Sony HDR-CX520 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5
US
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Vietnam 220 50 A/C
Oceania
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Australia 240 50 O
New Zealand 230/240 50 O
North America
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Canada 120 60 A
USA 120 60 A
Central America
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Bahamas 120/240 60 A
Costa Rica 110 60 A
Cuba 110/220 60 A/C
Dominican (rep) 110 60 A
El Salvador 110 60 A
Guatemala 120 60 A
Honduras 110 60 A
Jamaica 110 50 A
Mexico 120/127 60 A
Nicaragua 120/240 60 A
Panama 110/220 60 A
South America
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Argentina 220 50 C/BF/O
Brazil 127/220 60 A/C
Chile 220 50 C
Colombia 120 60 A
Peru 220 60 A/C
Venezuela 120 60 A
Middle East
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Iran 220 50 C/BF
Iraq 220 50 C/BF
Israel 230 50 C
Saudi Arabia 127/220 50 A/C/BF
Turkey 220 50 C
UAE 240 50 C/BF
Africa
Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type
Algeria 127/220 50 C
Congo (dem) 220 50 C
Egypt 220 50 C
Ethiopia 220 50 C
Kenya 240 50 C/BF
Nigeria 230 50 C/BF
South Africa 220/230 50 C/BF
Tanzania 230 50 C/BF
Tunisia 220 50 C
2
ES
Lea este apartado en
primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras consultas.
Nombre del producto: Videocámara Digital
Modelo: HDR-CX500/CX500V/CX520/CX520V
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo, como la luz solar directa, el fuego o
similares.
PRECAUCIÓN
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
No desmonte el producto.
No aplaste ni exponga la batería a impactos tales
como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
No provoque un cortocircuito en la batería
ni permita que objetos metálicos entren en
contacto con sus terminales.
No exponga la batería a temperaturas superiores
a 60 °C como a la luz solar directa, o en el
interior de un automóvil estacionado al sol.
No la incinere ni la arroje al fuego.
No manipule baterías de iones de litio dañadas
o que presenten fugas.
Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o con un
dispositivo que pueda cargarla.
Mantenga la batería fuera del alcance de niños
pequeños.
Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo
o equivalente recomendada por Sony.
Deshágase de la baterías usada lo antes posible
según el procedimiento que se describe en las
instrucciones.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es posible
que se produzcan incendios o lesiones.
Adaptador de alimentación de ca
No utilice el adaptador de alimentación
de ca colocado en un espacio angosto, tal
como entre una pared y los muebles.
Si utiliza el adaptador de alimentación de
ca conéctelo a un tomacorriente de pared
cercano. Si se produce alguna falla de
funcionamiento al utilizar la videocámara,
desconecte el adaptador de alimentación de
ca del tomacorriente de inmediato.
Aunque la videocámara esté apagada,
seguirá recibiendo adaptador de
alimentación de ca (corriente doméstica)
mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adaptador de alimentación de
ca
3
ES
Elementos suministrados
Los números entre ( ) indican la cantidad
suministrada.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de A/V de componente (1)
Cable de conexión de A/V (1)
Cable USB (1)
Control remoto inalámbrico (1)
Ya tiene una pila de litio de tipo botón instalada.
Retire la lámina de aislamiento antes de usar el
control remoto inalámbrico.
Batería recargable NP-FH60 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1) (pág. 23)
“PMB” (software, incluye la “Guía de PMB”)
Guía práctica de “Handycam” (PDF)
Guía de operaciones” (este manual) (1)
Consulte la página 45 para conocer los tipos
de “Memory Stick” que puede usar con esta
videocámara.
Notas sobre el uso
Uso de la videocámara
La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni el agua. Consulte el
a
partado “Precauciones” (pág. 56).
No realice ninguna de las siguientes acciones
si los indicadores de modo
(Película)/
(Foto) (pág. 10) o los indicadores de acceso
(pág. 45) están encendidos o parpadeando. Si
lo hace, podría dañar el soporte de grabación,
perder las imágenes grabadas u ocasionar otras
fallas de funcionamiento.
Expulsar el “Memory Stick PRO Duo
Extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca de la videocámara
Someter la videocámara a golpes o
vibraciones
No someta la videocámara a golpes o
vibraciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar o reproducir películas y fotos.
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo mediante cables de comunicación,
asegúrese de insertar la clavija del conector en
la dirección correcta. Si inserta la clavija a la
fuerza en el terminal, dañará el terminal, lo que
podría ocasionar una falla de funcionamiento
en la videocámara.
Incluso si la videocámara está apagada,
la función GPS funciona si el interruptor
GPS está ajustado en ON. Asegúrese de que
el interruptor GPS está ajustado en OFF
durante el despegue y aterrizaje de un avión
(HDR-CX500V/CX520V).
Si graba o elimina imágenes repetidamente
durante mucho tiempo, los datos del soporte de
grabación se fragmentarán. Las imágenes no se
pueden guardar ni grabar. En tal caso, guarde
las imágenes en algún tipo de soporte externo
primero, y luego ejecute [FORMAT.SOPORTE]
(p
ág. 42).
La pantalla de cristal líquido se ha fabricado
con tecnología de alta precisión, lo que hace que
más del 99,99% de los píxeles sean operativos
para uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan constantemente algunos pequeños
puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos
puntos son el resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
Nota sobre la temperatura de la
videocámara y de la batería
Si la temperatura de la videocámara o la
batería es excesivamente alta o baja, es posible
que la videocámara no permita grabar ni
reproducir. Esto es debido a las funciones de
Lámina de aislamiento
ES
4
ES
protección de la videocámara que se activan
en dichas situaciones. En este caso, aparecerá
un indicador en la pantalla de cristal líquido
(p
ág. 55).
Acerca de la grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las función
de grabación para asegurarse de que la imagen y
el sonido se graban sin problemas.
No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de una
falla de funcionamiento de la videocámara, de
los soportes de grabación, etc.
Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema NTSC.
Los programas de televisión, películas, cintas de
video y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde periódicamente todas las imágenes
grabadas en soportes externos. Se recomienda
guardar los datos de imagen en un disco
como, por ejemplo, un DVD-R mediante la
computadora. También puede guardar los datos
de imagen mediante una videograbadora o una
grabadora de DVD/HDD.
Reproducción de imágenes grabadas
en otros dispositivos
La videocámara es compatible con MPEG-4
AVC/H.264 High Profile para la grabación de
imágenes de alta calidad (HD). Por lo tanto,
no es posible reproducir en la videocámara
imágenes grabadas en calidad de imagen de alta
definición (HD) con los siguientes dispositivos:
Otros dispositivos compatibles con el formato
AVCHD que no sean compatibles con High
Profile
Dispositivos que no sean compatibles con el
formato AVCHD
Discos grabados con calidad de imagen
de alta definición (HD)
Esta videocámara captura imágenes de alta
definición en formato AVCHD. Los soportes
DVD que contengan imágenes en formato
AVCHD no deben usarse con reproductores o
grabadoras basados en DVD, ya que es posible
que los reproductores/grabadoras de DVD
no puedan expulsar el soporte y borren su
contenido sin previo aviso. Los soportes DVD
que contengan imágenes en formato AVCHD
se pueden reproducir en un reproductor o
grabadora de Blu-ray Disc
u otro dispositivo
compatible.
Acerca del ajuste de idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el idioma
de la pantalla antes de utilizar la videocámara
(p
ág. 11).
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido
que se utilizan en este manual con fines
ilustrativos se tomaron con una cámara digital
de imágenes fijas, por lo que pueden parecer
diferentes a las imágenes reales de la pantalla de
cristal líquido.
En esta Guía de operaciones, la memoria
interna de la videocámara y el “Memory
Stick PRO Duo” se denominan “soporte de
grabación.
En esta Guía de operaciones, el “Memory Stick
PRO Duo” y el “Memory Stick PRO-HG Duo
reciben el nombre de “Memory Stick PRO Duo.
Encontrará la Guía práctica de “Handycam
(P
DF) en el CD-ROM suministrado (pág. 53).
Las capturas de pantalla corresponden a
Windows Vista. Las imágenes pueden variar
según el sistema operativo de la computadora.
5
ES
Flujo de funcionamiento
Grabación de películas y fotos (pág. 12)
De manera predeterminada, las películas y las fotos se graban
con calidad de imagen de alta definición (HD) en la memoria
interna.
Es posible cambiar el soporte de grabación seleccionado y la
c
alidad de imagen de las películas (pág. 44).
Reproducción de películas y fotos
Reproducción de películas y fotos en la videocámara
(pág. 17)
Reproducción de películas y fotos en un televisor conectado
(pág
. 20)
Almacenamiento de películas y fotos en
un disco
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
(pág. 22)
Es posible crear un disco con calidad de imagen de alta
definición (HD) o de definición estándar (SD) a partir de
películas con calidad de imagen de alta definición (HD)
importadas en la computadora. Consulte las características de
cada tipo de disco en la página 26.
Creación de un disco con una grabadora de DVD u otro tipo
de grabadora (pág. 35)
Eliminación de películas y fotos (pág. 42)
Para liberar espacio de grabación, puede eliminar del soporte de
la videocámara las películas y fotos que haya guardado en otro
soporte.
6
ES
Índice
Lea este apartado en primer lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Flujo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carga de la batería en el extranjero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paso 2: Encendido y ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio del ajuste de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Grabación
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Obtención de información de ubicación mediante el GPS (HDR-CX500V/
CX520V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción
Reproducción en la videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Reproducción de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
Preparación de la computadora
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Si se utiliza una computadora Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección del método de creación de un disco (computadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Importación de películas y fotos a una computadora (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . . 29
Modificación de la unidad o la carpeta de destino de películas y fotos . . . . . . . 30
Inicio de PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) en
una computadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Creación de un disco Blu-ray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) que se
pueda reproducir en reproductores de DVD normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Copia de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Captura de fotos de una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Índice
7
ES
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
Selección del método de creación de un disco (grabadora de DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Creación de un disco con la grabadora de DVD dedicada, DVDirect Express . . . . . . . . . 36
Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una
grabadora de DVD, etc. que no sea DVDirect Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) con una
grabadora, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilización óptima de la videocámara
Eliminación de películas y fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste de las condiciones de filmación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambio del soporte de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Para comprobar los ajustes del soporte de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Copia de películas y fotos desde la memoria interna a un “Memory Stick PRO
Duo” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Personalización de la videocámara a través de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam . . . . . . . . . . . . . 53
Información complementaria
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indicadores de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Piezas y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Carga de la batería
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de instalarla en la videocámara.
No puede conectar ninguna batería “InfoLITHIUM” que no sea serie H en la videocámara.
1
Para apagar la videocámara, cierre la pantalla de cristal líquido.
2
Instale la batería en la dirección que indica la flecha hasta que oiga un
clic.
3
Conecte el adaptador de alimentación de ca y el cable de alimentación a
la videocámara y al tomacorriente de pared.
Alinee la marca de la clavija de cc con la marca de la toma DC IN.
El indicador /CHG (flash/carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El
indicador
/CHG (flash/carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada.
Batería
Toma DC IN
Clavija de cc
Adaptador de
alimentación de ca
Cable de alimentación
Indicador
/CHG
(flash/carga)
Al tomacorriente de
pared
Indicador de acceso
9
Procedimientos iniciales
ES
4
Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de alimentación
de ca de la toma de DC IN de la videocámara.
Consulte el tiempo carga, grabación y reproducción en la página 60.
Cuando la videocámara está encendida, se puede comprobar la cantidad restante aproximada de batería
mediante el indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal
líquido.
Para extraer la batería
Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca de liberación de BATT (batería) y
extraiga la batería .
Para usar un tomacorriente de pared como fuente de alimentación
Realice las mismas conexiones que en “Paso 1: Carga de la batería.
Notas acerca de la batería y el adaptador de alimentación de ca
Antes de extraer la batería o el adaptador de alimentación de ca cierre la pantalla de cristal líquido y
compruebe que los indicadores
(Película)/ (Foto) (pág. 10) y el indicador de acceso (pág. 45) estén
apagados.
El indicador
/CHG (flash/carga) parpadea durante la carga en las condiciones siguientes:
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La temperatura de la batería es baja.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar cálido.
La temperatura de la batería es alta.
Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar frío.
No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de
la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar una falla de funcionamiento.
De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar batería si no
lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 m (minuto) ([APAGADO
AUTO]).
Carga de la batería en el extranjero
Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de alimentación de ca
suministrado con la videocámara dentro de un rango de ca entre 100 V y 240 V
50 Hz/60 Hz
No utilice un transformador de voltaje electrónico.
10
ES
Paso 2: Encendido y ajuste de la fecha y la hora
1
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, presione POWER.
2
Seleccione la zona geográfica deseada con
/ y, a continuación,
toque [SIGUIENTE].
Para ajustar la fecha y la hora nuevamente, toque (MENU) [AJ.REL./IDIOM.
] (en la categoría [AJUST.GENERALES]) [AJUS.RELOJ]. Si un elemento no aparece en la
pantalla, toque
/ hasta que aparezca.
3
Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque
.
El reloj empezará a funcionar.
Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelanta 1 hora.
La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de
grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, toque
(MENU)
[AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO
DATOS] [FECHA/HORA]
.
(Película): para grabar películas
(Foto): para grabar fotos
Botón POWER
Botón MODE
Toque el botón que aparece en
la pantalla de cristal líquido.
11
Procedimientos iniciales
ES
Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque (MENU) [AJUS.SON./PANT.]
(en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [PITIDO] [DESACTIV.]
.
Una vez ajustado el reloj, la hora se ajusta automáticamente si las opciones [AJUS.AUTO RELOJ] y
[AJUS.AUTO ZONA] están definidas en [ACTIVADO]. Es posible que el reloj no ajuste automáticamente
la hora correcta en función del país o región que se seleccione en la videocámara. En este caso, ajuste
[AJUS.AUTO RELOJ] y [AJUS.AUTO ZONA] en [DESACTIV.] (HDR-CX500V/CX520V).
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador (Película) parpadea durante varios
s (segundo) y se apaga la videocámara.
También puede apagar la videocámara al presionar POWER.
Cuando [ENCEND.CON LCD] (pág. 52) esté ajustado en [DESACTIV.], apague la videocámara al
presionar POWER.
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Toque
(MENU) [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría [AJUST.
GENERALES]) [AJUSTE IDIOMA
] el idioma deseado
.
Botón POWER
12
ES
Grabación
Grabación
Grabación de películas
En el ajuste predeterminado, las películas se graban con calidad de imagen de alta definición
(HD) en la memoria interna (pág. 44, 49).
Ajuste la correa de sujeción.
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, presione POWER.
Presione START/STOP para iniciar la grabación.
También puede iniciar la grabación al tocar en la pantalla de cristal líquido.
Botón POWER
13
Grabación
ES
Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo.
También puede detener la grabación al tocar en la pantalla de cristal líquido.
Es posible ampliar las imágenes mediante la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del
zoom motorizado levemente para realizar un zoom más lento. Muévala más para realizar un zoom
más rápido.
Cuando encienda la videocámara o cambie los modos de grabación (película/foto) o reproducción,
los iconos e indicadores del panel de cristal líquido se mostrarán durante 3 s (segundo) y, a
continuación, desaparecerán. Para volver a mostrar los iconos e indicadores, toque cualquier lugar
de la pantalla, excepto los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido.
Si cierra la pantalla de cristal líquido mientras graba películas, se detendrá la grabación.
Consulte la página 60 para conocer el tiempo de grabación de las películas.
El tiempo máximo de grabación continua de películas es de aproximadamente 13 h (hora).
Cuando un archivo de película supera los 2 GB el siguiente archivo de película se crea automáticamente.
Pue
de cambiar el soporte de grabación y la calidad de la imagen (pág. 44, 49).
E
s posible cambiar el modo de grabación de las películas (pág. 49).
[
STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVO] en el ajuste predeterminado.
Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, primero abra el panel de cristal líquido 90 grados con
respecto a la videocámara () y ajuste el ángulo (). Puede girar el panel de cristal líquido 180 grados
Botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido
unos 3
s (segundo)
después
[ESPERA] [GRAB.]
Palanca del zoom motorizado
TelefotoGran
angular
14
ES
hacia el lado del objetivo () para grabar películas o capturar fotos en modo de espejo.
En el ajuste predeterminado, aparecen marcos blancos alrededor de las caras detectadas y la calidad
de imagen en estas caras y a su alrededor se optimiza automáticamente ([DETECCIÓN DE CARA],
p
ág. 49). Puede especificar la prioridad de la cara al tocarla, y la calidad de imagen se ajusta según
corresponda. Aparece un marco de doble línea alrededor de la cara que desea grabar con prioridad.
Vuelva a tocar la cara con el marco de doble línea para cancelar.
En el ajuste predeterminado, se graba automáticamente una foto cuando la videocámara detecta la
sonrisa de una persona durante la grabación de una película (Captura de sonrisas). Aparece un marco
naranja alrededor de la cara objetivo para una posible toma de detección de sonrisa.
El nivel de aplicación del zoom se puede aumentar mediante el zoom digital. Para ajustar el nivel
de aplicación del zoom, toque
(MENU) [OTROS AJ.GRAB.] (en la categoría
[AJUSTES TOMA]) [ ZOOM DIGITAL] el ajuste deseado .
Si las películas se visualizan en un televisor compatible con x.v.Color, grábelas con la función x.v.Color.
Toque
(MENU) [OTROS AJ.GRAB.] (en la categoría [AJUSTES TOMA])
[
X.V.COLOR] [ACTIVADO] . Es posible que sea necesario realizar
algunos ajustes en el televisor para visualizar las películas. Consulte los manuales de instrucciones del
televisor.
Captura de fotos
En el ajuste predeterminado, las fotos se graban en la memoria interna (pág. 44).
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta, presione POWER
(pág. 10).
Presione MODE para encender el indicador (Foto).
La pantalla de cristal líquido cambia al modo de captura de fotos y el formato de la
pantalla se ajusta en 4:3.
90 grados (máx.)
90 grados respecto a
la videocámara
180 grados (máx.)
15
Grabación
ES
Presione PHOTO levemente para ajustar el enfoque y, a continuación,
presiónelo completamente.
Para grabar fotos, también puede tocar en la pantalla de cristal líquido.
Cuando desaparece, se graba la foto.
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para realizar un zoom más lento. Muévala más
para realizar un zoom más rápido.
Pue
de consultar el número de fotos que se pueden grabar en la pantalla de cristal líquido (pág. 63).
Para cambiar el tamaño de la imagen, toque
(MENU) [ TAM.IMAGEN] (en la
categoría
[AJUST.FOTO CÁM.]) el ajuste deseado .
También puede capturar fotos durante la grabación de películas si presiona PHOTO. El tamaño de la
imagen es de 8,3M cuando graba películas con calidad de imagen de alta definición (HD).
La videocámara activa el flash automáticamente cuando no hay suficiente luz. Durante la grabación de
películas, el flash no está disponible. Para cambiar cómo desea que se active el flash de la videocámara,
toque
(MENU) [MODO FLASH] (en la categoría [AJUST.FOTO CÁM.]) el
ajuste deseado
.
No se pueden grabar fotos mientras se muestra
.
Palanca del zoom
motorizado
Gran angular
Telefoto
Parpadea Se enciende
16
ES
Obtención de información de ubicación mediante el GPS (HDR-CX500V/
CX520V)
Si ajusta el interruptor GPS en ON, aparece en la pantalla de cristal líquido y la
videocámara recibe información de ubicación a partir de los satélites GPS. Con dicha
información, se habilitan funciones como el Índice de mapas.
El indicador cambia en función de la intensidad de recepción de la señal GPS.
Asegúrese de que el interruptor GPS esté ajustado en OFF durante el despegue y aterrizaje de un
avión.
El mapa incorporado es proporcionado por las siguientes compañías: el mapa de Japón es de
ZENRIN CO., LTD.; otras áreas son de NAVTEQ.
Reproducción
17
ES
Reproducción
Reproducción en la videocámara
De manera predeterminada, se reproducen las películas y fotos almacenadas en la memoria
interna (pág. 44).
Reproducción de películas
Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara.
La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta, presione POWER
(pág. 10).
Presione (VISUALIZAR IMÁGENES).
La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos s (segundo).
También puede mostrar la pantalla VISUAL INDEX al tocar (VISUALIZAR IMÁGENES) en
la pantalla de cristal líquido.
Toque
(o ) () la película deseada ().
Permite cambiar la visualización del botón de funcionamiento.
A la pantalla MENU
Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]/
[
MAPA] (HDR-CX500V/CX520V)/[ ROLLO PELÍC.]/[ CARA]) (pág. 50).
: muestra películas con calidad de imagen de alta definición (HD).*
Muestra fotos.
/ : muestra las películas grabadas en la fecha anterior/siguiente.**
18
ES
/ : muestra la película siguiente/anterior.
Permite volver a la pantalla de grabación.
* aparece cuando se selecciona la película con calidad de imagen de definición estándar (SD)
con [AJUSTE
/ ] (pág. 49).
** aparece cuando se toca .
Puede desplazarse por la pantalla tocando o arrastrando o .
aparece junto con la película o foto que se reprodujo o se grabó más recientemente. Si toca la
película o foto con
, puede continuar la reproducción desde el momento anterior. ( aparece en
la foto grabada en el “Memory Stick PRO Duo.)
La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada.
Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, vuelve a mostrarse
la pantalla VISUAL INDEX.
Toque
/ durante el modo de pausa para reproducir películas a cámara lenta.
Si sigue tocando
/ durante la reproducción, las películas se reproducen con un
aumento de velocidad de aproximadamente 5 veces 10 veces 30 veces 60 veces.
Puede visualizar VISUAL INDEX si toca
(MENU) [VISUAL INDEX] (en la
categoría
[REPRODUCCIÓN]).
La fecha y hora de grabación, así como las condiciones de filmación y las coordenadas (HDR-
CX500V/CX520V), se guardan automáticamente durante la grabación. Esta información no se
muestra durante la grabación, pero puede verla durante la reproducción si toca
(MENU)
[AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO DATOS]
el ajuste deseado
.
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Durante la reproducción de películas, toque realice el ajuste con /
.
Es posible ajustar el volumen con / en el OPTION MENU.
Visualización de fotos
Toque (Foto) () la foto deseada () en la pantalla VISUAL INDEX.
Ajuste del volumen
Detención
Siguiente
Rebobinado rápido
OPTION MENU
Avance rápido
Pausa/reproducción
Anterior
19
Reproducción
ES
Permite cambiar la visualización del botón de funcionamiento.
A la pantalla MENU
Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]/
[
MAPA] (HDR-CX500V/CX520V)) (pág. 50).*
1
: muestra películas con calidad de imagen de alta definición (HD).*
2
Muestra fotos.
/ : muestra las fotos grabadas en la fecha anterior/siguiente.*
3
/ : muestra la foto siguiente/anterior.
Permite volver a la pantalla de grabación.
*
1
La pantalla para seleccionar el tipo de índice no se muestra si [AJ.SOPORTE FOTO] (pág. 44) está
ajustado en [MEMORY STICK].
*
2
aparece cuando se selecciona la película con calidad de imagen de definición estándar (SD)
con [AJUSTE
/ ] (pág. 49).
*
3
aparece cuando se toca .
Se muestra la foto seleccionada en la videocámara.
Para ampliar fotos, mueva la palanca del zoom motorizado mientras las visualiza (PB ZOOM). Si toca un
punto en el marco PB ZOOM, el punto se colocará en el centro del marco.
Cuando visualiza fotos grabadas en un “Memory Stick PRO Duo, en la pantalla aparece
(carpeta
de reproducción).
Anterior
Inicio/detención
de presentación de
diapositivas
Ir a la pantalla
VISUAL INDEX
Siguiente
OPTION MENU
20
ES
Reproducción de imágenes en un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de la imagen (alta definición (HD) o definición
estándar (SD)) que se visualiza en un televisor depende del tipo de televisor conectado y de
los conectores utilizados. Puede conectar la videocámara al televisor fácilmente si sigue las
instrucciones de [GUÍA CONEXIÓN TV].
Conexión a un televisor mediante [GUÍA CONEXIÓN TV]
Cambie la entrada en el televisor según la toma conectada.
Consulte los manuales de instrucciones del televisor.
Encienda la videocámara y toque (MENU) [GUÍA
CONEXIÓN TV] (en la categoría [OTROS]) en la pantalla de cristal líquido.
Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 9).
Consulte [GUÍA CONEXIÓN TV] para conectar la videocámara y el televisor.
Cuando el cable de conexión de A/V se utiliza para emitir películas, éstas se emiten con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
Reproduzca películas y fotos en la videocámara (pág. 17).
Realice los ajustes de salida necesarios en la videocámara.
Para conectar un televisor de alta definición a través de las tomas de video de componente:
(MENU) [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])
[COMPONENTE] [1080i/480i]
Toma HDMI OUT
Conectores de
entrada del televisor
Conector remoto de A/V
21
Reproducción
ES
Para conectar un televisor que no sea de alta definición mediante las tomas de video de componente:
(MENU) [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])
[COMPONENTE] [480i]
Para conectar un televisor 4:3:
(MENU) [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])
[TIPO TV] [4:3]
Para activar “BRAVIA” Sync:
(MENU) [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])
[CTRL.PARA HDMI] [ACTIVADO] (ajuste predeterminado)
Acerca de “Photo TV HD”
Esta videocámara es compatible con el estándar “Photo TV HD”. “Photo TV HD” es un
formato que permite la reproducción de imágenes con un alto nivel de detalle, con una sutil
representación de las texturas y los colores que hace que parezcan fotografías. Al conectar
dispositivos Sony compatibles con Photo TV HD mediante un cable HDMI
* o un cable de
A/V de componente
**, es posible disfrutar de todo un mundo nuevo con fotos que disponen
de una calidad HD impresionante.
* El televisor cambiará automáticamente al modo adecuado al reproducir las fotos.
** Es necesario configurar el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
del televisor compatible con Photo TV HD.
22
ES
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
Preparación de la
computadora
(Windows)
Es posible realizar las siguientes
operaciones mediante “PMB (Picture
Motion Browser)”.
Importación de imágenes a una
computadora
Visualización y edición de las imágenes
importadas
Creación de un disco
Carga de películas y fotos en páginas web
Para guardar películas y fotos mediante una
computadora, instale primero el software
“PMB” que encontrará en el CD-ROM
suministrado.
No formatee la memoria interna de la
videocámara desde una computadora. Es
posible que la videocámara no funcione
correctamente.
Esta videocámara captura imágenes de alta
definición en formato AVCHD. Si utiliza el
software de PC incluido, podrá copiar las
imágenes de alta definición en un DVD. Sin
embargo, los soportes DVD que contienen
imágenes en formato AVCHD no deben
utilizarse en reproductores o grabadoras
basados en DVD, ya que es posible que estos
dispositivos no puedan expulsar el soporte y
eliminen su contenido sin previo aviso.
Paso 1 Comprobación del sistema
de la computadora
Sistema operativo*
1
Microsoft Windows XP SP3*
2
/Windows Vista
SP1
*
3
CPU
Intel Pentium 4 de 2,8 GHz o superior (se
recomienda Intel Pentium 4 de 3,6 GHz
o superior, Intel Pentium D de 2,8 GHz o
superior, Intel Core Duo de 1,66 GHz o
superior, o Intel Core 2 Duo de 1,66 GHz o
superior).
Sin embargo, una CPU Intel Pentium III
de 1 GHz o superior es suficiente para las
siguientes operaciones:
Importación de películas y fotos a la
computadora
One Touch Disc Burn
Creación de un disco Blu-ray/disco en
formato AVCHD/video DVD (es necesario
un Intel Pentium 4 de 2,8 GHz o superior
para crear un video DVD mediante la
conversión de la calidad de imagen de
alta definición (HD) a definición estándar
(SD)).
Copia de un disco
Aplicación
DirectX 9.0c o posterior (este producto
utiliza la tecnología DirectX. Es necesario que
DirectX esté instalado).
Memoria
Para Windows XP: 512 MB o superior (se
recomienda un 1 GB o más).
No obstante, para procesar únicamente las
películas con calidad de imagen de definición
estándar (SD) es suficiente con 256 MB o
más.
Para Windows Vista: 1 GB o más
Disco duro
Volumen en disco necesario para la
instalación: aproximadamente 500 MB (es
posible que sean necesarios 10 GB o más para
la creación de discos en formato AVCHD.
Podría ser necesario un máximo de 50 GB
para crear discos Blu-ray).
Pantalla
Mínimo 1 024 × 768 puntos
23
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
ES
Otros
Puerto USB (debe suministrarse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)), grabadora
de discos Blu-ray/DVD (se requiere una
unidad de CD-ROM para la instalación). Se
recomienda el sistema de archivos NTFS o
exFAT como sistema de archivos del disco
duro.
No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos de computadora.
*
1
Se requiere la instalación estándar. No se
garantiza el funcionamiento en un sistema
operativo actualizado o en un entorno de
arranque múltiple.
*
2
No son compatibles las ediciones de 64 bits y
Starter (Edition).
*
3
No es compatible con Starter (Edition).
Si se utiliza una computadora
Macintosh
El software “PMB” suministrado no
es compatible con las computadoras
Macintosh. Para procesar fotos mediante
una computadora Macintosh conectada a
la videocámara, visite la siguiente página
web.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/es/
Paso 2 Instalación del software
“PMB” suministrado
Instale “PMB” antes de conectar la
videocámara a una computadora.
Si ya dispone en la computadora de una versión
de “PMB” suministrada con otro dispositivo,
compruebe la versión. (El número de la versión
se muestra al hacer clic en [Ayuda] - [Acerca
de PMB].) Compare el número de la versión
del CD-ROM suministrado con la versión de
“PMB” que tiene instalada en la computadora
para asegurarse de que las versiones se
instalaron en el orden correcto, de menor
a mayor. Si la versión de “PMB” que tenía
instalada es posterior a la versión de “PMB”
suministrada con la videocámara, desinstale
“PMB” de la computadora y, a continuación,
vuelva a instalar ambas versiones en orden, de
menor a mayor. Si instala una versión superior
de “PMB” en primer lugar, es posible que
algunas funciones no funcionen correctamente.
Consulte la página 53 para obtener información
acerca de la Guía práctica de “Handycam.
Compruebe que la videocámara
no está conectada a la
computadora.
Encienda la computadora.
Inicie sesión como administrador para
realizar la instalación.
Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en la computadora antes de
instalar el software.
Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco de la
computadora.
Aparece la pantalla de instalación.
Si no aparece la pantalla, haga clic en
[Inicio] [Equipo] (en Windows XP, [Mi
PC]) y, a continuación, haga doble clic en
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
*.
* Puede que el nombre de las unidades
(como por ejemplo (E:)) varíe en función
de la computadora.
Haga clic en [Instalación].
24
ES
Seleccione el idioma en el que
desea instalar la aplicación y
continúe a la siguiente pantalla.
Encienda la videocámara y
conéctela a la computadora
usando el cable USB
suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece
en la pantalla de la videocámara
automáticamente.
Toque [
CONEXIÓN USB] en la
pantalla de la videocámara.
Si no aparece la pantalla [SELEC.USB],
toque
(MENU)
[CONEXIÓN USB] (en la categoría
[OTROS]).
Haga clic en [Continuar] en la
pantalla de la computadora.
Lea detenidamente las
condiciones del acuerdo de
licencia. Si está de acuerdo con
las condiciones, cambie
a
y, a continuación, haga clic en
[Siguiente] [Instalar].
Siga las instrucciones en pantalla
para instalar el software.
En función de la computadora, es posible
que deba instalar software de terceros.
Si aparece la pantalla de instalación, siga
las instrucciones para instalar el software
necesario.
Reinicie la computadora si es necesario
para completar la instalación.
Una vez completada la instalación,
aparecerán los siguientes iconos.
Retire el CD-ROM de la computadora.
Pueden aparecer otros iconos.
Es posible que no aparezca ningún
icono en función del procedimiento de
instalación.
La Guía práctica de “Handycam” no se
in
stala con este procedimiento (pág. 53).
Para desconectar la videocámara de la
computadora
Haga clic en el icono situado en la
parte inferior derecha del escritorio de la
computadora [Extracción segura de
Dispositivo de almacenamiento masivo USB].
25
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
ES
Toque [FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
Desconecte el cable USB.
Es posible crear un disco Blu-ray mediante una
computadora con una grabadora de discos Blu-
ray. Instale el Software Complementario de BD
para “PMB” (pág. 32).
26
ES
Selección del método de creación de un disco
(computadora)
En este apartado, se describen varios métodos para crear discos con calidad de imagen de
alta definición (HD) o definición estándar (SD) a partir de películas o fotos con calidad de
imagen de alta definición (HD) grabadas con la videocámara. Seleccione el método que se
adapte a su reproductor de discos.
Reproductor Selección del método y el tipo de disco
Dispositivos de reproducción de
discos Blu-ray (un reproductor
de Blu-ray, PLAYSTATION
3,
etc.).
Importación de películas y fotos a una
computadora (Easy PC Back-up) (pág. 29)
Creación de un disco Blu-ray* con
calidad de imagen de alta definición
(HD
) (pág. 32)
Dispositivos de reproducción en
formato AVCHD (un reproductor
de discos Blu-ray disc de Sony,
PLAYSTATION
3, etc.).
Creación de un disco con un solo toque
(One Touch Disc Burn) (pág. 28)
HD
Importación de películas y fotos a una
computadora (Easy PC Back-up) (pág. 29)
Creación de un disco de formato AVCHD
con calidad de imagen de alta definición
(HD
) (pág. 31)
HD
Dispositivos de reproducción de
DVD normales (un reproductor
de DVD, una computadora
capaz de reproducir DVD, etc.).
Importación de películas y fotos a una
computadora (Easy PC Back-up) (pág. 29)
Creación de un disco con calidad de
imagen de definición estándar (SD)
(pág
. 33)
SD
* Para crear un disco Blu-ray, debe tener instalado Software Complementario de BD para “PMB” (pág. 32).
Características de cada tipo de disco
La utilización de un disco Blu-ray permite grabar películas con calidad de imagen de alta definición
(HD) de mayor duración que los discos DVD.
HD
Es posible grabar una película con calidad de imagen de alta definición (HD) en soportes DVD
como, por ejemplo, discos DVD-R para obtener un disco con calidad de imagen de alta definición
(HD).
Es posible grabar un película con calidad de imagen de definición estándar (SD) convertida de
calidad de imagen de alta definición (HD) en soportes DVD como, por ejemplo, discos DVD-R para
obtener un disco con calidad de imagen de calidad estándar (SD).
27
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
ES
Discos que se pueden utilizar con “PMB”
Es posible utilizar discos de 12 cm del siguiente tipo con “PMB. Para obtener información
sobre los discos Blu-ray, consulte la página 32.
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL No regrabable
DVD-RW/DVD+RW Regrabable
Mantenga siempre su PLAYSTATION
3 actualizada con la última versión del software del sistema
PLAYSTATION
3.
Es posible que el sistema PLAYSTATION
3 no esté disponible en algunos países o regiones.
28
ES
Creación de un disco
con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Puede guardar películas y fotos en un
disco. Las películas y fotos grabadas en
la videocámara que todavía no se hayan
guardado con la función One Touch Disc
Burn se pueden guardar en un disco
automáticamente. Las películas y fotos
se guardan en un disco con la calidad de
imagen de la grabación.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) (ajuste predeterminado)
generarán un disco con calidad de imagen de
alta definición (HD). No se puede reproducir
un disco con calidad de imagen de alta
definición (HD) en reproductores de DVD.
La opción para crear discos Blu-ray no está
disponible con One Touch Disc Burn.
Para crear un disco con calidad de imagen de
definición estándar (SD) a partir de películas
con calidad de imagen de alta definición
(HD), importe primero las películas a una
co
mputadora (pág. 29) y, a continuación, cree
un disco con calidad de imagen de definición
es
tándar (SD) (pág. 33).
I
nstale “PMB” de antemano (pág. 23), pero no
inicie “PMB.
Para esta operación, utilice el adaptador de
alimentación de ca suministrado para conectar
la videocámara a un tomacorriente de pared
(p
ág. 9).
La función One Touch Disc Burn en la
videocámara permite guardar películas y fotos
grabadas en la memoria interna únicamente.
1
Encienda la computadora y
coloque un disco vacío en la
unidad de DVD.
Para obtener información acerca del tipo
de discos que se pueden utilizar, consulte
la página 26.
Si algún programa que no sea “PMB” se
inicia automáticamente, ciérrelo.
2
Encienda la videocámara y
conéctela a la computadora
usando el cable USB
suministrado.
3
Presione (DISC BURN).
4
Siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla de la
computadora.
Las películas y las fotos no se guardan en la
computadora cuando se ejecuta One Touch
Disc Burn.
29
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
ES
Importación de
películas y fotos a una
computadora
(Easy PC Back-up)
Las películas y fotos grabadas en la
videocámara que todavía no se hayan
guardado con Easy PC Back-up se pueden
importar en una computadora de forma
automática. Encienda la computadora de
antemano.
Conecte la videocámara al tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación de
c
a suministrado para esta operación (pág. 9).
1
Encienda la videocámara y
conéctela a la computadora
usando el cable USB
suministrado.
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.
2
Toque [ CONEXIÓN USB] para
importar las imágenes de la
memoria interna, o
[ CONEXIÓN USB] para
importarlas de un “Memory Stick
PRO Duo”.
La ventana [Handycam Utility] aparece
en la pantalla de la computadora.
3
En la pantalla de la computadora,
haga clic en [Easy PC Back-up]
[Importar].
Las películas y fotos se importan a la
computadora.
Al finalizar la operación, aparece la
pantalla “PMB.
Cuando finalice la operación, es posible
que aparezca una pantalla que indica que
las películas se están analizando. El análisis
de las películas puede tardar bastante.
Mientras tanto, se puede utilizar “PMB.
Se pueden crear discos tanto con calidad de
imagen de alta definición (HD) (discos Blu-
ra
y/discos en formato AVCHD) (pág. 31) como
discos con calidad de imagen de definición
es
tándar (SD) (pág. 33) a partir de películas con
calidad de imagen de alta definición importadas
(HD).
Consulte la “Guía de PMB” para obtener
información acerca de la importación de
p
elículas y fotos seleccionadas (pág. 30).
Se pueden exportar películas con calidad
de imagen de alta definición (HD) desde la
computadora a la videocámara. En la pantalla
“PMB” haga clic en [Manipular] [Exportar
a] [Handycam (Memoria interna)] o
[Handycam (Memory Stick)]. Si desea obtener
más información, consulte la “Guía de PMB”
(p
ág. 30).
30
ES
Modificación de la unidad o la
carpeta de destino de películas
y fotos
En la pantalla [Handycam Utility] del
paso 3 anterior, haga clic en [Easy PC
Back-up] [Cambiar]. En la pantalla
que aparece, se puede seleccionar
la unidad o la carpeta en la que se
guardarán las imágenes.
Inicio de PMB (Picture
Motion Browser)
Haga doble clic en el icono de acceso
directo de “PMB” en la pantalla de la
computadora.
Si el icono no aparece en la pantalla de la
computadora, haga clic en [Inicio] [Todos
los programas] [Sony Picture Utility]
[PMB] para iniciar “PMB.
Es posible visualizar, editar o crear discos
de películas y fotos mediante “PMB.
Lectura de la “Guía de PMB”
Para obtener más información acerca del
uso de “PMB, consulte la “Guía de PMB.
Haga doble clic en el icono de acceso
directo de “Guía de PMB” en la pantalla de
la computadora para iniciar “Guía de PMB”.
Si el icono no aparece en la pantalla de la
computadora, haga clic en [Inicio] [Todos
los programas] [Sony Picture Utility]
[Ayuda] [Guía de PMB]. También puede
iniciar la “Guía de PMB” desde [Ayuda] de
“PMB.
31
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
ES
Creación de un disco
con calidad de imagen
de alta definición (HD)
Puede crear un disco con calidad de
imagen de alta definición (HD) si reúne
las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) importadas previamente
en l
a computadora (pág. 29).
En este apartado, se describe el procedimiento
para grabar una película con calidad de imagen
de alta definición (HD) en un disco DVD
(p
ág. 27).
Es posible reproducir un disco con calidad de
imagen de alta definición (HD) en dispositivos
de reproducción de formato AVCHD como, por
ejemplo, un reproductor de Blu-ray de Sony y
un sistema PLAYSTATION
3. No es posible
reproducir el disco en reproductores de DVD
co
munes (pág. 26).
1
Encienda la computadora y
coloque un disco vacío en la
unidad de DVD.
Para obtener información acerca del tipo
de discos que se pueden utilizar, consulte
la página 26.
Si algún programa que no sea “PMB” se
inicia automáticamente, ciérrelo.
2
Haga doble clic en el icono de
acceso directo de “PMB” en la
pantalla de la computadora para
iniciar “PMB”.
Para iniciar “PMB, también puede hacer
clic en [Inicio] [Todos los programas]
[Sony Picture Utility] [PMB].
3
Haga clic en [Carpetas]
o [Calendario] en el lado
izquierdo de la ventana y
seleccione la carpeta o la fecha
y, a continuación, seleccione las
películas con calidad de imagen
de alta definición (HD).
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) presentan la marca
.
No se pueden guardar fotos en un disco.
Para seleccionar varias películas, mantenga
presionada la tecla Ctrl y haga clic en las
imágenes en miniatura.
4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en [Manipular]
[Creación de AVCHD (HD)].
Se abre la ventana de selección de
películas.
Para añadir películas a las seleccionadas
anteriormente, selecciónelas en la ventana
principal, y arrástrelas y suéltelas en la
ventana de selección de películas.
5
Siga las instrucciones en pantalla
para crear un disco.
La creación de un disco puede tardar
bastante.
32
ES
Reproducción de un disco
con calidad de imagen de
alta definición (HD) en una
computadora
Es posible reproducir discos con calidad
de imagen de alta definición (HD)
mediante “Player for AVCHD, que se
instala junto con “PMB.
Para iniciar “Player for AVCHD” haga
clic en [Inicio] [Todos los programas]
[Sony Picture Utility] [Player for
AVCHD].
Para obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte la ayuda de
“Player for AVCHD.
Es posible que las películas no se
reproduzcan con normalidad en función del
entorno de la computadora.
Creación de un disco Blu-ray
Es posible crear un disco Blu-ray con
una película con calidad de imagen
de alta definición (HD) importada
anteriormente a una computadora
(p
ág. 29).
Para crear un disco Blu-ray, debe tener
instalado Software Complementario de
BD para “PMB. Haga clic en [Software
Complementario de BD] en la pantalla
de instalación de “PMB, e instale
este complemento de acuerdo con las
instrucciones en pantalla.
Conecte la computadora a Internet cuando
instale [Software Complementario de BD].
Coloque un disco Blu-ray vacío en
la unidad de disco y haga clic en
[Manipular] [Creación de Disco
Blu-ray (HD)] en el paso 4 de “Creación
de un disco con calidad de imagen de alta
definición (HD)” (p
ág. 31). Los demás
procedimientos son los mismos que los
utilizados para la creación de un disco
con calidad de imagen de alta definición
(HD).
La computadora debe admitir la creación de
discos Blu-ray.
Los soportes BD-R (no regrabable) y BD-
RE (regrabable) están disponibles para la
creación de discos Blu-ray. Tras la creación
del disco, no es posible agregar contenido a
ningún disco de este tipo.
33
Almacenamiento de películas y fotos con una computadora
ES
Creación de un
disco con calidad de
imagen de definición
estándar (SD) que se
pueda reproducir en
reproductores de DVD
normales
Es posible seleccionar películas y
fotos importadas previamente a una
computadora para crear un disco con
calidad de imagen de definición estándar
(S
D) (pág. 29).
Se pueden seleccionar las películas con calidad
de imagen de alta definición (HD) como
fuentes. Sin embargo, la calidad de imagen se
convierte de alta definición (HD) a definición
estándar (SD). La conversión de películas con
calidad de imagen de alta definición puede
tardar más tiempo del que fue necesario para
grabar las películas.
1
Encienda la computadora y
coloque un disco vacío en la
unidad de DVD.
Para obtener información acerca del tipo
de discos que se pueden utilizar, consulte
la página 26.
Si algún programa que no sea “PMB” se
inicia automáticamente, ciérrelo.
2
Haga doble clic en el icono de
acceso directo de “PMB” en la
pantalla de la computadora para
iniciar “PMB”.
Para iniciar “PMB, también puede hacer
clic en [Inicio] [Todos los programas]
[Sony Picture Utility] [PMB].
3
Haga clic en [Carpetas]
o [Calendario] en el lado
izquierdo de la ventana y
seleccione la carpeta o la fecha
y, a continuación, seleccione las
películas y fotos.
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) presentan la marca
.
Para seleccionar varias películas y fotos,
mantenga presionada la tecla Ctrl y haga
clic en las imágenes en miniatura.
4
En la parte superior de la
ventana, haga clic en [Manipular]
[Creación de DVD-Video (SD)].
Aparece la ventana de selección de
películas y fotos.
Para agregar películas y fotos a las
seleccionadas anteriormente, selecciónelas
en la ventana principal, y arrástrelas y
suéltelas en la ventana de selección de
películas y fotos.
5
Siga las instrucciones en pantalla
para crear un disco.
La creación de un disco puede tardar
bastante.
34
ES
Copia de un disco
Es posible copiar un disco grabado en
otro disco mediante “Video Disc Copier.
También se puede copiar un disco
mediante la conversión de películas con
calidad de imagen de alta definición
(HD) en películas con calidad de
definición estándar (SD).
Haga clic en [Inicio] [Todos los
programas] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier] para iniciar el
software. Para obtener más información
sobre el funcionamiento, consulte la
ayuda de “Video Disc Copier.
No es posible realizar copias en un disco
Blu-ray.
Edición de películas
Es posible cortar las partes de una
película que se consideran necesarias y
guardarlas como un archivo separado.
Utilice “PMB” para seleccionar la película
que desea editar y, a continuación,
haga clic en [Manipular] [Video
Trimming] en el menú para visualizar
la ventana Video Trimming. Para
obtener más información sobre el
funcionamiento, consulte la “Guía de
PMB
” (pág. 30).
Captura de fotos de una película
Es posible guardar un fotograma de una
película como un archivo de foto.
En la ventana de reproducción de
películas de “PMB”, haga clic en
para mostrar las ventanas de
[Guardar fotograma]. Para obtener más
información sobre el funcionamiento,
co
nsulte la “Guía de PMB” (pág. 30).
Haga clic en
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
35
ES
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
Selección del método de creación de un disco
(grabadora de DVD)
En este apartado, se describen varios métodos para crear discos con calidad de imagen de
alta definición (HD) o definición estándar (SD) a partir de películas o fotos con calidad de
imagen de alta definición (HD) grabadas con la videocámara. Seleccione el método que se
adapte a su reproductor de discos.
Prepare un disco DVD como, por ejemplo, un DVD-R, para crear un disco.
Consulte la página 32 para crear un disco Blu-ray.
Reproductor Selección del método y el tipo de disco
Dispositivos de reproducción en
formato AVCHD (un reproductor
de discos Blu-ray de Sony,
PLAYSTATION
3, etc.).
Creación de un disco con calidad de
imagen de alta definición (HD) con una
grabadora de DVD, DVDirect Express
(pág
. 36)
Creación de un disco con calidad de
imagen de alta definición (HD) con una
grabadora de DVD, etc., que no sea
DVDir
ect Express (pág. 39)
HD
Dispositivos de reproducción de
DVD normales (un reproductor
de DVD, una computadora
capaz de reproducir DVD, etc.).
Creación de un disco con calidad de
imagen de definición estándar (SD) con
una grabadora de DVD, DVDirect Express
(pág
. 36)
Creación de un disco con calidad de
imagen de definición estándar (SD) con
una g
rabadora, etc. (pág. 40)
SD
Mantenga siempre su PLAYSTATION
3 actualizada con la última versión del software del sistema
PLAYSTATION
3.
Es posible que el sistema PLAYSTATION
3 no esté disponible en algunos países o regiones.
36
ES
Creación de un disco
con la grabadora
de DVD dedicada,
DVDirect Express
Puede llevar a cabo las siguientes
operaciones al utilizar la grabadora de DVD
dedicada, DVDirect Express (se vende por
separado):
Crear un disco con la misma calidad de
imagen de la película grabada.
Convertir películas de alta definición
(HD) en películas de definición estándar
(SD) para reproducirlas en cualquier
reproductor de DVD, etc., y crear un
disco (OPC.GRAB.DISCO).
Reproducir las imágenes de un disco
creado
Consulte también los manuales de instrucciones
suministrados con la grabadora de DVD.
En esta sección, DVDirect Express recibe el
nombre de “grabadora de DVD.
Sólo se pueden utilizar discos no utilizados
anteriormente de los siguientes tipos:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
El dispositivo no es compatible con discos de
doble capa.
1
Encienda la videocámara
y conecte la grabadora de
DVD en la toma (USB) de la
videocámara con el cable USB de
la grabadora de DVD.
La pantalla [UNIDAD EXTERNA]
aparece en la pantalla de la
videocámara.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación
(p
ág. 9). Si utiliza alimentación de la
batería, la grabadora de DVD no funciona.
Si hay películas con calidad de imagen
de alta definición (HD) y con calidad
de imagen de definición estándar (SD)
sin guardar, se guardarán en discos
individuales según la calidad de la imagen.
2
Inserte un disco no utilizado
anteriormente en la grabadora de
DVD y cierre la bandeja de discos.
La pantalla [GRABAR EN DISCO]
aparece en la pantalla de la
videocámara.
3
Presione (DISC BURN) en la
grabadora de DVD.
Las películas grabadas en la memoria
interna que no se han guardado en
ningún disco se grabarán en el disco.
Una vez que se ha creado el disco, la
bandeja de discos de la grabadora de
DVD se abre para que pueda extraer
el disco.
También puede utilizar (DISC BURN)
en la videocámara.
4
Repita los pasos 2 y 3 cuando
el tamaño de memoria total de
las películas que desea grabar
supere el tamaño del disco.
37
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
ES
5
Al finalizar la operación, toque
[FIN] en la pantalla de la
videocámara.
Toque [EXPULSAR DISCO] y retire
cualquier disco que haya en el interior.
6
Cierre la bandeja de discos de la
grabadora de DVD y desconecte
el cable USB.
Para personalizar un disco con OPC.
GRAB.DISCO
Lleve a cabo esta operación en los
siguientes casos:
Al copiar una imagen deseada
Al crear varias copias del mismo disco
Al convertir películas con calidad de alta
definición (HD) en películas con calidad
de definición estándar (SD) y al crear
un disco
Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso 3
anterior.
Seleccione el soporte de grabación que contiene
las películas que desea guardar.
[
MEMORIA INT.]/[ MEMORY
STICK]:
L
a pantalla para seleccionar la calidad de
imagen del disco que desea crear aparece en
la pantalla de cristal líquido. Seleccione la
calidad de imagen deseada y toque
. Las
miniaturas de las películas se muestran en la
pantalla de la videocámara.
[
MEMORIA INT.]/[ MEMORY
STICK]:
Las miniaturas de las películas se muestran en
la pantalla de la videocámara.
Toque la película que desea grabar en el disco.
Aparece
.
Mantenga presionada la imagen en
la pantalla de cristal líquido para
confirmarla. Toque
para volver a la
pantalla anterior.
Al tocar la fecha, puede buscar imágenes
por la fecha.
La calidad de imagen del disco depende
del tiempo de grabación de las películas
seleccionadas cuando crea un disco donde
las convierte de calidad de imagen de alta
definición (HD) en calidad de imagen de
definición estándar (SD).
Toque [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
L
a bandeja de discos de la grabadora de DVD
se abre después de crear el disco.
Extraiga el disco de la grabadora de DVD y
cierre la bandeja de discos.
Para crear otro disco con el mismo
contenido, inserte un disco nuevo y toque
[CREAR UN DISCO IGUAL].
Al finalizar la operación, toque [SALIR]
[FIN] en la pantalla de la videocámara.
Cierre la bandeja de discos de la grabadora
de DVD y desconecte el cable USB de la
videocámara.
Capacidad restante del disco
38
ES
Para reproducir un disco en el
reproductor de DVD

Encienda la videocámara y conecte la
grabadora de DVD en la toma (USB) de la
videocámara con el cable USB de la grabadora
de DVD.
A
parece la pantalla [UNIDAD EXTERNA].
Puede reproducir películas en la pantalla
del televisor si conecta la videocámara a un
t
elevisor (pág. 20).

Inserte un disco creado en la grabadora de
DVD.
Las películas del disco aparecen como VISUAL
INDEX en la pantalla de la videocámara.

Presione el botón reproducción de la grabadora
de DVD.
L
a película se reproduce en la pantalla de la
videocámara.
También puede operar la reproducción
m
ediante la videocámara (pág. 17).

Toque [FIN] [EXPULSAR DISCO] en la
pantalla de la videocámara y extraiga el disco
una vez que finalice la operación.

Toque y desconecte el cable USB.
Asegúrese de encender la videocámara.
La grabadora de DVD recibe energía de la
videocámara.
Puede utilizar [OPC.GRAB.DISCO] para crear
varios discos con el mismo contenido.
No realice ninguna de las acciones siguientes
mientras crea un disco.
Apagar la videocámara
Cerrar la pantalla de cristal líquido de la
videocámara
Desconectar el cable USB o el adaptador de
alimentación de ca
Someter la videocámara a golpes o
vibraciones
Expulsar el “Memory Stick PRO Duo” de la
videocámara
No es posible agregar películas a un disco que ya
se creó.
Reproduzca el disco creado para asegurarse de que
la copia se realizó correctamente antes de eliminar
las películas de la videocámara.
Si [Se produjo un error.] o [Error al ejecutar
GRABAR EN DISCO.] aparecen en la pantalla,
inserte otro disco en la grabadora de DVD y repita
la operación de DISC BURN.
El disco creado con calidad de imagen de alta
definición (HD) se puede reproducir solamente en
dispositivos compatibles con el formato AVCHD.
También puede reproducir el disco con una
grabadora de DVD conectada a la videocámara.
El disco con calidad de imagen de alta definición
(HD) que creó no debe usarse en dispositivos de
reproducción/grabación de DVD. Debido a que
los dispositivos de reproducción/grabación de
DVD no son compatibles con el formato AVCHD,
DVD es posible que no puedan expulsar el disco.
Si el tamaño de memoria total de las películas que
desea grabar mediante la operación DISC BURN
supera el tamaño del disco, la creación del disco se
detiene al alcanzar el límite de tamaño. Es posible
que la última película del disco quede incompleta.
El tiempo de creación del disco para copiar
películas hasta completar la capacidad total del
disco es de entre 20 y 60 m (minuto). Es posible
que el proceso tarde más tiempo dependiendo
del modo de grabación y de la cantidad de
escenas. Además, si la calidad de imagen de alta
definición (HD) se convierte en calidad de imagen
de definición estándar (SD), la conversión de la
calidad de la imagen tarda más tiempo que la
grabación en sí.
Puede reproducir discos creados con calidad de
imagen de definición estándar (SD) en cualquier
reproductor de DVD común. Si la reproducción
no es posible por algún motivo, conecte la
videocámara a la grabadora de DVD y reproduzca
el disco.
La marca de disco aparece en la pantalla de la
videocámara.
Es posible que la grabadora de DVD de Sony no
esté disponible en algunos países o regiones.
39
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
ES
Creación de un disco
con calidad de imagen
de alta definición (HD)
con una grabadora de
DVD, etc. que no sea
DVDirect Express
Utilice el cable USB para conectar la
videocámara a un dispositivo de creación
de discos compatible con películas de
calidad de imagen de alta definición
(HD) como una grabadora de DVD de
Sony. Consulte además el manual de
instrucciones suministrado del dispositivo
que conecte.
Para esta operación, utilice el adaptador
de alimentación de ca para conectar la
videocámara a un toma corriente de pared
(p
ág. 9).
1
Encienda la videocámara y
conecte una grabadora de DVD,
etc. a la toma (USB) de la
videocámara mediante el cable
USB (suministrado).
La pantalla [SELEC.USB] aparece en la
pantalla de la videocámara.
2
En la pantalla de la videocámara,
toque [ CONEXIÓN USB] si las
películas están grabadas en la
memoria interna o [ CONEXIÓN
USB] si las películas están
grabadas en el “Memory Stick
PRO Duo”.
3
Grabe las películas en el
dispositivo conectado.
Para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones suministrado de
los dispositivos que conecte.
4
Al finalizar la operación, toque
[FIN] [SÍ] en la pantalla de la
videocámara.
5
Desconecte el cable USB.
El disco con calidad de imagen de alta
definición (HD) que creó no debe usarse
en dispositivos de reproducción/grabación
de DVD. Debido a que los dispositivos de
reproducción/grabación de DVD no son
compatibles con el formato AVCHD, DVD
es posible que no puedan expulsar el disco.
Es posible que la grabadora de DVD de
Sony no esté disponible en algunos países
o regiones.
40
ES
Creación de un
disco con calidad de
imagen de definición
estándar (SD) con una
grabadora, etc.
Puede copiar imágenes reproducidas en la
videocámara en un disco o videocasete si
conecta la videocámara a una grabadora de
discos o a una grabadora de DVD de Sony,
que no sea DVDirect Express, etc. mediante
el cable de conexión de A/V. Conecte el
dispositivo de la manera o . Consulte
además el manual de instrucciones
suministrado de los dispositivos que
conecte. Seleccione el soporte de grabación
que contiene las películas que desea copiar,
así como la calidad de imagen, antes de
co
menzar la operación (pág. 44, 49).
Para esta operación, utilice el adaptador
de alimentación de ca para conectar la
videocámara a un toma corriente de pared
(p
ág. 9).
Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copian con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
Cable de conexión de A/V (suministrado)
Conecte el cable de conexión de A/V a la
toma de entrada de otro dispositivo.
C
able de conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado)
Al establecer la conexión a otro dispositivo
a través de la toma S VIDEO mediante un
cable de conexión de A/V con un cable de
S VIDEO (se vende por separado), pueden
producirse imágenes de mayor calidad que
con un cable de conexión de A/V. Conecte
las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/
derecho) y la clavija de S VIDEO (canal
S VIDEO) del cable de conexión de A/V
con un cable de S VIDEO. Si conecta sólo
la clavija de S VIDEO, no escuchará el
sonido. No es necesario conectar la clavija
amarilla (video).
1
Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
2
Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(grabadora de discos, etc.) con
el cable de conexión de A/V
(suministrado) o con un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(se vende por separado).
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
Flujo de señales
Conector
remoto de A/V
S VIDEO
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
(rojo)
Entrada
(amarillo)
41
Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD
ES
3
Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones suministrados
con el dispositivo de grabación.
4
Cuando haya finalizado la
copia, detenga el dispositivo
de grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, es posible que
la calidad de imagen se deteriore.
No es posible realizar copias de imágenes en
grabadoras conectadas con un cable HDMI.
Para ocultar los indicadores de la pantalla
(como un contador, etc.), en la pantalla
del dispositivo monitor conectado, toque
(MENU) [AJUSTES
SALIDA] (en la categoría
[AJUST.
GENERALES]) [SALIDA PANT.] [LCD]
(ajuste predeterminado)
.
Para grabar la fecha y la hora, las coordenadas
(HDR-CX500V/CX520V) o los datos de ajustes
de la cámara, toque
(MENU)
[AJUSTES REPROD.] (en la categoría
[REPRODUCCIÓN]) [CÓDIGO
DATOS] el ajuste deseado
.
Además, toque
(MENU)
[AJUSTES SALIDA] (en la categoría
[AJUST.GENERALES]) [SALIDA
PANT.] [SAL-V/LCD]
.
Si el tamaño de pantalla de los dispositivos
de visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque
(MENU) [AJUSTES
SALIDA] (en la categoría
[AJUST.
GENERALES]) [TIPO TV] [4:3]
.
Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de video, y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la blanca (canal derecho) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
Es posible que la grabadora de DVD de Sony no
esté disponible en algunos países o regiones.
42
ES
Utilización óptima de la videocámara
Eliminación de
películas y fotos
Puede liberar espacio en el soporte de
grabación mediante la eliminación de
películas y fotos almacenadas.
Seleccione el soporte de grabación que
contiene las películas y fotos que desea
eliminar antes de comenzar la operación
(p
ág. 44).
Para películas, seleccione la calidad de
im
agen (pág. 49).
1
Toque (MENU)
[BORRAR] (en la categoría
[EDIT]).
2
Para eliminar películas, toque
[ BORRAR] [ BORRAR] o
[ BORRAR].
Para eliminar fotos, toque [ BORRAR]
[
BORRAR].
3
Toque las películas o fotos que
desea eliminar para que se
muestre la marca
.
4
Toque
[SÍ]
.
Para borrar todas las películas a la vez
En el paso 2, toque [
BORRAR]
[
BORRAR TODO]/[ BORRAR TODO]
[SÍ] [SÍ]
.
Para borrar todas las fotos a la vez
En el paso 2, toque [ BORRAR]
[
BORRAR TODO] [SÍ] [SÍ]
.
Formateo del soporte de
grabación
El formateo borra todas las películas y fotos
para recuperar espacio libre para grabar.
Para esta operación, utilice el adaptador de
alimentación de ca suministrado para conectar
la videocámara a un tomacorriente de pared
(p
ág. 9).
Para evitar la pérdida de imágenes importantes,
guárdelas antes de formatear el soporte de
g
rabación (pág. 22).
También se eliminarán las películas y fotos
protegidas.
Toque
(MENU)
[FORMAT.SOPORTE] (en
la categoría
[GESTIÓN
SOPORTE]).
Toque el soporte de grabación
que desea formatear ([MEMORIA
INTERNA] o [MEMORY STICK]).
Toque [SÍ] [SÍ]
.
Mientras se muestre [En ejecución…], no
cierre la pantalla de cristal líquido, no utilice
los botones de la videocámara, no desconecte el
adaptador de alimentación de ca ni expulse el
“Memory Stick PRO Duo” de la videocámara.
(El indicador de acceso está iluminado o
parpadea mientras se formatea el soporte.)
43
Utilización óptima de la videocámara
ES
Ajuste de las
condiciones de
filmación
Grabación en lugares oscuros
(NightShot)
Al presionar NIGHTSHOT, aparece y
puede grabar imágenes incluso en completa
oscuridad.
Vuelva a presionar NIGHTSHOT para
cancelar la función NightShot.
El uso de NightShot en lugares luminosos
causará una falla de funcionamiento en la
videocámara.
Ajuste manual del enfoque y otras
funciones (selector MANUAL)
Es conveniente realizar ajustes manuales
usando el selector MANUAL, al asignar
un elemento de menú ([ENFOQUE]
en el ajuste predeterminado) al selector
MANUAL.
Cómo usar el selector MANUAL
Presione MANUAL para cambiar al
funcionamiento en modo manual y gire el
selector para realizar el ajuste. Al presionar
MANUAL, el modo de operación cambia
entre manual y automático.
Para asignar un elemento de menú
Mantenga presionado MANUAL por unos
segundo para que aparezca la pantalla
[AJUSTE SELECTOR]. Gire el selector
MANUAL para asignar un elemento. Puede
asignar [ENFOQUE], [EXPOSICIÓN],
[CAMBIO AE] o [CAMBIO WB].
Uso de un trípode
Coloque el trípode (se vende por separado)
en el receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode (se vende por
separado; la longitud del tornillo debe ser
inferior a 5,5 mm)
Receptáculo
del trípode
Botón MANUAL
Selector MANUAL
44
ES
Cambio del soporte de
grabación
Puede seleccionar la memoria interna o el
“Memory Stick PRO Duo” como soporte
de grabación, reproducción o edición
en la videocámara. Seleccione el soporte
que desea usar para películas y fotos por
separado.
En el ajuste predeterminado, tanto las
películas como las fotos se graban en la
memoria interna.
Puede realizar operaciones de grabación,
reproducción o edición en el soporte
seleccionado.
Consulte la página 60 para conocer el tiempo de
grabación de las películas.
Selección del soporte de
grabación para películas
T
oque (MENU)
[AJUSTES SOPORTE] (en
la categoría [GESTIÓN
SOPORTE]) [AJ.SOPORTE PEL.].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE
PEL.].
Toque el soporte deseado.
Toque [SÍ]
.
El soporte de grabación se cambia.
Selección del soporte para fotos
T
oque (MENU)
[AJUSTES SOPORTE] (en
la categoría [GESTIÓN
SOPORTE]) [AJ.SOPORTE
FOTO].
Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE
FOTO].
Toque el soporte de grabación
deseado.
Toque [SÍ]
.
El soporte de grabación se cambia.
Para comprobar los ajustes del
soporte de grabación
Encienda el indicador (Película) para
comprobar el soporte de grabación que
se usará para películas o el indicador
(Foto) en el caso de las fotos. El icono
de soporte aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla.
: memoria interna
: “Memory Stick PRO Duo
Inserción del “Memory Stick PRO
Duo
Ajuste el soporte de grabación en [MEMORY
STICK] para grabar películas o fotos en un
“Memory Stick PRO Duo.
Películas
Memoria interna
“Memory Stick
Fotos
45
Utilización óptima de la videocámara
ES
Tipos de “Memory Stick” que puede
usar con esta videocámara
Para grabar películas, se recomienda utilizar un
“Memory Stick PRO Duo” de una capacidad de
1 GB o más de las marcas siguientes:
(“Memory Stick
PRO Duo”)
*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Puede utilizar cualquiera de estos
soportes, independientemente de si
presentan la marca Mark2.
Se ha comprobado el funcionamiento de un
“Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB con
esta videocámara.
Abra la tapa del “Memory Stick
Duo”/toma e inserte el “Memory
Stick PRO Duo en la ranura para
“Memory Stick Duo hasta que
haga clic.
Cierre la tapa del “Memory Stick Duo”/
toma después de insertar el “Memory
Stick PRO Duo.
La pantalla [Crear nuevo arch.base de
datos de imágenes.] aparece si inserta
un nuevo “Memory Stick PRO Duo
cuando el indicador
(Película) está
encendido.
Compruebe la dirección del “Memory
Stick PRO Duo. Si inserta el “Memory
Stick PRO Duo” forzadamente en la
dirección incorrecta, es posible que se
dañe el “Memory Stick PRO Duo, la
ranura para “Memory Stick Duo” o los
datos de imagen.
Toque [SÍ].
Para grabar solamente fotos en un
“Memory Stick PRO Duo, toque [NO].
Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de
base de datos de imágenes. Es posible que no
exista suficiente espacio libre.] en el paso 2,
f
ormatee el “Memory Stick PRO Duo” (pág. 42).
Para expulsar el “Memory Stick PRO
Duo
Abra la tapa del “Memory Stick Duo”/toma
y presione ligeramente el “Memory Stick
PRO Duo” hacia dentro una vez.
No abra la tapa del “Memory Stick Duo”/toma
durante la grabación.
Al insertar o expulsar el “Memory Stick PRO
Duo, tenga cuidado de que el “Memory Stick
PRO Duo” no salga impulsado y se caiga.
Copia de películas y fotos
desde la memoria interna a un
“Memory Stick PRO Duo
Toque (MENU)
[COPIA PELÍCULA]/[COPIAR
FOTO] (en la categoría
[EDIT]) y, a
continuación, siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
Indicador de acceso
Tapa del “Memory Stick Duo”/toma
46
ES
Personalización de la
videocámara a través
de los menús
La videocámara dispone de MI MENÚ,
donde puede registrar los 6 elementos de
menú que utiliza con más frecuencia, y
MENU, donde puede visualizar todos los
elementos de menú.
Los elementos de menú se describen
detalladamente con fotos en color en la Guía
p
ráctica de “Handycam” (pág. 53).
Uso de la función MI MENÚ
A
bra la pantalla de cristal líquido
de la videocámara.
La tapa del objetivo se abre y la
videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando
la pantalla de cristal líquido esté abierta,
p
resione POWER (pág. 10).
Toque
(MENU).
Aparece la pantalla MI MENÚ.
Los elementos de MI MENÚ que aparecen
en la pantalla dependen del estado de
la cámara, grabación (película/foto) o
reproducción.
Toque el elemento de menú que
desea cambiar.
Tras cambiar el ajuste, toque
.
Para registrar los elementos de menú
favoritos en MI MENÚ
En el paso 3 de “Uso de la función MI
MENÚ”, toque [AJUSTE MI MENÚ].
T
oque el tipo de MI MENÚ que desea
cambiar.
[PELÍCULA]: Cambie MI MENÚ para
grabación de películas.
[FOTO]: Cambie MI MENÚ para
captura de fotos.
[REPRODUCCIÓN]: Cambie MI
MENÚ para reproducción.
Toque el elemento que desea cambiar.
T
oque el elemento que desea
registrar.
T
oque , después de que aparezca
la pantalla MI MENÚ.
Puede registrar hasta 6 elementos de menú en
cada MI MENÚ.
Los ajustes predeterminados de cada MI MENÚ
son los siguientes:
MI MENÚ(PELÍCULA)
[SELEC.ESCENA], [MED./ENF.PUNTO],
[DETECCIÓN CARA], [LOW LUX],
[AJUSTE
/ ], [ MODO GRAB.]
MI MENÚ(FOTO)
A la pantalla MENU
(MENU)
47
Utilización óptima de la videocámara
ES
[SELEC.ESCENA], [MED./ENF.PUNTO],
[
AUTODISPAR.], [DETEC.SONRISA],
[MODO FLASH], [
TAM.IMAGEN]
MI MENÚ (REPRODUCCIÓN)
[BORRAR], [TOMA FOTOGRÁF.],
[
SELECCIÓN], [ ESCENARIO], [GUÍA
CONEXIÓN TV], [AJUSTES SALIDA]
Para cambiar los ajustes con MENU
A
bra la pantalla de cristal líquido
de la videocámara.
La tapa del objetivo se abre y la
videocámara se enciende.
Para encender la videocámara cuando
la pantalla de cristal líquido esté abierta,
p
resione POWER (pág. 10).
Toque
(MENU).
Aparece la pantalla MI MENÚ.
Toque
.
Se muestran los elementos del MENU.
Toque el elemento de menú que
desea cambiar.
 Se desplaza a través de 4 elementos
de una vez
 Permite moverse de una categoría
a la otra
 Permite visualizar
y .
En función de las condiciones de
reproducción y grabación, es posible que
no pueda ajustar algunos elementos de
menú.
Los elementos o ajustes del menú que
aparecen atenuados no están disponibles.
Puede tocar o y arrastrar la pantalla
para desplazarse por la lista del menú.
Tras cambiar el ajuste, toque
.
Para volver a la pantalla anterior, toque
.
En función de los elementos de menú que
cambien, la videocámara alterna entre el modo
de reproducción y el modo de grabación
(película/foto).
Uso del OPTION MENU
El OPTION MENU se abre igual
que las ventanas emergentes que aparecen
al hacer clic con el botón derecho del
Categoría
A la pantalla MI MENÚ
48
ES
mouse de una computadora. Aparecen los
elementos de menú que puede cambiar en
el contexto.
Toque
(OPTION).
Toque la ficha deseada el
elemento cuyo ajuste desea
cambiar.
Cuando finalice el ajuste, toque
.
Los elementos o ajustes del menú que aparecen
atenuados no están disponibles.
Si el elemento que desea no se muestra en la
pantalla, toque otra ficha. (Es posible que no
haya fichas.)
Las fichas y elementos que aparecen en la
pantalla dependen del estado de la grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
Elemento de menú
Lengüeta
(OPTION)
49
Utilización óptima de la videocámara
ES
Listas del menú
Categoría (AJUST.MANUALES)
SELEC.ESCENA .........................Permite seleccionar el ajuste de grabación adecuado en función del tipo de
escena como, por ejemplo, una escena nocturna o una playa.
DESVANECEDOR................Permite aumentar o desvanecer las escenas.
BAL.BLANCOS ..........................Ajusta el balance cromático al brillo del entorno de grabación.
MED./ENF.PUNTO .................... Permite ajustar simultáneamente el brillo y el enfoque del motivo
seleccionado.
MEDID.PUNTO ..........................Permite ajustar el brillo de las imágenes de acuerdo con el motivo que
toque en la pantalla.
ENFOQ.PUNTO ......................... Permite enfocar el motivo que toque en la pantalla.
EXPOSICIÓN ..............................Permite ajustar el brillo de las películas y las fotos.
ENFOQUE ...................................Permite enfocar de forma manual.
TELE MACRO .............................Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado.
CAMBIO AE ................................Ajusta la exposición.
CAMBIO WB ..............................Ajusta el balance de blancos manualmente.
GR.LEN.UNIF. ............................ Permite grabar en cámara lenta motivos que se mueven a gran velocidad.
Categoría (AJUSTES TOMA)
AJUSTE / ....................Permite definir la calidad de imagen para la grabación, reproducción o
edición de las películas.
MODO GRAB. .....................Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Al grabar motivos
que se mueven a gran velocidad, se recomienda usar una alta calidad de
imagen como, por ejemplo, [FH].
GUÍA FOTOG. ........................... Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en
posición horizontal o vertical.
STEADYSHOT ...................... Permite ajustar la función SteadyShot al grabar películas.
OBJETIVO CONVER. ............... Permite optimizar la función SteadyShot y el enfoque de acuerdo con el
objetivo instalado.
LOW LUX ....................................Permite grabar imágenes de color brillante en ambientes de poca luz.
DETECCIÓN CARA ................... Permite ajustar la calidad de la imagen de las caras automáticamente.
AJUST.PRIORIDAD...................Permite seleccionar el motivo que tiene prioridad para la detección de
caras y la captura de sonrisas.
DETEC.SONRISA.......................Toma una imagen automáticamente cuando detecta una sonrisa.
SENSIB.SONRISA ......................Permite ajustar la sensibilidad de la detección de sonrisas mediante la
función de captura de sonrisas.
AJ.GRAB.AUDIO
MIC.ZOOM INCOR. ....... Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del
zoom.
NIVEL REFMIC .................Permite ajustar el nivel del micrófono.
MODO AUDIO ................. Permite ajustar el formato de sonido de grabación (sonido envolvente de
5,1 canales/estéreo de 2 canales).
OTROS AJ.GRAB.
ZOOM DIGITAL ......... pág. 14
50
ES
CONTRALUZ AUTO. ...... Permite ajustar automáticamente la exposición para motivos a contraluz.
AJUSTE SELECTOR ........P
ermite asignar una función al selector MANUAL (pág. 43).
ILUM.NIGHTSHOT ..........Emite luz infrarroja al usar NightShot.
X.V.COLOR ..................Permite grabar una gama más amplia de colores.
SELEC.PANOR. .......... Permite ajustar el formato de horizontal a vertical al grabar películas con
calidad de imagen de definición estándar (SD).
Categoría (AJUST.FOTO CÁM.)
AUTODISPAR. .....................Permite ajustar el autodisparador cuando la videocámara está en modo de
captura de fotos.
TAM.IMAGEN .......................Permite establecer el tamaño de las fotos.
STEADYSHOT ...................... Permite ajustar la función SteadyShot al capturar fotos.
MODO FLASH ........................... Permite ajustar el modo de activación del flash.
NIVEL FLASH .............................Permite ajustar el brillo del flash.
R.OJOS ROJ. .............................. Permite evitar el efecto de ojos rojos al capturar imágenes con flash.
NÚM.ARCHIVO .........................Permite establecer el modo de asignación del número de archivo.
Categoría (REPRODUCCIÓN)
VISUAL INDEX ...........................pág. 17
VISUALIZAR IMÁG.
ÍNDICE DE FECHAS ........ Permite la búsqueda de imágenes por fecha.
MAPA* ..........................Permite visualizar el Índice de mapas para buscar películas y fotos en
función del lugar donde fueron capturadas.
ROLLO PELÍC. ........... Permite visualizar y reproducir escenas en un intervalo determinado.
CARA .............................Permite visualizar y reproducir las escenas de caras.
PLAYLIST.....................................Permite visualizar y reproducir la playlist de películas.
SELECCIÓN ...........................Permite seleccionar un número de escenas cortas y reproducirlas todas
juntas como resumen de sus películas con música y efectos visuales.
ESCENARIO ........................... Permite reproducir el escenario favorito guardado en Selección de
reproducción.
AJUSTES REPROD.
AJUSTE
/ ...........Permite definir la calidad de imagen para la grabación, reproducción o
edición de las películas.
CÓDIGO DATOS..............Permite visualizar los detalles de los datos de grabación durante la
reproducción.
Categoría (EDIT)
BORRAR
BORRAR ......................pág. 42
BORRAR .......................pág. 42
BORR.
ESCENAR.
BORRAR ............................Permite eliminar escenarios guardados en Selección de reproducción.
BORRAR TODO ...............Permite eliminar todos los escenarios guardados en Selección de
reproducción.
51
Utilización óptima de la videocámara
ES
PROTEGER
PROTEGER .................. Permite proteger películas para evitar su eliminación.
PROTEGER .................. Permite proteger fotos para evitar su eliminación.
DIVIDIR .................................. Permite dividir películas.
TOMA FOTOGRÁF. ..................Permite capturar fotos de las escenas deseadas de las películas.
COPIA PELÍCULA
COPIA por selección ..... Permite seleccionar películas y copiarlas.
COPIA por fecha ............Permite copiar todas las películas de una fecha especificada.
COPIA DE TODO/
COPIA DE TODO......Permite copiar todas las películas guardadas en una playlist.
COPIAR FOTO
COPIAR por selec. ......... Permite seleccionar fotos y copiarlas.
COPIAR por fecha ..........Permite copiar todas las fotos de una fecha especificada.
EDICIÓN PLAYLIST
AÑADIR/
AÑADIR ..................... Permite agregar películas a una playlist.
AÑAD.p.fecha/
AÑAD.p.fecha ......... Permite agregar de una vez todas las películas grabadas el mismo día a una
playlist.
BORRAR/
BORRAR ..................... Permite eliminar películas de una playlist.
BORRAR TODO/
BORRAR TODO ........ Permite eliminar todas las películas de una playlist.
MOVER/
MOVER ....................... Permite modificar el orden de las películas en una playlist.
Categoría (OTROS)
SU UBICACIÓN* .................. Permite visualizar la ubicación actual en un mapa.
CONEXIÓN USB
CONEXIÓN USB.........Permite conectar la memoria interna mediante USB.
CONEXIÓN USB ........ Permite conectar el “Memory Stick PRO Duo” mediante USB.
GRABAR EN DISCO ........ p
ág. 28
GUÍA CONEXIÓN TV ...............p
ág. 20
HERRAM.MÚSICA
VACIAR MÚSICA .............Permite eliminar archivos de música.
DESCARG.MÚSICA ........Permite descargar archivos de música para reproducirlos con Selección de
reproducción.
INFORM.BATERÍA..................... Permite visualizar la información de la batería.
Categoría (GESTIÓN SOPORTE)
AJUSTES SOPORTE
AJ.SOPORTE PEL. .......... p
ág. 44
AJ.SOPORTE FOTO ........ p
ág. 44
INFO SOPORTE .........................Permite visualizar la información sobre el soporte de grabación como, por
ejemplo, el espacio libre.
52
ES
FORMAT.SOPORTE
MEMORIA INTERNA ......p
ág. 42
MEMORY STICK ..............p
ág. 42
REP.ARCH.BD.IM.
MEMORIA INTERNA ......p
ág. 55
MEMORY STICK ..............p
ág. 55
Categoría (AJUST.GENERALES)
AJUS.SON./PANT.
VOL. .................................... p
ág. 18
PITIDO ...............................p
ág. 11
BRILLO LCD ...................... Permite ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
NIV LUZ LCD ....................Permite ajustar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
COLOR LCD ......................Permite ajustar la intensidad del color de la pantalla de cristal líquido.
AJUSTE PANTALLA ........ Permite ajustar el tiempo que se muestran los iconos e indicadores en la
pantalla de cristal líquido.
AJUSTES SALIDA
TIPO TV ..............................p
ág. 21
COMPONENTE ................p
ág. 20
RESOLUCIÓN HDMI ......Permite seleccionar la resolución de la imagen de salida cuando conecta la
videocámara a un televisor con un cable HDMI.
SALIDA PANT. ................. Permite establecer si deben mostrarse las indicaciones en pantalla en la
pantalla del televisor.
AJ.REL./IDIOM.
AJUS.RELOJ ...................... pág. 10
AJUS.ZONA ...................... p
ág. 10
AJUS.AUTO RELOJ
* ....... Permite ajustar si desea que la videocámara ajuste o no el reloj
automáticamente por GPS.
AJUS.AUTO ZONA
* .......Permite ajustar si desea que la videocámara compense o no las diferencias
de tiempo automáticamente mediante la obtención de información de
ubicación a partir del GPS.
HORA VERANO ............... p
ág. 10
AJUSTE IDIOMA
........ pág. 11
AJ.ENCENDIDO
APAGADO AUTO ............P
ermite cambiar el ajuste [APAGADO AUTO] (pág. 9).
ENCEND.CON LCD ......... Permite ajustar si desea que la videocámara se encienda o se apague al
abrir y cerrar la pantalla de cristal líquido.
OTROS AJUSTES
MODO DEMO..................Permite establecer si debe mostrarse la demostración.
CALIBRACIÓN .................Permite calibrar el panel táctil.
CTRL.PARA HDMI ........... p
ág. 21
IND.GRAB. .......................Permite ajustar IND.GRAB. en encendido o no.
CTRL REMOTO ................Permite definir si utilizará o no el control remoto.
* HDR-CX500V/CX520V
53
Utilización óptima de la videocámara
ES
Obtención de
información detallada
de la Guía práctica de
“Handycam
La Guía práctica de “Handycam” es una
guía de usuario que se puede consultar
en la pantalla de la computadora.
Incluye descripciones de las funciones
de la videocámara, algunas de estas con
fotografías en color. La finalidad de la Guía
práctica de “Handycam” es proporcionar
más información sobre el funcionamiento
de la videocámara.
1
Para instalar la Guía práctica de
“Handycam en una computadora
Windows, inserte el CD-ROM
suministrado en la unidad de
disco de la computadora.
2
Haga clic en [Guía práctica de
Handycam] en la pantalla de
instalación que aparece.
3
Seleccione el idioma que desee
y el nombre del modelo de la
videocámara y, a continuación,
haga clic en [Guía práctica de
Handycam (PDF)].
El modelo de la videocámara se encuentra
impreso en la superficie inferior.
4
Haga clic en [Salir] [Salir] y, a
continuación, retire el CD-ROM
de la computadora.
Para ver la Guía práctica de “Handycam,
haga doble clic en el icono de acceso directo
en la pantalla de la computadora.
Si utiliza una computadora Macintosh, abra la
carpeta [Handbook] – [ESUS] del CD-ROM y,
continuación, copie el archivo [Handbook.pdf].
Para leer la Guía práctica de “Handycam,
necesita tener instalado Adobe Reader. Si
no está instalado en la computadora, puede
descargarlo de la página web de Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte la “Guía de PMB” para obtener
más información acerca del software “PMB”
s
uministrado (pág. 30).
54
ES
Información complementaria
Solución de
problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor
Sony.
Notas antes de enviar la videocámara a
reparación
Según el problema, es posible que sea necesario
inicializar o cambiar la memoria interna de la
videocámara. En este caso, se eliminarán todos
los datos almacenados en ella. Antes de enviar
la videocámara para su reparación, asegúrese de
guardar los datos almacenados en la memoria
interna en otro soporte (copia de seguridad).
No recibirá compensación por la pérdida de los
datos almacenados en la memoria interna.
Durante la reparación, es posible que se deba
revisar una cantidad mínima de los datos
almacenados en la memoria interna con el
fin de investigar el problema. No obstante, el
distribuidor Sony no copiará ni conservará los
datos.
Consulte la Guía práctica de “Handycam
(p
ág. 53) para obtener información sobre los
problemas de la videocámara y la “Guía de
PMB
” (pág. 30) para obtener información
sobre la conexión de la videocámara a una
computadora.
La videocámara no se enciende.
Instale una batería cargada en la videocámara
(pág. 8).
Conecte la clavija del adaptador de
alimentación de ca al tomacorriente de pared
(p
ág. 9).
La videocámara no funciona aunque la
alimentación esté encendida.
Después de encenderse, la videocámara
tarda algunos instantes en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Desconecte el adaptador de alimentación
de ca del tomacorriente de pared o extraiga
la batería y vuelva a realizar la conexión
transcurrido aproximadamente 1 min
(minuto). Si la videocámara continúa sin
f
uncionar, presione RESET (pág. 65) con un
objeto puntiagudo. (Al presionar RESET, se
restablecen todos los ajustes, incluido el del
reloj.)
La videocámara se calienta.
Es posible que la videocámara se caliente
durante el funcionamiento. No se trata de una
falla de funcionamiento.
La alimentación se desconecta
repentinamente.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
(pág. 9).
Encienda la videocámara de nuevo.
C
argue la batería (pág. 8).
Las imágenes no se graban al presionar
START/STOP o PHOTO.
Presione MODE para encender el indicador
(Película) o (Foto).
La videocámara está grabando en el soporte de
grabación la imagen que acaba de tomar. No
se pueden realizar nuevas grabaciones durante
este período.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
im
ágenes innecesarias (pág. 42).
El número total de escenas de película o
fotos supera la capacidad de grabación
de la videocámara. Elimine las imágenes
inn
ecesarias (pág. 42).
No se puede instalar “PMB”.
Compruebe el entorno de la computadora o el
procedimiento de instalación necesarios para
in
stalar “PMB” (pág. 22).
55
Información complementaria
ES
“PMB” no funciona correctamente.
Cierre “PMB” y reinicie la computadora.
La computadora no reconoce la
videocámara.
Desconecte los dispositivos de la toma USB de
la computadora, excepto el teclado, el mouse y
la videocámara.
Desconecte el cable USB de la computadora
y la videocámara, reinicie la computadora
y, a continuación, vuelva a conectar la
computadora y la videocámara de manera
ordenada.
Visualización de autodiagnóstico/
indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Si el problema persiste aun después de
intentar solucionarlo un par de veces,
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony o con un centro de servicio técnico
local autorizado de Sony.
C:04:
La batería no es una batería “InfoLITHIUM
serie H. Utilice una batería “InfoLITHIUM”
s
erie H (pág. 8).
Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de alimentación de ca a la
v
ideocámara (pág. 8).
C:06:
La temperatura de la batería es alta. Cambie la
batería o colóquela en un lugar frío.
C:13: / C:32:
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
E:20: / E:31: / E:61: /
E:62: / E:91: / E:92: /
E:94: / E:95: / E:96:
Vuelva a encender la videocámara y presione
RESET para restaurarla (pág. 65).
101-0001
Si el indicador parpadea lentamente, el archivo
está dañado o no se puede leer.
La batería dispone de poca energía.
La temperatura de la batería es alta. Cambie la
batería o colóquela en un lugar frío.
No se insertó ningún “Memory Stick PRO
Duo” (pág. 44).
Si el indicador parpadea, significa que no
queda espacio libre suficiente para grabar
imágenes. Elimine las imágenes innecesarias
(p
ág. 42) o formatee el “Memory Stick PRO
D
uo” (pág. 42) después de almacenar las
imágenes en otro soporte.
El archivo de base de datos de imágenes está
dañado. Compruebe el archivo de base de
datos de imágenes al tocar
(MENU)
[REP.ARCH.BD.IM.] (en la
categoría
[GESTIÓN SOPORTE]) el
soporte de grabación.
El “Memory Stick PRO Duo” está dañado.
Formatee el “Memory Stick PRO Duo” con la
v
ideocámara (pág. 42).
Se insertó un “Memory Stick Duo
incompatible (pág. 45).
56
ES
Se restringió el acceso al “Memory Stick PRO
Duo” en otro dispositivo.
Hay un problema con el flash.
La cantidad de luz no es suficiente. Use el flash.
La videocámara se encuentra en una posición
inestable. Sujete la videocámara firmemente con
ambas manos. No obstante, tenga en cuenta que
el indicador de advertencia de vibración de la
cámara no desaparecerá.
El soporte de grabación está lleno. Elimine las
imágenes innecesarias (pág. 42).
No es posible grabar fotos durante el
procesamiento. Espere un momento y, a
continuación, grabe.
Precauciones
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
En lugares extremadamente cálidos, fríos
o húmedos. Nunca los deje expuestos a
t
emperaturas superiores a 60
C como, por
ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir
fallas de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallas de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas potentes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con
mucho polvo. Si entra arena o polvo en la
videocámara, pueden causar una falla de
funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. La luz
solar directa daña el interior de la pantalla de
cristal líquido.
A
limente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
Para alimentar la videocámara con cc o ca
utilice los accesorios recomendados en este
manual de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría sufrir fallas
de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a
golpes o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
objetivo.
57
Información complementaria
ES
Cuando no utilice la videocámara, manténgala
apagada.
No utilice la videocámara envuelta en
una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede
recalentarse internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar un objeto pesado sobre él.
No use la batería si está deformada o dañada.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila:
ngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Límpiese con agua cualquier líquido que le
haya entrado en contacto con la piel.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y acuda a un médico.
Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Para mantener la videocámara en óptimo estado
durante mucho tiempo, enciéndala y déjela
funcionar grabando y reproduciendo imágenes
aproximadamente una vez al mes.
Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido, ya que podría dañarla.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte
posterior de la pantalla de cristal líquido se
puede calentar. No se trata de una falla de
funcionamiento.
Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit
de limpieza para la pantalla de cristal líquido (se
vende por separado), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice
papel de limpieza humedecido con el líquido.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, pásele
un paño suave y seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado:
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un período de tiempo
prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos.
Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente.
Carga de la pila recargable preinstalada
La videocámara contiene una batería recargable
preinstalada para conservar la fecha, la hora y
otros ajustes aunque la videocámara esté apagada.
La pila recargable preinstalada siempre se carga
mientras la videocámara está conectada al
tomacorriente de pared a través del adaptador
de alimentación de ca o cuando tiene la batería
insertada. La batería recargable se descarga
completamente transcurridos aproximadamente
3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto.
Utilice la videocámara después de cargar la
58
ES
batería recargable preinstalada. Sin embargo,
aunque no esté cargada, el funcionamiento de la
videocámara no se verá afectado, siempre que no
se esté grabando la fecha.
Procedimientos
Conecte la videocámara a un tomacorriente de
pared mediante el adaptador de alimentación
de ca suministrado y deje la pantalla de cristal
líquido cerrada durante más de 24 h (hora).
Nota sobre la eliminación o
transferencia de la videocámara
Aunque ejecute [ BORRAR TODO],
[
BORRAR TODO], [ BORRAR TODO]
o [FORMAT.SOPORTE] o formatee el soporte
de la videocámara, es posible que no borre
completamente los datos del soporte.
Si transfiere la videocámara, es recomendable
que ejecute [
VACIAR] (consulte “Obtención
de información detallada de la Guía práctica de
“Handycam”” en la página 53.) para impedir que
otra persona recupere sus datos. Además, cuando
deseche la videocámara, se recomienda que
destruya el cuerpo real del aparato.
Nota sobre la eliminación o
transferencia del “Memory Stick PRO
Duo
Aunque borre los datos del “Memory Stick PRO
Duo” o formatee el “Memory Stick PRO Duo
en su videocámara o en una computadora, es
posible que no borre los datos del “Memory
Stick PRO Duo” completamente. Si le entrega
el “Memory Stick PRO Duo” a otra persona, es
recomendable eliminar los datos completamente
usando el software de eliminación de datos en
una computadora. Además, cuando deseche
el “Memory Stick PRO Duo, es recomendable
destruir el cuerpo del “Memory Stick PRO Duo.
Para cambiar la batería del control
remoto inalámbrico
Mientras presiona la lengüeta, coloque la uña
en la abertura para retirar la tapa de la batería.
Instale una nueva batería con el lado +
orientado hacia arriba.
Vuelva a insertar la tapa de la batería en el
control remoto inalámbrico hasta que haga clic.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si se manipula de
manera incorrecta. No recargue, desmonte ni
arroje la batería al fuego.
Cuando la batería de litio se agota, es posible
que la distancia de funcionamiento del
control remoto inalámbrico se acorte, o que
no funcione correctamente. En esto caso,
reemplace la batería con una batería de litio
Sony CR2025. Es posible que el uso de otra
batería presente riesgo de fuego o explosión.
Lengüeta
59
Información complementaria
ES
Especificaciones
Sistema
Formato de señal: color NTSC, estándares EIA,
televisor HD, especificación 1080/60i
Formato de grabación:
Video: HD: compatible con los formatos
MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD
SD: MPEG-2 PS
Audio: Dolby Digital de 2 canales/5,1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Formato de archivo de foto
: compatible con DCF Ver.2,0
: compatible con Exif Ver.2,21
: compatible con MPF Baseline
Soporte de grabación (película o foto)
Memoria interna
HDR-CX500/CX500V: 32 GB
HDR-CX520/CX520V: 64 GB
“Memory Stick PRO Duo
En el cálculo de la capacidad de un soporte,
1 GB equivale a mil millones de bytes, de los
cuales se utiliza una porción para la gestión
de sistemas o archivos de aplicación.
La capacidad que el usuario puede utilizar se
indica a continuación.
HDR-CX500:
aproximadamente 31,5 GB
HDR-CX500V:
aproximadamente 30,7 GB
HDR-CX520:
aproximadamente 63,5 GB
HDR-CX520V:
aproximadamente 62,7 GB
Dispositivo de imagen: sensor CMOS de 6,3 mm
(tipo 1/2,88)
Píxeles de grabación (foto, 4:3):
M
áx. 12 megapíxeles (4 000
3 000)*
Bruto: aprox. 6 631 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9):
A
prox. 4 150 000 píxeles
**
Efectivo (foto, 16:9):
Aprox. 4 500 000 píxeles
Efectivo (foto, 4:3):
A
prox. 6 000 000 píxeles
Objetivo: objetivo Sony G
12
(óptico), 24 , 150 (digital)
Diámetro del filtro: 37 mm
F1,8 ~ 3,4
Distancia focal:
f=5,5 ~ 66,0 mm
Si se convierte a una cámara de imágenes fijas
de 35 mm
P
ara películas: 43 ~ 516 mm
** (16:9)
Para fotos: 38 ~ 456 mm (4:3)
Temperatura de color: [AUTOM.], [UNA PULS.],
[INTERI
OR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K)
Iluminación mínima
11 lx (lux) (ajuste predeterminado, velocidad del
obturación de 1/60 de segundo)
3 lx (lux) (LOW LUX está ajustado en
[ACTIVADO], velocidad de obturación de
1/30 de segundo)
0 lx (lux) (NIGHTSHOT está ajustado en
activado)
* La exclusiva matriz de píxeles ClearVid
de Sony y el sistema de procesamiento
de imágenes (BIONZ) permiten
una resolución de las imágenes fijas
equivalente a los tamaños descritos.
** [ STEADYSHOT] está ajustado en
[ESTÁNDAR] o [DESACTIV.].
Conectores de entrada/salida
Conector remoto de A/V: toma de salida de audio
y video/componente
Toma HDMI OUT: conector HDMI mini
Toma USB: mini-AB
Pantalla de cristal líquido
Imagen: 7,5 cm (tipo 3,0, formato 16:9)
Número total de píxeles: 230 400 (960
240)
Generales
Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V
(batería), cc de 8,4 V (adaptador de
alimentación de ca)
Consumo medio de energía: durante la grabación
con la videocámara con la pantalla de cristal
líquido ajustada en un nivel de brillo normal:
HD: 3,6 W SD: 2,7 W
Temperatura de funcionamiento: de 0
C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20
C a
+ 60
C
Dimensiones (aprox.): 62
65 125 mm (an/al/
prf) incluidas las partes salientes
62
65 133 mm (an/al/prf) incluidas las
partes salientes y con la batería recargable
suministrada instalada
Peso (aprox.)
HDR-CX500/CX520:
360 g sólo la unidad principal
440 g incluida la batería recargable
suministrada
HDR-CX500V/CX520V:
370 g sólo la unidad principal
60
ES
450 g incluida la batería recargable
suministrada
Adaptador de alimentación de ca AC-
L200C/AC-L200D
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50 Hz/60 Hz
Consumo de corriente: de 0,35 A a 0,18 A
Consumo de energía: 18 W
Voltaje de salida: cc de 8,4 V
1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del
adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento: de 0
C a 40 C
Temperatura de almacenamiento: de –20
C a
+ 60
C
Dimensiones (aprox.): 48
29 81 mm (an/al/
prf) sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.): 170 g sin incluir el cable de
alimentación
Batería recargable NP-FH60
Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V
Voltaje de salida: cc de 7,2 V
Voltaje máximo de carga: cc de 8,4 V
C
orriente máxima de carga: 2,12 A
Capacidad: 7,2 Wh (1 000 mAh)
Tipo: iones de litio
El diseño y las especificaciones de la videocámara
y los accesorios están sujetos a modificaciones sin
previo aviso.
Fabricación bajo licencia de Dolby Laboratories.
Tiempo de carga y funcionamiento
estimado de la batería suministrada (en
minuto)
Calidad de imagen HD SD
Tiempo de carga
(completa)
135
Tiempo de
grabación
continua
115 160
Tiempo de
grabación normal
60 80
Tiempo de
reproducción
195 260
El tiempo de grabación y reproducción es el
tiempo aproximado disponible cuando se utiliza
una batería completamente cargada.
Calidad de imagen de alta definición (HD)/
calidad de imagen de definición estándar (SD)
Condiciones de grabación: [
MODO GRAB.]
ajustado en [SP].
El tiempo de grabación normal muestra el
tiempo cuando se repiten las operaciones de
inicio y parada de la grabación, conexión y
desconexión de la alimentación y utilización
del zoom.
Tiempo de grabación estimado para
películas en la memoria interna (en
minuto)
Para ajustar el modo de grabación, toque
(MENU)
[
MODO GRAB.] (en la categoría
[AJUSTES TOMA]). El modo de
grabación predeterminado es [HD SP]
(p
ág. 49).
Calidad de imagen de alta definición (HD) en h (hora) y
m (minuto)
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
HDR-CX500 HDR-CX500V
[HD FH] 3 h 50 m 3 h 45 m
[HD HQ] 7 h 50 m 7 h 35 m
[HD SP] 9 h 30 m 9 h 15 m
[HD LP]
(5,1
canales)
*
12 h 40 m 12 h 20 m
[HD LP]
(2
canales)
*
13 h 20 m 13 h
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
HDR-CX520 HDR-CX520V
[HD FH] 7 h 45 m 7 h 40 m
[HD HQ] 15 h 50 m 15 h 35 m
[HD SP] 19 h 10 m 18 h 55 m
[HD LP]
(5,1
canales)
*
25 h 35 m 25 h 15 m
[HD LP]
(2
canales)
*
26 h 55 m 26 h 35 m
61
Información complementaria
ES
Calidad de imagen de definición estándar (SD) en
h (hora) y m (minuto)
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
HDR-CX500 HDR-CX500V
[SD HQ] 7 h 50 m 7 h 40 m
[SD SP] 11 h 35 m 11 h 20 m
[SD LP]
(5,1
canales)
*
22 h 15 m 21 h 40 m
[SD LP]
(2
canales)
*
24 h 15 m 23 h 40 m
Modo de
grabación
Tiempo de grabación
HDR-CX520 HDR-CX520V
[SD HQ] 15 h 50 m 15 h 35 m
[SD SP] 23 h 25 m 23 h 5 m
[SD LP]
(5,1
canales)
*
44 h 50 m 44 h 20 m
[SD LP]
(2
canales)
*
48 h 55 m 48 h 20 m
* Puede cambiar el formato de sonido de la
grabación con [MODO AUDIO] (pág. 49).
Ejemplo de tiempo de grabación
estimado para películas en un “Memory
Stick PRO Duo (en minuto)
Modo de
grabación
Capacidad de 4 GB
Alta definición (HD) Definición estándar (SD)
[FH] 25 (25) -
[HQ] 55 (40) 55 (50)
[SP] 65 (45) 80 (50)
[LP]
(5,1
canales)
*
90 (70) 160 (105)
[LP]
(2
canales)
*
95 (75) 175 (110)
* Puede cambiar el formato de sonido de la
grabación con [MODO AUDIO] (pág. 49).
Los números entre paréntesis ( ) indican el
tiempo mínimo de grabación.
Se ha utilizado un “Memory Stick PRO Duo
de Sony.
El tiempo de grabación puede variar en función
de las condiciones de grabación y del motivo,
[
MODO GRAB.], así como el tipo de
“Memory Stick.
Acerca del tiempo de
carga/grabación/reproducción
Las mediciones se han realizado con la
v
ideocámara a una temperatura de 25
C (se
recomienda entre 10
C y 30 C).
En función de las condiciones en las que
utilice la videocámara, es posible que el
tiempo de grabación y reproducción se vea
reducido.
62
ES
Marcas comerciales
“Handycam” y son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas
comerciales de Panasonic Corporation y Sony
Corporation.
“Memory Stick, “
, “Memory Stick Duo,
, “Memory Stick PRO
Duo, “
, “Memory
Stick PRO-HG Duo,
, “MagicGate,
, “MagicGate Memory
Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“BIONZ” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“BRAVIA” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“DVDirect” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Blu-ray Disc” y el logotipo son marcas
comerciales.
Dolby y el símbolo de double-D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de HDMI
Licencing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista y DirectX son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los EE.UU. y en
otros países.
Intel, Intel Core, y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de Intel Corporation o de sus subsidiarias en los
Estados Unidos y en otros países.
“PLAYSTATION” es una marca comercial
registrada de Sony Computer Entertainment
Inc..
Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos o en otros países.
NAVTEQ y el logotipo de NAVTEQ Maps son
marcas comerciales de NAVTEQ en los EE.UU.
y en otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además,
y no se
incluyen en forma expresa en todos los casos en
este manual.
63
Información complementaria
ES
Indicadores de la
pantalla
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Botón MENU
MODO AUDIO
Grabación con disparador
automático
Seguimiento del estado
del GPS
Flash, R.OJOS ROJ.
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM INCOR.
60 min Batería restante
Botón de regreso
Parte central
Indicador Significado
[ESPERA]/
[GRAB.]
Estado de grabación
Tamaño de la imagen
Presentación de
diapositivas ajustada
NightShot
Advertencia
Modo de reproducción
Parte superior derecha
Indicador Significado
/
Calidad de grabación de la
imagen (HD/SD) y modo
de grabación (FH/HQ/
SP/LP)
Soporte de grabación/
reproducción/edición
0:00:00
Contador (hora:minuto:
segundo)
[00min]
Tiempo de grabación
restante previsto
DESVANECEDOR
9999
9999
Número aproximado de
fotos que se pueden grabar
y soporte de grabación
Carpeta de reproducción
100/112
Película o foto actual en
reproducción/número
total de películas o fotos
grabadas
Parte inferior
Indicador Significado
[DETECCIÓN CARA]
ajustada en [DESACTIV.]
DETEC.SONRISA
LOW LUX
Enfoque manual
SELEC.ESCENA
Balance de blancos
SteadyShot desactivado
MED./ENF.PUNTO/
MEDID.PUNTO/
EXPOSICIÓN
CAMBIO AE
CAMBIO WB
TELE MACRO
X.V.COLOR
OBJETIVO CONVER.
Parte superior
izquierda Parte central
Parte superior
derecha
Parte inferior
64
ES
Indicador Significado
Botón OPTION
Botón VISUALIZAR
IMÁGENES
Botón de presentación de
diapositivas
Botón SU UBICACIÓN
101-0005
Nombre del archivo de
datos
Imagen protegida
Botón de índice
Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden variar respecto de su
apariencia real.
En función del modelo de la videocámara,
puede que algunos indicadores no aparezcan.
Piezas y mandos
Los números entre ( ) corresponden a las
páginas de referencia.
Active Interface Shoe
Active Interface Shoe proporciona
alimentación a accesorios opcionales como
luz de video, flash o micrófono. El accesorio
se puede encender o apagar al utilizar el
interruptor POWER de la videocámara.
Micrófono incorporado
Flash
Objetivo (objetivo Sony G)
Indicador de grabación de la cámara
El indicador de grabación de la cámara se
enciende de color rojo durante la grabación.
El indicador parpadea cuando queda poca
capacidad restante en el soporte de grabación
o si la energía de la batería es baja.
Sensor remoto/puerto infrarrojo
65
Información complementaria
ES
Pantalla de cristal líquido/panel táctil
(10)
Si gira el panel de cristal líquido 180 grados,
podrá cerrar dicho panel con la pantalla
de cristal líquido orientada hacia afuera.
Esto es práctico durante las operaciones de
reproducción.
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (17)
Botón POWER (10)
Botón NIGHTSHOT (43)
Botón (DISC BURN) (28)
Botón RESET
Presione RESET con un objeto puntiagudo.
Presione RESET para inicializar todos los
ajustes, incluido el del reloj.
Interruptor GPS (HDR-CX500V/CX520V)
Altavoz
Toma HDMI OUT (20)
Indicador de acceso (memoria interna,
“Memory Stick PRO Duo”) (45)
Si el indicador está encendido o parpadeando,
significa que la videocámara está leyendo o
escribiendo datos.
Botón MANUAL (43)
Selector MANUAL (43)
Ranura para “Memory Stick Duo (45)
Toma (USB) (23, 28, 29, 36)
Palanca del zoom motorizado (13, 15,
19)
Botón PHOTO (14)
Botón MODE (10)
Indicadores (película)/ (fotografía)
(10)
Batería
Indicador /CHG (flash/carga) (8)
Conector remoto de A/V (20)
Botón START/STOP (12)
Correa de sujeción (12)
Gancho para bandolera
Toma DC IN (8)
Receptáculo del trípode (43)
Palanca BATT (liberación de la batería)
(9)
66
ES
Encontrará las listas de
menús en las páginas
49 a 52.
Índice
G
GPS ...............................................16
Grabación ....................................12
Grabadora de discos ...................40
Grabadora de DVD ....... 35, 36, 39
GUÍA CONEXIÓN TV .............20
Guía de PMB ...............................30
Guía práctica de “Handycam...53
I
Idioma ..........................................11
Indicadores de advertencia .......55
Indicadores de la pantalla ..........63
Instalación ...................................23
M
Macintosh ....................................23
Mantenimiento ...........................56
“Memory Stick...........................45
“Memory Stick PRO Duo”.........44
“Memory Stick PRO-HG Duo
.......................................................45
Menús .....................................46, 49
MI MENÚ ...................................46
O
One Touch Disc Burn ................28
OPTION MENU ........................47
P
Películas .................................12, 17
Piezas y mandos ..........................64
Pitidos de funcionamiento ........11
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................22, 30
Precauciones ................................56
R
Reparación ...................................54
Reproducción ..............................17
Reproducción de un disco
con calidad de imagen de alta
definición (HD) ..........................32
RESET ..........................................65
S
Sistema de la computadora .......22
Software .......................................23
Solución de problemas ...............54
Soportes de grabación ................44
T
Televisor .......................................20
Tiempo de grabación y
reproducción ...............................60
Trípode .........................................43
U
Unidad o carpeta de destino .....30
Utilización de un tomacorriente
de pared como fuente de
alimentación ..................................9
V
VISUAL INDEX .........................17
Visualización de autodiagnóstico
.......................................................55
Volumen ......................................18
W
Windows ......................................22
Z
Zoom ............................... 13, 15, 19
A
Ajuste de la fecha y la hora ........10
AVCHD..................................26, 35
B
Batería ............................................8
Batería del control remoto
inalámbrico .................................58
BORRAR .....................................42
C
Calidad de imagen ......................49
Captura de fotos de una película
.......................................................34
Carga de la batería ........................8
Carga de la batería en el
extranjero .......................................9
Computadora ..............................22
Copia ............................................45
Copia de un disco .......................34
Creación de un disco............26, 35
Creación de un disco con calidad
de imagen de alta definición
(HD) .......................................31, 39
Creación de un disco de calidad
de imagen de definición estándar
(SD) ........................................33, 40
Cuidados ......................................56
D
Disco Blu-ray ..............................32
DVDirect Express .......................36
E
Easy PC Back-up ........................29
Edición de películas ...................34
Elementos suministrados ............3
Encendido de la videocámara ...10
Especificaciones ..........................59
F
FECHA/HORA ...........................10
Flujo de funcionamiento .............5
Formatear ....................................42
Fotos .......................................14, 18

Transcripción de documentos

Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type 220 50 A/C Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Australia New Zealand 240 230/240 50 50 O O Voltage Frequency (Hz) Plug type 120 120 60 60 A A Vietnam Oceania North America Countries/regions Canada USA Central America Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type 120/240 110 110/220 110 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 60 60 60 60 60 60 60 50 60 60 60 A A A/C A A A A A A A A Voltage Frequency (Hz) Plug type 220 127/220 220 120 220 120 50 60 50 60 60 60 C/BF/O A/C C A A/C A Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Iran Iraq Israel Saudi Arabia Turkey UAE 220 220 230 127/220 220 240 50 50 50 50 50 50 C/BF C/BF C A/C/BF C C/BF Countries/regions Voltage Frequency (Hz) Plug type Algeria Congo (dem) Egypt Ethiopia Kenya Nigeria South Africa Tanzania Tunisia 127/220 220 220 220 240 230 220/230 230 220 50 50 50 50 50 50 50 50 50 C C C C C/BF C/BF C/BF C/BF C Bahamas Costa Rica Cuba Dominican (rep) El Salvador Guatemala Honduras Jamaica Mexico Nicaragua Panama South America Countries/regions Argentina Brazil Chile Colombia Peru Venezuela Middle East Africa US  Lea este apartado en primer lugar Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas. Nombre del producto: Videocámara Digital Modelo: HDR-CX500/CX500V/CX520/CX520V     Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. Mantenga la batería seca. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. Adaptador de alimentación de ca ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. PRECAUCIÓN Batería Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.        ES  No desmonte el producto. No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. No la incinere ni la arroje al fuego. No manipule baterías de iones de litio dañadas o que presenten fugas. Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. No utilice el adaptador de alimentación de ca colocado en un espacio angosto, tal como entre una pared y los muebles. Si utiliza el adaptador de alimentación de ca conéctelo a un tomacorriente de pared cercano. Si se produce alguna falla de funcionamiento al utilizar la videocámara, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de inmediato. Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo adaptador de alimentación de ca (corriente doméstica) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca Elementos suministrados Los números entre ( ) indican la cantidad suministrada.  Adaptador de alimentación de ca (1)  Cable de alimentación (1)  Cable de A/V de componente (1)   Cable de conexión de A/V (1)   Cable USB (1)   Control remoto inalámbrico (1)   Ya tiene una pila de litio de tipo botón instalada. Retire la lámina de aislamiento antes de usar el control remoto inalámbrico. Lámina de aislamiento  Batería recargable NP-FH60 (1) CD-ROM “Handycam” Application Software (1) (pág. 23)     “PMB” (software, incluye la “Guía de PMB”)  Guía práctica de “Handycam” (PDF)  “Guía de operaciones” (este manual) (1)   Consulte la página 45 para conocer los tipos de “Memory Stick” que puede usar con esta videocámara. Notas sobre el uso Uso de la videocámara   La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni el agua. Consulte el apartado “Precauciones” (pág. 56). No realice ninguna de las siguientes acciones (Película)/ si los indicadores de modo  (Foto) (pág. 10) o los indicadores de acceso (pág. 45) están encendidos o parpadeando. Si lo hace, podría dañar el soporte de grabación, perder las imágenes grabadas u ocasionar otras fallas de funcionamiento.  Expulsar el “Memory Stick PRO Duo”  Extraer la batería o el adaptador de alimentación de ca de la videocámara  Someter la videocámara a golpes o vibraciones No someta la videocámara a golpes o vibraciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar o reproducir películas y fotos. Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo mediante cables de comunicación, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si inserta la clavija a la fuerza en el terminal, dañará el terminal, lo que podría ocasionar una falla de funcionamiento en la videocámara. Incluso si la videocámara está apagada, la función GPS funciona si el interruptor GPS está ajustado en ON. Asegúrese de que el interruptor GPS está ajustado en OFF durante el despegue y aterrizaje de un avión (HDR-CX500V/CX520V). Si graba o elimina imágenes repetidamente durante mucho tiempo, los datos del soporte de grabación se fragmentarán. Las imágenes no se pueden guardar ni grabar. En tal caso, guarde las imágenes en algún tipo de soporte externo primero, y luego ejecute [FORMAT.SOPORTE] (pág. 42). La pantalla de cristal líquido se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. ES Nota sobre la temperatura de la videocámara y de la batería  Si la temperatura de la videocámara o la batería es excesivamente alta o baja, es posible que la videocámara no permita grabar ni reproducir. Esto es debido a las funciones de ES  protección de la videocámara que se activan en dichas situaciones. En este caso, aparecerá un indicador en la pantalla de cristal líquido (pág. 55). Discos grabados con calidad de imagen de alta definición (HD)  Acerca de la grabación      Antes de comenzar a grabar, pruebe las función de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas. No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de una falla de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc. Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema NTSC. Los programas de televisión, películas, cintas de video y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde periódicamente todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, un DVD-R mediante la computadora. También puede guardar los datos de imagen mediante una videograbadora o una grabadora de DVD/HDD. Reproducción de imágenes grabadas en otros dispositivos  ES  La videocámara es compatible con MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación de imágenes de alta calidad (HD). Por lo tanto, no es posible reproducir en la videocámara imágenes grabadas en calidad de imagen de alta definición (HD) con los siguientes dispositivos:  Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no sean compatibles con High Profile  Dispositivos que no sean compatibles con el formato AVCHD Esta videocámara captura imágenes de alta definición en formato AVCHD. Los soportes DVD que contengan imágenes en formato AVCHD no deben usarse con reproductores o grabadoras basados en DVD, ya que es posible que los reproductores/grabadoras de DVD no puedan expulsar el soporte y borren su contenido sin previo aviso. Los soportes DVD que contengan imágenes en formato AVCHD se pueden reproducir en un reproductor o grabadora de Blu-ray Disc u otro dispositivo compatible. Acerca del ajuste de idioma  Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 11). Acerca de este manual      Las imágenes de la pantalla de cristal líquido que se utilizan en este manual con fines ilustrativos se tomaron con una cámara digital de imágenes fijas, por lo que pueden parecer diferentes a las imágenes reales de la pantalla de cristal líquido. En esta Guía de operaciones, la memoria interna de la videocámara y el “Memory Stick PRO Duo” se denominan “soporte de grabación”. En esta Guía de operaciones, el “Memory Stick PRO Duo” y el “Memory Stick PRO-HG Duo” reciben el nombre de “Memory Stick PRO Duo”. Encontrará la Guía práctica de “Handycam” (PDF) en el CD-ROM suministrado (pág. 53). Las capturas de pantalla corresponden a Windows Vista. Las imágenes pueden variar según el sistema operativo de la computadora. Flujo de funcionamiento Grabación de películas y fotos (pág. 12) De manera predeterminada, las películas y las fotos se graban con calidad de imagen de alta definición (HD) en la memoria interna.  Es posible cambiar el soporte de grabación seleccionado y la calidad de imagen de las películas (pág. 44).  Reproducción de películas y fotos Reproducción de películas y fotos en la videocámara (pág. 17) Reproducción de películas y fotos en un televisor conectado (pág. 20) Almacenamiento de películas y fotos en un disco Almacenamiento de películas y fotos con una computadora (pág. 22)  Es posible crear un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) o de definición estándar (SD) a partir de películas con calidad de imagen de alta definición (HD) importadas en la computadora. Consulte las características de cada tipo de disco en la página 26. Creación de un disco con una grabadora de DVD u otro tipo de grabadora (pág. 35) Eliminación de películas y fotos (pág. 42)  Para liberar espacio de grabación, puede eliminar del soporte de la videocámara las películas y fotos que haya guardado en otro soporte. ES  Índice Lea este apartado en primer lugar.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Flujo de funcionamiento.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procedimientos iniciales Paso 1: Carga de la batería.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Carga de la batería en el extranjero.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Paso 2: Encendido y ajuste de la fecha y la hora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cambio del ajuste de idioma.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Grabación Grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Obtención de información de ubicación mediante el GPS (HDR-CX500V/ CX520V).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reproducción Reproducción en la videocámara.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Reproducción de imágenes en un televisor.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Almacenamiento de películas y fotos con una computadora Preparación de la computadora (Windows).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Si se utiliza una computadora Macintosh.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Selección del método de creación de un disco (computadora).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Importación de películas y fotos a una computadora (Easy PC Back-up).. . . . . . . . . . . . . . 29 Modificación de la unidad o la carpeta de destino de películas y fotos.. . . . . . . 30 Inicio de PMB (Picture Motion Browser).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD).. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Reproducción de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) en una computadora.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Creación de un disco Blu-ray.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) que se pueda reproducir en reproductores de DVD normales.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Copia de un disco.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Edición de películas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Captura de fotos de una película.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ES  Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD Selección del método de creación de un disco (grabadora de DVD).. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creación de un disco con la grabadora de DVD dedicada, DVDirect Express.. . . . . . . . . Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una grabadora de DVD, etc. que no sea DVDirect Express.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) con una grabadora, etc. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 36 39 40 Utilización óptima de la videocámara Índice Eliminación de películas y fotos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajuste de las condiciones de filmación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cambio del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Para comprobar los ajustes del soporte de grabación.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Copia de películas y fotos desde la memoria interna a un “Memory Stick PRO Duo”.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Personalización de la videocámara a través de los menús.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam”.. . . . . . . . . . . . . 53 Información complementaria Solución de problemas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores de la pantalla.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas y mandos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 56 59 63 64 66 ES  Procedimientos iniciales Paso 1: Carga de la batería Indicador de acceso Batería Toma DC IN Clavija de cc Adaptador de alimentación de ca Indicador /CHG (flash/carga) Al tomacorriente de pared Cable de alimentación Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de instalarla en la videocámara.  No puede conectar ninguna batería “InfoLITHIUM” que no sea serie H en la videocámara. 1 2 3 Para apagar la videocámara, cierre la pantalla de cristal líquido. Instale la batería en la dirección que indica la flecha hasta que oiga un clic. Conecte el adaptador de alimentación de ca y el cable de alimentación a la videocámara y al tomacorriente de pared.  Alinee la marca  de la clavija de cc con la marca de la toma DC IN. El indicador /CHG (flash/carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador /CHG (flash/carga) se apaga cuando la batería está totalmente cargada. ES  4 Cuando la batería esté cargada, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de DC IN de la videocámara.   Consulte el tiempo carga, grabación y reproducción en la página 60. Cuando la videocámara está encendida, se puede comprobar la cantidad restante aproximada de batería mediante el indicador de batería restante situado en la parte superior izquierda de la pantalla de cristal líquido. Para extraer la batería Cierre la pantalla de cristal líquido. Deslice la palanca de liberación de BATT (batería)  y extraiga la batería . Procedimientos iniciales Para usar un tomacorriente de pared como fuente de alimentación Realice las mismas conexiones que en “Paso 1: Carga de la batería”. Notas acerca de la batería y el adaptador de alimentación de ca     Antes de extraer la batería o el adaptador de alimentación de ca cierre la pantalla de cristal líquido y (Película)/ (Foto) (pág. 10) y el indicador de acceso (pág. 45) estén compruebe que los indicadores apagados. El indicador /CHG (flash/carga) parpadea durante la carga en las condiciones siguientes:  La batería no está conectada correctamente.  La batería está dañada.  La temperatura de la batería es baja. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar cálido.  La temperatura de la batería es alta. Extraiga la batería de la videocámara y colóquela en un lugar frío. No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Si lo hace, puede ocasionar una falla de funcionamiento. De manera predeterminada, la alimentación se desconecta automáticamente para ahorrar batería si no lleva a cabo ninguna operación en la videocámara durante aproximadamente 5 m (minuto) ([APAGADO AUTO]). Carga de la batería en el extranjero Puede cargar la batería en cualquier país o región con el adaptador de alimentación de ca suministrado con la videocámara dentro de un rango de ca entre 100 V y 240 V 50 Hz/60 Hz  No utilice un transformador de voltaje electrónico. ES  Paso 2: Encendido y ajuste de la fecha y la hora 1 Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara. La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.  Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, presione POWER. Botón POWER Botón MODE (Película): para grabar películas (Foto): para grabar fotos 2 Seleccione la zona geográfica deseada con toque [SIGUIENTE]. / y, a continuación, Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido.  3 Para ajustar la fecha y la hora nuevamente, toque (MENU)   [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría [AJUST.GENERALES])  [AJUS.RELOJ]. Si un elemento no aparece en la / hasta que aparezca. pantalla, toque Ajuste [HORA VERANO], la fecha y la hora y, a continuación, toque   ES 10 . El reloj empezará a funcionar. Si ajusta [HORA VERANO] en [ACTIVADO], el reloj se adelanta 1 hora. La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el soporte de grabación y se pueden mostrar durante la reproducción. Para visualizar la fecha y la hora, toque  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN])  [CÓDIGO (MENU)    . DATOS]  [FECHA/HORA]    Para desactivar los pitidos de funcionamiento, toque (MENU)   [AJUS.SON./PANT.] [AJUST.GENERALES])  [PITIDO]  [DESACTIV.]    (en la categoría . Una vez ajustado el reloj, la hora se ajusta automáticamente si las opciones [AJUS.AUTO RELOJ] y [AJUS.AUTO ZONA] están definidas en [ACTIVADO]. Es posible que el reloj no ajuste automáticamente la hora correcta en función del país o región que se seleccione en la videocámara. En este caso, ajuste [AJUS.AUTO RELOJ] y [AJUS.AUTO ZONA] en [DESACTIV.] (HDR-CX500V/CX520V). Para apagar la videocámara Cierre la pantalla de cristal líquido. El indicador s (segundo) y se apaga la videocámara. (Película) parpadea durante varios Botón POWER  Procedimientos iniciales  También puede apagar la videocámara al presionar POWER. Cuando [ENCEND.CON LCD] (pág. 52) esté ajustado en [DESACTIV.], apague la videocámara al presionar POWER. Cambio del ajuste de idioma Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. (MENU)   [AJ.REL./IDIOM. ] (en la categoría [AJUST. Toque   GENERALES])  [AJUSTE IDIOMA ]  el idioma deseado  . ES 11 Grabación Grabación Grabación de películas En el ajuste predeterminado, las películas se graban con calidad de imagen de alta definición (HD) en la memoria interna (pág. 44, 49).  Ajuste la correa de sujeción.  Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara. La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.  Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, presione POWER. Botón POWER  Presione START/STOP para iniciar la grabación.  ES 12 También puede iniciar la grabación al tocar  en la pantalla de cristal líquido. Palanca del zoom motorizado Gran angular Telefoto Grabación [ESPERA]  [GRAB.] Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo.    También puede detener la grabación al tocar  en la pantalla de cristal líquido. Es posible ampliar las imágenes mediante la palanca del zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para realizar un zoom más lento. Muévala más para realizar un zoom más rápido. Cuando encienda la videocámara o cambie los modos de grabación (película/foto) o reproducción, los iconos e indicadores del panel de cristal líquido se mostrarán durante 3 s (segundo) y, a continuación, desaparecerán. Para volver a mostrar los iconos e indicadores, toque cualquier lugar de la pantalla, excepto los botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido. Botones de grabación y zoom en la pantalla de cristal líquido unos 3 s (segundo) después         Si cierra la pantalla de cristal líquido mientras graba películas, se detendrá la grabación. Consulte la página 60 para conocer el tiempo de grabación de las películas. El tiempo máximo de grabación continua de películas es de aproximadamente 13 h (hora). Cuando un archivo de película supera los 2 GB el siguiente archivo de película se crea automáticamente. Puede cambiar el soporte de grabación y la calidad de la imagen (pág. 44, 49). Es posible cambiar el modo de grabación de las películas (pág. 49). [ STEADYSHOT] está ajustado en [ACTIVO] en el ajuste predeterminado. Para ajustar el ángulo del panel de cristal líquido, primero abra el panel de cristal líquido 90 grados con respecto a la videocámara () y ajuste el ángulo (). Puede girar el panel de cristal líquido 180 grados ES 13 hacia el lado del objetivo () para grabar películas o capturar fotos en modo de espejo.  90 grados (máx.)  90 grados respecto a la videocámara  180 grados (máx.)     En el ajuste predeterminado, aparecen marcos blancos alrededor de las caras detectadas y la calidad de imagen en estas caras y a su alrededor se optimiza automáticamente ([DETECCIÓN DE CARA], pág. 49). Puede especificar la prioridad de la cara al tocarla, y la calidad de imagen se ajusta según corresponda. Aparece un marco de doble línea alrededor de la cara que desea grabar con prioridad. Vuelva a tocar la cara con el marco de doble línea para cancelar. En el ajuste predeterminado, se graba automáticamente una foto cuando la videocámara detecta la sonrisa de una persona durante la grabación de una película (Captura de sonrisas). Aparece un marco naranja alrededor de la cara objetivo para una posible toma de detección de sonrisa. El nivel de aplicación del zoom se puede aumentar mediante el zoom digital. Para ajustar el nivel (MENU)   [OTROS AJ.GRAB.] (en la categoría de aplicación del zoom, toque  [AJUSTES TOMA])  [ ZOOM DIGITAL]  el ajuste deseado    . Si las películas se visualizan en un televisor compatible con x.v.Color, grábelas con la función x.v.Color. (MENU)   [OTROS AJ.GRAB.] (en la categoría [AJUSTES TOMA])  Toque   . Es posible que sea necesario realizar [ X.V.COLOR]  [ACTIVADO]  algunos ajustes en el televisor para visualizar las películas. Consulte los manuales de instrucciones del televisor. Captura de fotos En el ajuste predeterminado, las fotos se graban en la memoria interna (pág. 44).  Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara. La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.  Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta, presione POWER (pág. 10).  Presione MODE para encender el indicador (Foto). La pantalla de cristal líquido cambia al modo de captura de fotos y el formato de la pantalla se ajusta en 4:3. ES 14  Presione PHOTO levemente para ajustar el enfoque y, a continuación, presiónelo completamente.  Para grabar fotos, también puede tocar en la pantalla de cristal líquido. Palanca del zoom motorizado Grabación Gran angular Telefoto Parpadea  Se enciende Cuando       desaparece, se graba la foto. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para realizar un zoom más lento. Muévala más para realizar un zoom más rápido. Puede consultar el número de fotos que se pueden grabar en la pantalla de cristal líquido (pág. 63). (MENU)   [ TAM.IMAGEN] (en la Para cambiar el tamaño de la imagen, toque [AJUST.FOTO CÁM.])  el ajuste deseado   . categoría También puede capturar fotos durante la grabación de películas si presiona PHOTO. El tamaño de la imagen es de 8,3M cuando graba películas con calidad de imagen de alta definición (HD). La videocámara activa el flash automáticamente cuando no hay suficiente luz. Durante la grabación de películas, el flash no está disponible. Para cambiar cómo desea que se active el flash de la videocámara, (MENU)   [MODO FLASH] (en la categoría [AJUST.FOTO CÁM.])  el toque  . ajuste deseado  . No se pueden grabar fotos mientras se muestra ES 15 Obtención de información de ubicación mediante el GPS (HDR-CX500V/ CX520V) Si ajusta el interruptor GPS en ON, aparece en la pantalla de cristal líquido y la videocámara recibe información de ubicación a partir de los satélites GPS. Con dicha información, se habilitan funciones como el Índice de mapas. El indicador cambia en función de la intensidad de recepción de la señal GPS. ES 16  Asegúrese de que el interruptor GPS esté ajustado en OFF durante el despegue y aterrizaje de un avión.  El mapa incorporado es proporcionado por las siguientes compañías: el mapa de Japón es de ZENRIN CO., LTD.; otras áreas son de NAVTEQ. Reproducción Reproducción en la videocámara De manera predeterminada, se reproducen las películas y fotos almacenadas en la memoria interna (pág. 44). Reproducción de películas  Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara. La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.  Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta, presione POWER (pág. 10).  Presione (VISUALIZAR IMÁGENES). Reproducción La pantalla VISUAL INDEX aparece al cabo de unos s (segundo).  También puede mostrar la pantalla VISUAL INDEX al tocar la pantalla de cristal líquido.  Toque (o (VISUALIZAR IMÁGENES) en ) ()  la película deseada (). Permite cambiar la visualización del botón de funcionamiento. A la pantalla MENU Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]/ [ MAPA] (HDR-CX500V/CX520V)/[ ROLLO PELÍC.]/[ CARA]) (pág. 50).  : muestra películas con calidad de imagen de alta definición (HD).* Muestra fotos.  / : muestra las películas grabadas en la fecha anterior/siguiente.** ES 17  / : muestra la película siguiente/anterior. Permite volver a la pantalla de grabación. * aparece cuando se selecciona la película con calidad de imagen de definición estándar (SD) / ] (pág. 49). con [AJUSTE **  aparece cuando se toca .  Puede desplazarse por la pantalla tocando o arrastrando  o .   aparece junto con la película o foto que se reprodujo o se grabó más recientemente. Si toca la película o foto con , puede continuar la reproducción desde el momento anterior. ( aparece en la foto grabada en el “Memory Stick PRO Duo”.) La videocámara comienza a reproducir la película seleccionada. Ajuste del volumen Anterior Siguiente OPTION MENU Detención Avance rápido Rebobinado rápido      Pausa/reproducción Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, vuelve a mostrarse la pantalla VISUAL INDEX. / durante el modo de pausa para reproducir películas a cámara lenta. Toque / durante la reproducción, las películas se reproducen con un Si sigue tocando aumento de velocidad de aproximadamente 5 veces  10 veces  30 veces  60 veces. (MENU)   [VISUAL INDEX] (en la Puede visualizar VISUAL INDEX si toca [REPRODUCCIÓN]). categoría La fecha y hora de grabación, así como las condiciones de filmación y las coordenadas (HDRCX500V/CX520V), se guardan automáticamente durante la grabación. Esta información no se (MENU)  muestra durante la grabación, pero puede verla durante la reproducción si toca  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría [REPRODUCCIÓN])  [CÓDIGO DATOS]   .  el ajuste deseado  Para ajustar el volumen del sonido de las películas Durante la reproducción de películas, toque .  Es posible ajustar el volumen con /  realice el ajuste con / en el OPTION MENU. Visualización de fotos Toque ES 18 (Foto) ()  la foto deseada () en la pantalla VISUAL INDEX.  Reproducción Permite cambiar la visualización del botón de funcionamiento. A la pantalla MENU Muestra la pantalla para seleccionar el tipo de índice ([ÍNDICE DE FECHAS]/ [ MAPA] (HDR-CX500V/CX520V)) (pág. 50).*1  : muestra películas con calidad de imagen de alta definición (HD).*2 Muestra fotos.  / : muestra las fotos grabadas en la fecha anterior/siguiente.*3  / : muestra la foto siguiente/anterior. Permite volver a la pantalla de grabación. *1 La pantalla para seleccionar el tipo de índice no se muestra si [AJ.SOPORTE FOTO] (pág. 44) está ajustado en [MEMORY STICK]. aparece cuando se selecciona la película con calidad de imagen de definición estándar (SD) / ] (pág. 49). con [AJUSTE *3  aparece cuando se toca . *2 Se muestra la foto seleccionada en la videocámara. Anterior Ir a la pantalla VISUAL INDEX   Inicio/detención de presentación de diapositivas Siguiente OPTION MENU Para ampliar fotos, mueva la palanca del zoom motorizado mientras las visualiza (PB ZOOM). Si toca un punto en el marco PB ZOOM, el punto se colocará en el centro del marco. (carpeta Cuando visualiza fotos grabadas en un “Memory Stick PRO Duo”, en la pantalla aparece de reproducción). ES 19 Reproducción de imágenes en un televisor Los métodos de conexión y la calidad de la imagen (alta definición (HD) o definición estándar (SD)) que se visualiza en un televisor depende del tipo de televisor conectado y de los conectores utilizados. Puede conectar la videocámara al televisor fácilmente si sigue las instrucciones de [GUÍA CONEXIÓN TV]. Conexión a un televisor mediante [GUÍA CONEXIÓN TV]  Cambie la entrada en el televisor según la toma conectada.  Consulte los manuales de instrucciones del televisor. (MENU)   [GUÍA  Encienda la videocámara y toque CONEXIÓN TV] (en la categoría [OTROS]) en la pantalla de cristal líquido.  Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 9).  Consulte [GUÍA CONEXIÓN TV] para conectar la videocámara y el televisor. Toma HDMI OUT Conector remoto de A/V  Conectores de entrada del televisor Cuando el cable de conexión de A/V se utiliza para emitir películas, éstas se emiten con calidad de imagen de definición estándar (SD).  Reproduzca películas y fotos en la videocámara (pág. 17).  ES 20 Realice los ajustes de salida necesarios en la videocámara. Para conectar un televisor de alta definición a través de las tomas de video de componente: (MENU)   [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])    [COMPONENTE]  [1080i/480i]  Para conectar un televisor que no sea de alta definición mediante las tomas de video de componente: (MENU)   [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])    [COMPONENTE]  [480i]  Para conectar un televisor 4:3: (MENU)   [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])    [TIPO TV]  [4:3]  Para activar “BRAVIA” Sync: (MENU)   [AJUSTES SALIDA] (en la categoría [AJUST.GENERALES])    [CTRL.PARA HDMI]  [ACTIVADO] (ajuste predeterminado)  Acerca de “Photo TV HD” Esta videocámara es compatible con el estándar “Photo TV HD”. “Photo TV HD” es un formato que permite la reproducción de imágenes con un alto nivel de detalle, con una sutil representación de las texturas y los colores que hace que parezcan fotografías. Al conectar dispositivos Sony compatibles con Photo TV HD mediante un cable HDMI* o un cable de A/V de componente**, es posible disfrutar de todo un mundo nuevo con fotos que disponen de una calidad HD impresionante. * El televisor cambiará automáticamente al modo adecuado al reproducir las fotos. ** Es necesario configurar el televisor. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del televisor compatible con Photo TV HD. Reproducción ES 21 Almacenamiento de películas y fotos con una computadora Preparación de la computadora (Windows) Es posible realizar las siguientes operaciones mediante “PMB (Picture Motion Browser)”.  Importación de imágenes a una computadora  Visualización y edición de las imágenes importadas  Creación de un disco  Carga de películas y fotos en páginas web Para guardar películas y fotos mediante una computadora, instale primero el software “PMB” que encontrará en el CD-ROM suministrado.   No formatee la memoria interna de la videocámara desde una computadora. Es posible que la videocámara no funcione correctamente. Esta videocámara captura imágenes de alta definición en formato AVCHD. Si utiliza el software de PC incluido, podrá copiar las imágenes de alta definición en un DVD. Sin embargo, los soportes DVD que contienen imágenes en formato AVCHD no deben utilizarse en reproductores o grabadoras basados en DVD, ya que es posible que estos dispositivos no puedan expulsar el soporte y eliminen su contenido sin previo aviso. Paso 1 Comprobación del sistema de la computadora Sistema operativo*1 Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP1*3 ES 22 CPU Intel Pentium 4 de 2,8 GHz o superior (se recomienda Intel Pentium 4 de 3,6 GHz o superior, Intel Pentium D de 2,8 GHz o superior, Intel Core Duo de 1,66 GHz o superior, o Intel Core 2 Duo de 1,66 GHz o superior). Sin embargo, una CPU Intel Pentium III de 1 GHz o superior es suficiente para las siguientes operaciones:  Importación de películas y fotos a la computadora  One Touch Disc Burn  Creación de un disco Blu-ray/disco en formato AVCHD/video DVD (es necesario un Intel Pentium 4 de 2,8 GHz o superior para crear un video DVD mediante la conversión de la calidad de imagen de alta definición (HD) a definición estándar (SD)).  Copia de un disco Aplicación DirectX 9.0c o posterior (este producto utiliza la tecnología DirectX. Es necesario que DirectX esté instalado). Memoria Para Windows XP: 512 MB o superior (se recomienda un 1 GB o más). No obstante, para procesar únicamente las películas con calidad de imagen de definición estándar (SD) es suficiente con 256 MB o más. Para Windows Vista: 1 GB o más Disco duro Volumen en disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MB (es posible que sean necesarios 10 GB o más para la creación de discos en formato AVCHD. Podría ser necesario un máximo de 50 GB para crear discos Blu-ray). Pantalla Mínimo 1 024 × 768 puntos Otros Puerto USB (debe suministrarse como estándar, se recomienda Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)), grabadora de discos Blu-ray/DVD (se requiere una unidad de CD-ROM para la instalación). Se recomienda el sistema de archivos NTFS o exFAT como sistema de archivos del disco duro.  No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos de computadora. *1 Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un sistema operativo actualizado o en un entorno de arranque múltiple. *2 No son compatibles las ediciones de 64 bits y Starter (Edition). *3 No es compatible con Starter (Edition). Si se utiliza una computadora Macintosh  Compruebe que la videocámara no está conectada a la computadora.  Encienda la computadora.   Inicie sesión como administrador para realizar la instalación. Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en la computadora antes de instalar el software. Almacenamiento de películas y fotos con una computadora El software “PMB” suministrado no es compatible con las computadoras Macintosh. Para procesar fotos mediante una computadora Macintosh conectada a la videocámara, visite la siguiente página web. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/es/  instalaron en el orden correcto, de menor a mayor. Si la versión de “PMB” que tenía instalada es posterior a la versión de “PMB” suministrada con la videocámara, desinstale “PMB” de la computadora y, a continuación, vuelva a instalar ambas versiones en orden, de menor a mayor. Si instala una versión superior de “PMB” en primer lugar, es posible que algunas funciones no funcionen correctamente. Consulte la página 53 para obtener información acerca de la Guía práctica de “Handycam”.  Coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de disco de la computadora. Aparece la pantalla de instalación. Si no aparece la pantalla, haga clic en [Inicio]  [Equipo] (en Windows XP, [Mi PC]) y, a continuación, haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)*. * Puede que el nombre de las unidades (como por ejemplo (E:)) varíe en función de la computadora.  Paso 2  Instalación del software “PMB” suministrado Instale “PMB” antes de conectar la videocámara a una computadora.  Si ya dispone en la computadora de una versión de “PMB” suministrada con otro dispositivo, compruebe la versión. (El número de la versión se muestra al hacer clic en [Ayuda] - [Acerca de PMB].) Compare el número de la versión del CD-ROM suministrado con la versión de “PMB” que tiene instalada en la computadora para asegurarse de que las versiones se  Haga clic en [Instalación]. ES 23 pantalla de la computadora.  Seleccione el idioma en el que desea instalar la aplicación y continúe a la siguiente pantalla.  Encienda la videocámara y conéctela a la computadora usando el cable USB suministrado.  Lea detenidamente las condiciones del acuerdo de licencia. Si está de acuerdo con las condiciones, cambie a y, a continuación, haga clic en [Siguiente]  [Instalar].  Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.   En función de la computadora, es posible que deba instalar software de terceros. Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario. Reinicie la computadora si es necesario para completar la instalación. Una vez completada la instalación, aparecerán los siguientes iconos. Retire el CD-ROM de la computadora. La pantalla [SELEC.USB] aparece en la pantalla de la videocámara automáticamente.  Toque [ CONEXIÓN USB] en la pantalla de la videocámara.  Si no aparece la pantalla [SELEC.USB], (MENU)   toque [CONEXIÓN USB] (en la categoría  [OTROS]).    Pueden aparecer otros iconos. Es posible que no aparezca ningún icono en función del procedimiento de instalación. La Guía práctica de “Handycam” no se instala con este procedimiento (pág. 53). Para desconectar la videocámara de la computadora  Haga clic en el icono  Haga clic en [Continuar] en la ES 24 situado en la parte inferior derecha del escritorio de la computadora  [Extracción segura de Dispositivo de almacenamiento masivo USB].  Toque [FIN]  [SÍ] en la pantalla de la videocámara.  Desconecte el cable USB.  Es posible crear un disco Blu-ray mediante una computadora con una grabadora de discos Bluray. Instale el Software Complementario de BD para “PMB” (pág. 32). Almacenamiento de películas y fotos con una computadora ES 25 Selección del método de creación de un disco (computadora) En este apartado, se describen varios métodos para crear discos con calidad de imagen de alta definición (HD) o definición estándar (SD) a partir de películas o fotos con calidad de imagen de alta definición (HD) grabadas con la videocámara. Seleccione el método que se adapte a su reproductor de discos. Reproductor Selección del método y el tipo de disco Dispositivos de reproducción de discos Blu-ray (un reproductor de Blu-ray, PLAYSTATION3, etc.).  Importación de películas y fotos a una Dispositivos de reproducción en formato AVCHD (un reproductor de discos Blu-ray disc de Sony, PLAYSTATION3, etc.). computadora (Easy PC Back-up) (pág. 29)   Creación de un disco Blu-ray* con calidad de imagen de alta definición (HD) (pág. 32) Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn) (pág. 28) HD  Importación de películas y fotos a una computadora (Easy PC Back-up) (pág. 29) HD   Creación de un disco de formato AVCHD con calidad de imagen de alta definición (HD) (pág. 31) Dispositivos de reproducción de DVD normales (un reproductor de DVD, una computadora capaz de reproducir DVD, etc.).  Importación de películas y fotos a una computadora (Easy PC Back-up) (pág. 29) SD   Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) (pág. 33) * Para crear un disco Blu-ray, debe tener instalado Software Complementario de BD para “PMB” (pág. 32). Características de cada tipo de disco La utilización de un disco Blu-ray permite grabar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) de mayor duración que los discos DVD. ES 26 HD Es posible grabar una película con calidad de imagen de alta definición (HD) en soportes DVD como, por ejemplo, discos DVD-R para obtener un disco con calidad de imagen de alta definición (HD). SD Es posible grabar un película con calidad de imagen de definición estándar (SD) convertida de calidad de imagen de alta definición (HD) en soportes DVD como, por ejemplo, discos DVD-R para obtener un disco con calidad de imagen de calidad estándar (SD). Discos que se pueden utilizar con “PMB” Es posible utilizar discos de 12 cm del siguiente tipo con “PMB”. Para obtener información sobre los discos Blu-ray, consulte la página 32. Tipo de disco DVD-R/DVD+R/DVD+R DL DVD-RW/DVD+RW   Características No regrabable Regrabable Mantenga siempre su PLAYSTATION3 actualizada con la última versión del software del sistema PLAYSTATION3. Es posible que el sistema PLAYSTATION3 no esté disponible en algunos países o regiones. Almacenamiento de películas y fotos con una computadora ES 27 Creación de un disco con un solo toque (One Touch Disc Burn) Puede guardar películas y fotos en un disco. Las películas y fotos grabadas en la videocámara que todavía no se hayan guardado con la función One Touch Disc Burn se pueden guardar en un disco automáticamente. Las películas y fotos se guardan en un disco con la calidad de imagen de la grabación.       Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) (ajuste predeterminado) generarán un disco con calidad de imagen de alta definición (HD). No se puede reproducir un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) en reproductores de DVD. La opción para crear discos Blu-ray no está disponible con One Touch Disc Burn. Para crear un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) a partir de películas con calidad de imagen de alta definición (HD), importe primero las películas a una computadora (pág. 29) y, a continuación, cree un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) (pág. 33). Instale “PMB” de antemano (pág. 23), pero no inicie “PMB”. Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara a un tomacorriente de pared (pág. 9). La función One Touch Disc Burn en la videocámara permite guardar películas y fotos grabadas en la memoria interna únicamente. 1 Encienda la computadora y coloque un disco vacío en la unidad de DVD.   ES 28 Para obtener información acerca del tipo de discos que se pueden utilizar, consulte la página 26. Si algún programa que no sea “PMB” se inicia automáticamente, ciérrelo. 2 Encienda la videocámara y conéctela a la computadora usando el cable USB suministrado. 3 Presione (DISC BURN). 4 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la computadora.  Las películas y las fotos no se guardan en la computadora cuando se ejecuta One Touch Disc Burn. Importación de películas y fotos a una computadora (Easy PC Back-up) 3 En la pantalla de la computadora, haga clic en [Easy PC Back-up]  [Importar]. Las películas y fotos grabadas en la videocámara que todavía no se hayan guardado con Easy PC Back-up se pueden importar en una computadora de forma automática. Encienda la computadora de antemano.  Conecte la videocámara al tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado para esta operación (pág. 9). 1 Las películas y fotos se importan a la computadora. Al finalizar la operación, aparece la pantalla “PMB”. Encienda la videocámara y conéctela a la computadora usando el cable USB suministrado.  2 La pantalla [SELEC.USB] aparece en la pantalla de la videocámara. Toque [ CONEXIÓN USB] para importar las imágenes de la memoria interna, o [ CONEXIÓN USB] para importarlas de un “Memory Stick PRO Duo”. La ventana [Handycam Utility] aparece en la pantalla de la computadora.   Almacenamiento de películas y fotos con una computadora  Cuando finalice la operación, es posible que aparezca una pantalla que indica que las películas se están analizando. El análisis de las películas puede tardar bastante. Mientras tanto, se puede utilizar “PMB”. Se pueden crear discos tanto con calidad de imagen de alta definición (HD) (discos Bluray/discos en formato AVCHD) (pág. 31) como discos con calidad de imagen de definición estándar (SD) (pág. 33) a partir de películas con calidad de imagen de alta definición importadas (HD). Consulte la “Guía de PMB” para obtener información acerca de la importación de películas y fotos seleccionadas (pág. 30). Se pueden exportar películas con calidad de imagen de alta definición (HD) desde la computadora a la videocámara. En la pantalla “PMB” haga clic en [Manipular]  [Exportar a]  [Handycam (Memoria interna)] o [Handycam (Memory Stick)]. Si desea obtener más información, consulte la “Guía de PMB” (pág. 30). ES 29 Inicio de PMB (Picture Motion Browser) Modificación de la unidad o la carpeta de destino de películas y fotos En la pantalla [Handycam Utility] del paso 3 anterior, haga clic en [Easy PC Back-up]  [Cambiar]. En la pantalla que aparece, se puede seleccionar la unidad o la carpeta en la que se guardarán las imágenes. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “PMB” en la pantalla de la computadora.  Si el icono no aparece en la pantalla de la computadora, haga clic en [Inicio]  [Todos los programas]  [Sony Picture Utility]  [PMB] para iniciar “PMB”. Es posible visualizar, editar o crear discos de películas y fotos mediante “PMB”. Lectura de la “Guía de PMB” Para obtener más información acerca del uso de “PMB”, consulte la “Guía de PMB”. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “Guía de PMB” en la pantalla de la computadora para iniciar “Guía de PMB”.  ES 30 Si el icono no aparece en la pantalla de la computadora, haga clic en [Inicio]  [Todos los programas]  [Sony Picture Utility]  [Ayuda]  [Guía de PMB]. También puede iniciar la “Guía de PMB” desde [Ayuda] de “PMB”. Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) películas con calidad de imagen de alta definición (HD). Puede crear un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) si reúne las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) importadas previamente en la computadora (pág. 29).   En este apartado, se describe el procedimiento para grabar una película con calidad de imagen de alta definición (HD) en un disco DVD (pág. 27). Es posible reproducir un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) en dispositivos de reproducción de formato AVCHD como, por ejemplo, un reproductor de Blu-ray de Sony y un sistema PLAYSTATION3. No es posible reproducir el disco en reproductores de DVD comunes (pág. 26).    4 Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) presentan la marca . No se pueden guardar fotos en un disco. Para seleccionar varias películas, mantenga presionada la tecla Ctrl y haga clic en las imágenes en miniatura. En la parte superior de la ventana, haga clic en [Manipular]  [Creación de AVCHD (HD)]. 1 Encienda la computadora y coloque un disco vacío en la unidad de DVD.  2 Para obtener información acerca del tipo de discos que se pueden utilizar, consulte la página 26. Si algún programa que no sea “PMB” se inicia automáticamente, ciérrelo. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “PMB” en la pantalla de la computadora para iniciar “PMB”.  3 Se abre la ventana de selección de películas.  5 Almacenamiento de películas y fotos con una computadora  Para añadir películas a las seleccionadas anteriormente, selecciónelas en la ventana principal, y arrástrelas y suéltelas en la ventana de selección de películas. Siga las instrucciones en pantalla para crear un disco.  La creación de un disco puede tardar bastante. Para iniciar “PMB”, también puede hacer clic en [Inicio]  [Todos los programas]  [Sony Picture Utility]  [PMB]. Haga clic en [Carpetas] o [Calendario] en el lado izquierdo de la ventana y seleccione la carpeta o la fecha y, a continuación, seleccione las ES 31 Reproducción de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) en una computadora Es posible reproducir discos con calidad de imagen de alta definición (HD) mediante “Player for AVCHD”, que se instala junto con “PMB”. Para iniciar “Player for AVCHD” haga clic en [Inicio]  [Todos los programas]  [Sony Picture Utility]  [Player for AVCHD]. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la ayuda de “Player for AVCHD”.  Creación de un disco Blu-ray Es posible crear un disco Blu-ray con una película con calidad de imagen de alta definición (HD) importada anteriormente a una computadora (pág. 29). Para crear un disco Blu-ray, debe tener instalado Software Complementario de BD para “PMB”. Haga clic en [Software Complementario de BD] en la pantalla de instalación de “PMB”, e instale este complemento de acuerdo con las instrucciones en pantalla.  Conecte la computadora a Internet cuando instale [Software Complementario de BD]. Es posible que las películas no se reproduzcan con normalidad en función del entorno de la computadora. Coloque un disco Blu-ray vacío en la unidad de disco y haga clic en [Manipular]  [Creación de Disco Blu-ray (HD)] en el paso 4 de “Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD)” (pág. 31). Los demás procedimientos son los mismos que los utilizados para la creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD).   ES 32 La computadora debe admitir la creación de discos Blu-ray. Los soportes BD-R (no regrabable) y BDRE (regrabable) están disponibles para la creación de discos Blu-ray. Tras la creación del disco, no es posible agregar contenido a ningún disco de este tipo. Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) que se pueda reproducir en reproductores de DVD normales Es posible seleccionar películas y fotos importadas previamente a una computadora para crear un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) (pág. 29).  Se pueden seleccionar las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) como fuentes. Sin embargo, la calidad de imagen se convierte de alta definición (HD) a definición estándar (SD). La conversión de películas con calidad de imagen de alta definición puede tardar más tiempo del que fue necesario para grabar las películas. izquierdo de la ventana y seleccione la carpeta o la fecha y, a continuación, seleccione las películas y fotos.   4 En la parte superior de la ventana, haga clic en [Manipular]  [Creación de DVD-Video (SD)]. Aparece la ventana de selección de películas y fotos.  Encienda la computadora y coloque un disco vacío en la unidad de DVD.  2 Para obtener información acerca del tipo de discos que se pueden utilizar, consulte la página 26. Si algún programa que no sea “PMB” se inicia automáticamente, ciérrelo. Haga doble clic en el icono de acceso directo de “PMB” en la pantalla de la computadora para iniciar “PMB”.  3 Para agregar películas y fotos a las seleccionadas anteriormente, selecciónelas en la ventana principal, y arrástrelas y suéltelas en la ventana de selección de películas y fotos. Almacenamiento de películas y fotos con una computadora 1  Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) presentan la marca . Para seleccionar varias películas y fotos, mantenga presionada la tecla Ctrl y haga clic en las imágenes en miniatura. 5 Siga las instrucciones en pantalla para crear un disco.  La creación de un disco puede tardar bastante. Para iniciar “PMB”, también puede hacer clic en [Inicio]  [Todos los programas]  [Sony Picture Utility]  [PMB]. Haga clic en [Carpetas] o [Calendario] en el lado ES 33 Copia de un disco Captura de fotos de una película Es posible copiar un disco grabado en otro disco mediante “Video Disc Copier”. También se puede copiar un disco mediante la conversión de películas con calidad de imagen de alta definición (HD) en películas con calidad de definición estándar (SD). Haga clic en [Inicio]  [Todos los programas]  [Sony Picture Utility]  [Video Disc Copier] para iniciar el software. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la ayuda de “Video Disc Copier”. Es posible guardar un fotograma de una película como un archivo de foto. En la ventana de reproducción de películas de “PMB”, haga clic en  para mostrar las ventanas de [Guardar fotograma]. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la “Guía de PMB” (pág. 30).  No es posible realizar copias en un disco Blu-ray. Edición de películas Es posible cortar las partes de una película que se consideran necesarias y guardarlas como un archivo separado. Utilice “PMB” para seleccionar la película que desea editar y, a continuación, haga clic en [Manipular]  [Video Trimming] en el menú para visualizar la ventana Video Trimming. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la “Guía de PMB” (pág. 30). ES 34 Haga clic en Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD Selección del método de creación de un disco (grabadora de DVD) En este apartado, se describen varios métodos para crear discos con calidad de imagen de alta definición (HD) o definición estándar (SD) a partir de películas o fotos con calidad de imagen de alta definición (HD) grabadas con la videocámara. Seleccione el método que se adapte a su reproductor de discos.   Prepare un disco DVD como, por ejemplo, un DVD-R, para crear un disco. Consulte la página 32 para crear un disco Blu-ray. Reproductor Selección del método y el tipo de disco Dispositivos de reproducción en formato AVCHD (un reproductor de discos Blu-ray de Sony, PLAYSTATION3, etc.). Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una grabadora de DVD, DVDirect Express (pág. 36) HD Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una grabadora de DVD, etc., que no sea DVDirect Express (pág. 39) Dispositivos de reproducción de DVD normales (un reproductor de DVD, una computadora capaz de reproducir DVD, etc.). Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) con una grabadora de DVD, DVDirect Express (pág. 36) SD   Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) con una grabadora, etc. (pág. 40) Mantenga siempre su PLAYSTATION3 actualizada con la última versión del software del sistema PLAYSTATION3. Es posible que el sistema PLAYSTATION3 no esté disponible en algunos países o regiones. ES 35 Creación de un disco con la grabadora de DVD dedicada, DVDirect Express Puede llevar a cabo las siguientes operaciones al utilizar la grabadora de DVD dedicada, DVDirect Express (se vende por separado):  Crear un disco con la misma calidad de imagen de la película grabada.  Convertir películas de alta definición (HD) en películas de definición estándar (SD) para reproducirlas en cualquier reproductor de DVD, etc., y crear un disco (OPC.GRAB.DISCO).  Reproducir las imágenes de un disco creado     Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con la grabadora de DVD. En esta sección, DVDirect Express recibe el nombre de “grabadora de DVD”. Sólo se pueden utilizar discos no utilizados anteriormente de los siguientes tipos:  DVD-R de 12 cm  DVD+R de 12 cm El dispositivo no es compatible con discos de doble capa.   2 Inserte un disco no utilizado anteriormente en la grabadora de DVD y cierre la bandeja de discos. La pantalla [GRABAR EN DISCO] aparece en la pantalla de la videocámara. 3 Presione (DISC BURN) en la grabadora de DVD. 1 Las películas grabadas en la memoria interna que no se han guardado en ningún disco se grabarán en el disco. Una vez que se ha creado el disco, la bandeja de discos de la grabadora de DVD se abre para que pueda extraer el disco. Encienda la videocámara y conecte la grabadora de DVD en la toma  (USB) de la videocámara con el cable USB de la grabadora de DVD.  4 La pantalla [UNIDAD EXTERNA] aparece en la pantalla de la videocámara. ES 36 Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación (pág. 9). Si utiliza alimentación de la batería, la grabadora de DVD no funciona. Si hay películas con calidad de imagen de alta definición (HD) y con calidad de imagen de definición estándar (SD) sin guardar, se guardarán en discos individuales según la calidad de la imagen. También puede utilizar en la videocámara. (DISC BURN) Repita los pasos 2 y 3 cuando el tamaño de memoria total de las películas que desea grabar supere el tamaño del disco. 5 Al finalizar la operación, toque  [FIN] en la pantalla de la videocámara.  6 Las miniaturas de las películas se muestran en la pantalla de la videocámara.  Toque la película que desea grabar en el disco. Aparece . Toque [EXPULSAR DISCO] y retire cualquier disco que haya en el interior. Cierre la bandeja de discos de la grabadora de DVD y desconecte el cable USB. Para personalizar un disco con OPC. GRAB.DISCO Lleve a cabo esta operación en los siguientes casos:  Al copiar una imagen deseada  Al crear varias copias del mismo disco  Al convertir películas con calidad de alta definición (HD) en películas con calidad de definición estándar (SD) y al crear un disco  Toque [OPC.GRAB.DISCO] en el paso 3  Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas que desea guardar. MEMORIA INT.]/[ MEMORY [ STICK]: La pantalla para seleccionar la calidad de imagen del disco que desea crear aparece en la pantalla de cristal líquido. Seleccione la . Las calidad de imagen deseada y toque miniaturas de las películas se muestran en la pantalla de la videocámara. MEMORIA INT.]/[ MEMORY [ STICK]: Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD anterior. Capacidad restante del disco Mantenga presionada la imagen en la pantalla de cristal líquido para para volver a la confirmarla. Toque pantalla anterior.  Al tocar la fecha, puede buscar imágenes por la fecha.  La calidad de imagen del disco depende del tiempo de grabación de las películas seleccionadas cuando crea un disco donde las convierte de calidad de imagen de alta definición (HD) en calidad de imagen de definición estándar (SD).  Toque  [SÍ] en la pantalla de la videocámara. La bandeja de discos de la grabadora de DVD se abre después de crear el disco.  Extraiga el disco de la grabadora de DVD y cierre la bandeja de discos.  Para crear otro disco con el mismo contenido, inserte un disco nuevo y toque [CREAR UN DISCO IGUAL].  Al finalizar la operación, toque [SALIR]  [FIN] en la pantalla de la videocámara.  Cierre la bandeja de discos de la grabadora de DVD y desconecte el cable USB de la videocámara.  ES 37 Para reproducir un disco en el reproductor de DVD  Expulsar     Encienda la videocámara y conecte la grabadora de DVD en la toma  (USB) de la videocámara con el cable USB de la grabadora de DVD. Aparece la pantalla [UNIDAD EXTERNA].  Puede reproducir películas en la pantalla del televisor si conecta la videocámara a un televisor (pág. 20).  Inserte un disco creado en la grabadora de DVD. Las películas del disco aparecen como VISUAL INDEX en la pantalla de la videocámara.  Presione el botón reproducción de la grabadora de DVD. La película se reproduce en la pantalla de la videocámara.  También puede operar la reproducción mediante la videocámara (pág. 17).  Toque [FIN]  [EXPULSAR DISCO] en la pantalla de la videocámara y extraiga el disco una vez que finalice la operación.  Toque y desconecte el cable USB.  Asegúrese de encender la videocámara. La grabadora de DVD recibe energía de la videocámara.  Puede utilizar [OPC.GRAB.DISCO] para crear varios discos con el mismo contenido.  No realice ninguna de las acciones siguientes mientras crea un disco.  Apagar la videocámara  Cerrar la pantalla de cristal líquido de la videocámara  Desconectar el cable USB o el adaptador de alimentación de ca  Someter la videocámara a golpes o vibraciones ES 38        el “Memory Stick PRO Duo” de la videocámara No es posible agregar películas a un disco que ya se creó. Reproduzca el disco creado para asegurarse de que la copia se realizó correctamente antes de eliminar las películas de la videocámara. Si [Se produjo un error.] o [Error al ejecutar GRABAR EN DISCO.] aparecen en la pantalla, inserte otro disco en la grabadora de DVD y repita la operación de DISC BURN. El disco creado con calidad de imagen de alta definición (HD) se puede reproducir solamente en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. También puede reproducir el disco con una grabadora de DVD conectada a la videocámara. El disco con calidad de imagen de alta definición (HD) que creó no debe usarse en dispositivos de reproducción/grabación de DVD. Debido a que los dispositivos de reproducción/grabación de DVD no son compatibles con el formato AVCHD, DVD es posible que no puedan expulsar el disco. Si el tamaño de memoria total de las películas que desea grabar mediante la operación DISC BURN supera el tamaño del disco, la creación del disco se detiene al alcanzar el límite de tamaño. Es posible que la última película del disco quede incompleta. El tiempo de creación del disco para copiar películas hasta completar la capacidad total del disco es de entre 20 y 60 m (minuto). Es posible que el proceso tarde más tiempo dependiendo del modo de grabación y de la cantidad de escenas. Además, si la calidad de imagen de alta definición (HD) se convierte en calidad de imagen de definición estándar (SD), la conversión de la calidad de la imagen tarda más tiempo que la grabación en sí. Puede reproducir discos creados con calidad de imagen de definición estándar (SD) en cualquier reproductor de DVD común. Si la reproducción no es posible por algún motivo, conecte la videocámara a la grabadora de DVD y reproduzca el disco. La marca de disco aparece en la pantalla de la videocámara. Es posible que la grabadora de DVD de Sony no esté disponible en algunos países o regiones. Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD) con una grabadora de DVD, etc. que no sea DVDirect Express Utilice el cable USB para conectar la videocámara a un dispositivo de creación de discos compatible con películas de calidad de imagen de alta definición (HD) como una grabadora de DVD de Sony. Consulte además el manual de instrucciones suministrado del dispositivo que conecte.  Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca para conectar la videocámara a un toma corriente de pared (pág. 9). 1 Encienda la videocámara y conecte una grabadora de DVD, etc. a la toma  (USB) de la videocámara mediante el cable USB (suministrado). películas están grabadas en la memoria interna o [ CONEXIÓN USB] si las películas están grabadas en el “Memory Stick PRO Duo”. 3 Grabe las películas en el dispositivo conectado.  4 Al finalizar la operación, toque [FIN]  [SÍ] en la pantalla de la videocámara. 5 Desconecte el cable USB.  El disco con calidad de imagen de alta definición (HD) que creó no debe usarse en dispositivos de reproducción/grabación de DVD. Debido a que los dispositivos de reproducción/grabación de DVD no son compatibles con el formato AVCHD, DVD es posible que no puedan expulsar el disco. Es posible que la grabadora de DVD de Sony no esté disponible en algunos países o regiones. Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD  2 Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte. La pantalla [SELEC.USB] aparece en la pantalla de la videocámara. En la pantalla de la videocámara, toque [ CONEXIÓN USB] si las ES 39 Creación de un disco con calidad de imagen de definición estándar (SD) con una grabadora, etc. Conector remoto de A/V Puede copiar imágenes reproducidas en la videocámara en un disco o videocasete si conecta la videocámara a una grabadora de discos o a una grabadora de DVD de Sony, que no sea DVDirect Express, etc. mediante el cable de conexión de A/V. Conecte el dispositivo de la manera  o . Consulte además el manual de instrucciones suministrado de los dispositivos que conecte. Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas que desea copiar, así como la calidad de imagen, antes de comenzar la operación (pág. 44, 49).   Entrada S VIDEO VIDEO (amarillo) (blanco) AUDIO Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca para conectar la videocámara a un toma corriente de pared (pág. 9). Las películas con calidad de imagen de alta definición (HD) se copian con calidad de imagen de definición estándar (SD).  Cable de conexión de A/V (suministrado) Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de entrada de otro dispositivo.  Cable de conexión de A/V con S VIDEO (se vende por separado) Al establecer la conexión a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO (se vende por separado), pueden producirse imágenes de mayor calidad que con un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/ derecho) y la clavija de S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable de S VIDEO. Si conecta sólo la clavija de S VIDEO, no escuchará el sonido. No es necesario conectar la clavija amarilla (video). (amarillo) Flujo de señales 1 Introduzca el soporte de grabación en el dispositivo de grabación.  2 40 Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada. Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (grabadora de discos, etc.) con el cable de conexión de A/V  (suministrado) o con un cable de conexión de A/V con S VIDEO  (se vende por separado).  ES (rojo) Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación. 3 Inicie la reproducción en la videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.  4 Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación. Cuando haya finalizado la copia, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.        . Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de video, y la clavija blanca (canal izquierdo) o la blanca (canal derecho) en la toma de entrada de audio del dispositivo. Es posible que la grabadora de DVD de Sony no esté disponible en algunos países o regiones. Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore. No es posible realizar copias de imágenes en grabadoras conectadas con un cable HDMI. Para ocultar los indicadores de la pantalla (como un contador, etc.), en la pantalla del dispositivo monitor conectado, toque  (MENU)   [AJUSTES [AJUST. SALIDA] (en la categoría GENERALES])  [SALIDA PANT.]  [LCD]  (ajuste predeterminado)  .  Para grabar la fecha y la hora, las coordenadas (HDR-CX500V/CX520V) o los datos de ajustes (MENU)  de la cámara, toque  [AJUSTES REPROD.] (en la categoría  [REPRODUCCIÓN])  [CÓDIGO  DATOS]  el ajuste deseado   . (MENU)  Además, toque  [AJUSTES SALIDA] (en la categoría  [AJUST.GENERALES])  [SALIDA  PANT.]  [SAL-V/LCD]  .  Si el tamaño de pantalla de los dispositivos de visualización (televisor, etc.) es 4:3, toque  (MENU)   [AJUSTES [AJUST. SALIDA] (en la categoría GENERALES])  [TIPO TV]  [4:3]  Almacenamiento de imágenes con una grabadora de DVD   ES 41 Utilización óptima de la videocámara Eliminación de películas y fotos Puede liberar espacio en el soporte de grabación mediante la eliminación de películas y fotos almacenadas. Seleccione el soporte de grabación que contiene las películas y fotos que desea eliminar antes de comenzar la operación (pág. 44). Para películas, seleccione la calidad de imagen (pág. 49). 1 Toque (MENU)   [BORRAR] (en la categoría  [EDIT]). 3 El formateo borra todas las películas y fotos para recuperar espacio libre para grabar.   2 Para eliminar fotos, toque [  [ BORRAR]. Formateo del soporte de grabación  Para eliminar películas, toque [ BORRAR]  [ BORRAR] o [ BORRAR].  En el paso 2, toque [ BORRAR]  [ BORRAR TODO]  [SÍ]  [SÍ]   . BORRAR] Toque las películas o fotos que desea eliminar para que se muestre la marca . Para esta operación, utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado para conectar la videocámara a un tomacorriente de pared (pág. 9). Para evitar la pérdida de imágenes importantes, guárdelas antes de formatear el soporte de grabación (pág. 22). También se eliminarán las películas y fotos protegidas.  Toque (MENU)   [FORMAT.SOPORTE] (en [GESTIÓN la categoría SOPORTE]).  Toque el soporte de grabación que desea formatear ([MEMORIA INTERNA] o [MEMORY STICK]).  Toque [SÍ]  [SÍ]  4 Toque .  ES 42    [SÍ]   Para borrar todas las películas a la vez En el paso 2, toque [ BORRAR]  BORRAR TODO]/[ BORRAR TODO] [  .  [SÍ]  [SÍ]  Para borrar todas las fotos a la vez . Mientras se muestre [En ejecución…], no cierre la pantalla de cristal líquido, no utilice los botones de la videocámara, no desconecte el adaptador de alimentación de ca ni expulse el “Memory Stick PRO Duo” de la videocámara. (El indicador de acceso está iluminado o parpadea mientras se formatea el soporte.) Ajuste de las condiciones de filmación Grabación en lugares oscuros (NightShot) Al presionar NIGHTSHOT, aparece y puede grabar imágenes incluso en completa oscuridad. Vuelva a presionar NIGHTSHOT para cancelar la función NightShot.  El uso de NightShot en lugares luminosos causará una falla de funcionamiento en la videocámara. MANUAL, el modo de operación cambia entre manual y automático. Para asignar un elemento de menú Mantenga presionado MANUAL por unos segundo para que aparezca la pantalla [AJUSTE SELECTOR]. Gire el selector MANUAL para asignar un elemento. Puede asignar [ENFOQUE], [EXPOSICIÓN], [CAMBIO AE] o [CAMBIO WB]. Uso de un trípode Coloque el trípode (se vende por separado) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode (se vende por separado; la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) Ajuste manual del enfoque y otras funciones (selector MANUAL) Receptáculo del trípode Utilización óptima de la videocámara Es conveniente realizar ajustes manuales usando el selector MANUAL, al asignar un elemento de menú ([ENFOQUE] en el ajuste predeterminado) al selector MANUAL. Botón MANUAL Selector MANUAL Cómo usar el selector MANUAL Presione MANUAL para cambiar al funcionamiento en modo manual y gire el selector para realizar el ajuste. Al presionar ES 43 Cambio del soporte de grabación Puede seleccionar la memoria interna o el “Memory Stick PRO Duo” como soporte de grabación, reproducción o edición en la videocámara. Seleccione el soporte que desea usar para películas y fotos por separado. En el ajuste predeterminado, tanto las películas como las fotos se graban en la memoria interna. Memoria interna Películas Fotos “Memory Stick”   Puede realizar operaciones de grabación, reproducción o edición en el soporte seleccionado. Consulte la página 60 para conocer el tiempo de grabación de las películas. Selección del soporte para fotos  Toque (MENU)   [AJUSTES SOPORTE] (en la categoría [GESTIÓN SOPORTE])  [AJ.SOPORTE FOTO]. Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE FOTO].  Toque el soporte de grabación deseado.  Toque [SÍ]  Selección del soporte de grabación para películas Para comprobar los ajustes del soporte de grabación Encienda el indicador (Película) para comprobar el soporte de grabación que se usará para películas o el indicador  (Foto) en el caso de las fotos. El icono de soporte aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.  Toque (MENU)   [AJUSTES SOPORTE] (en la categoría [GESTIÓN SOPORTE])  [AJ.SOPORTE PEL.]. Aparece la pantalla [AJ.SOPORTE PEL.].  Toque el soporte deseado.  Toque [SÍ]  : memoria interna : “Memory Stick PRO Duo” . El soporte de grabación se cambia. Inserción del “Memory Stick PRO Duo”  ES 44 . El soporte de grabación se cambia. Ajuste el soporte de grabación en [MEMORY STICK] para grabar películas o fotos en un “Memory Stick PRO Duo”. Stick PRO Duo” forzadamente en la dirección incorrecta, es posible que se dañe el “Memory Stick PRO Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imagen. Tipos de “Memory Stick” que puede usar con esta videocámara  Para grabar películas, se recomienda utilizar un “Memory Stick PRO Duo” de una capacidad de 1 GB o más de las marcas siguientes: (“Memory Stick  PRO Duo”)* (“Memory Stick  PRO-HG Duo”)  Toque [SÍ].  * Puede utilizar cualquiera de estos soportes, independientemente de si presentan la marca Mark2.   Se ha comprobado el funcionamiento de un “Memory Stick PRO Duo” de hasta 32 GB con esta videocámara.  Abra la tapa del “Memory Stick Duo”/toma e inserte el “Memory Stick PRO Duo” en la ranura para “Memory Stick Duo” hasta que haga clic. Cierre la tapa del “Memory Stick Duo”/ toma después de insertar el “Memory Stick PRO Duo”. Tapa del “Memory Stick Duo”/toma Si aparece [Error al crear un nuevo archivo de base de datos de imágenes. Es posible que no exista suficiente espacio libre.] en el paso 2, formatee el “Memory Stick PRO Duo” (pág. 42). Para expulsar el “Memory Stick PRO Duo” Abra la tapa del “Memory Stick Duo”/toma y presione ligeramente el “Memory Stick PRO Duo” hacia dentro una vez.   No abra la tapa del “Memory Stick Duo”/toma durante la grabación. Al insertar o expulsar el “Memory Stick PRO Duo”, tenga cuidado de que el “Memory Stick PRO Duo” no salga impulsado y se caiga. Copia de películas y fotos desde la memoria interna a un “Memory Stick PRO Duo” Utilización óptima de la videocámara Indicador de acceso Para grabar solamente fotos en un “Memory Stick PRO Duo”, toque [NO]. Toque (MENU)   [COPIA PELÍCULA]/[COPIAR [EDIT]) y, a FOTO] (en la categoría continuación, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. La pantalla [Crear nuevo arch.base de datos de imágenes.] aparece si inserta un nuevo “Memory Stick PRO Duo” cuando el indicador (Película) está encendido.  Compruebe la dirección del “Memory Stick PRO Duo”. Si inserta el “Memory ES 45 Personalización de la videocámara a través de los menús La videocámara dispone de MI MENÚ, donde puede registrar los 6 elementos de menú que utiliza con más frecuencia, y MENU, donde puede visualizar todos los elementos de menú.  Los elementos de menú se describen detalladamente con fotos en color en la Guía práctica de “Handycam” (pág. 53). Uso de la función MI MENÚ  Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara. La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.  Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta, presione POWER (pág. 10).  Toque (MENU).  Toque el elemento de menú que desea cambiar.  Tras cambiar el ajuste, toque . Para registrar los elementos de menú favoritos en MI MENÚ  En el paso 3 de “Uso de la función MI MENÚ”, toque [AJUSTE MI MENÚ].  Toque el tipo de MI MENÚ que desea cambiar. [PELÍCULA]: Cambie MI MENÚ para grabación de películas. [FOTO]: Cambie MI MENÚ para captura de fotos. [REPRODUCCIÓN]: Cambie MI MENÚ para reproducción. (MENU) Aparece la pantalla MI MENÚ.  Toque el elemento que desea cambiar.  el elemento que desea  Toque registrar. , después de que aparezca  Toque la pantalla MI MENÚ.  A la pantalla MENU  ES 46 Los elementos de MI MENÚ que aparecen en la pantalla dependen del estado de la cámara, grabación (película/foto) o reproducción.  Puede registrar hasta 6 elementos de menú en cada MI MENÚ. Los ajustes predeterminados de cada MI MENÚ son los siguientes:  MI MENÚ(PELÍCULA) [SELEC.ESCENA], [MED./ENF.PUNTO], [DETECCIÓN CARA], [LOW LUX], / ], [ MODO GRAB.] [AJUSTE  MI MENÚ(FOTO) [SELEC.ESCENA], [MED./ENF.PUNTO], [ AUTODISPAR.], [DETEC.SONRISA], [MODO FLASH], [ TAM.IMAGEN]  MI MENÚ (REPRODUCCIÓN) [BORRAR], [TOMA FOTOGRÁF.], [ SELECCIÓN], [ ESCENARIO], [GUÍA CONEXIÓN TV], [AJUSTES SALIDA] Para cambiar los ajustes con MENU  Abra la pantalla de cristal líquido de la videocámara. La tapa del objetivo se abre y la videocámara se enciende.   Se desplaza a través de 4 elementos de una vez  Permite moverse de una categoría a la otra y .  Permite visualizar Para encender la videocámara cuando la pantalla de cristal líquido esté abierta, presione POWER (pág. 10).  Toque (MENU).  Aparece la pantalla MI MENÚ.  Toque .  Se muestran los elementos del MENU.  Categoría En función de las condiciones de reproducción y grabación, es posible que no pueda ajustar algunos elementos de menú. Los elementos o ajustes del menú que aparecen atenuados no están disponibles. Puede tocar  o  y arrastrar la pantalla para desplazarse por la lista del menú.  Utilización óptima de la videocámara  Tras cambiar el ajuste, toque  . Para volver a la pantalla anterior, toque . A la pantalla MI MENÚ  Toque el elemento de menú que desea cambiar.  En función de los elementos de menú que cambien, la videocámara alterna entre el modo de reproducción y el modo de grabación (película/foto). Uso del OPTION MENU El OPTION MENU se abre igual que las ventanas emergentes que aparecen al hacer clic con el botón derecho del ES 47 mouse de una computadora. Aparecen los elementos de menú que puede cambiar en el contexto.  Toque (OPTION). (OPTION)  Toque la ficha deseada  el elemento cuyo ajuste desea cambiar. Elemento de menú Lengüeta  Cuando finalice el ajuste, toque .    ES 48 Los elementos o ajustes del menú que aparecen atenuados no están disponibles. Si el elemento que desea no se muestra en la pantalla, toque otra ficha. (Es posible que no haya fichas.) Las fichas y elementos que aparecen en la pantalla dependen del estado de la grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento. Listas del menú Categoría (AJUST.MANUALES) SELEC.ESCENA.......................... Permite seleccionar el ajuste de grabación adecuado en función del tipo de escena como, por ejemplo, una escena nocturna o una playa. DESVANECEDOR................ Permite aumentar o desvanecer las escenas. BAL.BLANCOS........................... Ajusta el balance cromático al brillo del entorno de grabación. MED./ENF.PUNTO..................... Permite ajustar simultáneamente el brillo y el enfoque del motivo seleccionado. MEDID.PUNTO........................... Permite ajustar el brillo de las imágenes de acuerdo con el motivo que toque en la pantalla. ENFOQ.PUNTO.......................... Permite enfocar el motivo que toque en la pantalla. EXPOSICIÓN............................... Permite ajustar el brillo de las películas y las fotos. ENFOQUE.................................... Permite enfocar de forma manual. TELE MACRO.............................. Permite capturar un motivo enfocado con el fondo desenfocado. CAMBIO AE................................. Ajusta la exposición. CAMBIO WB............................... Ajusta el balance de blancos manualmente. GR.LEN.UNIF. . ........................... Permite grabar en cámara lenta motivos que se mueven a gran velocidad. Categoría (AJUSTES TOMA) ..................... Permite definir la calidad de imagen para la grabación, reproducción o edición de las películas. MODO GRAB. ..................... Permite ajustar el modo de grabación de las películas. Al grabar motivos que se mueven a gran velocidad, se recomienda usar una alta calidad de imagen como, por ejemplo, [FH]. GUÍA FOTOG. ............................ Permite visualizar un marco para asegurarse de que el sujeto está en posición horizontal o vertical. STEADYSHOT....................... Permite ajustar la función SteadyShot al grabar películas. OBJETIVO CONVER. . .............. Permite optimizar la función SteadyShot y el enfoque de acuerdo con el objetivo instalado. LOW LUX..................................... Permite grabar imágenes de color brillante en ambientes de poca luz. DETECCIÓN CARA.................... Permite ajustar la calidad de la imagen de las caras automáticamente. AJUST.PRIORIDAD................... Permite seleccionar el motivo que tiene prioridad para la detección de caras y la captura de sonrisas. DETEC.SONRISA....................... Toma una imagen automáticamente cuando detecta una sonrisa. SENSIB.SONRISA....................... Permite ajustar la sensibilidad de la detección de sonrisas mediante la función de captura de sonrisas. AJ.GRAB.AUDIO MIC.ZOOM INCOR. ........ Permite grabar películas con sonido intenso adecuado a la posición del zoom. NIVEL REFMIC.................. Permite ajustar el nivel del micrófono. MODO AUDIO.................. Permite ajustar el formato de sonido de grabación (sonido envolvente de 5,1 canales/estéreo de 2 canales). OTROS AJ.GRAB. ZOOM DIGITAL.......... pág. 14 AJUSTE / Utilización óptima de la videocámara ES 49 CONTRALUZ AUTO. ...... Permite ajustar automáticamente la exposición para motivos a contraluz. AJUSTE SELECTOR......... Permite asignar una función al selector MANUAL (pág. 43). ILUM.NIGHTSHOT........... Emite luz infrarroja al usar NightShot. X.V.COLOR................... Permite grabar una gama más amplia de colores. SELEC.PANOR. .......... Permite ajustar el formato de horizontal a vertical al grabar películas con calidad de imagen de definición estándar (SD). Categoría (AJUST.FOTO CÁM.) AUTODISPAR. . .................... Permite ajustar el autodisparador cuando la videocámara está en modo de captura de fotos. TAM.IMAGEN........................ Permite establecer el tamaño de las fotos. STEADYSHOT....................... Permite ajustar la función SteadyShot al capturar fotos. MODO FLASH............................ Permite ajustar el modo de activación del flash. NIVEL FLASH.............................. Permite ajustar el brillo del flash. R.OJOS ROJ. .............................. Permite evitar el efecto de ojos rojos al capturar imágenes con flash. NÚM.ARCHIVO.......................... Permite establecer el modo de asignación del número de archivo. Categoría (REPRODUCCIÓN) VISUAL INDEX............................ pág. 17 VISUALIZAR IMÁG. ÍNDICE DE FECHAS......... Permite la búsqueda de imágenes por fecha. MAPA*........................... Permite visualizar el Índice de mapas para buscar películas y fotos en función del lugar donde fueron capturadas. ROLLO PELÍC. . .......... Permite visualizar y reproducir escenas en un intervalo determinado. CARA.............................. Permite visualizar y reproducir las escenas de caras. PLAYLIST..................................... Permite visualizar y reproducir la playlist de películas. SELECCIÓN............................ Permite seleccionar un número de escenas cortas y reproducirlas todas juntas como resumen de sus películas con música y efectos visuales. ESCENARIO............................ Permite reproducir el escenario favorito guardado en Selección de reproducción. AJUSTES REPROD. / . .......... Permite definir la calidad de imagen para la grabación, reproducción o AJUSTE edición de las películas. CÓDIGO DATOS.............. Permite visualizar los detalles de los datos de grabación durante la reproducción. Categoría (EDIT) BORRAR BORRAR....................... pág. 42 BORRAR........................ pág. 42 BORR. ESCENAR. BORRAR............................. Permite eliminar escenarios guardados en Selección de reproducción. BORRAR TODO................ Permite eliminar todos los escenarios guardados en Selección de reproducción. ES 50 PROTEGER PROTEGER................... Permite proteger películas para evitar su eliminación. PROTEGER................... Permite proteger fotos para evitar su eliminación. DIVIDIR................................... Permite dividir películas. TOMA FOTOGRÁF. .................. Permite capturar fotos de las escenas deseadas de las películas. COPIA PELÍCULA COPIA por selección...... Permite seleccionar películas y copiarlas. COPIA por fecha............. Permite copiar todas las películas de una fecha especificada. COPIA DE TODO/ COPIA DE TODO...... Permite copiar todas las películas guardadas en una playlist. COPIAR FOTO COPIAR por selec. . ........ Permite seleccionar fotos y copiarlas. COPIAR por fecha........... Permite copiar todas las fotos de una fecha especificada. EDICIÓN PLAYLIST AÑADIR/ AÑADIR...................... Permite agregar películas a una playlist. AÑAD.p.fecha/ AÑAD.p.fecha.......... Permite agregar de una vez todas las películas grabadas el mismo día a una playlist. BORRAR/ BORRAR...................... Permite eliminar películas de una playlist. BORRAR TODO/ BORRAR TODO......... Permite eliminar todas las películas de una playlist. MOVER/ MOVER........................ Permite modificar el orden de las películas en una playlist. Categoría (OTROS) Categoría Utilización óptima de la videocámara SU UBICACIÓN*.................. Permite visualizar la ubicación actual en un mapa. CONEXIÓN USB CONEXIÓN USB......... Permite conectar la memoria interna mediante USB. CONEXIÓN USB......... Permite conectar el “Memory Stick PRO Duo” mediante USB. GRABAR EN DISCO......... pág. 28 GUÍA CONEXIÓN TV................ pág. 20 HERRAM.MÚSICA VACIAR MÚSICA.............. Permite eliminar archivos de música. DESCARG.MÚSICA......... Permite descargar archivos de música para reproducirlos con Selección de reproducción. INFORM.BATERÍA..................... Permite visualizar la información de la batería. (GESTIÓN SOPORTE) AJUSTES SOPORTE AJ.SOPORTE PEL. ........... pág. 44 AJ.SOPORTE FOTO......... pág. 44 INFO SOPORTE.......................... Permite visualizar la información sobre el soporte de grabación como, por ejemplo, el espacio libre. ES 51 FORMAT.SOPORTE MEMORIA INTERNA....... pág. 42 MEMORY STICK............... pág. 42 REP.ARCH.BD.IM. MEMORIA INTERNA....... pág. 55 MEMORY STICK............... pág. 55 Categoría (AJUST.GENERALES) AJUS.SON./PANT. VOL...................................... pág. 18 PITIDO................................ pág. 11 BRILLO LCD....................... Permite ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido. NIV LUZ LCD..................... Permite ajustar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido. COLOR LCD....................... Permite ajustar la intensidad del color de la pantalla de cristal líquido. AJUSTE PANTALLA......... Permite ajustar el tiempo que se muestran los iconos e indicadores en la pantalla de cristal líquido. AJUSTES SALIDA TIPO TV............................... pág. 21 COMPONENTE................. pág. 20 RESOLUCIÓN HDMI....... Permite seleccionar la resolución de la imagen de salida cuando conecta la videocámara a un televisor con un cable HDMI. SALIDA PANT. . ................ Permite establecer si deben mostrarse las indicaciones en pantalla en la pantalla del televisor. AJ.REL./IDIOM. AJUS.RELOJ....................... pág. 10 AJUS.ZONA....................... pág. 10 AJUS.AUTO RELOJ*........ Permite ajustar si desea que la videocámara ajuste o no el reloj automáticamente por GPS. AJUS.AUTO ZONA*........ Permite ajustar si desea que la videocámara compense o no las diferencias de tiempo automáticamente mediante la obtención de información de ubicación a partir del GPS. HORA VERANO................ pág. 10 AJUSTE IDIOMA ......... pág. 11 AJ.ENCENDIDO APAGADO AUTO............. Permite cambiar el ajuste [APAGADO AUTO] (pág. 9). ENCEND.CON LCD.......... Permite ajustar si desea que la videocámara se encienda o se apague al abrir y cerrar la pantalla de cristal líquido. OTROS AJUSTES MODO DEMO.................. Permite establecer si debe mostrarse la demostración. CALIBRACIÓN.................. Permite calibrar el panel táctil. CTRL.PARA HDMI............ pág. 21 IND.GRAB. ........................ Permite ajustar IND.GRAB. en encendido o no. CTRL REMOTO................. Permite definir si utilizará o no el control remoto. ES 52 * HDR-CX500V/CX520V Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam” La Guía práctica de “Handycam” es una guía de usuario que se puede consultar en la pantalla de la computadora. Incluye descripciones de las funciones de la videocámara, algunas de estas con fotografías en color. La finalidad de la Guía práctica de “Handycam” es proporcionar más información sobre el funcionamiento de la videocámara. 1 Para instalar la Guía práctica de “Handycam” en una computadora Windows, inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de disco de la computadora. 2 Haga clic en [Guía práctica de Handycam] en la pantalla de instalación que aparece. continuación, retire el CD-ROM de la computadora. Para ver la Guía práctica de “Handycam”, haga doble clic en el icono de acceso directo en la pantalla de la computadora.    Si utiliza una computadora Macintosh, abra la carpeta [Handbook] – [ESUS] del CD-ROM y, continuación, copie el archivo [Handbook.pdf]. Para leer la Guía práctica de “Handycam”, necesita tener instalado Adobe Reader. Si no está instalado en la computadora, puede descargarlo de la página web de Adobe Systems: http://www.adobe.com/ Consulte la “Guía de PMB” para obtener más información acerca del software “PMB” suministrado (pág. 30). Utilización óptima de la videocámara 3 Seleccione el idioma que desee y el nombre del modelo de la videocámara y, a continuación, haga clic en [Guía práctica de Handycam (PDF)].  4 El modelo de la videocámara se encuentra impreso en la superficie inferior. Haga clic en [Salir]  [Salir] y, a ES 53 Información complementaria Solución de problemas Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Notas antes de enviar la videocámara a reparación    Según el problema, es posible que sea necesario inicializar o cambiar la memoria interna de la videocámara. En este caso, se eliminarán todos los datos almacenados en ella. Antes de enviar la videocámara para su reparación, asegúrese de guardar los datos almacenados en la memoria interna en otro soporte (copia de seguridad). No recibirá compensación por la pérdida de los datos almacenados en la memoria interna. Durante la reparación, es posible que se deba revisar una cantidad mínima de los datos almacenados en la memoria interna con el fin de investigar el problema. No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni conservará los datos. Consulte la Guía práctica de “Handycam” (pág. 53) para obtener información sobre los problemas de la videocámara y la “Guía de PMB” (pág. 30) para obtener información sobre la conexión de la videocámara a una computadora. La videocámara no se enciende.   Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 8). Conecte la clavija del adaptador de alimentación de ca al tomacorriente de pared (pág. 9). La videocámara no funciona aunque la alimentación esté encendida.  ES 54 Después de encenderse, la videocámara tarda algunos instantes en estar lista para tomar imágenes. No se trata de una falla de  funcionamiento. Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared o extraiga la batería y vuelva a realizar la conexión transcurrido aproximadamente 1 min (minuto). Si la videocámara continúa sin funcionar, presione RESET (pág. 65) con un objeto puntiagudo. (Al presionar RESET, se restablecen todos los ajustes, incluido el del reloj.) La videocámara se calienta.  Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de una falla de funcionamiento. La alimentación se desconecta repentinamente.    Utilice el adaptador de alimentación de ca (pág. 9). Encienda la videocámara de nuevo. Cargue la batería (pág. 8). Las imágenes no se graban al presionar START/STOP o PHOTO.     Presione MODE para encender el indicador (Película) o (Foto). La videocámara está grabando en el soporte de grabación la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este período. El soporte de grabación está lleno. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 42). El número total de escenas de película o fotos supera la capacidad de grabación de la videocámara. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 42). No se puede instalar “PMB”.  Compruebe el entorno de la computadora o el procedimiento de instalación necesarios para instalar “PMB” (pág. 22). “PMB” no funciona correctamente.  Cierre “PMB” y reinicie la computadora. La computadora no reconoce la videocámara.   Desconecte los dispositivos de la toma USB de la computadora, excepto el teclado, el mouse y la videocámara. Desconecte el cable USB de la computadora y la videocámara, reinicie la computadora y, a continuación, vuelva a conectar la computadora y la videocámara de manera ordenada. Visualización de autodiagnóstico/ indicadores de advertencia Si en la pantalla de cristal líquido aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo un par de veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:92: / E:94: / E:95: / E:96:  101-0001    La batería dispone de poca energía.  La temperatura de la batería es alta. Cambie la batería o colóquela en un lugar frío.  No se insertó ningún “Memory Stick PRO Duo” (pág. 44). Si el indicador parpadea, significa que no queda espacio libre suficiente para grabar imágenes. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 42) o formatee el “Memory Stick PRO Duo” (pág. 42) después de almacenar las imágenes en otro soporte. El archivo de base de datos de imágenes está dañado. Compruebe el archivo de base de datos de imágenes al tocar (MENU)   [REP.ARCH.BD.IM.] (en la categoría [GESTIÓN SOPORTE])  el soporte de grabación.   Información complementaria La batería no es una batería “InfoLITHIUM” serie H. Utilice una batería “InfoLITHIUM” serie H (pág. 8). Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca a la videocámara (pág. 8). Si el indicador parpadea lentamente, el archivo está dañado o no se puede leer.  C:04:  Vuelva a encender la videocámara y presione RESET para restaurarla (pág. 65). C:06:  La temperatura de la batería es alta. Cambie la batería o colóquela en un lugar frío.  El “Memory Stick PRO Duo” está dañado. Formatee el “Memory Stick PRO Duo” con la videocámara (pág. 42).  Se insertó un “Memory Stick Duo” incompatible (pág. 45). C:13: / C:32:  Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara. ES 55 Precauciones   Se restringió el acceso al “Memory Stick PRO Duo” en otro dispositivo.  Hay un problema con el flash.  La cantidad de luz no es suficiente. Use el flash. La videocámara se encuentra en una posición inestable. Sujete la videocámara firmemente con ambas manos. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de vibración de la cámara no desaparecerá.    Uso y cuidados  El soporte de grabación está lleno. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 42). No es posible grabar fotos durante el procesamiento. Espere un momento y, a continuación, grabe.      ES 56 No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:  En lugares extremadamente cálidos, fríos o húmedos. Nunca los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 C como, por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que podrían deformarse o sufrir fallas de funcionamiento.  Cerca de campos magnéticos intensos o vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallas de funcionamiento.  Cerca de ondas radiofónicas potentes o radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.  Cerca de receptores de AM y de equipos de video. Es posible que se produzcan ruidos.  En una playa o cualquier lugar con mucho polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar una falla de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de funcionamiento puede resultar irreparable.  Cerca de ventanas o en el exterior, donde la pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. La luz solar directa daña el interior de la pantalla de cristal líquido. Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca) Para alimentar la videocámara con cc o ca utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones. No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallas de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de funcionamiento puede resultar irreparable. Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla. Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.        Cuando no utilice la videocámara, manténgala apagada. No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente. Cuando desconecte el cable de alimentación, tire siempre de la clavija, nunca del cable. Procure no dañar el cable de alimentación al colocar un objeto pesado sobre él. No use la batería si está deformada o dañada. Mantenga limpios los contactos metálicos. Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila:  Póngase en contacto con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.  Límpiese con agua cualquier líquido que le haya entrado en contacto con la piel.  Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua abundante y acuda a un médico. Cuando no utilice la videocámara durante un tiempo prolongado   Para mantener la videocámara en óptimo estado durante mucho tiempo, enciéndala y déjela funcionar grabando y reproduciendo imágenes aproximadamente una vez al mes. Agote la batería completamente antes de guardarla. Pantalla de cristal líquido   Para limpiar la pantalla de cristal líquido  Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (se vende por separado), no aplique el líquido de Manipulación de la unidad   Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un paño suave y seco. No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado:  Usar productos químicos como diluyentes, bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.  Utilizar la videocámara con las sustancias mencionadas en las manos.  Dejar la unidad en contacto con objetos de goma o vinilo durante un período de tiempo prolongado. Cuidado y almacenamiento del objetivo    Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:  Cuando haya huellas dactilares en la superficie del objetivo.  En lugares cálidos o húmedos.  Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado como, por ejemplo, a orillas del mar. Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo. Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Información complementaria  No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido, ya que podría dañarla. Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de una falla de funcionamiento. Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de una falla de funcionamiento. limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido. Carga de la pila recargable preinstalada La videocámara contiene una batería recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque la videocámara esté apagada. La pila recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada al tomacorriente de pared a través del adaptador de alimentación de ca o cuando tiene la batería insertada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice la videocámara después de cargar la ES 57 batería recargable preinstalada. Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de la videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.  Vuelva a insertar la tapa de la batería en el control remoto inalámbrico hasta que haga clic. Procedimientos Conecte la videocámara a un tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado y deje la pantalla de cristal líquido cerrada durante más de 24 h (hora). Lengüeta ADVERTENCIA La batería puede explotar si se manipula de manera incorrecta. No recargue, desmonte ni arroje la batería al fuego. Nota sobre la eliminación o transferencia de la videocámara Aunque ejecute [ BORRAR TODO], BORRAR TODO], [ BORRAR TODO] [ o [FORMAT.SOPORTE] o formatee el soporte de la videocámara, es posible que no borre completamente los datos del soporte. Si transfiere la videocámara, es recomendable que ejecute [ VACIAR] (consulte “Obtención de información detallada de la Guía práctica de “Handycam”” en la página 53.) para impedir que otra persona recupere sus datos. Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda que destruya el cuerpo real del aparato. Nota sobre la eliminación o transferencia del “Memory Stick PRO Duo” Aunque borre los datos del “Memory Stick PRO Duo” o formatee el “Memory Stick PRO Duo” en su videocámara o en una computadora, es posible que no borre los datos del “Memory Stick PRO Duo” completamente. Si le entrega el “Memory Stick PRO Duo” a otra persona, es recomendable eliminar los datos completamente usando el software de eliminación de datos en una computadora. Además, cuando deseche el “Memory Stick PRO Duo”, es recomendable destruir el cuerpo del “Memory Stick PRO Duo”. Para cambiar la batería del control remoto inalámbrico  Mientras presiona la lengüeta, coloque la uña en la abertura para retirar la tapa de la batería.  Instale una nueva batería con el lado + orientado hacia arriba. ES 58  Cuando la batería de litio se agota, es posible que la distancia de funcionamiento del control remoto inalámbrico se acorte, o que no funcione correctamente. En esto caso, reemplace la batería con una batería de litio Sony CR2025. Es posible que el uso de otra batería presente riesgo de fuego o explosión. Especificaciones Sistema Temperatura de color: [AUTOM.], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K) Iluminación mínima 11 lx (lux) (ajuste predeterminado, velocidad del obturación de 1/60 de segundo) 3 lx (lux) (LOW LUX está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación de 1/30 de segundo) 0 lx (lux) (NIGHTSHOT está ajustado en activado) * La exclusiva matriz de píxeles ClearVid de Sony y el sistema de procesamiento de imágenes (BIONZ) permiten una resolución de las imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos. ** [ STEADYSHOT] está ajustado en [ESTÁNDAR] o [DESACTIV.]. Conectores de entrada/salida Conector remoto de A/V: toma de salida de audio y video/componente Toma HDMI OUT: conector HDMI mini Toma USB: mini-AB Pantalla de cristal líquido Imagen: 7,5 cm (tipo 3,0, formato 16:9) Número total de píxeles: 230 400 (960  240) Generales Requisitos de alimentación: cc de 6,8 V/7,2 V (batería), cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca) Consumo medio de energía: durante la grabación con la videocámara con la pantalla de cristal líquido ajustada en un nivel de brillo normal: HD: 3,6 W SD: 2,7 W Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C Temperatura de almacenamiento: de –20 C a + 60 C Dimensiones (aprox.): 62  65  125 mm (an/al/ prf) incluidas las partes salientes 62  65  133 mm (an/al/prf) incluidas las partes salientes y con la batería recargable suministrada instalada Peso (aprox.) HDR-CX500/CX520: 360 g sólo la unidad principal 440 g incluida la batería recargable suministrada HDR-CX500V/CX520V: 370 g sólo la unidad principal Información complementaria Formato de señal: color NTSC, estándares EIA, televisor HD, especificación 1080/60i Formato de grabación: Video: HD: compatible con los formatos MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD SD: MPEG-2 PS Audio: Dolby Digital de 2 canales/5,1 canales Dolby Digital 5.1 Creator Formato de archivo de foto : compatible con DCF Ver.2,0 : compatible con Exif Ver.2,21 : compatible con MPF Baseline Soporte de grabación (película o foto) Memoria interna HDR-CX500/CX500V: 32 GB HDR-CX520/CX520V: 64 GB “Memory Stick PRO Duo” En el cálculo de la capacidad de un soporte, 1 GB equivale a mil millones de bytes, de los cuales se utiliza una porción para la gestión de sistemas o archivos de aplicación. La capacidad que el usuario puede utilizar se indica a continuación. HDR-CX500: aproximadamente 31,5 GB HDR-CX500V: aproximadamente 30,7 GB HDR-CX520: aproximadamente 63,5 GB HDR-CX520V: aproximadamente 62,7 GB Dispositivo de imagen: sensor CMOS de 6,3 mm (tipo 1/2,88) Píxeles de grabación (foto, 4:3): Máx. 12 megapíxeles (4 000  3 000)* Bruto: aprox. 6 631 000 píxeles Efectivo (película, 16:9): Aprox. 4 150 000 píxeles** Efectivo (foto, 16:9): Aprox. 4 500 000 píxeles Efectivo (foto, 4:3): Aprox. 6 000 000 píxeles Objetivo: objetivo Sony G 12  (óptico), 24 , 150  (digital) Diámetro del filtro: 37 mm F1,8 ~ 3,4 Distancia focal: f=5,5 ~ 66,0 mm Si se convierte a una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para películas: 43 ~ 516 mm** (16:9) Para fotos: 38 ~ 456 mm (4:3) ES 59 450 g incluida la batería recargable suministrada  Adaptador de alimentación de ca ACL200C/AC-L200D Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz Consumo de corriente: de 0,35 A a 0,18 A Consumo de energía: 18 W Voltaje de salida: cc de 8,4 V 1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del adaptador suministrado) Temperatura de funcionamiento: de 0 C a 40 C Temperatura de almacenamiento: de –20 C a + 60 C Dimensiones (aprox.): 48  29  81 mm (an/al/ prf) sin incluir las partes salientes Peso (aprox.): 170 g sin incluir el cable de alimentación Batería recargable NP-FH60 Voltaje máximo de salida: cc de 8,4 V Voltaje de salida: cc de 7,2 V Voltaje máximo de carga: cc de 8,4 V Corriente máxima de carga: 2,12 A Capacidad: 7,2 Wh (1 000 mAh) Tipo: iones de litio Tiempo de carga y funcionamiento estimado de la batería suministrada (en minuto) HD Tiempo de carga (completa) ES 60 SD 135 Tiempo de grabación continua 115 160 Tiempo de grabación normal 60 80 Tiempo de reproducción 195 260   Tiempo de grabación estimado para películas en la memoria interna (en minuto)  Para ajustar el modo de grabación, toque  (MENU)   [ MODO GRAB.] (en la categoría  [AJUSTES TOMA]). El modo de grabación predeterminado es [HD SP] (pág. 49). Calidad de imagen de alta definición (HD) en h (hora) y m (minuto) El diseño y las especificaciones de la videocámara y los accesorios están sujetos a modificaciones sin previo aviso.  Fabricación bajo licencia de Dolby Laboratories. Calidad de imagen  una batería completamente cargada. Calidad de imagen de alta definición (HD)/ calidad de imagen de definición estándar (SD) Condiciones de grabación: [ MODO GRAB.] ajustado en [SP]. El tiempo de grabación normal muestra el tiempo cuando se repiten las operaciones de inicio y parada de la grabación, conexión y desconexión de la alimentación y utilización del zoom. El tiempo de grabación y reproducción es el tiempo aproximado disponible cuando se utiliza Tiempo de grabación Modo de grabación HDR-CX500 HDR-CX500V [HD FH] 3 h 50 m 3 h 45 m [HD HQ] 7 h 50 m 7 h 35 m [HD SP] 9 h 30 m 9 h 15 m [HD LP] (5,1 canales)* 12 h 40 m 12 h 20 m [HD LP] (2 canales)* 13 h 20 m 13 h Tiempo de grabación Modo de grabación HDR-CX520 [HD FH] 7 h 45 m 7 h 40 m [HD HQ] 15 h 50 m 15 h 35 m [HD SP] 19 h 10 m 18 h 55 m [HD LP] (5,1 canales)* 25 h 35 m 25 h 15 m [HD LP] (2 canales)* 26 h 55 m 26 h 35 m HDR-CX520V Calidad de imagen de definición estándar (SD) en h (hora) y m (minuto)   Tiempo de grabación Modo de grabación HDR-CX500 [SD HQ] 7 h 50 m 7 h 40 m [SD SP] 11 h 35 m 11 h 20 m [SD LP] (5,1 canales)* 22 h 15 m 21 h 40 m [SD LP] (2 canales)* 24 h 15 m 23 h 40 m HDR-CX500V Tiempo de grabación Modo de grabación HDR-CX520 HDR-CX520V [SD HQ] 15 h 50 m 15 h 35 m [SD SP] 23 h 25 m 23 h 5 m [SD LP] (5,1 canales)* 44 h 50 m 44 h 20 m [SD LP] (2 canales)* 48 h 55 m 48 h 20 m  Se ha utilizado un “Memory Stick PRO Duo” de Sony. El tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de grabación y del motivo, [ MODO GRAB.], así como el tipo de “Memory Stick”. Acerca del tiempo de carga/grabación/reproducción  Las mediciones se han realizado con la videocámara a una temperatura de 25 C (se recomienda entre 10 C y 30 C).  En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vea reducido. * Puede cambiar el formato de sonido de la grabación con [MODO AUDIO] (pág. 49). Ejemplo de tiempo de grabación estimado para películas en un “Memory Stick PRO Duo” (en minuto) Modo de grabación Capacidad de 4 GB Definición estándar (SD) [FH] 25 (25) - [HQ] 55 (40) 55 (50) [SP] 65 (45) 80 (50) [LP] (5,1 canales)* 90 (70) 160 (105) [LP] (2 canales)* 95 (75) 175 (110) Información complementaria Alta definición (HD) * Puede cambiar el formato de sonido de la  grabación con [MODO AUDIO] (pág. 49). Los números entre paréntesis ( ) indican el tiempo mínimo de grabación. ES 61 Marcas comerciales                 ES 62 “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. “AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. “BIONZ” es una marca comercial de Sony Corporation. “BRAVIA” es una marca comercial de Sony Corporation. “DVDirect” es una marca comercial de Sony Corporation. “Blu-ray Disc” y el logotipo son marcas comerciales. Dolby y el símbolo de double-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licencing LLC. Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los EE.UU. y en otros países. Intel, Intel Core, y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus subsidiarias en los Estados Unidos y en otros países. “PLAYSTATION” es una marca comercial registrada de Sony Computer Entertainment Inc.. Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en  los Estados Unidos o en otros países. NAVTEQ y el logotipo de NAVTEQ Maps son marcas comerciales de NAVTEQ en los EE.UU. y en otros países. Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además,  y  no se incluyen en forma expresa en todos los casos en este manual. Indicadores de la pantalla Parte superior izquierda Parte central Parte superior derecha Parte superior derecha Indicador / Parte inferior Parte superior izquierda Indicador MODO AUDIO Grabación con disparador automático Seguimiento del estado del GPS Flash, R.OJOS ROJ. NIVEL REFMIC bajo SELEC.PANOR. MIC.ZOOM INCOR. 60 min 0:00:00 Contador (hora:minuto: segundo) [00min] Tiempo de grabación restante previsto Significado Botón MENU 9999 9999 100/112 DESVANECEDOR Número aproximado de fotos que se pueden grabar y soporte de grabación Carpeta de reproducción Película o foto actual en reproducción/número total de películas o fotos grabadas Parte inferior Indicador Batería restante Botón de regreso Significado [DETECCIÓN CARA] ajustada en [DESACTIV.] DETEC.SONRISA LOW LUX Parte central Significado  Estado de grabación Tamaño de la imagen Presentación de diapositivas ajustada NightShot  Advertencia  Modo de reproducción Enfoque manual SELEC.ESCENA  Información complementaria Indicador [ESPERA]/ [GRAB.] Significado Calidad de grabación de la imagen (HD/SD) y modo de grabación (FH/HQ/ SP/LP) Soporte de grabación/ reproducción/edición Balance de blancos SteadyShot desactivado MED./ENF.PUNTO/ MEDID.PUNTO/ EXPOSICIÓN CAMBIO AE CAMBIO WB TELE MACRO X.V.COLOR OBJETIVO CONVER. ES 63 Piezas y mandos Indicador Significado Botón OPTION Botón VISUALIZAR IMÁGENES Botón de presentación de diapositivas 101-0005  Los números entre ( ) corresponden a las páginas de referencia. Botón SU UBICACIÓN Nombre del archivo de datos Imagen protegida Botón de índice   Los indicadores y sus posiciones son aproximados y pueden variar respecto de su apariencia real. En función del modelo de la videocámara, puede que algunos indicadores no aparezcan.  Active Interface Shoe Active Interface Shoe proporciona alimentación a accesorios opcionales como luz de video, flash o micrófono. El accesorio se puede encender o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara.  Micrófono incorporado  Flash  Objetivo (objetivo Sony G)  Indicador de grabación de la cámara El indicador de grabación de la cámara se enciende de color rojo durante la grabación. El indicador parpadea cuando queda poca capacidad restante en el soporte de grabación o si la energía de la batería es baja.  Sensor remoto/puerto infrarrojo ES 64  Pantalla de cristal líquido/panel táctil (10) Si gira el panel de cristal líquido 180 grados, podrá cerrar dicho panel con la pantalla de cristal líquido orientada hacia afuera. Esto es práctico durante las operaciones de reproducción.  Palanca del zoom motorizado (13, 15,  Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) (17)  Botón POWER (10)  Botón NIGHTSHOT (43)  Botón (DISC BURN) (28)  Botón RESET Presione RESET con un objeto puntiagudo. Presione RESET para inicializar todos los ajustes, incluido el del reloj.  Interruptor GPS (HDR-CX500V/CX520V)  Altavoz  Toma HDMI OUT (20)  Indicador de acceso (memoria interna, Si el indicador está encendido o parpadeando, significa que la videocámara está leyendo o escribiendo datos.  Botón MODE (10)  Indicadores (película)/ (fotografía) (10)  Batería  Indicador /CHG (flash/carga) (8)  Conector remoto de A/V (20)  Botón START/STOP (12)  Correa de sujeción (12)  Gancho para bandolera  Toma DC IN (8)  Receptáculo del trípode (43)  Palanca BATT (liberación de la batería) (9) Información complementaria “Memory Stick PRO Duo”) (45) 19)  Botón PHOTO (14)  Botón MANUAL (43)  Selector MANUAL (43)  Ranura para “Memory Stick Duo” (45)  Toma  (USB) (23, 28, 29, 36) ES 65 Índice A G Ajuste de la fecha y la hora.........10 AVCHD..................................26, 35 GPS................................................16 Grabación.....................................12 Grabadora de discos....................40 Grabadora de DVD........ 35, 36, 39 GUÍA CONEXIÓN TV..............20 Guía de PMB................................30 Guía práctica de “Handycam”....53 B Batería.............................................8 Batería del control remoto inalámbrico..................................58 BORRAR......................................42 C Calidad de imagen.......................49 Captura de fotos de una película .......................................................34 Carga de la batería.........................8 Carga de la batería en el extranjero........................................9 Computadora...............................22 Copia.............................................45 Copia de un disco........................34 Creación de un disco............26, 35 Creación de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD)........................................31, 39 Creación de un disco de calidad de imagen de definición estándar (SD).........................................33, 40 Cuidados.......................................56 D Disco Blu-ray...............................32 DVDirect Express........................36 E Easy PC Back-up.........................29 Edición de películas....................34 Elementos suministrados.............3 Encendido de la videocámara....10 Especificaciones...........................59 F FECHA/HORA............................10 Flujo de funcionamiento..............5 Formatear.....................................42 Fotos........................................14, 18 I Idioma...........................................11 Indicadores de advertencia........55 Indicadores de la pantalla...........63 Instalación....................................23 ES T Televisor........................................20 Tiempo de grabación y reproducción................................60 Trípode..........................................43 U Unidad o carpeta de destino......30 Utilización de un tomacorriente de pared como fuente de alimentación...................................9 M V Macintosh.....................................23 Mantenimiento............................56 “Memory Stick”............................45 “Memory Stick PRO Duo”.........44 “Memory Stick PRO-HG Duo” .......................................................45 Menús......................................46, 49 MI MENÚ....................................46 VISUAL INDEX..........................17 Visualización de autodiagnóstico .......................................................55 Volumen.......................................18 O W Windows.......................................22 Z Zoom................................ 13, 15, 19 One Touch Disc Burn.................28 OPTION MENU.........................47 P Películas..................................12, 17 Piezas y mandos...........................64 Pitidos de funcionamiento.........11 PMB (Picture Motion Browser) .................................................22, 30 Precauciones.................................56 R Reparación....................................54 Reproducción...............................17 Reproducción de un disco con calidad de imagen de alta definición (HD)...........................32 RESET...........................................65 S 66 Software........................................23 Solución de problemas................54 Soportes de grabación.................44 Sistema de la computadora........22 Encontrará las listas de menús en las páginas 49 a 52.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Sony HDR-CX520 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas