Craftsman 315.CRS1000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ..................... 3-4
Reciprocating Saw Safety Warnings ..........................5
Symbols ......................................................................6
Features ......................................................................7
Assembly ....................................................................7
Operation ................................................................ 8-9
Maintenance .............................................................10
Accessories...............................................................10
Illustrated Parts List ..................................................11
Figure Numbers (Illustrations) ...................................i-ii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Reglas de seguridad generales .............................. 3-4
Advertencias de seguridad sierra alternativa..............5
Símbolos .....................................................................6
Características ............................................................7
Armado .......................................................................7
Funcionamiento .................................................... 8-10
Mantenimiento ..........................................................10
Accesorios ................................................................11
Figura numeras (ilustraciones) .................................. i-ii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover the blades, which are expendable parts that can wear out from normal use within the war-
ranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre las hojas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período
de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
i
E
F
G
Fig. 1
A - Shoe assembly (conjunto de la zapata)
B - Saw Blade (hoja de la sierra)
C - Blade clamp lever (palanca de la mordaza de
la cuchilla)
D - Switch trigger (gatillo del interruptor)
E - Lock-off button (botón del seguro de
apagado)
F - Hex key (llave hexagonal)
G - Hex key storage (portallave)
B
C
A
D
A - Battery pack (paquete de baterías)
B - Battery port (receptáculo de las baterías)
C - Latch (pestillo)
D - Depress latch to release battery pack (para
soltar el paquete de baterías oprima el
pestillo)
F
D
C
B
A
E
Fig. 3
A - To install / release (para instalar o soltar)
B - Blade clamp lever (palanca de la mordaza de
la cuchilla)
C - Blade clamp (mordaza de la cuchilla)
D - Blade (hoja)
E - To lock (para asegurar)
F - Blade shown correct in saw bar (la hoja
aparece montada correctamente en la barra
de la sierra)
A
D
D
C
B
Fig. 4
A - Pivot (pivote)
B - Hex key (tornillo fijador)
C - Set screw (llave hexagonal)
D - Shoe assembly (conjunto de la zapata)
Fig. 2
B
A
E
D
C
3 – Español
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede ocasionar
descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica”
empleado en todos los avisos de advertencia enumerados
abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón
(alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor
de líquidos, gases y polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un
suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo de seguridad
como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad,
casco y protección para los oídos en las circunstancias
donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta.
Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto,
propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. De esta manera se logra un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas
y se usen correctamente. La utilización de estos
dispositivos puede disminuir los peligros relacionados
con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el
cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas,
así como el cabello largo, pueden resultar atraídas
hacia el interior de las aberturas de ventilación.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
4 – Español
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a
la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de introducir el paquete de pilas.
Introducir el paquete de pilas en una herramienta
eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia
accidentes.
Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo paquete de pilas puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con un
paquete de pilas diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de pilas específicamente indicados.
El empleo de paquetes de pilas diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de pilas,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros
objetos metálicos pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales de las pilas
puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En
caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las pilas puede causar irritación y
quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
5 – Español
Sujete la herramienta eléctricas por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en
la cual la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos. Al cortar un accesorio
que se encuentre en contacto con un cable con
corriente, las piezas metálicas de la herramienta
eléctrica podrían “cargarse con corriente” y el
operador podría sufrir una descarga eléctrica.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo lo hace inestable y puede causar una
pérdida de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
sus usos y limitaciones, así como los posibles
peligros específicos de esta herramienta eléctrica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen
despedidos pueden producirle lesiones serias en los
ojos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación genera
mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección
para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente
las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre
están en condiciones de funcionamiento. Esté
consciente de los posibles peligros cuando no
esté usando la herramienta de baterías o cuando
esté cambiando los accesorios de la misma. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca
utilice una batería o cargador que se ha caído,
aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido
dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda
batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use
un producto inalámbrico en presencia de llamas
expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado
expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100
°F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en
el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta
a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA ALTERNATIVA
ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado
y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos
congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo
de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
6 – Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita,
puede causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea anual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar
las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolo de reciclado
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
7 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ................................................. 19,2 voltio corr. cont.
Interruptor ...............................................Velocidad variable
Velocidad en vacío ............ De 0 a 3 100 carr. s/min. (SPM)
Longitud de la carrera ..........................7/8 pulg. (22,2 mm)
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA ALTERNATIVA
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del mismo
PALANCA DE LA MORDAZA DE LA CUCHILLA
La mordaza de la hoja de la sierra no requiere ninguna
herramienta (llave de la hoja) al instalarse o desmontarse
la hoja.
VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3
El visor del indicador de energía C3 situado en el lateral
del mango (justo encima de la base) se encenderá cuando
instale el paquete de baterías que se menciona en la
siguiente nota.
NOTA: Esta característica funciona solamente con los
paquetes de batería de iones de litio Craftsman de 19,2
V 113710 o PP2000. El paquete de baterías debe tener
carga. No se encenderá con paquetes de baterías de
níquel-cadmio Craftsman de 19,2 V.
PORTALLAVE
La sierra se suministra con una llave hexagonal. Una útil
característica de la sierra es el portallave. Es una ranura
situada en la parte inferior del mango de la sierra. Es útil
para guardar la llave hexagonal cuando no está usándose.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
La sierra está dotada de un botón de “seguro de
apagado”, el cual reduce la posibilidad de un arranque
accidental. El botón del seguro de apagado se encuentra
en el mango, arriba del gatillo del interruptor.
VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad
variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor
presión se aplica en el mismo.
ARMADO
LISTA DE EMPAQUETADO
Sierra alternativa
Hojas (2)
Lllave hex.
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes,
no utilice esta herramiento sin haber reemplazado
todas las piezas. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta
herramienta ni hacer accesorios no recomendados
para la misma. Cualquier alteración o modificación
constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que podría causar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la herramienta el paquete de
al montarle piezas a aquélla.
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
ADVERTENCIA: Ne pas utiliser le produit s’il
n’est pas complètement assemblé ou si des pièces
semblent manquantes ou endommagées. Le fait
d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate
ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
8 – Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es
suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los
objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta
producto
puede emplearse para los fines siguientes:
Corta todode productos de madera (madera aserrada,
madera contrachapada, paneles. madera compuesta y
madera dura)
Corta masontia y plastico.
Corta drywall.
Corta metales tales como acero en chapa, tubos,
varillas de acero, aluminio, laton y cobre.
Este producto acepta los paquetes de baterías Craftsman
de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías
Craftsman de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
los manuales del operador del paquete de baterías
Craftsman y los modelos de cargador.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio de Craftsman de 19,2 V
están diseñadas con características que protegen las
celdas de iones de litio y maximizan la duración de las
baterías. En ciertas condiciones de funcionamiento, estas
características integradas pueden hacer que la batería y
la herramienta que está encendiendo actúen de manera
diferente a la mayoría de las baterías níquel-cadmio.
Durante algunas aplicaciones, el sistema electrónico
de la batería puede indicar a la batería que se apague y
hacer que la herramienta deje de funcionar. Para reajustar
la batería y la herramienta, suelte el gatillo y reanude el
funcionamiento normal.
NOTA: Para evitar que la batería se vuelva a apagar, evite
forzar la herramienta.
Si al soltar el gatillo no se reajustan la batería y la
herramienta, el paquete de baterías está agotado. Si está
agotado, el paquete de baterías comenzará a cargarse
cuando se coloque en el cargador de iones de litio.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página i.
PARA EL MONTAJE:
Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la
costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
situada en el interior de la sierra.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos
lados del paquete de baterías entren completamente
en su lugar con un chasquido, y de que el paquete
quede bien fijo en la sierra antes de empezar a utilizar
éste.
PRECAUCIÓN: Al colocar el paquete de baterías
en la herramienta, asegúrese que la costilla realzada
del mismo quede alineada con la parte inferior de la
sierra y de que los pestillos entren adecuadamente
en su lugar con un chasquido. Si no se instala
debidamente el paquete de baterías pueden dañarse
los componentes internos.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de
baterías de la herramienta antes de instalar las
piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la
utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que
la unidad se accione accidentalmente y provoque
lesiones graves.
PARA EL DESMONTAJE:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías para soltar éste de la sierra.
Retire el paquete de baterías de la sierra.
ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el
interruptor cuando no esté usándose o el operador
lo lleve por un lado.
SELECCIÓN DE LAS HOJAS
Es importante seleccionar una hoja de tipo correcto con
el fin de lograr un desempeño óptimo de la sierra. Debe
seleccionarse la hoja según el uso y el material deseados.
Si se selecciona una hoja adecuada se logra un corte
más limpio y rápido, así como una vida de servicio más
prolongada de la hoja de corte.
Las hojas con menos dientes, o sea 10 dientes por
pulgada (DPP), se usan normalmente para cortar madera,
mientras que aquéllas con más dientes son mejores para
cortar metal o plástico. Para plásticos y metales suaves
recomendamos las de 14 DPP, y para metales duros, las
de 18 DPP.
9 – Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE HOJA
Vea la figura 3, página i.
Retire el paquete de baterías.
Levante la palanca de la mordaza, en el costado de la
sierra.
Introduzca la hoja entre la mordaza y la barra de la
sierra.
NOTA: La hoja se puede instalar con los dientes hacia
arriba o hacia abajo.
Haga descender la abrazadera de la hoja para
bloquearla.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
CONJUNTO DE LA ZAPATA
Vea la figura 4, página i.
El conjunto de la base de la sierra alternativa pivotea
en ambas direcciones, hacia arriba y hacia abajo. Es
ajustable, por lo cual permite utilizar los dientes en
diferentes posiciones de la hoja.
PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL CONJUNTO DE LA
BASE:
Retire el paquete de baterías.
Afloje el tornillo fijador de la estructura del engranaje
con la llave hexagonal suministrada con la sierra.
Acomode el conjunto de la base en la posición
deseada.
Vuelva a apretar firmemente el tornillo fijador. No
apriete excesivamente el tornillo, ni utilice nada como
ayuda al accionar la llave hexagonal.
Retire la llave hexagonal y guárdela en el portallave.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la hoja no
toque la pieza de trabajo hasta que el motor alcance
toda su velocidad, ya que de lo contrario puede
originarse una pérdida de control y posibles lesiones
serias.
APAGADO Y ENCENDIDO DE LA SIERRA
Para encender la sierra: Oprima el botón del seguro
de apagado. Oprima el gatillo del interruptor. El
botón de seguro de apagado puede oprimirse desde
cualquier lado, el izquierdo o el derecho.
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
La sierra está dotada de un botón de “seguro de
apagado”, el cual reduce la posibilidad de un arranque
accidental. El botón del seguro de apagado se encuentra
en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir
el botón del seguro de apagado con el fin de poder tirar
del gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada
vez que se suelta el gatillo.
NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse
desde el lado izquierdo o el derecho.
CORTES GENERALES
Vea la figura 5
, página ii
.
Sostenga firmemente la sierra al frente y bien alejada de
usted. Asegúrese de limpiar la hoja de la sierra de toda
materia extraña. Asegúrese de que esté firmemente sujeto
el material por cortar. Las piezas de trabajo pequeñas
deben sujetarse de manera segura en una prensa de
banco o con prensas de mano al banco o mesa de
trabajo.
Marque claramente la línea de corte.
Para iniciar el corte, oprima primero el botón del
seguro de apagado y luego el gatillo.
Coloque el conjunto de la base contra la pieza de
trabajo, y después introduzca la hoja en dicha pieza.
No fuerce la herramienta. Aplique sólo la presión
suficiente para mantener la sierra cortando. Permita que
la hoja y la sierra realicen el trabajo. Una presión excesiva
que cause el doblamiento o torcimiento de la hoja puede
producir el rompimiento de la misma.
CORTES DE PENETRACIÓN
Vea la figura 6, página ii.
Marque claramente la línea de corte.
Escoja un punto inicial conveniente dentro del área
por eliminar con el corte y coloque la punta de la hoja
encima de ese punto.
Deje descansar el borde del conjunto de la base
(la zapata) sobre la pieza de trabajo y sostenga la
herramienta firmemente en su lugar.
Para iniciar el corte, oprima primero el botón del
seguro de apagado y luego el gatillo.
Teniendo la hoja de la sierra a plena velocidad de
corte, lentamente incline la sierra hacia abajo hasta
que la punta de la hoja comience a cortar la pieza de
trabajo.
Una vez que la hoja penetre en la pieza de trabajo,
incline la sierra hasta que la hoja quede perpendicular
a dicha pieza.
10 – Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas
pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor.
Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un
centro de servicio Sears.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías deben reciclarse o
desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
sólo utilice piezas de repuesto Craftsman idénticas.
El empleo de piezas diferentes puede presentar un
peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos
que salen despedidos pueden producirle lesiones
serias en los ojos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, siempre retire el paquete de de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar
dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad,
el polvo, el aceite, la grasa, etc.
CORTE DE METALES
Vea la figura 7, página ii.
Con la sierra pueden cortarse metales como lámina de
acero, tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre.
Tenga cuidado de no torcer o doblar la hoja de la sierra.
No fuerce la herramienta. Le recomendamos lubricante
para herramientas de corte al cortar la mayoría de los
metales suaves y acero. El lubricante para herramientas
de corte mantiene frías las hojas, aumenta la eficacia del
corte y prolonga la vida de servicio de las hojas.
FUNCIONAMIENTO
Nunca utilice gasolina, ya que el chispeo normal del
motor puede inflamar las emanaciones de la misma.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas y
corte cerca del punto de sujeción para eliminar toda
vibración posible de la pieza. Al cortar tubo conduit, así
como tubo o ángulo de hierro, sujete la pieza de trabajo
en una prensa de banco si es posible y corte cerca de la
prensa. Para cortar material en forma de lámina delgada,
“emparédelo” entre dos paneles de madera prensada
o contrachapada y sujete las capas con prensas para
eliminar la vibración y el desgarramiento del material.
11 – Español
Estos accesorios pueden encontrarse en las tiendas Sears:
LONG. DIENTES
TIPOS DE HOJAS
PULG. PULG.
Para lograr cortes lisos rápidos en madera, masonite, plástico, tabla de madera
compuesta y cortes de penetración. La forma de bocallave de la hoja permite cortar
en áreas de difícil acceso. .......................................................................................................................6 .................... 6
Para lograr cortes rápidos, lisos y profundos en piezas gruesas de madera, masonite,
plástico, madera compuesta y madera aglomerada. .............................................................................12 ................... 6
Para cortes ásperos en madera. ............................................................................................................12 ................... 6
Hoja de acero de alta velocidad para cortar metales ferrosos de un espesor inferior
a 1/8 pulg. (3,2 mm) y para cortar tubos con pared de 1/8 pulg. de espesor o menos. ........................4 ................... 24
ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta.
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias.
ACCESORIOS
NOTA: FIGURAS (ILLUSTRACIONES) COMENZANDO
EN LA PÁGINA I DESPUÉS DE SECCIONES INGLÉS.
12 – Español
NOTES/NOTAS

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ESPAÑOL  Garantía.......................................................................2  Introducción.................................................................2  Reglas de seguridad generales............................... 3-4  Advertencias de seguridad sierra alternativa..............5  Símbolos......................................................................6  Características.............................................................7  Armado........................................................................7  Funcionamiento..................................................... 8-10  Mantenimiento...........................................................10  Accesorios.................................................................11  Figura numeras (ilustraciones)................................... i-ii  Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior ENGLISH  Warranty.......................................................................2  Introduction..................................................................2  General Power Tool Safety Warnings...................... 3-4  Reciprocating Saw Safety Warnings...........................5  Symbols.......................................................................6  Features.......................................................................7  Assembly.....................................................................7  Operation................................................................. 8-9  Maintenance..............................................................10  Accessories...............................................................10  Illustrated Parts List...................................................11  Figure Numbers (Illustrations).................................... i-ii  Parts Ordering / Service.............................. Back Page WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty does not cover the blades, which are expendable parts that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com Esta garantía no cubre las hojas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía. La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 Fig. 1 E A D B C E A - Shoe assembly (conjunto de la zapata) B - Saw Blade (hoja de la sierra) C - Blade clamp lever (palanca de la mordaza de la cuchilla) D - Switch trigger (gatillo del interruptor) E - Lock-off button (botón del seguro de apagado) F - Hex key (llave hexagonal) G - Hex key storage (portallave) G F Fig. 3 Fig. 2 Fig. 4 A B C D B E A A B C D C F D A - Battery pack (paquete de baterías) B - Battery port (receptáculo de las baterías) C - Latch (pestillo) D - Depress latch to release battery pack (para soltar el paquete de baterías oprima el pestillo) A - To install / release (para instalar o soltar) B - Blade clamp lever (palanca de la mordaza de la cuchilla) C - Blade clamp (mordaza de la cuchilla) D - Blade (hoja) E - To lock (para asegurar) F - Blade shown correct in saw bar (la hoja aparece montada correctamente en la barra de la sierra) i A - Pivot (pivote) B - Hex key (tornillo fijador) C - Set screw (llave hexagonal) D - Shoe assembly (conjunto de la zapata) D ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-272. SEGURIDAD PERSONAL  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los explosivas, como las existentes alrededor efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. de líquidos, gases y polvos inflamables. Las Un momento de inatención al utilizar una herramienta herramientas eléctricas generan chispas que pueden eléctrica puede causar lesiones corporales serias. encender el polvo y los vapores inflamables.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase  Mantenga alejados a los niños y circunstantes protección ocular. El uso de equipo de seguridad al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, distracción puede causar pérdida del control de la casco y protección para los oídos en las circunstancias herramienta. donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. SEGURIDAD ELÉCTRICA Asegúrese de que el interruptor esté en la posición  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben de apagado antes de conectar la herramienta. corresponder a las tomas de corriente donde se Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con propicia accidentes. herramientas eléctricas dotadas de contacto a  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o de corriente donde corresponden se disminuye el herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de riesgo de una descarga eléctrica. la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. de objetos que estén haciendo tierra o estén Mantenga una postura firme y buen equilibrio en conectados a ésta, como tuberías, radiadores, todo momento. De esta manera se logra un mejor estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de control de la herramienta eléctrica en situaciones descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra. inesperadas.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas a condiciones de humedad. La introducción de agua ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, descargas eléctricas. las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el piezas móviles. cordón para trasladar, desconectar o tirar de la  Si se suministran dispositivos para conectar herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado mangueras de extracción y captación de polvo, del calor, del aceite, de bordes afilados y de asegúrese de que éstas estén bien conectadas piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o y se usen correctamente. La utilización de estos enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. dispositivos puede disminuir los peligros relacionados  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, con el polvo. use un cordón de extensión apropiado para el  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. 3 ­– Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.  Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de pilas. Introducir el paquete de pilas en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia accidentes.  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de pilas puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de pilas diferente.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de pilas específicamente indicados. El empleo de paquetes de pilas diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de pilas, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las pilas puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las pilas puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. 4 ­– Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA ALTERNATIVA  Sujete la herramienta eléctricas por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Al cortar un accesorio que se encuentre en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas de la herramienta eléctrica podrían “cargarse con corriente” y el operador podría sufrir una descarga eléctrica.  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo lo hace inestable y puede causar una pérdida de control.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.  No cargue herramientas de baterías en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.  Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.  En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. ADVERTENCIA: Algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y de otros tipos en la construcción, contienen sustancias químicas sabidas causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal a este tipo de compuestos: trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 5 ­– Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea anual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolo de reciclado Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo no .../min 6 ­– Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor.................................................. 19,2 voltio corr. cont. Interruptor................................................Velocidad variable Velocidad en vacío............. De 0 a 3 100 carr. s/min. (SPM) Longitud de la carrera...........................7/8 pulg. (22,2 mm) FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA ALTERNATIVA V 113710 o PP2000. El paquete de baterías debe tener carga. No se encenderá con paquetes de baterías de níquel-cadmio Craftsman de 19,2 V. Vea la figura 1, página i. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo PALANCA DE LA MORDAZA DE LA CUCHILLA La mordaza de la hoja de la sierra no requiere ninguna herramienta (llave de la hoja) al instalarse o desmontarse la hoja. VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3 El visor del indicador de energía C3 situado en el lateral del mango (justo encima de la base) se encenderá cuando instale el paquete de baterías que se menciona en la siguiente nota. NOTA: Esta característica funciona solamente con los paquetes de batería de iones de litio Craftsman de 19,2 PORTALLAVE La sierra se suministra con una llave hexagonal. Una útil característica de la sierra es el portallave. Es una ranura situada en la parte inferior del mango de la sierra. Es útil para guardar la llave hexagonal cuando no está usándose. BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO La sierra está dotada de un botón de “seguro de apagado”, el cual reduce la posibilidad de un arranque accidental. El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. VELOCIDAD VARIABLE Esta herramienta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cual produce mayor velocidad cuanto mayor presión se aplica en el mismo. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Sierra alternativa n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Hojas (2) Lllave hex. Manual del operador ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, ADVERTENCIA: Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. 7 ­– Español no utilice esta herramiento sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de al montarle piezas a aquélla. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 2, página i. PARA EL MONTAJE:  Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura situada en el interior de la sierra.  Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido, y de que el paquete quede bien fijo en la sierra antes de empezar a utilizar éste. accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. PRECAUCIÓN: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese que la costilla realzada del mismo quede alineada con la parte inferior de la sierra y de que los pestillos entren adecuadamente en su lugar con un chasquido. Si no se instala debidamente el paquete de baterías pueden dañarse los componentes internos. APLICACIONES Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:  Corta todode productos de madera (madera aserrada, madera contrachapada, paneles. madera compuesta y madera dura) ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de  Corta masontia y plastico. baterías de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.  Corta drywall.  Corta metales tales como acero en chapa, tubos, varillas de acero, aluminio, laton y cobre. Este producto acepta los paquetes de baterías Craftsman de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías Craftsman de níquel-cadmio de 19,2 V. PARA EL DESMONTAJE: Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador del paquete de baterías Craftsman y los modelos de cargador.  Retire el paquete de baterías de la sierra.  Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías para soltar éste de la sierra. ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS Las baterías de iones de litio de Craftsman de 19,2 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías. En ciertas condiciones de funcionamiento, estas características integradas pueden hacer que la batería y la herramienta que está encendiendo actúen de manera diferente a la mayoría de las baterías níquel-cadmio. Durante algunas aplicaciones, el sistema electrónico de la batería puede indicar a la batería que se apague y hacer que la herramienta deje de funcionar. Para reajustar la batería y la herramienta, suelte el gatillo y reanude el funcionamiento normal. NOTA: Para evitar que la batería se vuelva a apagar, evite forzar la herramienta. Si al soltar el gatillo no se reajustan la batería y la herramienta, el paquete de baterías está agotado. Si está agotado, el paquete de baterías comenzará a cargarse cuando se coloque en el cargador de iones de litio. siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. SELECCIÓN DE LAS HOJAS Es importante seleccionar una hoja de tipo correcto con el fin de lograr un desempeño óptimo de la sierra. Debe seleccionarse la hoja según el uso y el material deseados. Si se selecciona una hoja adecuada se logra un corte más limpio y rápido, así como una vida de servicio más prolongada de la hoja de corte. Las hojas con menos dientes, o sea 10 dientes por pulgada (DPP), se usan normalmente para cortar madera, mientras que aquéllas con más dientes son mejores para cortar metal o plástico. Para plásticos y metales suaves recomendamos las de 14 DPP, y para metales duros, las de 18 DPP. 8 ­– Español FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Y DESMONTAJE HOJA BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO Vea la figura 3, página i. La sierra está dotada de un botón de “seguro de apagado”, el cual reduce la posibilidad de un arranque accidental. El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del seguro de apagado con el fin de poder tirar del gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo.  Retire el paquete de baterías.  Levante la palanca de la mordaza, en el costado de la sierra.  Introduzca la hoja entre la mordaza y la barra de la sierra. NOTA: La hoja se puede instalar con los dientes hacia arriba o hacia abajo.  Haga descender la abrazadera de la hoja para bloquearla. NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse desde el lado izquierdo o el derecho. CORTES GENERALES Vea la figura 5, página ii.  Vuelva a colocar el paquete de baterías. Sostenga firmemente la sierra al frente y bien alejada de usted. Asegúrese de limpiar la hoja de la sierra de toda materia extraña. Asegúrese de que esté firmemente sujeto el material por cortar. Las piezas de trabajo pequeñas deben sujetarse de manera segura en una prensa de banco o con prensas de mano al banco o mesa de trabajo. CONJUNTO DE LA ZAPATA Vea la figura 4, página i. El conjunto de la base de la sierra alternativa pivotea en ambas direcciones, hacia arriba y hacia abajo. Es ajustable, por lo cual permite utilizar los dientes en diferentes posiciones de la hoja. PARA CAMBIAR LA POSICIÓN DEL CONJUNTO DE LA BASE:  Marque claramente la línea de corte.  Retire el paquete de baterías.  Para iniciar el corte, oprima primero el botón del seguro de apagado y luego el gatillo.  Afloje el tornillo fijador de la estructura del engranaje con la llave hexagonal suministrada con la sierra.  Coloque el conjunto de la base contra la pieza de trabajo, y después introduzca la hoja en dicha pieza.  Acomode el conjunto de la base en la posición deseada.  Vuelva a apretar firmemente el tornillo fijador. No apriete excesivamente el tornillo, ni utilice nada como ayuda al accionar la llave hexagonal. No fuerce la herramienta. Aplique sólo la presión suficiente para mantener la sierra cortando. Permita que la hoja y la sierra realicen el trabajo. Una presión excesiva que cause el doblamiento o torcimiento de la hoja puede producir el rompimiento de la misma.  Retire la llave hexagonal y guárdela en el portallave. CORTES DE PENETRACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de que la hoja no toque la pieza de trabajo hasta que el motor alcance toda su velocidad, ya que de lo contrario puede originarse una pérdida de control y posibles lesiones serias. APAGADO Y ENCENDIDO DE LA SIERRA  Para encender la sierra: Oprima el botón del seguro de apagado. Oprima el gatillo del interruptor. El botón de seguro de apagado puede oprimirse desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho.  Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor. Vea la figura 6, página ii.  Marque claramente la línea de corte.  Escoja un punto inicial conveniente dentro del área por eliminar con el corte y coloque la punta de la hoja encima de ese punto.  Deje descansar el borde del conjunto de la base (la zapata) sobre la pieza de trabajo y sostenga la herramienta firmemente en su lugar.  Para iniciar el corte, oprima primero el botón del seguro de apagado y luego el gatillo.  Teniendo la hoja de la sierra a plena velocidad de corte, lentamente incline la sierra hacia abajo hasta que la punta de la hoja comience a cortar la pieza de trabajo.  Una vez que la hoja penetre en la pieza de trabajo, incline la sierra hasta que la hoja quede perpendicular a dicha pieza. 9 ­– Español FUNCIONAMIENTO CORTE DE METALES Vea la figura 7, página ii. Con la sierra pueden cortarse metales como lámina de acero, tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre. Tenga cuidado de no torcer o doblar la hoja de la sierra. No fuerce la herramienta. Le recomendamos lubricante para herramientas de corte al cortar la mayoría de los metales suaves y acero. El lubricante para herramientas de corte mantiene frías las hojas, aumenta la eficacia del corte y prolonga la vida de servicio de las hojas. Nunca utilice gasolina, ya que el chispeo normal del motor puede inflamar las emanaciones de la misma. Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas y corte cerca del punto de sujeción para eliminar toda vibración posible de la pieza. Al cortar tubo conduit, así como tubo o ángulo de hierro, sujete la pieza de trabajo en una prensa de banco si es posible y corte cerca de la prensa. Para cortar material en forma de lámina delgada, “emparédelo” entre dos paneles de madera prensada o contrachapada y sujete las capas con prensas para eliminar la vibración y el desgarramiento del material. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, ADVERTENCIA: No permita en ningún momento sólo utilice piezas de repuesto Craftsman idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. Solamente las piezas mostradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio Sears. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. 10 ­– Español cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. ACCESORIOS Estos accesorios pueden encontrarse en las tiendas Sears: LONG. DIENTES TIPOS DE HOJAS PULG. PULG. Para lograr cortes lisos rápidos en madera, masonite, plástico, tabla de madera compuesta y cortes de penetración. La forma de bocallave de la hoja permite cortar en áreas de difícil acceso.........................................................................................................................6..................... 6 Para lograr cortes rápidos, lisos y profundos en piezas gruesas de madera, masonite, plástico, madera compuesta y madera aglomerada...............................................................................12.................... 6 Para cortes ásperos en madera..............................................................................................................12.................... 6 Hoja de acero de alta velocidad para cortar metales ferrosos de un espesor inferior a 1/8 pulg. (3,2 mm) y para cortar tubos con pared de 1/8 pulg. de espesor o menos..........................4.................... 24 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias. NOTA: FIGURAS (ILLUSTRACIONES) COMENZANDO EN LA PÁGINA I DESPUÉS DE SECCIONES INGLÉS. 11 ­– Español NOTES/NOTAS 12 ­– Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Craftsman 315.CRS1000 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas