Maytag MD-33 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario
MD-33La secadora de Maytag
¡Felicitaciones por la compra de su secadora
Maytag! Su satisfacción es muy importante para
nosotros.
Lea este guía para obtener los mejores resultados.
El guía contiene las instrucciones para operar
adecuadamente la secadora y los pr
ocedimientos para su
mantenimiento.
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le
sugerimos que primero consulte la sección Antes de
llamar. Esta sección se pr
eparó para ayudarle a resolver
problemas básicos antes de consultar a un técnico de
servicio.
Si tiene pr
eguntas, escríbanos (incluya los números de
modelo y serie de su secadora y su número de teléfono),
o llame al teléfono que se indica a continuación:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.
hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Contenido
Instrucciones de seguridad ...........25-26
Los controles a simple vista .........27-29
Usando el función del ‘Dryel’ ........29-30
Consejos especiales............................30
Sugerencias de operación ..................31
Cuidado y limpieza
..............................31
Reemplazo se la luz tambor................31
Rejilla de secado..................................32
Sugerencias para el escape ...............33
Antes de llamar ....................................34
Garantía de la secadora ......................35
GUÍA DE USO Y CUIDADO
No almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca de
este o de cualquier otro electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
No trate de encender ningún
electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No use ningún teléfono en el edificio.
Pida a todos los ocupantes de la habitación,
el edificio o el área que se alejen de ella.
Llame inmediatamente a la compañía
abastecedora de gas desde el teléfono de
un vecino. Siga las instrucciones de la
compañía.
Si no puede comunicarse con la compañía
de gas, llame al departamento de
bomberos.
La instalación y el servicio de este
electrodoméstico deben llevarse a cabo por un
instalador
, centro de servicio calificados o por
la compañía de gas.
ADVERTENCIA: Por su seguridad, debe
seguir las instrucciones de este guía para
minimizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
25
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a. Este aparato
no debe usarse para secar líquidos solventes
ni de lavado en seco. Esta secadora está diseñada sólo
para secar materiales textiles lavados en agua. No seque
artículos que han sido previamente lavados o sumergidos
en gasolina, o limpiados o desmanchados con ella,
solventes de lavado en seco, u otras substancias
inflamables o explosivas y que despiden vapores que
podrían encenderse o explotar. Todo material en el que ha
usado un solvente de limpieza, o el cual se ha saturado
con líquidos o sólidos inflamables,
no debe colocarse en la
secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o sólidos
inflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchos
artículos altamente inflamables que se usan en los
hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado,
gasolina, parafina, algunos limpiadores domésticos,
algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera.
b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede
estar marcado como espuma de látex) o materiales
parecidos a la goma de similar textura
no deben secarse
en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma,
cuando se calientan, pueden producir fuego por
combustión espontánea bajo ciertas circunstancias.
3.
No permita que los niños jueguen sobre el aparato o dentro
de él. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se
use el aparato cerca de ellos.
4.
Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar.
5.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se
está moviendo (se ha instalado un interruptor de seguridad
en la puerta).
6.
No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuesto
a la intemperie.
7.
No altere los controles.
8.
No r
epare ni reemplace ninguna pieza del aparato o intente
darle ninguna clase de servicio. Las r
eparaciones y el servicio
deben llevarse a cabo por personal calificado de servicio.
9.
No use suavizante de telas ni otr
os productos para eliminar la
estática a menos que el fabricante del suavizante o del
producto lo recomiende para usarse en secadoras.
10.
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
1
1.
Mantenga el ár
ea alr
ededor de la abertura del escape y las
ár
eas cir
cundantes libr
es de acumulaciones de pelusa, polvo
y suciedad.
12.
El interior de la secadora y del ducto de escape debe limpiarse
periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra.
Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que
no esté apr
opiadamente conectada a tierra y de acuer
do a
las regulaciones locales y nacionales (vea las instrucciones
de instalación).
14.
No se siente ni se par
e en la parte superior de la secadora.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al
usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA — Debido a que puede haber
escape de gas de su sistema que no pueda ser
detectado por el olor solamente, creando una
situación posiblemente extremadamente
peligrosa, los proveedores de gas recomiendan
que compre e instale en su hogar un detector de
gas aprobado por el UL. Su proveedor de gas
local puede ayudarle a obtener un detector de
gas. Por favor instale, mantenga y use el
detector de gas de acuerdo con las instrucciones
del fabricante del detector de gas.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de
las substancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y
negr
o de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido
(LP). Los conductos de descarga deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de descarga
adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas
sustancias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.
Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
restante puede encenderse espontáneamente. El potencial
de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que
contienen aceite vegetal o de cocina están expuestos al
calor. Las fuentes de calor, tales como su secadora,
pueden calentar estos artículos, permitiendo que ocurra
una reacción por oxidación en el aceite. La oxidación crea
calor. Si este calor no puede escapar, los artículos pueden
llegar a calentarse lo suficiente como para prenderse. El
amontonar, apilar o guardar esta clase de artículos puede
impedir que el calor escape cr
eando un peligro de
incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
artículos en agua caliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora mientras estén calientes ni interrumpa el
ciclo de secado hasta que los artículos se hayan hecho
pasar por el ciclo de “enfriamiento”.
Nunca amontone ni
apile estos artículos cuando están calientes.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
Nota: Debido a la mejora continua de sus
productos, Maytag se reserva el derecho de
cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Si desea ver los detalles completos, consulte
las instrucciones de instalación que vienen
con su producto antes de seleccionar el tipo
de ebanistería, marcar las aberturas o
comenzar la instalación.
26
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se
opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados
con problemas o condiciones que no entienda.
ADVERTENCIA Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN – Peligr
os o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Reconozca los símbolos
de seguridad,
advertencias, etiquetas
Chime
Seleccione las opciones
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada)
(modelos selectos)
Esta opción ha sido concebida para reducir las arrugas en el
Ciclo ‘Permanent Pr
ess’ (Planchado Permanente) de
IntelliDry. Esta característica proporciona 24 minutos
adicionales de agitación sin calor al fin del ciclo. Las ropas
pueden ser r
etiradas en cualquier momento durante esta
porción del ciclo. Los 24 minutos adicionales de agitación sin
calor pueden ser cancelados colocando el interruptor en la
posición
‘Off’ (Apagado).
Paso 3
27
Los controles a simple vista
Seleccione la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, gire el control de la
temperatura a la temperatura deseada: ‘Regular (Regular),
‘Medium’ (Mediana), ‘Delicate’ (Ropa delicada), ‘Extra Low’
(Muy baja) (modelos selectos) o ‘Air Fluff’ (Aire frío).
En los modelos selectos, el control de la temperatura puede
ser colocado en un ajuste específico o entre los ajustes de
temperatura.
Para algodones resistentes o aquellos con etiquetas que indican ‘Tumble Dry’ (Secado dando vueltas).
Para planchado permanente, sintéticos, algodones ligeros o artículos con etiquetas que indican
‘Tumble Dry Medium’ (Secado dando vueltas a media intensidad).
Para artículos sensibles al calor con etiquetas que indican ‘Tumble Dry Low’ (Secado dando vueltas a
baja intensidad) o ‘Tumble Dry Warm’ (Secado tibio dando vueltas).
Proporciona la temperatura de secado de calor más bajo posible.
Da vueltas sin calor. Se usa para cargas delicadas o artículos que necesitan refrescarse.
‘Regular
‘Medium’
‘Delicate’
‘Extra Low’
(modelos selectos)
‘Air Fluff’
TEMPS. DE LA
SECADORA
TIPO DE CARGA
Seleccione el avisador
End of Cycle Chime (Avisador de fin de ciclo)
Cuando el ciclo se completa, sonará un avisador varias veces.
En modelos selectos, el volumen del avisador de fin de ciclo
es ajustable. Para ajustar el volumen, seleccione cualquier
ajuste entre ‘Off’ (Apagado) y ‘High’ (Alto).
Paso 1
Paso 2
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de
secado automático, el disco de control debe apuntar entre
‘Normal Dry’ (Normal seco) para la mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ (Más seco) para
secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ (Menos
seco) es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en
la ropa al final del ciclo.
Opciones especiales
La opción ‘Damp Dry’ (Secado húmedo) se encuentra en la
sección de ‘Time Dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta
opción está diseñada para secar par
cialmente la ropa, y se
puede usar con cualquier selección de temperatura. La
opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado,
seguidos por cinco minutos de secado con enfriamiento.
La opción ‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas)
eliminará las arrugas de la ropa limpia y seca que está
ligeramente arrugada, como por ejemplo ropa que estaba
apilada en un armario o en una maleta o que se quedó en la
secadora un período de tiempo pr
olongado después de la
conclusión del ciclo. La opción ‘
W
rinkle Release
’ pr
oporciona
10 minutos de secado seguidos por cinco minutos de secado
con enfriamiento y se puede usar con cualquier selección de
temperatura.
28
‘Regular IntelliDry’
(Secado automático regular)
Está diseñado para cargas tales como
toallas, ropa interior, camisetas, pantalones
de mezclilla, etc.
Nota:
Cuando se usa el ajuste
de temperatura de esponjado
con aire el tiempo de secado
será mayor.
‘Permanent Press IntelliDry’
(Secado automático de telas sin arrugas)
El ciclo de secado automático de telas sin arrugas
está diseñado para secar automáticamente telas de
algodón, telas sintéticas, de tejido doble y de
planchado permanente, sin arrugas. Minimiza las
arrugas proporcionando un período de
enfriamiento dando vueltas a la
carga en aire sin calentar al
final del ciclo.
‘Time Dry/Air Fluff’
(Tiempo de secado/
Esponjado con aire)
Este ciclo se puede usar para
regular el tiempo de secado. Úselo
con los ajustes de temperatura ‘Air
Fluff’ (Esponjado con aire), ‘Extra
Low’ (Muy baja) (modelos
selectos) ‘Delicate’ (Delicado),
‘Medium’ (Medio) o ‘Regular
(Regular). Para el secado por un
tiempo determinado, gire hacia la
derecha el disco de control hasta
que el indicador apunte al ajuste de
tiempo adecuado en el ciclo de
‘Time Dry/Air Fluff.
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
Paso 4
Nota: Cuando está empujado hacia adentro, puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para
seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de
secado automático. Al principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a
secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esta operación es normal.
‘IntelliDry Sensor’
(Sensor IntelliDry)
Durante el ciclo, ya sea la luz ‘Wet’ (Mojado), ‘Damp’
(Húmedo) o ‘Dry’ (Seco) se iluminará, dependiendo de la
cantidad de humedad que quede en la ropa. Las luces
indicadoras en el sensor IntelliDry se iluminarán solamente
cuando esté en funcionamiento uno de los ciclos de
IntelliDry. No se iluminará ninguna luz durante ‘Time Dry’
(Tiempo de Secado).
Durante el período de enfriamiento, la luz ‘Dry’ se ilumina y
la secadora continúa agitando la ropa con aire sin calor para
ayudar a reducir las arrugas.
IntelliDry Sensor
Usando el función del ‘Dryel’
Seleccione la temperatura
Ajuste la temperatura para calor Regular. No seleccione ‘Air
Fluff’ (Aire frío).
Ajuste de los controles para el ciclo ‘Dryel Fabric Care’ (modelos selectos)
Coloque la perilla
Coloque la perilla de contr
ol en la línea
‘Dryel’.
29
Tire de la perilla de
control hacia afuera
para poner en marcha
Tire de la perilla de control hacia afuera para poner en
marcha la secadora. La puerta de la secadora debe estar
cerrada para que la secadora sea puesta en marcha.
Los controles a simple vista (cont.)
Paso 5
Paso 1
Paso 2
Tire de la perilla de control
hacia afuera para poner en
marche
Para un mejor rendimiento:
• Consulte las instrucciones de ‘Dryel’ para uso apropiado.
• Los artículos en la bolsa deben girar. No coloque más de 3
a 4 artículos en la bolsa de una sola vez.
Usando el función del ‘Dryel’ (cont.)
No mezcle telas ni colores cuando use ‘Dryel’.
• Immediamente al final del ciclo, retire las prendas de la
b
olsa ‘Dryel’. Cuelgue las prendas cuando todavía estén
calientes y ligeramente húmedas para reducir a un
mínimo las arrugas.
Notas: Use SOLAMENTE el producto ‘Dryel Fabric Care’ en su
secadora.
No use ni coloque ninguna sustancia o solvente inflamable en
la secadora, incluyendo pero no limitando: ‘Energine’,
‘Goddard’s’, líquido de encendedores, WD-40 y aceite vegetal.
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiqueta
de instr
ucciones disponible, use la siguiente información como guía.
Importante: Evite secar dandos vueltas . . .
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.)
Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta
Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la pág. 26)
ARTICULOS SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
Sobrecamas y cobertores
Colchas
Cortinas y recubrimientos
Pañales de tela
Artículos rellenos de plumas
(chaquetas, bolsas de dormir, ets.)
Espuma de goma
(reversos de tapetes, juguetes
rellenos, ciertas hombreras, ets.)
Almohadas
Plásticos
(cortinas de baño, cubiertas
de muebles exteriores, ets.)
Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o
guardarlo.
Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo.
Cerciórese de que el artículo esté completamente seco
antes de usarlo o
guardarlo.
Use el ciclo ‘Permanent Press’ (Secado automático de telas sin arrugas) para
minimizar las arrugas.
Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan
pronto como sea posible.
Use el ciclo ‘Regularpara hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
Use el ciclo
‘Regulary un ajuste de temperatura para prendas delicadas.
Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el
artículo para encr
espar las plumas, etc. El añadir un par de toallas secas
acorta el tiempo de secado y absorbe humedad.
N0 intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff
(Secado por tiempo/Encr
espado por air
e) (sin calor).
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar
lo o r
epresentar un peligro de incendio.
Q
no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
Use el ciclo
‘Regular.
Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y
limpios para ayudar a la acción de volteo y para encrespar el artículo.
Use el ciclo
‘Time Dry/Air Fluffen una temperatura ‘Delicate’ (Para
prendas delicadas) o ‘Air Fluff’, dependiendo de las instrucciones de la
etiqueta de cuidado.
30
Paso 3
Limpie el filtro para pelusa
Después de cada carga.
Para reducir el tiempo de secado.
• Para que la secadora funcione con un consumo más
e
ficiente de energía.
Sugerencias de operación
Cargue adecuadamente
la secadora
Coloque en la secadora una carga a la vez.
Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se
secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,
mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno
o más artículos similares. De esta manera aumentará el
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa
dando como resultado un secado irregular y el arrugado
excesivo de algunas telas.
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como una
frazada o cobertor, puede que sea necesario redistribuir la
ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
Nota: No opere la secadora sin el filtro para pelusa.
Reemplazo se la luz tambor
Instrucciones para reemplazar el foco::
1. Desenchufe o desconecte la secadora de la fuente de
suministro de electricidad.
2. Abra la puerta y use un desarmador Phillips para quitar el
tornillo que fija la lente a la parte delantera del tambor
volteador
.
.
3. Quite la cubierta de la lente tirando de la cubierta hacia el
centro del tambor volteador.
4. Gire el foco en sentido
contrario al de las manecillas del
reloj para quitarlo del receptáculo.
5. Reemplace el foco con uno de 120 voltios y un máximo de
10 vatios con base de candelabr
o.
6.
Gire el foco en el sentido de las manecillas del r
eloj para
intr
oducirlo en el receptáculo.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la lente en su lugar
enganchando las lengüetas de plástico en la parte
delantera del tambor volteador debajo de la cubierta de la
luz.
8. Vuelva a instalar el tornillo en su orificio en la cubierta de
la lente.
9.
V
uelva a conectar la secadora a la fuente de suministr
o de
ener
gía
Cuidado y limpieza
Panel de control
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Tambor
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (como
toallas o vaquer
os) con un limpiador para todo pr
opósito.
Luego seque toallas viejas o paños para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía serán visibles, pero no se transferirán a las otras
cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Gabinete
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Sistema de descarga de la secadora
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de descar
ga debe limpiarse con más fr
ecuencia para asegurar
una operación adecuada. (Si desea más información consulte
las instrucciones de instalación.)
31
32
Rejilla de secado (modelos selectos)
Uso de la rejilla de secado:
L
a rejilla de secado le permite secar artículos que no desee
que giren en el tambor, como por ejemplo zapatos
deportivos, suéteres lavables, peluches, almohadas, etc.
La rejilla permanece estacionaria mientras el tambor gira.
(Asegúrese de que nada cuelgue por fuera de los bordes
de la rejilla.)
Para usar la rejilla:
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Coloque la rejilla de secado en el tambor con los dos
alambres de extensión hacia usted. Esos alambres
soportarán la rejilla sobre la superficie delantera del
tambor. Las patas descansarán en el borde delantero y en
la parte trasera del tambor.
3. Coloque los artículos mojados en la rejilla, dejando
espacio entre ellos para que el aire pueda llegar a todas las
superficies.
4. Cierre la puerta de la secadora.
5. Use el ciclo de ‘Time Dry’ (Secado por tiempo) o el ciclo
de ‘IntelliDry Regular Fabrics’ (Secado automático
regular). Seleccione la duración del ciclo de acuerdo con
la humedad y peso del artículo. Tire de la perilla de
control hacia
afuera para poner en marcha la secadora.
Puede que sea necesario restablecer los controles si se
requiere untiempo de secado más largo.
Para retirar la rejilla:
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Levante la r
ejilla derecho hacia arriba ysáquela.
‘Heat’ (Calor)
‘Heat’
‘Air Fluff’ (Aire frío)
‘Air Fluff’
‘Heat’ or ‘Air Fluff
Suéteres lavables (regrese su
forma y extiéndalo sobre la rejilla)
Peluches o almohadas (rellenos
de fibra de algodón o poliéster)
Peluches* (rellenos de
goma o de espuma)
Almohadas de gomaespuma*
Zapatos deportivos
ARTíCULOS SUGERIDOS
AJUSTES DE
TEMPERATURA
SUGERIDOS
*ADVERTENCIA: Cuando seque goma espuma,
plástico o goma con calor, es posible que sufran
daños y podrían causar riesgos de incendio.
Nota: Si el juego de accesorios MAL1000AXX no
fue incluido con su secadora, póngase en
contacto con su distribuidor Maytag o llame al
1-877-232-6771 EE.UU. y 1-800-688-8408 Canadá.
33
ADVERTENCIA:
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
Sugerencias para el escape de la secadora
10,2 cm
Qué hacer
Sí lea las instrucciones de
instalación y la guía del usuario.
Qué hacer
Lea las instrucciones
de instalación y la
guía del usuario.
Qué hacer
Utilice un conducto metálico rígido
de 10,2 cm (4 pulgadas) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las
juntas, incluyendo en la secadora. Nunca
utilice tornillos para atrapar pelusa
Qué hacer
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
Qué hacer
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de
que la aleta de ventilación abra y
cierr
e libremente. Inspeccione y
limpie el sistema de escape
anualmente.
Qué no
hacer
No permita que los
conductos y la abertura de
ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
Qué no
hacer
No use tramos de
conductos más largos
de lo necesario ni con
demasiados codos.
Qué no
hacer
No use conductos
flexibles de plástico,
aluminio ni no
metálicos.
Qué no
hacer
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de descarga
inadecuado.
Qué no hacer
No permita que un sistema de descarga
inadecuado aumente el tiempo de secado.
34
Antes de llamar
Revise lo siguiente si su secadora de ropa...
No funciona
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo, reanudar el ciclo una vez que se haya cerrado la puerta.
No calienta
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.
El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
No seca adecuadamente
Revise todo lo anterior, y además...
Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y
limpiados todos los años.
Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 10,2 cm (4 pulgadas).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la
ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.
Produce mucho ruido
Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatmente
de la secadora.
Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación.
Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.
Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través
del tambor de la secadora y del sistema de escape.
La perilla de control avanza con lentitud
Este funcionamiento es normal para un ciclo ‘IntelliDry’, especialmente al principio del ciclo. Una
vez que la carga comienza a secarse, la perilla de contr
ol comenzará a avanzar
. La velocidad de avance será
baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla de control
avanzará más rápidamente.
No seca en forma pareja
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas cuando el
r
esto de la r
opa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste ‘Mor
e Dry’
(Más seco) si lo desea.
Si se seca un artículo pesado con una car
ga de r
opa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que
el artículo pesado no esté completamente seco cuando el r
esto de la r
opa haya alcanzado el grado de secado
deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado.
T
iene olor
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la
secadora con el air
e ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el air
e de la habitación, lo calienta, lo
cir
cula en el tambor y lo hace salir al exterior
. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile
completamente la habitación antes de usar la secadora.
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company,
Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá
Garantía y servicio
Y81920 B Part No. 2206688 B 3/06 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Lo que no cubren estas garantías
1
. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
E
E.UU. y al 1-800-68
8-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicit
arse a Mayt
ag Service
s, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
D
urante
u
n (1) año
a
partir de la fecha
o
riginal de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o e
scriba acerc
a de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a.
Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d.
Una de
scripción clara del problema que e
stá experiment
ando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SE
R
E
S
P
O
NSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
P
ROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LI
M
IT
AC
IÓN D
E DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
D
E C
OMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
Q
U
E ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
E
S
P
ECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.

Transcripción de documentos

La secadora de Maytag MD-33 GUÍA DE USO Y CUIDADO ¡Felicitaciones por la compra de su secadora Maytag! Su satisfacción es muy importante para nosotros. Lea este guía para obtener los mejores resultados. El guía contiene las instrucciones para operar adecuadamente la secadora y los procedimientos para su mantenimiento. Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le Contenido Instrucciones de seguridad ...........25-26 sugerimos que primero consulte la sección Antes de llamar. Esta sección se preparó para ayudarle a resolver problemas básicos antes de consultar a un técnico de servicio. Los controles a simple vista .........27-29 Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de modelo y serie de su secadora y su número de teléfono), o llame al teléfono que se indica a continuación: Sugerencias de operación ..................31 Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-688-9900 EE.UU. 1-800-688-2002 CANADÁ (De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m. hora del Este) Internet: http://www.maytag.com Usando el función del ‘Dryel’ ........29-30 Consejos especiales............................30 Cuidado y limpieza ..............................31 Reemplazo se la luz tambor................31 Rejilla de secado..................................32 Sugerencias para el escape ...............33 Antes de llamar ....................................34 Garantía de la secadora ......................35 Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: ADVERTENCIA: Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte. 1. 2. • No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico. EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS: • No trate de encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No use ningún teléfono en el edificio. • Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o el área que se alejen de ella. • Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía. 3. • Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento de bomberos. 4. 5. La instalación y el servicio de este electrodoméstico deben llevarse a cabo por un instalador, centro de servicio calificados o por la compañía de gas. 6. 7. 8. 9. ADVERTENCIA — Debido a que puede haber escape de gas de su sistema que no pueda ser detectado por el olor solamente, creando una situación posiblemente extremadamente peligrosa, los proveedores de gas recomiendan que compre e instale en su hogar un detector de gas aprobado por el UL. Su proveedor de gas local puede ayudarle a obtener un detector de gas. Por favor instale, mantenga y use el detector de gas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del detector de gas. 10. 11. 12. 13. 14. 25 Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión: a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos solventes ni de lavado en seco. Esta secadora está diseñada sólo para secar materiales textiles lavados en agua. No seque artículos que han sido previamente lavados o sumergidos en gasolina, o limpiados o desmanchados con ella, solventes de lavado en seco, u otras substancias inflamables o explosivas y que despiden vapores que podrían encenderse o explotar. Todo material en el que ha usado un solvente de limpieza, o el cual se ha saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en la secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchos artículos altamente inflamables que se usan en los hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina, algunos limpiadores domésticos, algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera. b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede estar marcado como espuma de látex) o materiales parecidos a la goma de similar textura no deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma, cuando se calientan, pueden producir fuego por combustión espontánea bajo ciertas circunstancias. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o dentro de él. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se use el aparato cerca de ellos. Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se está moviendo (se ha instalado un interruptor de seguridad en la puerta). No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuesto a la intemperie. No altere los controles. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o intente darle ninguna clase de servicio. Las reparaciones y el servicio deben llevarse a cabo por personal calificado de servicio. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la estática a menos que el fabricante del suavizante o del producto lo recomiende para usarse en secadoras. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvo y suciedad. El interior de la secadora y del ducto de escape debe limpiarse periódicamente por personal calificado de servicio. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que no esté apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y nacionales (vea las instrucciones de instalación). No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora. ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina. Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante puede encenderse espontáneamente. El potencial de ignición espontánea aumenta cuando los artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su secadora, pueden calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo suficiente como para prenderse. El amontonar, apilar o guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor escape creando un peligro de incendio. Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos artículos en agua caliente con detergente adicional reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos de la secadora mientras estén calientes ni interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone ni apile estos artículos cuando están calientes. Ahora debe conocer las instrucciones de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico. Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. Aviso y advertencia de seguridad importantes La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gobernador de California debe publicar una lista de sustancias que el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las exposiciones potenciales a tales sustancias. Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por medio de este documento que la combustión de gas puede dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de las substancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y negro de humo (hollín), debido principalmente a la combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido (LP). Los conductos de descarga deben mantenerse libres de obstrucciones, y una secadora con un sistema de descarga adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas sustancias. Nota: Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos, consulte las instrucciones de instalación que vienen con su producto antes de seleccionar el tipo de ebanistería, marcar las aberturas o comenzar la instalación. Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 26 Los controles a simple vista Paso 1 Seleccione la temperatura Para seleccionar la temperatura correcta, gire el control de la temperatura a la temperatura deseada: ‘Regular’ (Regular), ‘Medium’ (Mediana), ‘Delicate’ (Ropa delicada), ‘Extra Low’ (Muy baja) (modelos selectos) o ‘Air Fluff’ (Aire frío). En los modelos selectos, el control de la temperatura puede ser colocado en un ajuste específico o entre los ajustes de temperatura. TEMPS. DE LA SECADORA TIPO DE CARGA ‘Regular’ Para algodones resistentes o aquellos con etiquetas que indican ‘Tumble Dry’ (Secado dando vueltas). ‘Medium’ Para planchado permanente, sintéticos, algodones ligeros o artículos con etiquetas que indican ‘Tumble Dry Medium’ (Secado dando vueltas a media intensidad). ‘Delicate’ Para artículos sensibles al calor con etiquetas que indican ‘Tumble Dry Low’ (Secado dando vueltas a baja intensidad) o ‘Tumble Dry Warm’ (Secado tibio dando vueltas). ‘Extra Low’ (modelos selectos) ‘Air Fluff’ Proporciona la temperatura de secado de calor más bajo posible. Da vueltas sin calor. Se usa para cargas delicadas o artículos que necesitan refrescarse. Paso 2 Seleccione el avisador End of Cycle Chime (Avisador de fin de ciclo) Cuando el ciclo se completa, sonará un avisador varias veces. En modelos selectos, el volumen del avisador de fin de ciclo es ajustable. Para ajustar el volumen, seleccione cualquier ajuste entre ‘Off’ (Apagado) y ‘High’ (Alto). Paso 3 Seleccione las opciones ‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada) (modelos selectos) Esta opción ha sido concebida para reducir las arrugas en el Ciclo ‘Permanent Press’ (Planchado Permanente) de IntelliDry. Esta característica proporciona 24 minutos adicionales de agitación sin calor al fin del ciclo. Las ropas pueden ser retiradas en cualquier momento durante esta porción del ciclo. Los 24 minutos adicionales de agitación sin calor pueden ser cancelados colocando el interruptor en la posición ‘Off’ (Apagado). 27 Chime Paso 4 Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo. Seleccione el ciclo Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de secado automático, el disco de control debe apuntar entre ‘Normal Dry’ (Normal seco) para la mayoría de las cargas. Es posible que las cargas de mayor tamaño o más voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ (Más seco) para secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ (Menos seco) es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo. ‘Regular IntelliDry’ (Secado automático regular) Está diseñado para cargas tales como toallas, ropa interior, camisetas, pantalones de mezclilla, etc. ‘Permanent Press IntelliDry’ (Secado automático de telas sin arrugas) ‘Time Dry/Air Fluff’ El ciclo de secado automático de telas sin arrugas está diseñado para secar automáticamente telas de algodón, telas sintéticas, de tejido doble y de planchado permanente, sin arrugas. Minimiza las arrugas proporcionando un período de enfriamiento dando vueltas a la carga en aire sin calentar al final del ciclo. (Tiempo de secado/ Esponjado con aire) Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado. Úselo con los ajustes de temperatura ‘Air Fluff’ (Esponjado con aire), ‘Extra Low’ (Muy baja) (modelos selectos) ‘Delicate’ (Delicado), ‘Medium’ (Medio) o ‘Regular’ (Regular). Para el secado por un tiempo determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el ciclo de ‘Time Dry/Air Fluff’. Nota: Cuando se usa el ajuste de temperatura de esponjado con aire el tiempo de secado será mayor. Opciones especiales La opción ‘Damp Dry’ (Secado húmedo) se encuentra en la sección de ‘Time Dry/Air Fluff’ del disco de control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier selección de temperatura. La opción ‘Damp Dry’ proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por cinco minutos de secado con enfriamiento. La opción ‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas) eliminará las arrugas de la ropa limpia y seca que está ligeramente arrugada, como por ejemplo ropa que estaba apilada en un armario o en una maleta o que se quedó en la secadora un período de tiempo prolongado después de la conclusión del ciclo. La opción ‘Wrinkle Release’ proporciona 10 minutos de secado seguidos por cinco minutos de secado con enfriamiento y se puede usar con cualquier selección de temperatura. 28 Los controles a simple vista (cont.) Paso 5 Tire de la perilla de control hacia afuera para poner en marcha Tire de la perilla de control hacia afuera para poner en marcha la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada para que la secadora sea puesta en marcha. Nota: Cuando está empujado hacia adentro, puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de secado automático. Al principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esta operación es normal. ‘IntelliDry Sensor’ (Sensor IntelliDry) Durante el ciclo, ya sea la luz ‘Wet’ (Mojado), ‘Damp’ (Húmedo) o ‘Dry’ (Seco) se iluminará, dependiendo de la cantidad de humedad que quede en la ropa. Las luces indicadoras en el sensor IntelliDry se iluminarán solamente cuando esté en funcionamiento uno de los ciclos de IntelliDry. No se iluminará ninguna luz durante ‘Time Dry’ (Tiempo de Secado). Durante el período de enfriamiento, la luz ‘Dry’ se ilumina y la secadora continúa agitando la ropa con aire sin calor para ayudar a reducir las arrugas. Usando el función del ‘Dryel’ IntelliDry Sensor Ajuste de los controles para el ciclo ‘Dryel Fabric Care’ (modelos selectos) Paso 1 Seleccione la temperatura Ajuste la temperatura para calor Regular. No seleccione ‘Air Fluff’ (Aire frío). Paso 2 Coloque la perilla Coloque la perilla de control en la línea ‘Dryel’. 29 Usando el función del ‘Dryel’ (cont.) Paso 3 Tire de la perilla de control hacia afuera para poner en marche • No mezcle telas ni colores cuando use ‘Dryel’. • Immediamente al final del ciclo, retire las prendas de la bolsa ‘Dryel’. Cuelgue las prendas cuando todavía estén calientes y ligeramente húmedas para reducir a un mínimo las arrugas. Para un mejor rendimiento: • Consulte las instrucciones de ‘Dryel’ para uso apropiado. • Los artículos en la bolsa deben girar. No coloque más de 3 a 4 artículos en la bolsa de una sola vez. Consejos especiales Notas: Use SOLAMENTE el producto ‘Dryel Fabric Care’ en su secadora. No use ni coloque ninguna sustancia o solvente inflamable en la secadora, incluyendo pero no limitando: ‘Energine’, ‘Goddard’s’, líquido de encendedores, WD-40 y aceite vegetal. Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía. ARTICULOS SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA Sobrecamas y cobertores • Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’. • Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. • Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme. Colchas • Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo. • Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo. Cortinas y recubrimientos • Use el ciclo ‘Permanent Press’ (Secado automático de telas sin arrugas) para minimizar las arrugas. • Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible. Pañales de tela • Use el ciclo ‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados. Artículos rellenos de plumas (chaquetas, bolsas de dormir, ets.) • Use el ciclo ‘Regular’ y un ajuste de temperatura para prendas delicadas. • Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el artículo para encrespar las plumas, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y absorbe humedad. (reversos de tapetes, juguetes rellenos, ciertas hombreras, ets.) • N0 intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ (Secado por tiempo/Encrespado por aire) (sin calor). • ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o representar un peligro de incendio. Almohadas • Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora. • Use el ciclo ‘Regular’. • Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y limpios para ayudar a la acción de volteo y para encrespar el artículo. Espuma de goma Plásticos (cortinas de baño, cubiertas de muebles exteriores, ets.) • Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’ (Para prendas delicadas) o ‘Air Fluff’, dependiendo de las instrucciones de la etiqueta de cuidado. Importante: Evite secar dandos vueltas . . . • Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.) • Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta • Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la pág. 26) 30 Sugerencias de operación Limpie el filtro para pelusa • Después de cada carga. • Para reducir el tiempo de secado. • Para que la secadora funcione con un consumo más eficiente de energía. Cargue adecuadamente la secadora • Coloque en la secadora una carga a la vez. • Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará, mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda. • Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno o más artículos similares. De esta manera aumentará el movimiento de la ropa y la eficiencia de secado. • Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa dando como resultado un secado irregular y el arrugado excesivo de algunas telas. • Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como una frazada o cobertor, puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. Nota: No opere la secadora sin el filtro para pelusa. Cuidado y limpieza Panel de control Gabinete Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sustancias abrasivas. Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera para electrodomésticos una vez al año. Tambor Sistema de descarga de la secadora Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de tinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito. Luego seque toallas viejas o paños para retirar cualquier residuo que haya quedado de la mancha o de los limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas todavía serán visibles, pero no se transferirán a las otras cargas de ropa que vayan a ser secadas. Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior de descarga debe limpiarse con más frecuencia para asegurar una operación adecuada. (Si desea más información consulte las instrucciones de instalación.) Reemplazo se la luz tambor Instrucciones para reemplazar el foco:: 1. Desenchufe o desconecte la secadora de la fuente de suministro de electricidad. 2. Abra la puerta y use un desarmador Phillips para quitar el tornillo que fija la lente a la parte delantera del tambor volteador.. 3. Quite la cubierta de la lente tirando de la cubierta hacia el centro del tambor volteador. 4. Gire el foco en sentido contrario al de las manecillas del reloj para quitarlo del receptáculo. 31 5. Reemplace el foco con uno de 120 voltios y un máximo de 10 vatios con base de candelabro. 6. Gire el foco en el sentido de las manecillas del reloj para introducirlo en el receptáculo. 7. Vuelva a colocar la cubierta de la lente en su lugar enganchando las lengüetas de plástico en la parte delantera del tambor volteador debajo de la cubierta de la luz. 8. Vuelva a instalar el tornillo en su orificio en la cubierta de la lente. 9. Vuelva a conectar la secadora a la fuente de suministro de energía Rejilla de secado (modelos selectos) Uso de la rejilla de secado: La rejilla de secado le permite secar artículos que no desee que giren en el tambor, como por ejemplo zapatos deportivos, suéteres lavables, peluches, almohadas, etc. La rejilla permanece estacionaria mientras el tambor gira. (Asegúrese de que nada cuelgue por fuera de los bordes de la rejilla.) Para usar la rejilla: 1. Abra la puerta de la secadora. 2. Coloque la rejilla de secado en el tambor con los dos alambres de extensión hacia usted. Esos alambres soportarán la rejilla sobre la superficie delantera del tambor. Las patas descansarán en el borde delantero y en la parte trasera del tambor. 3. Coloque los artículos mojados en la rejilla, dejando espacio entre ellos para que el aire pueda llegar a todas las superficies. 4. Cierre la puerta de la secadora. 5. Use el ciclo de ‘Time Dry’ (Secado por tiempo) o el ciclo de ‘IntelliDry Regular Fabrics’ (Secado automático regular). Seleccione la duración del ciclo de acuerdo con la humedad y peso del artículo. Tire de la perilla de control hacia afuera para poner en marcha la secadora. Puede que sea necesario restablecer los controles si se requiere untiempo de secado más largo. ARTíCULOS SUGERIDOS Suéteres lavables (regrese su forma y extiéndalo sobre la rejilla) Peluches o almohadas (rellenos de fibra de algodón o poliéster) Peluches* (rellenos de goma o de espuma) Almohadas de gomaespuma* Zapatos deportivos AJUSTES DE TEMPERATURA SUGERIDOS ‘Heat’ (Calor) ‘Heat’ ‘Air Fluff’ (Aire frío) ‘Air Fluff’ ‘Heat’ or ‘Air Fluff’ Para retirar la rejilla: 1. Abra la puerta de la secadora. 2. Levante la rejilla derecho hacia arriba ysáquela. *ADVERTENCIA: Cuando seque goma espuma, plástico o goma con calor, es posible que sufran daños y podrían causar riesgos de incendio. Nota: Si el juego de accesorios MAL1000AXX no fue incluido con su secadora, póngase en contacto con su distribuidor Maytag o llame al 1-877-232-6771 EE.UU. y 1-800-688-8408 Canadá. 32 Sugerencias para el escape de la secadora ADVERTENCIA: Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio. Qué hacer Qué no hacer Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del usuario. No permita que un sistema de descarga inadecuado aumente el tiempo de secado. Qué hacer Qué no hacer Lea las instrucciones de instalación y la guía del usuario. No limite el rendimiento de su secadora con un sistema de descarga inadecuado. 10,2 cm Qué no hacer Qué hacer Utilice un conducto metálico rígido de 10,2 cm (4 pulgadas) de diámetro. Coloque cinta adhesiva en todas las juntas, incluyendo en la secadora. Nunca utilice tornillos para atrapar pelusa Qué hacer Mantenga los conductos tendidos de manera tan recta como sea posible. Qué hacer Limpie todos los conductos viejos antes de instalar su secadora nueva. Asegúrese de que la aleta de ventilación abra y cierre libremente. Inspeccione y limpie el sistema de escape anualmente. 33 No use conductos flexibles de plástico, aluminio ni no metálicos. Qué no hacer No use tramos de conductos más largos de lo necesario ni con demasiados codos. Qué no hacer No permita que los conductos y la abertura de ventilación estén aplastados ni obstruidos. Antes de llamar Revise lo siguiente si su secadora de ropa... No funciona • • • • Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada. ¿Está enchufado el cable eléctrico? ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? Si la puerta se abre durante el ciclo, reanudar el ciclo una vez que se haya cerrado la puerta. No calienta • • • • • ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado? Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire. Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas. Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga. El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo. No seca adecuadamente • Revise todo lo anterior, y además... • Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente? • Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y limpiados todos los años. • Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 10,2 cm (4 pulgadas). • No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado. • Separe las prendas pesadas de las ligeras. • Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme. • Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga. • La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas. Produce mucho ruido • Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatmente de la secadora. • Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se apaga durante el ciclo de secado. • La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido. • Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación. • Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando. • Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través del tambor de la secadora y del sistema de escape. La perilla de control avanza con lentitud • Este funcionamiento es normal para un ciclo ‘IntelliDry’, especialmente al principio del ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar. La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente. No seca en forma pareja • Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste ‘More Dry’ (Más seco) si lo desea. • Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado. Tiene olor • Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora. Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company, Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag: 1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá 34 Garantía y servicio Lo que no cubren estas garantías Garantía Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Y81920 B 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente. 3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso. 6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador. 7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas. 8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía. 9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá. • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra). Part No. 2206688 B 3/06 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MD-33 Manual de usuario

Categoría
Secadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas