Brinkmann SMOKE’N GRILL El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
14
Use este ahumador únicamente sobre una superficie sólida, plana, no combustible y estable (concreto, suelo, etc.). Jamás
coloque el ahumador sobre una superficie de madera o sobre otra superficie combustible.
Coloque siempre una bandeja recolectora de gotas y cenizas debajo del ahumador para proteger la superficie contra el calor y/o
la descoloración y para recoger las cenizas, los residuos de brasas y los goteos. Coloque una capa delgada de agua en la
bandeja recolectora de gotas y cenizas para extinguir las cenizas y brasas que caigan. La función de la bandeja recolectora es
limpiar fácilmente las cenizas que pueden descolorar las superficies y recoger las cenizas y residuos de brasas que caigan.
Cuando use el ahumador, deje una distancia mínima de 10 pies (3 metros) entre el ahumador y cualquier material combustible
(arbustos, árboles, plataformas de madera, cercas, edificios). No coloque el ahumador debajo de un techo o dentro de un área
cerrada.
Sólo para uso doméstico. No use este ahumador para otros usos que no sean los indicados.
Sólo para uso al exterior. No utilice el ahumador en interiores o en areas cerradas.
Mantenga el ahumador siempre a la vista cuando esté encendido.
No mueva el ahumador si la bandeja recolectora contiene líquido caliente.
Use siempre la bandeja recolectora cuando encienda el ahumador. No permita que el líquido de la bandeja se evapore
completamente. Revise la bandeja de agua cada 2 horas y añada agua si el nivel se encuentra muy bajo (si escucha un silbido
puede indicar la falta de agua). Siga las instrucciones de la sección “Para añadir agua cuando esté cocinando” que se encuentra
más adelante en este manual.
Mantenga siempre agua en la bandeja después de retirar los alimentos del ahumador. El agua de la bandeja recolectora puede
evaporarse provocando que la grasa se encienda.
Tenga mucho cuidado cuando añada carbón o madera. Siga las instrucciones de la sección “Para añadir carbón o madera
cuando esté cocinando” que se encuentran más adelante en este manual.
Jamás mueva el ahumador cuando esté encendido.
No guarde el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, gases o lugares en donde hayan vapores inflamables.
Le recomendamos usar una chimenea de encendido de carbón para evitar los riesgos asociados con el uso de liquidos
inflamables para encender el carbón. Si decide usar un liquido inflamable, use solamente un liquido especialmente para encender
carbón. Antes de encender el carbón, lea cuidadosamente las instrucciones incluidas con el carbón y el liquido inflamable.
Cuando use un liquido inflamable para encender el carbón, permita que el carbón se queme hasta que se cubra con una capa de
ceniza gris (unos 20 minutos) antes de cerrar la puerta y colocar la tapa sobre el ahumador. Esto permitirá que se consuma el
liquido inflamable. Si no hace lo anterior, el ahumador podría acumular vapores emitidos por el liquido inflamable y ocasionar
una llamarada o explosión al abrir la puerta o al levantar la tapa.
No use carbón de combustión automática. Use únicamente carbón puro o una mezcla de carbón y madera.
No use gasolina, kerosina o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos productos, o productos similares,
podría resultar en una posible explosión y severas lesiones.
PRECAUCIÓN
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡
NUESTRO DESEO ES QUE USTED ARME Y USE SU AHUMADOR DE LA FORMA MÁS
SEGURA POSIBLE. ESTE SÍMBOLO DE PRECAUCIÓN
SE USA PARA AVISARLE SOBRE POSIBLES PELIGROS QUE PUEDEN SURGIR AL ARMAR EL AHUMADOR.
¡CUANDO VEA EL SÍMBOLO DE PRECAUCIÓN, PONGA ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN QUE LE SIGUE!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y AVISOS DE PRECAUCIÓN
ANTES DE ARMAR Y USAR SU AHUMADOR
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 15
15
¡Jamás vierta liquido inflamable sobre los carbones calientes o tibios!
Al asar carnes, la grasa de las mismas podría caer sobre el carbón y hacer que estos se enciendan. Si esto sucede,
coloque la tapa sobre el ahumador para sofocar las llamas. No intente usar agua para apagar las llamas producidas por
grasa.
Tenga cuidado ya que las llamas pueden agrandarse si hay aire. Tenga cuidado al abrir la tapa, aleje el rostro y las manos
del vapor y de las llamas. Para abrir la tapa, inclínela hacia usted para permitir que las llamas y el vapor escapen en
dirección contraria a su rostro.
Tenga cuidado al ensamblar u operar el ahumador para evitar cortarse o rasguñarse con bordes afilados o piezas
metálicas.
Antes de cada uso, revise los soportes metálicos y verifique que las ranuras estén en posición vertical.
Coloque el ahumador lejos del alcance de los niños y animales domésticos. Supervise constantemente el ahumador
cuando esté encendido.
Tenga cuidado al levantar o mover el ahumador para evitar torcer y lesionar su espalda.
Si va a encender el ahumador en un lugar ventilado, colóquelo en el exterior y en un sitio protegido del viento.
No use ropa holgada o el cabello suelto al utilizar el ahumador.
Tenga cuidado al poner las manos dentro o debajo del ahumador. Use siempre guantes aislantes para proteger sus manos
de quemaduras. Evite tocar superficies calientes.
Le recomendamos tener siempre a mano un extinguidor. Solicite a sus autoridades locales información sobre el tipo y
tamaño de un extinguidor adecuado.
No se recomienda el uso de accesorios que no hayan sido fabricados especificamente por The Brinkmann Corporation
para este producto ya que podría resultar en lesiones personales o en daños a la propiedad.
Jamás deje carbones o cenizas en el ahumador sin la debida supervisión.
Antes de alejarse del ahumador, deben retirarse los restos de carbones y cenizas. Tome precauciones en cuanto a su
seguridad personal y de la propiedad. Coloque los restos de carbones y cenizas dentro de un recipiente incombustible
metálico y cubralos completamente con agua. Antes de desechar los restos de carbones y cenizas, déjelos dentro del
recipiente incombustible metálico durante 24 horas.
Los carbones y cenizas apagados deben colocarse en un sitio alejado de estructuras y materiales combustibles.
Use una manguera para mojar completamente las superficies que estén debajo y alrededor del ahumador y extinguir
completamente los residuos de cenizas, carbones o brasas que puedan haber caído al cocinar o al limpiar el ahumador.
Cuando no use el ahumador, guárdelo bajo techo y manténgalo lejos del alcance de los niños.
No intente dar servicio al ahumador a menos que se especifique en las secciones “Cuidado y mantenimiento adecuados
después de usar el ahumador” que se encuentra más adelante en este manual. Cualquier reparación debe ser efectuada
únicamente por The Brinkmann Corporation.
Deseche en forma adecuada todo el material de empaque.
TENGA CUIDADO Y USE SENTIDO COMÚN AL USAR EL AHUMADOR.
EL NO OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y PAUTAS DE SEGURIDAD INDICADAS EN ESTE MANUAL PODRÍA
RESULTAR EN LESIONES PERSONALES O EN DAÑOS A LA PROPIEDAD.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PRECAUCIÓN
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 16
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LOS AVISOS DE PRECAUCIÓN
ANTES DE ARMAR Y USAR SU AHUMADOR.
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.grillpartsonline.com
Revise el contenido de la caja para verificar que todas las piezas se hayan incluido y estén en buenas condiciones.
16
Herramientas que necesitará para
armar su ahumador:
Un destornillador
Alicates
LISTA DE PIEZAS:
1 Tapa en forma de domo
1 Cuerpo del ahumador
1 Bandeja recolectora de
132" pulgadas (34,3 cm)
1 Bandeja de carbón de
152" pulgadas (39,4 cm)
2 Parillas cromadas de
152" pulgadas (39,4 cm)
3 Patas
1 Puerta
1 Bisagra
3 Soportes de las asas
6 Mitades de asas de madera
1 Termómetro
3 Soportes metálicos inferiores
(grapas en “V”)
3 Soportes metálicos superiores (sencillos)
18 Tornillos y tuercas cuadrados (10-24 x s")
6 Tornillos y tuercas para la puerta
(6-32 x 4")
6 Tornillos y tuercas para las asas (8-32 x w")
1 Libro de recetas
Trocitos de madera
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
9
10
9
10
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 17
17
PASO 1
Instale las tres patas en el cuerpo del ahumador usando los tornillos
10-24 x s" y las tuercas cuadradas, según indica la ilustración.
PASO 2
a. Instale los tres soportes metálicos inferiores (grapas en “V”) a la parte
interior del ahumador a través de las tres perforaciones de 4" (6 mm)
de pulgada ubicadas aproximadamente a la mitad del cuerpo. Use los
tornillos 10-24 x s" y las tuercas cuadradas para montar cada fijador
de modo que las ranuras queden en la parte superior. Apriete bien los
tornillos.
b. Instale los tres soportes metálicos inferiores (sencillos) a través de las
tres perforaciones de 4" (6 mm) de pulgada ubicadas cerca del borde
superior del cuerpo. Use los tornillos 10-24 x s" y las tuercas
cuadradas para montar cada fijador de modo que la ranura quede en la
parte superior. Apriete bien los tornillos.
PASO 3
a. Instale las mitades de las asas a los soportes metálicos usando los
tornillos 8-32 x w" y las tuercas cuadradas, según indica la ilustración.
b. Instale dos juegos de asas en la parte lateral del ahumador usando los
tornillos 10-24 x w" y las tuercas cuadradas, según indica la
ilustración.
Soportes metálicos inferiores
(grapas en “V”) con las
ranuras hacia arriba.
Soportes metálicos inferiores
(sencillos) con la ranura
hacia arriba.
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 18
18
PASO 4
a. Instale la bisagra en el costado del ahumador, según indica la
ilustración. Use los tornillos 6-32 x 4" y las tuercas para instalar la
bisagra al ahumador. NOTA: instale el pasador de modo que la clavija
se oriente hacia el exterior del ahumador, según indica la ilustración.
b. Instale la puerta con la bisagra usando el resto de los tornillos
6-32 x 4" y de las tuercas.
PASO 5
a. Coloque la bandeja de carbón dentro del ahumador y sobre las
patas. Coloque la bandeja de modo que el borde descanse sobre
las ranuras de las tres patas.
b. Coloque la bandeja de agua sobre los soportes metálicos inferiores.
Coloque la bandeja de modo que el borde descanse sobre las
ranuras de los tres soportes.
c. Coloque una de las rejillas sobre los soportes metálicos inferiores,
por encima de la bandeja de agua.
d. Coloque la otra rejilla sobre los soportes metálicos superiores de
modo que el borde descanse sobre las ranuras de los tres
soportes.
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 19
19
BRINKMANN
DALLAS, TX 75244
BRINKMANN
DALLAS, TX 75244
PASO 6
a. Instale un juego de asas en la parte superior de la tapa usando los
tornillos 10-24 x s” y las tuercas cuadradas.
b. Instale el termómetro, alineando las lengüetas del mismo con las
ranuras de la abertura que están en la tapa. Coloque el termómetro y
gírelo un cuarto de vuelta hasta que la palabra “IDEAL” quede en la
parte superior del termómetro.
c. Coloque la tapa sobre los soportes metálicos superiores del ahumador.
NOTA: La tapa ha sido diseñada para no caber en forma ajustada sobre
el cuerpo del ahumador. El espacio que queda entre la tapa y el
cuerpo permite una circulación adecuada de aire.
SU AHUMADOR YA ESTÁ TOTALMENTE ENSAMBLADO
IMPORTANTE: Antes de usar el ahumador por primera vez y después
de limpiarlo, aplique una ligera capa de aceite vegetal
o rocíe aceite vegetal sobre la superficie interior de la
tapa, el cuerpo del ahumador, las rejillas y la bandeja
de agua. Este sencillo proceso ayuda a reducir la
corrosión de la parte interior del ahumador. NO aplique
aceite vegetal a la bandeja de carbón.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LOS AVISOS DE PRECAUCIÓN
ANTES DE ARMAR Y USAR SU AHUMADOR
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 20
20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COLOQUE EL AHUMADOR EN EL EXTERIOR SOBRE UNA SUPERFICIE SÓLIDA, PLANA E INCOMBUSTIBLE Y ALEJADO DE
ALEROS O MATERIALES INFLAMABLES. JAMÁS PONGA EL AHUMADOR SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA O SOBRE
OTRA SUPERFICIE COMBUSTIBLE. ALEJE EL AHUMADOR DE VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE EL
HUMO PENETRE DENTRO DE SU CASA. SI VA A ENCENDER EL AHUMADOR EN UN LUGAR VENTILADO, COLÓQUELO EN EL
EXTERIOR Y EN UN SITIO PROTEGIDO DEL VIENTO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LOS AVISOS DE PRECAUCIÓN
ANTES DE ARMAR Y USAR SU AHUMADOR
Para Ahumar
PRECAUCIÓN : Antes de cada uso, revise las asas y los soportes
metálicos para verificar que estén firmemente
colocados.
1. Retire la tapa, las rejillas y la bandeja de agua del cuerpo del ahumador y
póngalas a lado.
2. Coloque una bandeja recolectora de gotas y cenizas, o similar, debajo de
la bandeja inferior para recoger las gotas y cenizas que caigan.
NOTA: Puede usar papel de aluminio grueso, doblado varias veces, a
modo de bandeja recolectora de gotas y cenizas. Corte las hojas
de aluminio lo suficientemente largas como para que se extiendan
más allá de las patas del ahumador. Doble las orillas hacia arriba
para que recojan las brasas y gotas que caigan. Coloque una capa
delgada de agua en la bandeja recolectora de gotas y cenizas para
extinguir las cenizas y brasas que caen.
3. Abra la puerta que está en el cuerpo del ahumador. Asegúrese que la
bandeja de carbón descanse sobre las ranuras de las tres patas.
Prior to first use, cure your smoker to minimize damage to the exterior finish
as well as rid the smoker of paint odor that can impart unnatural flavors to
the first meal prepared. Cure your smoker periodically throughout the year to
protect against rust.
1. Remove water pan from smoker. Lightly coat all interior surfaces of the
smoker and cooking grill with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not
coat charcoal pan.
2. Follow instructions carefully in the "Smoking" section of this owner’s
manual to light charcoal in charcoal pan.
WARNING: Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off
prior to closing dome lid (approximately 20 minutes). Failure to
do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in smoker
and may result in a flash-fire or explosion when lid is opened.
3. With coals burning strong in charcoal pan, close dome lid.
4. Allow temperature to reach the “Ideal” range on the heat indicator.
Maintain this temperature for two hours, then allow smoker to cool
completely. It is important that the exterior of the smoker is not scraped
or rubbed during the curing process.
IMPORTANT: To protect your smoker from excessive rust, the unit must be
cured periodically and covered at all times when not in use. A
smoker cover may be ordered directly from Brinkmann by
calling 1-800-468-5252.
Curing Your Smoker
BRINKMANN
DALLAS, TX 75244
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 21
1" (2.5 cm)
ADVERTENCIA: Never use charcoal that has been pre-treated with
lighter fluid. Use only high grade plain charcoal or
charcoal/wood mixture.
4. Use siempre carbón de primera calidad. Si usa una chimenea de
encendido de carbón, siga todas las instrucciones y observe todas
las advertencias del fabricante con respecto al uso de su producto.
Coloque cuidadosamente unas 8 a 10 libras de carbones en la
bandeja de carbón. Vaya hasta el paso 7.
Si usa un liquido inflamable para encender el carbón, siga todas las
instrucciones y observe todas las advertencias del fabricante con
respecto al uso de su producto. Use liquidos inflamables aprobados
para encender EXCLUSIVAMENTE carbón. No use gasolina,
kerosene o alcohol para encender el carbón. Coloque unas 8 a 10
libras de carbón de primera calidad en la bandeja de carbón.
5. Sature el carbón con el liquido inflamable y espere 2 a 3 minutos
para que el carbón absorba el liquido. Guarde el liquido inflamable
en un lugar seguro y alejado del ahumador.
6. Encienda con cuidado el carbón y permita que arda hasta que se
cubra con una capa de ceniza gris (unos 20 minutos) antes de
cerrar la puerta y colocar la tapa sobre el ahumador. Esto permitirá
que se consuma el liquido inflamable.
ADVERTENCIA: Si no hace lo anterior, el ahumador podría
acumular vapores emitidos por el líquido inflamable
y ocasionar una llamarada o explosión al abrir la
puerta o al levantar la tapa.
7. Vea la sección “Madera saborizante” que se encuentra más adelante
en este manual para determinar la cantidad de madera saborizante
que debe usar. Use tenazas largas para colocar con cuidado la
madera saborizante sobre el carbón caliente.
NOTA: Dependiendo del clima, una bandeja repleta de carbón arderá
unas 5 a 6 horas.
8. Coloque la bandeja de agua sobre los soportes metálicos inferiores.
Asegúrese que la bandeja descanse sobre las ranuras de los tres
soportes.
9. Llene con cuidado la bandeja con agua tibia hasta 1 pulgada (2,5
cm) del borde. La bandeja llena contiene 1 galón (3,8 lts) de agua y
puede durar 2 a 3 horas. No la llene demasiado ni permita que el
agua se derrame.
10. Coloque una de las rejillas sobre los soportes metálicos inferiores,
encima de la bandeja de agua. Coloque la rejilla de modo que su
borde descanse sobre las ranuras de los tres soportes.
11. Coloque los alimentos sobre la rejilla en una sola hilera, dejando un
espacio entre cada pieza. Esto permitirá la circulación pareja de
humo, calor y humedad alrededor de todas las piezas.
12. Coloque la otra rejilla sobre los soportes metálicos superiores.
Coloque la rejilla de modo que su borde descanse sobre las ranuras
de los tres soportes. Coloque los alimentos sobre la rejilla.
21
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 22
22
13. Coloque la tapa sobre el cuerpo del ahumador y deje cocinar los alimentos.
14. Después de 2 a 3 horas de cocinar, revise los niveles de agua y carbón
siguiendo las instrucciones de las secciones “Para añadir agua cuando
esté cocinando” y “Para añadir carbón o madera cuando esté cocinando”
que se encuentra más adelante en este manual.
ADVERTENCIA : No permita que el líquido de la bandeja de agua se
evapore completamente. Mantenga siempre agua en la
bandeja después de retirar los alimentos del ahumador. El
agua de la bandeja recolectora puede evaporarse haciendo
que la grasa se encienda.
15. Use siempre un termómetro de carnes para asegurar que la comida quede
bien cocida antes de retirarla del ahumador.
16. Permita que el ahumador se enfríe completamente y luego siga las
instrucciones de la sección “Cuidado y mantenimiento adecuados después
de usar el ahumador” que se encuentran más adelante en este manual.
Para Asar y Tostar
1. Retire la tapa, las rejillas, la bandeja de agua y la bandeja de carbón del
cuerpo del ahumador y póngalas a lado.
2. Coloque una bandeja recolectora de gotas y cenizas, o similar, debajo de la
bandeja inferior para recoger las brasas, cenizas o gotas que caigan.
NOTA: Puede usar papel de aluminio grueso, doblado varias veces, a modo
de bandeja recolectora de gotas y cenizas. Corte las hojas de
aluminio lo suficientemente largas como para que se extiendan más
allá de las patas del ahumador. Doble las orillas hacia arriba para que
recojan las brasas y gotas que caigan. Coloque una capa delgada de
agua en la bandeja recolectora de gotas y cenizas para extinguir las
cenizas y brasas que caigan.
3. Abra la puerta que está en el cuerpo del ahumador. Coloque una rejilla
sobre los soportes inferiores.
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 23
23
4. Si va a asar alimentos, coloque la bandeja de carbón sobre la rejilla que
está sobre los soportes metálicos inferiores.
Si va a rostizar alimentos, coloque la bandeja de carbón sobre los
soportes metálicos superiores. Asegúrese que la bandeja descanse sobre
las ranuras de los tres soportes.
ADVERTENCIA :Es muy importante que el borde de la bandeja de carbón
descanse firmemente sobre las ranuras de los tres
soportes superiores. Esto mantendrá a la bandeja en
posición sobre los soportes y evitará que se voltee la
bandeja con los carbones calientes.
5. Use siempre carbón de primera calidad. Si usa una chimenea de
encendido de carbón, siga todas las instrucciones y observe todas las
advertencias del fabricante con respecto al uso de su producto. Coloque
cuidadosamente unas 4 a 5 libras (1,5 a 2,5 kg) de carbones en la bandeja
de carbón. Vaya hasta el paso 7.
Si usa un liquido inflamable para encender el carbón, siga todas las
instrucciones y observe todas las advertencias del fabricante con respecto
al uso de su producto. Use liquidos inflamables aprobados para encender
EXCLUSIVAMENTE carbón. No use gasolina, kerosene o alcohol para
encender el carbón. Coloque unas 4 a 5 libras (1,5 a 2,5 kg) de carbón de
primera calidad en la bandeja de carbón.
6. Sature el carbón con el liquido inflamable y espere 2 a 3 minutos para que
el carbón absorba el liquido. Guarde el liquido inflamable en un lugar
seguro y alejado del ahumador.
7. Manteniendo la puerta abierta, encienda con cuidado el carbón y permita
que arda hasta que se cubra con una capa de ceniza gris (unos 20
minutos) antes de cerrar la puerta y colocar la tapa sobre el ahumador.
Esto permitirá que se consuma el liquido inflamable.
ADVERTENCIA :Si no hace lo anterior, el ahumador podría acumular
vapores emitidos por el líquido inflamable y ocasionar
una llamarada o explosión al abrir la puerta o al levantar
la tapa.
8. Si va a asar alimentos, coloque una de las rejillas sobre los soportes
metálicos inferiores.
Si va a rostizar alimentos, coloque una de las rejillas sobre la bandeja de
carbón que está sobre los soportes metálicos superiores.
PRECAUCIÓN : La rejilla de asar estará MUY CALIENTE por lo cual debe
tener cuidado al trabajar sobre ésta o en sus alrededores.
Use guantes aislantes para proteger sus manos de
quemaduras.
9. Coloque los alimentos sobre la rejilla en una sola hilera y dejando un
espacio entre cada pieza para permitir que se cocinen bien.
ADVERTENCIA :Si aumentan las llamas mientras esté asando, cubra la
rejilla con la tapa para limitar el flujo de aire y extinguir las
llamas.
10. Use siempre un termómetro de carnes para asegurar que la comida quede
bien cocida antes de retirarla del ahumador.
11. Permita que el ahumador se enfríe completamente y luego siga las
instrucciones de la sección “Cuidado y mantenimiento adecuados después
de usar el ahumador” que se encuentra más adelante en este manual.
Para Asar
Para Tostar
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 24
24
Para dar a los alimentos un agradable sabor ahumado, use trozos, palos o
astillas de maderas que producen sabores, como nogal americano,
pacana, manzano, cerezo o mezquite. Se pueden usar las maderas de la
mayoría de los árboles frutales o de nueces para impartir sabor a través
del humo. No use maderas resinosas como el pino ya que imparten un
sabor desagradable.
Para obtener mejores resultados, use trozos o palos de madera de 3 a 4
pulgadas pulgadas (7 a 10 cm) de longitud y 2 a 1 pulgada (1 cm a 2,5
cm) de espesor. A menos que la madera esté verde, remójela en agua
durante 20 minutos o envuelva cada pieza en papel de aluminio y haga
varias perforaciones en el papel de aluminio para producir más humo y
evitar que la madera se queme demasiado rápido. No es necesario usar
demasiada madera para obtener una sabor ahumado agradable. Se
recomienda usar unos 3 ó 4 trozos. Experimente usando más o menos
madera para obtener un sabor ahumado más fuerte o más suave.
Madera Saborizante
Para añadir Carbón o
Madera Cuando esté
Cocinando
No es necesario añadir madera adicional durante el proceso de
cocimiento, sin embargo, a veces pudiera ser necesario si cocina trozos
muy grandes de carne. Siga las instrucciones y precauciones indicadas
más abajo para no lesionarse al añadir carbón o madera.
Si es necesario agregue más carbón para aumentar la temperatura.
NOTA: La madera se calienta más que el carbón por lo que
posiblemente prefiera usar más madera y menos carbón para
aumentar la temperatura. Las maderas duras como el roble,
nogal americano, mezquite y las maderas de árboles frutales y de
nueces constituyen un combustible ideal debido a su coeficiente
de quemado. Si piensa usar maderas como combustible,
asegúrese de que estén curadas y secas. NO use maderas
resinosas como el pino ya que imparten un sabor desagradable.
1. Abra la tapa inclinándola hacia usted para permitir que las llamas y el
vapor escapen en dirección contraria a su rostro. Tenga cuidado ya que
las llamas pueden aumentar repentinamente al entrar en contacto con
el aire.
2. Párese a una distancia segura y abra con cuidado la puerta.
PRECAUCIÓN : La puerta del ahumador se calienta mucho durante su
uso. Use guantes aislantes y tenga cuidado al abrirla.
3. Usando tenazas largas limpie con cuidado los carbones calientes del
exceso de ceniza. Use las tenazas largas para añadir con cuidado
carbón y/o madera. Tenga cuidado de no levantar cenizas o crear
chispas.
ADVERTENCIA :¡Jamás vierta liquido inflamable sobre los carbones
calientes o tibios!
4. Cuando el carbón arda nuevamente con intensidad, cierre la puerta y
vuelva a colocar la tapa.
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 25
25
Si el proceso de cocinar toma más de 2 horas, revise la bandeja de agua. Si
escucha un silbido puede indicar la falta de agua. El agua se puede añadir a la
bandeja de agua a través de la parte superior del ahumador o a través de la
puerta lateral. Tenga cuidado y siga detenidamente las siguientes
instrucciones.
OPCIÓN 1: Para añadir agua a través de la parte superior del ahumador
1. Abra la tapa inclinándola hacia usted para permitir que las llamas y el
vapor escapen en dirección contraria a su rostro. Tenga cuidado ya que las
llamas pueden aumentar repentinamente al entrar en contacto con el aire.
2. Si el nivel de agua está bajo, añada más agua a la bandeja de agua. Si tiene
alimentos sobre la rejilla superior, puede apartarlos y vertir el agua a través
de la rejilla. Llene la bandeja con agua hasta 1 pulgada (2,5 cm) del borde.
Vierta despacio para evitar salpicar o llenar demasiado.
Si está usando ambas rejillas, use guantes aislantes para retirar el alimento
y la rejilla superior. Aparte el alimento de la rejilla inferior y vierta el agua
hacia la bandeja a través de la rejilla inferior. Vierta despacio para evitar
salpicar o llenar demasiado.
3. Coloque la rejilla superior sobre los soportes metálicos superiores y vuelva
a colocar el alimento sobre la rejilla.
4. Coloque la tapa sobre el ahumador y siga cocinando los alimentos.
OPCIÓN 2: Para añadir agua a través de la puerta lateral
1. Apártese y abra con cuidado la puerta lateral. Tenga cuidado ya que las
llamas pueden aumentar repentinamente al entrar en contacto con el aire.
Revise el nivel de agua de la bandeja.
2. Añada más agua si el nivel está demasiado bajo. Sepárese del ahumador y
vierta el agua a través de un embudo o de un recipiente con pico. Llene la
bandeja hasta 1 pulgada (2,5 cm) del borde. Vierta despacio para evitar
salpicar o llenar demasiado.
3. Cierre la puerta lateral y siga cocinando los alimentos.
Recomendaciones
para Cocinar
Hay poca diferencia entre el tiempo y la temperatura de cocimento entre la
rejilla superior y la inferior. Cuando cocine diferentes tipos de carnes, o
carnes con distintos cortes, coloque la carne que necesite menos tiempo
de cocimento en la rejilla superior para que se pueda retirar primero. Si se
usa una sola rejilla, use el nivel superior para obtener mejores resultados.
Cuando esté ahumando los alimentos, no caiga en la tentación de levantar
la tapa para revisar el alimento. Al levantar la tapa el calor se escapa y
obliga a cocinar los alimentos durante más tiempo.
Recomendamos ampliamente el uso de un termómetro de carnes para
determinar el nivel de cocimento de los alimentos. Existen muchas
variables que pueden afectar el tiempo de cocimento (la temperatura
externa, la cantidad de carbón, el número de veces que se levanta la tapa,
la distancia entre los alimentos y la fuente de calor, etc.). Cuando use un
termómetro de carnes, inserte la varilla hasta el centro de la parte más
gruesa de la carne asegurando que ésta no entre en contacto con huesos
o grasa. Espere cinco minutos antes de leer la temperatura del
termómetro.
1" (2.5 cm)
Para Añadir Agua
Cuando esté
Cocinando
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 26
26
ADVERTENCIAS
PRECAUCIONES A TOMAR DESPUES DE USAR SU ASADOR
Espere siempre a que el ahumador y todos sus componentes se enfríen antes de tocarlos.
Jamás deje carbones o cenizas en el ahumador sin la debida supervisión.
Antes de alejarse del ahumador, deben retirarse los restos de carbones y cenizas. Tome precauciones en cuanto a su
seguridad personal y de su propiedad. Coloque los restos de carbones y cenizas dentro de un recipiente incombustible
metálico y satúrelos completamente con agua. Antes de desechar los restos de carbones y cenizas, déjelos dentro del
recipiente incombustible metálico durante 24 horas.
Use una manguera para mojar completamente las superficies que estén debajo y alrededor del ahumador y extinguir
completamente los residuos de cenizas, carbones o brasas que puedan haber caído al cocinar o al limpiar el ahumador.
Los carbones y cenizas apagadas deben colocarse en un sitio alejado de estructuras y materiales combustibles.
Cuando no use el ahumador, guárdelo en un lugar seguro y manténgalo lejos del alcance de los niños.
Cuidado y
Mantenimiento
Adecuados
Lave las rejillas y las bandejas de agua y carbón con agua caliente y
jabon, enjuague bien y seque. Aplique una capa ligera de aceite vegetal
o rocíe aceite vegetal sobre las rejillas.
Limpie las áreas externas e internas del ahumador con un trapo
húmedo. Después de limpiarlo, aplique una ligera capa de aceite
vegetal o rocíe aceite vegetal sobre la superficie interior de la tapa, el
cuerpo del ahumador, las rejillas y la bandeja de agua. Este sencillo
proceso ayuda a reducir la corrosión de la parte interior del ahumador.
NO aplique aceite vegetal a la bandeja de carbón.
NOTA: El humo tiende a acumularse y a dejar residuos en el interior de
la tapa de ahumador. Dichos residuos pueden gotear sobre los
alimentos al cocinar. Para reducir la acumulación de residuos,
limpie la tapa después de cada uso.
Si la superficie exterior del ahumador comienza a oxidarse, limpie y
pula las áreas afectadas usando lana de acero o una tela de esmeril de
grano fino. Luego, retoque usando una pintura resistente a altas
temperaturas.
Jamás pinte las superficies internas. Los puntos de corrosión que
aparezcan sobre la superficie interna se pueden bruñir, limpiar y
recubrir posteriormente con aceite vegetal para reducir la corrosión.
Cuando no use el ahumador, manténgalo siempre cubierto para
protegerlo de la corrosión excesiva.
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 27
140-7033-S
11/07
Owner’s Manual for Model/Manual del Propietario para Modelos:
810-5301-C & 810-5301-M,
852-7006-0, 815-3060-C, 810-5302-S
For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Vertical Smoker against defects due to workmanship or materials to the original
purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
This warranty does not cover smokers that have been altered or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use,
disassembly of parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation.
This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear.
The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty.
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain
replacement parts for your Vertical Smoker under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 1-800-527-0717. A receipt will be
required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any smokers forwarded to us without prior authorization. Vertical Smoker must be returned
to the original place of purchase for replacement of the unit.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE
DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE
VERTICAL SMOKER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE
PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
©2007 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A
www.brinkmann.net
Por un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation le garantiza al comprador original del Ahumador Vertical contra defectos debidos a mano
de obra o materiales. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation bajo esta garantía se limitan a las siguientes directrices:
Esta garantía no cubre ahumadores que han sido alterados o dañados debido a: desgaste normal, herrumbre, abuso, mantenimiento indebido,
desensamblado de piezas y/o intento de reparación por toda persona que no sea un empleado autorizado de The Brinkmann Corporation.
Esta garantía no cubre raspones superficiales o daños térmicos al acabado, considerándose desgaste normal.
The Brinkmann Corporation puede optar ya sea por reparar o reponer unidades dañadas cubiertas por las condiciones de esta garantía.
Esta garantía se le extiende solamente al comprador original y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation requiere un comprobante razonable de compra. Por consiguiente, recomendamos mucho que guarde su recibo o factura de
compra. Para obtener las piezas de repuesto para su Ahumador Vertical bajo las condiciones de esta garantía, llame por favor al Departamento de Atención al
Cliente al 1-800-527-0717. Exigiremos un recibo. The Brinkmann Corporation no se hará responsable por cualquier ahumador que se nos envía sin previa
autorización. El ahumador vertical debe ser devuelto al lugar original de su compra para que la unidad sea repuesta.
EXCEPTO COMO SE DECLARÓ ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO DA EXPRESAMENTE NINGUNA OTRA GARANTÍA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN ESPECIAL SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES RELACIONADAS CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIESE NO SER EPRTINENTE PARA USTED.
QUEDA EXCLUIDA TODA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES DEBIDOS A QUE EL AHUMADOR VERTICAL
NO CUMPLE CON ESTA GARANTÍA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. EL COMPRADOR RECONOCEQUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN
LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA PRESENTADAS ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR QUIZÁ NO SEA PERTINENTE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE DA
DERECHOS LEGALES CONCREOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO AL OTRO.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
www.brinkmann.net
FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT:
www.grillpartsonline.com
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.brinkmann.net
PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
www.grillpartsonline.com
INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 28

Transcripción de documentos

INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 15 IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ¡ NUESTRO DESEO ES QUE USTED ARME Y USE SU AHUMADOR DE LA FORMA MÁS SEGURA POSIBLE. ESTE SÍMBOLO DE PRECAUCIÓN SE USA PARA AVISARLE SOBRE POSIBLES PELIGROS QUE PUEDEN SURGIR AL ARMAR EL AHUMADOR. ¡CUANDO VEA EL SÍMBOLO DE PRECAUCIÓN, PONGA ESPECIAL ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN QUE LE SIGUE! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y AVISOS DE PRECAUCIÓN ANTES DE ARMAR Y USAR SU AHUMADOR PRECAUCIÓN • Use este ahumador únicamente sobre una superficie sólida, plana, no combustible y estable (concreto, suelo, etc.). Jamás coloque el ahumador sobre una superficie de madera o sobre otra superficie combustible. • Coloque siempre una bandeja recolectora de gotas y cenizas debajo del ahumador para proteger la superficie contra el calor y/o la descoloración y para recoger las cenizas, los residuos de brasas y los goteos. Coloque una capa delgada de agua en la bandeja recolectora de gotas y cenizas para extinguir las cenizas y brasas que caigan. La función de la bandeja recolectora es limpiar fácilmente las cenizas que pueden descolorar las superficies y recoger las cenizas y residuos de brasas que caigan. • Cuando use el ahumador, deje una distancia mínima de 10 pies (3 metros) entre el ahumador y cualquier material combustible (arbustos, árboles, plataformas de madera, cercas, edificios). No coloque el ahumador debajo de un techo o dentro de un área cerrada. • Sólo para uso doméstico. No use este ahumador para otros usos que no sean los indicados. • Sólo para uso al exterior. No utilice el ahumador en interiores o en areas cerradas. • Mantenga el ahumador siempre a la vista cuando esté encendido. • No mueva el ahumador si la bandeja recolectora contiene líquido caliente. • Use siempre la bandeja recolectora cuando encienda el ahumador. No permita que el líquido de la bandeja se evapore completamente. Revise la bandeja de agua cada 2 horas y añada agua si el nivel se encuentra muy bajo (si escucha un silbido puede indicar la falta de agua). Siga las instrucciones de la sección “Para añadir agua cuando esté cocinando” que se encuentra más adelante en este manual. • Mantenga siempre agua en la bandeja después de retirar los alimentos del ahumador. El agua de la bandeja recolectora puede evaporarse provocando que la grasa se encienda. • Tenga mucho cuidado cuando añada carbón o madera. Siga las instrucciones de la sección “Para añadir carbón o madera cuando esté cocinando” que se encuentran más adelante en este manual. • Jamás mueva el ahumador cuando esté encendido. • No guarde el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos inflamables, gases o lugares en donde hayan vapores inflamables. • Le recomendamos usar una chimenea de encendido de carbón para evitar los riesgos asociados con el uso de liquidos inflamables para encender el carbón. Si decide usar un liquido inflamable, use solamente un liquido especialmente para encender carbón. Antes de encender el carbón, lea cuidadosamente las instrucciones incluidas con el carbón y el liquido inflamable. • Cuando use un liquido inflamable para encender el carbón, permita que el carbón se queme hasta que se cubra con una capa de ceniza gris (unos 20 minutos) antes de cerrar la puerta y colocar la tapa sobre el ahumador. Esto permitirá que se consuma el liquido inflamable. Si no hace lo anterior, el ahumador podría acumular vapores emitidos por el liquido inflamable y ocasionar una llamarada o explosión al abrir la puerta o al levantar la tapa. • No use carbón de combustión automática. Use únicamente carbón puro o una mezcla de carbón y madera. • No use gasolina, kerosina o alcohol para encender el carbón. El uso de cualquiera de estos productos, o productos similares, podría resultar en una posible explosión y severas lesiones. 14 INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 16 PRECAUCIÓN • ¡Jamás vierta liquido inflamable sobre los carbones calientes o tibios! • Al asar carnes, la grasa de las mismas podría caer sobre el carbón y hacer que estos se enciendan. Si esto sucede, coloque la tapa sobre el ahumador para sofocar las llamas. No intente usar agua para apagar las llamas producidas por grasa. • Tenga cuidado ya que las llamas pueden agrandarse si hay aire. Tenga cuidado al abrir la tapa, aleje el rostro y las manos del vapor y de las llamas. Para abrir la tapa, inclínela hacia usted para permitir que las llamas y el vapor escapen en dirección contraria a su rostro. • Tenga cuidado al ensamblar u operar el ahumador para evitar cortarse o rasguñarse con bordes afilados o piezas metálicas. • Antes de cada uso, revise los soportes metálicos y verifique que las ranuras estén en posición vertical. • Coloque el ahumador lejos del alcance de los niños y animales domésticos. Supervise constantemente el ahumador cuando esté encendido. • Tenga cuidado al levantar o mover el ahumador para evitar torcer y lesionar su espalda. • Si va a encender el ahumador en un lugar ventilado, colóquelo en el exterior y en un sitio protegido del viento. • No use ropa holgada o el cabello suelto al utilizar el ahumador. • Tenga cuidado al poner las manos dentro o debajo del ahumador. Use siempre guantes aislantes para proteger sus manos de quemaduras. Evite tocar superficies calientes. • Le recomendamos tener siempre a mano un extinguidor. Solicite a sus autoridades locales información sobre el tipo y tamaño de un extinguidor adecuado. • No se recomienda el uso de accesorios que no hayan sido fabricados especificamente por The Brinkmann Corporation para este producto ya que podría resultar en lesiones personales o en daños a la propiedad. • Jamás deje carbones o cenizas en el ahumador sin la debida supervisión. • Antes de alejarse del ahumador, deben retirarse los restos de carbones y cenizas. Tome precauciones en cuanto a su seguridad personal y de la propiedad. Coloque los restos de carbones y cenizas dentro de un recipiente incombustible metálico y cubralos completamente con agua. Antes de desechar los restos de carbones y cenizas, déjelos dentro del recipiente incombustible metálico durante 24 horas. • Los carbones y cenizas apagados deben colocarse en un sitio alejado de estructuras y materiales combustibles. • Use una manguera para mojar completamente las superficies que estén debajo y alrededor del ahumador y extinguir completamente los residuos de cenizas, carbones o brasas que puedan haber caído al cocinar o al limpiar el ahumador. • Cuando no use el ahumador, guárdelo bajo techo y manténgalo lejos del alcance de los niños. • No intente dar servicio al ahumador a menos que se especifique en las secciones “Cuidado y mantenimiento adecuados después de usar el ahumador” que se encuentra más adelante en este manual. Cualquier reparación debe ser efectuada únicamente por The Brinkmann Corporation. • Deseche en forma adecuada todo el material de empaque. TENGA CUIDADO Y USE SENTIDO COMÚN AL USAR EL AHUMADOR. EL NO OBSERVAR LAS ADVERTENCIAS Y PAUTAS DE SEGURIDAD INDICADAS EN ESTE MANUAL PODRÍA RESULTAR EN LESIONES PERSONALES O EN DAÑOS A LA PROPIEDAD. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS. 15 INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 17 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LOS AVISOS DE PRECAUCIÓN ANTES DE ARMAR Y USAR SU AHUMADOR. PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: www.brinkmann.net PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: www.grillpartsonline.com Revise el contenido de la caja para verificar que todas las piezas se hayan incluido y estén en buenas condiciones. Herramientas que necesitará para armar su ahumador: 10 9 • Un destornillador • Alicates 1 LISTA DE PIEZAS: 1 1 Tapa en forma de domo 2 1 Cuerpo del ahumador 11 3 1 Bandeja recolectora de 132" pulgadas (34,3 cm) 4 1 Bandeja de carbón de 152" pulgadas (39,4 cm) 5 5 2 Parillas cromadas de 152" pulgadas (39,4 cm) 3 6 3 Patas 7 1 Puerta 4 8 1 Bisagra 9 3 Soportes de las asas 10 10 6 Mitades de asas de madera 13 10 11 1 Termómetro 12 3 Soportes metálicos inferiores (grapas en “V”) 9 12 13 3 Soportes metálicos superiores (sencillos) 9 8 18 Tornillos y tuercas cuadrados (10-24 x s") 6 Tornillos y tuercas para la puerta (6-32 x 4") 2 6 Tornillos y tuercas para las asas (8-32 x w") 1 Libro de recetas Trocitos de madera 6 7 16 INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 18 PASO 1 Instale las tres patas en el cuerpo del ahumador usando los tornillos 10-24 x s" y las tuercas cuadradas, según indica la ilustración. Soportes metálicos inferiores (grapas en “V”) con las ranuras hacia arriba. Soportes metálicos inferiores (sencillos) con la ranura hacia arriba. PASO 2 a. Instale los tres soportes metálicos inferiores (grapas en “V”) a la parte interior del ahumador a través de las tres perforaciones de 4" (6 mm) de pulgada ubicadas aproximadamente a la mitad del cuerpo. Use los tornillos 10-24 x s" y las tuercas cuadradas para montar cada fijador de modo que las ranuras queden en la parte superior. Apriete bien los tornillos. b. Instale los tres soportes metálicos inferiores (sencillos) a través de las tres perforaciones de 4" (6 mm) de pulgada ubicadas cerca del borde superior del cuerpo. Use los tornillos 10-24 x s" y las tuercas cuadradas para montar cada fijador de modo que la ranura quede en la parte superior. Apriete bien los tornillos. PASO 3 a. Instale las mitades de las asas a los soportes metálicos usando los tornillos 8-32 x w" y las tuercas cuadradas, según indica la ilustración. b. Instale dos juegos de asas en la parte lateral del ahumador usando los tornillos 10-24 x w" y las tuercas cuadradas, según indica la ilustración. 17 INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 19 PASO 4 a. Instale la bisagra en el costado del ahumador, según indica la ilustración. Use los tornillos 6-32 x 4" y las tuercas para instalar la bisagra al ahumador. NOTA: instale el pasador de modo que la clavija se oriente hacia el exterior del ahumador, según indica la ilustración. b. Instale la puerta con la bisagra usando el resto de los tornillos 6-32 x 4" y de las tuercas. PASO 5 a. Coloque la bandeja de carbón dentro del ahumador y sobre las patas. Coloque la bandeja de modo que el borde descanse sobre las ranuras de las tres patas. b. Coloque la bandeja de agua sobre los soportes metálicos inferiores. Coloque la bandeja de modo que el borde descanse sobre las ranuras de los tres soportes. c. Coloque una de las rejillas sobre los soportes metálicos inferiores, por encima de la bandeja de agua. d. Coloque la otra rejilla sobre los soportes metálicos superiores de modo que el borde descanse sobre las ranuras de los tres soportes. 18 INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 20 PASO 6 a. Instale un juego de asas en la parte superior de la tapa usando los tornillos 10-24 x s” y las tuercas cuadradas. b. Instale el termómetro, alineando las lengüetas del mismo con las ranuras de la abertura que están en la tapa. Coloque el termómetro y gírelo un cuarto de vuelta hasta que la palabra “IDEAL” quede en la parte superior del termómetro. DALLAS, TX 75244 BRINKMANN BRINKMANN DALLAS, TX 75244 c. Coloque la tapa sobre los soportes metálicos superiores del ahumador. NOTA: La tapa ha sido diseñada para no caber en forma ajustada sobre el cuerpo del ahumador. El espacio que queda entre la tapa y el cuerpo permite una circulación adecuada de aire. SU AHUMADOR YA ESTÁ TOTALMENTE ENSAMBLADO IMPORTANTE: Antes de usar el ahumador por primera vez y después de limpiarlo, aplique una ligera capa de aceite vegetal o rocíe aceite vegetal sobre la superficie interior de la tapa, el cuerpo del ahumador, las rejillas y la bandeja de agua. Este sencillo proceso ayuda a reducir la corrosión de la parte interior del ahumador. NO aplique aceite vegetal a la bandeja de carbón. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LOS AVISOS DE PRECAUCIÓN ANTES DE ARMAR Y USAR SU AHUMADOR 19 INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 21 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COLOQUE EL AHUMADOR EN EL EXTERIOR SOBRE UNA SUPERFICIE SÓLIDA, PLANA E INCOMBUSTIBLE Y ALEJADO DE ALEROS O MATERIALES INFLAMABLES. JAMÁS PONGA EL AHUMADOR SOBRE UNA SUPERFICIE DE MADERA O SOBRE OTRA SUPERFICIE COMBUSTIBLE. ALEJE EL AHUMADOR DE VENTANAS O PUERTAS ABIERTAS PARA EVITAR QUE EL HUMO PENETRE DENTRO DE SU CASA. SI VA A ENCENDER EL AHUMADOR EN UN LUGAR VENTILADO, COLÓQUELO EN EL EXTERIOR Y EN UN SITIO PROTEGIDO DEL VIENTO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LOS AVISOS DE PRECAUCIÓN ANTES DE ARMAR Y USAR SU AHUMADOR Curing Your Smoker Prior to first use, cure your smoker to minimize damage to the exterior finish as well as rid the smoker of paint odor that can impart unnatural flavors to the first meal prepared. Cure your smoker periodically throughout the year to protect against rust. 1. Remove water pan from smoker. Lightly coat all interior surfaces of the smoker and cooking grill with vegetable oil or vegetable oil spray. Do not coat charcoal pan. 2. Follow instructions carefully in the "Smoking" section of this owner’s manual to light charcoal in charcoal pan. WARNING: BRINKMANN DALLAS, TX 75244 Charcoal lighting fluid must be allowed to completely burn off prior to closing dome lid (approximately 20 minutes). Failure to do this could trap fumes from charcoal lighting fluid in smoker and may result in a flash-fire or explosion when lid is opened. 3. With coals burning strong in charcoal pan, close dome lid. 4. Allow temperature to reach the “Ideal” range on the heat indicator. Maintain this temperature for two hours, then allow smoker to cool completely. It is important that the exterior of the smoker is not scraped or rubbed during the curing process. IMPORTANT: Para Ahumar PRECAUCIÓN To protect your smoker from excessive rust, the unit must be cured periodically and covered at all times when not in use. A smoker cover may be ordered directly from Brinkmann by calling 1-800-468-5252. : Antes de cada uso, revise las asas y los soportes metálicos para verificar que estén firmemente colocados. 1. Retire la tapa, las rejillas y la bandeja de agua del cuerpo del ahumador y póngalas a lado. 2. Coloque una bandeja recolectora de gotas y cenizas, o similar, debajo de la bandeja inferior para recoger las gotas y cenizas que caigan. NOTA: Puede usar papel de aluminio grueso, doblado varias veces, a modo de bandeja recolectora de gotas y cenizas. Corte las hojas de aluminio lo suficientemente largas como para que se extiendan más allá de las patas del ahumador. Doble las orillas hacia arriba para que recojan las brasas y gotas que caigan. Coloque una capa delgada de agua en la bandeja recolectora de gotas y cenizas para extinguir las cenizas y brasas que caen. 3. Abra la puerta que está en el cuerpo del ahumador. Asegúrese que la bandeja de carbón descanse sobre las ranuras de las tres patas. 20 INSTR_810-5302-S.QXD ADVERTENCIA: 11/1/07 11:42 AM Page 22 Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use only high grade plain charcoal or charcoal/wood mixture. 4. Use siempre carbón de primera calidad. Si usa una chimenea de encendido de carbón, siga todas las instrucciones y observe todas las advertencias del fabricante con respecto al uso de su producto. Coloque cuidadosamente unas 8 a 10 libras de carbones en la bandeja de carbón. Vaya hasta el paso 7. Si usa un liquido inflamable para encender el carbón, siga todas las instrucciones y observe todas las advertencias del fabricante con respecto al uso de su producto. Use liquidos inflamables aprobados para encender EXCLUSIVAMENTE carbón. No use gasolina, kerosene o alcohol para encender el carbón. Coloque unas 8 a 10 libras de carbón de primera calidad en la bandeja de carbón. 5. Sature el carbón con el liquido inflamable y espere 2 a 3 minutos para que el carbón absorba el liquido. Guarde el liquido inflamable en un lugar seguro y alejado del ahumador. 6. Encienda con cuidado el carbón y permita que arda hasta que se cubra con una capa de ceniza gris (unos 20 minutos) antes de cerrar la puerta y colocar la tapa sobre el ahumador. Esto permitirá que se consuma el liquido inflamable. ADVERTENCIA: Si no hace lo anterior, el ahumador podría acumular vapores emitidos por el líquido inflamable y ocasionar una llamarada o explosión al abrir la puerta o al levantar la tapa. 7. Vea la sección “Madera saborizante” que se encuentra más adelante en este manual para determinar la cantidad de madera saborizante que debe usar. Use tenazas largas para colocar con cuidado la madera saborizante sobre el carbón caliente. NOTA: Dependiendo del clima, una bandeja repleta de carbón arderá unas 5 a 6 horas. 8. Coloque la bandeja de agua sobre los soportes metálicos inferiores. Asegúrese que la bandeja descanse sobre las ranuras de los tres soportes. 9. Llene con cuidado la bandeja con agua tibia hasta 1 pulgada (2,5 cm) del borde. La bandeja llena contiene 1 galón (3,8 lts) de agua y puede durar 2 a 3 horas. No la llene demasiado ni permita que el agua se derrame. 10. Coloque una de las rejillas sobre los soportes metálicos inferiores, encima de la bandeja de agua. Coloque la rejilla de modo que su borde descanse sobre las ranuras de los tres soportes. 11. Coloque los alimentos sobre la rejilla en una sola hilera, dejando un espacio entre cada pieza. Esto permitirá la circulación pareja de humo, calor y humedad alrededor de todas las piezas. 12. Coloque la otra rejilla sobre los soportes metálicos superiores. Coloque la rejilla de modo que su borde descanse sobre las ranuras de los tres soportes. Coloque los alimentos sobre la rejilla. 21 1" (2.5 cm) INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 23 13. Coloque la tapa sobre el cuerpo del ahumador y deje cocinar los alimentos. 14. Después de 2 a 3 horas de cocinar, revise los niveles de agua y carbón siguiendo las instrucciones de las secciones “Para añadir agua cuando esté cocinando” y “Para añadir carbón o madera cuando esté cocinando” que se encuentra más adelante en este manual. ADVERTENCIA : No permita que el líquido de la bandeja de agua se evapore completamente. Mantenga siempre agua en la bandeja después de retirar los alimentos del ahumador. El agua de la bandeja recolectora puede evaporarse haciendo que la grasa se encienda. 15. Use siempre un termómetro de carnes para asegurar que la comida quede bien cocida antes de retirarla del ahumador. 16. Permita que el ahumador se enfríe completamente y luego siga las instrucciones de la sección “Cuidado y mantenimiento adecuados después de usar el ahumador” que se encuentran más adelante en este manual. Para Asar y Tostar 1. Retire la tapa, las rejillas, la bandeja de agua y la bandeja de carbón del cuerpo del ahumador y póngalas a lado. 2. Coloque una bandeja recolectora de gotas y cenizas, o similar, debajo de la bandeja inferior para recoger las brasas, cenizas o gotas que caigan. NOTA: Puede usar papel de aluminio grueso, doblado varias veces, a modo de bandeja recolectora de gotas y cenizas. Corte las hojas de aluminio lo suficientemente largas como para que se extiendan más allá de las patas del ahumador. Doble las orillas hacia arriba para que recojan las brasas y gotas que caigan. Coloque una capa delgada de agua en la bandeja recolectora de gotas y cenizas para extinguir las cenizas y brasas que caigan. 3. Abra la puerta que está en el cuerpo del ahumador. Coloque una rejilla sobre los soportes inferiores. 22 INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 24 4. Si va a asar alimentos, coloque la bandeja de carbón sobre la rejilla que está sobre los soportes metálicos inferiores. Si va a rostizar alimentos, coloque la bandeja de carbón sobre los soportes metálicos superiores. Asegúrese que la bandeja descanse sobre las ranuras de los tres soportes. ADVERTENCIA : Es muy importante que el borde de la bandeja de carbón descanse firmemente sobre las ranuras de los tres soportes superiores. Esto mantendrá a la bandeja en posición sobre los soportes y evitará que se voltee la bandeja con los carbones calientes. 5. Use siempre carbón de primera calidad. Si usa una chimenea de encendido de carbón, siga todas las instrucciones y observe todas las advertencias del fabricante con respecto al uso de su producto. Coloque cuidadosamente unas 4 a 5 libras (1,5 a 2,5 kg) de carbones en la bandeja de carbón. Vaya hasta el paso 7. Para Asar Si usa un liquido inflamable para encender el carbón, siga todas las instrucciones y observe todas las advertencias del fabricante con respecto al uso de su producto. Use liquidos inflamables aprobados para encender EXCLUSIVAMENTE carbón. No use gasolina, kerosene o alcohol para encender el carbón. Coloque unas 4 a 5 libras (1,5 a 2,5 kg) de carbón de primera calidad en la bandeja de carbón. 6. Sature el carbón con el liquido inflamable y espere 2 a 3 minutos para que el carbón absorba el liquido. Guarde el liquido inflamable en un lugar seguro y alejado del ahumador. 7. Manteniendo la puerta abierta, encienda con cuidado el carbón y permita que arda hasta que se cubra con una capa de ceniza gris (unos 20 minutos) antes de cerrar la puerta y colocar la tapa sobre el ahumador. Esto permitirá que se consuma el liquido inflamable. ADVERTENCIA : Si no hace lo anterior, el ahumador podría acumular vapores emitidos por el líquido inflamable y ocasionar una llamarada o explosión al abrir la puerta o al levantar la tapa. 8. Si va a asar alimentos, coloque una de las rejillas sobre los soportes metálicos inferiores. Si va a rostizar alimentos, coloque una de las rejillas sobre la bandeja de carbón que está sobre los soportes metálicos superiores. PRECAUCIÓN : La rejilla de asar estará MUY CALIENTE por lo cual debe tener cuidado al trabajar sobre ésta o en sus alrededores. Use guantes aislantes para proteger sus manos de quemaduras. 9. Coloque los alimentos sobre la rejilla en una sola hilera y dejando un espacio entre cada pieza para permitir que se cocinen bien. ADVERTENCIA : Si aumentan las llamas mientras esté asando, cubra la rejilla con la tapa para limitar el flujo de aire y extinguir las llamas. 10. Use siempre un termómetro de carnes para asegurar que la comida quede bien cocida antes de retirarla del ahumador. 11. Permita que el ahumador se enfríe completamente y luego siga las instrucciones de la sección “Cuidado y mantenimiento adecuados después de usar el ahumador” que se encuentra más adelante en este manual. 23 Para Tostar INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 25 Madera Saborizante Para dar a los alimentos un agradable sabor ahumado, use trozos, palos o astillas de maderas que producen sabores, como nogal americano, pacana, manzano, cerezo o mezquite. Se pueden usar las maderas de la mayoría de los árboles frutales o de nueces para impartir sabor a través del humo. No use maderas resinosas como el pino ya que imparten un sabor desagradable. Para obtener mejores resultados, use trozos o palos de madera de 3 a 4 pulgadas pulgadas (7 a 10 cm) de longitud y 2 a 1 pulgada (1 cm a 2,5 cm) de espesor. A menos que la madera esté verde, remójela en agua durante 20 minutos o envuelva cada pieza en papel de aluminio y haga varias perforaciones en el papel de aluminio para producir más humo y evitar que la madera se queme demasiado rápido. No es necesario usar demasiada madera para obtener una sabor ahumado agradable. Se recomienda usar unos 3 ó 4 trozos. Experimente usando más o menos madera para obtener un sabor ahumado más fuerte o más suave. Para añadir Carbón o Madera Cuando esté Cocinando No es necesario añadir madera adicional durante el proceso de cocimiento, sin embargo, a veces pudiera ser necesario si cocina trozos muy grandes de carne. Siga las instrucciones y precauciones indicadas más abajo para no lesionarse al añadir carbón o madera. Si es necesario agregue más carbón para aumentar la temperatura. NOTA: La madera se calienta más que el carbón por lo que posiblemente prefiera usar más madera y menos carbón para aumentar la temperatura. Las maderas duras como el roble, nogal americano, mezquite y las maderas de árboles frutales y de nueces constituyen un combustible ideal debido a su coeficiente de quemado. Si piensa usar maderas como combustible, asegúrese de que estén curadas y secas. NO use maderas resinosas como el pino ya que imparten un sabor desagradable. 1. Abra la tapa inclinándola hacia usted para permitir que las llamas y el vapor escapen en dirección contraria a su rostro. Tenga cuidado ya que las llamas pueden aumentar repentinamente al entrar en contacto con el aire. 2. Párese a una distancia segura y abra con cuidado la puerta. PRECAUCIÓN : La puerta del ahumador se calienta mucho durante su uso. Use guantes aislantes y tenga cuidado al abrirla. 3. Usando tenazas largas limpie con cuidado los carbones calientes del exceso de ceniza. Use las tenazas largas para añadir con cuidado carbón y/o madera. Tenga cuidado de no levantar cenizas o crear chispas. ADVERTENCIA : ¡Jamás vierta liquido inflamable sobre los carbones calientes o tibios! 4. Cuando el carbón arda nuevamente con intensidad, cierre la puerta y vuelva a colocar la tapa. 24 INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 26 Si el proceso de cocinar toma más de 2 horas, revise la bandeja de agua. Si escucha un silbido puede indicar la falta de agua. El agua se puede añadir a la bandeja de agua a través de la parte superior del ahumador o a través de la puerta lateral. Tenga cuidado y siga detenidamente las siguientes instrucciones. Para Añadir Agua Cuando esté Cocinando OPCIÓN 1: Para añadir agua a través de la parte superior del ahumador 1. Abra la tapa inclinándola hacia usted para permitir que las llamas y el vapor escapen en dirección contraria a su rostro. Tenga cuidado ya que las llamas pueden aumentar repentinamente al entrar en contacto con el aire. 1" (2.5 cm) 2. Si el nivel de agua está bajo, añada más agua a la bandeja de agua. Si tiene alimentos sobre la rejilla superior, puede apartarlos y vertir el agua a través de la rejilla. Llene la bandeja con agua hasta 1 pulgada (2,5 cm) del borde. Vierta despacio para evitar salpicar o llenar demasiado. Si está usando ambas rejillas, use guantes aislantes para retirar el alimento y la rejilla superior. Aparte el alimento de la rejilla inferior y vierta el agua hacia la bandeja a través de la rejilla inferior. Vierta despacio para evitar salpicar o llenar demasiado. 3. Coloque la rejilla superior sobre los soportes metálicos superiores y vuelva a colocar el alimento sobre la rejilla. 4. Coloque la tapa sobre el ahumador y siga cocinando los alimentos. OPCIÓN 2: Para añadir agua a través de la puerta lateral 1. Apártese y abra con cuidado la puerta lateral. Tenga cuidado ya que las llamas pueden aumentar repentinamente al entrar en contacto con el aire. Revise el nivel de agua de la bandeja. 2. Añada más agua si el nivel está demasiado bajo. Sepárese del ahumador y vierta el agua a través de un embudo o de un recipiente con pico. Llene la bandeja hasta 1 pulgada (2,5 cm) del borde. Vierta despacio para evitar salpicar o llenar demasiado. 3. Cierre la puerta lateral y siga cocinando los alimentos. • Hay poca diferencia entre el tiempo y la temperatura de cocimento entre la rejilla superior y la inferior. Cuando cocine diferentes tipos de carnes, o carnes con distintos cortes, coloque la carne que necesite menos tiempo de cocimento en la rejilla superior para que se pueda retirar primero. Si se usa una sola rejilla, use el nivel superior para obtener mejores resultados. • Cuando esté ahumando los alimentos, no caiga en la tentación de levantar la tapa para revisar el alimento. Al levantar la tapa el calor se escapa y obliga a cocinar los alimentos durante más tiempo. • Recomendamos ampliamente el uso de un termómetro de carnes para determinar el nivel de cocimento de los alimentos. Existen muchas variables que pueden afectar el tiempo de cocimento (la temperatura externa, la cantidad de carbón, el número de veces que se levanta la tapa, la distancia entre los alimentos y la fuente de calor, etc.). Cuando use un termómetro de carnes, inserte la varilla hasta el centro de la parte más gruesa de la carne asegurando que ésta no entre en contacto con huesos o grasa. Espere cinco minutos antes de leer la temperatura del termómetro. 25 Recomendaciones para Cocinar INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 27 PRECAUCIONES A TOMAR DESPUES DE USAR SU ASADOR ADVERTENCIAS • Espere siempre a que el ahumador y todos sus componentes se enfríen antes de tocarlos. • Jamás deje carbones o cenizas en el ahumador sin la debida supervisión. • Antes de alejarse del ahumador, deben retirarse los restos de carbones y cenizas. Tome precauciones en cuanto a su seguridad personal y de su propiedad. Coloque los restos de carbones y cenizas dentro de un recipiente incombustible metálico y satúrelos completamente con agua. Antes de desechar los restos de carbones y cenizas, déjelos dentro del recipiente incombustible metálico durante 24 horas. • Use una manguera para mojar completamente las superficies que estén debajo y alrededor del ahumador y extinguir completamente los residuos de cenizas, carbones o brasas que puedan haber caído al cocinar o al limpiar el ahumador. • Los carbones y cenizas apagadas deben colocarse en un sitio alejado de estructuras y materiales combustibles. • Cuando no use el ahumador, guárdelo en un lugar seguro y manténgalo lejos del alcance de los niños. • Lave las rejillas y las bandejas de agua y carbón con agua caliente y jabon, enjuague bien y seque. Aplique una capa ligera de aceite vegetal o rocíe aceite vegetal sobre las rejillas. • Limpie las áreas externas e internas del ahumador con un trapo húmedo. Después de limpiarlo, aplique una ligera capa de aceite vegetal o rocíe aceite vegetal sobre la superficie interior de la tapa, el cuerpo del ahumador, las rejillas y la bandeja de agua. Este sencillo proceso ayuda a reducir la corrosión de la parte interior del ahumador. NO aplique aceite vegetal a la bandeja de carbón. NOTA: Cuidado y Mantenimiento Adecuados El humo tiende a acumularse y a dejar residuos en el interior de la tapa de ahumador. Dichos residuos pueden gotear sobre los alimentos al cocinar. Para reducir la acumulación de residuos, limpie la tapa después de cada uso. • Si la superficie exterior del ahumador comienza a oxidarse, limpie y pula las áreas afectadas usando lana de acero o una tela de esmeril de grano fino. Luego, retoque usando una pintura resistente a altas temperaturas. • Jamás pinte las superficies internas. Los puntos de corrosión que aparezcan sobre la superficie interna se pueden bruñir, limpiar y recubrir posteriormente con aceite vegetal para reducir la corrosión. • Cuando no use el ahumador, manténgalo siempre cubierto para protegerlo de la corrosión excesiva. 26 INSTR_810-5302-S.QXD 11/1/07 11:42 AM Page 28 FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT: www.brinkmann.net FOR GRILL WARRANTY REPLACEMENT PARTS, PLEASE VISIT US AT: www.grillpartsonline.com PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: www.brinkmann.net PARA PARTES DE REEMPLAZO DE PARRILLA BAJO GARANTIA, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN: www.grillpartsonline.com ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Vertical Smoker against defects due to workmanship or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines: • This warranty does not cover smokers that have been altered or damaged due to: normal wear, rust, abuse, improper maintenance, improper use, disassembly of parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation. • This warranty does not cover surface scratches or heat damage to the finish, which is considered normal wear. • The Brinkmann Corporation may elect to repair or replace damaged units covered by the terms of this warranty. • This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers. The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or invoice. To obtain replacement parts for your Vertical Smoker under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 1-800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any smokers forwarded to us without prior authorization. Vertical Smoker must be returned to the original place of purchase for replacement of the unit. EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY. THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE VERTICAL SMOKER TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Por un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation le garantiza al comprador original del Ahumador Vertical contra defectos debidos a mano de obra o materiales. Las obligaciones de The Brinkmann Corporation bajo esta garantía se limitan a las siguientes directrices: • Esta garantía no cubre ahumadores que han sido alterados o dañados debido a: desgaste normal, herrumbre, abuso, mantenimiento indebido, desensamblado de piezas y/o intento de reparación por toda persona que no sea un empleado autorizado de The Brinkmann Corporation. • Esta garantía no cubre raspones superficiales o daños térmicos al acabado, considerándose desgaste normal. • The Brinkmann Corporation puede optar ya sea por reparar o reponer unidades dañadas cubiertas por las condiciones de esta garantía. • Esta garantía se le extiende solamente al comprador original y no es transferible o asignable a los compradores posteriores. The Brinkmann Corporation requiere un comprobante razonable de compra. Por consiguiente, recomendamos mucho que guarde su recibo o factura de compra. Para obtener las piezas de repuesto para su Ahumador Vertical bajo las condiciones de esta garantía, llame por favor al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-527-0717. Exigiremos un recibo. The Brinkmann Corporation no se hará responsable por cualquier ahumador que se nos envía sin previa autorización. El ahumador vertical debe ser devuelto al lugar original de su compra para que la unidad sea repuesta. EXCEPTO COMO SE DECLARÓ ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO DA EXPRESAMENTE NINGUNA OTRA GARANTÍA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN ESPECIAL SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES RELACIONADAS CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIESE NO SER EPRTINENTE PARA USTED. QUEDA EXCLUIDA TODA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O EMERGENTES DEBIDOS A QUE EL AHUMADOR VERTICAL NO CUMPLE CON ESTA GARANTÍA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. EL COMPRADOR RECONOCEQUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA PRESENTADAS ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR QUIZÁ NO SEA PERTINENTE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES CONCREOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO AL OTRO. 140-7033-S 11/07 ©2007 The Brinkmann Corporation Dallas, Texas 75244 U.S.A www.brinkmann.net Owner’s Manual for Model/Manual del Propietario para Modelos: 810-5301-C & 810-5301-M, 852-7006-0, 815-3060-C, 810-5302-S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Brinkmann SMOKE’N GRILL El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas