Danby DBC2760BLS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUALDELUSUARIO
CAUTION:
Read
and Follow All Safety Rules and
Operating
Instructions Before First
Use
of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine,
lisez et suivez toutes les
consignes
de sécurité de ce guide en
premier
lieu.
ATENCIÓN:
Lea
y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad
y de Operación Antes de
Utilizar
Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby
Products Inc., Findlay, Ohio USA45839-0669
Version 1.09.05
DBC2760BLS
R
Important Safety Information
Safety Precautions 4
Grounding Instructions 5
Operating Instructions
Features of Your Beverage Center 6
The Controls of Your Beverage Center 7
Setting the Temperature 7
Wine Storage 8
Shelf Instructions 8
Installation Instructions
Tools You Will Need 9
Preparing the Enclosure 9
Care and Cleaning
Helpfull Hints 10
How to Clean the Inside 10
How to Clean the Outside 10
Trouble Shooting
Before You Call For Service 11
4
6
10
11
1
TABLE OF CONTENTS
9
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
believe in dependable
service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your Beverage center.
Thats important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long
time.
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your Beverage center properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the Beverage center.
Save time and money
Check the TroubleShooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems thatmay
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial
numbers
here. They are on a label
located on the back of the Beverage
Center.
Model
numberDBC2760BLS
Serial
number ______________
Date
purchased ____________
Staple
your receipt to the inside
back
cover of this manual. You will
need
it to obtain service under
warrant
y.
Start Here!…Before using your Beverage Center
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
Keep power cord away from
heated surfaces.
Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
Use this appliance only for
its intended use, asdescribed
in this manual.
Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your Beverage Center
.
Store wine in sealed bottles
only.
See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
Do not cover or block any
openings on the appliance.
This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
This appliance should be
serviced only by qualified serv-
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty Beverage Center
is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action
to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electri-
cal outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or serv-
ice technician install an outlet
near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Improper use of the
grounding plug can result
in a risk of electric shock.
5
Operating Instructions
Features of your
Beverage Center
1. Twin Door Design:Divided compart-
ments
allow for separate storage of different
types
of wines.
2. Dual Electronic Controls:For indi-
vidually
regulating the temperature for both
compartments
of the Beverage Center .
3. Magnetic Door Gaskets:Tight fitting
seals
retain all the cooling power and humid-
ity
levels.
4. Stainless Steel Trim Shelves
5.
Child Proof Locks with Key
6.
Front Mounted Exhaust:Allows for
integrated
(built-in) applications.
7. Tempered Glass Doors:Tinted for
UV protection while still allowing for easy
interior viewing.
8. Leveling Legs
.
9. Interior Lights (not shown): Cool Blue -
LED lighting illuminates the interior without the
heat of an incandescent bulb
.
10. Interior Light Toggle Switch: To
manuall
y illuminate/extinguish both interior
lights,
while doors remain closed.
1
2
3
6
1
5
4
0
8
7
6
Operating Instructions
Setting the
Temperature
Toswitch the display
between
the Fahrenheit (°F)
and
Celsius (°C) scale,
depress
the UPandDOWN
con
trol buttons simultaneouslyfor
approximately
five (5) sec-
onds
The temperature range for
both
compartments can be
set
as low as 39°F(4°C) or
as
high as 64°F (18°C) to suit
your
specific wine storage
requirements. Each
depres-
sion
of the UPor DOWN but-
ton
will allow you adjust the
temperature
in 1°degree
increments
within the afore-
mentioned
range.
You may view your ‘set’
temperature
at any time by
briefly
depressing either the
‘UPor‘DOWN
button. The
settemperature
will flash in
the
display area for 5 sec-
onds
before the display
resumes
showing the current
cabinet
temperature.
Please
note:In the event of
a power failure or interrup-
tion,
all modified settings are
lost
and the default settings
are
used once power
resumes.
The Controls of
your Beverage Center
1.Run
Indicator light illuminates to signify the
cooling
mode is currently in operation.
2.Electronic Display
Dispay screen shows current cabinet
temperature and set temperature. (see
‘Setting the Temperaturebelow)
3. /
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
4. ‘UPButton
Used to raise (warm) the temperature
in degree increments.
‘DOWNButton
Used to lower (cool) the
temperature in degree increments.
When you plug in your
Beverage Center for the first
time, the temperatures
will automatically be set
to 45°F (7°C) and 54°F
(12°C)in the left and right
compartmentsrespectively
and will be displayed in
the Fahrenheit scale (°F).
1
2
3
4
Operating Instructions
In order to achieve the maxi-
mum
storage capacity of
27 bottles,
it will be
necessary
to position the bot-
tles
alternately on the upper
six shelves, as shown in Fig
A. This will allow for the stor-
age
of four (4) 750 ml bottles
per
rack in each of the top six
shelves,
and three (3) bottles
on the bottom shelf for a total
storage
capacity of 27 wine
bottles.
Wine
Storage
The *maximum capacity of
the
DBC2760BLS is 27
(750ml)wine
bottles.
*When stocked as per
instructions
7
Fig A
Shelf Instructions
To remove a shelf from it’s
locked
position, tilt the shelf
as
shown in Fig C and pull
outward.
To re-install, ensure the shelf
is
resting securely on the sup-
port
brackets and push shelf
inward
until it locks into place.
Please
Note: The bottom
shelf
in both sections of the
cabinet
are not secured in
place
(locked). Do not attempt
to
pull on the shelf when
either
it is stocked with wine.
IMPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum
foil or any other
material
that will prevent
adequate
air circulation
within
the cabinet.
Fig C
8
Installation Instructions - Intergrated Application
Preparing the
Enclosure
FOR YOUR SAFETY:
While performing
installations described in
this section, gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Tools You Will
Need
Carpenters
Square
Measuring
Tape
Level
Drill & Hole Saw set
Gloves
Safety Glasses
Flashlight
Electrical Requirements:
The appliance must be
connected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker or
time delay fuse.
It is recommended that you do
not install the Beverage Center into a
corner (i.e. directly beside a
wall). This is to allow the door(s)
to have a greater then 90° open-
ing swing. A limited door swing
will prevent the shelves from
sliding out as intended, and may
lead to damaging the door gas-
ket(s).
The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 24” deep* by 24”
wide. The opening should also
have a height of at least 34-1/2”.
The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry, or
the rear of the shaded area (as
shown in Fig C.).
Important: If the electrical out-
let is surface mounted (not flush)
within the enclosure, the depth
requirment for the installation be
affected.
If the electrical outlet is located
inside the adjacent cabinetry, cut
a 1-1/2” diameter hole to admit
the power cord.
Electrical Access
Fig C
Cabinets
Square
and
Plumb
34-1/2” From
Underside of
Countertop to
Floor
24”
6”
2”
24”
Min*
1-1/2” dia. hole
*if electical outlet
is in adjacent
cabinetry
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adja-
cent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
9
Helpfull Hints
Allow the Beverage Center door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet
NOTE: Be certain the
power is off before
cleaning any part of
this appliance.
How to Clean
the Inside
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
should be removed with a
damp cloth.
Care and Cleaning
How to Clean
the Outside
Outer Case
Its important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a
clean sponge or soft cloth.
Rinse well.
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
Do not use cleaners con-
taining ammonia or alcohol
on the Beverage center.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of wine
cooler.
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26- (1-800-263-2629)
10
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge.
Unplug the Beverage center, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the
wall outlet
Beverage center is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting.
too High adjust if neccessary.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing,
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
Interior lights toggled on The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods.
Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles
quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the
to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load
no more than 6 warm bottles at once-
3 per compartment)
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once
cabinet and/or doors in the home. humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Two Years During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warrant-
ed or guaranteed for any length of time.
To obtain Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the units by anyone other than an authorized service
depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guar-
antees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
09/05
Warranty Service
Canada United States
In Home In Home
11
Informations de sécurité importantes
Précautions 15
Instructions de mise à la terre 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre Centre de Breuvages
17
Commandes de votre
Centre de Breuvages
18
R
églage de la température
18
Entreposage des Vins 19
Instruction pour tablette 19
Instructions d’installation
Outils n
éccesaires 20
Préparation de l’enceinte 20
Soin et nettoyage
Informations utiles 21
Comment nettoyer l’intérieur 21
Comment nettoyer l’extérieur 21
Dépannage
Avant de placer un appel de service 22
15
17
21
22
12
TABLE DES MATIÈRES
20
13
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre Centre de Breuvages.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareilfera partie de
votre famille pour
longtemps.
Voici quelques contributions
que
vous pouvez effectuer
avant
de faire un appel de
service,
pour nous aider à
mieux
vous servir :
Lisez
ce guide
Il
comprend des instructions
pour
vous assister à l’utilisa-
tion
et l’entretien adéquats de
votre
Centre de Breuvages.
Si
votre appareil neuf est
avarié
Communiquez
immédiatement
avec
le revendeur (ou le man-
ufacturier).
Épargnez
temps et argents
Avant de faire un appel de
service,
révisez le chapitre
intitulé
“Dépannage”. Ce
chapitre
vous aidera à solu-
tionner
des problèmes com-
muns
qui pourraient survenir.
Si
une réparation est requise,
vous
pouvez avoir l’esprit tran-
quille
parce que de l’aide ne
sera
l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle
et
de série. Ces numéros se trouvent
sur
l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DBC2760BLS
Numéro
de série ____________
Date
d’achat ____________
Agrafez
votre reçu d’achat à l’intérieur
de
la couverture arrière de de guide. Il
sera
requis pour faire une réclamation
de
la garantie.
Point de départ...AVANTd’utiliser votre Cabinet à Vin
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
Cet appareil doit être mis à lat-
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intit-
ulé “Instructions de mise à la terre” à
la page 4.
Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonc-
tionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
N'épissez pas le cordon électrique
Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
centre de breuvages. (Pour exam-
plem, les viandes et les produits
laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trou-
vant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un Centre de Breuvages vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit
que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!
15
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Cet appareil est muni d’un cor-
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation
de la mise à la terre de la
fiche constitue un danger
d’électrocution.
16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiquesde votre
centre de breuvages
1. Deux Portes:Les compartiments
divisés
permettre le entreposage séparé des
vins différents.
2. Controls Électroniques (Duelles):
Régulation indépendante de la température
des deux compartiments du refroidisseur de
vin.
3. Joint Étanche Magnétique: Le joint
étanche
permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
4. Tablette avec Garniture en acier
inoxydable
5. Verrou à l’épreuve des enfants
6.
Échappement sur le Devant: Pour
des
applications intégrées
7. Portes en Verre Trempé: Teinté pour
protéger
contre les rayons UV tout en per-
mettant de voir facilement le contenu du
cabinet.
8. Pieds Adjustables
9.
Lumière Intérieures (non illustré):
Éclairage « Cool Blue » de lampe à diodes (LED)
illumine l’intérieur sans la chaleur normalement
produite par une ampoule incandescente.
10. Interrupteur à Bascule:
Manuellement illuminer ou éteignez les
lumières intérieures tandis que les portes
1
2
3
6
1
5
4
0
8
7
17
Instructions de fonctionnement
R
é
glage du
temp
é
rature
Le réglage par défaut du ther-
mostat du
centre de breuvages
est 45°F (7°C) et 54°F (12°C)
dans les compartiments
gauches et droits respective-
ment température est affichée
en Fahrenheit (°F)
Pour changer l'affichage
entre la température en
Celsius (°C) et la la tempéra-
ture en
Fahrenheit (°F)
appuyez sur les bouton de
control HAUTE et BAS en
même temps pour environ 5
secondes.
La température pour les deux
compartiments peut être ajustée
aussi basse que 39°F (4°C) ou
aussi haut que 64°F (18°C) pour
satisfaire à vos besoin spécifiques
pour votre entreposage de vin.
Chaque pression du bouton com-
mande ‘HAUTE’ ou ‘BAS’ vous
permettra d'ajuster la température
par intervalle de un degré dans la
marge mentionnée ci-dessus.
Note: En cas de panne de
courant, les réglage de tem-
pérature les plus récents sont
perdu et les réglage de défaut
son reconstitué une fois que
l’alimentation de courant est
rétablie.
Commandes de votre
centre de breuvages
1. Activation
Le voyant s’allume pour indiquer que le
cycle de refroidissement est presentment en
marche.
2.
Affichage électronique
L’écran affiche le température courante du
cabinet et la
température demandée par
réglage. (référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous)
3. C° / F°
Le voyant situés
à
côté, dénote quelle
balance de la température est montrée
4. ‘HAUT’ bouton de commande
Augmenter la température (plus chaud)
par intervalle de un degré
‘BAS’ bouton de commande
Diminuer la température (plus froid) par
intervalle de un degré.
1
2
3
4
Instructions de fonctionnement
18
Afin de réaliser la capacité d’en-
treposage maximum de
27 bouteilles
de vin, il sera nécessaire de plac-
er les bouteilles alternativement
sur
les six tablettes supérieures,
com
me montré dans la Fig A.
Ce
ci permettra le entreposage de
quat
re (4) bouteilles de 750 ml
da
ns chacune des six étagères
surieures,
et trois (3) bouteilles
sur l'étagère inférieure pour une
capaci
totale de entreposage
de 27
bouteilles
de vin.
Entreposage
des vins
La capacité *maximum du
DBC2760BLS
est 27 bouteilles
du vin (750ml).
* Quand il est stocké en
utilisant les instructions
Fig A
Instructions
des tablette
Pour enlever une tablette de
la
position verrouillée, incline
l'étagère
comme montré dans
la
figue C et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'é-
tagère
se repose sur les sup-
ports
et poussée la tablette
vers
l'intérieur jusqu'à ce
qu'elle
soit verrouillée en
place.
Svp Note : Les tablettes
inférieure
dans les deux sec-
tions
du cabinet ne sont pas
fixées
en place (verrouillée en
place).
N'essayez pas de tirer
sur
les tablettes quand elle
est
stockée avec du vin
ATTENTION!
Ne couvrez pas les tablettes
avec
du papier d’aluminium ou
avec
d’autres matériaux pour
les
tablettes pour ne pas nuire à
la circulation de l’air.
Fig C
19
Instructions d’installation - Application Intégré
Préparation
de l’enceinte
POUR VOTRE SÛRETÉ:
En faire les installations
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
sûcurité devraient être
portés.
Outils
néccesaires
Equerre de
charpentier
Ruban
à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Gants
Lunette de
sécurité
Lampe de
poche
Alimentation:
Cet appareil doit être rac-
cordé à un circuit de dériva-
tion indivdual correctment
mis à la terre, protégér par
un disjoncteur de 15 ou 20
ampères ou d’un fusible
temporisé.
Nous recommandons que vous
n'installez pas le refroidisseur de
vin dans un coin (directement
près d'un mur). Ceci permettre
les portes d'avoir une oscillation
plus grande que 90°. Une oscilla-
tion d’ouverture qui est limitée,
empêchera les étagères de gliss-
er dehors comme supposé, et
peut endommager la garniture de
porte., empêchera les étagères
de glisser dehors comme sup-
posé, et peut endommager la
garniture de porte.
L’ouverture brute de l’armoire
doit être sur une surface niveau
avec le plancher et d’au moins
24 po de profonder par 24”
largeur. L’ouverture devrait être
à une hauteur maximale de 34-
1/2 po.
La prise murale peut être placé
de l'un ou l'autre côté si la prise
murale n'est pas dans l'ouverture
d'installation, ou de l'arrière du
secteur ombragé (comme montré
dans fig C.).
Si la prise murale et dans
l’autre armoire, percez un trou de
1 po 1/2” de diamètre afin d’in-
sérer le câble électrique. Si l’ar-
moire est faite de métal, le bord
du trou doit être couvert d’une
bague ou d’un passe-câble.
Accès Électrique
Fig C
Équerre
Armoire
et
plomberie
34-1/2 po
Comptoir au
plancher
24po
6
po
2po
24po
Min.
Trou de 1 1/2 po
*si la prise murale
n'est pas
dans l'ouverture
d'installation
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une autre
armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
20
Conseils utiles
Après avoir fait de la glace,
effectué un autonettoyage ou un
nettoyage manuel, laissez la
porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour
aérer et assécher l’intérieur de
l’armoire.
NOTE : Avant de nettoyer
quelque partie que ce soit
de cet appareil, assurez-
vous que l’alimentation est
coupée.
Comment
nettoyer
l’intérieur
Soins et entretien
Comment
nettoyer
l’extérieur
N’utilisez pas de produits
nettoyants comprenant de
l’ammoniaque ou de l’al-
cool sur la refroidisseur de
vin.
L’ammoniaque ou l’alcool
peuvent altérer le fini de
l’appareil.
Parois, Plancher,
Intérieur de la Visière
et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau
et poussières peuvent être
essuyées avec des essuie-
tout. D’autres taches peuvent
nécessiter un linge humide.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savon-
neux, rincez le régionr et puis
séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondam-
ment.
Panneau de com-
mande et Porte
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la
porte.
N’utilisez jamais de
nettoyant industriels sur
aucune partie de votre
centre de breuvages.
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
21
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension.
Débranchez la centre de breuvages et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale.
es de la centre de breuvages est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée.
le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont
fermées correctement ou fermées et que les
joint étanches
son ouverte trop souvent sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
Lumières Intérieures Les lumières intérieures sont pour
éclairage provisoire seulement Ils ne
sont pas censés d'être laissées
allumées pendant des périodes
prolongées
L'échappement est obstrué Vérifiez qu'il n'y a rien qui bloque
l’échappement sur le devant .
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles
quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le
chaudes dans le cabinet cabinet en même temps.. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible (ex. ne
chargez pas plus de 6 bouteilles
chaudes à la fois- trois par cabinet)
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation
sur le coffret et/ou les élevé dans la maison.. s'arrêtera quand le niveau.d'humidité
portes retours à normale
Les portes ne sont pas Assurez-vous que les portes sont
fermées correctement ou fermées et que les
joint étanches
son ouverte trop souvent sont contre le coffret. Ouvrez les
portes seulement quand nécessaire.
En cas de panne
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des sys-
tèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, condi-
tions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limitée
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby
Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
09/05
22
Service sous-garantie
Se
rvice au domicile
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 26
Instrucciones de Conexión a Tierra 27
Instrucciones de Operación
Características de su Centro de Bebidas
28
Controles de su Centro de Bebidas 29
Ajuste de Temperatura 29
Almacenamiento de Vinos 30
Instrucciones de los Estantes 30
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
31
Preparación del Hueco 31
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 32
Cómo limpiar el Interior 32
Cómo limpiar el Exterior 32
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 33
26
32
33
23
ÍNDICE
31
28
24
BIENVENIDO
¿NECESITAAYUDA?
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
losos de nuestros produc-
tos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento de
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted apre-
ciará estas ventajas cada
vez que use su Centro
de Bebidas.
Eso es importante, ya
que su nuevo artefacto
formará parte de su famil-
ia por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay
algunas
cosas que puede
hacer
para ayudarnos a servir-
le mejor…
Lea
este manual
Contiene
instrucciones que lo
ayudarán
a mantener correc-
tamente
su Centro de Bebidas.
Si usted recibe un arte-
facto
dañado, llame inmedi-
atamente
al distribuidor (o
constructor)
que se lo vendió.
Ahorre
tiempo y dinero.
Lea
la sección de Diagnóstico
de
Problemas antes de llamar.
Esta
sección le ayudará a
resolver
problemas comunes
que
pudieran ocurrir.
Si
necesita asistencia, no se
preocupe
y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Centro de
Bebidas.
Número
de Modelo DBC2760BLS
Número
de Serie ____________
Fecha
de compra ____________
Abroche
su recibo en la parte de atrás
de este manual. Lo necesitará para
obtener
servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Centro de Bebidas
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una Centro de Bebidas vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 4.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su Centro de Bebidas.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
26
Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA C
ONEXI N
A TIERRA
ATENCIÓN
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ó
27
Instrucciones de Operación
Características de su
Centro de Bebidas
1. Componentes Independientes:
Separados para permitirle guardar diferentes
tipos
de vinos.
2. Controles Electrónicos Dobles:
Para regular independientemente la temper-
atura
de ambos compartimientos de la
Centro de Bebidas.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de hume
da
d.
4. Estantes con Terminación de
Madera:Se deslizan hacia fuera para
facilitar
el acceso al vino.
5.Trabas con llave a prueba de niños.
6.
Escape Frontal: Permite su insta-
lación
empotrada.
7. Puertas de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas
para
proteger contra la radiación UV.
8. Patas Niveladoras
9.
Luces Interiores (no se muestran):
Iluminación Interior Fría con LEDs Azules,
evita el calor generado por lámparas inca-
ndescentes.
10. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manual-
mente
las luces interiores con las puertas
cerradas.
1
2
3
6
1
5
4
0
8
7
28
Instrucciones de Operación
Ajuste de
Temperatura
Los controles dobles de
temperatura así como
los compartimientos
separados de la
WC2760BLS le permiten
guardar distintos tipos
de vinos y mantenerlos
a temperaturas distin-
tas.
Cuando enchufe su Centro
de Bebidas por primera vez, la
temperatura se ajustar
á
automáticamente a 45ºF (7ºC
)
y 54ºF (12ºC) para los compar
-
timientos de la izquierda y l
a
derecha respectivamente y s
e
indicarán en la escal
a
Fahrenheit (ºF)
.
Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y Celsiu
s
(ºC) , presione los botones U
P
y DOWN simultáneament
e
durante unos cinco (5) segun
-
dos
.
La temperatura de ambos com-
par
timientos puede ajustarse
desde
39ºF (4ºC) hasta 64ºF
(18ºC)
para satisfacer sus
requerimien
tos específicos de la
Centro de Bebidas. Cada vez
que
presione los botones de UP
o DOWN podrá ajustar la tem-
pera
tura en incrementos de 1
grado
dentro del rango men-
cionado
anteriormente.
Observaciones
:En caso de
in
terrupción en el suministro de
enera eléctrica, se perderán
todos los ajustes seleccionados y
una
vez que vuelva la energía, la
unidad
tendrá los ajustes iniciales
de fábrica.
Controles de su
Centro de Bebidas
1.Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que
el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete
y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste
de
Temperatura más abajo).
3.ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP(Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos
de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
1
2
3
4
Instrucciones de Operación
29
Para poder alcanzar la capacidad
xi
ma de almacenamiento de
27 botellas
se
necesario colocar las botel-
las alternativamente en los seis
estant
es superiores, tal como se
indi
ca
en la Fig. A. Esto le permi-
ti
guardar cuatro (4) botellas de
750
ml por estante en cada uno
de los seis estantes superiores, y
tr
es
(3) botellas en el estante
inferi
or logrando una capacidad
xi
ma de
27 botell
as
.
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de
la
DBC2760BLS
es de 27
botellas
de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo
con las instrucciones
Fig A
Instrucciones de
los Estantes
Para sacar un estante de su
posición
trabada, inclínelo
como
se indica en la Fig. C y
tire
hacia afuera.
Para
volver a trabarlo, veri-
fique
que esté apoyado firme-
mente
en los soportes de
montaje
y empújelo hacia
adentro
hasta que se trabe en
su lugar.
Observación: El
estante
inferior
de ambas secciones
del
gabinete no está trabado
en
su lugar. No intente
extraerlo
cuando tenga botel-
las
de vino o el humidor lleno
de
agua.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel
de aluminio ni ningún
otro
material que evite la
adecuada
circulación de aire
dentro
del gabinete.
Fig C
30
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del
Hueco
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protec-
toras.
Herramientas
Necesarias
Escuadra de
Carpintero
Cinta Métri-
ca
Nivel
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Guantes
Gafas
Protectoras
Linterna
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse
a un circuito eléctrico inde-
pendiente y correctamente
conectado a tierra, protegido
por una llave térmica de 15 o
20 amperes o un fusible
lento.
No le recomendamos instalar
la Centro de Bebidas en una
esquina (por ejemplo, directa-
mente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas
puedan abrirse con un ángulo
mayor a 90º. La apertura limita-
da de la puerta evitará que los
estantes se deslicen hacia
fuera, y podría llegar a dañar los
sellos de la puerta.
El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada
y debe tener por lo menos 24"
de profundidad por 24" de
ancho. El hueco también deberá
tener por lo menos 34 1/2" de alto.
El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos ady-
acentes, o en la parte de atrás
de la zona sombreada (como se
indica en la Fig. C).
Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto adyacente,
haga un agujero de 1-1/2" de
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes
del agujero deben cubrirse con
un pasacables.
Acceso Eléctrico
Fig C
Mueble a
escuadra
35" Desde
abajo de la
mesada hasta
el piso
24”
6”
2”
24”
Min.
Agujero de 1-1/2"
de diámetro *si el
tomacorriente está
en el artefacto
adyacente
31
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada antes
de limpiar cualquiera de
sus partes.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la Centro de Bebidas.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
Centro de Bebidas.
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
32
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La(s) puerta(s) no está(n) Ensure that the doors are fully closed
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente.The condensation will subside once
gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente.
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Verifique que las puertas estén
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra las
puertas sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Las luces interiores son para
iluminación temporaria del
gabinete. No están diseñadas
para estar encendidas por
mucho tiempo.
Verifique que no haya nada bloqueando
la salida de aire del frente.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible. (Por ejemplo, no
agregue mas de 6 botellas a la vez)
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puertas estén com-
pletamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabi-
nete. Abra las puertas sólo lo nece-
sario y por poco tiempo.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de com-
pra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sella-
do, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctric-
as) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
Canadá Estados Unidos
En Domicilio En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
09/05
33
Model Modèle Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26-Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26-nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Integrated Beverage center
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLLFREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
Product Type
Model Number
Part Description
Centre Intégré de Breuvages
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
Type de produit
Numéro de modèle
Description de la pièce requise
Centro Integral de Bebidas
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
Tipo de Producto
Número de Modelo
Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby
Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Printed in China (P.R.C.)
DBC2760BLS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Danby DBC2760BLS Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario