous pouvez utiliser le casque pendant la charge. Appariement de nouveaux périphériques Bluetooth • Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette droite et maintenez-la enfoncée pendant plus de 5 secondes, jusqu’à ce que le voyant s’allume en bleu et clignote rapidement. • Activez la fonction de recherche Bluetooth sur votre périphérique audio ou mobile. • Sélectionnez « Creative WP-350 Headset » et, si un mot de passe vous est demandé, tapez « 0000 ». • Une fois l’appariement effectué, le voyant bleu sur l’oreillette droite clignote lentement. • Lors de l’appariement avec un ordinateur, connectez le casque en tant que périphérique audio ou microcasque mains libres, et non en tant que périphérique audio stéréo, pour pouvoir utiliser la fonction microphone. Si vous n’avez pas besoin de la fonction microphone, nous vous recommandons de connecter le casque en tant que périphérique audio stéréo pour améliorer les performances en lecture. Dans certains cas, la solution Bluetooth détecte l’application que vous utilisez et configure automatiquement le microphone. Il est recommandé de mettre à jour les pilotes Bluetooth de votre ordinateur. Lecture à partir des périphériques audio • • • Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique audio apparié. Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le voyant s’allume en vert et clignote lentement. Le casque recherche automatiquement le dernier périphérique apparié. Une fois la connexion établie, le voyant devient bleu et clignote lentement. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour établir la connexion. Vous pouvez à présent écouter ou mettre en pause la musique, sauter des pistes vers l’avant ou vers l’arrière, et régler le volume. Fonctions d’appel avec les téléphones mobiles • Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique mobile apparié. • Appuyez sur la touche Multifonction sur l’oreillette droite et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le voyant s’allume en vert et clignote lentement. Le casque recherche automatiquement le dernier périphérique apparié. Une fois la connexion établie, le voyant devient bleu et clignote lentement. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’appuyer sur la touche de lecture pour établir la connexion. • Pour activer la numérotation vocale quand aucun appel n’est en cours, appuyez sur la touche Multifonction pendant une seconde environ, jusqu’à ce que le téléphone mobile passe en mode de numérotation vocale, puis procédez comme indiqué dans le guide d’utilisation du téléphone mobile. • Pour recomposer le dernier numéro appelé quand aucun appel n’est en cours, appuyez sur la touche Multifonction pendant deux secondes. • Pour répondre à un appel ou raccrocher, appuyez sur la touche Multifonction. Pour rejeter un appel, appuyez sur la touche Multifonction pendant deux secondes. • Pour prendre un appel en attente et abandonner • • • l’appel en cours, appuyez sur la touche Multifonction. Pour prendre un appel en attente et mettre l’appel en cours en attente, appuyez deux fois sur la touche Multifonction. Pour prendre un appel en attente et sans abandonner l’appel en cours (conférence à trois), appuyez simultanément sur les touches Multifonction et Volume Haut « + ». Pour couper le son du microphone pendant un appel, appuyez simultanément sur les touches Volume Haut « + » et Volume Bas « - ». Pour transférer un appel en cours entre le WP-350 et votre téléphone mobile, appuyez sur la touche Multifonction et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes. Notez que les fonctions telles que la numérotation vocale, la recomposition du dernier numéro et la conférence à trois dépendent du téléphone. Libération ou réinitialisation du casque • Appuyez simultanément sur les touches Volume Bas «-» et Multifonction pendant plus de 6 secondes pour libérer les périphériques Bluetooth appariés. • En cas de dysfonctionnement du casque, réinitialisezle en fournissant une alimentation USB, puis appuyez simultanément sur les touches Volume Haut « + » et Multifonction pendant 1 seconde environ Arrêt automatique • Lorsque le casque est sous tension, s’il ne parvient pas à se connecter à un équipement audio apparié ou à s’apparier avec un nouveau périphérique dans un délai de 5 minutes, il se met automatiquement hors tension. Liste des fonctions associées aux touches, aux voyants et aux connecteurs / ports Touche Function 1. Mise sous tension : appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour mettre le casque sous tension. Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour mettre le casque hors tension. Appariement : lorsque le casque est hors tension, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant plus de 5 secondes pour activer le mode Appariement. Appel : appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 1 seconde pour activer la numérotation vocale. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour recomposer le dernier numéro appelé quand aucun appel n’est en cours. Appuyez brièvement sur la touche pour répondre à un appel entrant ou raccrocher. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour rejeter un appel pendant un appel entrant. Appuyez deux fois sur la touche pour prendre un appel en attente et mettre l’appel en cours en attente. Appuyez simultanément sur la touche et sur « + » pour établir une conférence à trois. 2. Appuyez sur la touche pour lancer la lecture. Appuyez de nouveau sur la touche pour mettre la lecture en pause. Multifontion (Mise sous tension / Appariement / Appel) Lecture / pause 3. / Suivant, Avance / Précédent, Retour 4. / Augmenter le volume / Baisser le volume Voyant 5. Voyant sur l’oreillette droite Appuyez sur la touche pour passer au morceau suivant ou précédent. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour faire défiler une piste vers l’avant ou vers l’arrière (cette fonction dépend de l’appareil). Appuyez sur « + » pour augmenter le volume et sur « - » pour le baisser. Un signal sonore est émis lorsque le niveau maximal est atteint. Appuyez simultanément sur « + » et « - » pour couper le son du microphone pendant un appel. Appuyez de nouveau sur les touches pour restaurer le son. Function Vert et clignote lentement : recherche automatique et tentatives de connexion au dernier périphérique apparié. Bleu et clignote lentement : connecté à un périphérique apparié. Bleu et clignote rapidement : en mode Appariement et prêt pour l’appariement avec un nouveau périphérique. Rouge et clignote deux fois : mise hors tension du casque. Rouge et clignote lentement : batterie faible, rechargez le casque dès que possible. Un signal sonore est également émis toutes les 2 minutes. 6. Voyant sur l’oreillette gauche Connector / Port Rouge : chargement du casque. Vert : casque entièrement chargé. Function 7. Connecteur Utilisez le câble USB fourni pour charger le casque via un ordinateur (portable ou autre). 8. Microphone Microphone antibruit pour des communications claires comme le cristal de charge Micro-USB invisible Caractéristiques techniques: • Haut-parleur : aimant en néodyme de 34 mm • Réponse en fréquence : 18 Hz ~ 22 kHz • Impédance : 32 ohms • Sensibilité (1 kHz) : 102 dB/mW • Technologie sans fil : Bluetooth 2,1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Profils Bluetooth : A2DP (Wireless stereo Bluetooth), AVRCP (Bluetooth Remote Control), HFP (Hands-Free Profile), HSP (Headset Profile) • Codec audio : apt-X, SBC • Portée de fonctionnement : jusqu’à 10 m • Alimentation : batterie lithium-ion rechargeable, 3,7 V, 240 mAh • Charge USB: 5VDC, 500mA • Durée Charge / Lecture / Communication : 1 heures / 8 heures / 9 heures • Poids net : 108 g IT Grazie per aver scelto le cuffie wireless Creative WP-350. La presente documentazione ti aiuterà a sfruttare appieno le potenzialità delle cuffie. Prima di utilizzarle, assicurati che siano completamente cariche. Quindi, esegui un “abbinamento” al dispositivo Bluetooth audio o mobile prima di avviare la riproduzione automatica. Come caricare le cuffie • Collega il padiglione sinistro al laptop o al computer attraverso il cavo USB incluso. • L’indicatore sul padiglione sinistro si illumina ed emette una luce rossa. Una volta completata la carica, la luce diventa verde. • Puoi utilizzare le cuffie anche durante la carica.Pairing Come abbinare dispositivi Bluetooth • Tieni premuto il pulsante multifunzione presente sul padiglione destro per più di 5 secondi, finché l’indicatore non inizia a lampeggiare rapidamente ed emettere una luce blu. • Attiva la funzione di ricerca Bluetooth sul dispositivo audio o mobile in uso. • Seleziona “Creative WP-350 Headset” e, se richiesto, inserisci il codice di accesso “0000”. • Una volta eseguito l’abbinamento, l’indicatore blu sul padiglione destro lampeggia lentamente. • Quando effettui l’abbinamento a un computer, collega le cuffie come dispositivo audio hand-free o come cuffie, anziché come dispositivo audio stereo, in modo da abilitare la funzione microfono. Se però questa funzione non è necessaria, è preferibile effettuare il collegamento come dispositivo audio stereo per assicurare prestazioni migliori durante la riproduzione. Con alcune soluzioni Bluetooth, che rilevano le applicazioni in uso, la configurazione del microfono viene avviata automaticamente. È opportuno aggiornare alla versione più recente i driver Bluetooth del computer in uso. Riproduzione da dispositivi audio • Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo audio che hai abbinato. • Tieni premuto il pulsante multifunzione presente sul padiglione destro, finché l’indicatore non inizia a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde. Le cuffie ricercano automaticamente l’ultimo dispositivo abbinato. L’indicatore lampeggia lentamente ed emette una luce blu quando viene effettuato il collegamento, stabilito in alcuni casi premendo il pulsante di riproduzione. • Ora è possibile avviare o sospendere la riproduzione audio, mandare avanti o indietro le tracce e regolare il volume. Funzioni di chiamata con i cellulari • Attiva la funzione Bluetooth sul dispositivo mobile che hai abbinato. • Tieni premuto il pulsante multifunzione presente sul padiglione destro, finché l’indicatore non inizia a lampeggiare lentamente ed emettere una luce verde. Le cuffie ricercano automaticamente l’ultimo dispositivo abbinato. L’indicatore lampeggia lentamente ed emette una luce blu quando viene effettuato il collegamento, stabilito in alcuni casi premendo il pulsante multifunzione. • Per attivare la selezione vocale quando non è in corso nessuna telefonata, premi il pulsante multifunzione per circa 1 secondo, finché questa funzione non viene attivata sul cellulare, quindi procedi come indicato nel manuale utente del cellulare in uso. • Per richiamare l’ultimo numero quando non è in corso nessuna telefonata, premi il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. • Per rispondere a una telefonata o per chiudere una conversazione, premi e rilascia il pulsante multifunzione. Per rifiutare una chiamata, premi il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. • Per accettare una telefonata in attesa e chiuderne una in corso, premi e rilascia il pulsante multifunzione. Per accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa una in corso, premi il pulsante multifunzione due volte. Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla a quella in corso (conversazione a tre), premi e rilascia i pulsanti multifunzione e Volume su “+”. • Per disattivare o riattivare l’audio del microfono durante una telefonata, premi e rilascia i pulsanti Volume su “+” e Volume giù “-”. • Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-350 e il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. • La selezione vocale, la riselezione dell’ultimo numero o la conversazione a tre sono funzioni che dipendono dal telefono. • Per accettare una telefonata in attesa e chiuderne una in corso, premi e rilascia il pulsante multifunzione. Per accettare una telefonata in attesa e metterne in attesa una in corso, premi il pulsante multifunzione due volte. Per accettare una telefonata in attesa e aggiungerla a quella in corso (conversazione a tre), premi e rilascia i pulsanti multifunzione e Volume su “+”. • Per disattivare o riattivare l’audio del microfono durante una telefonata, premi e rilascia i pulsanti Volume su “+” e Volume giù “-”. • Per trasferire una chiamata in corso tra le cuffie WP-350 e il tuo cellulare, tieni premuto il pulsante multifunzione per 2 secondi e poi rilascialo. • La selezione vocale, la riselezione dell’ultimo numero o la conversazione a tre sono funzioni che dipendono dal telefono. Come rimuovere o reimpostare le cuffie • Tieni premuti i pulsanti Volume giù “-” e multifunzione per più di 6 secondi per rimuovere i dispositivi Bluetooth abbinati. • Se le cuffie non funzionano correttamente, reimpostale collegandole all’alimentatore USB, quindi premi i pulsanti Volume su “+” e multifunzione per 1 secondo circa. Spegnimento automatico • Le cuffie si spengono automaticamente se, una volta attivate, non è possibile eseguire il collegamento con l’ultimo dispositivo abbinato o l’abbinamento con un nuovo dispositivo non va a buon fine entro 5 minuti. Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei connettori/delle porte Pulsante Funzione 1. Attivazione: tieni premuto il pulsante per 2 secondi per attivare le cuffie e per 3 secondi per disattivarle. Abbinamento: quando le cuffie non sono attive, tieni premuto il pulsante per 5 secondi per attivare la modalità di abbinamento. Chiamata: tieni premuto il pulsante per 1 secondo per attivare la selezione vocale. Tieni premuto il pulsante per 2 secondi per ricomporre l’ultimo numero chiamato, quando nessuna telefonata è in corso. Premi e rilascia il pulsante per rispondere a una chiamata in entrata o per chiuderla. Tieni premuto per 2 secondi per rifiutare una telefonata quando una è in entrata. Premi due volte il pulsante per accettare una chiamata in attesa e metterne in attesa una in corso. Premi contemporaneamente questo pulsante e quello Volume su “+” e poi rilascialo per avviare una conversazione a tre. 2. Premi questo pulsante per avviare la riproduzione e premi nuovamente per sospenderla. Multifunzione (attivazione/abbinamento/ chiamata) Riproduzione/Pausa 3. Premere per passare alla traccia successiva o a quella precedente. Tenere premuto per mandare avanti o indietro la traccia (questa funzione dipende dal dispositivo). 4. Premi il pulsante “+” per aumentare il volume o il pulsante “-” per abbassarlo. Una volta raggiunto il volume massimo, viene emesso un segnale acustico. Premi e rilascia i pulsanti “+” e “-” per attivare e disattivare l’audio del microfono durante una telefonata. / Successiva, Avanti/ Precedente, Indietro / Volume su/ Volume giù Indicatore luminoso 5. Indicatore luminoso sul padiglione destro Funzione Luce verde che lampeggia lentamente: sono in corso la ricerca automatica e tentativi di collegamento con l’ultimo dispositivo abbinato. Luce blu che lampeggia lentamente: il collegamento al dispositivo abbinato è stato effettuato. Luce blu che lampeggia rapidamente: le cuffie sono in modalità di abbinamento, pronte per eseguire il collegamento con un nuovo dispositivo. Luce blu con doppio lampeggiamento: durante una telefonata l’audio del microfono è stato disattivato. Luce rossa con doppio lampeggiamento: è in corso lo spegnimento delle cuffie. Luce rossa che lampeggia lentamente: il livello della batteria è basso; è necessaria quindi la carica immediata delle cuffie. Questo messaggio è accompagnato da un segnale acustico emesso ogni 2 minuti. 6. Indicatore luminoso sul padiglione sinistro Connettore/ Porta Luce rossa: le cuffie sono in carica. Luce verde: la carica delle cuffie è completata. Funzione 7. Connettore Utilizza il cavo USB fornito per caricare le cuffie tramite il laptop o il computer. 8. Microfono Elimina il rumore del microfono per comunicazioni chiare e cristalline. micro-USB per la carica invisibile Specifiche tecniche • Coni: magnete in neodimio da 34 mm • Risposta in frequenza: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedenza: 32 ohm • Sensibilità (1 kHz): 102 dB/mW • Tecnologia wireless: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Profili Bluetooth: A2DP (Bluetooth wireless stereo), AVRCP (telecomando Bluetooth), HFP (profilo handfree), HSP (profilo cuffie) • Codec audio: apt-X, SBC • Portata operativa: fino a 10 m • Alimentazione: batteria ricaricabile agli ioni di litio da 3,7 V, 240 mAh • USB carica: 5VDC, 500mA • Durata di carica/riproduzione/conversazione: 1 ora/8 ore/ 9 ore • Peso netto: 108 g DE Vielen Dank, dass Sie sich für das kabellose Creative WP-350-Headset entschieden haben. In diesem Dokument werden alle Funktionen Ihres Headsets beschrieben. Laden Sie das Headset vor der erstmaligen Nutzung vollständig auf. Anschließend müssen Sie das Headset einmal mit Ihrem Bluetooth-Audio- bzw. Mobilgerät „koppeln“, sodass automatisch eine Verbindung hergestellt wird. Laden des Headsets • Verbinden Sie die linke Hörmuschel über das USB-Kabel mit Ihrem Laptop oder Computer. • Die Anzeige auf der linken Hörmuschel leuchtet rot. Wenn der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige grün. • Sie können auch während des Aufladens Musik hören und das Headset bedienen. Koppeln von neuen Bluetooth-Geräten • Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten Hörmuschel mindestens sechs Sekunden gedrückt, bis die Anzeige blau leuchtet und rasch blinkt. • Schalten Sie am Audio- bzw. Mobilgerät die BluetoothSuchfunktion ein. • Wählen Sie „Creative WP-350 Headset“ aus, und geben Sie „0000“ ein, wenn Sie zur Eingabe des Passcodes aufgefordert werden. • Nach der erfolgreichen Kopplung blinkt die blaue Anzeige an der rechten Hörmuschel langsam. • Hinweis: Wenn Sie das Headset mit einem Computer koppeln und die Mikrofonfunktion nutzen möchten, müssen Sie es als Freisprech-Audio- bzw. HeadsetGerät und nicht als Stereo-Audiogerät anschließen. Falls Sie die Mikrofonfunktion nicht benötigen, sollten Sie es als Stereo-Audiogerät anschließen, um eine bessere Wiedergabequalität zu erzielen. Die jeweils verwendete Anwendung wird von einer BluetoothLösung erkannt, und das Mikrofon wird automatisch konfiguriert. Es empfiehlt sich, die auf dem Computer installierten Bluetooth-Treiber auf die neueste Version zu aktualisieren. Anruffunktionen bei Mobilgeräten • Schalten Sie die Bluetooth-Funktion Ihres gekoppelten Mobilgeräts ein. • Halten Sie die Multifunktionstaste an der rechten Hörmuschel gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet und langsam blinkt. Das Headset sucht nun automatisch nach dem zuletzt gekoppelten Gerät. Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die Anzeige blau und blinkt langsam. Unter Umständen müssen Sie die Multifunktionstaste drücken, um eine Verbindung herzustellen. • Wenn Sie die Sprachwahlfunktion aktivieren möchten und derzeit kein Gespräch führen, drücken Sie für etwa eine Sekunde die Multifunktionstaste, bis die Sprachwahl des Mobilgeräts gestartet wird. Fahren Sie nun nach den Anweisungen im Benutzerhandbuch des Mobiltelefons fort. • Wenn Sie die zuletzt gewählte Nummer erneut wählen möchten und derzeit kein Gespräch führen, halten Sie die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt. • Zum Annehmen oder Beenden eines Gesprächs drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn Sie einen Anruf ablehnen möchten, halten Sie die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt. • Wenn Sie einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das laufende Gespräch beenden möchten, drücken Sie die Multifunktionstaste kurz. Wenn Sie einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das laufende Gespräch halten möchten, drücken Sie zweimal die Multifunktionstaste. • Wenn Sie einen Anruf in der Warteschleife annehmen und das laufende Gespräch weiterführen möchten (Konferenzgespräch), drücken Sie gleichzeitig kurz die Multifunktionstaste und die Lauter-Taste („+“). • Wenn Sie das Mikrofon stummschalten oder die Stummschaltung aufheben möchten, drücken Sie gleichzeitig kurz die Lauter-Taste („+“) und die Leiser- Taste („-“). • Um ein laufendes Gespräch vom WP-350 auf das Mobiltelefon (bzw. umgekehrt) umzustellen, halten Sie die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt. • Beachten Sie, dass Funktionen wie Sprachwahl, Wahlwiederholung und Konferenzgespräch vom Telefonmodell abhängen. Trennen oder Zurücksetzen des Headsets • Halten Sie die Leiser-Taste („-“) und die Multifunktionstaste gleichzeitig mindestens sieben Sekunden gedrückt, um die gekoppelten BluetoothGeräte zu trennen. • Falls das Headset nicht ordnungsgemäß funktioniert, setzen Sie es zurück, indem Sie es an den USBAnschluss anschließen und anschließend etwa eine Sekunde lang gleichzeitig die Lauter-Taste („+“) und die Multifunktionstaste drücken. Automatische Abschaltung Wenn das eingeschaltete Headset innerhalb von fünf Minuten keine Verbindung mit dem zuletzt gekoppelten Gerät bzw. keine Kopplung mit einem neuen Gerät herstellen kann, wird es automatisch abgeschaltet. Funktionen der Tasten, Anzeigen und Stecker/Anschlüsse Taste Funktion 1. Ein/Aus: Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, um das Headset einzuschalten. Taste drei Sekunden lang gedrückt halten, um das Headset auszuschalten. Koppeln: Taste bei ausgeschaltetem Headset mindestens sechs Sekunden gedrückt halten, um den Kopplungsmodus zu aktivieren. Anrufen: Taste eine Sekunde lang gedrückt halten, um die Sprachwahl zu aktivieren. Wenn derzeit kein Gespräch geführt wird, Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen. Taste kurz drücken, um einen eingehenden Anruf anzunehmen oder zu beenden. Taste zwei Sekunden lang gedrückt halten, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Taste zweimal drücken, um einen Anruf in der Warteschleife anzunehmen und das laufende Gespräch halten möchten. Kurz zusammen mit der Taste „+“ drücken, um das laufende Gespräch als Konferenzgespräch weiterzuführen. 2. Taste drücken, um die Wiedergabe zu starten. Nach erneutem Drücken wird die Wiedergabe angehalten. 3. Taste drücken, um zum vorherigen oder nächsten Titel zu wechseln. Taste gedrückt halten, um einen Titel vorwärts oder rückwärts zu durchlaufen (geräteabhängig). Multifunktionstaste (Ein/Aus / Koppeln / Anrufen) Wiedergabe/ Pause / Weiter, Vorlauf/ Zurück, Rücklauf 4. / Lautstärkeregelung „+“ drücken, um die Lautstärke zu erhöhen; „-“ drücken, um die Lautstärke zu verringern. Bei Erreichen der maximal möglichen Lautstärke ertönt ein Piepton. Tasten „+“ und „-“ gleichzeitig kurz drücken, um das Mikrofon während eines Gesprächs stummzuschalten bzw. die Stummschaltung aufzuheben. Leuchtanzeige Funktion 5. Leuchtanzeige Leuchtet grün und blinkt langsam: sucht automatisch das zuletzt gekoppelte Gerät und versucht, eine Verbindung herzustellen. Leuchtet blau und blinkt langsam: mit einem gekoppelten Gerät verbunden. Leuchtet blau und blinkt schnell: Kopfhörer ist im Kopplungsmodus und kann mit einem neuen Gerät gekoppelt werden. Leuchtet blau und blinkt zweimal: Mikrofon wird während eines Anrufs stummgeschaltet. Leuchtet rot und blinkt zweimal: Headset wird ausgeschaltet. Leuchtet rot und blinkt langsam: Niedriger Akkuladestand, der Akku muss schnellstmöglich aufgeladen werden. Zusätzlich ertönt alle zwei Minuten ein Piepton. 6. Rot: Headset wird geladen. Grün: Headset ist vollständig geladen. rechte Hörmuschel Leuchtanzeige linke Hörmuschel Stecker/ Anschluss Funktion 7. Mikro-USB- Das Headset kann mit dem beiliegenden USB-Kabel am Laptop oder Computer aufgeladen werden. 8. Mikrofon mit Geräuschunterdrückung für kristallklare Kommunikation Ladestecker Unsichtbares Mikrofon Technische Daten: • Treiber: 34-mm-Neodym-Magnet • Frequenzumfang: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedanz: 32 Ohm • Empfindlichkeit (bei 1 kHz): 102 dB/mW • Kabellose Übertragungstechnologie: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth-Profile: A2DP (kabellose Stereosignalübertragung per Bluetooth), AVRCP (Fernsteuerung per Bluetooth), HFP (Freisprechprofil), HSP (Headsetprofil) • Audio-Codecs: apt-X, SBC • Reichweite: bis zu 10 Meter • Stromversorgung: wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, 3,7 V, 240 mAh • USB-Gebühr: 5VDC, 500mA • Laden/Wiedergabe/Gesprächsdauer: 1 Stunde/8 Stunden/12 Stunden • Gewicht (unverpackt): 108 g ES Gracias por elegir los auriculares inalámbricos con micrófono Creative WP-350 El objetivo de este documento es guiarle para que saque el máximo partido a sus auriculares. Es importante cargar completamente los auriculares antes de utilizarlos por primera vez. A continuación, tendrá que “emparejar” los auriculares a su dispositivo Bluetooth móvil o de audio antes de disfrutar de la conexión automática. Cómo cargar los auriculares • Conecte el casco izquierdo al portátil o al ordenador mediante el cable USB que se proporciona. • En el casco izquierdo, se enciende la luz del indicador en rojo. Cuando están completamente cargados, la luz del indicador se ilumina en verde • Puede utilizar los auriculares con micrófono mientras se cargan Cómo emparejar nuevos dispositivos Bluetooth • Mantenga pulsado el botón multifunción durante más de 5 segundos en el casco derecho hasta que se encienda una luz azul en el indicador y parpadee de manera rápida. • Active la función de búsqueda de Bluetooth en su dispositivo móvil o de audio • Seleccione “Creative WP-350 Headset”” (Auriculares con micrófono Creative WP-300) y en caso de que se pida un código de acceso, marque “0000” • Una vez que esté emparejado, la luz azul del indicador del casco derecho parpadea lentamente • Si empareja los auriculares con micrófono a un ordenador, asegúrese de que los conecta como un dispositivo de auriculares con micrófono o de audio con manos libres y no como un dispositivo de audio estéreo para poder utilizar la función de micrófono. Si no es necesaria la función de micrófono, es recomendable que los conecte como un dispositivo de audio estéreo para mejorar la calidad de la reproducción. Algunas soluciones Bluetooth detectan la aplicación que esté utilizando y configuran el micrófono de forma automática. Es recomendable que actualice los controladores de Bluetooth de su ordenador. Reproducción desde dispositivos de audio • Active la función Bluetooth en el dispositivo de audio que haya emparejado • Mantenga pulsado el botón multifunción del casco derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en verde y parpadee lentamente. Los auriculares buscan de manera automática el último dispositivo emparejado. Una vez se hayan conectado, el indicador se ilumina en azul y parpadea lentamente. En algunos casos, es posible que tenga que pulsar el botón de reproducción para establecer la conexión • A partir de este momento, puede reproducir o pausar la música, pasar o rebobinar pistas, o ajustar el volumen Funciones de llamada con teléfonos móviles • Active la función Bluetooth del dispositivo móvil que haya emparejado • Mantenga pulsado el botón multifunción del casco derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en verde y parpadee lentamente. Los auriculares buscan de manera automática el último dispositivo emparejado. Una vez se hayan conectado, el indicador se ilumina en azul y parpadea lentamente. En algunos casos, es posible que tenga que pulsar el botón multifunción para establecer la conexión • Para activar la marcación por voz cuando no se esté realizando ninguna llamada, pulse el botón multifunción durante 1 segundo hasta que el teléfono móvil inicie la marcación por voz y siga las indicaciones de la guía de usuario de su teléfono móvil. • Para volver a marcar el último número al que haya llamado cuando no se esté realizando ninguna llamada, pulse el botón multifunción durante 2 segundos y suéltelo • Para responder o finalizar una llamada, pulse y suelte el botón multifunción. Para rechazar una llamada, pulse el botón multifunción durante 2 segundos y suéltelo • • • • Para aceptar una llamada en espera y finalizar la llamada en curso, pulse y suelte el botón multifunción. Para aceptar una llamada en espera y retener la llamada en curso, pulse el botón multifunción dos veces. Para aceptar una llamada en espera y unirse a la llamada en curso (llamada a tres bandas), pulse y suelte los botones multifunción y de ajuste de volumen “+”. Para silenciar o activar el micrófono durante una llamada, pulse y suelte los botones de ajuste de volumen “+” y “-”. Para transferir una llamada en curso entre el WP-350 y su teléfono móvil, mantenga pulsado el botón multifunción durante 2 segundos y suéltelo. Tenga en cuenta que funciones como la marcación por voz, volver a llamar al último número marcado o la llamada a tres bandas dependen del teléfono Cómo desactivar o reiniciar los auriculares • Mantenga pulsado los botones de ajuste de volumen “-” y multifunción durante más de 6 segundos para desactivar los dispositivos Bluetooth emparejados • Si los auriculares con micrófono no funcionan correctamente, reinícielos mediante la conexión USB de corriente y pulse los botones de ajuste de volumen “+” y multifunción durante 1 segundo Apagado automático • Una vez que los auriculares con micrófono estén encendidos, si no es posible conectarse al último dispositivo emparejado o si se produce algún error al conectarse a un nuevo dispositivo en 5 minutos, los auriculares se apagarán de manera automática. Lista de las funciones de conector / puerto, indicador y botón Botón Función 1. Alimentación: manténgalo pulsado durante 2 segundos para encender los auriculares. Manténgalo pulsado durante 3 segundos para apagar los auriculares. Emparejamiento: en el modo apagado, mantenga pulsado el botón más de 5 segundos para activar el modo de emparejamiento. Llamada: manténgalo pulsado durante 1 segundo para activar la marcación por voz. Manténgalo pulsado durante 2 segundos para volver a marcar el último número al que haya llamado cuando no se esté realizando una llamada. Púlselo y suéltelo para responder o finalizar una llamada entrante. Manténgalo pulsado durante 2 segundos para rechazar una llamada durante una llamada entrante. Púlselo dos veces para aceptar una llamada en espera y retener la llamada en curso. Púlselo al mismo tiempo que el botón ‘+’ y suéltelo para iniciar una llamada a tres bandas. 2. Pulse este botón para reproducir música. Vuelva a pulsarlo para pausar la reproducción. Multifunción (Alimentación / emparejamiento / llamada) Reprodución/ pausa 3. / Avance, siguiente/ anterior, retroceso 4. / Ajuste de volumen Indicador luminoso Pulse estos botones para cambiar a la pista siguiente o a la anterior. Manténgalo pulsado para desplazarse hacia adelante o hacia atrás en una pista (según el dispositivo). Pulse ‘+’ para subir el volumen o ‘-’ para bajarlo. Cuando se alcanza el nivel de volumen máximo se emite un pitido. Pulse y suelte ‘+’ y ‘-’ para silenciar o activar el micrófono durante una llamada. Función 5. Luz del Verde y parpadeo lento: realiza una búsqueda automáticamente y trata de conectarse al último dispositivo emparejado. Azul y parpadeo lento: conectado a un dispositivo emparejado. Azul y parpadeo rápido: en modo de emparejamiento y listo para emparejarse a un nuevo dispositivo. Azul y dos parpadeos: micrófono silenciado durante una llamada. Rojo y dos parpadeos: se apagan los auriculares con micrófono. Rojo y parpadeo lento: nivel bajo de batería, cargue los auriculares los más rápido posible. Esto irá acompañado de un pitido cada 2 minutos. 6. Luz del Rojo: se están cargando los auriculares. Verde: auriculares totalmente cargados. indicador del casco derecho indicador del casco izquierdo Conector / puerto Función 7. Conector de Utilice el cable USB que se proporciona para cargar los auriculares mediante el portátil o el ordenador. 8. Micrófono Micrófono con supresión de ruido para poder comunicarse con una claridad absoluta carga Micro-USB invisible Especificaciones técnicas: • Cono: imán de neodimio de 34 mm • Respuesta de frecuencia: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedancia: 32 ohmios • Sensibilidad (1 kHz): 102 dB/mW • Tecnología inalámbrica: Bluetooth 2,1 + EDR (Velocidad de datos mejorada) • Perfiles de Bluetooth: A2DP (Bluetooth estéreo inalámbrico), AVRCP (Control remoto de Bluetooth), HFP (Perfil de manos libres), HSP (Perfil de auriculares) • Códec de audio: apt-X, SBC • Alcance operativo: Hasta 10 m • Fuente de alimentación eléctrica: Batería recargable de ión litio, 3,7 V, 240 mAh • USB de carga: 5VDC, 500mA • Tiempo de carga / reproducción / conversación: 1 hora / 8 horas / 9 horas • Peso neto: 108 g NL Hartelijk dank voor het kiezen van de Creative WP-350 draadloze headset. Deze documentatie is bedoeld om u te helpen de headset optimaal te gebruiken. Laad de headset vóór gebruik volledig op. Vervolgens hoeft u de headset slechts eenmaal met uw Bluetooth-audioapparaat of mobiele apparaat met te koppelen om daarna altijd automatisch verbinding te krijgen. De headset opladen • Sluit het linkeroorstuk op uw laptop of computer aan met gebruikmaking van de meegeleverde USB-kabel. • Het lampje op het linkeroorstuk gaat rood branden. Wanneer de headset volledig is geladen, wordt dit lampje groen. • U kunt tijdens het laden de headset gewoon gebruiken. NieuweBluetooth-apparaten koppelen • Druk op de multifunctionele knop op het rechteroorstuk en houd deze langer dan 5 seconden ingedrukt tot het lampje blauw wordt en snel gaat knipperen. • Zet de Bluetooth-zoekfunctie op uw audioapparaat of mobiele apparaat aan • Selecteer “Creative WP-350 Headset” en toets “0000” in wanneer u om een toegangscode wordt gevraagd. • Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, gaat het blauwe lampje op het rechteroorstuk langzaam knipperen. • Wanneer u de headset met een computer koppelt, verbindt u hem als een Hands-free Audio- of Headsetapparaat in plaats van een Stereo Audio-apparaat om de microfoonfunctie te kunnen gebruiken. Als u de microfoonfunctie niet nodig hebt, wordt aangeraden de headset als een Stereo Audio-apparaat aan te sluiten voor een betere kwaliteit bij het afspelen. Bepaalde Bluetooth-oplossingen detecteren de applicatie die u gebruikt en configureren de microfoon automatisch. Het is raadzaam de Bluetooth-stuurprogramma’s van uw computer naar de nieuwste versie bij te werken. Afspelen vanaf audioapparaten • • • Zet de Bluetooth-functie op het gekoppelde audioapparaat aan Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstuk ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, wordt het lampje blauw en knippert het langzaam. In bepaalde gevallen moet u mogelijk op de afspeelknop drukken om de verbinding tot stand te brengen. U kunt nu tracks afspelen en onderbreken, door tracks vooruit- en terugspoelen, en het volume aanpassen. Belfuncties met mobiele telefoons • Zet de Bluetooth-functie op het gekoppelde mobiele apparaat aan • Houd de multifunctionele knop op het rechteroorstuk ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam gaat knipperen. De headset zoekt automatisch naar het laatst gekoppelde apparaat. Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, wordt het lampje blauw en knippert het langzaam. In bepaalde gevallen moet u mogelijk op de multifunctionele knop drukken om de verbinding tot stand te brengen. • Om een spraakgestuurd bellen te activeren wanneer er niet wordt gebeld, drukt u ongeveer 1 seconde op de multifunctionele knop tot de mobiele telefoon de functie voor spraakgestuurd bellen start. Vervolgens gaat u verder zoals omschreven in de gebruikershandleiding bij uw mobiele telefoon. • Wanneer u het laatst gebelde nummer opnieuw wilt bellen en u op dat moment niet aan het bellen bent, drukt u de multifunctionele knop ten minste 2 seconden in en laat u hem los. • Om een gesprek op te nemen of te beëindigen, drukt u op de multifunctionele knop en laat u hem los. Om een gesprek te weigeren, drukt u 2 seconden op de multifunctionele knop en laat u hem los. • • • • Om tijdens een gesprek een ander gesprek op te nemen en het huidige gesprek te beëindigen drukt u op de multifunctionele knop en laat u hem los. Om tijdens een gesprek een ander gesprek op te nemen en het huidige gesprek in de wacht te zetten, drukt u tweemaal op de multifunctionele knop. Wanneer u een wachtend gesprek wilt opnemen en deze bij het actieve gesprek wilt aansluiten (drieweg-gesprek), drukt u de multifunctionele knop en de Volume omhoog (+) knop tegelijk in en laat u deze los. Om tijdens een telefoongesprek de microfoon te dempen of weer aan te zetten, drukt u tegelijk op de knop Volume omhoog “+” en de knop Volume omlaag “-“ en laat u deze los. Om een gesprek tussen de WP-350 en de mobiele telefoon te schakelen, houdt u de multifunctionele knop 2 seconden ingedrukt en laat u deze los. Houd er rekening mee dat functies als spraakgestuurd bellen, het herhalen van het laatste gebelde nummer en een gesprek met drie personen afhankelijk zijn van de mogelijkheden van de telefoon. Koppeling met headset opheffen of headset opnieuw instellen • Druk tegelijk op de knop Volume omlaag “-” en de multifunctionele knop en houd deze meer dan 6 seconden ingedrukt om de koppeling met de Bluetoothapparaten op te heffen. • Als de headset niet meer werkt, stelt u deze opnieuw in door deze van via USB van stroom te voorzien en vervolgens de knop Volume omhoog “+” en multifunctionele knop tegelijk gedurende 1 seconde in te drukken. Automatisch uitschakelen • Wanneer de headset is ingeschakeld en deze geen verbinding kan maken met het laatst gekoppelde apparaat of niet binnen 5 minuten een koppeling met een nieuw apparaat tot stand kan brengen, schakelt de headset automatisch uit. Lijst met knop-, indicatie- en aansluitings/poortfuncties Knop Functie 1. Stroom: Druk de knop gedurende 2 seconden in om de headset aan te zetten. Druk de knop gedurende 3 seconden in om de headset uit te zetten. Koppelen: Wanneer de headset is uitgeschakeld, houdt u deze knop meer dan 5 seconden ingedrukt om de koppelingsmodus te activeren. Bellen: Houd de knop 1 seconde ingedrukt om spraakgestuurd bellen te activeren. Houd de knop 2 seconden ingedrukt om het laatst gebelde nummer te herhalen, wanneer er geen gesprek actief is. Druk op de knop en laat hem los om een inkomend gesprek te beantwoorden of te beëindigen. Houd de knop 2 seconden ingedrukt om een inkomend gesprek te weigeren. Druk tweemaal op de knop om een wachtend gesprek te accepteren en het huidige gesprek in de wacht te zetten. Druk deze knop samen met de knop ‘+’ in en laat deze los om een gesprek met drie personen te starten. 2. Druk op deze knop om af te spelen. Druk nogmaals om het afspelen te onderbreken. Multifunctioneel (stroom/ koppelen/ bellen) Afspelen/ onderbreken 3. Druk hierop om naar de volgende of vorige track te gaan. Houd ingedrukt om een track vooruit of terug te spoelen (is afhankelijk van het apparaat). 4. Druk op ‘+’ om het volume te verhogen en op ‘-’ om het volume te verlagen. Bij het maximale volumeniveau hoort u een piepsignaal. Druk tegelijk op ‘+’ en ‘-’ om de microfoon tijdens een gesprek te dempen of weer aan te zetten. / Volgende, Vooruitspoelen / Vorige, Terugspoelen / Volume omhoog/ Volume omlaag Lampje Functie 5. Lampje op Groen en knippert langzaam: is automatisch aan het zoeken en probeert verbinding te maken met het laatst gekoppelde apparaat. Blauw en knippert langzaam: is verbonden met een gekoppeld apparaat. Blauw en knippert snel: staat in koppelingsmodus en is klaar om een koppeling te maken met een nieuw apparaat. Blauw en knippert tweemaal: dempen van microfoon tijdens een gesprek. Rood en knippert tweemaal: de headset wordt uitgeschakeld. Rood en knippert langzaam: batterij is bijna leeg, laad de headset zo snel mogelijk. Dit gaat vergezeld van een piepsignaal om de 2 minuten. rechteroorstuk 6. Lampje op linkeroorstuk Aansluiting/ poort Rood: hoofdtelefoon wordt geladen. Groen: hoofdtelefoon volledig geladen. Functie 7. Micro-USBlaadaansluiting Gebruik de meegeleverde USBkabel om de headset via een laptop of computer te laden. 8. Onzichtbare Geluidsonderdrukkende microfoon voor kristalheldere communicaties microfoon Technische specificaties: • Driver: 34 mm Neodymiummagneet • Frequentieweergave: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedantie: 32 ohm • Gevoeligheid (1 kHz): 102 dB/mW • Draadloze technologie: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth-profielen: A2DP (draadloze stereo Bluetooth), AVRCP (externe afstandsbediening via Bluetooth), HFP (Hands-free profiel), HSP (Headsetprofiel) • Audiocodec: apt-X, SBC • Bereik: tot 10 meter • Stroomvoorziening: Oplaadbare lithium-ion batterij, 3,7 V, 240 mAh • USB opladen: 5VDC, 500mA • Laad-/afspeel-/spreektijd: 1 uur/8 uur/9 uur • Nettogewicht: 108g PT Obrigado por ter escolhido o auricular sem fios Creative WP-350. O objectivo desta documentação é fornecer orientação para uma plena utilização do auricular. Carregue totalmente o auricular antes da primeira utilização. Em seguida, é necessário “emparelhar” o auricular uma vez com o seu dispositivo de áudio ou móvel Bluetooth antes de usufruir da ligação automática subsequente. Carregamento do auricular • Ligue o auscultador esquerdo ao seu portátil ou computador fixo utilizando o cabo USB fornecido • No auscultador esquerdo, o indicador Vermelho acende. Quando totalmente carregado, este indicador fica Verde • Pode ouvir e utilizar o auricular durante o carregamento Emparelhar novos dispositivos Bluetooth • Mantenha premido o botão Multifunções durante mais de 5 segundos no auscultador direito até que o indicador acenda e fique Azul e a piscar rapidamente Ligue a função de pesquisa Bluetooth no seu dispositivo de áudio ou móvel • Seleccione “Creative WP-350 Headphones” e, se lhe for solicitado um Código de Acesso, introduza “0000” • Uma vez emparelhado, o indicador Azul no auscultador direito pisca lentamente • Tenha em atenção que ao emparelhar com um computador, ligue o auricular como um dispositivo áudio mãos livres ou auricular em vez de dispositivo áudio estéreo, de forma a poder utilizar a função de microfone. Caso não seja necessária a função de microfone, recomenda-se que ligue como um dispositivo áudio estéreo para um melhor desempenho de reprodução. Determinadas soluções de Bluetooth detectam a aplicação que está a utilizar e configuram o microfone automaticamente. Recomenda-se que instale a versão mais recente dos controladores Bluetooth no seu computador. Reprodução de dispositivos de áudio • Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo de áudio emparelhado • Mantenha premido o botão Multifunções no auscultador direito até que o indicador fique Verde e a piscar lentamente. O auricular procura automaticamente o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o indicador fica Azul e pisca lentamente. Em certos casos, pode ser necessário premir o botão Reproduzir para estabelecer a ligação. • Pode agora Reproduzir ou colocar em Pausa a reprodução de música, avançar ou retroceder faixas e ajustar o volume Funções de chamada com telemóveis • Ligue a função Bluetooth no seu dispositivo móvel emparelhado • Mantenha premido o botão Multifunções no auscultador direito até que o indicador fique Verde e a piscar lentamente. O auricular procura automaticamente o último dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o indicador fica Azul e pisca lentamente. Em certos casos, pode ser necessário premir o botão Multifunções para estabelecer a ligação. • Para activar a marcação por voz quando não está nenhuma chamada em curso, prima o botão Multifunções durante cerca de 1 segundo até que o telemóvel inicie a marcação por voz e, depois, siga os passos indicados no manual do utilizador do seu telemóvel. • Para marcar novamente o último número marcado quando não está nenhuma chamada em curso, prima o botão Multifunções durante 2 segundos e, em seguida, solte-o • Para atender ou terminar uma chamada, prima e solte o botão Multifunções. Para rejeitar uma chamada, prima o botão Multifunções durante 2 segundos e, depois, solte-o Para atender uma chamada em espera e desligar a chamada em curso, prima e solte o botão Multifunções. • • • Para atender uma chamada em espera e colocar em espera a chamada em curso, prima duas vezes o botão Multifunções. Para atender uma chamada em espera e adicioná-la à chamada em curso (chamada em conferência), prima e solte os botões Multifunções e Volume Up “+”. Para ligar ou desligar o modo silencioso durante uma chamada, prima e solte os botões Volume Up “+” e Volume Down “-“. Para transferir uma chamada em curso entre o WP-350 e o seu telemóvel, prima e mantenha premido o botão Multifunções durante 2 segundos e, depois, solte-o. Tenha em atenção que determinadas funcionalidades (como, por exemplo, marcação por voz, remarcação do último número marcado ou chamadas em conferência) dependem do modelo do telefone Limpar ou reiniciar o auricular • Mantenha premidos os botões Alimentação / Emparelhamento e Reduzir volume “-“ durante mais de 6 segundos para eliminar as definições • Para repor fone de ouvido não funcionante, ligar a alimentação do USB, em seguida, Mantenha premidos os botões Alimentação/Emparelhamento e Aumentar volume “+“ por cerca de 1 segundo Encerramento automático • Assim que o auricular estiver ligado, se não for possível ligar a um dispositivo emparelhado ou emparelhar com um novo dispositivo dentro de 5 minutos, o auricular será desligado automaticamente. Lista de funções de botão, indicador e conector Botão Função 1. Ligar e Desligar: Prima e mantenha premido durante 2 segundos para ligar o auricular. Prima e mantenha premido durante 3 segundos para desligar o auricular. Emparelhamento: No modo desligado, mantenha premido durante mais de 5 segundos para activar o Modo de emparelhamento. Chamada: Prima e mantenha premido durante 1 segundo para activar a marcação por voz. Prima e mantenha premido durante 2 segundos para remarcar o último número marcado quando não está nenhuma chamada em curso. Prima e solte para atender ou terminar uma chamada recebida. Prima e mantenha premido durante 2 segundos para rejeitar uma chamada durante uma chamada recebida. Prima duas vezes para atender uma chamada em espera e colocar em espera a chamada em curso. Prima juntamente com o botão ‘+’ e, depois, solte para iniciar uma chamada em conferência. 2. Prima para reproduzir. Prima novamente para interromper a reprodução. Multifunções (Ligar e Desligar/Emparelhamento/ Chamada) Reproduzir / Pausa 3. / Seguinte, Avançar / Anterior, Retroceder 4. / Aumentar volume / Reduzir volume Indicador luminoso Prima para mudar para a faixa seguinte ou anterior. Prima e mantenha premido para avançar ou retroceder uma faixa (depende do dispositivo). Prima ‘+’ para aumentar ou ‘-’ para reduzir o volume. É emitido um sinal sonoro quando o nível máximo de volume é atingido. Prima e solte ‘+’ e ‘-’ para ligar ou desligar o modo silencioso do microfone durante uma chamada. Função 5. Indicador Verde e pisca lentamente: pesquisa automaticamente e tenta ligar ao último dispositivo emparelhado. Azul e pisca lentamente: ligado a um dispositivo emparelhado. Azul e pisca rapidamente: em modo de emparelhamento e pronto para emparelhar com um novo dispositivo. Azul e pisca duas vezes: a silenciar o microfone durante uma chamada. Vermelho e pisca duas vezes: a desligar o auricular. Vermelho e pisca lentamente: nível de bateria baixo, carregue o auricular assim que possível. Este aviso é acompanhado por um sinal sonoro a cada 2 minutos. 6. Indicador Vermelho: a carregar os auscultadores. Verde: auscultadores totalmente carregados. luminoso do auscultador direito do auscultador esquerdo Conector/ Porta Função 7. Conector de Utilize o cabo USB fornecido para carregar o auricular através de um portátil ou computador. 8. Microfone Microfone com supressão de ruídos para comunicações cristalinas carregamento micro-USB invisível Especificações técnicas: • Cone de som: íman de neodímio de 34 mm • Frequência de Resposta: 18Hz ~ 22kHz • Impedância: 32 ohms • Sensibilidade (1 kHz): 102 dB/mW • Tecnologia sem fios: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Perfis de Bluetooth: A2DP (Bluetooth estéreo sem fios), AVRCP (Controlo remoto Bluetooth), HFP (Perfil mãos livres), HSP (Perfil auricular) • Codec áudio: apt-X, SBC • Alcance de funcionamento: Até 10 m • Fonte de alimentação: Bateria de iões de lítio recarregável, 3,7 V, 240 mAh • Carga USB: 5VDC,500mA • Tempo de carregamento / tempo de reprodução / tempo em espera: 1 horas / 8 horas / 9 horas • Peso líquido: 108 g DA Tak, fordi du valgte Creative WP-350 trådløse hovedtelefoner. Denne dokumentation er beregnet til at hjælpe dig med at få det fulde udbytte af hovedtelefonerne. Oplad hovedtelefonerne helt, før du bruger dem første gang. Herefter skal du “parre” hovedtelefonerne én gang med din Bluetooth-lyd- eller mobilenhed, før du efterfølgende kan glæde dig over automatisk tilslutning. Opladning af hovedtelefonerne • Tilslut venstre ørepude til din bærbare eller stationære computer med det medfølgende USB-kabel. • På den venstre ørepude lyser indikatoren rødt. Når hovedtelefonerne er helt opladet, lyser denne indikator grønt. • Du kan lytte til og betjene hovedtelefonerne, mens de lades op. Parring af nye Bluetooth-enheder • Tryk på og hold multifunktionsknappen nede i mere end 5 sekunder på højre ørepude, indtil indikatoren lyser blåt og blinker hurtigt. • Tænd for Bluetooth-søgefunktionen på din lyd- eller mobilenhed • Vælg “Creative WP-350 Headset”, og hvis du bliver bedt om en adgangskode, skal du skrive “0000” • Når enhederne er parret, blinker den blå indikator på højre ørepude langsomt. • Bemærk ved parring med en computer: Tilslut hovedtelefonerne som en håndfri lyd- eller hovedtelefonehed i stedet for en stereolydenhed for at kunne bruge mikrofonfunktionen. Hvis du ikke har brug for mikrofonfunktionen, anbefales det at tilslutte som en stereolydenhed for bedre afspilningsydelse. Visse Bluetooth-løsninger detekterer det program, du bruger, og konfigurerer automatisk mikrofonen. Det anbefales, at du opdaterer din computers Bluetooth-drivere til de nyeste. Afspilning fra lydenheder • Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede lydenhed • Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre ørepude nede, indtil indikatoren lyser grønt og blinker langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter den senest parrede enhed. Når der er forbindelse, bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle tilfælde skal du trykke på knappen Afspil for at oprette forbindelse • Du kan nu afspille eller sætte musikafspilning på pause, springe fremad eller bagud gennem numre og justere lydstyrken. Opkaldsfunktioner med mobiltelefoner • Tænd for Bluetooth-funktionen på din parrede mobilenhed • Tryk på og hold multifunktionsknappen på højre ørepude nede, indtil indikatoren lyser grønt og blinker langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter den senest parrede enhed. Når der er forbindelse, bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle tilfælde skal du trykke på multifunktionsknappen for at oprette forbindelse • For at aktivere stemmeopkald, når der ikke er noget aktuelt opkald: Tryk på multifunktionsknappen i ca. 1 sekund, indtil mobiltelefonen starter stemmeopkald, og fortsæt som beskrevet i brugervejledningen til din mobiltelefon. • For at kalde op igen til det sidste kaldte nummer, når der ikke er noget aktuelt opkald: Tryk på multifunktionsknappen i ca. 2 sekunder, og slip den. For at besvare eller afslutte et opkald: Tryk på og slip multifunktionsknappen. For at afvise et opkald: Tryk på multifunktionsknappen i 2 sekunder, og slip den. • For at acceptere et ventende opkald og afbryde det igangværende opkald: Tryk på og slip multifunktionsknappen. For at acceptere et ventende opkald og sætte det igangværende opkald på hold: Tryk to gange på multifunktionsknappen. For • • at acceptere et ventende opkald og bevare det igangværende opkald (trepartssamtale): Tryk på og slip multifunktionsknappen og “+”-knappen (lydstyrke op). For at slukke eller tænde for mikrofonen under opkald: Tryk på og slip “+”-knappen (lydstyrke op) og “-”-knappen (lydstyrke ned). For at overføre et igangværende opkald mellem WP-350 og din mobiltelefon: Tryk på og hold multifunktionsknappen i 2 sekunder og slip. Bemærk, at funktioner, som f.eks. stemmeopkald, genopkald til seneste nummer og trepartssamtale, er telefonafhængige. Sletning eller nulstilling af hovedtelefon • Tryk på og hold lydstyrke ned-knappen (“-”) og multifunktionsknapperne nede i mere end 6 sekunder for at slette de parrede Bluetooth-enheder • Hvis hovedtelefonen fungerer forkert, så nulstil den ved at tilslutte USB-strøm, og tryk herefter på lydstyrke op-knappen (“+”) og multifunktionsknappen i ca. 1sekund. Automatisk nedlukning • Når hovedtelefonen er tændt, og den ikke kan oprette forbindelse til den senest parrede enhed eller ikke kan parres med en ny enhed inden for fem minutter, vil den automatisk slukke. Liste over knap-, indikator- og stik/portfunktioner Knap Funktion 1. Tænd/sluk: Tryk på den, og hold den nede i 2 sekunder for at tænde for hovedtelefonen. Tryk på den, og hold den nede i 3 sekunder for at slukke for hovedtelefonen. Parring: I slukket tilstand: Tryk på den, og hold den nede i mere end 5 sekunder for at aktivere tilstanden Parring. Opkald: Tryk på den, og hold den nede i 1 sekund for at aktivere stemmeopkald. Tryk på den, og hold den nede i 2 sekunder for kalde op til det senest opkaldte nummer, når der ikke er noget igangværende opkald. Tryk på den, og slip for at besvare eller afslutte et indkommende opkald. Tryk på den, og hold i 2 sekunder for at afvise et indkommende opkald. Tryk to gange for at acceptere et ventende opkald og sætte det igangværende opkald på hold. Tryk på den sammen med knappen ‘+’ og slip for at starte en trepartssamtale. 2. Tryk for at afspille. Tryk igen for at sætte afspilning på pause. 3. Tryk for at skifte til næste eller forrige nummer. Tryk på den, og hold for at rulle et nummer fremad eller tilbage (enhedsafhængigt). Multifunktion (Tænd/ sluk, parring, opkald) Afspil/pause / Næste, Spol frem/Forrige, Tilbage 4. / Lydstyrke op/ Lydstyrke ned Lysindikator Tryk på ‘+’ for at øge lydstyrken, eller tryk på ‘-’ for at sænke lydstyrken. Der lyder en biptone ved maksimum lydstyrkeniveau. Tryk på og slip både ‘+’ og ‘-’ for at slukke eller tænde for mikrofonen under et opkald. Funktion 5. Lyser grønt og blinker langsomt: Søger automatisk og forsøger at oprette forbindelse til den senest parrede enhed. Lyser blåt og blinker langsomt: Sluttet til en en parret enhed. Lyser blåt og blinker hurtigt: I parringstilstand og klar til at parre med en ny enhed. Lyser blåt og blinker to gange: Slukker for mikrofonen under et opkald. Lyser rødt og blinker to gange: Slukker for hovedtelefonen. Lyser rødt og blinker langsomt: Lav batteristyrke. Oplad hovedtelefonen snarest. Dette ledsages af en biptone hvert 2. minut. 6. Rød: Oplader hovedtelefon. Grøn: Hovedtelefon fuldt opladet. Lydindikator på højre ørepude Lydindikator på venstre ørepude Stik/port 7. Micro-USBopladerstik Funktion Brug det medfølgende USB-kabel til opladning af hovedtelefonen via en bærbar eller stationær computer. 8. Usynlig mikrofon Mikrofon med støjundertrykkelse for krystalklar samtale Tekniske specifikationer: • Driver: 34 mm neodym-magnet • Frekvensgang: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedans: 32 ohm • Følsomhed (1 kHz): 102 dB/mW • Trådløs teknologi: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth-profiler: A2DP (trådløs stereo-Bluetooth), AVRCP (Bluetooth-fjernbetjening), HFP (håndfri profil), HSP (hovedtelefonprofil) • Lydcodec: apt-X, SBC • Driftsområde: Op til 10 m • Strømforsyning: Genopladeligt lithium-ion-batteri, 3,7 V, 240 mAh • USB opladning: 5VDC, 500mA • Opladnings-/afspilnings-/standbytid: 1 time / 8 timer /9 timer • Nettovægt: 108 g SV Tack för att du har valt Creative WP-350 trådlöst headset. Använd denna dokumentation för att få ut det mesta av headsetet. Ladda headsetet fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla ihop” headsetet med en Bluetooth-ljudenhet en gång. Efter detta görs anslutningen automatiskt. Ladda headsetet • Anslut den vänstra öronkåpan till en stationär/bärbar dator med den medföljande USB-kabeln • Indikatorn på den vänstra öronkåpan lyser rött. Indikatorn lyser grönt när laddningen är klar • Du kan använda headsetet under laddning Koppla ihop nya Bluetooth-enheter • Håll in multifunktionsknappen i mer än 5 sekunder på höger öronkåpa tills indikatorn lyser blått och blinkar snabbt • Aktivera Bluetooth-sökfunktionen på din ljud- eller mobilenhet • Välj “Creative WP-350 Headset” och om du ombeds ange ett lösenord så skriver du “0000” • När enheterna har kopplats ihop lyser indikatorn på höger öronkåpa blått och blinkar långsamt • Observera att när du kopplar ihop med en dator så ska du ansluta headsetet som handsfree- eller headsetenhet istället för som stereoljudenhet för att kunna använda mikrofonfunktionen. Om du inte behöver mikrofonfunktionen rekommenderas det att du ansluter headsetet som en stereoljudenhet för att få bättre uppspelningsprestanda. En del Bluetoothlösningar identifierar vilken tillämpning du använder och konfigurerar mikrofonen automatiskt. Det rekommenderas att du uppdaterar datorns Bluetooth-drivrutiner till de senaste versionerna. Spela upp från ljudenheter • Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad ljudenhet • • Håll in multifunktionsknappen på den högra öronkåpan tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt. Headsetet söker automatiskt efter den senast ihopkopplade enheten. När enheterna är anslutna lyser indikatorn blått och blinkar långsamt. Ibland kanske du måste trycka på knappen Spela för att upprätta en anslutning. Nu kan du spela upp eller pausa musikuppspelningen, hoppa framåt eller spola bakåt och justera volymen Samtalsfunktioner med mobiltelefoner • Aktivera Bluetooth-funktionen på en ihopkopplad mobilenhet • Håll in multifunktionsknappen på den högra öronkåpan tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt. Headsetet söker automatiskt efter den senast ihopkopplade enheten. När enheterna är anslutna lyser indikatorn blått och blinkar långsamt. Ibland kanske du måste trycka på multifunktionsknappen för att upprätta en anslutning. • Om du vill aktivera röstuppringning när inget samtal pågår, håller du in multifunktionsknappen i ca 1 sekund tills mobiltelefonen börjar röstuppringningen och fortsätter sedan enligt anvisningarna i mobiltelefonens användarhandbok. • Om du vill ringa upp numret du just ringt när inget samtal pågår, håller du in multifunktionsknappen i 2 sekunder • Tryck på multifunktionsknappen när du vill svara på ett samtal eller avsluta ett samtal. Om du vill avvisa ett samtal, håller du in multifunktionsknappen i 2 sekunder • När du vill acceptera ett samtal som väntar och koppla bort pågående samtal, trycker du på multifunktionsknappen. Om du vill acceptera ett samtal som väntar och parkera ett pågående samtal, trycker du två gånger på multifunktionsknappen. Om du vill acceptera ett samtal som väntar och koppla det till ett pågående samtal (trevägssamtal), trycker du samtidigt på multifunktionsknappen och Volym upp “+”. • Om du vill stänga av eller slå på ljudet i mikrofonen under ett samtal, trycker du samtidigt på Volym upp “+” och Volym ned “-“. Om du vill vidarekoppla ett pågående samtal mellan WP-350 och mobiltelefonen, håller du in multifunktionsknappen i 2 sekunder. Observera att funktioner som röstuppringning, återuppringning och trevägssamtal är telefonberoende Rensa eller återställa headsetet • Håll in Volym ned “-” och multifunktionsknappen i mer än 6 sekunder för att rensa ihopkopplade Bluetooth-enheter • Om headsetet slutar fungera så kan du återställa det genom att tillföra USB-ström och sedan hålla in Volym upp “+” och multifunktionsknappen i ca 1 sekund Automatisk avstängning • När headsetet slås på och det inte går att ansluta till den senast ihopkopplade enheten eller koppla ihop med en ny enhet så stängs headsetet av automatiskt efter 5 minuter. Lista över knappar samt funktioner för indikatorer och anslutningar/portar Knapp 1. Multifunktion (Ström/Koppla/Ring) Funktion Ström: Håll in 2 sekunder för att slå på headsetet. Håll in 3 sekunder för att stänga av headsetet. Koppla: När headsetet är avstängt håller du in knappen i mer än 5 sekunder för att aktivera ihopkopplingsläge. Ring: Håll in 1 sekund för att aktivera röstuppringning. Håll in 2 sekunder för att ringa upp det senast uppringda numret när inget samtal pågår. Tryck för att svara på ett inkommande samtal eller för att lägga på. Håll in 2 sekunder för att avvisa ett samtal under ett pågående samtal. Tryck två gånger för att acceptera ett samtal som väntar och parkera ett pågående samtal. Tryck tillsammans med ‘+’ för att initiera ett trevägssamtal. 2. Tryck för att spela upp. Tryck igen för att pausa uppspelningen. 3. Tryck för att gå till nästa eller föregående spår. Håll in knappen för att spola framåt eller bakåt (denna funktion är enhetsberoende). 4. / Volym upp/ned Tryck på ‘+’ för att höja eller på ‘-’ för att sänka volymen. Ett pipljud hörs vid högsta volymnivån. Tryck samtidigt på ‘+’ och ‘-’ för att stänga av eller slå på mikrofonen under ett samtal. Indikator Funktion Spela/Paus / Nästa, Spola framåt/ Föregående, Spola bakåt 5. Indikator Grön och blinkar långsamt: söker automatiskt och försöker ansluta till den senast ihopkopplade enheten. Blå och blinkar långsamt: ansluten till en ihopkopplad enhet. Blå och blinkar snabbt: i ihopkopplingsläge och redo att kopplas ihop med en ny enhet. Blå och blinkar två gånger: stänger av mikrofonen under ett samtal. Röd och blinkar två gånger: stänger av headsetet. Röd och blinkar långsamt: låg batterinivå, headsetet bör laddas. Detta följs av ett pipljud var 2 minut. 6. Indikator Röd: laddar headsetet. Grön: headsetet är fullständigt laddat. på höger öronkåpa på vänster öronkåpa Anslutning Funktion 7. Mikro-USB- Använd den medföljande USBkabeln för att ladda headsetet via en stationär/bärbar dator. 8. Osynlig Ljudisolerad mikrofon för kristallklart ljud vid kommunikation laddningskontakt mikrofon Tekniska specifikationer: • Drivenhet: 34mm neodymiummagnet • Frekvensrespons: 18Hz ~ 22kHz • Impedans: 32 ohm • Känslighet (1 kHz): 102 dB/mW • Trådlös teknik: Bluetooth 2,1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth-profiler: A2DP (Wireless stereo Bluetooth), AVRCP (Bluetooth remote control), HFP (Hands-free profile), HSP (Headset profile) • Ljudcodec: apt-X, SBC • Räckvidd: Upp till 10m • Strömförsörjning: Laddningsbart litiumjonbatteri, 3, 7 V, 240 mAh • USB laddning: 5VDC, 500mA • Tid laddning/uppspelning/samtal: 1 tim / 8 tim / 9 tim • Nettovikt: 108 g FI Kiitos, että valitsit langattoman Creative WP-350 -kuulokemikrofonin. Tämän oppaan tarkoituksena on perehdyttää sinut kuulokemikrofonin käyttöön. Lataa kuulokemikrofoni täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Sen jälkeen sinun on muodostettava kuulokemikrofonista ”pariliitos” Bluetooth-ääni- tai mobiililaitteeseen, ennen kuin voit nauttia automaattisesta yhteydestä. Kuulokkeiden lataaminen • Kytke vasen korvakuppi toimitukseen kuuluvalla USB-kaapelilla kannettavaan tietokoneeseen tai pöytätietokoneeseen. • Vasemman korvakupin merkkivalo alkaa palaa punaisena. Kun kuulokkeet ovat kokonaan latautuneet,merkkivalo muuttuu vihreäksi. • Voit kuunnella musiikkia ja käyttää kuulokemikrofonia lataamisen aikana. Pariliitoksen muodostaminen uusien Bluetoothlaitteiden kanssa • Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta yli 5 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo alkaa palaa sinisenä ja vilkkua nopeasti. • Ota ääni- tai mobiililaitteen Bluetooth-hakutoiminto käyttöön. • Valitse ”Creative WP-350 Headset” ja näppäile salasanaa vaadittaessa ”0000”. • Pariliitoksen muodostamisen jälkeen oikean korvakupin sininen merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti. • Huomaa, että kun muodostat pariliitoksen tietokoneen kanssa, yhdistä kuulokemikrofoni handsfree-ääni- tai kuulokemikrofonilaitteena stereoäänilaitteen sijaan, jotta voit käyttää mikrofonitoimintoa. Jos mikrofonitoimintoa ei tarvita, kuulokemikrofoni kannattaa yhdistää stereoäänilaitteena, sillä tämä parantaa toistoa. Jotkin Bluetooth-ratkaisut tunnistavat käytettävän sovelluksen ja määrittävät mikrofonin asetukset automaattisesti. Tietokoneen Bluetooth-ohjaimet on suositeltavaa päivittää niiden uusimpiin versioihin. Toistaminen äänilaitteista • • Ota pariksi liitetyn äänilaitteen Bluetooth-toiminto käyttöön. Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta, kunnes merkkivalo alkaa palaa vihreänä ja vilkkua hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava toistopainiketta. • Voit nyt toistaa musiikkia tai keskeyttää musiikin toiston, siirtyä kappaleissa eteen- tai taaksepäin ja säätää äänenvoimakkuutta. Puhelutoiminnot matkapuhelimien kanssa • Ota pariksi liitetyn mobiililaitteen Bluetooth-toiminto käyttöön. • Paina oikeassa korvakupissa olevaa monitoimipainiketta, kunnes merkkivalo alkaa palaa vihreänä ja vilkkua hitaasti. Kuulokemikrofoni hakee automaattisesti viimeksi pariksi liitetyn laitteen. Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava monitoimipainiketta. • Jos haluat ottaa äänivalinnan käyttöön, kun puhelua ei ole käynnissä, paina monitoimipainiketta noin 1 sekunnin ajan, kunnes matkapuhelin aloittaa äänivalinnan, ja jatka toimimalla matkapuhelimen käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan. • Jos haluat soittaa viimeksi valittuun numeroon uudelleen, kun puhelua ei ole käynnissä, paina monitoimipainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta se. • Jos haluat vastata puheluun tai lopettaa sen, paina monitoimipainiketta ja vapauta se. Jos haluat hylätä puhelun, paina monitoimipainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta se. • Jos haluat hyväksyä koputtavan puhelun ja lopettaa • • • nykyisen puhelun, paina monitoimipainiketta ja vapauta se. Jos haluat hyväksyä koputtavan puhelun ja asettaa nykyisen puhelun pitoon, paina monitoimipainiketta kaksi kertaa. Jos haluat hyväksyä koputtavan puhelun ja liittyä käynnissä olevaan puheluun (kolmisuuntainen puhelu), paina monitoimi- ja äänenvoimakkuuden lisäyspainikkeita (+) ja vapauta ne. Jos haluat mykistää mikrofonin puhelun aikana tai poistaa sen mykistyksen, paina äänenvoimakkuuden lisäys- ja vähennyspainikkeita (- ja +) ja vapauta ne. Jos haluat siirtää käynnissä olevaa puhelua WP-350:n ja matkapuhelimen välillä, paina monitoimipainiketta 2 sekunnin ajan ja vapauta se. Huomaa, että äänivalinnan, edellisen numeron uudelleenvalinnan tai kolmisuuntainen puhelun kaltaiset toiminnot ovat mallikohtaisia. Kuulokemikrofonin poistaminen tai palauttamine • Paina äänenvoimakkuuden vähennys (-)- ja monitoimipainikkeita yli 6 sekunnin ajan pariksi liitettyjen Bluetooth-laitteiden poistamiseksi. • Jos kuulokemikrofonissa ilmenee toimintahäiriö, palauta se kytkemällä USB-virta, ja paina sen jälkeen äänenvoimakkuuden lisäys (+)- ja monitoimipainikkeita noin 1 sekunnin ajan. Automaattinen sammutus • Kun kuulokemikrofoniin on kytketty virta, se sammutetaan automaattisesti, jos viimeksi pariksi liitettyyn laitteeseen ei pystytä muodostamaan yhteyttä tai pariliitoksen muodostaminen uuteen laitteeseen ei onnistu 5 minuutin kuluessa. Painike-, merkkivalo- ja liitäntä- sekä porttitoimintojen luettelo Painike Toiminto 1. Virta: Kytke kuulokemikrofoniin virta painamalla painiketta 2 sekunnin ajan. Katkaise kuulokemikrofonin virta painamalla painiketta 3 sekunnin ajan. Pariliitos: Virran ollessa katkaistuna voit ottaa pariliitoksen käyttöön painamalla painiketta yli 5 sekunnin ajan. Puhelu: Ota äänivalinta käyttöön painamalla painiketta 1 sekunnin ajan. Soita viimeksi valittuun numeroon, kun puhelua ei ole käynnissä, painamalla painiketta 2 sekunnin ajan. Vastaa saapuvaan puheluun tai katkaise se painamalla painiketta ja vapauttamalla se. Hylkää puhelu saapuvan puhelun aikana painamalla painiketta 2 sekunnin ajan ja vapauttamalla se. Hyväksy koputtava puhelu ja asettaa nykyisen puhelun pitoon painamalla painiketta kaksi kertaa. Käynnistä kolmisuuntainen puhelu painamalla painiketta + -painikkeen kanssa. 2. Toista painamalla painiketta. Keskeytä toisto painamalla painiketta uudelleen. Monitoimi (Virta / Pariliitos / Puhelu) Toista / Keskeytä 3. Tätä painiketta painamalla voit siirtyä seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen. Pitämällä painiketta painettuna voit siirtyä kappaleessa eteen- tai taaksepäin (toiminto vaihtelee laitekohtaisesti). 4. / Äänenvoimakkuuden lisäys / Äänenvoimakkuuden vähennys Lisää äänenvoimakkuutta painamalla + ja vähennä äänenvoimakkuutta painamalla -. Laite antaa äänimerkin suurimman äänenvoimakkuusasetuksen kohdalla. Mykistä mikrofoni tai poista mikrofonin mykistys puhelun aikana painamalla + tai -. Merkkivalo Painike / Edellinen, Seuraava / Edellinen, Taaksepäin 5. Oikean korvakupin merkkivalo Vihreä ja vilkkuu hitaasti: hakee automaattisesti ja yrittää muodostaa yhteyden viimeksi pariksi liitettyyn laitteeseen. Sininen ja vilkkuu hitaasti: yhdistetty pariksi liitettyyn laitteeseen. Sininen ja vilkkuu nopeasti: pariliitostilassa ja valmiina pariliitoksen muodostamiseen uuteen laitteeseen. Sininen ja välähtää kaksi kertaa: mikrofonia mykistetään puhelun aikana. Punainen ja välähtää kaksi kertaa: kuulokemikrofoni sammutetaan. Punainen ja vilkkuu hitaasti: akun varaustila on heikko, lataa kuulokemikrofoni mahdollisimman pian. Tämän lisäksi kuulokkeet antavat äänimerkin kerran 2 minuutissa. 6. Vasemman korvakupin merkkivalo Liitäntä / portti Punainen: kuulokemikrofonia ladataan. Vihreä: kuulokemikrofoni on täysin latautunut. Painike 7. Micro-USBlatausliitäntä Käytä toimitukseen kuuluvaa USB-kaapelia kuulokemikrofonin lataamiseen kannettavan tietokoneen tai pöytäkoneen kautta. 8. Näkymätön Melua vaimentava mikrofoni, joka takaa viestinnän selkeyden mikrofoni Tekniset tiedot: • Elementti: 34 mm:n neodyymimagneetti • Taajuusvaste: 18 Hz - 22 kHz • Impedanssi: 32 ohmia • Herkkyys (1 kHz): 102 dB/mW • Mikrofonin taajuusvaste: 10 Hz - 10 kHz • Langaton teknologia: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth-profiilit: A2DP (langaton stereo-Bluetooth), AVRCP (Bluetooth-kaukosäädin, HFP (handsfreeprofiili), HSP (kuulokemikrofoniprofiili) • Äänikoodekki: apt-X, SBC • Toimintasäde: Enintään 10 m / 33 jalkaa • Virtalähde: Ladattava litium-ioniakku, 3,7 V, 240 mAh • USB lataus: 5VDC, 500mA • Lataus-, toisto- ja puheaika: 1 tunti / 8 tuntia / 9 tuntia • Nettopaino: 108 g / 3,8 unssia NO Takk for at du valgte Creative WP-350 trådløst hodesett. Denne dokumentasjonen skal veilede deg slik at du får best mulig nytte av hodesettet. Lad hodesettet fullstendig før du bruker det for første gang. Deretter må du “sammenkoble” hodesettet én gang med Bluetooth-lydenheten eller -mobilenheten før det kan koble seg til automatisk ved senere anledninger. Lade hodesettet • Koble det venstre ørestykket til den bærbare eller stasjonære datamaskinen med den medfølgende USBkabelen. • Indikatoren på det venstre ørestykket lyser rødt. Når det er fulladet, lyser indikatoren grønt. • Du kan lytte og bruke hodesettet mens det lades. Koble sammen nye Bluetooth-enheter • Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen i mer enn 5 sekunder på det høyre ørestykket til indikatoren lyser blått og blinker raskt. • Slå på Bluetooth-søkefunksjonen på lyd- eller mobilenheten. • Velg “Creative WP-350 Headset”, og hvis du blir bedt om å angi et passord, angir du “0000”. • Når de er sammenkoblet, blinker den blå indikatoren på det høyre ørestykket sakte. • Vær oppmerksom på at ved sammenkobling med en datamaskin kobles hodesettet til som en håndfrilydenhet eller hodesettenhet i stedet for en stereolydenhet for å bruke mikrofonfunksjonen. Hvis mikrofonfunksjonen ikke trengs, anbefales det at du kobler til som en stereolydenhet for bedre avspilling. Enkelte Bluetooth-løsninger sporer programmet du bruker, og konfigurerer mikrofonen automatisk. Du anbefales å oppdatere datamaskinens Bluetoothdrivere til de nyeste driverne. Spille av fra lydenheter • Slå på Bluetooth-funksjonen på den sammenkoblede lydenheten. • Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen på det høyre ørestykket til indikatoren lyser grønt og blinker • sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet, lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte tilfeller kan det hende du må trykke på avspillingsknappen for å opprette tilkobling. Du kan nå starte og stoppe musikkavspillingen midlertidig, gå til neste eller forrige spor og justere volumet. Ringefunksjoner med mobiltelefoner • Slå på Bluetooth-funksjonen på den sammenkoblede mobilenheten. • Trykk på og hold inne multifunksjonsknappen på det høyre ørestykket til indikatoren lyser grønt og blinker sakte. Hodesettet søker automatisk etter den sist sammenkoblede enheten. Når de er sammenkoblet, lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte tilfeller kan det hende du må trykke på multifunksjonsknappen for å opprette tilkobling. • Hvis du vil aktivere taleanrop når ingen samtaler pågår, holder du inne multifunksjonsknappen i omtrent 1 sekund til mobiltelefonen starter taleanropet, og deretter fortsetter du som beskrevet i mobiltelefonens brukerhåndbok. • Hvis du vil ringe sist ringte nummer når ingen samtaler pågår, holder du inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. • Hvis du vil svare på eller avslutte et anrop, trykker du på og slipper multifunksjonsknappen. Hvis du vil avvise et anrop, holder du inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. • Hvis du vil svare på et anrop som venter og avslutte den pågående samtalen, trykker du på og slipper multifunksjonsknappen. Hvis du vil svare på et anrop som venter og sette den pågående samtalen på vent, trykker du to ganger på multifunksjonsknappen. Hvis du vil svare på et anrop som venter og delta i en pågående samtale (tre på linjen), trykker du på og slipper både multifunksjonsknappen og volum opp “+”. • Hvis du vil dempe eller oppheve demping av mikrofonen under en samtale, trykker du på og slipper både volum • • opp “+” og volum ned “-”. Hvis du vil overføre en pågående samtale mellom WP-350 og mobiltelefonen, trykker du på og holder inne multifunksjonsknappen i 2 sekunder og slipper. Vær oppmerksom på at funksjoner som talesamtaler, oppringing til sist ringte nummer og samtaler med tre på linjen avhenger av telefonen. Tilbakestille hodesettet • Trykk på og hold inne volum ned “-” og multifunksjonsknappen i over 6 sekunder for å tilbakestille de sammenkoblede Bluetooth-enhetene. • Hvis hodesettet ikke fungerer som det skal, kan du tilbakestille det ved å koble til USB-kabelen og deretter holde inne volum opp “+” og multifunksjonsknappen i omtrent 1 sekund. Automatisk avslutning • Når hodesettet er påslått og ikke kan knyttes til den sist sammenkoblede enheten eller ikke kan kobles til en ny enhet i løpet av 5 minutter, slås hodesettet av automatisk. Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og kontakter/porter Knapp Funksjon 1. Strøm: Trykk på og hold inne i 2 sekunder for å slå på hodesettet. Trykk på og hold inne i 3 sekunder for å slå av hodesettet. Sammenkoble: Trykk på og hold inne i mer enn 5 sekunder for å aktivere sammenkoblingsmodusen i frakoblet modus. Anrop: Trykk på og hold inne i 1 sekund for å aktivere talesamtale. Trykk på og hold inne i 2 sekunder for å ringe til sist ringte nummer når ingen samtaler pågår. Trykk på og slipp for å svare på eller avslutte et innkommende anrop. Trykk på og hold inne i 2 sekunder for å avvise et anrop under et innkommende anrop. Trykk to ganger for å godta et anrop som venter og sette den pågående samtalen på vent. Trykk sammen med +-knappen og slipp for å starte en samtale med tre på linjen. 2. Trykk for å spille av. Trykk én gang til for å avslutte avspilling. 3. Trykk for å gå til neste eller forrige spor. Trykk på og hold inne for å spole til neste eller forrige spor (avhengig av enhet). Multifunksjon (på/av / sammenkobling / anrop) Spill av / pause / Neste, forover/ forrige, tilbake 4. / Volum opp /ned Trykk på “+” for å øke eller “-” for å redusere volumet. Du hører et pip når maksimalt volum er nådd. Trykk på og slipp både “+” og “-” for å dempe eller oppheve demping av mikrofonen under en samtale. Lysindikator Funksjon 5. Grønn og blinker sakte: søker automatisk og prøver å koble til den sist sammenkoblede enheten. Blå og blinker sakte: koblet til en sammenkoblet enhet. Blå og blinker raskt: i sammenkoblingsmodus og klar til å sammenkobles med en ny enhet. Blå og blinker to ganger: demper mikrofonen under en samtale. Rød og blinker to ganger: slår av hodesettet. Rød og blinker sakte: lavt batterinivå, lad hodesettet snarest. Dette etterfølges av en pipetone hvert 2. minutt. 6. Lysindikator Rød: lader hodesettet. Grønn: hodesettet er fulladet. Lysindikator på høyre ørestykke på venstre ørestykke Kontakt/port Funksjon 7. Micro-USB- Bruk den medfølgende USBkabelen til å lade hodesettet via en bærbar eller stasjonær datamaskin. ladekontakt 8. Usynlig mikrofon Mikrofon med støydemping for krystallklar kommunikasjon Tekniske spesifikasjoner: • Driver: 34 mm-neodymmagnet • Frekvensgang: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedans: 32 ohm • Følsomhet (1 kHz): 102 dB/mW • Trådløs teknologi: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Bluetooth-profiler: A2DP (Wireless Stereo Bluetooth), AVRCP (Bluetooth Remote Control), HFP(håndfriprofil), HSP (hodesettprofil) • Lydkodek: apt-X, SBC • Rekkevidde: opptil 10 meter • Strømforsyning: oppladbart litiumionbatteri, 3,7 V, 240 mAh • USB lade: 5VDC, 500mA • Lade-/avspillings-/taletid: 1 timer / 8 timer / 9 timer • Nettovekt: 108 g PL Dziękujemy, że wybrałeś bezprzewodowe słuchawki WP-350. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie użytkownika z wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed pierwszym użyciem słuchawki należy w pełni naładować. Następnie należy sparować słuchawki z urządzeniem audio lub urządzeniem przenośnym wyposażonym w funkcję Bluetooth, po czym można rozpocząć odtwarzanie automatyczne. Ładowanie słuchawek • Podłączyć lewą muszlę do laptopa lub komputera za pomocą dołączonego kabla USB. • Diody na lewej muszli powinny zaświecić się na czerwono. Po zakończeniu ładowania diody powinny zmienić kolor na zielony. • Podczas ładowania można korzystać ze słuchawek. Parowanie z nowymi urządzeniami Bluetooth • Nacisnąć wielofunkcyjny przycisk na prawej muszli i przytrzymać go przez ponad 5 sekund, aż diody zaczną szybko migać na niebiesko. • Poprzez Bluetooth włączyć funkcję wyszukiwania • Wybrać „Creative WP-350 Headset”. Jeśli wyświetlony zostanie monit o hasło, wpisać „0000”. • Po zakończeniu parowania niebieska dioda na prawej muszli zacznie wolno migać. • Podczas parowania z komputerem słuchawki należy podłączyć jako słuchawkowy zestaw audio lub jako zestaw słuchawkowy zamiast podłączania jako urządzenie stereofoniczne audio. Dzięki temu będzie można korzystać z mikrofonu. Jeśli funkcja mikrofonu nie będzie używana, zaleca się, aby urządzenie podłączać jako urządzenie stereofoniczne audio, co pozwoli uzyskać lepszą jakość odtwarzania. Rozwiązanie Bluetooth rozpoznaje rodzaj używanej aplikacji i automatycznie konfiguruje mikrofon. Zaleca się, aby sterowniki Bluetooth zainstalowane w komputerze aktualizować do najnowszych wersji. Odtwarzanie dźwięku z urządzenia audio • Włączyć funkcję Bluetooth sparowanego urządzenia audio • • Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i przytrzymać go, aż diody zaczną powoli migać na zielono. Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie ostatnio sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu połączenia dioda zacznie powoli migać na niebiesko. W pewnych przypadkach do ustanowienia połączenia niezbędne jest naciśnięcie przycisku odtwarzania. Teraz można odtwarzać i wstrzymywać odtwarzanie muzyki, przechodzić do kolejnych lub poprzednich utworów i regulować głośność. Funkcje wykonywania połączeń telefonicznych z telefonami komórkowymi • Włączyć funkcję Bluetooth sparowanego urządzenia mobilnego • Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawej muszli i przytrzymać go, aż diody zaczną powoli migać na zielono. Zestaw automatycznie rozpocznie wyszukiwanie ostatnio sparowanych urządzeń. Po nawiązaniu połączenia dioda zacznie powoli migać na niebiesko. W pewnych przypadkach do ustanowienia połączenia niezbędne jest naciśnięcie przycisku wielofunkcyjnego. • Aby aktywować wybieranie głosowe, gdy nie jest realizowana jakiekolwiek rozmowa, nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać go przez około 1 sekundę do momentu, gdy telefon komórkowy rozpocznie wybieranie głosowe i zacznie działanie opisane w instrukcji obsługi telefonu. • Aby wybrać ponownie numer, na który dzwoniłeś ostatnio, należy, gdy nie ma miejsca jakakolwiek rozmowa, nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać go przez 2 sekundy, a następnie zwolnić • Aby odebrać lub zakończyć połączenie telefoniczne, należy nacisnąć i zwolnić przycisk wielofunkcyjny. Aby odrzucić połączenie, należy nacisnąć przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy, a następnie zwolnić • Aby odebrać połączenie oczekujące i zakończyć trwające połączenie, należy nacisnąć i zwolnić przycisk wielofunkcyjny. Aby odebrać połączenie oczekujące i zawiesić trwające połączenie, należy dwukrotnie nacisnąć przycisk wielofunkcyjny. Aby dołączyć połączenie oczekujące do trwającego połączenia (konferencja trzyosobowa) należy nacisnąć i puścić zwolnić przycisk wielofunkcyjny oraz przyciski zwiększania głośności „+”. • Aby wyłączyć lub włączyć mikrofon podczas rozmowy, należy nacisnąć i zwolnić przyciski zwiększania głośności „+” oraz zmniejszania głośności „-”. • Aby przekazać trwającą rozmowę pomiędzy zestawem WP-350 a telefonem komórkowym, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy, a następnie zwolnić go. • Funkcje takie jak wybieranie głosowe, wybieranie ostatniego numeru czy konferencja trzyosobowa zależą od rodzaju telefonu Resetowanie funkcji słuchawek • Nacisnąć przycisk zmniejszania głośności „-” oraz przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać je przez ponad 6 sekund, aby usunąć sparowane urządzenia Bluetooth • Jeśli wystąpiły zakłócenia w działaniu słuchawek, należy je zresetować przez podłączenie do nich zasilacza USB, a następnie nacisnąć przycisk zwiększania głośności „+” i przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać je przez około sekundę Wyłączanie automatyczne • Jeśli w ciągu 5 minut od włączenia słuchawek połączenie ze ostatnio sparowanym urządzeniem nie zostanie nawiązane lub jeśli nie zostanie przeprowadzone parowanie z nowym urządzeniem, słuchawki wyłączą się automatycznie. Lista funkcji, diod i złączy/portów Przycisk Funkcja 1. Zasilanie: Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aby włączyć zasilanie słuchawek. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby wyłączyć zasilanie słuchawek. Parowanie: Jeśli słuchawki są wyłączone, nacisnąć i przytrzymać przez minimum 5 sekund, aby włączyć tryb parowania. Rozmowa: Nacisnąć i przytrzymać przez sekundę, aby aktywować wybieranie głosowe. Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aby wybrać ostatni numer, gdy rozmowa nie jest prowadzona. Przycisnąć i zwolnić przycisk, aby odebrać lub zakończyć nadchodzące połączenie. Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aby odrzucić połączenie podczas nadchodzącego połączenia. Dwukrotnie nacisnąć, aby odebrać połączenie oczekujące i zawiesić trwające połączenie. Nacisnąć łącznie z przyciskiem „+” a następnie zwolnić przycisk, aby rozpocząć konferencję trzyosobową. 2. Nacisnąć, aby rozpocząć odtwarzanie. Nacisnąć ponownie, aby wstrzymać odtwarzanie. Wielofunkcyjny (zasilanie/ parowanie/ rozmowa) Odtwarzanie/ pauza 3. Nacisnąć, aby odtworzyć następny lub poprzedni utwór. Nacisnąć i przytrzymać, aby przewinąć utwór do przodu lub do tyłu (funkcja zależna od urządzenia). 4. Nacisnąć „+” aby zwiększyć głośność, lub nacisnąć „-”, aby przyciszyć. Po osiągnięciu maksymalnego poziomu głośności emitowany jest sygnał dźwiękowy. Nacisnąć i zwolnić przyciski „+” oraz „-”, aby włączyć lub wyłączyć mikrofon podczas rozmowy. / Następny, przewijanie do przodu/ poprzedni, przewijanie do tyłu / Zwiększanie/ zmniejszanie głośności Dioda 5. Dioda na prawej muszli Funkcja Powoli miga na zielono: automatyczne wyszukiwanie i nawiązywanie połączenia z ostatnio sparowanym urządzeniem. Powoli miga na niebiesko: słuchawki są połączone ze sparowanym urządzeniem. Szybko miga na niebiesko: słuchawki znajdują się w trybie parowania i są gotowe do sparowania nowego urządzenia. Dwukrotne mignięcie na niebiesko: wyłączanie mikrofonu podczas rozmowy. Dwukrotne mignięcie na czerwono: wyłączenie zasilania słuchawek. Powoli miga na czerwono: niski poziom baterii, naładuj słuchawki. W tym samym czasie co 2 minuty emitowany jest sygnał dźwiękowy. 6. Dioda na lewej muszli Złącze/port Świeci na czerwono: ładowanie słuchawek. Świeci na zielono: zestaw w pełni naładowany. Funkcja 7. Złącze Do ładowania słuchawek za pomocą laptopa lub komputera należy używać dołączonego kabla USB. 8.Niewidzialny Mikrofon tłumiący hałas, aby komunikacja była krystalicznie czysta mikro USB do ładowania mikrofon Dane techniczne: • Przetwornik: magnes neodymowy o średnicy 34 mm • Pasmo przenoszenia: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedancja: 32 Ω • Czułość (przy 1 kHz): 102 dB/mW • Technologia bezprzewodowa: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Profile Bluetooth: A2DP (bezprzewodowy dźwięki stereo Bluetooth), AVRCP (pilot Bluetooth), HFP (profil zestawu słuchawkowego), HSP (profil słuchawek) • Kodowanie audio: apt-X, SBC • Zasięg działania: do 10 m • Zasilanie: litowo-jonowy akumulator wielokrotnego ładowania 3,7 V, 240 mAh • Ładowarka USB: 5VDC,500mA • Czas ładowania/odtwarzania/rozmowy: 1 godzina/8 godzin/ 9 godzin • Masa netto: 108 g RU Благодарим вас за выбор беспроводной гарнитуры Creative WP-350. Этот документ поможет вам использовать все возможности своей гарнитуры. Перед первым использованием гарнитуру следует полностью зарядить.Затем необходимо создать пару между гарнитурой и вашим аудио- или мобильным устройством с интерфейсом Bluetooth. При последующем использовании соединение будет устанавливаться автоматически. Зарядка гарнитуры • Подключите левую ушную накладку к компьютеру с помощью прилагаемого USB-кабеля • Индикатор на левой ушной накладке загорится красным. По завершении зарядки цвет индикатора изменится на зеленый • Во время зарядки гарнитурой можно пользоваться Создание пар с новыми устройствамиBluetooth • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правой ушной накладке не менее 5 секунд, не начнет часто мигать синим • Включите функцию поиска Bluetoothна своем аудиоили мобильном устройстве • Выберите «Creative WP-350 Headset» и введите «0000» в случае появления запроса на ввод пароля • После создания пары индикатор на правой ушной накладке будет медленно мигать синим • Обратите внимание, что при создании пары с компьютером необходимо подключать гарнитуру как головной телефон или мини-гарнитуру, а не как звуковое стереоустройство, чтобы иметь возможность воспользоваться функцией микрофона. Если использование микрофона не требуется, рекомендуется подключить гарнитуру как звуковое стереоустройство для обеспечения более высокого качества звука. Некоторые решения с интерфейсом Bluetooth могут обнаружить используемое вами приложение и настроить микрофон автоматически. Рекомендуется обновить драйверы Bluetooth на компьютере до последних версий. Прослушивание музыки с аудиоустройств • • • Включите функцию Bluetooth на связанном с гарнитурой аудиоустройстве Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правой ушной накладке, пока индикатор не начнет медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск последнего связанного с ней устройства. После установки подключения индикатор будет медленно мигать синим. В некоторых случаях для установки подключения нужно нажать кнопку воспроизведения Теперь вы можете приостанавливать и возобновлять воспроизведение, переходить к следующему или предыдущему треку, а также регулировать громкость Функции вызова на мобильных телефонах • Включите функцию Bluetooth на связанном с гарнитурой мобильном устройстве • Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правой ушной накладке, пока индикатор не начнет медленно мигать зеленым. Гарнитура автоматически выполнит поиск последнего связанного с ней устройства. После установки подключения индикатор будет медленно мигать синим. В некоторых случаях для установки подключения нужно нажать многофункциональную кнопку • Чтобы включить функцию голосового набора номеров, нажмите многофункциональную кнопку при отсутствии вызовов и удерживайте ее примерно 1 секунду, пока на телефоне не включится голосовой набор номеров. Затем следуйте инструкциям, приведенным в руководстве пользователя мобильного телефона. • Для повторного набора последнего набранного номера нажмите многофункциональную кнопку при отсутствии вызовов и удерживайте ее в течение 2 секунд, а затем отпустите • Чтобы принять или завершить вызов, нажмите и отпустите многофункциональную кнопку. Чтобы отклонить вызов, нажмите многофункциональную кнопку и удерживайте ее в течение 2 секунд, а затем отпустите • Чтобы принять ожидающий вызов и прервать текущий разговор, нажмите и отпустите многофункциональную кнопку. Чтобы принять ожидающий вызов и перевести • • • текущий вызов на удержание, дважды нажмите многофункц иональную кнопку. Чтобы принять ожидающий вызов и подключить его к текущему (разговор между тремя абонентами), нажмите и отпустите две кнопки одновременно: многофункционал ьную кнопку и кнопку увеличения громкости «+». Чтобы отключить или включить звук микрофона во время выполнения вызова, нажмите и отпустите две кнопки одновременно: кнопку увеличения громкости «+» и кнопку уменьшения громкости «-». Чтобы во время разговора переключиться с гарнитуры WP-350 на мобильный телефон (или наоборот), нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку в течение 2 секунд, а затем отпустите. Обратите внимание, что на некоторых телефонах определенные функции, например голосовой набор номера, повторный набор последнего набранного номера или телефонный разговор между тремя абонентами, могут не поддерживаться Очистка списка связанных устройств и сброс настроек гарнитуры • Чтобы очистить список связанных с гарнитурой устройств Bluetooth, нажмите и удерживайте две кнопки одновременно: многофункциональную кнопку и кнопку уменьшения громкости «-» • Если гарнитура работает неисправно, подключите ее к порту USB, чтобы сбросить настройки, а затем нажмите и удерживайте в течение 1 секунды кнопку увеличения громкости «+» и многофункциональную кнопку одновременно Автоматическое выключение • Если в течение 5 минут после включения гарнитура не сможет подключиться к последнему из связанных с ней устройств или создать пару с новым устройством, произойдет ее автоматическое выключение. Список кнопок, индикаторов и разъемов/портов с указанием их назначения Кнопка Назначение 1. Питание. Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы включить гарнитуру. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы выключить гарнитуру. Создание пары. При удерживании дольше 5 секунд включается режим создания пары. Вызов. Нажмите и удерживайте в течение 1 секунды, чтобы включить функцию голосового набора номера. Нажмите и удерживайте кнопку в течение 2 секунд при отсутствии вызовов, чтобы выполнить повторный набор последнего набранного номера. Нажмите и отпустите кнопку, чтобы принять или завершить вызов. Нажмите и удерживайте кнопку в течение 2 секунд, чтобы отклонить вызов во время текущего разговора. Дважды нажмите кнопку, чтобы принять ожидающий вызов и перевести текущий вызов на удержание. Нажмите и отпустите многофункциональную кнопку и кнопку «+» одновременно, чтобы начать телефонный разговор между тремя абонентами. 2. Нажмите для воспроизведения. Нажмите еще раз для его приостановки. Многофу нкциональная кнопка (питание/ создание пары/ вызов) Воспро -изведение / пауза 3. Нажмите для перехода к следующему или предыдущему треку. Нажмите и удерживайте кнопку для перемотки трека вперед или назад (работа этой функции зависит от используемого устройства). 4. Нажмите «+» для увеличения громкости или «-» для ее уменьшения. Достижение максимального уровня громкости сопровождается звуковым сигналом. Нажмите и удерживайте кнопки «+» и «-» одновременно, чтобы включить или отключить звук микрофона во время вызова. / Следующий трек, перемотка вперед / предыдущий трек, перемотка назад / Регулятор громкости Световой индикатор 5. Световой индикатор правой ушной накладки Назначение Медленно мигает зеленым: автоматический поиск и попытка подключения к последнему устройству, с которым устанавливалась связь. Медленно мигает синим: установлено соединение со связанным устройством. Часто мигает синим: установлен режим создания пары, наушники готовы к созданию пары с новым устройством. Дважды мигает синим: отключение звука на микрофоне во время вызова. Дважды мигает красным: выключение гарнитуры. Медленно мигает красным: низкий заряд аккумулятора; зарядите гарнитуру при первой возможности. В данном состоянии каждые 2 минут раздается звуковой сигнал. 6. Световой индикатор левой ушной накладки Разъем Красный: выполняется зарядка гарнитуры. Зеленый: гарнитура полностью заряжена. Назначение 7. Разъем Для зарядки гарнитуры от ноутбука или настольного компьютера используйте прилагаемый USB-кабель. 8.Невидимый Микрофон с функцией шумоподавления для четкой голосовой связи Micro-USB для зарядки микрофон Технические характеристики: • Динамики: 34-мм с неодимовым магнитом • Частотная характеристика: от 18 Гц до 22 кГц • Полное сопротивление: 32 Ом • Чувствительность (1 кГц): 102 дБ/мВт • Беспроводная технология: Bluetooth 2.1 + EDR (увеличенная скорость передачи данных) • Профили Bluetooth: A2DP (беспроводное воспроизведение стереозвука через Bluetooth), AVRCP (дистанционное управление Bluetooth), HFP (профиль головной гарнитуры), HSP (профиль гарнитуры) • Аудиокодек: apt-X, SBC • Радиус действия: до 10 м • Источник питания: литий-ионный аккумулятор, 3,7 В, 240 мА*ч • USB заряда: 5 В постоянный ток, 500 мА • Время зарядки / воспроизведения / удержания заряда в режиме разговора: 1 час / 8 часов / 9 часов • Вес нетто: 108 г CZ Děkujeme, že jste si vybrali bezdrátová sluchátka s mikrofonem Creative WP-350. Tato dokumentace vám pomůže sluchátka s mikrofonem plně využít. Před prvním použitím sluchátka s mikrofonem zcela nabijte. Sluchátka s mikrofonem je zapotřebí jednou spárovat se zvukovým nebo mobilním zařízením s technologií Bluetooth. Při každém dalším použití se již připojí automaticky. Nabíjení sluchátek s mikrofonem • Přiloženým kabelem USB připojte levý náušník do notebooku nebo stolního počítače. • Indikátor na levém náušníku se červeně rozsvítí. Po úplném nabití začne tento indikátor svítit zeleně. • Během nabíjení lze sluchátka s mikrofonem používat a poslouchat hudbu. Párování nového zařízení s technologií Bluetooth • Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a podržte je déle než 5 sekund, dokud se indikátor nerozsvítí modře a nezačne rychle blikat. • Ve zvukovém nebo mobilním zařízení zapněte funkci vyhledávání jiných zařízení s technologií Bluetooth. • Vyberte zařízení Creative WP-350 Headset. Pokud se zobrazí výzva k zadání hesla, zadejte 0000. • Po spárování začne modrý indikátor na pravém náušníku pomalu blikat. • Abyste mohli využívat funkci mikrofonu, při párování s počítačem nepřipojujte sluchátka s mikrofonem jako stereofonní zvukové zařízení, ale jako zvukové zařízení hands-free nebo jako sluchátka s mikrofonem. Pokud funkci mikrofonu nepotřebujete, doporučujeme, abyste sluchátka připojili jako stereofonní zvukové zařízení. Docílíte tak lepšího výkonu při přehrávání. Některá řešení technologie Bluetooth zjistí, jakou používáte aplikaci, a nakonfigurují mikrofon automaticky. Doporučujeme, abyste ovladače Bluetooth v počítači aktualizovali na ty nejnovější. Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení • Ve spárovaném zvukovém zařízení zapněte funkci Bluetooth. • Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem automaticky vyhledají zařízení, se kterým byla spárována naposledy. Po připojení se indikátor rozsvítí modře a začne pomalu blikat. V některých případech je třeba připojení vytvořit stisknutím tlačítka přehrávání. • Nyní můžete přehrávat hudbu či přehrávání pozastavit, přeskočit na další nebo předchozí skladbu a měnit hlasitost. Funkce volání u mobilních telefonů • Ve spárovaném mobilním zařízení zapněte funkci Bluetooth. • Stiskněte multifunkční tlačítko na pravém náušníku a podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a nezačne pomalu blikat. Sluchátka s mikrofonem automaticky vyhledají zařízení, se kterým byla spárována naposledy. Po připojení se indikátor rozsvítí modře a začne pomalu blikat. V některých případech je třeba připojení vytvořit stisknutím multifunkčního tlačítka. • Pokud neprobíhá žádný hovor a chcete aktivovat hlasové vytáčení, podržte multifunkční tlačítko asi tak jednu sekundu, dokud telefon nezahájí hlasové vytáčení. Potom postupujte podle pokynů v uživatelské příručce k mobilnímu telefonu. • Chcete-li znovu vytočit číslo, na které jste volali naposledy, a neprobíhá žádný hovor, podržte multifunkční tlačítko dvě sekundy a potom je uvolněte. • Stiskem a uvolněním multifunkčního tlačítka přijmete nebo ukončíte hovor. Chcete-li hovor odmítnout, podržte multifunkční tlačítko dvě sekundy a uvolněte je. • Pokud chcete přijmout čekající hovor a opustit ten • • • probíhající, stiskněte multifunkční tlačítko a uvolněte ho. Pokud chcete přijmout čekající hovor a ten probíhající pozastavit, stiskněte multifunkční tlačítko dvakrát. Chcete-li přijmout čekající hovor a zapojit jej do probíhajícího hovoru (třísměrný hovor), stiskněte a uvolněte multifunkční tlačítko a tlačítko zvýšení hlasitosti (+) zároveň. Stisknete-li během hovoru najednou obě tlačítka o vládání hlasitosti (+ a -), vypnete mikrofon nebo jej znovu aktivujete. Pokud chcete převést probíhající hovor ze sluchátek s mikrofonem WP-350 na mobilní telefon, stiskněte multifunkční tlačítko, podržte je 2 sekundy a pak je uvolněte. Některé funkce, jako např. hlasové vytáčení, vytočení naposledy volaného čísla nebo třísměrný hovor, jsou dostupné v závislosti na typu telefonu. Vymazání nebo resetování sluchátek s mikrofonem • • Pokud chcete vymazat informace o spárovaných zařízeních s technologií Bluetooth, stiskněte najednou multifunkční tlačítko a tlačítko snížení hlasitosti (-) a podržte je déle než šest sekund. Pokud sluchátka nefungují správně, resetujte je tím, že je pomocí kabelu USB připojíte ke zdroji napájení, stisknete najednou multifunkční tlačítko a tlačítko zvýšení hlasitosti (-) a podržíte je asi tak jednu sekundu. Automatické vypnutí • Pokud se sluchátka s mikrofonem nemohou po zapnutí do 5 minut připojit ke spárovanému zařízení nebo spárovat s novým zařízením, automaticky se vypnou. Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů nebo portů Tlačítko Funkce 1. Napájení: Stiskem a podržením tlačítka po dobu 2 sekund zapnete sluchátka s mikrofonem. Stiskem a podržením tlačítka po dobu 3 sekund vypnete sluchátka s mikrofonem. Párování: Stiskem a podržením tlačítka po dobu více než 5 sekund v režimu Vypnuto aktivujete režim párování. Volání: Stiskem a podržením tlačítka po dobu 1 sekundy aktivujete hlasové vytáčení. Stiskem a podržením tlačítka po dobu 2 sekund znovu vytočíte poslední volané číslo (pokud neprobíhá hovor). Stiskem a uvolněním tlačítka přijmete příchozí hovor nebo jej ukončíte. Stiskem a podržením tlačítka po dobu 2 sekund odmítnete příchozí hovor. Dvojitým stisknutím tlačítka, chcete přijmout čekající hovor a ten probíhající pozastavit. Stiskem tlačítka spolu s tlačítkem + a jejich uvolněním zahájíte třísměrný hovor. 2. Toto tlačítko stiskněte, chcete-li spustit přehrávání. Pokud chcete přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko znovu. 3. Stiskem tohoto tlačítka přejdete k další, resp. předchozí skladbě. Stiskem a podržením tlačítka můžete přecházet vpřed nebo zpět v rámci skladby (dostupnost funkce závisí na zařízení). Multifunkční (napájení/ párování/ volání) Přehrát / Pozastavit / Další skladba, Vpřed / Předchozí skladba, Zpět 4. / Zvýšit hlasitost / Snížit hlasitost Stiskem tlačítka + zvýšíte hlasitost a stisknutím tlačítka - ji snížíte. Při nastavení maximální úrovně hlasitosti se ozve pípnutí. Stiskem a uvolněním obou tlačítek ovládání hlasitosti zároveň můžete během hovoru vypínat a zapínat mikrofon. Světelný indikátor Funkce 5. Světelný Pomalu zeleně bliká: Sluchátka provádějí automatické vyhledávání a pokouší se připojit k poslednímu spárovanému zařízení. Pomalu modře bliká: Sluchátka jsou připojena ke spárovanému zařízení. Rychle modře bliká: Sluchátka jsou v režimu párování a jsou připravena ke spárování s novým zařízením. Dvakrát modře zabliká: Během hovoru je vypnut mikrofon. Dvakrát červeně zabliká: Sluchátka se vypínají. Pomalu červeně bliká: Slabá baterie, co nejdříve sluchátka dobijte. Ze sluchátek se zároveň každé 2 minuty ozve pípnutí. 6. Světelný Svítí červeně: Sluchátka se nabíjejí. Svítí zeleně: Sluchátka jsou zcela nabita. indikátor pravého náušníku indikátor levého náušníku Konektor 7. Nabíjecí konektor MicroUSB Funkce Chcete-li sluchátka s mikrofonem nabíjet z notebooku nebo stolního počítače, použijte přiložený kabel USB. 8. Neviditelný mikrofon Mikrofon s funkcí potlačení hluku zajišťuje nezkreslenou komunikaci Technické specifikace: • Budič: 34mm neodymový magnet • Kmitočtová odezva: 18 Hz – 22 kHz • Impedance: 32 ohmů • Citlivost při 1 kHz: 102 dB/mW • Bezdrátová technologie: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Profily Bluetooth: A2DP (bezdrátový stereofonní přenos pomocí technologie Bluetooth), AVRCP (dálkové ovládání pomocí technologie Bluetooth), HFP (profil pro hands-free), HSP (profil pro sluchátka s mikrofonem) • Zvukový kodek: apt-X, SBC • Provozní dosah: až 10 m • Napájecí zdroj: nabíjecí lithium-iontová 3,7V baterie o kapacitě 240 mAh • USB nabíjení: 5VDC, 500mA • Doba nabíjení, přehrávání, hovoru: 1, 8, 9 hodin • Čistá hmotnost: 108 g SK Ďakujeme, že ste si vybrali bezdrôtovú náhlavnú súpravu Creative WP-350. Táto dokumentácia vám umožní náhlavnú súpravu dokonale využiť. Pred prvým použitím náhlavnú súpravu úplne nabite. Než si budete môcť vychutnať automatické pripojenie, budete musieť náhlavnú raz spárovať so zvukovým alebo mobilným zariadením s podporou technológie Bluetooth. Nabitie náhlavnej súpravy • Pripojte ľavé slúchadlo k laptopu alebo počítaču pomocou dodaného kábla USB • Indikátor na ľavom slúchadle sa rozsvieti červeným svetlom. Keď budú slúchadlá úplne nabité, rozsvieti sa tento indikátor zeleným svetlom. • Počas nabíjania môžete náhlavnú súpravu používať Spárovanie nových zariadení Bluetooth • Stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo na pravom slúchadle po dobu viac než 5 sekúnd, kým sa indikátor nerozsvieti modrým svetlom a nezačne rýchlo blikať • Zapnite funkciu vyhľadávania zariadení Bluetooth na svojom mobilnom alebo zvukovom zariadení • Vyberte položku „Creative WP-350 Headset“. Keď sa zobrazí výzva na zadanie prístupového kódu, zadajte reťazec „0000“ • Po dokončení spárovania začne indikátor na pravom slúchadle pomaly blikať • Pri spárovaní s počítačom nezabudnite náhlavnú súpravu pripojiť ako zvukové zariadenie s režimom hands-free alebo náhlavnú súpravu. Ak ju pripojíte ako stereo zvukové zariadenie, nebudete môcť využívať funkciu mikrofónu. Ak nepotrebujete funkciu mikrofónu, odporúčame náhlavnú súpravu pripojiť ako stereo zvukové zariadenie pre lepší výkon pri prehrávaní. Niektoré riešenia s technológiou Bluetooth rozpoznajú aplikáciu, ktorú používate, a podľa toho automaticky nakonfigurujú mikrofón. Odporúčame aktualizovať ovládače rozhrania Bluetooth počítača na najnovšiu verziu. Prehrávanie zo zvukových zariadení • Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom zvukovom zariadení • Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na pravom slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným svetlom a nezačne pomaly blikať. Slúchadlá automaticky vyhľadajú spárované zariadenie. Po pripojení sa indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly blikať. V niektorých prípadoch bude možno potrebné na nadviazanie pripojenia stlačiť tlačidlo Prehrať. • Teraz môžete prehrávať hudbu alebo jej prehrávanie pozastaviť, preskakovať skladby smerom dopredu alebo dozadu a upravovať hlasitosť prehrávania Funkcie volania pri použití s mobilnými telefónmi • Zapnite funkciu Bluetooth na spárovanom mobilnom zariadení • Stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo na pravom slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným svetlom a nezačne pomaly blikať. Náhlavná súprava automaticky vyhľadá posledné spárované zariadenie. Po pripojení sa indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly blikať. V niektorých prípadoch bude možno potrebné na nadviazanie pripojenia stlačiť multifunkčné tlačidlo. • Ak chcete aktivovať hlasové vytáčanie, keď neprebieha hovor, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu približne 1 sekundy, kým telefón nespustí hlasové vytáčanie. Potom postupujte podľa pokynov v príručke pre používateľa mobilného telefónu. • Ak chcete znovu vytočiť posledné volané číslo, keď neprebieha hovor, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2 sekúnd • Ak chcete prijať alebo ukončiť volanie, stlačte a uvoľnite multifunkčné tlačidlo. Ak chcete odmietnuť volanie, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2 sekúnd • Ak chcete prijať čakajúce volanie a ukončiť prebiehajúce volanie, stlačte a uvoľnite multifunkčné tlačidlo. Ak chcete prijať čakajúce volanie a podržať prebiehajúce • • volanie, dvakrát stlačte multifunkčné tlačidlo. Ak chcete prijať čakajúce volanie a pripojiť ho k prebiehajúcemu volaniu (trojsmerné volanie), stlačte a uvoľnite súčasne multifunkčné tlačidlo a tlačidlo zvýšenia hlasitosti +. Ak chcete stlmiť alebo zrušiť stlmenie mikrofónu v priebehu volania, stlačte a uvoľnite súčasne tlačidlo zvýšenia hlasitosti + a tlačidlo zníženia hlasitosti -. Ak chcete preniesť prebiehajúce volanie medzi náhlavnou úpravou WP-350 a mobilným telefónom, stlačte a podržte multifunkčné tlačidlo po dobu 2 sekúnd.Nezabudnite, že niektoré funkcie, napríklad hlasové vytáčanie, opätovné vytočenie posledného volaného čísla alebo trojsmerné volanie závisia od telefónu Vymazanie alebo obnovenie náhlavnej súpravy • Stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla a tlačidla zníženia hlasitosti - po dobu dlhšie než 6 sekúnd vymažete spárované zariadenia Bluetooth • Ak dôjde k poruche náhlavnej súpravy, môžete ju obnoviť pripojením ku zdroju napájania prostredníctvom rozhrania USB a stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla a tlačidla zvýšenia hlasitosti + po dobu približne 1 sekundy Automatické vypnutie • Ak sa náhlavnej súprave po zapnutí nepodarí pripojiť k poslednému spárovanému zariadeniu ani spárovať s novým zariadením po dobu 5 minút, automaticky sa vypne. Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov / portov Tlačidlo Funkcia 1. Vypínač: Náhlavnú súpravu zapnite stlačením a podržaním tlačidla po dobu 2 sekúnd. Náhlavnú súpravu vypnite stlačením a podržaním tlačidla po dobu 3 sekúnd. Spárovanie: V režime Vypnuté stlačením a podržaním po dobu viac než 5 sekúnd aktivujte režim spárovania. Volanie: Stlačením a podržaním po dobu 1 sekundy aktivujte hlasové vytáčanie. Keď neprebieha volanie, stlačením a podržaním po dobu 2 sekúnd vytočte posledné volané číslo. Stlačením a uvoľnením prijmite alebo ukončite prichádzajúce volanie. Stlačte a podržte tlačidlo po dobu 2 sekúnd, ak chcete odmietnuť volanie v priebehu prichádzajúceho volania. Dvojitým stlačením ak chcete prijať čakajúce volanie a podržať prebiehajúce volanie. Stlačením a uvoľnením súčasne s tlačidlom + spustite trojsmerný hovor. 2. Stlačením spustite prehrávanie. Opätovným stlačením pozastavte prehrávanie. 3. Stlačením vyberiete nasledujúcu alebo predchádzajúcu stopu. Stlačením a podržaním prejdite vpred alebo vzad o jednu stopu (závisí od zariadenia). Multifunkčné (vypínač / spárovanie / volanie) Prehrávať/ Pozastaviť / Ďalšia stopa, Vpred/ Predchádzajúca stopa, Vzad 4. / Zvýšiť/znížiť hlasitosť Svetelný indikátor 5. Svetelný indikátor na pravom slúchadle 6. Svetelný indikátor na ľavom slúchadle Konektor / port 7. Nabíjací konektor MicroUSB Stlačením tlačidla + zvýšite hlasitosť, stlačením tlačidla - ju znížite. Na maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve pípnutie. Ak chcete v priebehu volania stlmiť mikrofón alebo jeho stlmenie zrušiť, stlačte a uvoľnite súčasne tlačidlá + a -. Funkcia Pomaly bliká zeleným svetlom: zariadenie automaticky vyhľadáva posledné spárované zariadenie a pokúša sa k nemu pripojiť. Pomaly bliká modrým svetlom: zariadenie je pripojené k spárovanému zariadeniu. Rýchlo bliká modrým svetlom: zariadenie sa nachádza v režime spárovania a je pripravené na spárovanie s novým zariadením. Dvakrát zabliká modrým svetlom: stlmenie mikrofónu v priebehu volania. Dvakrát zabliká červeným svetlom: zariadenie sa vypína. Pomaly bliká červeným svetlom: nízky stav batérie, slúchadlá čo najrýchlejšie nabite. Tento stav je navyše indikovaný pípnutím každých 2 minút. Svieti zeleným svetlom: náhlavná súprava je úplne nabitá. Funkcia Náhlavnú súpravu nabite prostredníctvom počítača alebo laptopu pomocou dodaného kábla USB. 8. Neviditeľný mikrofón Mikrofón s potláčaním šumu pre kryštalicky jasnú komunikáciu Technické údaje: • Budič: 34mm neodymový magnet • Frekvenčný rozsah: 18 Hz ~ 22 kHz • Impedancia: 32 Ω • Citlivosť (1 kHz): 102 dB/mW • Bezdrôtová technológia: Bluetooth 2.1 + EDR (Enhanced Data Rate) • Profily technológie Bluetooth: A2DP (bezdrôtový zvuk Bluetooth), AVRCP (diaľkové ovládanie Bluetooth), HFP (profil hands-free), HSP (profil náhlavnej súpravy) • Zvukový kodek: apt-X, SBC • Dosah: až 10 m • Zdroj napájania: nabíjateľná lítiovo-iontová batéria, 3,7 V, 240 mAh • USB nabíjanie: 5VDC, 500mA • Doba nabíjania / prehrávania / volania: 1 h / 8 h / 9 h • Čistá hmotnosť: 108 g TR Creative WP-350 kablosuz mikrofonlu kulaklığı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu belgenin amacı mikrofonlu kulaklıklardan tam olarak yararlanmanız için size yol göstermektir. İlk kullanımdan önce mikrofonlu kulaklıkları tam olarak şarj edin. Ardından, otomatik bağlantı özelliğinden yararlanmadan önce mikrofonlu kulaklıkları bir kereliğine Bluetooth ses cihazınızla veya mobil cihazınızla “eşleştirmeniz” gerekir. Mikrofonlu kulaklığı şarj etme • Sağlanan USB kablosunu kullanarak Sol kulaklığı dizüstü veya masaüstü bilgisayarınıza bağlayın • Sol kulaklıkta gösterge ışığı Kırmızı renkte yanar. Tümüyle şarj olduğunda bu gösterge Yeşile dönüşür • Şarj sırasında mikrofonlu kulaklığı çalıştırabilir ve dinleme için kullanabilirsiniz Yeni Bluetooth cihazları eşleştirme • Sağ kulaklıkta, gösterge ışığı Mavi renkte hızla yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine basın ve düğmeyi 5 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutun • Ses cihazınızda veya mobil cihazınızda Bluetooth arama işlevini açın • “Creative WP-350 Mikrofonlu Kulaklık” öğesini seçin ve Şifre istenirse “0000” tuşlayın • Eşleştirildikten sonra, Sağ kulaklıktaki Mavi göstergenin yanıp sönmesi yavaşlar • Bilgisayar ile eşleştirme gerçekleştirirken, mikrofon işlevinden yararlanabilmek için mikrofonlu kulaklığı Stereo Ses cihazı yerine Eller Serbest Ses veya Mikrofonlu Kulaklık cihazı olarak bağlayın. Mikrofon işlevi kullanılmayacaksa, daha iyi çalma performansı için Stereo Ses cihazı olarak bağlamanız önerilir. Bazı Bluetooth çözümleri kullandığınız uygulamayı algılar ve mikrofonu otomatik olarak yapılandırır. Bilgisayarınızın Bluetooth sürücülerini en yenileri ile güncellemeniz önerilir. Ses cihazlarından çalma • Eşleştirilmiş ses cihazınızda Bluetooth işlevini açın • Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu kulaklık otomatik olarak son eşleştirilen cihazı arar. Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı kurmak için Çal düğmesine basmanız gerekebilir • Artık müziği Çalabilir veya Duraklatabilir, parçalarda ileri veya geri gidebilir ve ses düzeyini ayarlayabilirsiniz Cep telefonlarındaki arama işlevleri • Eşleştirilmiş mobil cihazınızda Bluetooth işlevini açın • Sağ kulaklıkta, gösterge Yeşil renkte yavaş bir tempoyla yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Çok İşlev düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutun. Mikrofonlu kulaklık otomatik olarak son eşleştirilen cihazı arar. Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı kurmak için Çok İşlev düğmesine basmanız gerekebilir • Hiçbir arama olmadığı sırada sesli aramayı etkinleştirmek için cep telefonu sesli aramayı başlatana kadar, yaklaşık 1 saniye süreyle Çok İşlev düğmesine basın ve cep telefonunuzun kullanım kılavuzundaki yönergeleri izleyin. • Hiçbir arama olmadığı sırada, en son aradığınız numarayı yeniden aramak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun ve bırakın • Bir aramayı yanıtlamak veya sonlandırmak için Çok İşlev düğmesine kısa süreyle basın. Bir aramayı reddetmek için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun ve bırakın • Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramayı sonlandırmak için Çok İşlev düğmesine kısa süreyle basın. Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramayı beklemeye almak için Çok İşlev düğmesine iki kez basın. Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramaya dahil etmek (üçlü arama) için Çok İşlev ve Ses Açma “+” • • • düğmelerine kısa süreyle basın. Arama sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve sesli duruma döndürmek için Ses Açma “+” ve Ses Kısma “-“ düğmelerine aynı anda basın. Devam eden bir aramayı WP-350 ile cep telefonunuz arasında aktarmak için Çok İşlev düğmesini 2 saniye basılı tutun. Sesli arama, son numarayı yeniden arama veya üçlü arama gibi özellikler telefon özelliklerine bağlıdır Mikrofonlu kulaklığı temizleme veya sıfırlama • Eşleştirilen Bluetooth cihazlarını temizlemek için Ses Kısma “-” ve Çok İşlev düğmelerini 6 saniyeden uzun süreyle basılı tutun • Mikrofonlu kulaklıkta arıza oluşursa, USB gücüne bağlayarak sıfırlayın ve yaklaşık 1 saniye süreyle Ses Açma “+” ve Çok İşlev düğmelerine basın Otomatik kapanma • Mikrofonlu kulaklıkların güç düğmesi açıldıktan sonra, 5 dakika içinde son eşleşen cihaza bağlanamaz veya eşleştirilmek üzere yeni cihaz bulamazsa, mikrofonlu kulaklıklar otomatik olarak kapanır. Düğme, gösterge ve konektör / bağlantı noktası işlevleri listesi Düğme İşlev 1. Güç: Mikrofonlu kulaklığı açmak için 2 saniye basılı tutun. Mikrofonlu kulaklığı kapatmak için 3 saniye basılı tutun. Eşleşme: Kapalı modundayken, Eşleştirme modunu etkinleştirmek için 5 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutun. Arama: Sesli aramayı etkinleştirmek için 1 saniye basılı tutun. Hiçbir arama olmadığı sırada, en son aradığınız numarayı yeniden aramak için 2 saniye basılı tutun. Gelen aramayı yanıtlamak veya sonlandırmak için basın ve bırakın. Gelen arama sırasında arama reddetmek için 2 saniye basılı tutun. Bekletilen aramayı kabul etmek ve devam eden aramayı beklemeye almak için iki kez basın. Üçlü arama başlatmak için ‘+’ düğmesiyle birlikte basın ve bırakın. 2. Çalmak için basın. Çalmayı duraklatmak için yeniden basın. 3. Sonraki veya önceki parçaya geçmek için basın. Parçayı ileri veya geri sarmak için basılı tutun (cihaza göre değişiklik gösterir). Çok İşlev (Güç / Eşleşme / Arama) Çal / Duraklat / İleri, Sonraki / Önceki, Geri 4. / Ses Kısma / Ses Açma Işıklı Gösterge Sesi açmak için ‘+’, kısmak için ‘-’ düğmelerine basın. Maksimum ses düzeyinde bir bip sesi duyulur. Arama sırasında mikrofonu sessiz hale getirmek ve sesli duruma döndürmek için ‘+’ ve ‘-’ düğmelerine aynı anda basın. İşlev 5. Sağ Yeşil ve yavaş bir tempoyla yanıp sönüyor: en son eşleştirilmiş cihazı otomatik olarak arıyor ve bu cihaza bağlanmayı deniyor. Mavi ve yavaş bir tempoyla yanıp sönüyor: eşleştirilmiş cihaza bağlandı. Mavi ve hızla yanıp sönüyor: eşleştirme modunda ve yeni bir cihazla eşleştirilmeye hazır. Mavi ve iki kez yanıp sönüyor: arama sırasında mikrofonu sessiz hale getiriyor. Kırmızı ve iki kez yanıp sönüyor: mikrofonlu kulaklık kapatılıyor. Kırmızı ve yavaş bir tempoyla yanıp sönüyor: düşük pil seviyesi, en yakın zamanda mikrofonlu kulaklığı şarj edin. Buna bir de 2 dakika aralıklarla bir bip sesi eşlik eder. 6. Sol kulaklık ışıklı göstergesi Kırmızı: mikrofonlu kulaklık şarj oluyor. Yeşil: mikrofonlu kulaklık tam olarak şarj oldu. Konektör / Bağlantı Noktası İşlev kulaklık ışıklı göstergesii 7. Mikro-USB şarj konektörü Mikrofonlu kulaklığı dizüstü veya masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj etmek için, verilen USB kablosunu kullanın. 8. Görünmez Kristal netliğinde iletişim için gürültü önlemeli mikrofon Mikrofon Teknik Özellikler: • Sürücü: 34 mm Neodymium mıknatıs • Frekans Tepkisi: 18 Hz ~ 22 kHz • Empedans: 32 ohm • Hassasiyet (1 kHz): 102dB/mW • Kablosuz Teknolojisi: Bluetooth 2.1 + EDR (Gelişmiş Veri Hızı) • Bluetooth Profilleri: A2DP (Kablosuz stereo Bluetooth), AVRCP (Bluetooth uzaktan kumanda), HFP (Eller serbest profili), HSP (Mikrofonlu kulaklık profili) • Ses Çözücü: apt-X, SBC • Çalışma Mesafesi: En fazla 10 m / 33 ft • Güç Kaynağı: Şarj Edilebilir Lityum İyon pil, 3,7 V, 240 mAh • USB şarj: 5VDC, 500mA • Şarj / Çalma / Konuşma süresi: 1 saat / 8 saat / 9 saat • Net Ağırlık: 108 g / 3,8 oz JP Creative WP-350 ワイヤレスヘッドセットをご購 入 い ただきありがとうございます。本 書 はこの ヘッ ドセットを完 全 に活 用していただくためのガイドとしてご利 用ください。初めてお使いになる前に、ヘッドセットを完 全に 充 電してください。次に、自動 接 続が有 効になるには、先にお 使いの B l u e t o o t h 対 応オーディオまたはモバイルデバイス とヘッドセットを一 度「 ペアリング 」させる必 要 があります。 ヘッドセットの充電 • • • 付属のUSBケーブルを使用して、 ノートパソコンまたはコン ピュータに左のイヤーカップを接続します。 左のイヤーカップで、 インジケータが赤色に点灯します。充 電が完了したら、 インジケーターは緑色に変わります。 充電中はヘッドセットから音楽を聴いたり操作する事が可 能です。 新しいBluetoothデバイスのペアリング • • • • • インジケータが青色に点灯し、短く点滅し始めるまで、右の イヤーカップにある [マルチファンクション] ボタンを5秒以 上押し続けます。 オーディオ/モバイルデバイス側でBluetooth検索機能を オンにします。 [Creative WP-350 Headset] を選択します。 パスコー ドが要求されたら、 「0000」 と入力します。 ペアリングされると、右のイヤーカップにある青色のインジ ケータがゆっくりと点滅します。 コンピュータとペアリングする場合、ステレオオーディオ デバイスの代わりにハンズフリーオーディオまたはヘッド セットデバイスとしてこのヘッドセットを接続すると、 マイク 機能が利用できます。 マイク機能が必要でない場合は、 よ り優れた再生パフォーマンスを楽しむためにヘッドセットを ステレオオーディオデバイスとして接続することを推奨しま す。 特定のBluetoothソリューションは、 使用中のアプリケ ーションを検出し、 自動的にマイクとして設定します。 お使 いのコンピュータのBluetooth デバイスを最新バージョ ンにアップデートすることをお勧めします。 オーディオデバイス再生する • • • ペアリングしたオーディオデバイスでBluetooth 機能をオ ンにします。 インジケータが緑色に点灯し、ゆっくりと点滅し始めるま で、右のイヤーカップにある [マルチファンクション]ボタン を押し続けます。 ヘッドセットが自動的に最も新しくペアリ ングされたデバイスを検索します。 接続されると、 インジケ ータは青色に変わり、 ゆっくりと点滅します。 場合によって は、接続を確立するために [再生] ボタンを押す必要があり ます。 これで、音楽の再生や一時停止、 トラックの早送りまたは巻 き戻し、 音量調整などを実行できます。 携帯電話との通話機能 • • • • ペアリングしたモバイルデバイスでBluetooth 機能をオン にします。 インジケータが緑色に点灯し、ゆっくりと点滅し始めるま で、右のイヤーカップにある [マルチファンクション]ボタン を押し続けます。 ヘッドセットが自動的に最も新しくペアリ ングされたデバイスを検索します。 接続されると、 インジケ ータは青色に変わり、 ゆっくりと点滅します。 場合によって は、接続を確立するために [再生] ボタンを押す必要があり ます。 電話を使用中でないときにボイスダイヤルを有効にする には、携帯電話が音声ダイヤルを開始するまで [マルチファ ンクション] ボタンを1秒押します。次に、携帯電話機のユー ザーガイドの説明にしたがって操作を続けます。 電話を使用中でないときに前回通話した番号にリダイヤル するには、 [マルチファンクション]ボタンを2秒間押して離 します。 • • • • • 電話に出る、 または電話を切るには、 [マルチファンクショ ン] ボタンを押して離します。通話を拒否する場合は、 [マル チファンクション] ボタンを2秒間押して離します。 割り込み着信の電話に出て、現在通話中の電話を切るに は、 [マルチファンクション] ボタンを押して離します。 割り込み着 信の電話に出て現在の通話を保留にするには、 [マルチファ ンクション]ボタンを2回押します。割り込み着信の電話に 出て現在の通話に参加する (三者通話) には、 [マルチファンクシ ョン] ボタンと音量アップ [+] ボタンを同時に押します。 通話中にマイクをミュートまたはミュート解除するには、音 量のアップ [+] ボタンとダウン [-] ボタンを同時に押します。 通話中の電話をWP-350と携帯電話間で転送するには、 [ マルチファンクション] ボタンを2秒間押し続けます。 音 声 ダ イ ヤ ル 、最 後 に か け た 番 号 へ の リ ダ イ 自動シャットダウン • ヘッドセットの電源がオンの状態で、5分以内に最後にペア リングしたデバイスへの接続できない、 または新規デバイスとの ペアリングに失敗すると、 ヘッドセットは自動的にシャットダウン します。 ボタン、 インジケータ、 コネクタ/ポート機能のリスト 機能 ボタン 1. 電源: 2秒間押し続けるとヘッドセット の電源がオンになります。. 3秒間押し 続けるとヘッドセットの電源がオフに なります。. ペアリング: オフモードの場合、5秒以 上押し続けると、 ペアリングモードが有 効になります。 通話: 1秒間押し続けると、 ボイスダイヤ ルが有効になります。2秒間押し続ける と、電話を使用中でない場合は最後に通 話した番号にリダイヤルします。着信し た電話に出る、 または終了する場合は、押 して離します。2秒間押し続けると、着信 中の通話を拒否します。割り込み着信時 に2回押すと、 かかってきた電話に出て、 現在の通話を保留にします。また [+] ボ タンと一緒に押して離すと、三者通話が 開始されます。 2. 押すと再生します。もう1度押すと、再生 を一時停止します。 マルチファンクシ ョン (電源/ペア リング/通話) 再生/一時停止 3. / ト トラック送り、早 送り / トラック戻 し、巻戻し 4. / ボリュームを上げ る/下げる 押すと、次のまたは前のトラックに変わり ます。押し続けると、 トラックの先または 前へスクロールします (使用できないデバ イスがあります)。 [+] を押すと音量が高くなり、 [-] を押す と低くなります。最大レベルになると、 ビ ープ音が鳴ります。 [+] と [-] を同時に押 して離すと、 通話中のマイクをミュートま たはミュート解除になります。 ライトインジ ケータ 機能 5. 右のイヤーカ 緑色でゆっくりと点滅:前回ペアリング したデバイスを自動的に検索して接続 を試みます。 青色でゆっくりと点滅:ペアリングしたデ バイスに接続しています。 青色で速く点滅:ペアリングモード中で、 新規デバイスとのペアリングが可能です。 青色で2回点滅:通話中のマイクをミュー トしています。 赤色で2回点滅:ヘッドセットの電源をオ フにしています。 赤色でゆっくりと点滅:バッテリー残量が 低くなっています。 至急ヘッドセットを充電 してください。電池残量の低下は2分ごと にビープ音でお知らせします。 6. 左のイヤーカ 赤色: ヘッドセットを充電中です。 緑色: ヘッドセットが完全に充電さ れました。 ップのライトイン ジケータ ップのライトイン ジケータ マルチファンク ション 機能 7. Micro-USB 付属のUSBケーブルを使って、 ノートパソ コンまたはコンピュータ経由でヘッドセッ トを充電します。 8. マイク 目立たないノイズサプレッションマイクで 非常にクリアな通信 充電用コネクタ 技術仕様: • ドライバ: 34mmネオジウムマグネット • 周波数特性: 18Hz~22kHz • インピーダンス: 32Ω • 音圧感度(1kHz) : 102dB/mW • ワイヤレス技術 Bluetooth 2.1 + EDR (エンハンスドデータ レート) • Bluetoothプロファイル: A2DP(ワイヤレスステレオ Bluetooth)、AVRCP (Bluetoothリモートコントロール) 、 HFP(ハンズフリープロファイル)、HSP(ヘッドセットプロファ イル) • オーディオコーデック: apt-X、SBC • 操作範囲: 最大約10m • 電源アダプター:再充電式リチウムイオン電池、3.7V、 240mAh • USB充電:5VDC、 500mA • 充電/再生/通話時間: 約1時間/約8時間/約9時間 • 正味重量: 約108g CT 感謝您選購 Creative WP-350 無線耳機麥克風。此使 用說明旨在指示您充分發揮此耳機麥克風的功能。首 次使用前請將耳機麥克風充飽電。您需要對耳機麥克風和Bluetooth 音效或行動裝置進行一次“配對”,之後才能自動連接。 為耳機麥克風充電 • 透過隨附的 USB 連接線將左耳罩連接至您的筆記型或桌上 型電腦 • 在左耳罩上,指示亮起紅燈。充飽電后,此指示變為綠燈 • 在充電過程中,您可以聆聽和操控耳機麥克風 為新的Bluetooth裝置配對 • 按住右耳罩上的多功能按鈕 5 秒以上,直到指示亮起藍燈 並快速閃爍 • 開啟音效或行動裝置上的 Bluetooth 搜尋功能 • 選擇 “Creative WP-350 Headset”,如果提示輸入密碼,請鍵 入 “0000” • 配對之後,右耳罩上的藍色指示緩慢閃爍 • 請注意,在與電腦配對時,為發揮麥克風功能,請將耳機 麥克風作為免持音效或耳機麥克風裝置(而不是立體聲音 效裝置)進行連接。如果不需要麥克風功能,建議作為立 體聲音效裝置連接,以便獲得更好的播放效能。某些 Blue tooth 解決方案能自動偵測您正在使用的應用程式並組態麥 克風。建議您將電腦的 Bluetooth 驅動程式更新至最新版 本。 透過音效裝置播放 • 開啟配對的音效裝置上的 Bluetooth 功能 • 按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃 爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后, 指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按 播放按鈕才能建立連接。 • 您可以播放或暫停音樂播放、向前跳躍或倒退曲目,並進 行音量調整 與行動電話的通話功能 • 開啟配對的行動裝置上的 Bluetooth 功能 • 按住右耳罩上的多功能按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢閃 爍。耳機麥克風自動搜尋上一次配對的裝置。連接之后, 指示變為藍燈並緩慢閃爍。在某些情況下,您可能需要按 多功能按鈕才能建立連接。 • 在未通話時,如要啟動語音撥號,請按多功能按鈕約 1 秒,直到行動電話開始語音撥號,然後按行動電話的使用 者指南中的描述繼續操作。 • 在未通話時,如要重新撥打您上次撥過的號碼,請按多功 能按鈕 2 秒,然後鬆開 • 如要回電話或終止通話,請按多功能按鈕,然後鬆開。如 要拒接電話,請按多功能按鈕 2 秒,然後鬆開 • 如要接聽等待中的電話並停止正在進行的通話,請按多功 能按鈕,然後鬆開。如要接聽等待中的電話,並暫停正在 進行的通話,請按多功能按鈕兩次。如要接聽等待中的電 話,並加入正在進行的通話(三方通話),請同時按多功 能按鈕和增大音量 “+” 按鈕,然後鬆開。 • 在通話過程中,如要靜音或取消麥克風靜音,請同時按增 大音量 “+” 和減小音量 “-“ 按鈕,然後鬆開。 • 如要在 WP-350 和行動電話之間轉移正在進行的通話,請按 住多功能按鈕 2 秒,然後鬆開。 • 請注意,語音撥號、上次號碼重撥或三方通話等功能依據 電話的不同而有所差異。 清除或重設耳機麥克風 • 按住減小音量 “-” 和多功能按鈕 6 秒以上,清除配對的 Bluetooth 裝置 • 如果耳機麥克風出現故障,透過 USB 供電為其重設,然後 按增大音量 “+” 和多功能按鈕約 1 秒 自動關閉 • 開啟耳機麥克風電源之後,如果它在 5 分鐘之內無法連接 至上一次配對的裝置或與新裝置配對失敗,耳機麥克風將 自動關閉。 按鈕、指示和連接埠功能清單 按鈕 1. 多功能(電源/ 配對/通話) 2. 功能 功率:按住 2 秒即可開啟耳機麥克風 的電源。按住 3 秒即可關閉耳機麥克 風的電源。 配對:在電源關閉模式下,按住 5 秒以 上可啟動配對模式。 通話:按住 1 秒即可啟動語音撥號。在 未通話時,按住 2 秒可重新撥打上次通 話的號碼。按下然後鬆開可回覆或終止 來電。按住 2 秒可拒接來電。按兩次可 接聽等待中的電話,並暫停正在進行的 通話。同時按下 ‘+’ 按鈕並鬆開可開 始三方通話。 按下即可播放。再次按下暫停播放。 播放/暫停 3. 按下可變更至下一首或上一首曲目。 按住可在曲目中向前或向後捲動(取 決於裝置)。 4. 按 ‘+’增大音量,按 ‘-’ 減小音 量。達到最大音量級數時將發出嘀 嘀聲。在通話過程中,同時按 ‘+’ 和 ‘-’ 並鬆開可靜音或取消麥克 風靜音。 / 下一首、前進/ 上一首、後退 / 增大音量 / 減 小音量 指示燈 功能 5. 右耳罩指 示燈 6. 左耳罩指 示燈 呈綠色並緩慢閃爍:正在自動搜尋並試 圖連接至上一次配對的裝置。 呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對 的裝置。 呈藍色並快速閃爍:處於配對模式,正 準備與新裝置配對。 呈藍色並閃爍兩次:在通話過程中將麥 克風靜音。 呈紅色並閃爍兩次:正在關閉耳機麥 克風電源。 呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足,請 盡快為耳機麥克風充電。每隔 2 分鐘還 會伴隨著發出嘀嘀聲。 紅色:正在為耳機麥克風充電。 綠色:耳機麥克風電量已充飽。 連接埠 功能 7. Micro-USB 充 使用隨附的 USB 連接線透過筆記型或桌 上型電腦為耳機麥克風充電。 電連接埠 8. 隱形麥克風 噪音抑制麥克風,實現水晶般清晰 的通訊 技術規格: • 驅動單體:34mm 釹石發聲單元 • 頻率響應:18Hz ~ 22kHz • 阻抗:32 歐姆 • 敏感度(1kHz):102dB/mW • 無線技術:Bluetooth 2.1 + EDR(增強資料速率) • 藍芽設定檔:A2DP(無線立體聲藍芽)、AVRCP(藍芽遙 控)、HFP(免持通訊協定)、HSP(耳機通訊協定) • 音效 Codec:apt-X,SBC • 作業範圍:最高可達 10 米 / 33 英尺 • 電源:充電鋰電池,3.7V,240mAh • USB充電:5V直流,500mA。 • 充電 / 播放 / 通話時間:1 小時 / 8 小時 / 9 小時 • 淨重:108 克 / 3.8 盎司 CS 感谢您购买 Creative WP-350 无线耳麦。本文档旨在 帮助您充分利用耳麦。首次使用前请为耳麦完全充 电。您需先将耳麦和Bluetooth(蓝牙)音频或移动设备“配 对”,然后才可以自动连接。 为耳麦充电 • 使用附带的 USB 连接线将左耳罩连接至便携式电脑或普 通电脑。 • 左耳罩上的指示灯呈红色亮起。耳麦充满电后,指示灯将 变为绿色。 • 充电过程中,您可以用耳麦聆听或对其进行操作。 与新的蓝牙设备配对 • 按住右耳罩上的多功能按钮 5 秒钟以上直至指示灯呈蓝色 快速闪烁。 • 打开音频或移动设备上的蓝牙搜索功能。 • 选择“Creative WP-350 耳麦”,如果提示输入密码,请 输入“0000”。 • 配对成功后,右耳罩上的蓝色指示灯将缓慢闪烁。 • 注意:与电脑配对时,为了使用麦克风功能,请将耳麦作 为免提音频或耳麦设备而非立体声音频设备进行连接。如 果无需使用麦克风功能,建议将其作为立体声音频设备进 行连接,以便实现更好的播放效果。有的蓝牙解决方案可 以检测到正在使用的应用程序并自动配置麦克风。建议将 电脑的蓝牙驱动程序更新至最新版。 从音频设备上播放 • 打开已配对音频设备上的 Bluetooth 功能。 • 按住右耳罩上的电源/配对按钮直至指示灯呈绿色缓慢 闪烁。耳机将自动搜索已配对设备。连接成功后,指示灯 将变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下播 放按钮以便建立连接。 • 现在您就可以执行播放或暂停,快进或后退,以及调节 音量等操作了。 移动电话的通话功能 • 打开已配对移动设备上的蓝牙功能。 • 按住右耳罩上的多功能按钮直至指示灯呈绿色缓慢闪烁。 耳麦将自动搜索上次配对的设备。连接成功后,指示灯将 变为蓝色缓慢闪烁。在某些情况下,您可能需要按下多功 能按钮以便建立连接。 • 如要在无通话时激活语音拨号,请按住多功能按钮约 1 秒 钟,直至移动电话开始语音拨号,然后再按照移动电话用 户指南上的指示进行操作。 • 如要在无通话时重拨上次呼叫的号码,请按住多功能按钮 2 秒钟,然后松开。 • 如要接听或结束通话,请按下多功能按钮,然后松开。如 要拒绝接听来电,请按住多功能按钮 2 秒钟,然后松开。 • 如要接受呼叫等待并结束当前通话,请按下多功能按钮, 然后松开。如要接听呼叫等待并保持当前通话,请连按两 次多功能按钮。如要接听呼叫等待并加入当前通话(三方 通话),请同时按下多功能和音量增大“+”按钮,然 后松开。 • 通话中,如要将麦克风静音或取消静音,请同时按下音量 增大“+”和音量减小“-”按钮。 • 如要在 WP-350 和移动电话之间转移当前通话,请按住多 功能按钮 2 秒钟,然后松开。 • 注意:语音拨号、上一号码重播以及三方通话等功能根据 电话的不同而有所差异。 清除或重设耳麦 • 按住音量减小“-”和多功能按钮 6 秒以上即可清除已配 对的蓝牙设备。 • 如果耳麦发生故障,请使用 USB 为耳麦供电,然后按下 音量增大“+”和多功能按钮约 1 秒钟,对耳麦进行重设。 自动关闭 • 打开耳麦电源后,如果 5 分钟内无法连接至上次配对的 设备或与新设备配对,耳麦将自动关闭。 按钮、指示灯与接口/端口功能列表 按钮 功能 1. 电源:按住 2 秒钟可开启耳麦。按住 3 秒钟可关闭耳麦。 配对:在电源关闭模式下,按住 5 秒钟 以上可激活配对模式。 通话:按住 1 秒钟可激活语音拨号。按 住 2 秒钟可在无通话时重播上次呼叫的 号码。按下后松开可接听来电或结束通 话。按住 2 秒钟可拒绝接听来电。连按 两次可接受呼叫等待并保持当前通话。 同时按下 ‘+’按钮,然后松开,可实 现三方通话。 2. 按下可播放。再次按下可暂停播放。 多功能(电源/ 配对/通话) 播放/暫停 3. 按下可跳至下一首或上一首曲目。按住 可快进或后退(此功能因设备不同而 有所差异)。 4. 按下 ‘+’可以增大音量,按下 ‘-’ 可以减小音量。最大音量时将发出嘟 嘟声。同时按下 ‘+’和 ‘-’ 后松 开可在通话过程中将麦克风静音或取 消静音。 / 下一首、快进 / 上一首、后退 / 音量增大 / 音 量减小 指示灯 功能 5. 右耳罩指 绿色缓慢闪烁:自动搜索并尝试连接至上 次配对的设备。 蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。 蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准备与 新设备配对。 蓝色闪烁两次:通话中将麦克风静音。 红色闪烁两次:关闭耳麦电源。 红色缓慢闪烁:电池电量低,请尽快为耳麦 充电。每隔 2 分钟还会伴随着发出嘟嘟声。 6. 左耳罩指 红色:正在为耳麦充电。 绿色:耳麦电池电量已充满。 示灯 示燈 接口/端口 功能 7. Micro-USB 使用附带的 USB 连接线,通过便携式 电脑或普通电脑为耳麦充电。 8. 隐形麦克风 降噪麦克风可确保实现清晰的语音交流 充电接口 技术规格 : • 发声单元:34mm 钕磁体发声单元 • 频率响应:18Hz ~ 22kHz • 阻抗:32 欧姆 • 灵敏度 (1kHz):102dB/mW • 无线技术:Bluetooth 2.1 + EDR(增强数据速率) • 蓝牙配置文件:A2DP(无线立体声蓝牙),AVRCP(蓝牙 遥控),HFP(免提配置文件),HSP(耳机配置文件) • 音频编解码:apt-X, SBC • 传输范围:最远 10 米 / 33 英尺 • 电源:可充电锂电池(3.7V, 240mAh) • USB充电:5V直流,500mA • 充电 / 播放 / 通话时间:1 小时 / 8 小时 / 9 小时 • 净重:108 克 / 3.8 盎司 KR Creative WP-350 무선 헤드셋을 선택해 주셔서 감사합니다. 이 설명서는 헤드셋을 잘 이용할 수 있도록 안내합니다. 처음 사용하기 전에 헤드셋을 완전히 충전하십시오. 그런 다음 자동 연결을 사용하기 전에 Bluetooth 오디오 또는 모바일 장치와 헤드셋을 “연결”해야 합니다. 헤드셋 충전 • 제공된 USB 케이블을 사용하여 왼쪽 이어컵을 노트북 또는 컴퓨터에 연결합니다. • 왼쪽 이어컵에 표시등이 빨간색으로 켜집니다. 완전히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다. • 충전하는 동안 헤드셋으로 듣고 작동할 수 있습니다. 새 Bluetooth 장치 연결 • 표시등이 파란색으로 켜지고 빨리 깜박일 때까지 오른쪽 이어컵의 멀티기능 버튼을 5초 이상 누릅니다. • 오디오 또는 모바일 장치의 Bluetooth 검색 기능을 켭니다 • “Creative WP-350 Headset”을 선택한 다음 암호를 입력하라는 표시가 나타나면 “0000”을 입력합니다. • 일단 연결되면 오른쪽 이어컵의 파란색 표시등이 천천히 깜박입니다. • 컴퓨터와 연결할 때 마이크 기능을 이용하려면 스테레오 오디오 장치 대신 핸즈프리 오디오 또는 헤드셋 장치로 헤드셋을 연결해야 합니다. 마이크 기능이 필요하지 않을 경우 보다 나은 재생 성능을 위해 스테레오 오디오 장치로 연결하는 것이 좋습니다. 특정 Bluetooth 솔루션이 사용 중인 응용 프로그램을 검색하여 마이크를 자동으로 구성합니다. 컴퓨터의 Bluetooth 드라이버를 최신으로 업데이트하는 것이 좋습니다. 오디오 장치에서 재생 • 연결된 오디오 장치에서 Bluetooth 기능을 켭니다. • 표시등이 녹색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지 오른쪽 이어컵의 다기능(Multifunction) 버튼을 누르고 있습니다. 헤드폰이 자동으로 연결된 장치를 검색합니다. 일단 연결되면 표시등이 파란색으로 천천히 깜박입니다. 어떤 경우에는 재생 버튼을 눌러서 연결해야 할 수도 있습니다. • 이제 음악을 재생 또는 일시 정지, 트랙 앞으로 건너뛰기 또는 뒤로가기 그리고 볼륨 조절을 할 수 있습니다. 헤드셋 제거 또는 재설정 • 볼륨 낮추기 “-” 및 다기능 버튼을 6초 이상 누르고 있으면 연결된 Bluetooth 장치가 제거됩니다. • 헤드셋에 다기능이 있을 경우 USB 파워에 전원을 공급하여 재설정한 다음 볼륨 높이기 “+” 및 다기능 버튼을 약 1초동안 누릅니다. 자동 종료 • 일단 헤드셋에 전원이 켜진 다음 최근 연결된 장치에 연결이 될 수 없거나 5분 이내에 새 장치와 연결이 되지 않으면 헤드셋은 자동으로 종료됩니다. 버튼, 표시등 및 커넥터/포트 기능 목록 버튼 1. 다기능(파워 / 연결 / 통화) 2. 재생/일시 정지 3. / 다음, 앞으로/ 이전, 뒤로 기능 파워: 헤드셋을 켜려면 2초동안 누르고 있습니다. 헤드셋을 끄려면 3초동안 누르고 있습니다. 연결: 꺼짐 모드에서 이 버튼을 5초 이상 누르면 연결 모드가 활성화됩니다. 통화: 음성 전화 걸기를 활성화하려면 1초간 누르고 있습니다. 통화를 하지 않을 때 최근 전화한 번호로 다시 전화를 걸려면 2초간 누르고 있습니다. 걸려 오는 전화를 수락하거나 끊으려면 눌렀다가 놓습니다. 전화가 걸려 오는 중에 통화를 거부하려면 2초동안 누르고 있습니다. 통화 중 대기를 수락하고 진행 중인 통화를 대기시키려면 두 번 두릅니다. ‘+’ 버튼을 함께 눌렀다가 놓아서 삼자 통화를 시작합니다. 눌러서 재생합니다. 다시 누르면 재생이 일시 정지됩니다. 이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 트랙을 앞으로 또는 뒤로 스크롤할 때 누르고 있습니다(장치마다 다름). 4. / 볼륨 높이기/ 볼륨 낮추기 표시등 5. 오른쪽 이어컵 표시등 6. 왼쪽 이어컵 표시등 커넥터/포트 ‘+’을 눌러 볼륨을 높이거나 ‘-’를 눌러 볼륨을 낮춥니다. 최대 볼륨 레벨에서는 비프음이 들립니다. 통화 중에 마이크를 음소거하거나 음소거를 해제하려면 ‘+’와 ‘-’를 모두 눌렀다가 놓습니다. 기능 녹색으로 천천히 깜박임: 마지막에 연결된 장치를 자동으로 검색하여 연결을 시도합니다. 파란색으로 천천히 깜박임: 연결된 장치에 연결되었습니다. 파란색으로 빨리 깜박임: 연결 모드이며 새 장치와 연결 준비가 되었습니다. 파란색으로 두 번 깜박임: 통화 중 마이크를 음소거합니다. 빨간색으로 두 번 깜박임: 헤드셋의 전원이 꺼집니다. 빨간색으로 천천히 깜박임: 배터리 부족 레벨, 헤드셋을 최대한 빨리 충전합니다. 2분마다 비프음이 울립니다. 빨간색: 헤드셋을 충전하고 있습니다. 녹색: 헤드셋이 완전히 충전되었습니다. 기능 7. MicroUSB 충전 커 넥터 8. 보이지 않는 마이크 노트북이나 컴퓨터로 헤드셋을 충전할 때는 제공된 USB 케이블을 사용하십시오. 수정같이 맑은 통화를 위한 잡음 제거 마이크 기술 사양: • 드라이버: 34mm 네오디뮴 자석 • 주파수 응답: 18Hz ~ 22kHz • 임피던스: 32Ω • 감도(1kHz): 102dB/mW • 무선 기술: Bluetooth 2.1 + EDR(Enhanced Data Rate, 향상된 데이터 속도) • Bluetooth 프로파일: A2DP (무선 스테레오 Bluetooth), AVRCP (Bluetooth 리모컨), HFP ( 핸즈프리 프로파일), HSP (헤드셋 프로파일) • 오디오 코덱: apt-X, SBC • 작동 범위: 최대 10m/33ft • 전원 공급 장치: 충전 가능한 리튬 이온 배터리, 3.7V, 240mAh • 의 USB 요금 : 5VDC, 500mA • 충전/재생/통화 시간: 1 시간/8 시간/ 9 시간 • 순중량: 108g Safety And Regulatory Information The following sections contain notices for various countries: Caution This product is intended for use with FCC/CE certified computer equipment. Please check the equipment operating/installation manual and/or with the equipment manufacturer to verify/confirm if your equipment is suitable prior to the installation or use of the product. Notice for USA FCC Part 15: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Caution To comply with the limits of the Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be installed with computer equipment certified to comply with Class B limits. All cables used to connect to the computer and peripherals must be shielded and grounded. Operation with non-certified computers or non-shielded cables may results in interference to radio or television reception. Modification Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user’s authority to operate the device. Federal Communication Commission (FCC) Radiation Exposure Statement This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. It passes the SAR test of OET 65 standard. Notice for Canada This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Son Fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Le matériel ne peut étre source D’interférences et (2) Doit accepter toutes les interférence reques, Y compris celles pouvant pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Canadian Class B Statement This digital device does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus,” ICES-003 of the Department of Communications. Cet appareil numerique respecte les limites de bruits radioelectriques applicables aux appareils numeriques de Classe B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numeriques,” NMB-003 edictee par le ministre des Communications. Modification: Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user’s authority to operate the device. Toute modification non approuvée explicitement par le fournisseur de licence de l’appareil peut entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil. UK: Hereby, Creative Technology Ltd. declares that this Bluetooth headset is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC FR: Par la présente Creative Technology Ltd. déclare que l’appareil Bluetooth headset est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC IT: Con la presente Creative Technology Ltd. dichiara che questo Bluetooth headset è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/EC DE: Hiermit erklärt Creative Technology Ltd erklären, dass Bluetooth headset in Übereinstimmung mit den grundle genden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet”. ES: Pormedio de la presente Creative Technology Ltd. Declara que el Bluetooth headset cumple con requisitos esenciales ycua lesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE NL: Bij deze verklaart Creative Technology Ltd. dat deze Bluetooth headset vol doet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. PT: Creative Technology Ltd. declara que este Bluetooth headset está conforme com os requisitos essenciais e outras dis posições da Directiva 1999/5/EC DA: Undertegnede Creative Technology Ltd. erklærer herved, at følgende udstyr Bluetooth headset overholder de ogøvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF. SV: Härmed intygar Creative Technology Ltd. att denna Bluetooth headset står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG FI: Creative Technology Ltd. vakuuttaa täten että Bluetooth headset tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. NO: Creative Technology Ltd. erklærer herved at denne Bluetooth headset er i overensstemmelse med vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. RU: Creative Technology Ltd. потвep дaeт, цто изделие Bluetooth headset соответствует основнЫм тpeбовфниям и другим существеннЫм условиям указания Европейской комиссии No. 1999/5/EC PL: Creative Technology Ltd. stwierdza niniejszym, że Bluetooth headset spełnia podstawowe wymagania orazinne właściwe rzeczowo warunkami Dyrektywy 1999/5/EC. CZ: Creative Technology Ltd. timto potvrzuje, že Bluetooth headset splňuje podstatní požadavky a jiné závanzé předpisy Direktivy 1999/5/EC. SK: Spoločnosť Creative Technology Ltd. týmto deklaruje, že tento výrobok Bluetooth headset je v súlade so základnými požiadavkami a ostatnými relevantnými ustanoveniami Nariadenia 1999/5/EC. English European Compliance This product conforms to the following: EMC Directive 2004/108/EC Mains operated product for the European market comply with Low Voltage Directive 2006/95/EC and Commission Regulation(s) Implementing Directive (2005/32/EC). Communication / RF wireless products for the European market comply with R&TTE Directive1999/5/EC. CAUTION: To comply with the Europe CE requirement, this device must be installed with CE certified computer equipment which meet with Class B limits. All cables used to connect this device must be shielded, grounded and no longer than 3m in length. Operation with non-certified computers or incorrect cables may result in interference to other devices or undesired effects to the product. MODIFICATION: Any changes or modifications not expressly approved by Creative Technology Limited or one of its affiliated companies could void the user’s warranty and guarantee rights. Français Conformité européenne Ce produit est conforme aux directives suivantes : Directive CEM 2004/108/EC Les produits alimentés sur secteur destinés au marché européen doivent être conformes à la Directive Basse Tension 2006/95/CE et à la Directive sur la mise en œuvre des réglementations de la Commission (2005/32/CE). Les produits de communication sans fil et impliquant des équipements hertziens pour le marché européen sont conformes à la directive R&TTE 1999/5/CE. ATTENTION: Pour être en conformité avec les exigences de l’Union européenne, ce dispositif doit être installé avec un équipement informatique certifié CE respectant les limites de Classe B. Deutsch Einhaltung europäischer Richtlinien Dieses Produkt entspricht den folgenden Richtlinien: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Netzbetriebene Produkte für den europäischen Markt entsprechen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/ EG und der Commission Regulation(s) ImplementingVerordnung (2005/32/EG). Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle apparecchiature radio 1999/5/CE. Produkte für drahtlose Kommunikation/ Funk für den europäischen Markt gemäß FTEG-Richtlinie 1999/5/EG. VORSICHT: Zur Einhaltung der europäischen CE-Norm muss dieses Gerät mit CE-zertifizierten Computergeräten installiert werden, die den Klasse-B-Werten entsprechen. Italiano Conformità CEE Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive: Direttiva CEM 2004/108/CE Questo prodotto elettrico per il mercato europeo è conforme alla direttiva sulla bassa tensione 2006/95/ CE e alla direttiva attuativa del/i regolamento/i della Commissione (2005/32/CE). Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle apparecchiature radio 1999/5/CE. ATTENZIONE: Per la completa conformità con il requisito CE europeo, il dispositivo deve essere installato con apparecchiature informatiche con certificazione CE conformi ai limiti di Classe B. Español Cumplimiento de las normas europeas Este producto cumple las directivas siguientes: Directiva EMC 2004/108/EC Producto conectado a la red para el mercado europeo que cumple con la Directiva de baja tensión 2006/95/EC y la Directiva de aplicación de regulación de la comisión (2005/32/EC). Los productos inalámbricos de comunicaciones y de radiofrecuencia del mercado europeo cumplen con la Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación. PRECAUCIÓN: para cumplir con el requisito de la Normativa CE, este dispositivo se debe instalar en un equipo informático con el certificado CE que cumpla con los límites de la Clase B. Nederlands Naleving van Europese richtlijnen Dit product is in overeenstemming met de volgende richtlijnen: EMC-richtlijn (Elektromagnetische compatibiliteit) 2004/108/EC Product dat op elektriciteitsnet wordt aangesloten voor de Europese markt voldoet aan de 2006/95/EC-richtlijn voor lage spanning en de commissieverordening voor implementatie (2005/32/EC). Communicatie-/draadloze RF-producten voor de Europese markt voldoen aan richtlijn R&TTE 1999/5/EC. LET OP! Ter naleving van de Europese CE-voorschriften moet dit apparaat worden geïnstalleerd met computerapparatuur die is gecertificeerd volgens de CEvoorschriften en die voldoet aan de limieten van Klasse B. Português Conformidade europeia Este produto está em conformidade com: Directiva EMC 2004/108/CE O produto operado com alimentação de corrente destinado ao mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e Directiva de Implementação do(s) Regulamento(s) da Comissão (2005/32/CE). Os produtos de comunicação / radiofrequência destinados ao mercado europeu cumprem a Directiva R&TTE 1999/5/ CE. CUIDADO: Para cumprir o requisito CE europeu, este dispositivo tem de ser instalado com equipamento informático com certificação CE, que esteja dentro dos limites da Classe B. Norsk Europeisk samsvar Dette produktet er i samsvar med følgende: EMC-direktiv 2004/108/EC Nettdrevet produkt for det europeiske markedet er i overensstemmelse med lavspenningdirektivet 2006/95/EC og EU-kommisjonens implementeringsdirektiv (2005/32/EC). Kommunikasjonsprodukter og trådløse RF-produkter for det europeiske markedet er i samsvar med direktiv R&TTE 1999/5/EC. FORSIKTIG: For at denne enheten skal være i overensstemmelse med det europeiske CE-kravet må den installeres på en CE-sertifisert datamaskin som oppfyller grensene for Class B. Suomi Yhteensopivuus eurooppalaisten direktiivien kanssa Tämä tuote on seuraavien direktiivien mukainen: EMC-direktiivi 2004/108/EY Euroopan markkinoille tarkoitetut verkkovirralla toimivat laitteet noudattavat matalajännitedirektiiviä 2006/95/EY ja direktiiviin perustuvia komission määräyksiä (2005/32/EY). Euroopan markkinoille tarkoitetut langattomat viestintä- ja radiotuotteet noudattavat radio- ja telepäätelaitedirektiiviä 1999/5/EY. VAROITUS: Jotta laite vastaisi eurooppalaista CEstandardia, se on asennettava luokan B rajoja vastaavan CE-sertifioidun tietokonelaitteiston kanssa. Svenska Europeisk överensstämmelse Den här produkten överensstämmer med bestämmelser i följande EG-direktiv: EMC-direktiv 2004/108/EC Produkt med nätdrift för den europeiska marknaden överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/ EC och Commission Regulation(s) Implementing Directive (2005/32/EC). Trådlösa kommunikationsprodukter/ RF-produkter för den europeiska marknaden uppfyller R&TTE-direktivet 1999/5/EC. VARNING! För att överensstämma med europeiska CEkrav måste denna enhet installeras med CE-certifierad datorutrustning som uppfyller klass B-gränser. Dansk Europæisk overensstemmelse Dette produkt er i overensstemmelse med følgende: EMC-direktiv 2004/108/EF Produkter, der sluttes til lysnettet, til det europæiske marked overholder lavspændingsdirektiv 2006/95/EØF og Kommissionens direktiv vedr. implementering af bestemmelse(r) (2005/32/EØF). Trådløse kommunikations-/RF-produkter til det europæiske marked er i overensstemmelse med direktiv om radio- og teleterminaludstyr 1999/5/EF. FORSIGTIG: For at opfylde det europæiske CE-krav skal denne enhed installeres med CE-certificeret computerudstyr, der overholder grænseværdierne for klasse B. Česky Shoda s evropskými předpisy Tento produkt odpovídá následujícím předpisům: Směrnice EMC 2004/108/EC Produkt napájený elektrickým proudem určený pro evropský trh vyhovuje směrnici 2006/95/EC týkající se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí a nařízením komise, kterými se směrnice provádí (2005/32/EC).Komunikační / vysokofrekvenční bezdrátové produkty určené pro evropský trh vyhovují směrnici R&TTE 1999/5/EC. UPOZORNĚNÍ: Pokud chcete dodržet požadavky evropského standardu CE, toto zařízení musí být nainstalováno na počítačové zařízení, které dodržuje standard CE a omezení zařízení třídy B. Polski Zgodność z przepisami europejskimi Urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami: Dyrektywa 2004/108/EC dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej Główne procedury produktowe dla rynku europejskiego są zgodne z dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE oraz z przepisami wprowadzonymi przez dyrektywę 2005/32/WE Parlamentu Europejskiego. Bezprzewodowe produkty komunikacyjne oraz wykorzystujące częstotliwości radiowe przeznaczone na rynek europejski są zgodne z Dyrektywą R&TTE 1999/5/ EC. UWAGA: Aby spełniać wymogi Zgodności Europejskiej (znaku CE), urządzenie musi być podłączone do sprzętu komputerowego oznaczonego znakiem CE i spełniającego normy klasy B. Pyccкий Соответствие директивам ЕС Данное изделие соответствует следующим директивам: Директива по ЭМС 2004/108/EC Продукт с питанием от сети, поставляемый на европейский рынок, соответствует Директиве 2006/95/ EC по низковольтному оборудованию и Директиве Еврокомиссии по соблюдению нормативов (2005/32/EC). Средства связи и беспроводные радиоустройства для европейского рынка соответствуют требованиям Директивы по оконечному радио-и телекоммуникационному оборудованию 1999/5/EC. ВНИМАНИЕ. Согласно Европейской Директиве по электромагнитной совместимости, данное устройство должно быть установлено с сертифицированным в соответствии с её требованиями компьютерным оборудованием, имеющим класс B. Slovensky Zhoda s európskymi normami Tento výrobok vyhovuje nasledujúcim smerniciam: Smernica EMC 2004/108/ES Výrobok napájaný zo siete určený pre európsky trh spĺňa smernicu o zariadeniach s nízkym napätím 2006/95/EC a smernicu o implementácii nariadení komisie (2005/32/EC). Komunikačné a bezdrôtové rádiové zariadenia určené pre európsky trh vyhovujú Smernici R&TTE 1999/5/ES. UPOZORNENIE: Ak chcete dodržať európsky štandard CE, musí byť toto zariadenie nainštalované na počítači s certifikáciou CE, ktorý dodržuje obmedzenia triedy B. EN Batteries Directive 2006/66/EC FOR INTEGRATED BATTERY This product contains a Lithium ion/polymer battery that should only be removed by an authorized recycling centre. By recycling this product at your local authorized recycling centre or the place of purchase, the battery will be removed and recycled separately. FR Directive 2006/66/CE sur les batteries POUR LA BATTERIE INTEGREE Ce produit contient une batterie lithium-ion/lithium polymère qui ne doit être retirée que par un centre de recyclage agréé. Si vous confiez le produit à votre centre de recyclage agréé local ou le rapportez au point de vente, la batterie sera retirée et recyclée à part. IT Direttiva batterie 2006/66/CE PER LE BATTERIE INTEGRATE Questo prodotto è dotato di batteria agli ioni di litio/polimeri di litio, che deve essere rimossa esclusivamente presso un centro autorizzato per lo smaltimento. Una volta consegnata a tale centro o presso il punto vendita della tua zona, la batteria verrà rimossa e smaltita separatamente. DE Richtlinie 2006/66/EG zu Batterien/ Akkumulatoren FÜR INTEGRIERTE AKKUS Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-/PolymerAkku, der nur durch Mitarbeiter eines befugten Recyclingcenters entnommen werden darf. Wenn Sie das Produkt in einem zugelassenen Recyclingcenter vor Ort oder in der jeweiligen Verkaufsstelle entsorgen, wird der Akku dort entnommen und separat dem Recyclingkreislauf zugeführt. ES Directiva 2006/66/EC de baterías PARA LA BATERÍA INTEGRADA Este producto contiene una batería de iones/ polímero de litio que solo puede ser desechada por un centro de reciclaje autorizado. Al reciclar este producto en su centro local de reciclaje autorizado o en el lugar de compra, la batería se desechará y reciclará por separado. NL Richtlijn voor batterijen 2006/66/EC VOOR GEÏNTEGREERDE BATTERIJ Dit product bevat een batterij van lithiumion/polymeer die alleen via een bevoegde recyclingsinstantie mag worden afgevoerd. Door dit product bij uw lokale, bevoegde recyclingsinstantie of de winkel waar u het product hebt gekocht te recyclen, wordt de batterij verwijderd en afzonderlijk gerecycled. PT Directiva sobre baterias 2006/66/CE ACERCA DA BATERIA INTEGRADA Este produto contém uma bateria de iões de lítio/ polímeros que só deve ser removida por um centro de reciclagem autorizado. Ao reciclar este produto no seu centro de reciclagem local autorizado ou no local de compra, a bateria será removida e reciclada em separado. DA Batteridirektiv 2006/66/EØF FOR INTEGRERET BATTERI Dette produkt indeholder et lithium-ion/polymerbatteri, der kun må fjernes af et autoriseret genbrugscenter. Ved at aflevere dette produkt på din lokale genbrugsstation eller på købsstedet, fjernes batteriet og genbruges separat. SV Batteridirektiv 2006/66/EC INBYGGT BATTERI Denna produkt innehåller ett litiumjon-/ polymerbatteri som bara får tas ur av ett auktoriserat återvinningsföretag. Om du lämnar in denna produkt hos ett lokalt återvinningsföretag eller på inköpsplatsen, kommer batteriet att tas ur och återvinnas separat. FI Akkudirektiivi 2006/66/EY INTEGROITU AKKU Tämä tuote sisältää litium-ioni-/polymeeriakun, jonka saa poistaa vain valtuutetussa kierrätyskeskuksessa. Kun jätät tuotteen kierrätettäväksi paikalliseen valtuutettuun kierrätyskeskukseen tai ostopaikkaan, akku poistetaan ja kierrätetään erikseen. NO Batteridirektiv 2006/66/EC FOR INNEBYGD BATTERI Dette produktet inneholder et litiumion-polymerbatteri som bare bør tas ut av et godkjent avfallshåndteringsanlegg. Hvis du leverer dette produktet til resirkulering hos det lokale avfallshåndteringsanlegget eller stedet der du kjøpte det, vil batteriet fjernes og resirkuleres separat. PL Dyrektywa w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów (2006/66/WE) DOTYCZY BATERII WBUDOWANEJ Ten produkt zawiera litowo-jonową/polimerową baterię, którą może wymieniać wyłącznie personel autoryzowanego punktu recyklingowego. Dzięki recyklingowi tego produktu w lokalnym autoryzowanym punkcie recyklingowym lub miejscu zakupu bateria zostanie wymieniona i zutylizowana oddzielnie. RU Директива 2006/66/EC по утилизации аккумуляторов ДЛЯ ВСТРОЕННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ CZ Данный продукт содержит литий-ионный/полимерный аккумулятор, извлечение которого могут выполнять только специалисты авторизованного центра по переработке отходов. Если утилизация данного продукта выполняется в местном авторизованном центре по переработке отходов или в месте его покупки, аккумулятор будет извлечен и переработан отдельно. Akkudirektiivi 2006/66/EY INTEGROITU AKKU SK Tämä tuote sisältää litium-ioni-/polymeeriakun, jonka saa poistaa vain valtuutetussa kierrätyskeskuksessa. Kun jätät tuotteen kierrätettäväksi paikalliseen valtuutettuun kierrätyskeskukseen tai ostopaikkaan, akku poistetaan ja kierrätetään erikseen. Smernica týkajúca sa batérií 2006/66/EC INTEGROVANÁ BATÉRIA Este produto contém uma bateria de iões de lítio/ polímeros que só deve ser removida por um centro de reciclagem autorizado. Ao reciclar este produto no seu centro de reciclagem local autorizado ou no local de compra, a bateria será removida e reciclada em separado. TR Pil Direktifi 2006/66/EC FOR TÜMLEŞİK PİL İÇİN Bu üründe sadece yetkili geri dönüşüm merkezi tarafından çıkarılması gereken Lityum iyon/polimer pil bulunur. Bu ürünün geri dönüşümünü yerel yetkili geri dönüşüm merkezinizde veya satın aldığınız yerde gerçekleştirirseniz, pil ayrıca çıkarılır ve geri dönüştürülür. DECLARATION OF CONFORMITY According to R&TTE Directive (1999/5/EC) Company Name Company Address : : Creative Technology Ltd 31, International Business Park Creative Resource Singapore 609921 Declare under our sole responsibility that the product(s): Product Name: Creative WP-350 Product Model Number: EF0490 Intended Use: Indoor and Outdoor Usage Restrictive use: Nil To which this declaration relates are in conformity with the following standard(s): EMC: Class B EN 55022:2006 +A1:2007 EN 61000-3-2:2006 +A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3-3:2008 EN 301 489-1 V1.8.1:2008 EN 301 489-17 V2.1.1:2009 Safety: EN 60950-1:2006 + A11:2009+A1:2010 EN 50371: 2002 Radio : EN 300 328 V1.7.1:2006 Supplementary Information: This product does not fall under the EuP scope. Technical documentation for this product(s) is retained at the following address: Company Name Company Address : Creative Technology Ltd : 31, International Business Park Creative Resource Singapore 609921
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Creative IBAEF0490 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para