Danby DBC434A1BSSDD Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
MODEL • MODÈLE • MODELO
DBC434A1BSSDD
FREE STANDING BEVERAGE CENTER
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
Owners Use and Care Guide
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire
Manual de Instructions pare el Uso y Cuidado de su Unidad
V2.05.13.DM
FREE STANDING BEVERAGE CENTER
Owners Use and Care Guide .............................
• Safety Instructions
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
Guide d’utiliser et soin de propriètaire .............
• Consignes de Sécurité Important
• Instructions d'installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
1-10
11-20
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
Guide d’utiliser et soin de propriètaire .............
• Instrucciones de Seguridad Importantes
• Instrucciones de instalación
• Operación
• Limpieza y Mantenimiento
• Solución Sugerida
• Garantia
21-30
CAUTION:
PRECAUTION:
PRECAUCION:
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
MODEL • MODÈLE • MODELO DBC434A1BSSDD
Contents
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio
confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro
departamento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su aparato. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto
formará parte de su familia por mucho tiempo.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayu-
darnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su
heladera para bebidas.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección
le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita
asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Necesita Ayuda
21
Bienvenido
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Este aparato electrodoméstico, debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo dechoque eléctrico proporcionando un cable de escape para la correinte eléctrica.
Este aparato viene equipado con un cordon que posee un cablea tierra con
un enchufe de conexión a tierra. Este enchufe debe estar enchufado en un
tomacorriente instalado correctamente y conectado a tierra.
El uso inadecuado del enchufede conexión a tierra puede resultar en
un riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista o persona
de reparaciones competente si no comprende bien las instrucciónes
de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato está
conectado a tierra correctament.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Una centro de bebidas vacía es una atracción muy peligrosa para los
ninos. Saque todas las puerta detodo electrodoméstico que no esté
en uso, o tome alguna medida para asegurar que no presente peligro.
NO USE UN CORDÓN DE PROLONGACIÓN ELECTRICA. Use un toma-
corriente de pared exlusivo. No conecte su centro de bebidas a cordones de
prolongacion eléctrica o junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo
tomacorriente depared. No empalme el cordon.
PELIGRO: Peligro de atrapar los ni os en la unidad. Antes de
desechar su antiguo centro de bebidas :
• Quite las puertas
• Deje las tables en sus lugares exactos a fin de que los ninos no pusier
an subir facilmente a la unidad
NO ESPERE, HAGALO AHORA MISMO!
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
• Este artefacto debe ser conectado a
tierra. Conéctelo únicamente a un
tomacorriente con conexión a tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión a
Tierra" de la página 23.
No use este artefacto si tiene el cable de
alimentación o el enchufe dañado, si no
funciona correctamente o si se ha dañado o
caído.
• No modifique el cable de alimentación
que viene con el artefacto.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
• No sumerja el cable de alimentación, el
enchufe o el artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua,
por ejemplo en un sótano húmedo,
cerca de una piscina o cerca de una
pileta.
• No use productos químicos corrosivos o
vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para
los fines indicados en este manual.
• No almacene alimentos perecederos tal
como (pero sin limitación) carnes y
productos lácteos en su centro de
bebidas.
• Guarde el bebidas en botellas cerradas
únicamente.
• Para limpiar la superficie de la puerta,
lea las instrucciones en la sección(es)
Cuidado y Limpieza de este manual.
• No tape u obstruya ninguna abertura de
este artefacto.
• Este artefacto eléctrico es para uso
domiciliario solamente. No intente usar o
guardar este artefacto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones más
cercano para que sea examinado,
reparado o ajustado.
22
Instrucciones De Seguridad Importantes
Este artefacto debe ser conectado
a tierra. En caso de un corto cir-
cuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de una descarga
eléctrica proporcionando un cable
de retorno para la corriente eléctri-
ca.
Este artefacto viene con un cable
de alimentación que tiene un con-
ductor y pata del enchufe de tierra.
Este cable debe enchufarse en un
tomacorriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a tierra,
o si no está seguro de que su
tomacorriente esté correctamente
conectado a tierra, llame a un elec-
tricista calificado.
Si el tomacorriente es uno común
de 2 patas, es su responsabilidad
personal y obligación el reem-
plazarlo por uno de 3 patas correc-
tamente conectado a tierra.
Para obtener el mejor resultado,
enchufe este artefacto en su propio
tomacorriente para evitar que las
luces titilen, quemar un fusible o
disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circunstancia,
corte o remueva la tercera pata
(tierra) del enchufe.
No use un enchufe adaptador con
este artefacto
No use un cable de prolongación
con este artefacto. Si el cable de
alimentación es demasiado corto,
haga que un electricista calificado o
un técnico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca del
artefacto.
INSTRUCCIONES DE
LA CONEXIÓN A
TIERRA
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
REQUISITOS DE
UBICACIÓN
HACER...
Elija una ubicación con un
piso duro y nivelado.
Deje cinco pulgadas de
separación entre la parte
de atrás del artefacto y
cualquier pared
adyacente.
Evite la luz directa del sol
y el calor. La luz directa
del sol puede afectar el
recubrimiento acrílico,
fuentes de calor cercanas
harán que consuma más
energía eléctrica.
NO HACER...
No utilice este artefacto
en el exterior: Este
artefacto eléctrico es para
uso domiciliario
solamente. No intente
usar o guardar este
artefacto en el exterior.
No empotre este artefacto
en ningún lado: Este
artefacto está diseñado
para funcionar
únicamente apoyado en el
piso y no para ser
‘empotrado’.
Deje 13 ¼” (33,7cm) entre el
lado de la puerta de la bisagra
y cualquier pared adyacente
para que la puerta pueda
abrirse.
337
mm
127 mm
23
Instrucciones de seguridad importantes
Instrucciones de instalación
CARACTERÍSTICAS DE SU
CENTRO DE BEBIDAS
Especificaciones
Ancho 19,41” / 493mm Temperatura 39,2~64,4°F / 4~18°C
Alto 33,11” / 841mm Peso Neto 84 libras / 38 kg
Profundidad 24,92” / 633mm
1. Indicador y controles electrónicos : Para
ver la temperatura actual del Conservador
de Bebidas y para graduarla.
2. El picaporte
3. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero
permite ver fácilmente el interior.
4. Estantes con bordes de acero
inoxidable
5. Patas Niveladoras
6. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
1
4
3
5
2
6
24
Instrucciones de instalación
Almacenamiento
de Bebidas
INSTRUCCIONES
DE LOS ESTANTES
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo como
se indica en la Fig. A y tire hacia
afuera.
Para volver a trabarlo, verifique
que esté apoyado firmemente en
los soportes de montaje y empú-
jelo hacia adentro hasta que se
trabe en su lugar.
Fig. A
¡IMPORTANTE!
La capacidad máxima* del
DBC434A1BSSDD es 124 latas
(de 350ml) u 88 latas y 9 botel-
las de vino (de 750 ml). *Cuando
se guardan siguiendo las
instrucciones.
Guarde el bebidas en botellas
cerradas únicamente.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
Repisa superior:
Guarda 18 latas echadas
2da y 3era repisa inter-
media: Cada una guarda
35 latas paradas (70 en
total)
Base : Hasta 9 botellas
Base: Guarda 36 latas
apiladas echadas
25
Instrucciones de instalación
26
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips N° 2 y una llave ajustable.
¡ADVERTENCIA!
Peligro por exceso de peso
El enfriador de vinos debe ser movido por
dos o más personas.
Cubierta de caucho
Tornillos
Cubierta decorativa
Tornillos
Bisagra superior
Clavo decorativo
Tornillos
Bisagra inferior
Pata del gabinete
Placa de extrusión del
interruptor de la lámpara
Tornillos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Cierre la puerta y saque la cubierta de caucho (1), desatornille dos tornillos (2) y quite la cubierta decorativa (3).
(Fig. 1)
2. Desatornille los tornillos (4) y saque la bisagra superior (5), luego saque la puerta. (Fig. 2)
3. Coloque la puerta en forma segura y saque 2 tornillos (11) de la parte inferior, jale hacia afuera la placa de
extrusión del interruptor de la lámpara (10) y fíjela en la parte superior de la puerta. (Fig. 5)
4. Saque el clavo decorativo (6) de la parte superior izquerda del gabinete. (Fig. 3)
5. Desatornille 3 tornillos (7) de la parte inferior derecha del gabinete y saque la bisagra inferior (8). (Fig. 4)
6. Saque la pata del gabinete (9) desde la parte inferior izquierda del gabinete y fíjela en la parte inferior derecha
del gabinete. (Fig. 4)
7. Fije la bisagra inferior (8) sobre la parte inferior izquierda del gabinete con tornillos (7). (Fig. 4)
8. La puerta gira 180 grados, coloque el eje inferior de la puerta de modo que apunte a la bisagra inferior (8) e
instale la puerta sobre la bisagra inferior (8), luego cierre la puerta con cuidado. (Fig. 5)
9. Fije la bisagra superior (5) sobre la parte superior izquierda del gabinete con tornillos (4), ajuste la puerta e
instale la cubierta decorativa (3) y la cubierta de caucho (1). (Fig. 6)
10. Tape los 3 orificios de tornillos en la parte superior derecha del gabinete con el clavo decorativo sobrante.
Instrucciones de instalación
INVERSIÓN DE LA PUERTA
CONTROLES DE SU
CENTRO DE BEBIDAS
AJUSTE DE
TEMPERATURA
• Para cambiar la escala en del
indicador de temperatura de la
escala Fahrenheit (°F) a
Centígrados (°C) oprima
simultáneamente los botones
” y “ ” aprox. cinco (5)
segundos.
• La temperatura se gradúa
según sus necesidades del
mínimo de 4°C/39°F al
máximo de 18°C/64°F. Cada
pulsación del botón “ ” o
modificará la temper
atura en un grado de la escala
seleccionada.
¡IMPORTANTE!
En caso de falla de energía eléctrica,
espere de 3 a 5 minutos antes de volverla
a encender.
1
2
3
4
5
6
1. (Marcha) : Este indicador se enciende
para indicar que el modo de refrigeración está
funcionando.
2. Indicador de Termostato:
Indica la temperatura programada: Refiérase
a la sección “Programación de temperatura”
a continuación.
3. Indicador de temperatura:
Indica la temperatua actual en el gabinete.
4. °C / °F : La luz indicadora adyacente le indica
la unidad correcta de temperatura.
5. Botón ‘ ’ : Se usa para aumentar la
temperatura 1° a la vez.
Botón‘ ’ : Se usa para bajar la
temperatura 1° a la vez.
6. Interruptor en ‘
||
’: Iluminación constante.
Interruptor en ‘O’ : Iluminación sólo al abrir la puerta.
27
Operación
CONSEJOS
ÚTILES
Deje la puerta abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se
ventile y para secar el interior del gabinete.
CÓMO LIMPIAR
EL INTERIOR
CÓMO LIMPIAR
EL EXTERIOR
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes
Las manchas de agua y tierra se pueden limpiar con un trapo húme-
do.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia la
zona donde la puerta cierra con-
tra el gabinete. Limpie esa área
con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela completa-
mente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplicados
con una esponja limpia o un
trapo suave. Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húmedo
y séquelo completamente. No
use limpiadores en aerosol,
demasiada agua y jabón, objetos
abrasivos o filosos en el panel
de control ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel también
podrían rayar el panel de control.
¡IMPORTANTE!
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
centro de bebidas.
¡IMPORTANTE!
No use limpiadores que ten-
gan amoníaco o alcohol.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
28
Limpieza y Mantenimiento
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La puerta no está Ensure that the doors are fully closed
cerrada correctamente o
se han abierto demasiado and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
The interior lights are intended for temporary
lighting of cabinets for display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Ruido “clic” there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente The condensation will subside once
gabinete y/o la puerta humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y
que las juntas estén cerrando
bien contra el gabinete. Abra
la puerta sólo lo necesario y
por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible.
La puerta no está cerrada
correctamente o se han
abierto demasiado
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que la puerta estén com-
pletamente cerradas y que las jun-
tas estén cerrando bien contra el
gabinete. Abra la puerta sólo lo
necesario y por poco tiempo.
Ruido normal No requiere la intervención del usuario
ya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
“clic” puede escucharse cuando el arte-
facto termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
Con frecuencia, los probelmas no son muy importantes, y es posible que no se requiera unallamada de servicio, use la
guia para la resolucion de problemas para tratar de encontrar una posible solución. Si la unidad continua funcionando
en forma incorrecta, llame a una estación de servicio autorzada o 1-800-26-DANBY
29
Solucion Sugerida
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o
Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 18 Meses Durante los primer 18 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Servicio Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Límites del servicio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más
técnico a domicilio cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un
técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea
debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de
Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o
representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí
indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire
libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
10/12
1-800-263-2629
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
• FREE STANDING BEVERAGE CENTER
• CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
• CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
Model • Modèle • Modelo
DBC434A1BSSDD
CENREO DE BEBIDAS
El número del modelo de su aparato se encuentra en la
placa de serie ubicada en el ángulo posterior superior
izquierdo.
Todas las piezas de repuesto se encuentran disponsi-
bles la para compra o por pedido especial cuando Ud.
visite su departmento de servicio y/o la ubicacción del
departmento de servicio más cercano, llame al número
de marcando gratis que aparece a la izquierda en el
Canada y en los E.U.
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre
proporcione la siguiente informacción:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Descripción del repuesto
BEVERAGE CENTER
The model number of your unit is found on the serial
plate located on the back, top left-hand corner.
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or location of the service depot
nearest you, call the toll free number listed to the left in
Canada and the U.S.
When requesting service, or ordering parts, always
provide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
CENTRE DE BREUVAGES
Le numéro de modèle de votre appareil se trouve sur la
plaque d’identification qui se trouve sur le coin du haut
gauche de l’arrière.
Toutes les pièces de rechange sont disponsibles immé-
diatement ou peuvent être commandées de votre
Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou
le Centre de Service le plus proche, téléphonez le
numéro sans-frais indiqué á gauche pour le Canada et
les États-Unis.
Ayez les informations suivantes á la portée de la main
lors de la commande de pièces ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
• Description des pièces

Transcripción de documentos

• FREE STANDING BEVERAGE CENTER • CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME • CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO Owner’s Use and Care Guide Guide d’utilisation et soins de Propriètaire Manual de Instructions pare el Uso y Cuidado de su Unidad MODEL • MODÈLE • MODELO DBC434A1BSSDD V2.05.13.DM Contents FREE STANDING BEVERAGE CENTER Owner’s Use and Care Guide ............................. 1-10 • Safety Instructions • Installation Instructions • Operating Instructions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME Guide d’utiliser et soin de propriètaire ............. 11-20 • Consignes de Sécurité Important • Instructions d'installation • Consignes d’utilisation • Soins et entretien • Dépannage • Garantie CAUTION: Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product. PRECAUTION: Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant l’utilisation initiale de ce produit. PRECAUCION: Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez. CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO Guide d’utiliser et soin de propriètaire ............. 21-30 • Instrucciones de Seguridad Importantes • Instrucciones de instalación • Operación • Limpieza y Mantenimiento • Solución Sugerida • Garantia MODEL • MODÈLE • MODELO DBC434A1BSSDD Bienvenido Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su aparato. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Número de Modelo: Número de Serie: Fecha de la compra: Necesita Ayuda Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para bebidas. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 21 Instrucciones De Seguridad Importantes Este aparato electrodoméstico, debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo dechoque eléctrico proporcionando un cable de escape para la correinte eléctrica. REQUISITOS ELÉCTRICOS Este aparato viene equipado con un cordon que posee un cablea tierra con un enchufe de conexión a tierra. Este enchufe debe estar enchufado en un tomacorriente instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA El uso inadecuado del enchufede conexión a tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista o persona de reparaciones competente si no comprende bien las instrucciónes de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato está conectado a tierra correctament. ADVERTENCIA IMPORTANTE Una centro de bebidas vacía es una atracción muy peligrosa para los ninos. Saque todas las puerta detodo electrodoméstico que no esté en uso, o tome alguna medida para asegurar que no presente peligro. NO USE UN CORDÓN DE PROLONGACIÓN ELECTRICA. Use un tomacorriente de pared exlusivo. No conecte su centro de bebidas a cordones de prolongacion eléctrica o junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo tomacorriente depared. No empalme el cordon. PELIGRO: Peligro de atrapar los ni os en la unidad. Antes de desechar su antiguo centro de bebidas : • Quite las puertas • Deje las tables en sus lugares exactos a fin de que los ninos no pusier an subir facilmente a la unidad NO ESPERE, HAGALO AHORA MISMO! PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 23. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su centro de bebidas. • Guarde el bebidas en botellas cerradas únicamente. 22 • Para limpiar la superficie de la puerta, lea las instrucciones en la sección(es) Cuidado y Limpieza de este manual. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA AT E N C I Ó N La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de descarga eléctrica. Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. No use un enchufe adaptador con este artefacto No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. Instrucciones de instalación REQUISITOS DE UBICACIÓN 337 mm 127 mm HACER... NO HACER... • Elija una ubicación con un piso duro y nivelado. • Deje cinco pulgadas de separación entre la parte de atrás del artefacto y cualquier pared adyacente. • Evite la luz directa del sol y el calor. La luz directa del sol puede afectar el recubrimiento acrílico, fuentes de calor cercanas harán que consuma más energía eléctrica. • No utilice este artefacto en el exterior: Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • No empotre este artefacto en ningún lado: Este artefacto está diseñado para funcionar únicamente apoyado en el piso y no para ser ‘empotrado’. Deje 13 ¼” (33,7cm) entre el lado de la puerta de la bisagra y cualquier pared adyacente para que la puerta pueda abrirse. 23 Instrucciones de instalación CARACTERÍSTICAS DE SU CENTRO DE BEBIDAS 1 4 2 6 3 5 1. Indicador y controles electrónicos : Para ver la temperatura actual del Conservador de Bebidas y para graduarla. 2. El picaporte 5. Patas Niveladoras 6. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 3. Puerta de vidrio templado: Polarización para proteger contra radiación UV pero permite ver fácilmente el interior. 4. Estantes con bordes de acero inoxidable Especificaciones Ancho 19,41” / 493mm Alto 33,11” / 841mm Profundidad 24,92” / 633mm Temperatura Peso Neto 24 39,2~64,4°F / 4~18°C 84 libras / 38 kg Instrucciones de instalación Almacenamiento de Bebidas ¡ I M P O R TA N T E ! La capacidad máxima* del DBC434A1BSSDD es 124 latas (de 350ml) u 88 latas y 9 botellas de vino (de 750 ml). *Cuando se guardan siguiendo las instrucciones. Repisa superior: Guarda 18 latas echadas 2da y 3era repisa intermedia: Cada una guarda 35 latas paradas (70 en total) Base : Hasta 9 botellas Guarde el bebidas en botellas cerradas únicamente. Base: Guarda 36 latas apiladas echadas INSTRUCCIONES DE LOS ESTANTES ¡ I M P O R TA N T E ! No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete. Para sacar un estante de su posición trabada, inclínelo como se indica en la Fig. A y tire hacia afuera. Para volver a trabarlo, verifique que esté apoyado firmemente en los soportes de montaje y empújelo hacia adentro hasta que se trabe en su lugar. 25 Fig. A Instrucciones de instalación INVERSIÓN DE LA PUERTA HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador Phillips N° 2 y una llave ajustable. ¡ADVERTENCIA! Peligro por exceso de peso El enfriador de vinos debe ser movido por dos o más personas. 1 Cubierta de caucho 2 Tornillos 3 Cubierta decorativa 4 Tornillos 5 Bisagra superior 6 Clavo decorativo 7 Tornillos 8 Bisagra inferior 9 Pata del gabinete 10 Placa de extrusión del interruptor de la lámpara 11 Tornillos 1. Cierre la puerta y saque la cubierta de caucho (1), desatornille dos tornillos (2) y quite la cubierta decorativa (3). (Fig. 1) 2. Desatornille los tornillos (4) y saque la bisagra superior (5), luego saque la puerta. (Fig. 2) 3. Coloque la puerta en forma segura y saque 2 tornillos (11) de la parte inferior, jale hacia afuera la placa de extrusión del interruptor de la lámpara (10) y fíjela en la parte superior de la puerta. (Fig. 5) 4. Saque el clavo decorativo (6) de la parte superior izquerda del gabinete. (Fig. 3) 5. Desatornille 3 tornillos (7) de la parte inferior derecha del gabinete y saque la bisagra inferior (8). (Fig. 4) 6. Saque la pata del gabinete (9) desde la parte inferior izquierda del gabinete y fíjela en la parte inferior derecha del gabinete. (Fig. 4) 7. Fije la bisagra inferior (8) sobre la parte inferior izquierda del gabinete con tornillos (7). (Fig. 4) 8. La puerta gira 180 grados, coloque el eje inferior de la puerta de modo que apunte a la bisagra inferior (8) e instale la puerta sobre la bisagra inferior (8), luego cierre la puerta con cuidado. (Fig. 5) 9. Fije la bisagra superior (5) sobre la parte superior izquierda del gabinete con tornillos (4), ajuste la puerta e instale la cubierta decorativa (3) y la cubierta de caucho (1). (Fig. 6) 10. Tape los 3 orificios de tornillos en la parte superior derecha del gabinete con el clavo decorativo sobrante. 26 Operación CONTROLES DE SU CENTRO DE BEBIDAS 2 4 3 5 6 1 5. Botón ‘ ’ : Se usa para aumentar la temperatura 1° a la vez. 1. (Marcha) : Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando. Botón‘ ’ : Se usa para bajar la temperatura 1° a la vez. 2. Indicador de Termostato: Indica la temperatura programada: Refiérase a la sección “Programación de temperatura” a continuación. 6. Interruptor en ‘||’ : Iluminación constante. Interruptor en ‘O’ : Iluminación sólo al abrir la puerta. 3. Indicador de temperatura: Indica la temperatua actual en el gabinete. 4. °C / °F : La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura. AJUSTE DE TEMPERATURA ¡ I M P O R TA N T E ! En caso de falla de energía eléctrica, espere de 3 a 5 minutos antes de volverla a encender. • Para cambiar la escala en del indicador de temperatura de la escala Fahrenheit (°F) a Centígrados (°C) oprima simultáneamente los botones “ ” y “ ” aprox. cinco (5) segundos. 27 • La temperatura se gradúa según sus necesidades del mínimo de 4°C/39°F al máximo de 18°C/64°F. Cada pulsación del botón “ ” o “ ” modificará la temper atura en un grado de la escala seleccionada. Limpieza y Mantenimiento AT E N C I Ó N ! Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. CONSEJOS ÚTILES Deje la puerta abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. CÓMO LIMPIAR EL INTERIOR Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes Las manchas de agua y tierra se pueden limpiar con un trapo húmedo. ¡ I M P O R TA N T E ! Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la centro de bebidas. CÓMO LIMPIAR EL EXTERIOR ¡ I M P O R TA N T E ! No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol. El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. Cubierta Exterior Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Superficie de la Puerta Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. 28 Panel de Control y Puerta Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control. Solucion Sugerida Con frecuencia, los probelmas no son muy importantes, y es posible que no se requiera unallamada de servicio, use la guia para la resolucion de problemas para tratar de encontrar una posible solución. Si la unidad continua funcionando en forma incorrecta, llame a una estación de servicio autorzada o 1-800-26-DANBY Problema No Enciende. Posible Causa Qué Hacer Puede tener un fusible Un fusible de votre panneau quemado o una llave de distribution peut être grillé térmica abierta en su ou le disjoncteur déclenché. instalación eléctrica Reemplace el fusible Remplacez o encienda le la fusible llave ou réarmez le disjoncteur. general. Desenchufe el equipo, espere unos Sobrevoltaje Débranchez la refroidisseur de vin et segundos y vuelva a attendez quelques secondes, et puis enchufarlo. rebranchez la El enchufe no está Verifique que el enchufe de completamente 3 patas del equipo La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que laesté fiche à 3 branch insertado enlaelprise tomacompletamente insertado insérée dans murale. es de la refroidisseur de vin est com corriente en el tomacorriente. plètement insérée dans la prise. Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura demasiado alta Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. Verifique puerta Ensure thatque theladoors areestén fully closed completamente cerradas y que las juntas estén cerrando se han abierto demasiado and that the gaskets are sealing. bien contra el gabinete. Abra against the cabinets. Open the la puerta sólo lo necesario y doors only as needed and for short periods por poco tiempo. of time Limite la cantidad de botellas tibias que Se han agregado The interior lights are intendedagregue for en el gabinete altemporary mismo tiempo. recientemente muchas displayfraccionar purposeselonly. Theydeare not Intente agregado botelbotellas tibias al gabiintended be left on for prolonged las todo lo to posible. nete time periods La puerta no está cerrada correctamente o lighting of cabinets for Ruido “clic” vent. Condensación en el gabinete y/o la puerta Ruido la mounted intervención del usuario there normal is nothing blocking the No requiere front exhausting ya que este sonido es normal durante el funcionamiento del artefacto. El ruido “clic” escucharse cuando el arteLimitpuede the quantity of warm bottles facto termina o comienza un ciclo being introduced to the cabinet de at the enfriamiento. same time. Attempt to stagger the load introduction if possible. (i.e. load no more then 6 warm bottles at once) La condensación cuanAlta humedad en el ambiente The condensationdisminuirá will subside once do las condiciones de humedad humidity conditions return to normal. vuelvan a la normalidad. Door(s) not Ensure thatque theladoors fullycomclosed Verifique puertaare estén La puerta noshut estáproperly cerrada or opened excessively and that the gaskets are sealing. pletamente cerradas y que las juncorrectamente o se han against thecerrando cabinets.bien Open the doors tas estén contra el abierto demasiado only as needed and for short gabinete. Abra la puerta sóloperiods lo ofnecesario time y por poco tiempo. 29 GARANTÍA LIMITADA PARA ELECTRODOMÉSTICO Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. Primeros 18 Meses Durante los primer 18 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Para obtener Servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Límites del servicio técnico a domicilio Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador. Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. 8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO. Servicio de Garantía Servicio en Domicilio Danby Products Limited PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 1-800-263-2629 10/12 Danby Products Inc. PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840 Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 • FREE STANDING BEVERAGE CENTER • CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME • CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO Model • Modèle • Modelo DBC434A1BSSDD BEVERAGE CENTER The model number of your unit is found on the serial plate located on the back, top left-hand corner. All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or location of the service depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and the U.S. When requesting service, or ordering parts, always provide the following information: CENREO DE BEBIDAS El número del modelo de su aparato se encuentra en la placa de serie ubicada en el ángulo posterior superior izquierdo. Todas las piezas de repuesto se encuentran disponsibles la para compra o por pedido especial cuando Ud. visite su departmento de servicio y/o la ubicacción del departmento de servicio más cercano, llame al número de marcando gratis que aparece a la izquierda en el Canada y en los E.U. Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione la siguiente informacción: • Product Type • Model Number • Part Description CENTRE DE BREUVAGES Le numéro de modèle de votre appareil se trouve sur la plaque d’identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l’arrière. • Tipo de producto • Número de modelo • Descripción del repuesto Toutes les pièces de rechange sont disponsibles immédiatement ou peuvent être commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais indiqué á gauche pour le Canada et les États-Unis. Ayez les informations suivantes á la portée de la main lors de la commande de pièces ou service: • Genre de produit • Numéro de modèle • Description des pièces Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Danby DBC434A1BSSDD Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario