JVC KD-G120R Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-G120R/KD-G120
RECEPTOR CON CD KD-G120R/KD-G120
RECEPTEUR CD KD-G120R/KD-G120
For canceling the display demonstration, see page 6.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0330-001A
[J]
KD-G120R
KD-G120
Cover_KD-G120R_120[J]ff.indd 2Cover_KD-G120R_120[J]ff.indd 2 10/6/05 2:26:11 PM10/6/05 2:26:11 PM
ESPAÑOL
2
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted.
Se expulsará cualquier disco que esté cargado.
Tenga la precaución de no dejar caer el disco.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra
al modo de funciones y, a continuación, los
botones numéricos funcionan como botones de
diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona
como botón MO (monaural).
Si después de pulsar M MODE desea volver
a usar estos botones para las funciones
originales, espere 5 segundos sin pulsar
ninguno de estos botones hasta que se cancele el
modo de funciones, o presione M MODE otra
vez.
Muchas gracias por la compra de un producto
JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo
de pruebas y cumple con las normas
establecidas para dispositivos de Clase
B, de conformidad con la Parte 15 de
las reglas de la FCC (Comisión Federal
de Comunicaciones). Estas reglas están
diseñadas para asegurar una protección
razonable contra este tipo de interferencias
en las instalaciones residenciales. Este equipo
genera y utiliza energía de radiofrecuencia.
Si no se instala y utiliza debidamente,
es decir, conforme a las instrucciones,
podrían producirse interferencias en
radiocomunicaciones. Sin embargo, no
se garantiza que estas interferencias no se
produzcan en una instalación determinada.
Si este equipo ocasiona interferencias en
la recepción de radio o televisión, lo cual
puede comprobarse mediante la conexión o
desconexión del equipo, el problema podrá
corregirse mediante una o una combinación
de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de
lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el
aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente
situada en un circuito distinto del aparato
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico
experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior.
En el interior de la unidad no hay piezas
que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible
e invisible en caso de apertura o con
interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
Indicador de cuenta atrás del tiempo
SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 2SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 2 10/5/05 3:51:05 PM10/5/05 3:51:05 PM
ESPAÑOL
3
CONTENIDO
Panel de control — KD-G120R y KD-G120 ..... 4
Control remoto —
RM-RK50 .................. 5
Procedimientos iniciales ................... 6
Operaciones básicas .............................................. 6
Operaciones de la radio ..................... 7
Operaciones de los discos .................. 8
Para reproducir un disco en el receptor ................. 8
Ajustes del sonido ............................. 9
Configuraciones generales — PSM .... 9
Mantenimiento ................................ 10
Más sobre este receptor .................... 11
Localización de averías ...................... 12
Especificaciones ................................ 13
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
Cómo leer este manual
Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante las ilustraciones
mostradas en la siguiente tabla.
se utiliza para mostrar que hay un
indicador visualizado para la operación
correspondiente.
Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 11 y 12).
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u
otro botón.
Pulse y mantenga pulsado
hasta obtener la acción
deseada.
Pulse y mantenga
pulsados ambos botones
simultáneamente.
Cómo montar/desmontar el panel de
control
Desmontando...
Montando...
SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 3SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 3 10/5/05 3:51:08 PM10/5/05 3:51:08 PM
ESPAÑOL
4
Panel de control — KD-G120R y KD-G120
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
2 Botón SOURCE
3 Botón BAND
4 Sensor remoto—Sólo para KD-G120R
NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
5 Ranura de carga
6 Ventanilla de visualización
7 Botón 0 (expulsión)
8 Botón EQ (ecualizador)
9 Botones
¢/4
p Disco de control
q Botón SEL (seleccionar)
w Botón DISP (visualizar)
e Botón MO (monaural)
r Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
t Botones numéricos
y Botón RPT (repetición)
u Botón RND (aleatorio)
i Botón M MODE
o Botón
(liberación del panel de control)
Ventanilla de visualización
; Indicador DISC
a Indicador RND
(aleatoria del disco)
s Indicador RPT (repetición)
d Indicador S. BASS (super graves)
f Indicador EQ (ecualizador)
g Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable)—JAZZ,
CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
h Visualización de fuente
Indicador de nivel de volumen
Indicador de cuenta atrás del tiempo
j Pantalla principal
k Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
Identificación de las partes
Ventanilla de visualización
SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 4SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 4 10/5/05 3:51:09 PM10/5/05 3:51:09 PM
ESPAÑOL
5
Control remoto — RM-RK50
El RM-RK50 sólo se suministra para el
KD-G120R.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
No instale ninguna pila que no sea la
CR2025 o su equivalente; de lo contrario,
podrá explotar.
Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros objetos
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/
encendido)
La unidad se enciende si lo pulsa
brevemente, o el sonido se atenúa al
encender la unidad.
La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”,
abajo)
Las bandas FM/AM se cambian sólo con
el botón 5 U.
Las emisoras ajustadas se cambian sólo
con el botón D .
3 Botones VOL – / VOL +
Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
Selección del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable).
5 Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
Efectúa la búsqueda de emisoras si lo
pulsa brevemente.
Efectúa el avance rápido o el retroceso de
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
Cambia las pistas del disco si lo pulsa
brevemente.
SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 5SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 5 10/5/05 3:51:09 PM10/5/05 3:51:09 PM
ESPAÑOL
6
Ajustes básicos
Véase también “Configuraciones generales
— PSM” en las páginas 9 y 10.
1
2
1 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación,
“DEMO OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK H” (hora) y,
seguidamente ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual del reloj
mientras...
La alimentación
está desconectada
Para escuchar la
radio/un disco
Frecuencias/
Tiempo de reproducción
transcurrido Ô Reloj
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ÿ
* No podrá seleccionar “DISC” como
fuente de reproducción si no hay ningún
disco en la ranura de carga.
! Para el sintonizador FM/AM
Ajuste el volumen.
.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 9.)
Para disminuir el
volumen en un
instante (ATT)
Para restablecer el
sonido, púlselo otra
vez.
Para apagar la
unidad
Aparece el nivel de volumen
Indicador de nivel de volumen
SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 6SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 6 10/5/05 3:51:33 PM10/5/05 3:51:33 PM
ESPAÑOL
7
Operaciones de la radio
~
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
! Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe
cuando se recibe una
emisora.
Para detener la búsqueda,
presione nuevamente el
mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras
deseadas.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea
difícil de recibir
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde
el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento, entonces, aparece
“MONO OFF” y el indicador MO se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5
MHz en el número de preajuste 4 de la
banda FM1.
1
2
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Continúa...
SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 7SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 7 10/5/05 3:51:37 PM10/5/05 3:51:37 PM
ESPAÑOL
8
3
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada (1
– 6) deseada.
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el
receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
disco.
Para detener la
reproducción y expulsar el
disco
Para el avance rápido o el
retroceso de la pista
Para ir a las pistas
siguientes o anteriores
Cómo localizar directamente una
determinada pista
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción
deseado.
7 Reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT : La pista actual.
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
DISC RND : Todas las pistas del disco
actual.
RND OFF : Se cancela.
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 8SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 8 10/5/05 3:51:38 PM10/5/05 3:51:38 PM
ESPAÑOL
9
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musica
(C-EQ: ecualizador personalizable).
Indicación (Para)
BAS TRE S.BS
(graves) (agudos)
(super
graves)
USER (Sonido plano)
00 00 OFF
ROCK (Música de rock
o de discoteca)
+03 +01 ON
CLASSIC
(Música clásica)
+01 –02 OFF
POPS (Música liviana)
+04 +01 OFF
HIP HOP
(Música funk o rap)
+02 00 ON
JAZZ (Música jazz)
+02 +03 OFF
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido
según sus preferencias.
*
1
Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se
ajusta a “WOOFER” (consulte la página 10).
Indicación, [Margen]
BAS*
2
(graves), [–06 a +06]
Ajustar los graves.
TRE*
2
(agudos), [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
FAD*
3
(fader), [R06 a F06]
Ajusta el balance de los altavoces delanteros y
traseros.
BAL*
4
(balance), [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y
derecho.
Valores
preajustados
Indicación, [Margen]
S.BS*
2
(super graves),
[S.BS ON o S.BS OFF]
[01 a 05]
*
5
Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos
graves, independientemente de cuán bajo esté
ajustado el volumen.
SUB. W (subwoofer), [00 a 08]
Ajusta el nivel de salida del subwoofer cuando
se ha conectado un subwoofer.
VOL (volumen), [00 a 30 o 50*
6
]
Ajustar el volumen.
*
2
Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o
los super graves, dicho ajuste será almacenado
para el modo de sonido actualmente
seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
*
3
Si está utilizando un sistema de dos altavoces,
ajuste el nivel de fader a “00”.
*
4
Este ajuste no puede afecta la salida del
subwoofer.
*
5
La gama de los supergraves es ajustable
solamente poniéndolo en “S.BS ON”.
*
6
Dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador. (Para los detalles,
consulte la página 10).
Configuraciones generales
— PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo
de ajustes preferidos) listadas en la tabla de la
página 10.
1
2 Seleccione una opción de PSM.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
las otras opciones de PSM, si fuera
necesario. A continuación, pulse SEL
para finalizar el procedimiento.
Continúa...
SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 9SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 9 10/6/05 10:28:14 AM10/6/05 10:28:14 AM
ESPAÑOL
10
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje
frecuente
producirá el
deterioro de los
conectores.
Para reducir
esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD, en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si así sucede, el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque el disco
de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y
extraiga el disco hacia arriba,
agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No
toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.
Sujetador central
Conector
Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
DEMO
Demostración en
pantalla
DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará
automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante
unos 20 segundos, [6].
DEMO OFF : Se cancela.
CLOCK H
Ajuste de la hora
1 – 12, [6]
[Inicial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Ajuste de los
minutos
00 – 59, [6]
[Inicial: 00 (1:00)]
L/O MODE
Modo de salida de
línea
Al conectar un amplificador o un subwoofer, efectúe correctamente este ajuste.
REAR : [Inicial]; Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se
utilizan para conectar los altavoces a través de un amplificador
externo.
WOOFER : Selecciónelo si se utilizan los terminales REAR LINE OUT
para conectar el subwoofer.
AMP GAIN
Control de
ganancia del
amplificador
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del
altavoz es de menos de 45 W, con el fin de evitar posibles
daños en el altavoz).
HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50
AREA
Intervalo entre
canales del
sintonizador
AREA US : [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice la unidad en América del
Norte o del Sur, salvo Centro y Sudamérica. (FM: 200 kHz;
AM: 10 kHz)
AREA EU : Selecciónelo cuando utilice la unidad en un área que no sea
América del Norte, Central Sur y del Sur. (FM: 50 kHz—
sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática;
AM: 9 kHz)
AREA SA : Selecciónelo cuando utilice la unidad en Centro y Sudamérica.
(FM: 100 kHz; AM: 10 kHz)
SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 10SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 10 10/6/05 10:28:36 AM10/6/05 10:28:36 AM
ESPAÑOL
11
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en línea
recta desde el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
Disco alabeado
Pegatina
Restos
de pegatina
Disco
Rótulo
autoadhesivo
No utilice los siguientes discos:
Más sobre este receptor
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc
Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un
DualDisc en este producto.
General
Este receptor ha sido diseñado para
reproducir CDs y CD-Rs (Grabables)/CD-
RWs (Reescribibles) en formato audio CD
(CD-DA).
Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “DISC” como
fuente de reproducción.
Inserción del disco
Si inserta un disco al revés, el mismo será
expulsado automáticamente.
No inserte en la ranura de carga, discos de 8
cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la
habitual (corazón, flor, etc.).
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o
CD-RWs no se puedan reproducir en este
receptor debido a las características propias de
los mismos, o por una de las siguientes causas:
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el receptor. Si está
preparada la fuente, también se iniciará la
reproducción.
Apagado de la unidad
Si apaga la unidad mientras está escuchando
un disco, la reproducción del disco se iniciará
desde donde la detuvo la próxima vez que
encienda la unidad.
Selección de las fuentes
No podrá seleccionar “DISC” si no hay
ningún disco cargado en el receptor.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas
previamente se borran y se almacenan las
emisoras nuevas.
Las emisoras recibidas quedan preajustadas
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a
No 6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en
el botón No 1.
Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Continúa...
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría
rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 11SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 11 10/5/05 3:51:59 PM10/5/05 3:51:59 PM
ESPAÑOL
12
Síntomas Soluciones/Causas
General
No se puede escuchar el sonido a
través de los altavoces.
Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
FM/AM
El preajuste automático SSM no
funciona.
Almacene manualmente las emisoras.
Ruidos estáticos mientras se escucha
la radio.
Conecte firmemente la antena.
Reproducción del disco
El disco es expulsado
automáticamente.
Inserte correctamente el disco.
No se puede reproducir el
CD-R/CD-RW.
No se pueden saltar las pistas del
CD-R/CD-RW.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente
utilizado para la grabación.
No es posible reproducir ni expulsar
el disco.
Desbloquee el disco (consulte la página 8).
Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte
la página 2).
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
Cambie el disco.
Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “NO DISC” en la pantalla.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.
Cambio de la fuente
Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
Expulsión del disco
Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco
no se reproduce).
Configuraciones generales—PSM
Si usted cambia la configuración “AMP
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”
mientras el nivel de volumen está ajustado
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a
“VOL 30”.
– Los discos están sucios o rayados.
– Ha ocurrido condensación de humedad en
la lente del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación
(datos faltantes, etc.), o del medio
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).
Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de
lectura mayor debido a que la reflectancia
de los CD-RWs es menor que la de los CDs
regulares.
No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una
impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o
humedad elevadas podría producir fallos de
funcionamiento o daños a la unidad.
SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 12SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 12 10/6/05 10:28:56 AM10/6/05 10:28:56 AM
ESPAÑOL
13
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin
contacto (láser semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
GENERAL
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An × Al × Pr):
Tamaño de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×
5-15/16 pulgada)
Tamaño del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 7/16
pulgada)
Peso (aprox.):
1,2 kg (2,6 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte
su directorio telefónico para buscar la tienda
especializada en car audio más cercana.
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Salida de potencia:
17 W RMS x 4 canales a 4
y 1% THD+N
Relación señal a ruido:
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )
Impedancia de carga:
4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tono:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Nivel/impedancia salida línea:
2,0 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
Nivel/impedancia salida subwoofer:
2,0 V/20 kde carga (plena escala)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 100 kHz o 200 kHz)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 10 kHz)
531 kHz a 1 602 kHz
(con el intervalo entre canales ajustado
a 9 kHz)
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )
50 dB Sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 μV
Selectividad: 35 dB
SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 13SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 13 10/6/05 2:38:11 PM10/6/05 2:38:11 PM

Transcripción de documentos

KD-G120R/KD-G120 RECEPTOR CON CD KD-G120R/KD-G120 RECEPTEUR CD KD-G120R/KD-G120 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH CD RECEIVER KD-G120R KD-G120 For canceling the display demonstration, see page 6. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 6. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 6. For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0330-001A [J] Cover_KD-G120R_120[J]ff.indd 2 10/6/05 2:26:11 PM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Advertencia: Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico. ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Cómo reposicionar su unidad • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. • Se expulsará cualquier disco que esté cargado. Tenga la precaución de no dejar caer el disco. Cómo expulsar el disco por la fuerza • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado. Cómo usar el botón M MODE Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos funcionan como botones de diferentes funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. Indicador de cuenta atrás del tiempo Si después de pulsar M MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones, o presione M MODE otra vez. 2 SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 2 10/5/05 3:51:05 PM Pulse brevemente. Pulse repetidamente. Pulse uno u otro botón. Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada. CONTENIDO Panel de control — KD-G120R y KD-G120 ..... 4 Control remoto — RM-RK50 .................. 5 Procedimientos iniciales ................... 6 Operaciones básicas .............................................. 6 Operaciones de la radio ..................... 7 Operaciones de los discos .................. 8 Para reproducir un disco en el receptor ................. 8 ESPAÑOL Cómo leer este manual • Las operaciones de los botones se explican principalmente mediante las ilustraciones mostradas en la siguiente tabla. • se utiliza para mostrar que hay un indicador visualizado para la operación correspondiente. • Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 11 y 12). Ajustes del sonido ............................. 9 Configuraciones generales — PSM .... 9 Mantenimiento ................................ 10 Más sobre este receptor .................... 11 Localización de averías...................... 12 Especificaciones................................ 13 Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente. Cómo montar/desmontar el panel de control Precaución sobre el ajuste de volumen: Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Desmontando... Para fines de seguridad.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Montando... Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 3 SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 3 10/5/05 3:51:08 PM Panel de control — KD-G120R y KD-G120 Identificación de las partes ESPAÑOL Ventanilla de visualización 1 Botón (atenuador/en espera/ encendido) 2 Botón SOURCE 3 Botón BAND 4 Sensor remoto—Sólo para KD-G120R • NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial). 5 Ranura de carga 6 Ventanilla de visualización 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón EQ (ecualizador) 9 Botones ¢/4 p Disco de control q Botón SEL (seleccionar) w Botón DISP (visualizar) e Botón MO (monaural) r Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) t Botones numéricos y Botón RPT (repetición) u Botón RND (aleatorio) i Botón M MODE o Botón (liberación del panel de control) Ventanilla de visualización ; a s d f g Indicador DISC Indicador RND (aleatoria del disco) Indicador RPT (repetición) Indicador S. BASS (super graves) Indicador EQ (ecualizador) Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER h Visualización de fuente Indicador de nivel de volumen Indicador de cuenta atrás del tiempo j Pantalla principal k Indicadores de recepción del sintonizador— ST (estéreo), MO (monaural) 4 SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 4 10/5/05 3:51:09 PM Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones • El RM-RK50 sólo se suministra para el KD-G120R. Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia: • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar. • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. • Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio: – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. – No deje la pila con otros objetos metálicos. – No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. Precaución: ESPAÑOL Instalación de la pila botón de litio (CR2025) 1 Botón (atenuador/en espera/ encendido) • La unidad se enciende si lo pulsa brevemente, o el sonido se atenúa al encender la unidad. • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. 2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞ • Las bandas FM/AM se cambian sólo con el botón 5 U. • Las emisoras ajustadas se cambian sólo con el botón D ∞. 3 Botones VOL – / VOL + • Ajusta el nivel de volumen. 4 Botón SOUND • Selección del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable). 5 Botón SOURCE • Selecciona la fuente. 6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente. • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado. • Cambia las pistas del disco si lo pulsa brevemente. 5 SP02-05_KD-G120R_120[J]f.indd 5 10/5/05 3:51:09 PM Procedimientos iniciales Operaciones básicas ESPAÑOL ~ Encienda la unidad. Ajustes básicos • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 9 y 10. 1 2 Ÿ * No podrá seleccionar “DISC” como fuente de reproducción si no hay ningún disco en la ranura de carga. ! ⁄ 1 Cancelación de las demostraciones en pantalla Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. Para el sintonizador FM/AM 2 Puesta en hora del reloj Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. Ajuste el volumen. 3 Finalice el procedimiento. Aparece. el nivel de volumen Indicador de nivel de volumen @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte la página 9.) Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. Para verificar la hora actual del reloj mientras... La alimentación está desconectada Para escuchar la radio/un disco Frecuencias/ Tiempo de reproducción transcurrido Ô Reloj Para apagar la unidad 6 SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 6 10/5/05 3:51:33 PM ~ Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento, entonces, aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga. Cómo almacenar emisoras en la memoria Ÿ Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Aparece la banda seleccionada. ! Preajuste automático de emisoras FM—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 1 Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. ESPAÑOL Operaciones de la radio Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar. 2 3 Para sintonizar manualmente una emisora En el paso ! de arriba... 1 2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas. “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM. Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 2 Se enciende cuando se activa el modo monaural. Continúa... 7 SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 7 10/5/05 3:51:37 PM 3 Cómo localizar directamente una determinada pista Para seleccionar un número del 01 – 06: ESPAÑOL El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Cómo escuchar una emisora preajustada Para seleccionar un número del 07 – 12: 1 Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. 2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. Operaciones de los discos Para reproducir un disco en el receptor Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco. Para detener la reproducción y expulsar el disco Para el avance rápido o el retroceso de la pista Para ir a las pistas siguientes o anteriores 2 Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo TRK RPT RPT OFF Reproduce repetidamente : La pista actual. : Se cancela. 7 Reproducción aleatoria Modo Reproduce aleatoriamente DISC RND : Todas las pistas del disco actual. RND OFF : Se cancela. 8 SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 8 10/5/05 3:51:38 PM Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musica (C-EQ: ecualizador personalizable). Valores BAS preajustados Indicación (Para) TRE S.BS (super (graves) (agudos) graves) USER (Sonido plano) 00 00 OFF ROCK (Música de rock o de discoteca) +03 +01 ON CLASSIC (Música clásica) +01 –02 OFF POPS (Música liviana) +04 +01 OFF HIP HOP (Música funk o rap) +02 00 ON JAZZ (Música jazz) +02 +03 OFF Cómo ajustar el sonido Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias. S.BS*2 (super graves), [S.BS ON o S.BS OFF] [01 a 05]*5 Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos graves, independientemente de cuán bajo esté ajustado el volumen. SUB. W (subwoofer), [00 a 08] Ajusta el nivel de salida del subwoofer cuando se ha conectado un subwoofer. VOL (volumen), [00 a 30 o 50*6] Ajustar el volumen. *2 Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o los super graves, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”. *3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *4 Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer. *5 La gama de los supergraves es ajustable solamente poniéndolo en “S.BS ON”. *6 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 10). ESPAÑOL Indicación, [Margen] Ajustes del sonido Configuraciones generales — PSM Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla de la página 10. 1 *1 Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER” (consulte la página 10). 2 Seleccione una opción de PSM. 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. 4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. A continuación, pulse SEL para finalizar el procedimiento. Indicación, [Margen] BAS*2 (graves), [–06 a +06] Ajustar los graves. TRE*2 (agudos), [–06 a +06] Ajustar los agudos. FAD*3 (fader), [R06 a F06] Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. BAL*4 (balance), [L06 a R06] Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. Continúa... 9 SP06-09_KD-G120R_120[J]f.indd 9 10/6/05 10:28:14 AM ESPAÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6]. DEMO OFF : Se cancela. 1 – 12, [6] [Inicial: 1 (1:00)] 00 – 59, [6] [Inicial: 00 (1:00)] CLOCK H Ajuste de la hora CLOCK M Ajuste de los minutos Al conectar un amplificador o un subwoofer, efectúe correctamente este ajuste. L/O MODE : [Inicial]; Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se Modo de salida de REAR utilizan para conectar los altavoces a través de un amplificador línea externo. WOOFER : Selecciónelo si se utilizan los terminales REAR LINE OUT para conectar el subwoofer. Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor. AMP GAIN LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del Control de altavoz es de menos de 45 W, con el fin de evitar posibles ganancia del daños en el altavoz). amplificador HIGH PWR : [Inicial]; VOL 00 – VOL 50 AREA AREA US : [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice la unidad en América del Intervalo entre Norte o del Sur, salvo Centro y Sudamérica. (FM: 200 kHz; canales del AM: 10 kHz) sintonizador AREA EU : Selecciónelo cuando utilice la unidad en un área que no sea América del Norte, Central Sur y del Sur. (FM: 50 kHz— sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz) AREA SA : Selecciónelo cuando utilice la unidad en Centro y Sudamérica. (FM: 100 kHz; AM: 10 kHz) Mantenimiento Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Conector Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Cómo manejar los discos Cuando saque el disco Sujetador central de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. 10 SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 10 10/6/05 10:28:36 AM Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde. • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. No utilice los siguientes discos: Pegatina Disco alabeado Para reproducir discos nuevos Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. Restos de pegatina Disco Rótulo autoadhesivo ESPAÑOL Para mantener los discos limpios Más sobre este receptor Operaciones básicas Operaciones de los discos Conexión de la alimentación Precaución sobre la reproducción de DualDisc • También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. General • No podrá seleccionar “DISC” si no hay ningún disco cargado en el receptor. • Este receptor ha sido diseñado para reproducir CDs y CD-Rs (Grabables)/CDRWs (Reescribibles) en formato audio CD (CD-DA). • Si se ha cargado un disco, se empezará a reproducir cuando se seleccione “DISC” como fuente de reproducción. Operaciones del sintonizador Inserción del disco Cómo almacenar emisoras en la memoria • Si inserta un disco al revés, el mismo será expulsado automáticamente. • No inserte en la ranura de carga, discos de 8 cm (CD single) ni discos cuya forma no sea la habitual (corazón, flor, etc.). Selección de las fuentes • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta). – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1. • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. Reproducción de un CD-R o CD-RW • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”. • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción. • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas: Continúa... 11 SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 11 10/5/05 3:51:59 PM ESPAÑOL – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor. – Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.). • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Cambio de la fuente • Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado). La próxima vez que seleccione “DISC” como fuente de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior. Expulsión del disco • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce). Configuraciones generales—PSM • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”. Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Reproducción del disco FM/AM General Síntomas Soluciones/Causas • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. • El receptor no funciona en absoluto. • Ajuste el volumen al nivel óptimo. • Inspeccione los cables y las conexiones. Reinicialice el receptor (consulte la página 2). • El preajuste automático SSM no funciona. • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. • El disco es expulsado automáticamente. • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW. • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. • No es posible reproducir ni expulsar el disco. Almacene manualmente las emisoras. • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Conecte firmemente la antena. Inserte correctamente el disco. • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. • Desbloquee el disco (consulte la página 8). • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2). • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados. • Cambie el disco. • Inspeccione los cables y las conexiones. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. 12 SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 12 10/6/05 10:28:56 AM Especificaciones Salida de potencia: 17 W RMS x 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible ESPAÑOL SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO GENERAL Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz) AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz) [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB Sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 μV Selectividad: 35 dB Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 5-15/16 pulgada) Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 11 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 7/16 pulgada) Peso (aprox.): 1,2 kg (2,6 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana. 13 SP10-13_KD-G120R_120[J]f.indd 13 10/6/05 2:38:11 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

JVC KD-G120R Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas