Danby DBC259BLP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Owners Use and Care Guide
Guide d’utiliser et soins de Propriètaire
Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario
Model • Modèle • Modelo
DBC259BLP
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
V. 3. 07.09 JF
FREE STANDING BEVERAGE CENTER
Owner’s Use and Care Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
• Safety Instructions
• Installation
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
Guide d’utiliser et soin de propriètaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
• Consignes de Sécurité Importante
• Consignes d’installation
• Consignes de Fonctionnement
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
• Instrucciones Importantes de Seguridad
• Instrucciones de Instalación
• Instrucciones Operadoras
• Cuidado y Limieza
• Diagnostico de Problemas
• Garantia
CAUTION:
Read and follow
all safety rules
and operating
instructions
before first use of
this product.
PRECAUTION:
Veuillez lire
attentivement les
consignes de
sécurité et les
instructions
d’utilisation avant
l’utilisation
initiale de ce
produit.
PRECAUCION:
Lea y observe
todas las reglas de
seguridad y las
instrucciones de
operación antes de
usar este producto
por primera vez.
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos
en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas
voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su centro de bebidas. Eso es importante,
ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para bebidas.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver
problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tél: 1-800-26-
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
14
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA
PRECAUCIONES
• No use este artefacto si tiene el cable de
alimentación o el enchufe dañado, si no funciona
correctamente o si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de alimentación que viene
con el artefacto.
• Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el
artefacto en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo en
un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de
una pileta.
• No use productos químicos corrosivos o vapores en
este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente para los fines
indicados en este manual.
• No almacene alimentos perecederos tal como (pero
sin limitación) carnes y productos lácteos en su
centro de bebidas.
• Mantenga las bebidas selladas solamente su centro
de la bebida
• No tape u obstruya ninguna abertura de este
artefacto.
• Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario
solamente. No intente usar o guardar este artefacto en
el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado únicamente por
personal calificado. Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examinado, reparado o
ajustado.
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente
con conexión a tierra..Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra"abajo.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a
tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica
proporcionando un cable de retorno para la corriente
eléctrica. Este artefacto viene con un cable de
alimentación que tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra.
Este cable debe enchufarse en un tomacorriente
debidamente instalado y con conexión a tierra. Si no
entiende claramente las instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté
correctamente conectado a tierra, llame a un
electricista calificado.
Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo
por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra.
Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto
ensu propio tomacorriente para evitar que las luces
titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva
latercera pata (tierra) del enchufe. No use un enchufe
adaptador con este artefacto.
NO USE UN CABLE DE PROLONGACIÓN CON
ESTE ARTEFACTO. Si el cable de alimentación es
demasiado corto, hagaque un electricista calificado o
un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente
más cerca del artefacto.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INVERSIÓN DE
APERTURA DE PUERTA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
15
1) Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está
conectada) y apóyela sobre la parte de atrás.
2) Quite los tornillos de la bisagra inferior como se
muestra en la figures ci-dessus.
3) Empuje la puerta hacia abajo para quitarla del
centro de bebidas.
4) Quite el pasador de la bisagra superior izquierdo de
la puerta y colóquela en el orificio superior derecho.
5) Quite la tapa plástica del lado izquierdo del unidad
y vuelva a instalarlas en el lado derecho (donde
estaba antes la pasador de la bisagra superior).
6) Vuelva a colocar la puerta con cuidado, primero en
la bisagra superior y luego en el unidad.
7) Instale la bisagra inferior mientras mantiene la
puerta cerrada.
8) Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad en
posición vertical (espere 60 minutos antes devolver a
enchufar el centro de bebidas), verifique que la puerta
haya quedado bien alineada y que cierre bien contra
el gabinete.
PASADOR DE LA
BISAGRA SUPERIOR
BISAGRA INFERIOR Y SOPORTE
DE LA PUERTA
UBICACIÓN
HACER:
• Elija una ubicación con un piso duro y nivelado.
• Deje 5 pulgadas de separación entre la parte de
atrás del artefacto y cualquier pared adyacente.
• Evite la luz directa del sol y el calor. La luz
directa del sol puede dañar el recubrimiento acrílico.
Las fuentes cercanas de calor aumentarán el consumo
de electricidad.
NO HACER:
• No utilice este artefacto en el exterior: este
artefacto eléctrico espara uso domiciliario solamente.
No intente usar o guardar este artefacto en el
exterior.
• No empotre este artefacto en ningún lado: este
artefacto está diseñado para funcionar únicamente
apoyado en elpiso y no para ser ‘empotrado’.
CARACTERISTICAS
16
1) Puerta de Vidrio Templado: Permite ver fácilmente el
interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV.
2) Juntas Magnéticas de la Puesta: Las juntas ajustadas
mantienen todo el poder de enfriamiento.
3) Estantes Revestidos de Plàstico para Botellas
4) Estantes Revestidos de Plàstico para Latas
5) Pata Niveladora
1
2
3
4
5
LOS CONTROLES
DE SU CENTRO
DE BEBIDAS
Para encender el centro de bebidas, gire el control de temperatura a la posición
correspondiente de la temperatura deseada. La temperatura del centro de bebidas
variará dependiendo de lacantidad de latas almacenadas y de la frecuencia con que
se abra la puerta.
Ajuste del control de temperatura:
La temperatura del compartimiento del centro de
bebidas se controla ajustando la perilla del termostato,
ubicada en el exterior de la pared trasera del gabinete.
Para encender el centro de bebidas y obtener el
máximo enfriamiento rápidamente;
• Gire el control de temperatura completamente en
sentido horario hasta el fondo (máximo) en la sección
azul oscuro (ancha) de la perilla de control.
• Deje la unidad funcionando en este ajuste durante 3-
4 horas.
• Una vez obtenido el máximo enfriamiento,
disminuya el ajuste de la perilla de control de
temperatura hasta la posición 10 en punto, en la
sección de la perilla de control.Ver Fig.A.
• Para apagar el centro de bebidas, (no enfriar) gire la
perilla de control a la posición “0” Ver Fig.B.
Fig. A
Fig. B
Gire la perilla de control a la posición “O” para desconectar temporariamente el ciclo de enfriamiento. Cuando
no utilice el centro de bebidas durante mucho tiempo, desenchúfelo y deje la puerta parcialmente abierta.
NOTA: Espere de 3 a 5 minutos antes de volvera encender lo en caso de interrumpir el funcionamiento.
Descongelar: Su centro de bebidas está diseñado con un sistema automático de descongelamiento. ¿Qué es
un ciclo automático descongelamiento? Las superficies refrigeradas del compartimiento para alimentos
frescos se descongelan automáticamente durante el ciclo “apagado”del control de enfriamiento (Termostato).
El agua de descongelamiento del compartimiento para alimentos frescos se elimina automáticamente siendo
depositada en una bandeja ubicada sobre el compresor. La transferencia de calor desde el compresor hace que
el agua de descongelamiento se evapore.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CUIDADO Y LIMPIEZA
CONSEJOS ÚTILES
17
Deje la puerta de la Centro de Bebidas abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para
secar el interior del gabinete.
NOTA: Verifique que launidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
CÓMO LIMPIAR
EL INTERIOR
Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la
centro de bebidas.
Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes:
Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un
trapo húmedo.
CÓMO LIMPIAR
EL EXTERIOR
No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la Centro de Bebidas. El
amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto.
Cubierta Exterior:
Es importante mantener limpiala zona donde la puerta
cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo en
jabonado. Enjuáguela y séquela completamente.
Superficie de la Puerta:
Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos,
aplicados con una esponja limpia o un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Puerta:
Repáselo con un trapo húmedo y séquelo
completamente. No use objetos abrasivos o filosos en
el puerta ya que podría dañarlo.
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA QUÉ HACAR
1) No Enciende.
• Puede tener un fusible quemado o
una llave térmica abierta en su
instalación eléctrica.
• Sobrevoltaje.
• El enchufe no está completamente
insertadoen el tomacorriente.
• Reemplace el fusible o encienda la
llave general.
• Desenchufe el equipo, espere unos
segundos y vuelva a enchufarlo.
• Verifique que el enchufe de 3 patas del
equipo esté completamente insertado en
el tomacorriente.
2) Temperatura del
Gabinete demasiado
alta.
• Ajuste la Temperatura.
• La puerta no está cerrada
correctamente o se han abierto
demasiado.
• Se han agregado recientemente
muchas botellas tibias al gabinete.
• Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
• Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contrael gabinete. Abra la
puerta sólo lo necesario y por poco tiempo.
• Limite la cantidad de latas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
3) Ruido “clic”.
• Ruido normal. • No requiere la intervención del usuario
tya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
“clic” puede escucharse cuando el
artefacto termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
4) Condensación en el
gabinete y/o las puertas.
Alta humedad en el ambiente.
• La(s) puerta no está cerrada
correctamente o se han abierto
demasiado.
• La condensación disminuirá cuando las
condiciones de humedad vuelvan a la
normalidad.
•Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabinete.
Abra la puerta sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente
al 1-800-26- (1-800-263-2629).
Model • Modèle • Modelo
DBC259BLS
For service, contact your
nearest service depot or call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service,
consultez votre succursale
régionale de servuce ou
téléphonez:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
qui vous recommendera un
centre régional.
Para servicio,
communiquese con su
Departamento de Servicios
más cercano o llame al:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
para que le recomienden un
Departamento de Servicios
en su zona.
FREE STANDING BEVERAGE CENTER
The model number can be found on the serial plate located on the back
panel of the unit. All repair parts are available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME
Le numéro du modèle se trouve sur la plaque d'identification située sur le
panneau arrière de l'appareil. Il est possible d'acheter les pièces de rechange
ou de les obtenir par commande spéciale en vous rendant à votre service
après-vente le plus proche. Pour effectuer des réparations ou obtenir
l'adresse du service après-vente le plus proche, veuillez composer le
NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour effectuer des réparations ou commander des pièces de rechange,
veuillez donner les renseignements suivants:
• Type de modèle
• Numéro du modèle
• Description des pièces
CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO
El número de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en el
tablero posterior de la unidad. Puede comprar todos los repuestos o hacer un
pedido especial visitando el establecimiento de servicio más cercano a su
domicilio. Llame al TELÉFONO GRATUITO para obtener servicio de
mantenimiento o la dirección del establecimiento de servicio máscercano a
su domicilio.
Siempre, al solicitar servicio de mantenimiento o hacer un pedido de
repuestos, debe suministrar la siguiente información:
• Tipo de artefacto
• Número de modelo
• Descripción del repuesto
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669

Transcripción de documentos

Owner’s Use and Care Guide Guide d’utiliser et soins de Propriètaire Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario Model • Modèle • Modelo DBC259BLP PRECAUTION: PRECAUCION: CAUTION: Veuillez lire Lea y observe Read and follow attentivement les todas las reglas de all safety rules consignes de seguridad y las and operating sécurité et les instrucciones de instructions instructions operación antes de d’utilisation avant before first use of usar este producto l’utilisation por primera vez. this product. initiale de ce produit. FREE STANDING BEVERAGE CENTER Owner’s Use and Care Guide • Safety Instructions • Installation • Operation • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME Guide d’utiliser et soin de propriètaire • Consignes de Sécurité Importante • Consignes d’installation • Consignes de Fonctionnement • Soins et Entretien • Dépannage • Garantie .................................... 7-12 CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO Guía a utilizar y a cuidar del Proprietario • Instrucciones Importantes de Seguridad • Instrucciones de Instalación • Instrucciones Operadoras • Cuidado y Limieza • Diagnostico de Problemas • Garantia .............................. 13-18 Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669 V. 3. 07.09 JF BIENVENIDO Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de alta calidad y creemos en el servicio confiable. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cadavez que use su centro de bebidas. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Número de Modelo: Número de Serie: Fecha de la compra: ¿NECESITA AYUDA? Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su heladera para bebidas. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tél: 1-800-26- 13 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA REQUISITOS ELÉCTRICOS En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto ensu propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva latercera pata (tierra) del enchufe. No use un enchufe adaptador con este artefacto. NO USE UN CABLE DE PROLONGACIÓN CON ESTE ARTEFACTO. Si el cable de alimentación es demasiado corto, hagaque un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente PRECAUCIONES Este con conexión a tierra..Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra"abajo. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. indicados en este manual. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su centro de bebidas. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • Mantenga las bebidas selladas solamente su centro de la bebida • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. • Utilice este artefacto únicamente para los fines 14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN HACER: NO HACER: • Elija una ubicación con un piso duro y nivelado. • Deje 5 pulgadas de separación entre la parte de atrás del artefacto y cualquier pared adyacente. • Evite la luz directa del sol y el calor. La luz directa del sol puede dañar el recubrimiento acrílico. Las fuentes cercanas de calor aumentarán el consumo de electricidad. • No utilice este artefacto en el exterior: este artefacto eléctrico espara uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • No empotre este artefacto en ningún lado: este artefacto está diseñado para funcionar únicamente apoyado en elpiso y no para ser ‘empotrado’. INVERSIÓN DE APERTURA DE PUERTA 1) Desenchufe la unidad del tomacorriente (si está conectada) y apóyela sobre la parte de atrás. estaba antes la pasador de la bisagra superior). 6) Vuelva a colocar la puerta con cuidado, primero en la bisagra superior y luego en el unidad. 2) Quite los tornillos de la bisagra inferior como se muestra en la figures ci-dessus. 7) Instale la bisagra inferior mientras mantiene la puerta cerrada. 3) Empuje la puerta hacia abajo para quitarla del centro de bebidas. 4) Quite el pasador de la bisagra superior izquierdo de la puerta y colóquela en el orificio superior derecho. 5) Quite la tapa plástica del lado izquierdo del unidad y vuelva a instalarlas en el lado derecho (donde 8) Cierre la puerta y vuelva a colocar la unidad en posición vertical (espere 60 minutos antes devolver a enchufar el centro de bebidas), verifique que la puerta haya quedado bien alineada y que cierre bien contra el gabinete. BISAGRA INFERIOR Y SOPORTE DE LA PUERTA PASADOR DE LA BISAGRA SUPERIOR 15 CARACTERISTICAS 1) Puerta de Vidrio Templado: Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV. 1 2 2) Juntas Magnéticas de la Puesta: Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento. 3) Estantes Revestidos de Plàstico para Botellas 3 4) Estantes Revestidos de Plàstico para Latas 5) Pata Niveladora 4 5 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para encender el centro de bebidas, gire el control de temperatura a la posición correspondiente de la temperatura deseada. La temperatura del centro de bebidas variará dependiendo de lacantidad de latas almacenadas y de la frecuencia con que se abra la puerta. Ajuste del control de temperatura: • Deje la unidad funcionando en este ajuste durante 3La temperatura del compartimiento del centro de 4 horas. bebidas se controla ajustando la perilla del termostato, ubicada en el exterior de la pared trasera del gabinete. • Una vez obtenido el máximo enfriamiento, Para encender el centro de bebidas y obtener el disminuya el ajuste de la perilla de control de máximo enfriamiento rápidamente; temperatura hasta la posición 10 en punto, en la sección de la perilla de control.Ver Fig.A. • Gire el control de temperatura completamente en sentido horario hasta el fondo (máximo) en la sección • Para apagar el centro de bebidas, (no enfriar) gire la azul oscuro (ancha) de la perilla de control. perilla de control a la posición “0” Ver Fig.B. LOS CONTROLES DE SU CENTRO DE BEBIDAS Fig. A Fig. B Gire la perilla de control a la posición “O” para desconectar temporariamente el ciclo de enfriamiento. Cuando no utilice el centro de bebidas durante mucho tiempo, desenchúfelo y deje la puerta parcialmente abierta. NOTA: Espere de 3 a 5 minutos antes de volvera encender lo en caso de interrumpir el funcionamiento. Descongelar: Su centro de bebidas está diseñado con un sistema automático de descongelamiento. ¿Qué es un ciclo automático descongelamiento? Las superficies refrigeradas del compartimiento para alimentos frescos se descongelan automáticamente durante el ciclo “apagado”del control de enfriamiento (Termostato). El agua de descongelamiento del compartimiento para alimentos frescos se elimina automáticamente siendo depositada en una bandeja ubicada sobre el compresor. La transferencia de calor desde el compresor hace que el agua de descongelamiento se evapore. 16 CUIDADO Y LIMPIEZA CONSEJOS ÚTILES Deje la puerta de la Centro de Bebidas abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. NOTA: Verifique que launidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. CÓMO LIMPIAR Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la EL INTERIOR centro de bebidas. Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes: Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo. CÓMO LIMPIAR No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la Centro de Bebidas. El EL EXTERIOR amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. Cubierta Exterior: Es importante mantener limpiala zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo en jabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Superficie de la Puerta: Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. Puerta: Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use objetos abrasivos o filosos en el puerta ya que podría dañarlo. DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA 1) No Enciende. • Puede tener un fusible quemado o una llave térmica abierta en su instalación eléctrica. • Sobrevoltaje. • El enchufe no está completamente insertadoen el tomacorriente. 2) Temperatura del Gabinete demasiado alta. • Ajuste la Temperatura. • La puerta no está cerrada correctamente o se han abierto demasiado. • Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabinete. 3) Ruido “clic”. • Ruido normal. 4) Condensación en el • Alta humedad en el ambiente. gabinete y/o las puertas. • La(s) puerta no está cerrada correctamente o se han abierto demasiado. QUÉ HACAR • Reemplace el fusible o encienda la llave general. • Desenchufe el equipo, espere unos segundos y vuelva a enchufarlo. • Verifique que el enchufe de 3 patas del equipo esté completamente insertado en el tomacorriente. • Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. • Verifique que la puerta estén completamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contrael gabinete. Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo. • Limite la cantidad de latas tibias que agregue en el gabinete al mismo tiempo. • No requiere la intervención del usuario tya que este sonido es normal durante el funcionamiento del artefacto. El ruido “clic” puede escucharse cuando el artefacto termina o comienza un ciclo de enfriamiento. • La condensación disminuirá cuando las condiciones de humedad vuelvan a la normalidad. •Verifique que la puerta estén completamente cerradas y que las juntas estén cerrando bien contra el gabinete. Abra la puerta sólo lo necesario y por poco tiempo. Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629). 17 Model • Modèle • Modelo DBC259BLS FREE STANDING BEVERAGE CENTER For service, contact your nearest service depot or call: 1-800-26(1-800-263-2629) to recommend a depot in your area. The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. All repair parts are available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: • Product Type • Model Number • Part Description CENTRE DE BREUVAGES AUTONOME Pour obtenir le service, consultez votre succursale régionale de servuce ou téléphonez: 1-800-26(1-800-263-2629) qui vous recommendera un centre régional. Le numéro du modèle se trouve sur la plaque d'identification située sur le panneau arrière de l'appareil. Il est possible d'acheter les pièces de rechange ou de les obtenir par commande spéciale en vous rendant à votre service après-vente le plus proche. Pour effectuer des réparations ou obtenir l'adresse du service après-vente le plus proche, veuillez composer le NUMÉRO SANS FRAIS. Pour effectuer des réparations ou commander des pièces de rechange, veuillez donner les renseignements suivants: • Type de modèle • Numéro du modèle • Description des pièces CENTRO DE BEBIDAS AUTÓNOMO Para servicio, communiquese con su Departamento de Servicios más cercano o llame al: 1-800-26(1-800-263-2629) para que le recomienden un Departamento de Servicios en su zona. El número de modelo se encuentra en la placa de serie, ubicada en el tablero posterior de la unidad. Puede comprar todos los repuestos o hacer un pedido especial visitando el establecimiento de servicio más cercano a su domicilio. Llame al TELÉFONO GRATUITO para obtener servicio de mantenimiento o la dirección del establecimiento de servicio máscercano a su domicilio. Siempre, al solicitar servicio de mantenimiento o hacer un pedido de repuestos, debe suministrar la siguiente información: • Tipo de artefacto • Número de modelo • Descripción del repuesto Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Danby DBC259BLP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario