Barco MSWU-81E Guía del usuario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

MSWU-81E
Manual del usuario
Barco nv Projection Division
Noordlaan 5, B-8520 Kuurne
Teléfono: +32 56.36.82.11
Fax: +32 56.36.883.86
Asistencia técnica: www.barco.com/esupport
Visítenos en la Web: www.barco.com
Impreso en China
Cambios
Barco proporciona este manual "tal cual" sin garantías de ningún tipo, ya sean explícitas o implícitas, incluyendo, pero sin
limitarse a garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un propósito en particular. Barco puede realizar mejoras
y/o cambios en los productos y/o programas descritos en esta publicación en cualquier momento y sin aviso previo.
Esta publicación podría contener imprecisiones técnicas o errores tipográficos. Periódicamente, se realizan cambios a la
información de esta publicación. Dichos cambios se incorporan en las nuevas ediciones de esta publicación.
Se puede descargar la edición más reciente de los manuales de Barco desde el sitio Web de Barco www.barco.com o desde el
sitio Web seguro de Barco https://my.barco.com.
Copyright
©
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede copiarse, reproducirse o traducirse. No deberá
grabarse, registrarse o almacenarse en un sistema de recuperación sin el consentimiento previo por escribo de Barco.
ITE (equipo de tecnología informática) clase "A" EN55022/CISPR22
ITE clase "A" es una categoría de todos los otros equipos ITE, que cumplen con los límites de ITE clase "A", pero no con los
límites de ITE clase "B". Es posible que no se restringa la venta de dichos equipos, pero se deberá incluir la siguiente advertencia
en las instrucciones de utilización:
Advertencia: Este es un producto clase "A". En un ambiente doméstico, este producto podría causar interferencias de radio, en
cuyo caso se requiere que el usuario tome las medidas adecuadas.
Comisión Federal de Comunicaciones (declaración de la FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se determinó que cumple con los límites de un dispositivo digital clase "A", conforme
la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencia
dañina cuando se utiliza el dispositivo en un entorno comercial. Este dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio
frecuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las
comunicaciones de radio. La utilización de este dispositivo en un área residencial podría causar interferencias dañinas, que el
usuario será responsable de corregir bajo su propio cargo.
Garantía y compensación
Barco ofrece una garantía relacionada con la fabricación perfecta como parte de los términos de la garantía estipulados
legalmente. Al recibir el producto, el comprador deberá inspeccionar de forma inmediata todos los elementos entregados
para comprobar si se provocaron daños durante el transporte, así como informar de inmediato por escrito a Barco a través de
reclamos sobre fallas en los materiales o fabricación.
El período de garantía comienza desde la fecha de transferencia de riesgos, en el caso de sistemas y software especiales en
la fecha de puesta en servicio, a más tardar 30 días después de la transferencia de riesgos. En el caso de un aviso justificado
de reclamo, Barco puede reparar la falla o proporcionar un reemplazo bajo su sola discreción dentro de un período razonable.
Si esta acción es imposible o no exitosa, el comprador puede exigir una reducción en el precio de compra o una cancelación
del contrato. Todos los otros reclamos, en particular aquellos relacionados con la compensación por daños directos o indirectos,
además de daños atribuibles al funcionamiento del software y otros servicios proporcionados por Barco, ya sea si corresponden
a un componente del sistema o servicio independiente, se considerarán no válidos siempre y cuando no pueda probarse que el
daño pueda atribuirse a la ausencia de propiedades garantizadas o por escrito o a intencionalidad o negligencia grave por parte
de Barco.
Si el comprador o un tercero realiza modificaciones o reparaciones a los elementos proporcionados por Barco, o si los elementos
se manipulan de forma incorrecta, en particular si los sistemas puestos en servicio se utilizan de forma incorrecta o si, después
de la transferencia de riesgos, los elementos están sujetos a influencias no concedidas en este contrato, se considerarán no
válidos todos los reclamos de garantía del comprador. No se incluyen en la cobertura de la garantía las fallas en los sistemas
que puedan atribuirse a los programas de circuitos electrónicos especiales proporcionados por el comprador, por ejemplo
interfaces. El desgaste normal y el mantenimiento normal no están sujetos a la garantía proporcionada por Barco.
El cliente deberá obedecer las condiciones ambientales y las regulaciones de mantenimiento y reparación especificadas en este
manual.
Marcas comerciales
Los nombres de productos y marcas mencionados en este manual podrían ser marcas comerciales, marcas comerciales
registradas o patentes de sus respectivos titulares. Todos los nombres de marcas y productos mencionados en este manual
actúan como comentarios y ejemplos, y no se deberán considerar como publicidad de los productos o sus fabricantes.
1. SEGURIDAD 1
1.1 Consideraciones generales 1
1.2 Instrucciones importantes de seguridad 2
2. GENERAL 5
2.1 Requisitos de instalación 5
2.2 Desembalaje del proyector 6
2.3 Inspección inicial 7
2.4 Configuraciones del proyector 8
2.5 Entradas y salidas de aire del proyector 11
2.6 Descripción del proceso de instalación 11
3. INSTALACIÓN FÍSICA 12
3.1 Unidad de mando a distancia (RCU) 12
3.2 Lentes 14
2.5 Selección de lentes 17
3.4 Conexión del proyector a la red de alimentación 18
3.5 Alineación de un proyector instalado en una mesa 19
3.6 Instalación del soporte de montaje para techo 20
4. PARTES Y FUNCIONES DEL PROYECTOR 21
4.1 Vista frontal del proyector 21
4.2 Vista posterior del proyector 21
4.3 Entrada y comunicación 22
4.4 Luces de estado LED 24
4.5 Conexión del proyector a otros dispositivos 25
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
5. PRIMEROS PASOS 29
5.1 Unidad de mando a distancia y teclado local 29
5.2 Mando a distancia y menú OSD en pantalla 29
5.3 Encendido del proyector 31
5.4 Colocación del proyector en el modo de espera 31
5.5 Apagado del proyector 32
5.6 Alcance efectivo de la recepción de señal del mando a distancia 32
5.7 Selección de fuente 32
5.8 Modificación del idioma del menú OSD 33
5.9 Ajuste de la lente mediante el desplazamiento horizontal y vertical de la lente 33
5.10 Introducción al menú OSD en pantalla 34
6. MENÚ OSD AVANZADO 35
6.1 Activación del menú OSD avanzado 35
6.2 ¿Cómo navegar por la estructura del menú Avanzado? 36
6.3 Memoria del menú Avanzado 36
7. ENTRADA 37
7.1 Descripción del menú Entrada 37
7.2 Selección de Entrada 38
7.3 Configuración de Entrada 38
7.4 Bloqueo de entrada 38
7.5 Apagado Aut. 39
7.6 Encendido Aut. 39
7.7 Sin Señal 39
7.8 Ajuste automático de imagen 39
8. IMAGEN 40
8.1 Descripción del menú Imagen 40
8.2 Contraste 41
8.3 Brillo 41
8.4 Intensidad 42
8.5 Reducción ruido 42
8.6 Temp. Color 42
8.7 Balance de entrada 43
8.8 Aspecto 45
8.9 Temporizaciones 46
8.10 Auto Imagen 47
9. DISEÑO 48
9.1 Descripción del menú Diseño 48
9.2 Zoom 49
9.3 Selección Principal 49
9.4 Selecc. PIP 50
9.5 Posic. PIP 50
9.6 PIP 50
10. LÁMPARAS 51
10.1 Descripción del menú Lámparas 51
10.2 Modo 52
10.3 Lámparas 52
10.4 Modo de gran altitud 53
10.5 Potencia 53
10.6 Estado de Lámpara1 53
10.7 Estado de Lámpara2 53
10.8 Tiempo de funcionamiento de Lámpara1 53
10.9 Tiempo de funcionamiento de Lámpara2 53
10.10 Calidad de la lámpara 53
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
11. ALINEACIÓN 54
11.1 Descripción del menú Alineación 54
11.2 Ajuste de la orientación de la pantalla 55
11.3 Proyecc Trasera 55
11.4 Modo techo 56
11.5 Control de la lente 56
11.6 Ajuste de Trapecio 56
11.7 Contraste Dinámico 56
11.8 Gamma 57
11.8 Patrones Internos 57
11.9 Espacio color 57
11.10 Lente en posición media 57
12. CONTROL 58
12.1 Descripción del menú Control 58
12.2 Alimentación de red ECO 59
12.3 Red 59
12.4 Posición menú 60
12.5 Activar Logo 61
12.6 Activar Alarma 61
12.7 Activador1 ~2 61
12.8 Fuente Aut. 61
12.9 Idioma 61
13. SERVICIO 62
13.1 Descripción del menú Servicio 62
13.2 Mensajes de servicio del proyector 63
13.3 Rein. Hora lámp 63
13.4 Azul sólo 63
13.4 Restauración de fábrica 63
TABLA DE CONTENIDO
14. MANTENIMIENTO 64
14.1 Reemplazo de la lámpara 64
14.2 Reemplazo del filtro (para ventilación de entrada) 66
14.3 Limpieza del filtro (para ventilación de salida) 68
14.4 Limpieza de la lente 68
14.5 Limpieza del exterior del proyector 68
14.6 Resolución de problemas sencilla 69
15. ESPECIFICACIONES DEL PROYECTOR 71
15.1 Especificaciones 71
15.2 ARCHIVOS DE FUENTE ESTÁNDARES 72
15.3 Dimensiones 73
16. INFORMACIÓN AMBIENTAL 74
16.1 Información de desecho 74
16.2 Cumplimiento con Rohs 74
MSWU-81E 13/03/2015
1
1. SEGURIDAD
Acerca de este capítulo.
Lea detenidamente este capítulo. Contiene información importante para evitar lesiones personales al instalar o utilizar el
proyector MSWU-81E. Además, incluye varias precauciones para evitar causar daños en el proyector MSWU-81E. Asegúrese de
que comprenda y siga todas las directivas de seguridad, instrucciones de seguridad y advertencias mencionadas en este capítulo
antes de instalar el proyector MSWU-81E. Después de este capítulo, se incluyen "advertencias" y "precauciones" adicionales en
función del procedimiento de instalación. Lea y siga estas "advertencias" y "precauciones".
1.1 Consideraciones generales
Al mencionar en este documento el término “Present M", significa que el contenido es válido para los siguientes productos
Barco:
- MSWU-81E
ADVERTENCIA: Asegúrese de que comprenda y siga todas las directivas de seguridad, instrucciones de
seguridad y advertencias mencionadas en este manual.
ADVERTENCIA: Preste atención a las cargas suspendidas.
ADVERTENCIA: Utilice un gorro duro para reducir el riesgo de lesiones personales.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al trabajar con cargas pesadas.
ADVERTENCIA: Cuide los dedos al trabajar con cargas pesadas.
PRECAUCIÓN: La lámpara de alta presión podría explotar si se la manipula de forma incorrecta.
Instrucciones generales de seguridad
•
Antes de utilizar este producto, lea detenidamente este manual y consérvelo para referencia futura.
•
El personal de Barco calificado o los representantes de servicio técnico autorizados de Barco deberán encargarse de la
instalación y ajustes preliminares.
•
Se deberán respetar todas las advertencias que se encuentran en el proyector y en los manuales de documentación.
•
Se deberán seguir de forma precisa todas las instrucciones para la utilización de este producto.
•
Se deberán respetar todos los códigos de instalación locales.
Aviso sobre la seguridad
Este producto está fabricado según los requisitos de los estándares de seguridad internacionales IEC60950-1, EN60950-
1, UL60950-1 y CAN/CSA C22.2 núm. 60950-1, que representan los estándares de seguridad de equipos de tecnología
informática, incluidos los equipos eléctricos empresariales. Estos estándares de seguridad imponen requisitos importantes
sobre la utilización de componentes de seguridad esenciales, materiales y aislamiento, con el objetivo de proteger al usuario u
operador contra riesgos de descargas eléctricas y peligros energéticos y evitar el acceso a las piezas expuestas. Loe estándares
de seguridad también imponen límites en los aumentos de temperatura internos y externos, niveles de radiación, estabilidad y
resistencia mecánicas, construcción de la carcasa y protección contra riesgos de incendios. Las pruebas de simulación de fallos
garantizan la seguridad del producto para el usuario, incluso cuando existe una falla en el funcionamiento normal del producto.
1. SEGURIDAD
MSWU-81E 13/03/2015
2
Definición de usuarios
En todo este manual, el término "PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO" hace referencia a personas que poseen la experiencia y
formación técnicas apropiadas para reconocer los riesgos potenciales a los que están expuestos (incluyendo, pero sin limitarse
a ALTO VOLTAJE ELÉCTRICO Y CIRCUITOS ELECTRÓNICOS y PROYECTOR DE ALTO BRILLO) al realizar una tarea y las medidas para
minimizar el riesgo potencial para ellos mismos u otras personas. El término USUARIO y OPERADOR hace referencia a cualquier
personal que no sea el PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO que utilizan los sistemas de proyección profesionales.
Un proyector MSWU-81E está diseñado "SÓLO PARA EL USO PROFESIONAL" por parte de PERSONAL AUTORIZADO familiarizado
con los potenciales peligros asociados con el alto voltaje, rayos de luz de alta intensidad, exposición ultravioleta y altas
temperaturas generadas por la lámpara y los circuitos asociados. Sólo el PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO calificado, que conocen
dichos riesgos, pueden realizar funciones de reparación dentro de la carcasa del producto.
1.2 Instrucciones importantes de seguridad
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas
•
Se deberá utilizar este producto desde una fuente de alimentación de CA monofásica.
•
Se deberá conectar a tierra este producto a través de cable de alimentación de CA de 3 conductores. Si ninguno de los cables
de alimentación suministrados es el correcto, póngase en contacto con el distribuidor. Si no puede insertar el enchufe en el
tomacorriente, póngase en contacto con un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto. No anule el propósito del
enchufe de tipo de conexión a tierra.
•
No permita que ningún objeto quede apoyado sobre el cable de alimentación. No coloque este producto donde existan
personas que caminarán sobre el cable. Para desconectar el cable, tire del enchufe. Nunca tire del cable.
•
Utilice sólo el cable de alimentación suministrado con el producto. A pesar de que su apariencia sea similar, otros cable de
alimentación no han sido sometidos a pruebas de seguridad en la fábrica y no deberán utilizarse para la alimentación del
producto. Para obtener un cable de alimentación de reemplazo, póngase en contacto con el distribuidor.
•
No utilice el proyector con un cable dañado. Reemplace el cable. No utilice el proyector si se ha caído o dañado, hasta que
no se lo haya examinado y aprobado para su utilización por parte del personal de servicio técnico calificado.
•
Coloque el cable de tal forma que no se tropezará con este, tirará o entrará en contracto con superficies calientes.
•
Si es necesario utilizar un cable de extensión, se deberá utilizar un cable con una clasificación de corriente al menos igual
que la del proyector. Un cable con una clasificación de amperaje inferior al proyector podría causar sobrecalentamientos.
•
Nunca inserte objetos de ningún tipo a través de las ranuras de la cubierta del producto, ya que podrían entrar en contacto
con puntos de voltaje peligroso o provocar cortocircuitos en las piezas que podría derivar en un riesgo de incendios o
descargas eléctricas.
•
No exponga el proyector a la lluvia o humedad.
•
No sumerja o exponga este proyector a agua u otros líquidos.
•
No derrame líquidos de ningún tipo sobre este proyector.
•
En caso de que algún líquido u objeto sólido cayera dentro de la cubierta, desenchufe el producto y hágalo inspeccionar por
personal de servicio técnico calificado antes de reanudar su utilización.
•
No desarme este proyector. Llévelo siempre a una persona de servicio técnico calificada y autorizada cuando sea necesario
efectuar un trabajo de servicio técnico o reparación.
•
No utilice un accesorio no recomendado por el fabricante.
•
Relámpagos: para una mayor protección para este producto de vídeo durante una tormenta eléctrica o cuando no se lo
supervisa o utilice durante períodos extensos de tiempo, desenchúfelo del tomacorriente. Esto evitará provocar daños en el
dispositivo causados por los relámpagos y sobretensiones en la línea de alimentación de CA.
Para evitar lesiones personales
•
Realice una aislación eléctrica antes de reemplazar la lámpara o alojamiento de la lámpara. Precaución: Lámpara caliente
(alojamiento).
•
Precaución: La lámpara de alta presión podría explotar si se la manipula de forma incorrecta. Solicite las tareas de servicio
técnico al personal de servicio técnico calificado.
•
A fin de evitar lesiones y daños físicos, lea siempre este manual y todas las etiquetas ubicadas en el sistema antes de
insertar el alojamiento de la lámpara, realizar la conexión con el tomacorriente o ajustar el proyector.
•
A fin de evitar lesiones, tenga en cuenta el peso del proyector. Se requieren como mínimo 2 personas para transportar el
proyector.
•
A fin de evitar lesiones, asegúrese de que la lente y las cubiertas estén instaladas de forma correcta. Consulte los
procedimientos de instalación.
•
Advertencia:rayo de luz de alta intensidad. ¡NUNCA apunte la vista hacia la lente! La alta iluminación podría provocar
lesiones oculares.
Advertencia:lámparas con un brillo extremadamente alto: este proyector utiliza lámparas con un brillo
extremadamente alto. Nunca intente fijar la vista directamente en la lente o lámpara. Si la distancia de proyección es
inferior a 6 metros, todas las personas deberán estar a como mínimo 4 metros de la imagen proyectada. Evite un reflejo a
corto alcance de la imagen proyectada en cualquier superficie reflectante (como vidrio, metal, etc.). Al emplear el proyector,
recomendamos utilizar gafas de seguridad adecuadas.
•
Antes de intentar extraer cualquiera de las cubiertas del proyector, deberá apagarlo y desconectarlo del tomacorriente.
•
Cuando sea necesario apagar el proyector para acceder a las piezas expuestas internas, desconecte siempre el cable de
alimentación de la red de alimentación.
•
La entrada de alimentación en el lado del proyector se considera el dispositivo de desconexión. Cuando sea necesario apagar
1. SEGURIDAD
MSWU-81E 13/03/2015
3
el proyector para acceder a las piezas expuestas internas, desconecte siempre el cable de alimentación desde el lado del
proyector. En el caso de que no se pueda acceder a la entrada de alimentación en el lado del proyector (por ejemplo, con el
soporte de montaje para techo), se deberá instalar la salida del tomacorriente que suministra alimentación al proyector cerca
del proyector y este deberá ser de fácil acceso o se deberá instalar un dispositivo de desconexión general de fácil acceso en
el cableado fijo.
•
No coloque este producto sobre un carro, soporte o mesa inestables. El producto podría caerse y causar daños graves en este
o posibles lesiones al usuario.
•
Es peligroso utilizar el producto sin la lente o protector. Se deberán reemplazar las lentes, protecciones o pantallas
ultravioletas si poseen daños visibles de una magnitud que su efectividad se ve afectada. Por ejemplo, si existen grietas o
raspaduras profundas.
Advertencia: Protección contra la radiación ultravioleta: no apunte la vista directamente al rayo de luz. La lámpara
integrada en este producto es una fuente interna de luz y calor. Un componente de la luz emitida desde esta lámpara es
luz ultravioleta. Existen riesgos potenciales para los ojos y la piel cuando la lámpara está energizada debido a la radiación
ultravioleta. Evite una exposición innecesaria. Protéjase a usted mismo y sus empleados concientizándolos sobre los peligros
y sobre cómo protegerse. Se puede proteger la piel utilizando vestimentas y guantes de tejidos apretados. Se puede proteger
los ojos de los rayos UV utilizando gafas de seguridad diseñadas para ofrecer una protección contra rayos UV. Además de los
rayos UV, la luz visible desde la lámpara es intensa y se la deberá tener en cuenta al seleccionar la protección ocultar.
Exposición a la radiación de rayos UV: algunos medicamentos provocan que las personas sean más sensibles a la
radiación UV. La Conferencia Americana de Higienistas Industriales Gubernamentales (ACGIH, por sus siglas en inglés)
recomienda una exposición ocupacional a rayos UV para un día de 8 horas inferior a 0,1 microvatios por centímetro cuadrado
de radiación UV efectiva. Se recomienda efectuar una evaluación del lugar de trabajo para garantizar que los empleados
no están expuestos a niveles de radiación acumulados que exceden estas directivas gubernamentales. Se le permite a la
persona que expone esta radiación UV sólo 1 hora por día para las personas de mantenimiento y reparación.
Advertencias sobre los vapores de mercurio: tenga en cuenta las siguientes advertencias al utilizar el proyector. La
lámpara utilizada en este proyector contiene mercurio. En caso de una ruptura de la lámpara, la explosión será una emisión
de vapores de mercurio. A fin de minimizar el riego potencial de inhalación de vapores de mercurio:
- Asegúrese de que el proyector esté instalado sólo en salas ventiladas.
- Reemplace el módulo de la lámpara antes del final de su vida útil.
- Ventile de forma correcta la sala después de la ruptura de la lámpara, después de que haya ocurrido una explosión y
evacue la sala (particularmente en el caso de que existan mujeres embarazadas).
- Solicite atención médica si se presentan síntomas de salud inusuales después de la ruptura o explosión de una lámpara,
como dolores de cabeza, fatiga, dificultades para respirar, tensión en el pecho, tos o mareos.
Para evitar peligros de incendios
•
No coloque materiales inflamables o combustibles cerca del proyector.
•
Los productos de proyección en pantalla grande Barco están diseñados y fabricados para cumplir con las regulaciones de
seguridad más estrictas. Este proyector irradia calor en sus superficies externas y desde los conductos de ventilación durante
el funcionamiento normal, condición que es normal y segura. La explosión de materiales inflamables o combustibles en las
cercanías de este proyector podría causar una ignición espontánea de dicho material, lo que podría provocar un incendio.
Por esta razón, es absolutamente necesario que exista una "zona de exclusión" alrededor de todas las superficies externas
del proyector a fin de evitar que existan presentes materiales inflamables o combustibles. La zona de exclusión deberá ser
superior a 50 cm (20”) para todos los proyectores DLP. La zona de exclusión en el lado de la lente deberá ser de al menos
5 metros. No cubra el proyector o la lente con ningún material durante la utilización del proyector. Mantenga siempre los
materiales inflamables o combustibles alejados del proyector. Instale el proyector en un área con una ventilación adecuada
alejada de fuentes de ignición y luz solar directa. Nunca exponga el proyector a la lluvia o humedad. En caso de incendios,
utilice arena, CO 2 o extintores de espuma. Nunca utilice agua en un incendio eléctrico. Solicite siempre el servicio técnico del
proyector a personal de servicio técnico autorizado de Barco. Insista siempre de que se utilicen piezas de reemplazo originales
de Barco. Nunca utilice piezas de reemplazo que no sean de Barco, ya que se reduce la seguridad de este proyector.
•
Las ranuras y aberturas de este producto se proporcionan para la ventilación adecuada. A fin de garantizar un funcionamiento
confiable del proyector y protegerlo de sobrecalentamientos, no se deberán cubrir o bloquear estas aberturas. No se deberán
bloquear nunca las aberturas colocando el proyector demasiado cerca de paredes u otra superficie similar. Este proyector no
deberá utilizarse nunca cerca o sobre un radiador o calefactor. No se deberá colocar nunca el proyector en una instalación
empotrada o compartimiento, a menos que se proporcione la ventilación adecuada.
•
Las salas de proyección deberán tener una ventilación y refrigeración adecuadas para evitar la acumulación de calor.
•
Espere a que el proyector se enfríe por completo antes de almacenar el producto. Extraiga el cable del proyector durante su
almacenamiento.
•
No se deberán colocar materiales sensibles al calor en el trayecto del aire de salida o sobre el alojamiento de la lámpara.
Para evitar daños en el proyector
•
Este proyector se ha diseñado para la utilización con un tipo (alojamiento) de lámpara específico. Consulte las instrucciones
de instalación para conocer el tipo correcto.
•
Se deberán limpiar y reemplazar los filtros de aire de forma periódica (se requiere como mínimo una limpieza mensual).
Omitir esta instrucción podría provocar una interrupción del flujo de aire desde la parte interior del proyector, lo que podría
causar un sobrecalentamiento. La sobrecarga podría provocar que el proyector se apague durante su utilización.
•
Se deberá instalar siempre el proyector de tal manera que garantice un flujo libre de aire en sus entradas de aire y una
evacuación sin impedimentos del aire caliente desde su sistema de refrigeración.
•
A fin de garantizar que se mantenga el flujo de aire correcto y que el proyector cumpla con los requisitos de la compatibilidad
electromagnética (EMC, por sus siglas en inglés), se lo deberá utilizar siempre con todas las cubiertas colocadas en su lugar.
1. SEGURIDAD
MSWU-81E 13/03/2015
4
1. SEGURIDAD
•
Las ranuras y aberturas de esta cubierta se proporcionan para la ventilación adecuada. A fin de garantizar un funcionamiento
confiable del producto y protegerlo de sobrecalentamientos, no se deberán cubrir o bloquear estas aberturas. No se deberán
bloquear nunca las aberturas colocando el producto sobre una cama, sofá, alfombra u otra superficie similar. Este producto
no deberá utilizarse nunca cerca o sobre un radiador o calefactor. No se deberá colocar nunca el proyector en una instalación
empotrada o compartimiento, a menos que se proporcione la ventilación adecuada.
•
Asegúrese de que ningún objeto se derrame o deje caer dentro del proyector. Si este es el caso, apague y desenchufe de
inmediato la fuente de alimentación. No vuelva a utilizar el proyector hasta que no sea revisado por personal de servicio
técnico calificado.
•
No bloquee los ventiladores de refrigeración del proyector ni el movimiento del aire libre alrededor del proyector. Los
papeles sueltos u otros objetos no deberán estar a menos de 30 cm (12") de ninguno de los lados.
•
No utilice este producto cerca de agua.
Cuidado especial para los rayos láser: se deberá tener un cuidado especial cuando se utilizan proyectores DLP en la
misma sala que dispositivos láser de alta potencia. El disparo directo o indirecto de un rayo láser en la lente puede causar
daños graves en los Digital Mirror Devices (TM), en cuyo caso la garantía quedará anulada.
•
Nunca coloque el proyector bajo la luz solar directa. La luz solar en la lente puede causar daños graves en los Digital Mirror
Devices (TM), en cuyo caso la garantía quedará anulada.
•
Conserve la caja de cartón y los materiales de embalaje originales. Serán de suma utilidad si tiene que realizar alguna
vez el envío del producto. Para una máxima protección, vuelva a embalar el producto de la forma que estaba embalado
originalmente de fábrica.
•
Desenchufe este producto del tomacorriente antes de efectuar la limpieza. No utilice limpiadores líquidos o limpiadores en
aerosol. Utilice un paño húmedo para la limpieza. Nunca utilice solventes fuertes, como diluyentes o benceno, o limpiadores
abrasivos, debido a que causarán daños a la cubierta. Las manchas más resistentes pueden quitarse con un paño ligeramente
humedecido con detergente neutro.
•
A fin de garantizar el rendimiento y resolución ópticas más altos, la lente de proyección posee un tratamiento especial con
recubrimiento antireflectivo, por lo tanto, evite tocar la lente. Para eliminar el polvo de la lente, utilice un paño seco suave.
No utilice un paño húmedo, detergente o disolvente.
•
Temperatura ambiente nominal máxima, t a= 40 °C (104 °F).
•
Se deberá reemplazar el alojamiento de la lámpara si posee daños o deformaciones térmicas.
Información sobre el servicio técnico
•
No intente reparar usted mismo este producto, ya que la abertura y extracción de cubiertas podría exponerlo a voltajes
peligrosos y riesgos de descargas eléctricas.
•
Solicite las tareas de servicio técnico al personal de servicio técnico calificado.
•
Los intentos de modificar los controles internos establecidos de fábrica o cambiar otras configuraciones de controles no
mencionadas especialmente en este manual podrían provocar daños al proyector y la anulación de la garantía.
•
Desenchufe este producto del tomacorriente y solicite las tareas de servicio técnico a los técnicos de servicio técnico
calificados en las siguientes situaciones:
- Cuando el cable o enchufe de alimentación se encuentre dañado o deshilachado.
- Si se ha derramado líquido dentro del producto.
- Si se expuso el producto a la lluvia o humedad.
- Si el producto no funciona de forma normal cuando se siguen las instrucciones de funcionamiento. Ajuste sólo aquellos
controles cubiertos por las instrucciones de utilización, puesto que un ajuste incorrecto de los otros controles podría
provocar daños y generalmente requerirá una ardua tarea por parte del técnico calificado para restablecer el producto al
funcionamiento normal.
- Si el producto se ha caído o si la cubierta se encuentra dañada.
- Si el producto exhibe un cambio distintivo en el rendimiento, lo que indica que es necesario efectuar el servicio técnico.
•
Piezas de reemplazo: cuando se requieran piezas de reemplazo, asegúrese de que el técnico de servicio haya utilizado
piezas de reemplazo originales de Barco o piezas de reemplazo autorizadas que posean las mismas características que las
piezas originales de Barco. Los reemplazos no autorizados podrían provocar una reducción en el rendimiento y confiabilidad,
incendios, descargas eléctricas y otros peligros. Los reemplazos no autorizados podrían anular la garantía.
•
Comprobación de seguridad: al completar cualquier trabajo de servicio técnico o reparación de este proyector, solicite al
técnico de servicio que realice las comprobaciones de seguridad para garantizar que este producto se encuentra en las
condiciones de funcionamiento correctas.
•
Posible peligro de explosión: Tenga siempre en cuenta la siguiente precaución:
PRECAUCIÓN: No toque la lámpara durante el funcionamiento del proyector e inmediatamente después de
apagarlo, ya que su temperatura es sumamente elevada. La lámpara contiene mercurio. Su ruptura podría
causar que el mercurio o las piezas de vidrio roto se expulsen desde el alojamiento de la lámpara. Para
evitar los riesgos de intoxicaciones por mercurio: no deje caer, golpee, aplique fuerza o raspe una lámpara
durante su manipulación.
Para evitar la explosión de las pilas:
•
Existe un riesgo de explosión si la pila está instalada de forma incorrecta.
•
Reemplace sólo por un tipo igual o equivalente recomendado por el fabricante.
•
En el caso del desecho de pilas usadas, consulte siempre las reglas y regulaciones de desecho de residuos peligrosos
federales, estaduales, locales y provinciales para garantizar un desecho correcto.
MSWU-81E 13/03/2015
5
2. General
2. GENERAL
Acerca de este capítulo.
Lea este capítulo antes de instalar el proyector MSWU-81E. Contiene información importante sobre los requisitos de instalación
del proyector MSWU-81E, como la temperatura ambiente máxima y mínima permitida, las condiciones de humedad, el área de
seguridad requerida alrededor del proyector instalado, la red de alimentación requerida, etc.
Además, son esenciales las consideraciones meticulosas de aspectos como el tamaño de imagen, el nivel de luz ambiente, la
ubicación del proyector y el tipo de pantalla utilizada para garantizar el uso óptimo del sistema de proyección.
Descripción
•
Requisitos de instalación
•
Desembalaje del proyector
•
Inspección inicial
•
Estuche para viajes MSWU-81E
•
Configuraciones del proyector
•
Entradas y salidas de aire del proyector
•
Descripción del proceso de instalación
ADVERTENCIA: Barco ofrece una garantía relacionada con la fabricación perfecta como parte de los términos
de la garantía estipulados legalmente. Respetar las especificaciones mencionadas en este capítulo es
esencial para el rendimiento correcto del proyector. Una omisión podría provocar la anulación de la garantía.
2.1 Requisitos de instalación
Condiciones ambientales
La tabla que aparece a continuación resume el ambiente físico en el que se debe utilizar y almacenar de forma segura el
proyector MSWU-81E.
Ambiente Funcionamiento Sin funcionamiento
Temperatura ambiente
Humedad
Altitud
De 10 °C (10,00 °F) a 40 °C (40,00 °F)
De 5 % a 85 % (humedad relativa; sin
condensación)
De -60 metros (-197 pies) a 3000 metros
(9843 pies)
De -15°C (-15,00°F) a 60°C (60,00°F)
De 5 % a 95% (humedad relativa; sin
condensación)
De -60 metros (-197 pies) a 10000
metros (32810 pies)
Espere a que el proyector se aclimatice después de desembalarlo. Una omisión de este paso podría provocar
una falla en la activación de la unidad del procesador de luz.
Requisitos de refrigeración
El proyector posee alimentación por ventilador y deberá instalarse con espacio suficiente alrededor de la parte superior del
proyector (mínimo de 30 cm (12") para garantizar un flujo de aire adecuado. Se deberá utilizar el proyector en un área donde la
temperatura ambienta, según las mediciones en la entrada de aire del proyector, no exceda los +40 °C (+104 °F).
Ambiente de aire limpio
Se deberá instalar siempre el proyector de tal manera que garantice el flujo libre de aire limpio hacia las entradas de ventilación
del proyector. En el caso de instalaciones en entornos donde el proyector está sometido a contaminantes transportados en
el aire como aquellos generados por máquinas de humo o similares (que depositan una película fina de residuo grasoso en
los componentes ópticos internos y superficies de formación electrónica de imágenes, lo que disminuye el rendimiento), se
recomienda eliminar esta contaminación antes de que llegue al suministro de aire limpio del proyector. Es un prerrequisito la
utilización de dispositivos o estructuras para extraer o encerrar el aire contaminado y mantenerlo alejado del proyector. Si esta
solución no es posible, se deberá considerar cambiar la ubicación del proyector a un ambiente de aire limpio.
Utilice siempre sólo el kit de limpieza recomendado por el fabricante, que está diseñado específicamente para la limpieza de
las piezas ópticas. No utilice limpiadores fuertes industriales en las piezas ópticas del proyector, ya que causarán daños en los
recubrimientos ópticos y componentes optoelectrónicos sensibles. Si no se toman las precauciones adecuadas para proteger el
proyector de los efectos de los contaminantes del aire persistentes y prolongados, esto provocará daños ópticos irreversibles y
considerables. En este caso, la limpieza de las unidades ópticas internas será imposible y carecerá de efectividad. Bajo ninguna
circunstancia, los daños de esta naturaleza se encuentran cubiertos por la garantía del fabricante y provocarán que la garantía
quede anulada y no tenga validez. En dicho caso, el cliente será el único responsable de todos los costos que implique cualquier
tipo de reparación. Es la responsabilidad de los clientes garantizar en todo momento que el proyector se encuentre protegido
MSWU-81E 13/03/2015
6
2. General
de los efectos perjudiciales de las partículas transportadas en el aire en el ambiente del proyector. El fabricante se reserva el
derecho de rechazar la reparación si se expuso el proyector a una negligencia deliberada, descuido o utilización inapropiada.
Requisitos de la alimentación principal
El proyector MSWU-81E funciona desde una red de alimentación monofásica nominal con una conexión a tierra (PE) por separado.
Proyector Requisitos de alimentación
MSWU-81E ENTRADA DE CA DE 100-240 V, 9,2 A Y 50/60 Hz
Se entrega con el proyector el cable de alimentación necesario para la conexión del proyector con la red de alimentación.
Peso del proyector
No subestime el peso del proyector MSWU-81E. El proyector pesa aproximadamente ± 34 kg (± 76 libras) sin la lente. Asegúrese
de que el pedestal o soporte de montaje para techo en el que se instalará el proyector tenga la capacidad de soportar cinco (5)
veces la carga completa del sistema.
2.2 Desembalaje del proyector
1. Quite la cinta alrededor de la caja de cartón y, a continuación, abra la caja.
2. Extraiga la parte superior de gomaespuma del proyector.
MSWU-81E 13/03/2015
7
2. General
3. Extraiga el proyector.
Después de desembalar, espere a que el proyector se aclimatice a una temperatura ambiente superior a 10
°C (50 °F) e inferior a 40 °C (104 °F). Una omisión de este paso podría provocar una falla en la activación de
la unidad del procesador de luz.
Conserve la caja de cartón y los materiales de embalaje originales, ya que serán necesarios si alguna vez
debe enviar el proyector. Para una máxima protección, vuelva a embalar el proyector de la forma que estaba
embalado originalmente de fábrica.
La lente se entrega en una caja por separado.
2.3 Inspección inicial
General
Antes del envío, el proyector fue sometido a inspecciones y se determinó que está libre de defectos mecánicos y eléctricos. Ni
bien se desembale el proyector, inspeccione si existe algún daño que podría haber ocurrido durante el envío. Conserve todos
los materiales de embalaje hasta que se complete la inspección. Si se encuentra algún dado, realice de inmediato un reclamo al
transportista. Deberá notificar lo antes posible a la oficina de asistencia y ventas de Barco.
Contenido de la caja
Después de desembalar el proyector, se recomienda comprobar si se encuentran presentes los siguientes elementos:
•
3 cables de alimentación
•
1 cable DVI-D a HDMI
•
CD (el contenido posee este manual de instalación)
•
1 manual de seguridad
•
1 unidad de mando a distancia (RCU)
•
2 pilas "AAA" para el mando a distancia
En el momento de la entrega, se encuentran instaladas 2 lámparas en el alojamiento de la lámpara. Las
lentes del proyector no están incluidas en el embalaje del proyector.
MSWU-81E 13/03/2015
8
2. General
Comprobación mecánica
Esta comprobación deberá confirmar que no existen perillas o conectores dañados, que la cubierta y las superficies del panel
están libres de abolladuras y rayaduras y que el panel de control no está rayado o agrietado. Si este no es el caso, deberá
notificar lo antes posible a la oficina de asistencia y ventas de Barco.
2.4 Configuraciones del proyector
Diferentes configuraciones
En función de la instalación, el proyector puede instalarse de diferentes formas. Las diferentes configuraciones son:
1. Frontal / Mesa (F/T)
2. Frontal / Techo (F/C) (invertido)
3. Frontal / Techo (F/C) (posición de mesa)
4. Posterior / Mesa (R/T)
5. Posterior / Techo (R/C) (invertido)
6. Posterior / Techo (R/C) (posición de mesa)
Proyección frontal
El proyector está instalado, ya sea en una configuración de soporte de mesa o soporte para techo, en el mismo lado de la
pantalla que la audiencia.
F/C
AUDIENCIA
F/T
PISO
PANTALLA
Proyección frontal
F/C
AUDIENCIA
PISO
PANTALLA
Proyección frontal, instalación en el techo en posición de mesa
MSWU-81E 13/03/2015
9
2. General
Proyección trasera
El proyector está instalado, ya sea en una configuración de soporte de mesa o soporte para techo, en el otro lado de la pantalla
opuesto a la audiencia.
AUDIENCIA DETRÁS
R/C
R/T
PISO
PANTALLA
Proyección trasera
AUDIENCIA DETRÁS
R/C
PISO
PANTALLA
Proyección trasera, instalación en el techo en posición de mesa
Posicionamiento del proyector
PISO
PANTALLAPANTALLA
PD
ACD
PANTALLA
SW
SW
SHB
SHB
CD
Posicionamiento del proyector
El proyector deberá instalarse en los ángulos correctos (horizontalmente y verticalmente) de la pantalla a una distancia pupilar.
Tenga en cuenta que la distancia (A) entre el centro de la lente y la superficie de la mesa posee ligeras variaciones. La distancia
(A) es nominalmente 14 cm en el caso de que se giren por completo todas las patas y el desplazamiento de eje vertical esté
establecido en cero (0).
MSWU-81E 13/03/2015
10
2. General
Proyección en el eje/fuera del eje
La posición del proyector en referencia a esta pantalla también podría ser diferente en función de la instalación. Básicamente, el
proyector puede posicionarse en una configuración en el eje o fuera del eje. La configuración en el eje significa que el proyector
está posicionado de tal manera que el centro del eje coincide con el centro de la pantalla. La proyección fuera del eje se
obtiene mediante el desplazamiento hacia arriba, abajo, izquierda o derecha de la lente. Se pueden calcular varios parámetros
que determinan la posición en cualquier instalación.
Fórmula para calcular la distancia de centrado para la proyección en el eje: CD (distancia de centrado) = SH/2 + B - A
Rango de desplazamiento
Se puede desplazar la lente en relación con el DMD (P) que podría derivar en una imagen desplazada en la pantalla (fuera del
eje). Un desplazamiento del 100 % significa que el punto central de la imagen proyectada se desplaza en la mitad del tamaño
de la pantalla. En otras palabras, el punto central de la imagen proyectada queda ubicado dentro del contorno de la imagen en
una proyección en el eje. Debido a las limitaciones mecánicas y ópticas, se recomienda mantener los valores de desplazamiento
dentro del campo de visión (F), tal como se muestra a continuación. Dentro estos rangos de desplazamiento, el proyector y la
lente poseen un rendimiento excelente. La configuración del proyector fuera de estos rangos de desplazamiento podría provocar
una leve reducción de la calidad de la imagen.
U
+100%
+100%
+30% +30%
D
L R
P
F
U
D
VISTA LATERAL
P
F
+100%
+100%
VISTA SUPERIOR
P
F
L
R
+30%
+30%
Rango de desplazamiento vertical y horizontal
P DMD.
F Campo de visión.
Es mecánicamente posible desplazarse fuera del campo de visión recomendado, pero esto provocará una
reducción de la calidad de imagen en función de la lente utilizada y las posiciones de zoom de la lente utilizada.
Además, un desplazamiento excesivo en ambas direcciones provocará una esquina de imagen borrosa.
La mejor calidad de imagen se proyectará en la configuración en el eje.
Rango de inclinación horizontal y vertical del proyector
Se evita reducir la vida útil de la lámpara. Se sugiere que el ángulo vertical de montaje y giro del proyector no exceda ±15°.
Sin embargo, la inclinación de lado a lado no debe exceder ±10°. Este límite garantiza que la lámpara del proyector funcione de
forma correcta y segura.
MÁX
A
MÁX
MÁX
MÁX
10°
±15° ±15°
10°
A
B
C
A Inclinación permitida sin problemas
B Sin inclinación permitida en esta área
C Sin inclinación permitida en esta área
10°
10°
A
MSWU-81E 13/03/2015
11
2. General
2.5 Entradas y salidas de aire del proyector
Entrada de ventilación:
El ventilador de refrigeración interno obtiene aire fresco desde la entrada de ventilación hacia el proyector.
Salida de ventilación:
El aire caliente generado dentro del proyector se dispersa a través de la ranura de ventilación. Asegúrese de que la ranura de
ventilación esté libre de obstrucciones.
Entrada de ventilación
Salida de ventilación
2.6 Descripción del proceso de instalación
Configuración rápida
Los siguientes pasos describen brevemente cómo configurar el proyector MSWU-81E en una proyección frontal de instalación
en mesa. Tenga en cuenta que cado paso hace referencia al procedimiento correspondiente, que es más detallado y posee más
ilustraciones.
1.
Coloque las pilas del mando a distancia. Consulte la página 12: 3.1 Unidad de mando a distancia (RCU)
2.
Coloque el proyector en una mesa sólida en frente de la pantalla a la distancia de proyección esperada. Ajuste las patas para
asegurarse de que el proyector esté instalado en los ángulos correctos (horizontalmente y verticalmente) de la pantalla.
Consulte la página 19: 3.5 Alineación de un proyector instalado en una mesa y la página 33: 5.9 Ajuste de la lente
mediante el desplazamiento horizontal y vertical de la lente
3.
Conecte el proyector a la red de alimentación local. Consulte la página 18: 3.4 Conexión del proyector a la red de
alimentación
4.
Seleccione e instala una lente apropiada, que abarque la relación de proyección ( = tamaño de pantalla / distancia de la
pantalla del proyector). Consulte la página 9: Posicionamiento del proyector
5.
Encienda el proyector. Consulte la página 18: 3.4 Conexión del proyector a la red de alimentación
6.
Conecte la fuente al módulo de entrada apropiado. Consulte la página 22: 4.3 Entrada y comunicación
7.
Utilice la función de zoom y desplazamiento de la lente hasta que la imagen esté posicionada de forma correcta en la
pantalla. Realice estas acciones con los botones “ZOOM” y “FOCUS” (ENFOQUE) del mando a distancia o teclado local. Si es
necesario, nivele el proyector de un lado al otro girando las patas ajustables hacia dentro o afuera. Consulte la página 16:
Zoom de la lente.
MSWU-81E 13/03/2015
12
3. Instalación física
3. INSTALACIÓN FÍSICA
Acerca de este proyector
Este capítulo describe cómo debe realizarse la configuración mecánica del proyector y cómo realizar las conexiones eléctricas.
Descripción
•
Unidad de mando a distancia (RCU)
•
Lentes
•
Conexión del proyector a la red de alimentación
•
Alineación de un proyector instalado en una mesa
•
Instalación del soporte para techo
3.1 Unidad de mando a distancia (RCU)
Introducción
Extraiga la cubierta deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
Inserte dos pilas "AAA"nuevas
(observe la polaridad).
Vuelva a colocar la cubierta.
Notas para la unidad de mando a distancia
•
Asegúrese de insertar las pilas en la orientación correspondiente para hacer coincidir las polaridades.
•
No mezcle pilas nuevas con pilas usadas, ya que esto acortará la vida útil de las pilas nuevas o provocará fugas.
•
Utilice sólo pilas "AAA" tal como se indica. No intente insertar diferentes tipos de pilas en el mando a distancia.
•
Si no se utilizará el mando a distancia durante períodos extensos de tiempo, asegúrese de extraer las pilas para evitar fugas,
que podrían provocar daños al mando a distancia.
•
El contenido líquido de las pilas es dañino para la piel. No toque directamente la fuga con las manos sin protección. Al
instalar pilas nuevas, asegúrese de limpiar minuciosamente la fuga anterior.
•
En la mayoría de las circunstancias, sólo necesita apuntar el mando a distancia hacia la pantalla y la señal de IR se reflejará
en la pantalla y será obtenida por el sensor de IR del proyector. Sin embargo, en circunstancias específicas, es posible que
el proyector no pueda recibir señales desde el mando a distancia debido a factores ambientales. Si ocurre esta situación,
oriente el mando a distancia hacia el proyector y vuelva a intentar.
•
Si el alcance efectivo de la señal del mando a distancia se ve reducido o si el mando a distancia deja de funcionar, reemplace
las pilas.
•
Si se expone el sensor de infrarrojos a una luz fluorescente o luz solar intensa, es posible que el mando a distancia no
funcione de forma normal.
•
Consulte las regulaciones aplicadas por el gobierno local relativas al desecho de pilas usadas. Un desecho incorrecto podría
causar daños al medioambiente.
MSWU-81E 13/03/2015
13
3. Instalación física
Descripción del mando a distancia
ENCENDIDO/APAGADO
INICIO
ACEPTAR
FLECHA HACIA LA DERECHA
FLECHA HACIA ARRIBA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
FLECHA HACIA ABAJO
INDICACIÓN LED
COMPARTIMIENTO DE LAS
PILAS
LED DE IR
Resultado de comandos básicos del
mando a distancia
Acción de la unidad de mando a distancia
Encendido del proyector
Presione el botón de
encendido/apagado
Apagado del proyector
Presione el botón de
encendido/apagado
>
Visualización del menú principal en la
pantalla
Presione el botón
"INICIO"
Desplazamiento a través de los menús
Presione los botones
de flechas
Selección de botones
Presione el botón
"ACEPTAR"
Selección y regreso al menú anterior
Presione el botón
"ACEPTAR"
Regreso al menú previo sin selección
Presione el botón
"INICIO"
Cierre del menú OSD en la pantalla
Presione el botón
"INICIO"
MSWU-81E 13/03/2015
14
3. Instalación física
3.2 Lentes
Lentes disponibles para el proyector MSWU-81E
•
R9832740 : Lente fija W RLD (0,77:1)
•
R9832741 : Lente fija W RLD (1,16:1)
•
R9832742 : Lente de zoom W RLD (1,45-1,74: 1)
•
R9832743 : Lente de zoom W RLD (1,74-2,17: 1)
•
R9832744 : Lente de zoom W RLD (2,17-2,90: 1)
•
R9832745 : Lente de zoom W RLD (2,90-4,34: 1)
•
R9832746 : Lente de zoom W RLD (4,34-6,76: 1)
Las lentes de proyección son accesorios opcionales. Póngase en contacto con el distribuidor local para
adquirir la lente de proyección que más se adapte a sus necesidades.
Instalación de la lente
1.
Afloje el tornillo y extraiga el marco negro hacia la parte frontal.
2.
Consulte la siguiente imagen para obtener información sobre cómo instalar la lente.
¡Clic!
Alinee cuidadosamente los
conectores mientras instala
la lente.
MSWU-81E 13/03/2015
15
3. Instalación física
Extracción de la lente
1.
Extraiga la tapa plástica en la abertura del soporte de la lente si no la extrajo aún.
2.
Afloje los tornillos de la cubierta frontal.
3.
Extraiga la cubierta frontal.
4.
Presione el botón de liberación.
5.
Gire hacia la izquierda la lente hacia el extremo y, a continuación, puede seguir la dirección hacia delante para extraer la
lente.
PRECAUCIÓN: Nunca transporte el proyector con una lente instalada en el soporte de lente. Extraiga siempre
la lente antes de transportar el proyector. Una omisión de este paso podría causar daños en el soporte de la
lente y prisma.
Se recomienda colocar la tapa de la lente del embalaje original de la lente en ambos lados de la lente
extraída para proteger los componentes ópticos de la lente.
MSWU-81E 13/03/2015
16
3. Instalación física
Enfoque de la lente
Presione el botón del mando a distancia o MENU (MENÚ) del panel del proyección, seleccione OSD -> FOCO y, a continuación,
utilice los botones para ajustar el enfoque (claridad) de la lente.
—>
Zoom de la lente
Presione el botón del mando a distancia o MENU (MENÚ) del panel del proyector, seleccione OSD -> ZOOM y, a continuación,
utilice los botones para ajustar el tamaño de la imagen que se proyecta en la pantalla.
Tamaño de imagen original
Acercar Alejar
Desplazamiento de lente
Además de utilizar las patas ajustables para ajustar el ángulo de proyección, también puede utilizar la función de
desplazamiento de lente para ajustar la imagen proyectada.
•
Movimiento vertical de la lenteLa distancia del movimiento vertical de la lente es +100 % , -30 % de la mitad de la altura
de la pantalla en ambas direcciones. Por ejemplo, si está utilizando una pantalla de 80" × 50", podrá mover la imagen hacia
arriba no más de 27,5'' o hacia abajo no más de 17,5''.
Rango de ajuste de
desplazamiento
vertical de la lent
e
Rango de ajuste
de desplazamiento
vertical de la lente
Esta ilustración muestra el desplazamiento
vertical de la lente normal sin la
utilización de una lente o proyector de
especificaciones especiales.
MSWU-81E 13/03/2015
17
3. Instalación física
Asegúrese de que el centro de la lente sea rectangular al centro de la pantalla.
•
Movimiento horizontal de la lenteLa distancia del movimiento horizontal de la lente es 30 % de la mitad del ancho de la
pantalla en ambas direcciones. Por ejemplo, si está utilizando una pantalla de 80" × 50", podrá mover la imagen hacia la
izquierda o derecha no más de 12".
Rango de ajuste
de desplazamiento
horizontal de la lente
Rango de ajuste
de desplazamiento
horizontal de la lente
Esta ilustración muestra el desplazamiento horizontal de la lente normal sin la utilización de una lente o proyector de
especificaciones especiales.
2.5 Selección de lentes
Procedimiento:
1.
Determine la anchura de pantalla requerida (SW).
2.
Determine la posición aproximada del proyector en la sala.
3.
Inicie la calculadora de lentes en el sitio Web de Barco: http://www.barco.com/en/tools/lenscalculator para determinar las
posibles lentes para su configuración. Se abrirá la ventana Calculadora de lentes.
La Calculadora de lentes también se puede utilizar para determinar la posición del proyector cuando se
conocen tanto el tipo de lente como la anchura de la pantalla.
Debido a las tolerancias de las lentes, los resultados de los valores calculados pueden ser diferentes a los
valores medidos. Estas diferencias pueden variar en +/-5%.
MSWU-81E 13/03/2015
18
3. Instalación física
3.4 Conexión del proyector a la red de alimentación
PRECAUCIÓN: Utilice sólo el cable de alimentación suministrado con el proyector.
1.
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentre en la posición "0" (APAGADO) (1).
2.
Conecte el extremo hembra del cable de alimentación al conector de entrada de alimentación del proyector (2).
3.
Asegure el enchufe de alimentación sujetando la abrazadera de soporte del enchufe (3).
Conexión con el
tomacorriente
INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN DE
CA
4.
Conecte el extremo macho del cable de alimentación a la red de alimentación local.
Cable de alimentación para
Europa y Corea
Cable de alimentación para
Estados Unidos
Cable de alimentación para
China
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la red de alimentación cumpla con los requisitos de alimentación del
proyector.
ADVERTENCIA: No intente utilizar el proyector si el cable o y alimentación de CA no se encuentran dentro del
rango de alimentación y voltaje especificados.
PRECAUCIÓN: Una vez que el proyector se coloca en el modo de espera, los ventiladores de refrigeración de
la lámpara continuarán funcionando durante aproximadamente 5 minutos para garantizar una refrigeración
suficiente del proyector y la lámpara. Después de este período, los ventiladores ingresarán automáticamente
en el modo de espera. Para evitar un estrés térmico que puede provocar una falla prematura de la lámpara,
no desenchufe nunca el cable de alimentación mientras están funcionando los ventiladores de refrigeración
de la lámpara. Nunca desenchufe el cable de alimentación para apagar el proyector. En primer lugar, coloque
el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado y, a continuación, desenchufe el cable de
alimentación.
MSWU-81E 13/03/2015
19
3. Instalación física
3.5 Alineación de un proyector instalado en una mesa
Cómo alinear el proyector
1.
Coloque el proyector en la ubicación deseada. Tenga en cuenta el rango de zoom de la lente utilizada y el tamaño de la
pantalla.
2.
Proyecte uno de los patrones internos de sombra en la pantalla.
3.
Gire las patas ajustables hacia dentro o fuera hasta que el patrón de sombra proyectado posea una forma rectangular
perfecta y se encuentre nivelado.
Cuando se logre esto, el proyector está establecido de forma horizontal y vertical en los ángulos correctos de la pantalla.
PANTALLA
Ajuste de ángulo
PANTALLA
Ajuste de ángulo
MSWU-81E 13/03/2015
20
3. Instalación física
3.6 Instalación del soporte de montaje para techo
Herramientas necesarias
Llave abierta de 17 mm
Cómo realizar la instalación
1.
Voltee el proyector.
2.
Perilla de ajuste en la parte posterior del proyector. Asegúrese de que los orificios de montaje coincidan con los orificios del
proyector.
3.
Inserte un perno en cada esquina y apriete estos pernos.
152.5mm
532mm
305mm
Orificios de los 6 tornillos del soporte
de montaje (M6*15)
Orificios de los 3 tornillos del soporte
de montaje (M8*15)
Nota: Se encuentran disponibles 2 patrones de orificios para la instalación en techo: M6x15 (6 piezas) o
M8x15 (3 piezas)
Compruebe el sistema de apoyo para conocer la compatibilidad.
MSWU-81E 13/03/2015
21
4. Entrada y comunicación
4. PARTES Y FUNCIONES DEL PROYECTOR
Descripción
•
Vista frontal del proyector
•
Vista posterior del proyector
•
Entrada y comunicación
•
Luces de estado LED
•
Conexión del proyector a otros dispositivos
4.1 Vista frontal del proyector
Lente
Indicador LED
Receptor de infrarrojos
Pie ajustable
Ajuste la altura y ángulo
del proyector con el pie
ajustable.
Salida de ventilación
La refrigeración interna expulsa el
aire caliente a través de la salida de
ventilación del proyector.
Lámpara 1 y lámpara 2
4.2 Vista posterior del proyector
Pie ajustable
Sensor de infrarrojos
Entrada de alimentación
Interruptor de
encendido/apagado
I -> ENCENDIDO
O -> APAGADO
Teclado del proyector
Ranura de ventilación
El aire caliente generado
dentro del proyector se
dispersa a través de la ranura
de ventilación. Asegúrese de
que la ranura de ventilación
esté libre de obstrucciones.
Botones
Utilice estos botones para
desplazarse, configurar
o ajustar elementos del
menú OSD o cambiar entre
diferentes imágenes.
Aceptar
Presione este botón para confirmar
la selección de un elemento del
menú OSD. Puede seleccionar entre
seleccionar elemento o acceder a
las configuraciones del submenú.
INPUTS (ENTRADAS)
Se utiliza para cambiar entre las
diferentes fuentes de señal de
entrada.
Inicio
Muestra u oculta la pantalla
de ajuste OSD.
STBY (ESPERA)
Utilice este botón para encender
o apagar el proyector .
MSWU-81E 13/03/2015
22
4. Entrada y comunicación
4.3 Entrada y comunicación
1
6 7
8
2 3
4
5
1. 10/100 BASE-T
Puerto Ethernet
El proyector puede conectarse a una red LAN (red de área local) a través del puerto Ethernet de la interfaz de comunicación. Una
vez que se realice la conexión con la red LAN, los usuarios pueden acceder al proyector desde cualquier ubicación, ya sea desde
la parte interna o externa (si se lo permite) de la red corporativa a través del software de control: conjunto de herramientas del
proyector. Este conjunto de herramientas permite buscar el proyector dentro de la red en caso de que exista un servidor DHCP,
o el usuario puede ingresar la dirección IP correcta del proyector para acceder a este. Una vez que se logre el acceso, es posible
comprobar y ajustar todas las configuraciones del proyector. El diagnóstico, control y supervisión remotos del proyector pueden
convertirse en operaciones diarias y sumamente sencillas. La conectividad de red permite detectar potenciales errores y mejorar
el tiempo requerido para el mantenimiento.
El conector utilizado para los puertos (E) son del tipo resistente RJ45 Neutrik EtherCon, que es compatible con
el conector de cable estándar RJ45. Se pueden utilizar cables de red rectos (más comunes) así como cables
de red cruzados.
Puerto 10/100 BASE-T - RJ45
CLAVIJA Descripción
1 TXD+
2 TXD-
3 RXD+
4 -
5 -
6 RXD-
7 -
8 -
2. RS232
Entrada RS232
La interfaz de comunicación del proyector MSWU-81E es compatible con la comunicación serie RS232.
Puede utilizar la entrada RS232 para conectar un PC local al proyector MSWU-81E. De esta forma, puede configurar y controlar el
proyector MSWU-81E desde el PC local.
MSWU-81E 13/03/2015
23
4. Entrada y comunicación
Ventajas de utilizar la comunicación serie RS232:
•
Ajuste sencillo del proyector a través de un PC (o MAC).
•
Almacenamiento de múltiples configuraciones y ajustes del proyector.
•
Amplia gama de posibilidades de control.
•
Envío de datos al proyector (actualización).
•
Copiado de datos desde el proyector (respaldo).
Puerto de entrada RS232 (Sub-D)
CLAVIJA Señal
1 (Sin conexión)
2 RD
3 TD
4 (Sin conexión)
5 Masa
6 (Sin conexión)
7 RTS
8 CTS
9 (Sin conexión)
RS232
Estándar de interfaz digital serie de la Asociación de Industrias Electrónicas (EIA, por sus siglas en inglés)
que especifica las características de la ruta de comunicación entre 2 dispositivos con conectores de 9 clavijas
D-SUB o 25 clavijas D-SUB. Este estándar se utiliza para comunicaciones de relativamente corto alcance y no
especifica líneas de control equilibradas. RS-232 es un estándar de control serie con un conjunto establecido
de conductores, velocidad de datos, longitud de palabra y tipo de conector que se utilizarán. Este estándar
especifica estándares de conexión de componentes en relación con la interfaz de ordenador. También se
denomina RS-232-C, que es la tercera versión del estándar RS-232 y es idéntico desde el punto de vista
funcional que el estándar CCITT V.24. Lógica ’0’ es > + 3 V, lógica ’1’ es < 3V.
3V. El rango entre -3 V y d +3 V es la zona de transición.
3. ACTIVADOR DE 12 V
Salida de 12 V y 1 A (máx.), disponible cuando el proyector no se encuentra en el modo de espera.
4. EXT. IR
Recibe la señal de entrada desde sistema de repetidores de IR Niles o Xantech compatibles.
5. YUV1
Entrada de vídeo componente de definición estándar y alta definición (480i/480p/576i/576p/720p/1080i/1080p), que
permite la conexión de reproductores de DVD/HD-DVD/BD, sintonizador HD u otras fuentes de entrada de definición estándar/
alta definición. También permite la conexión con la entrada RGB de fuentes de entrada RGBS.
6. HDMI
Entrada de imagen digital compatible con HDCP. Permite la conexión a fuentes a través de HDMI o DVI.
7. VGA
Conector estándar VGA de 15 clavijas para la conexión con la entrada RGB de vídeo componente de alta definición o PC. El
proyector detectará automáticamente la resolución de la señal de entrada.
MSWU-81E 13/03/2015
24
4. Entrada y comunicación
8. RGBHV/YUV2
Entrada opcional multipropósito que se puede insertar en las ranuras libres.
Puerto de entrada RS232 (Sub-D)
Señal de entrada G/Y B/Pb R/Pr H V
RGBHV G B R H V
Vídeo compuesto Y Pb Pr - -
4.4 Luces de estado LED
APAGADO/ESPERA
El indicador LED se enciende de color ROJO cuando el proyector se encuentra apagado y en el modo de espera.
ENCENDIDO
El indicador LED se encuentra apagado cuando el proyector está encendido.
ERROR
El indicador LED parpadea a un intervalo de 0,25 segundos cuando ocurre un error en el proyector. Póngase en contacto con el
personal de servicio técnico autorizado para obtener ayuda.
Durante el encendido
El indicador LED parpadea a un intervalo de 2 segundos cuando se está encendiendo el proyector.
1 seg 1 seg 1 seg 1 seg 1 seg
APAGADO/Espera
ENCENDIDO
Error
Durante el encendido
MSWU-81E 13/03/2015
25
4. Entrada y comunicación
4.5 Conexión del proyector a otros dispositivos
Conexión HDMI
Las señales desde la fuente de imagen ofrecen la mejor calidad de imagen de proyección cuando se envían a través de HDMI.
Por lo tanto, intente utilizar dispositivos de entrada con salida HDMI como la fuente de imagen.
Fuente de entrada HDMI/DVI
(reproductor de BD/HD-DVD/DVD, sintoni-
zador HD, consola de juegos, etc.)
Conexión del activador de 12 V
Si su sistema de cine en casa incluye una pantalla de proyector, protección de pantalla u otro dispositivo con activador de
12 V, conecte el dispositivo a la salida del activador de 12 V del proyector, tal como se muestra en la ilustración. Después de
realizarlo, la pantalla se bajará automáticamente cuando encienda el proyector para su comodidad.
Punta = +12 V
Funda = Masa
Pantalla retráctil u otro
dispositivo de 12 V
MSWU-81E 13/03/2015
26
4. Entrada y comunicación
Conexión VGA
Conecte un PC u otros dispositivos con salida VGA a los conectores de entrada VGA del proyector que se utilizarán como la
fuente de entrada de imagen.
Computadora de
escritorio o portátil
AC POWER
SWITCH
AC MAINS
100-240 Volts
50/60Hz
G/Y B/Pb R/Pr H V
Computadora de
escritorio o portátil
MSWU-81E 13/03/2015
27
4. Entrada y comunicación
Conexión RGBs
Si el dispositivo fuente utiliza conectores sincronizados de imagen de vídeo compuesto para la salida VGA, conecte los
conectores verde, azul y rojo a los conectores Y, Pb, Pr de las entradas COMPONENT1/SCART (VÍDEO COMPONENTE 1/SCART) y la
salida sincronizada del conector VIDEO (VÍDEO).
Verde Azul Rojo
Reproductor de DVD u otras
fuentes de entrada RGBS
SCART
Conexión de IR INPUT (ENTRADA DE IR)
Si el proyector no puede obtener las señales de IR desde el mando a distancia debido a la distancia u obstáculos (por ejemplo,
una pared o puertas de armarios), puede conectar un repetidor de IR externo en el conector IR INPUT (ENTRADA DE IR) del
proyector para extender el alcance efectivo de recepción de señal.
Sensor de IR
Repetidor de IR
Mando a distancia
MSWU-81E 13/03/2015
28
4. Entrada y comunicación
Conexión de COMPONENT (VÍDEO COMPONENTE)
Conecte los 3/5 conectores de vídeo componente RGB entre el dispositivo fuente y los conectores COMPONENT1/SCART (VÍDEO
COMPONENTE 1/SCART) o COMPONENT2 (VÍDEO COMPONENTE 2).
DTV
(YPbPr)
Y Pb Pr
Sintonizador de DTV u otra
fuente de entrada de vídeo
componente (YPbPr)
MSWU-81E 13/03/2015
29
5. Primeros pasos
5. PRIMEROS PASOS
Descripción
•
Unidad de mando a distancia y teclado local
•
Utilización del mando a distancia y menú OSD en pantalla
•
Encendido del proyector
•
Colocación del proyector en el modo de espera
•
Apagado del proyector
•
Alcance efectivo de la recepción de señal del mando a distancia
•
Selección de fuentes
•
Modificación del idioma del menú OSD
•
Ajuste de la lente mediante el desplazamiento horizontal y vertical de la lente
•
Introducción al menú OSD en pantalla
5.1 Unidad de mando a distancia y teclado local
¿Cómo controlar el proyector?
El proyector puede controlarse a través del teclado local o unidad de mando a distancia.
¿Ubicación del teclado local?
El teclado local está ubicado en el lado de las entradas del proyector.
Funciones del mando a distancia
Este mando a distancia incluye un transmisor de infrarrojos (IR) alimentado por pila que permite que el usuario controle el
proyector de forma remota. Este mando a distancia se utiliza para la selección de fuentes, control, adaptación y configuración.
5.2 Mando a distancia y menú OSD en pantalla
Utilización del mando a distancia y menú OSD en pantalla
Resultado de la navegación básica
por el menú OSD
Acción de la unidad de mando
a distancia
Menú OSD en pantalla
Visualización del menú principal del
menú en la pantalla
Presione el botón
"INICIO"
El menú principal aparece en la esquina inferior
derecha
Desplazamiento por el menú OSD
Presione los botones
de flechas
El botón aparecerá de color rojo cuando la función
no se encuentre disponible
Desplazamiento a la función deseada
Presione el botón
"ACEPTAR"
Aparecerá el menú de la función deseada
Cierre del menú o de la pantalla
Presione el botón
"INICIO"
Aparecerá el menú principal o cuando se encuentre
en el menú principal, la pantalla se cerrará
MSWU-81E 13/03/2015
30
5. Primeros pasos
Resultado de tecla de acceso directo/
atajo Unidad de mando a distancia ->Acción del menúOSD -> en la pantalla
Ajuste rápido de una pantalla borrosa
Desactivación de la imagen y sonido en
el proyector
>
Activación de la imagen y sonido en el
proyector
Presione cualquier botón
Congelación de imagen
>
Nota - Congelación de imagen
1.
Presione ◄◄ (solamente disponible cuando se muestra la señal activa).
2.
La imagen se congela y aparece II en la parte superior derecha de la pantalla
durante 8 segundos;después, II desaparece.
3.
Presione cualquier botón del mando a distancia. El símbolo II vuelve a aparecer en
la pantalla.
4.
Presione ◄◄ para descongelar la imagen.
5.
La función de congelación solamente se da en la pantalla principal, no en PIP.
Menú principal en la
pantalla. Resultado
delbotón
Unidad de mando a
distancia ->Acción
del menúOSD -> en
la pantalla
Selección manual de la
entrada
> Diríjase a la entrada deseada (configuración
predeterminada = selección automática)
>
Aumento o reducción del
brillo de la imagen
use arrow keys to slide
configuración
predeterminada= medio
>
Adaptación del contraste
entre las áreas claras/
oscuras
use arrow keys to slide
configuración
predeterminada= medio
>
Selección del valor
preestablecido de color
que más se adapta a la
imagen
Mejor condición para visualizar imágenes de
"ordenadores"(configuración predeterminada = NATIVA)
Mejor opción para visualizar películas
100 % de brillo
Ajuste de la relación de
aspecto
> Diríjase a la relación de aspecto deseada (configuración
predeterminada = NATIVA)
>
Ajuste del enfoque de la
imagen
>
Ajuste del tamaño de la
imagen
>
Ajuste de la posición de
la imagen
>
Ajuste del trapecio
>
MSWU-81E 13/03/2015
31
5. Primeros pasos
Selección del idioma
> Diríjase al idioma deseado (configuración
predeterminada = INGLÉS)
>
Visualización de la
información de la
lámpara
>
Visualización del modo
de lámpara
> Diríjase al modo de lámpara deseado (configuración
predeterminada = NORMAL)
>
Visualización de
información del
proyector
>
Ingreso en el menú
Avanzado
> Póngase en contacto con el técnico de servicio para ingresar en el
menú Avanzado
>
5.3 Encendido del proyector
Cómo encender el proyector
Presione el interruptor de encendido/apagado ubicado en la parte posterior del proyector para encender el proyector.
- Cuando se coloque en la posición ’0’, el proyector se apagará.
- Cuando se coloque en la posición ’1’, el proyector se encenderá.
El proyector ingresa en el modo de espera. Se pueden acceder a los menús a través del panel LCD
local.
Aparecerá la pantalla de inicio en el panel LCD local y cuando se encienda por completo, cambiará a
la pantalla de vista general.
Cuando se apague el proyector, será necesario esperar al menos 90 segundos para volver a encenderlo para
completar la refrigeración de la lámpara.
Activación de la proyección de imagen a través del botón de encendido desde el modo de
espera
Presione el botón una vez en el teclado local o en el mando a distancia.
5.4 Colocación del proyector en el modo de espera
Cómo colocar el proyector en el modo de espera
Presione 2 veces el botón de encendido/apagado para ingresar en el modo. Después de presionarlo por primera vez, presiónelo
otra vez para apagar el proyector. Aparecerá un mensaje.
El proyector ingresará en el modo de espera.
Todas las configuraciones personalizadas se almacenan en el dispositivo de respaldo interno. El mensaje
"Guardando datos..." indica que se está llevando a cabo este proceso. Nunca apague el proyector mientras
aparezca este mensaje.
Al cambiar al modo de espera, se iniciará un proceso de refrigeración posterior para enfriar el proyector. El
tiempo de refrigeración posterior depende de la temperatura existente dentro del proyector y puede variar
de 30 segundos a 5 minutos.
MSWU-81E 13/03/2015
32
5. Primeros pasos
5.5 Apagado del proyector
Cómo apagar el proyector
6.
En primer lugar, coloque el proyector en el modo de espera.
7.
Espere a que el proyector se enfríe hasta que la velocidad del ventilador se reduzca. Este proceso demora al menos 5
minutos.
8.
Apague el proyector con el interruptor de encendido/apagado. Se deberá presionar ’0’.
PRECAUCIÓN: Nunca apague el proyector mientras aparezca el mensaje "Guardando datos... ".
5.6 Alcance efectivo de la recepción de señal del mando a distancia
El diagrama que aparece a continuación muestra el alcance efectivo de la recepción de señal del mando a distancia.
40°
25m
25m
40°
Evite colocar el mando a distancia en ubicaciones de alta temperatura o humedad, ya que podrían provocar
averías en el mando a distancia.
5.7 Selección de fuente
MSWU-81E 13/03/2015
33
5. Primeros pasos
Presione en el mando a distancia para activar el menú OSD en la pantalla y, a continuación, seleccione "
INPUT
" para
la fuente deseada. O bien, presione
en el teclado para seleccionar la fuente de entrada.
5.8 Modificación del idioma del menú OSD
De forma predeterminada de fábrica, el menú OSD del proyector aparece en idioma inglés. Si desea cambiar a un idioma
diferente, presione
en el mando a distancia y seleccione el idioma que desea utilizar para el menú OSD.
5.9 Ajuste de la lente mediante el desplazamiento horizontal y
vertical de la lente
A través del mando a distancia directamente
Presione el botón
en el mando a distancia, seleccione " " y utilice los botones para ajustar la posición
horizontal y vertical de la lente.
MSWU-81E 13/03/2015
34
5. Primeros pasos
5.10 Introducción al menú OSD en pantalla
Presione en el mando a
distancia o presione "Home"
(Inicio) en la cubierta posterior del
proyector. Aparecerá el menú OSD
en pantalla, tal como muestra la
imagen a que aparece arriba.
ENTRADA
Utilice esta función para seleccionar la fuente de entrada.
Puede seleccionar entre HDMI1, HDMI2, VGA, YUV1 y RGBHV/
YUV2. Consulte la página 37: 7. ENTRADA para obtener más
información.
BRILLO
Permite ajustar el nivel de negro en la imagen para aumentar
o reducir el brillo de la imagen. Consulte la página 41: 8.3
Brillo
CONTRASTE
Permite ajustar el nivel de blanco en la imagen para
aumentar o reducir el contraste de la imagen. Consulte la
página 41: 8.2 Contraste.
COLOR
Permite ajustar la saturación de color de la imagen.
Cuando exista una supersaturación, los coloresde la imagen
aparecerán demasiado brillantes y vívidos. Por otra parte, si
los colores poseen una subsaturación, la imagen aparecerá
descolorida.
RELACIÓN DE ASPECTO
Puede seleccionar diferentes aspectos a través de esta
función. Consulte la página 45: 8.8 Aspecto.
FOCO
Utilice esta función para ajustar la imagen de borrosa a nítida.
ZOOM
Utilice esta función para acercar o alejar la imagen.
PIEDRA ANGULAR
Utilice esta función para ajustar desde la posición inclinada a
no inclinada. Consulte la página 56: 11.6 Ajuste de Trapecio
IDIOMA
Utilice esta función para seleccionar los diferentes idiomas del
menú OSD en pantalla. Consulte la página 61: 12.9 Idioma.
INFORMACIÓN
Muestra la información de la lámpara.
MODO
Permite seleccionar el modo Económico, Normal y Potente
para la lámpara. Consulte la página 52: 10.2 Modo.
SERVICIO
Permite visualizar la información del proyector. Consulte la
página 63: 13.2 Mensajes de servicio del proyector
Avanzado
Esta función permite un mayor ajuste del proyector. Para uso
profesional. Consulte la página 35: 6. MENÚ OSD AVANZADO
MSWU-81E 13/03/2015
35
6. Introducción al menú OSD avanzado
6. MENÚ OSD AVANZADO
El menú Avanzado se encuentra sólo disponible para uso profesional. Se requiere ingresar la contraseña para
utilizar esta función.
Descripción
El menú Avanzado permite un mayor control y alineación del proyector. Se pueden realizar las siguientes funciones:
•
Introducción al menú OSD avanzado.
•
Configuración de entradas:se puede ajustar diferentes configuraciones de entradas, como la configuración específica de las
ranuras de entrada, el bloqueo, la resolución nativa y la configuración sin señal.
•
Ajuste de imagen:estos ajustes se organizan según la fuente de imagen y contienen la configuración de relación de aspecto,
temporizaciones e imagen.
•
Ajuste de diseño:permite configurar la ventana principal y la imagen en la ventana de imagen.
•
Lámpara:administración del modo de lámpara, utilización de lámpara, tipo de lámpara e historial.
•
Alineación:agrupa todos los controles necesarios durante la configuración del proyector con una pantalla.
•
Control:contiene la configuración de accesibilidad del proyector, como la configuración de dirección y comunicación.
•
Servicio:contiene información sobre el funcionamiento del proyector. Esta información será de suma utilidad al comunicarse
con el servicio de atención al cliente.
6.1 Activación del menú OSD avanzado
Presione el botón en el mando a distancia o Home (Inicio) en el teclado del proyector para abrir el menú OSD básico en la
pantalla.
Seleccione la opción "AVANZADO" e ingrese la contraseña. La pantalla mostrará el menú OSD avanzado, tal como indica a continuación:
MSWU-81E 13/03/2015
36
6. Introducción al menú OSD avanzado
6.2 ¿Cómo navegar por la estructura del menú Avanzado?
Una vez que se encuentre en la estructura del menú Avanzado, utilice los botones o en el mando a distancia o teclado
local para desplazarse por las opciones del menú visualizado. El elemento seleccionado aparecerá con un color de fondo. Para
activar un submenú o función seleccionado, presione
en el mando a distancia o Aceptar en el proyector.
Cuando se encuentre en un submenú, para regresar un paso atrás en el menú raíz, presione
. Para salir de la estructura del
menú cuando se encuentra dentro de un menú, presione HOME (INICIO).
¿Cómo realizar ajustes en el menú OSD?
Con el mando a distancia o teclado local, desplácese por la estructura del menú Avanzado hasta seleccionar el elemento
deseado. Presione el botón
o hasta llegar al elemento deseado. Presione o Aceptar para finalizar el ajuste.
Con el teclado local o mando a distancia, presione el botón
o hasta alcanzar el valor (configuración) deseado. Presione
SALIR para finalizar el ajuste.
Ajuste directo desde dentro del menú:
Utilice el botón o para ajustar directamente el valor actual.
O bien, a través del ajuste de la escala de la barra:
Una vez que se seleccione un elemento, presione
o Aceptar para abrir el menú de escala de la barra.
Utilice el botón o para ajustar el valor actual. La escala de la barra se moverá adecuadamente.
Presione
o Aceptar para finalizar el ajuste. O bien, cuando se visualice la escala de la barra, a través del ingreso directo.
Presione
o Aceptar para activar el campo de ingreso.
6.3 Memoria del menú Avanzado
Cada menú con submenús recuerda el último subelemento seleccionado, incluso cuando se cierra la estructura del menú y
siempre y cuando el proyector esté encendido. Al volver a encender el proyector desde el modo de espera, se restablece la
memoria del menú.
Después de volver a abrir el menú principal y seleccionar un elemento, el subelemento previamente seleccionado de dicho
elemento seleccionado aparece resaltado y se puede abrir simplemente presionando
o Aceptar.
MSWU-81E 13/03/2015
37
7. Entradas
7. ENTRADA
Descripción
•
Descripción del menú Entrada
•
Selección de Entrada
•
Bloqueo de entrada
•
Apagado Aut.
•
Encendido Aut.
•
Sin Señal
•
Ajuste automático de imagen
7.1 Descripción del menú Entrada
ENTRADA
Selección de
Entrada
HDMI1
HDMI2
VGA
YUV1
RGBHV/YUV2
Configuración de
Entrada
Auto
YUV HD
YUV STD
RGB-PC
RGB-Video
Bloqueo de
entrada
Auto
48Hz
50Hz
60Hz
Apagado Aut.
ENCENDIDO
APAGADO
Encendido Aut.
ENCENDIDO
APAGADO
Sin Señal
Logo
Azul
Negro
Blanco
Ajuste
automático de
imagen
Apagado
Auto
Siempre
Se deberá configurar cada módulo de entrada antes poder utilizar estos módulos. Esta configuración es
necesaria para que el proyector conozca qué tipo de señal está conectado a su entrada.
MSWU-81E 13/03/2015
38
7. Entradas
7.2 Selección de Entrada
Utilice esta función para especificar la fuente de imagen conectada a la parte posterior del proyector. Por ejemplo, si conectó
su PC como la fuente de entrada de vídeo, puede seleccionar RGB D-15(RGB-HV/SOG) como la entrada para la proyección
de imagen. Las opciones de entrada disponibles para el proyector incluyen: HDMI1, HDMI2, RGB D-15(RGB-HV/SOG),
YUV1(RGB-S), YUV2(RGBHV/YUV2).
7.3 Configuración de Entrada
Seleccione Configuración de Entrada desde el menú Avanzado para seleccionar el espacio de color de la señal de entrada para
las conexiones HDMI, VGA y vídeo componente.
La configuración predeterminada Auto funciona de la siguiente manera:
AUTO
La configuración Auto determina el espacio de color correcto que se utilizará. Si no lo es, puede obligar a que MSWU-81E utilice
un espacio de color específico. Seleccione una de las siguientes opciones:
•
REC709 establece la matriz de espacio de color a aquella que se define en ITU-R BT.709.
•
REC601 establece la matriz de espacio de color a aquella que se define en ITU-R BT.601.
•
RGB-PC utiliza el espacio de color RGB y establece negro en 0,0,0 RGB y blanco en 255,255,255 RGB.
•
RGB-Video utiliza el espacio de color RGB y establece negro en 16,16,16 RGB y blanco en 235,235,235 RGB.
HDMI
Para las resoluciones de SDTV y EDTV de vídeo componente, se utiliza YUV STD. Para otras resoluciones devídeo componente, se
utiliza YUV HD.
VGA
YUV STD se utiliza para fuentes de SDTV y EDTV, y YUV HD para todas las otras fuentes.
Vídeo componente
Para las resoluciones de SDTV y EDTV, se utiliza YUV STD. Para otras las otras resoluciones, se utiliza YUV HD.
7.4 Bloqueo de entrada
¿Qué es posible realizar?
La señal de salida puede bloquearse en una señal de sincronización interna o en la señal de sincronización de una de las
fuentes de entrada. O bien, puede seguir la entrada de la ventana Principal o ventana Pip. Al bloquear en la sincronización
de entrada correspondiente, la salida aparecerá sin objetos de movimiento. Al bloquear en una entrada específica, se puede
mantener sincronizado un conjunto de proyectores, independientemente de la imagen de entrada que se esté visualizando.
Utilice esta función para especificar la fuente de la señal de entrada de la imagen. Puede dejar que el proyector determine la
frecuencia de proyección óptima u obligar a que el proyector proyecte la imagen en la frecuencia especificada.
Auto
El valor preestablecido para esta función es Auto. Si especifica la frecuencia de actualización vertical desde el dispositivo de
entrada para que se encuentre entre 48~62 Hz, el proyector bloqueará automáticamente la frecuencia de la señal de entrada
de forma tal que la entrada y salida de la señal se actualicen en la misma frecuencia para lograr una óptima salida de imagen.
Si la frecuencia de la señal de entrada se encuentra entre 24~31 Hz, el proyector duplicará automáticamente la frecuencia
de actualización vertical. Si la frecuencia de la señal de entrada se encuentra entre 31~48 Hz o excede los 62 Hz, el proyector
establecerá automáticamente la frecuencia en 60 Hz.
48Hz, 50Hz, 60Hz
Seleccione esta opción para establecer la frecuencia de salida de imagen en 48 Hz, 50 Hz o 60 Hz.
MSWU-81E 13/03/2015
39
7. Entradas
Si activa PIP, el proyector sincronizará automáticamente la frecuencia de la señal de entrada PIP con la señal
de entrada principal.
7.5 Apagado Aut.
El valor predeterminado es APAGADO. Si establece esta opción en ENCENDIDO, el proyector se apagará automáticamente
después de 20 minutos sin que exista una señal de entrada.
7.6 Encendido Aut.
El valor predeterminado es APAGADO.Si establece esta opción en ENCENDIDO, el proyecto se encenderá de forma automática
cuando se lo conecte a la alimentación de CA. Si enchufa el cable de alimentación del proyector en un tomacorriente de CA
con interruptor, puede utilizar esta función para encender el proyector utilizando el interruptor del tomacorriente en lugar del
mando a distancia. Si no necesita esta función, establézcala en APAGADO.
7.7 Sin Señal
Cuando no se encuentra ninguna señal en la entrada seleccionada, se puede configurar la salida en una pantalla negra, pantalla
azul o logotipo personal definido para que aparezca en la pantalla, el proyector puede apagarse después de un período
determinado o se puede activar la función de atenuación automática.
Se pueden seleccionar las opciones Logo, Azul, Negro y Blanco.
7.8 Ajuste automático de imagen
Puede configurar la función Ajuste automático de imagen en alguno de los 3 modos siguientes:
APAGADO =NUNCA
Auto =cuando no se realizó anteriormente (o cuando se realiza por primera vez)
Siempre =cuando se selecciona o conecta una nueva fuente.
MSWU-81E 13/03/2015
40
8. Imagen
8. IMAGEN
Descripción
•
Descripción del menú Imagen
•
Contraste
•
Brillo
•
Intensidad
•
Reducción ruido
•
Temp. Color
•
Balance de entrada
•
Aspecto
•
Temporizaciones
•
Auto Imagen
8.1 Descripción del menú Imagen
IMAGEN
Contraste 0~200
Brillo 0~200
Intensidad 0~200
Reducción ruido 0~200
Temp. Color
3200k
5400k
6500k
9300k
Nativo
Balance de
entrada
Desplazamiento de balance de negro
Desplazamiento de rojo
Desplazamiento de verde
Desplazamiento de azul
Balance de blanco
Ganancia de rojo
Ganancia de verde
Ganancia de azul
Aspecto
5:4
4:3
16:10
16:9
1,88
2,35
Buzón
Nativo
Sin escala
Temporizaciones
Total H
Inicio H
Fase H
Inicio V
Auto Imagen Ejecutar
En función del tipo de fuente conectada, algunas configuraciones aparecerán de color gris.
MSWU-81E 13/03/2015
41
8. Imagen
8.2 Contraste
La función de contraste se utiliza para ajustar el contraste entre las áreas claras o oscuras de la imagen visualizada. Se aplica
una ganancia a las señales de rojo, verde y azul.
Se puede realizar el ajuste de contraste a través del botón de contraste del mando a distancia o a través de la estructura del
menú.
La siguiente imagen muestra los resultados del ajuste de contraste directo utilizando una imagen aleatoria:
Contraste reducido Contraste mejorado Imagen original
8.3 Brillo
La función de brillo se utiliza para ajustar el nivel de negro de la imagen de entrada. Agrega o elimina un desplazamiento en
las señales de rojo, verde y azul.
Se puede realizar el ajuste de brillo a través del botón de brillo del mando a distancia o a través de la estructura del menú.
Se recomienda que ajuste la imagen en los siguientes estados:
•
La barra negra más oscura de la imagen deberá desaparecer en el fondo.
•
El área gris oscura deberá ser apenas visible.
•
El área gris clara deberá ser claramente visible.
•
El área blanca deberá aparecer real y suave.
•
La imagen deberá mostrar sólo colores negros, gris y blancos (sin otros colores).
El contraste y brillo son opciones interrelacionadas que afectan una a la otra. Cuando ajuste una de ellas, es
posible que deba ajustar la configuración de la otra para obtener los mejores resultados de proyección.
La siguiente imagen muestra los resultados del ajuste de brillo directo utilizando una imagen aleatoria:
Brillo reducido Brillo mejorado Imagen original
MSWU-81E 13/03/2015
42
8. Imagen
8.4 Intensidad
El ajuste de la intensidad cambia principalmente el valor de los detalles de alta frecuencia. Puede conectar el proyector a una
fuente de imagen externa para visualizar una imagen similar a la que se muestra a continuación para ajustar la intensidad de la
imagen.
La siguiente imagen muestra los resultados del ajuste de intensidad directo utilizando una imagen aleatoria:
Intensidad reducida Intensidad mejorada Imagen original
8.5 Reducción ruido
Utilice para ajustar el ruido de la imagen proyectada. Esta función es ideal para la eliminación del ruido de la imagen
de la entrada SD interpolada. En términos generales, la reducción del ruido de la imagen reducirá el valor del detalle de alta
frecuencia y permitirá que la imagen tenga una apariencia más suave.
Reducción de ruidos
8.6 Temp. Color
Puede seleccionar entre 3200K, 5400K, 6500K, 9300K y Nativa.
La temperatura de color hace referencia a los cambios de color de la luz en diferentes energías que se perciben a simple
vista. El cambio de la temperatura de color de baja a alta para la luz visible abarca desde rojo anaranjado blanco azul
La temperatura de color predeterminada del proyector se encuentra establecida en 6500K y es adecuada para la mayoría de
las situaciones. A medida que aumenta la temperatura de color, la imagen aparecerá más azulada. A medida que se reduzca, la
imagen aparecerá más rojiza. Cuando seleccione "Nativa", el proyector desactivará la función de ajuste de blanco del dispositivo
de entrada.
MSWU-81E 13/03/2015
43
8. Imagen
8.7 Balance de entrada
Señales de color sin balance
Al transportar las señales, existe siempre el riesgo de un deterioro de la información contenida en las señales.
En el caso de la información contenida en la amplitud de las señales, que es el caso de las señales de color de datos (R, G, B),
imagen 9-29, podemos asegurar que la amplitud de dichas señales de color está sujeta a alteraciones.
Un ejemplo de la alteración podría ser un componente de CC agregado a la señal, en la forma de un desplazamiento de CC
reposicionando el nivel de negro, puesto que este nivel de negro ("brillo") será esencial posteriormente en (circuito de sujeción)
y tendrá como resultado un "negro que no es negro".
Otro valor que está sujeto a las alteraciones es la amplitud de la señal, que provoca una "ganancia" alterada de la señal ("nivel
de blanco" o contraste).
Las alteraciones de las 3 señales de color ocurrirán de forma independiente, es decir, los colores tendrán una falta de balance,
imagen 9-30.
B
Nivel de negro
0.7V
Imagen 9-29
Nivel de negro
G
∆Β
R
R
G
B
Se podría concluir que sólo se puede lograr un seguimiento de color correcto mediante la utilización de las 3
señales de previamente equilibradas.
Conversión analógico-digital
Las señales de color analógicas deben atravesar un circuito de conversión analógico-digital antes de cualquier procesamiento
digital en PMP. Una conversión analógico-digital típica transforma el valor analógico en una señal digital con una codificación de
8 bits.
El gráfico muestra que, al convertir una señal que contiene un componente de desplazamiento de CC, no se utiliza de forma
óptima el rango del convertidor.
Black level
R
ADC
0
255
i1 : superfluous information
i2 : video information
Se podría concluir que sólo se puede lograr una conversión de datos correcta mediante la utilización de las 3
señales de previamente equilibradas.
Objetivo del balance de entrada
El objetivo del balance de entrada consiste en "establecer" el mismo nivel de negro y el mismo nivel de blanco para los 3
colores de una fuente de entrada en particular.
MSWU-81E 13/03/2015
44
8. Imagen
Configuración del nivel de negro:brillo
Configuración del nivel de blanco:contraste
El mismo nivel absoluto de negro y blanco para los 3 colores permite la misma referencia para el control de brillo y contraste de
la imagen.
Estas dos referencias también establecen el rango en el que la conversión analógico-digital funcionará para dicha fuente en
particular (esto también explica por qué cada configuración de balance de entrada está asociada a una fuente en particular y,
por lo tanto, se almacena en el archivo de imagen).
Ajuste del balance de entrada
Para equilibrar las 3 señales de color de una fuente en particular, existen condiciones. De hecho, se debe conocer el nivel de
blanco y negro de la fuente, es decir:
1.
La fuente en cuestión deberá poder generar una señal de blanco, especialmente un patrón de pantalla completa 100 %
blanco (fondo).
2.
La fuente en cuestión deberá poder generar una señal de negro, especialmente un patrón de pantalla completa 100 %
negro (fondo).
A B
Balance de blanco: En el proyector, se establecerá el contraste para cada color hasta obtener una imagen de salida de luz del
100 % al proyectar una imagen 100 % blanca (imagen A).
Balance de negro: En el proyector, se establecerá el brillo para cada color hasta obtener una imagen de salida de luz del 0% al
proyectar una imagen 100 % negra (imagen B).
Este cambio de mínimo a máximo se indica mediante la aparición de puntos claros también llamados "ruido
digital".
Una alternativa para una patrón de blanco/negro de pantalla completa es el patrón estándar de escala de
grises. Se utilizará la barra de blanco para el balance de blanco y la barra de negro para el balance de negro.
Desplazamiento
Se refiere al control de la falta de balance de color en las áreas más oscuras de la imagen proyectada. Se recomienda que
utilice una imagen de prueba externa con muchas áreas de colores oscuros y grises (por ejemplo, una imagen de una ventana
de 30 IRE). Si advierte una cantidad mínima de rojo, verde o azul en las áreas grises, ajuste el desplazamiento al color
correspondiente. Esta función cambiará el espectro de color completo para la imagen completa y cambiará su brillo.
Ganancia
Se refiere al control de la falta de balance de color en las áreas más claras de la imagen proyectada. Se recomienda que utilice
una imagen de prueba externa con muchas áreas de blanco (por ejemplo, una imagen de una ventana de 80 IRE). Si advierte
una cantidad mínina de rojo, verde o azul en las áreas grises, reduzca la ganancia del color correspondiente. Esta función se
utiliza para aumentar o reducir el rango de la entrada de color para la imagen completa.
En términos generales, a medida que aumenta la ganancia, será menor el contraste de la imagen. Al aumentar el
desplazamiento, será inferior el brillo de la imagen.
MSWU-81E 13/03/2015
45
8. Imagen
Desplazamiento de balance de negro
Esta función implica el ajuste de los siguientes desplazamientos de rojo, verde y azul. El texto mismo es decorativo.
•
Desplazamiento de rojo
Presione
para ajustar el desplazamiento de rojo en las escalas oscuras.
•
Desplazamiento de verde
Presione para ajustar el desplazamiento de verde en las escalas oscuras.
•
Desplazamiento de azul
Presione para ajustar el desplazamiento de azul en las escalas oscuras.
Balance de blanco
Esta función implica el ajuste de las siguientes ganancias de rojo, verde y azul. El texto mismo es decorativo.
•
Ganancia de rojo
Presione
para ajustar la ganancia de rojo en las escalas claras.
•
Ganancia de verde
Presione para ajustar la ganancia de verde en las escalas claras.
•
Ganancia de azul
Presione para ajustar la ganancia de azul en las escalas claras.
8.8 Aspecto
Relación entre la dimensión horizontal y vertical en la que se visualizará la ventana, por ejemplo, 4 x 3 o 16
x 9. También se puede expresar como un número decimal, como 1,77. Cuanto más elevada sea la relación o
decimal, mayor será el ancho de la imagen (o menor será el formato cuadrado de la imagen).
La configuración de relación de aspecto obliga a que el proyector proyecte una imagen con una relación de aspecto definida.
Relación de
aspecto
Descripción
5:4 Formato de la estación de trabajo
4:3 Formato de TV estándar
16:10 Formato de cine de pantalla panorámica (formato WUXGA)
16:9 Formato de TV de pantalla panorámica/formato anamórfico
1.88 Relación de aspecto 2K para cine digital
2.35 Formato de película
Buzón 1.33:1
Nativo Ampliación de la imagen para cubrir la pantalla
Sin escala Formato sin escala
El tamaño de la imagen completa del proyector es 16:10 (1920 × 1200 puntos). El siguiente diagrama muestra las diferencias
de las configuraciones de relaciones de aspecto:
Entrada nativa
16:10
16:9
1.88 2.35
Relación de aspecto de salida Relación de aspecto de salida Relación de aspecto de salida
Relación de aspecto de salidaRelación de aspecto de salidaRelación de aspecto de salidaRelación de aspecto de salida
5:4 4:3
NativoBuzón
MSWU-81E 13/03/2015
46
8. Imagen
Entrada nativa
4:3 16:9
1.88 2.35
Relación de aspecto de salida Relación de aspecto de salida Relación de aspecto de salida
Relación de aspecto de salidaRelación de aspecto de salidaRelación de aspecto de salidaRelación de aspecto de salida
5:4 4:3
NativoBuzón
Parte recortada de la imagen
Cuando se utiliza para fines comerciales, como laproyección de la imagen en cines, hoteles, cafeterías u
otros establecimientos públicos, la compresión o ampliación de la imagen lograda a través del cambio de la
relación de aspecto podría representar una violación de los derechos de propiedad del propietario legal de la
imagen. Realice esta utilización bajo su propia discreción.
8.9 Temporizaciones
Total H
Presione para ajustar el total horizontal.
Utilice esta función para ajustar la frecuencia de reloj del muestreo de píxeles (frecuencia de píxeles vertical de la fuente de
entrada analógica generada por la conversión analógico-digital). Si advierte un parpadeo o líneas verticales en la imagen, esto
significa que la frecuencia de muestro de píxeles es insuficiente. Puede utilizar esta función para ajustar la frecuencia y lograr
una calidad de imagen consistente.
La siguiente imagen es un ejemplo de la imagen de prueba de una fuente de señal externa:
Ajuste la calidad de la imagen
cambiando el valor del total horizontal
para suavizar la imagen.
Para ajustar las temporizaciones, el patrón que se debe utilizar es píxeles (activado/desactivado).
MSWU-81E 13/03/2015
47
8. Imagen
Inicio H
Utilice para ajustar la posición horizontal de la imagen proyectada.
Si la imagen proyectada no se encuentra en el centro de la pantalla (es decir, desplazada hacia la izquierda o derecha)
y termina apareciendo cortada, utilice esta función para ajustar la posición horizontal de la imagen. La siguiente imagen
representa un ejemplo de la imagen de prueba de una fuente de señal externa:

Imagen nativa
Desvío hacia la izquierda
Desvío hacia la derecha
Fase V
Utilice  para ajustar la fase de la imagen proyectada.
Utilice esta función para ajustar la fase del reloj de muestreo de píxeles (relativa a la señal de entrada). En caso de que la
imagen continúe parpadeando o se visualicen ruidos (bordes en el texto) después de la optimización, ajuste la fase en un nivel
correcto.
Inicio V
Utilice  para ajustar la posición vertical de la imagen proyectada.
Si la imagen proyectada no se encuentra en el centro de la pantalla (es decir, desplazada hacia arriba o abajo) y termina
apareciendo cortada, utilice esta función para ajustar la posición vertical de la imagen. La siguiente imagen representa un
ejemplo de la imagen de prueba de una fuente de señal externa:

原始圖面 圖面下偏
圖面上偏
Imagen nativa
Desvío hacia abajo
Desvío hacia arriba
Se recomienda que, al ajustar la imagen, se ajuste el total horizontal antes de la fase horizontal. Sin
embargo, si la imagen todavía parpadea incluso después de ajustar ambas opciones, intente reducir el ruido
de la imagen.
8.10 Auto Imagen
Cuando se seleccionó la opción Ajuste automático de la imagen en el menú Avanzado, presione Aceptar para ejecutar la
función de ajuste automático de la imagen.
Al ejecutar esta función, el proyector resincronizará la imagen. Utilice esta función cuando la fuente de imagen sea inestable
o cuando advierta un deterioro en la calidad de la imagen, y el proyector ajustará automáticamente el tamaño, fase y
temporización de la imagen. (El ajuste también se aplica a la fuente de entrada PIP).
MSWU-81E 13/03/2015
48
9. Diseño
9. DISEÑO
Descripción
•
Descripción del menú Diseño
•
Zoom
•
Selección Principal
•
Selecc. PIP
•
Posic. PIP
•
PIP
9.1 Descripción del menú Diseño
DISEÑO
Zoom
Apagado
Recorte
Zoom
Selección
Principal
HDMI1
HDMI2
VGA
YUV1
RGBHV/YUV2
Selecc. PIP
HDMI1
HDMI2
VGA
YUV1
RGBHV/YUV2
Posic. PIP
Superior izquierdo
Superior derecho
Superior derecha
Inferior izquierda
Separación L-R
PIP Encendido, Apagado
MSWU-81E 13/03/2015
49
9. Diseño
9.2 Zoom
Debido al hecho de que algunos consumidores podrían continuar utilizando sistemas de TV antiguos, es posible que algunos
programas de TV no muestren los bordes de la imagen. Utilice esta función para ocultar el borde de la imagen seleccionando
algunas de las 3 opciones siguientes:
•
APAGADO
Al establecer en esta opción, no se realizan cambios en la imagen proyectada.
•
Recorte
Al establecer en "Recorte", se agregarán dos "máscaras" equivalentes al 3 % de la resolución horizontal en ambos lados de
la imagen y dos máscaras similares por encima y por debajo de la imagen proyectada.
•
Zoom
Puede utilizar esta función para ampliar la resolución horizontal de la imagen más del 106 % de la relación de aspecto
predeterminada. Se recortará cualquier parte que exceda la imagen original.
16:10
Off Crop Zoom
5:4
2.35
Cuando se establece la relación de aspecto en "Nativa", asegúrese de establecer "Zoom" en "Apagado" o "Recorte".
9.3 Selección Principal
Cuando desee proyectar una imagen PIP, utilice esta función para especificar la fuente de imagen para la imagen PIP. Esta
función es idéntica a la selección de entrada. Para obtener más información, consulte la página 38: 7.2 Selección de Entrada
MSWU-81E 13/03/2015
50
9. Diseño
9.4 Selecc. PIP
Utilice esta función para seleccionar la fuente para la ventana
secundaria.
Puede seleccionar entre HDMI1, HDMI2, VGA, YUV1 y RGBHV/
YUV2.
Imagen secundaria
Imagen principal
PiP significa "Picture in Picture" y permite visualizar varias ventanas que contienen una imagen cada una.
Las ventanas pueden ser vídeos o datos.
9.5 Posic. PIP
Separación L-R
Inferior derecho
Inferior izquierdo
Superior derechoSuperior izquierdo
Puede seleccionar visualizar
la ventana secundaria en 5
ubicaciones diferentes sobre la
imagen principal
en función de sus
preferencias.
9.6 PIP
Si desea visualizar una imagen PIP, puede realizar la configuración desde aquí. Al seleccionar "ENCENDIDO", aparecerán dos
ventanas en la imagen proyectada. La imagen más grande es la imagen principal y la imagen más pequeña es la imagen
secundaria. Al seleccionar "APAGADO", la función PIP estará desactivada y sólo podrá visualizar una sola ventana de imagen.
Consulte la siguiente matriz de fuente principal y fuente PIP para una selección válida de la fuente principal y fuente PIP cuando
se activa PIP.
Selección principal
Fuente disponible - Fuente no disponible
Selección de PiP
HDMI1
HDMI2
VGA
YUV1
RGBHV/YUV2
HDMI1
-
HDMI2
-
RGBHV/
YUV2
-
-
VGA
-
- -
YUV1
-
Disponibilidad de
fuente PIP/
principal
MSWU-81E 13/03/2015
51
10. Lámparas
10. LÁMPARAS
Descripción
•
Descripción del menú Lámparas
•
Configuración de una sola lámpara y dos lámparas
•
Configuración del modo de gran altitud
•
Configuración de ahorro de energía
•
Configuración de activación o desactivación de Lámpara1 o Lámpara2
•
Visualización del tiempo de funcionamiento de la Lámpara1 y Lámpara2
•
Calidad de la lámpara
10.1 Descripción del menú Lámparas
LÁMPARAS
Modo
Eco
Normal
Potente
LÁMPARAS
Única
2 Lámparas
Modo de gran altitud
ENCENDIDO
APAGADO
Potencia 80% - 100%
Estado de Lámpara1
ENCENDIDO
APAGADO
Estado de Lámpara2
ENCENDIDO
APAGADO
Tiempo de
funcionamiento de
Lámpara1
XX HRS
Tiempo de
funcionamiento de
Lámpara2
XX HRS
MSWU-81E 13/03/2015
52
10. Lámparas
10.2 Modo
Este capítulo abarca la información sobre la lámpara del proyector.
Modo
Cuando se establece la lámpara en el modo ECO, la lámpara funciona a 264 W. Si la temperatura ambiente es superior a 35
grados Celsius, la lámpara funcionará en el modo ECO. En este caso, no se puede seleccionar el modo de lámpara. La selección
del modo de lámpara estará disponible una vez que la temperatura ambiente descienda por debajo de 35 grados Celsius.
•
ECO
Al establecer en el modo Eco, el vataje de la lámpara será 264 W. Si el ambiente circundante es lo suficientemente oscuro o
si no requiere un brillo intenso, puede establecer la lámpara en el modo Eco para extender su vida útil.
•
Normal
Al establecer en el modo Eco, el vataje de la lámpara será 350W. Si el entorno de proyección requiere una imagen más
brillosa, puede establecer la lámpara en Normal para el brillo de proyección más alto.
•
Potencia
Si el brillo de la imagen en el modo Eco es demasiado bajo y en el modo Normal es demasiado alto, puede establecerlo en
Potencia para especificar la potencia de la lámpara a fin de realizar ajustes al brillo de la imagen proyectada. Pueden existir
situaciones en las la imagen del proyector A sea más brillosa que la del proyector B. Cuando ocurra esto, puede utilizar esta
función para ajustar el brillo de los proyectores para lograr un brillo de imagen consistente. Para acceder a esta función,
diríjase al menú Avanzado —> LÁMPARAS —> Potencia y ajuste según corresponda.
10.3 Lámparas
En función de la condición de aplicación, se puede seleccionar una sola lámpara o dos lámparas a través del menú Avanzado.
Cuando se cambia el proyector del modo de una lámpara a dos lámparas, aparecerá un reloj de arena que impedirá realizar
acciones en el menú OSD durante 7 segundos. Cuando se cambie el proyector del modo de dos lámparas a una lámpara, el
menú OSD de selección de lámparas se bloqueará durante 90 segundos para la refrigeración de la lámpara. Se puede ajustar la
potencia de la lámpara entre 80 % ~ 100 %.
•
Única
Cuando el entorno de proyección es lo suficientemente oscuro que una lámpara puede lograr el brillo de proyección deseado,
puede seleccionar utilizar una sola lámpara. El proyector determinará automáticamente las horas de utilización para la
lámpara1 y lámpara2 y seleccionará la lámpara con la menor cantidad de horas para su utilización.
•
2 Lámparas
Cuando se requiera una imagen más brillante desde el proyector, utilice el proyector con el modo de dos lámparas.
Lámpara1
Lámpara2
MSWU-81E 13/03/2015
53
10. Lámparas
10.4 Modo de gran altitud
Utilice esta función para controlar el ventilador de refrigeración del proyector. Puede establecer esta opción en APAGADO o
ENCENDIDO. La configuración predeterminada es APAGADO.
En circunstancias normales, el proyector funcionará correctamente cuando se establezca esta función en APAGADO. De forma
predeterminada, el proyector detectará la temperatura del ambiente circundante para regular la velocidad del ventilador de
refrigeración. Cuando aumente la temperatura ambiente, se aumentará la velocidad del ventilador (se generará un ruido más
alto) para garantizar que el calor del interior del proyector se disipe y se mantenga el proyector en condiciones normales de
funcionamiento.
Sin embargo, si es su intención utilizar el proyector en un entorno de calor excesivo o en áreas de gran altitud, es posible que
el proyector se apague de forma automática. Si este es el caso, puede activar esta función estableciéndola en ENCENDIDO para
obligar a que el ventilador de refrigeración funcione a una velocidad más alta para regular la temperatura interna del proyector.
•
La región de gran altitud hace referencia a un área con una elevación de 1500 metros (4900 pies) por sobre el nivel del mar.
•
Al funcionar en entornos de altitud normal, el proyector ajustará el ventilador de refrigeración según la temperatura del
entorno de funcionamiento. Cuando la temperatura sea superior a 30º C, el proyector aumentará automáticamente la
velocidad del ventilador.
•
Según las especificaciones del producto, la altitud de funcionamiento máxima para el proyector es 3000 metros a 25 ºC. Esto
significa que no deberá utilizar el proyector en grandes altitudes cuando el entorno de funcionamiento sea superior a 25 ºC.
(Debido a que el aire es considerablemente más fino en grandes altitudes, el resultado de la refrigeración alcanzado por el
ventilador de refrigeración se ve reducido de forma significativa en comparación con el funcionamiento en el llano. Con una
presión atmosférica baja y una temperatura de funcionamiento alta, el ventilador de refrigeración no puede dispersar el
calor de forma adecuada).
10.5 Potencia
Esta función no estará disponible si establece la lámpara en el modo Eco o Normal. Consulte la página 52: Modo. Sólo puede
ajustar esta configuración cuando se establece la lámpara en el modo Potencia. Puede especificar la potencia de la lámpara en
el rango de 85 % ~ 100 %. En términos generales, cuanto menor sea la potencia, mayor será la atenuación de la imagen, pero
la lámpara obtendrá una mayor vida útil. En cambio, cuanto más alto sea el contraste, mayor será el brillo de la imagen, pero
provocará que se reduzca la vida útil de la lámpara.
10.6 Estado de Lámpara1
Esta función se encuentra limitada para informar al usuario del estado de la lámpara1 (ENCENDIDO o APAGADO).
10.7 Estado de Lámpara2
Esta función se encuentra limitada para informar al usuario del estado de la lámpara2 (ENCENDIDO o APAGADO).
10.8 Tiempo de funcionamiento de Lámpara1
Esta función se encuentra limitada para informar al usuario del tiempo de funcionamiento total de la lámpara1.
10.9 Tiempo de funcionamiento de Lámpara2
Esta función se encuentra limitada para informar al usuario del tiempo de funcionamiento total de la lámpara2.
10.10 Calidad de la lámpara
Se sugiere que el proyector alcance un tiempo de funcionamiento de al menos 30 minutos para garantizar la calidad de la
lámpara.
MSWU-81E 13/03/2015
54
11. Alineamiento
11. ALINEACIÓN
Descripción
•
Descripción del menú Alineación
•
Ajuste de la orientación de la pantalla (activación/desactivación de protección trasera y modo techo)
•
Control de la lente para configuración de zoom, enfoque y desplazamiento V/H
•
Ajuste de trapecio
•
Configuración de contraste dinámico
•
Ajuste de gamma
•
Configuración de patrones internos
•
Selección de espacio de color
•
Configuración de la lente en la posición media
11.1 Descripción del menú Alineación
ALINEACIÓN
Proyecc Trasera
ENCENDIDO
APAGADO
Modo techo
ENCENDIDO
APAGADO
Control de la
lente
Zoom
Enfoque
Desplazamiento V/H
Ajuste de
Trapecio
Intro
Contraste
Dinámico
ENCENDIDO
APAGADO
Gamma
1.8
2.0
2.2
2.35
2.5
Patrones Internos
ENCENDIDO
APAGADO
Espacio color
Nativo
EBU
SMPTE
Personalizado
Lente en posición
media
Ejecutar
MSWU-81E 13/03/2015
55
11. Alineamiento
11.2 Ajuste de la orientación de la pantalla
De forma predeterminada, el proyector se encuentra configurado para la "proyección frontal - instalación en escritorio". Si
desea instalar el proyector en otras configuraciones, asegúrese de ajustar la orientación de la pantalla para lograr el modo de
proyección correcto.
Proyección frontal - modo de techo
Presione HOME (INICIO) Avanzado ALINEACIÓN Modo techo y seleccione ENCENDIDO. El proyector se encuentra
configurado ahora para la "proyección frontal - modo de techo".
Imagen correcta
canoe
canoe
canoe
Proyección trasera - instalación de escritorio
Presione HOME (INICIO) Avanzado ALINEACIÓN Proyecc Trasera y seleccione ENCENDIDO. El proyector se encuentra
configurado ahora para la "proyección trasera - instalación de escritorio".
canoe
Imagen correcta
canoe
canoe
Proyección trasera - modo de techo
Presione HOME (INICIO) Avanzado ALINEACIÓN Proyecc Trasera y seleccione ENCENDIDO.
Presione HOME (INICIO) una vez más Avanzado ALINEACIÓN Modo techo y seleccione ENCENDIDO.
canoe
canoe
Imagen correcta
canoe
11.3 Proyecc Trasera
El valor predeterminado de Proyecc Trasera es APAGADO.
Consulte 11.2 Ajuste de la orientación de la pantalla la página 55: 11.2 Ajuste de la orientación de la pantalla
MSWU-81E 13/03/2015
56
11. Alineamiento
11.4 Modo techo
La configuración predeterminada es APAGADO.
Siempre que instale el proyector para el modo de techo (colgado del techo invertido), establezca esta opción en ENCENDIDO.
Consulte la página 55: 11.2 Ajuste de la orientación de la pantalla
11.5 Control de la lente
Zoom
Utilice esta función para acercar o alejar el tamaño de la imagen. Consulte la página 16: Zoom de la lente.
Enfoque
Utilice esta función para ajustar el enfoque de la imagen. Consulte la página 16: Enfoque de la lente
Desplazamiento
Utilice esta función para ajustar el desplazamiento de la lente. Consulte la página 16: Desplazamiento de lente.
11.6 Ajuste de Trapecio
Trapecio horizontal y Trapecio vertical
Utilice esta función para efectuar la corrección trapezoidal causada por el ángulo de proyección.
La suma del valor absoluto del trapecio horizontal y trapecio vertical está limitada a un valor inferior o igual
a 350°.
11.7 Contraste Dinámico
Utilice esta función para configurar el proyector para el ajuste automático del contraste de la imagen desde la fuente al
encender o apagar. Al activar esta opción, el proyector ajustará dinámicamente el contraste de la imagen desde el comienzo de
la proyección hasta que se finalice el contenido.
MSWU-81E 13/03/2015
57
11. Alineamiento
11.8 Gamma
Las diferentes configuraciones de Gamma afectarán la percepción de la imagen de los usuarios. En términos generales, en el
caso de imágenes que son más oscuras, se recomienda que se establezca el valor de Gamma en un nivel más alto para alcanzar
una calidad de imagen más alta en las regiones más oscuras sacrificando los detalles de las áreas más claras. En cambio, al
proyectar imágenes más claras, puede establecer el valor de Gamma en un nivel más bajo para dejar de lado los detalles en las
áreas oscuras y lograr que las áreas más claras (por ejemplo, nubes) aparezcan más visibles.
Puede seleccionar entre 5 configuraciones de Gamma diferentes (1,8, 2,0, 2,2, 2,35 y 2,5) en el proyector. El valor de Gamma
predeterminado del proyector es 2,2.
Cada configuración posee fases definidas de forma precisa para desplegar todos los colores primarios (rojo, verde y azul)
y los colores secundarios (amarillo, cian y magenta) en millones de píxeles. La modificación de cualquier número en esta
configuración modificará el color resultante y reorganizará el "triángulo" de color.
11.8 Patrones Internos
El proyector incluye algunos patrones estándares incorporados para que las personas encargadas de las pruebas puedan calibrar
el proyector. Estos incluyen:
0 = APAGADO
1 = Barras de color
2 = Trama
3 = Ráfaga
4 = Rojo
5 = Verde
6 = Azul
7 = Blanco
8 = Negro
9 = TI-rojo
10 = TI-verde
11 = TI-azul
12 = TI-rampa
11.9 Espacio color
La utilización de un espacio de color diferente creará una representación diferente del color en la imagen proyectada. Puede
seleccionar entre las siguientes gamma de color:
Nativo
Seleccione esta opción para aplicar la gamma de color nativa del proyector.
EBU
Seleccione esta opción para aplicar la gamma de color EBU, ideal principalmente para dispositivos de entrada que utilizan PAL,
SECAM, 576i, 576p, etc.
SMPTE
Seleccione esta opción para aplicar la gamma de color SMPTE, ideal principalmente para dispositivos de entrada que utilizan
NTSC, 480i, 480p, etc.
Personalizado
Seleccione esta opción para personalizar la gamma de color según sus preferencias a través de la aplicación de conjunto de
herramientas del proyector.
11.10 Lente en posición media
Después de una serie de operaciones de desplazamiento de la lente, se puede utilizar esta función para regresar la lente a la
posición central.
MSWU-81E 13/03/2015
58
12. Control
12. CONTROL
Descripción
•
Descripción del menú Control
•
Configuración de alimentación de red ECO
•
Configuración de dirección de red
•
Posición del menú OSD
•
Activación o desactivación de la visualización del logo al encender el proyector
•
Activación o desactivación de alarma al encender el proyector
•
Configuración del activador
•
Activación o desactivación de la selección automática de la fuente del proyector
•
Configuración del idioma del menú Avanzado
12.1 Descripción del menú Control
CONTROL
Alimentación de
red ECO
ENCENDIDO
APAGADO
Red
Dirección IP
Máscara de subred
Puede de enlace
Posición menú
Superior izquierdo
Superior derecho
Superior derecha
Inferior izquierda
Centro
Activar Logo
ENCENDIDO
APAGADO
Activar Alarma
ENCENDIDO
APAGADO
Activador 1
5:4
4:3
16:10
16:9
1.88
2.35
Buzón
Nativo
Auto
Activador 2
Fuente Aut.
ENCENDIDO
APAGADO
Idioma
English
Français
Español
Deutsch
簡體中文
日本語
MSWU-81E 13/03/2015
59
12. Control
12.2 Alimentación de red ECO
El proyector puede conectarse a una red a través del puerto RS-232 y puerto 10/100 BASE-T para el funcionamiento remoto con
dos placas por separado para controlar las fuentes de entrada desde los puertos RS-232 y 10/100BASE-T.
Si no requiere el funcionamiento remoto del proyector a través de una red, se recomienda que establezca esta función en ENCENDIDO
para activar Alimentación de red ECO. Se apagará la alimentación de red utilizada para controlar la placa 10/100 BASE-T. Sin embargo,
no podrá utilizar el proyector de forma remota a través de una red mientras esta función permanezca activada.
Al establecer esta opción en APAGADO, se desactivará esta función. No podrá ahorrar energía, pero podrá controlar el proyector
de forma remota a través de una red.
12.3 Red
Para controlar el proyector a través de la red, después de conectar los cables de red para una PC y el proyector, puede utilizar
esta función OSD para visualizar la información de red pertinente (como dirección IP, máscara de subred, puerta de enlace
y DHCP) del proyector. Configure la PC que se conecta al proyector a través de una dirección IP correcta dentro de la misma
máscara de subred y puerta de enlace que el proyector. La dirección IP predeterminada del proyector es 192.168.0.100. La
configuración de red del proyector sólo puede modificarse a través del control de la página Web o aplicación del conjunto de
herramientas del proyector.
Para controlar el proyector a través de la red, conecte el proyector a través de un navegador Web con la dirección IP que aparece
en el menú Avanzado CONTROL —> Red. Aparecerá la página de inicio tal como se muestra a continuación.
MSWU-81E 13/03/2015
60
12. Control
Dirección IP
Protocolo de Internet Capa de red de TCP/IP. Necesaria para la comunicación con Internet.
Sólo se puede utilizar con un módulo de red inalámbrica instalado.
Máscara de subred
Número que se utiliza para identificar una subred de forma tal que las direcciones IP puedan compartirse en una red de área local.
Sólo se puede utilizar con un módulo de red inalámbrica instalado.
¡La subred para la conexión cableada y Wi-Fi debe ser diferente!
Puede de enlace
Router que actúa como punto de entrada y punto de salida de la red. Por ejemplo, una red local (LAN) podría necesitar una
puerta de enlace para conectarse a una red de área extensa (WAN) o a Internet.
Sólo se puede utilizar con un módulo de red inalámbrica instalado.
HDCP
Protocolo de configuración dinámica de host. DHCP es un protocolo de comunicación que permite que los administradores de
redes administren de forma centralizada y automaticen la asignación de direcciones IP en la red de una organización. Con el
protocolo de Internet, cada máquina que puede conectarse a Internet requiere una dirección IP única. Cuando una organización
concede a los usuarios de las computadoras una conexión a Internet, se deberá asignar una dirección IP para cada máquina.
Sin DHCP, se deberá ingresar la dirección IP de forma manual en cada computadora y, si las computadoras se trasladan a otra
ubicación en otra parte de la red, se debe volver a ingresar una nueva dirección IP. DHCP permite que un administrador de red
supervise y distribuya direcciones IP desde un punto central y envía automáticamente una nueva dirección IP cuando se conecta
una computadora a una ubicación diferente en la red.
Sólo se puede utilizar con un módulo de red inalámbrica instalado.
12.4 Posición menú
Puede utilizar esta función para designar en qué parte de la imagen aparecerá el menú OSD.
Como puede observar en el diagrama que aparece a continuación, existen 5 posiciones que puede elegir para la visualización
del menú OSD. La configuración predeterminada es "Centro".
Top Left
Center
Bottom Left
Top Right
Bottom Right
MSWU-81E 13/03/2015
61
13. Servicio
12.5 Activar Logo
Puede utilizar esta función para visualizar el logo de Barco en la pantalla de encendido. Establezca en ENCENDIDO para
visualizar el logo de Barco durante el encendido y en APAGADO para visualizar una imagen en blanco.
12.6 Activar Alarma
Establezca esta opción en ENCENDIDO para activar la reproducción de un efecto de sonido del proyector durante el encendido.
Establézcala en APAGADO y no se reproducirá ningún efecto de sonido para indicar el encendido.
12.7 Activador1 ~2
El proyector incluye 2 conjuntos de salida de activador. Puede configurar 2 dispositivos diferentes conectados al proyector a
través de los puertos de activador para que se enciendan automáticamente cuando el proyector está encendido. Existirá un
retraso de 2-3 segundos previos a la activación para evitar la utilización de esta función cuando el usuario está seleccionando la
relación de aspecto deseada.
Salida de 12 V de alimentación en el Activador1 o 2 cuando el usuario selecciona la relación de aspecto 5:4.
Salida de 12 V de alimentación en el Activador1 o 2 cuando el usuario selecciona la relación de aspecto 4:3.
Salida de 12 V de alimentación en el Activador1 o 2 cuando el usuario selecciona la relación de aspecto 16:10.
Salida de 12 V de alimentación en el Activador1 o 2 cuando el usuario selecciona la relación de aspecto 16:9.
Salida de 12 V de alimentación en el Activador1 o 2 cuando el usuario selecciona la relación de aspecto 1,88.
Salida de 12 V de alimentación en el Activador1 o 2 cuando el usuario selecciona la relación de aspecto 2,35.
Buzón Salida de 12 V de alimentación en el Activador1 o 2 cuando el usuario selecciona la relación de aspecto de buzón.
Nativo Salida de 12 V de alimentación en el Activador1 o 2 cuando el usuario selecciona la relación de aspecto nativa.
Auto Salida de 12 V de alimentación en el Activador1 o 2 cuando se enciende el proyector.
12.8 Fuente Aut.
APAGADO
Configuración predeterminada. Al activar esta función, el proyector determinará automáticamente la fuente de entrada cada vez
que se encienda, a fin de que el usuario no deba realizar la selección en el menú OSD.
ENCENDIDO
Al establecer esta opción en APAGADO, se requerirá que el usuario especifique la entrada de imagen en el menú OSD para que
el proyector pueda mostrar la imagen deseada.
12.9 Idioma
El usuario puede cambiar el idioma de los menús en pantalla y los menús de visualización local a uno de los idiomas
disponibles.
Puede seleccionar entre los siguientes 9 idiomas: inglés, francés, español, alemán, chino simplificado y japonés.
MSWU-81E 13/03/2015
62
13. Servicio
13. SERVICIO
Descripción
•
Descripción del menú Servicio
•
Utilice esta función para visualizar información del proyector.
13.1 Descripción del menú Servicio
SERVICIO
Modelo
Información de
sólo lectura
Número serie
Vers software
Act / Fuent PIP
Reloj píxel
Formato señal
Índic. AV
Tiempo de
funcionamiento
de Lámpara1
Tiempo de
funcionamiento
de Lámpara2
Rein. Hora lámp
Rein. Hora lámp1
Rein. Hora lámp2
Horas del
Proyector
Información de
sólo lectura
Azul sólo
ENCENDIDO
APAGADO
Restauración de
fábrica
El comando se
ejecutará después
de la confirmación
en el cuadro de
diálogo de aviso.
MSWU-81E 13/03/2015
63
13. Servicio
13.2 Mensajes de servicio del proyector
Las funciones cubiertas en esta unidad están relacionadas con la visualización de información básica sobre el proyector.
La memoria de los archivos de temporizaciones personalizadas se eliminarán durante la operación de
restauración de fábrica.
•
Modelo:número de modelo designado del proyector.
•
Número serie:número de serie designado del proyector.
•
Vers software:versión del software instalado en el proyector.
•
Act / Fuent PIP:muestra las fuentes actuales de PIP.
•
Reloj píxel:muestra el reloj de píxeles de la señal de entrada actual.
•
Formato señal:muestra el formato de la señal de entrada actual.
•
Índic. AV:muestra las tasas de actualización horizontal y vertical de la imagen actual.
•
Tiempo de funcionamiento de Lámpara1:muestra el tiempo de funcionamiento actual de la lámpara1.
•
Tiempo de funcionamiento de Lámpara2:muestra el tiempo de funcionamiento actual de la lámpara2.
•
Horas del Proyector:muestra la cantidad total de horas de funcionamiento del proyector.
Cuando el tiempo de funcionamiento de una lámpara alcance las 1200 horas o cuando advierta que la
imagen proyectada posee una atenuación evidente, reemplace la lámpara.
13.3 Rein. Hora lámp
Utilice esta función para restablecer a cero las horas para la lámpara1 y lámpara2.
Después de reemplazar la lámpara, recuerde restablecer las horas de la lámpara para garantizar la precisión
de las horas de la lámpara que se visualizan en el menú OSD.
13.4 Azul sólo
Al activar esta opción, el proyector sólo mostrará un color azul para simplificar el proceso de inspección de la imagen para el
personal de servicio técnico. Para obtener instrucciones detallada sobre la utilización de esta función, póngase en contacto con
personal de servicio técnico calificado.
13.4 Restauración de fábrica
Toda la configuración del proyector se establecerá en los ajustes originales de fábrica. Con esta opción, se eliminará toda la
configuración de usuario.
Esta función no se aplicará a las opciones de Sin Señal, Red, Control del proyector, Logo de encendido,
Idioma, Modo de gran altitud y Horas de la lámpara.
Cuando se ejecuta la restauración de fábrica, se eliminarán todas las memorias de fuentes creadas por el
proyector (por ejemplo, archivos de temporizaciones).
MSWU-81E 13/03/2015
64
14. Mantenimiento de la lámpara y el ltro
14. MANTENIMIENTO
14.1 Reemplazo de la lámpara
El ciclo de vida de una lámpara de proyección normal posee una duración habitual de 2500 horas antes de que sea necesario
un reemplazo (las diferentes configuraciones de lámpara incidirán en la vida útil de la lámpara). Desde el menú OSD, puede
dirigirse a " la página 53: 10.8 Tiempo de funcionamiento de Lámpara1 " para comprobar durante cuánto tiempo se ha
estado utilizando la lámpara. También deberá reemplazar la lámpara cuando la imagen proyectada se vea considerablemente
más oscura. Póngase en contacto con el distribuidor local para adquirir nuevas lámparas certificadas para el proyector.
ADVERTENCIA: Este procedimiento solamente puede ser realizado por personal de servicio técnico cualificado.
Reemplazo de la lámpara del proyector
ADVERTENCIA: Apague el proyector y desenchufe el cable de alimentación antes de comenzar con este procedimiento.
Mantenga todos los elementos inflamables alejados de la lámpara.
Nunca remodele o desarme el alojamiento de la lámpara.
La lámpara contiene mercurio. Si la lámpara estalla durante el funcionamiento: manténgase en un área con
una ventilación suficiente para evitar la inhalación de mercurio.
1.
Apague el proyector y desenchufe el cable de alimentación. Espere a que el proyector se enfríe durante aproximadamente
60 minutos antes de extraer el módulo de la lámpara para el reemplazo.
Cuando apague el proyector, la lámpara ubicada en el interior del proyector continuará teniendo una
temperatura sumamente elevada (aproximadamente 200 ~ 300 °C). Si intenta reemplazar la lámpara sin
esperar que el proyector se enfríe, podrían existir riesgos de quemaduras. Es por esta razón que deberá esperar
al menos 60 minutos para que la lámpara se enfríe para poder realizar el reemplazo de forma segura.
2.
Afloje la cubierta del lado derecho del proyector.
3.
Afloje la cubierta de la lámpara.
MSWU-81E 13/03/2015
65
14. Mantenimiento de la lámpara y el ltro
4.
Utilice un destornillador para aflojar los tornillos como se muestrea en la ilustración.
5.
Sujete la varilla metálica de la cubierta de la lámpara y extraiga la lámpara.
6.
Inserte la nueva lámpara en la dirección indicada en la ilustración en el conjunto de la lámpara. Apriete los 2 tornillos con
un destornillador y asegúrese de que la lámpara esté asegurada de forma firme para evitar que la lámpara se tambalee o
que exista un contacto deficiente.
7.
Vuelva a colocar la cubierta de la lámpara y atornille de forma segura los 2 tornillos en la cubierta de la lámpara.
MSWU-81E 13/03/2015
66
14. Mantenimiento de la lámpara y el ltro
8.
Vuelva a conectar la alimentación del proyector y restablecer el temporizador de utilización de la lámpara. Consulte la
página 53: 10.8 Tiempo de funcionamiento de Lámpara1 y la página 53: 10.9 Tiempo de funcionamiento de Lámpara2
Al encender el proyector, los componentes electrónicos detectan si se instaló una lámpara. Si no se instala
ninguna lámpara, no es posible encender el proyector.
14.2 Reemplazo del filtro (para ventilación de entrada)
Asegúrese de reemplazar el filtro cuando sea necesario mantener la entrada de aire libre de polvo y evitar un posible problema
de sobretemperatura del proyector debido a la existencia de un filtro obstruido.
PRECAUCIÓN: El filtro de alta densidad deberá reemplazarse de forma periódica, en función de las
condiciones ambientales del proyector. Se sugiere reemplazar el filtro cada 500 horas de funcionamiento del
proyector.
ADVERTENCIA: Apague el proyector y desenchufe el cable de alimentación antes de comenzar con este
procedimiento.
PRECAUCIÓN: ¡Nunca utilice el proyector con los filtros extraídos!
Piezas necesarias
Nuevo filtro (kit disponible: R9899730, contiene 2 filtros de alta densidad)
PRECAUCIÓN: Nunca limpie el filtro. Reemplácelo siempre por uno nuevo.
Cambio del filtro
1.
Afloje los 5 tornillos en la cubierta del lado izquierdo del proyector.
MSWU-81E 13/03/2015
67
14. Mantenimiento de la lámpara y el ltro
2.
Extraiga el filtro usado.
3.
Inserte un nuevo filtro.
Lado negro
Lado blanco
4.
Apriete los 5 tornillos de la cubierta del lado izquierdo.
MSWU-81E 13/03/2015
68
14. Mantenimiento de la lámpara y el ltro
14.3 Limpieza del filtro (para ventilación de salida)
1.
Elimine la suciedad con una aspiradora.
2.
Elimine el polvo restante con aire comprimido en otra ubicación o al exterior.
—>
14.4 Limpieza de la lente
Para minimizar la posibilidad de daños en los recubrimientos ópticos o rayaduras en las superficies de las
lentes, hemos establecido recomendaciones para la limpieza. EN PRIMER LUGAR, le recomendamos que
intente eliminar toda partícula de la lente con una ráfaga de aire desionizado. NO utilice líquidos para
limpiar la lente.
Herramientas necesarias
Paño Toraysee
TM
(entregado con el kit de lente). Número de pedido: R379058.
Limpieza de la lente
3.
Limpie siempre la lente con un paño Toraysee
TM
LIMPIO.
4.
Limpie la lente en una sola dirección.
Advertencia: No limpie hacia delante y atrás en la superficie de la lente, ya que esta acción tiende a pulverizar la suciedad
en el recubrimiento.
5.
No deje el paño de limpieza en una sala abierta o bolsillo de bata de laboratorio, ya que esto podría causar una
contaminación del paño.
6.
Si aparecen manchas al limpiar la lente, reemplace el paño. Las manchas son la primera indicación de un paño sucio.
PRECAUCIÓN: No utilice suavizante para ropa al limpiar el paño de limpieza o láminas suavizantes al secar el
paño.
No utilice limpiadores líquidos en el paño, ya que esto contaminará el paño.
También se pueden limpiar otras lentes con este paño Toraysee
TM
.
14.5 Limpieza del exterior del proyector
Limpieza del exterior del proyector
1.
Apague el proyector y desenchufe el proyector de la red de alimentación de energía eléctrica.
2.
Limpie la cubierta del proyector con un paño humedecido. Las manchas más resistentes pueden quitarse con un paño
ligeramente humedecido con detergente neutro.
MSWU-81E 13/03/2015
69
14. Mantenimiento de la lámpara y el ltro
14.6 Resolución de problemas sencilla
La siguiente tabla muestra una lista de problemas comunes con los proyectores y cómo realizar la resolución de problemas. Si
las soluciones recomendadas no pueden resolver su problema, póngase en contacto con el distribuidor local para programar un
servicio técnico. No intente reparar usted mismo el proyector.
Problema Causa posible Solución
No puede encender el proyector.
1. El proyector podría estar desenchufado.
2. Inspeccione el interruptor de alimentación
de CA ubicado en la parte posterior del
proyector y compruebe que esté colocado
en la posición de encendido.
3. El tomacorriente de CA podría estar
defectuoso.
4. La cubierta de la lente no está colocada de
forma correcta.
1. Enchufe el cable de alimentación a un
tomacorriente.
2. Deslice el interruptor a la posición "I".
3. Asegúrese de que el tomacorriente de CA
esté funcionando de forma correcta.
4. Asegúrese de que se haya colocado de
forma correcta la cubierta de la lente.
No puede encender el proyector
inmediatamente después de
apagarlo.
1. No podrá encender el proyector antes de
los 2 minutos después de apagarlo.
Esta función está diseñada para proteger
la lámpara.
1. Espere a que el proyector se enfríe por
completo antes de volver a encenderlo
(el indicador LED STAND BY (ESPERA) del
proyector se encenderá de color azul).
Conectó el proyector a un
reproductor de DVD como la
fuente de entrada, pero la
imagen aparece cortada o
dividida en mitades.
El reproductor de DVD está conectado al
proyector a través de los cables de vídeo
componente (RGB-S o RGBHV/YUV2) y lo
configuró en el escaneo progresivo.
Desactive la función de escaneo progresivo
en el reproductor de DVD.
La imagen aparece atenuada.
1. Se debe ajustar de forma correcta el brillo,
contraste, color y tinte de la imagen.
2. Es necesario reemplazar la lámpara.
1. Ajuste el brillo, contraste, color y tinte de
la imagen.
2. Reemplace la lámpara del proyector.
El mando a distancia no
funciona de forma correcta.
1. Es posible que las pilas estén agotadas.
2. Es posible que haya insertado las pilas en
las orientaciones incorrectas.
3. Es posible que esté utilizando el mando
a distancia demasiado alejado del sensor
de IR del proyector o que haya excedido
el ángulo máximo de recepción de señal.
Podría existir un obstáculo entre el
proyector y el mando a distancia o podría
existir una fuente de luz intensa cerca del
receptor de IR.
4. Se puede conectar un conector de mando
a distancia con cable de Ø 3,5 mm al
puerto de 3,5 mm del proyector.
5. La dirección del mando a distancia no es
consistente con la dirección del proyector.
1. Reemplace por pilas nuevas.
2. Asegúrese de que las pilas estén insertadas
en la orientación correcta.
3. Ajuste la distancia/ángulo entre el
proyector y el mando a distancia y vuelva
a intentar. Si existen obstáculos entre el
proyector y el mando a distancia o una
fuente de luz interna cerca del sensor de
IR, resuelva estas situaciones y vuelva a
intentarlo.
4. Extraiga el cable del mando a distancia con
cable o utilice el proyector con el mando a
distancia con cable.
5. Presione el botón Aceptar en el mando
a distancia seguido del botón Dirección
hasta que el panel del mando a distancia
parpadee una vez (aproximadamente 5
segundos) y vuelva a intentar.
Puede encender el proyector y
acceder al menú OSD, pero no
aparece ninguna imagen.
1. Es posible que el proyector no esté
encendido de forma correcta o que no
haya seleccionado la fuente de entrada
correcta.
2. Es posible que no haya conectado el
dispositivo de fuente de forma correcta
o que la fuente no esté conectada al
proyector.
1. Asegúrese de que el proyector es
encendido de forma correcta y seleccione
la fuente de entrada correcta.
2. Compruebe la conexión entre el proyector
y el dispositivo de entrada.
La imagen aparece demasiado
brillante o las áreas brillosas
aparecen borrosas.
Es posible que el contraste esté establecido
en un valor demasiado alto.
Reduzca la configuración de contraste.
La imagen aparece descolorida
o las áreas oscuras aparecen
demasiado brillantes.
Es posible que el brillo de la imagen esté
establecido en un valor demasiado alto.
Reduzca la configuración de brillo.
MSWU-81E 13/03/2015
70
14. Mantenimiento de la lámpara y el ltro
Problema Causa posible Solución
La imagen aparece borrosa.
1. Es posible que la lente esté fuera de foco.
2. La temperatura o humedad del entorno de
funcionamiento del proyector podría haber
cambiado durante el funcionamiento (por
ejemplo, cambio de frío a cálido o de seco
a húmedo), lo que provocó la aparición
de condensación de humedad dentro del
proyector.
1. Ajuste el enfoque de las líneas.
2. En primer lugar, apague el proyector y
espere a que se evapore la humedad
dentro del proyector.
El color de la imagen tiene una
apariencia pálida.
Es posible que el tipo de señal de entrada
(RGBHV/YUV2) no esté conectado de forma
correcta.
Compruebe para asegurarse de que las
conexiones entre el proyector y el dispositivo
de entrada sean correctas.
La imagen parpadea
ocasionalmente.
1. Los cables podrían no estar conectados de
forma correcta o el dispositivo de entrada
podría tener una falla.
2. Si el problema persiste, esto podría
significar también que la lámpara está
defectuosa.
1. Asegúrese de que el conector y el
dispositivo de entrada estén conectados
de forma correcta. Asegúrese de que el
dispositivo de entrada se encuentre en
condiciones normales de funcionamiento.
2. Reemplace la lámpara del proyector.
Los colores de la imagen
proyectada se encuentran fuera
de lugar (por ejemplo, aparición
de rojo como azul).
Los cables G/Y, R/Pr y B/Pb de la entrada
podrían estar conectados de forma incorrecta
en la entrada.
Asegúrese de que la fuente de entrada esté
conectada de forma correcta al proyector.
El ruido proveniente del
ventilador de refrigeración es
repentinamente más alto.
Es posible que haya ocurrido un aumento de
temperatura dentro del proyector.
Cuando aumenta la temperatura dentro
del proyector, el ventilador de refrigeración
funcionará a una velocidad más alta para
disipar el calor interno de forma más rápida.
El indicador LED ubicado en
el panel frontal del proyector
parpadea de color rojo.
Es posible que la lámpara o ventilador de
refrigeración esté defectuoso.
Consulte la definición de la página 24: 4.4
Luces de estado LED.
1. Durante la proyección, la
lámpara se apaga de forma
repentina y la imagen
desaparece.
2. La lámpara no se enciende,
incluso cuando el proyector
se encuentra encendido.
Es posible que la lámpara se encuentre
dañada. Compruebe el indicador LED
ubicado en el panel posterior del proyector
y compruebe si está parpadeando de color
rojo.
La lámpara ha alcanzado el final de su vida
útil. Reemplácela.
MSWU-81E 13/03/2015
71
15. Especicaciones del proyector
15. ESPECIFICACIONES DEL PROYECTOR
15.1 Especificaciones
Descripción Especificaciones
Tipo de proyector Proyector de DLP de 3 virutas
Tecnología DMD de 0,67''x3
Resolución WUXGA 1920 x 1200
Brillo* 8300 lúmenes ANSI
Brillo (modo ECO)* 5800 lúmenes
Relación de contraste 1800 : 1
Uniformidad del brillo (ANSI) 85%
Relación de aspecto 16:10
Tipo de lente Lente RLD
Rango de la lente
0.77:1
1,16:1
1,45-1,74 : 1
1,74-2,17 : 1
2,17-2,90 : 1
2,90-4,34 : 1
4,34-6,76 : 1
Rango de desplazamiento horizontal de la lente -30%~+30%
Rango de desplazamiento vertical de la lente -100%~+100%
Corrección de color P7
Lámparas 2 x 350 W NSH
Vida de Lámpara (ECO/brillante) 2500/1500(preliminar)
Transporte con lámpara
Núcleo DLP™ sellado
"Picture in Picture" avanzado hasta dos fuentes simultáneamente
Orientación Mesa - techo
Corrección trapezoidal
Facilidad de uso Menú OSD simplificado + control remoto
Entradas 5 BNC, VGA, HDMI-1, HDMI-2
Resoluciones de entrada Hasta WUXGA (1920 x 1200) a 60 Hz
Herramientas de software Conjunto de herramientas del proyector
Control IR; RS232; RJ45
Conexión de red 10/100 Base-T, RJ-45
Requisitos de alimentación 100 - 240 V / 50 - 60 Hz
Consumo de energía
915 W a 110 V CA
880 W a 220 V CA
Consumo de energía en el modo ECO
700 W a 110 V CA
680 W a 220 V CA
Consumo de energía en el modo de espera < 2 W
Nivel de ruido en el modo Brillante
(generalmente a 25 °C/77 °F)
43 dBA
Nivel de ruido en el modo ECO
(generalmente a 25 °C/77 °F)
38 dBA
Temperatura ambiente de funcionamiento 0-40 °C o 32-104 °F
Humedad de funcionamiento 0-90%
Dimensiones (ancho x largo x alto) 670 x 530 x 265 mm
Peso 32.5 kg
Dimensiones de envío 829 x 709 x 437 mm
Peso de envío desde la fábrica 41.5 kg
Certificaciones
Certificado de prueba CB
EMC US
Seguridad US
EMC y seguridad CE
EMC y seguridad CCC
Garantía 3 años de garantía estándar**
* La medición, las condiciones de medición y el método de anotación cumplen con los estándares internacionales ISO 21118.
** Las condiciones de la garantía y el servicio varían según la región. Póngase en contacto con el representante local de ventas
o servicio para obtener más información.
MSWU-81E 13/03/2015
72
15. Especicaciones del proyector
15.2 ARCHIVOS DE FUENTE ESTÁNDARES
Tipo de
señal
Resolución
Tasa de
cuadros
Rate
YPrPb 3 RCA
YPrPb 5 BNC
VGA
HD15-YUV
HDMI
RGB
8 bits -
YUV
10 bits
- YUV
12 bits
- YUV
PC
640×480 59.94 x x x
640×480 74.99 x x x
640×480 85 x x x
800×600 60.32 x x x
800×600 75 x x x
800×600 85.06 x x x
848×480 47.95 x x x
848×480 59.94 x x x
1024×768 60 x x x
1024×768 75 x x x
1024×768 85 x x x
1280×720 47.95 x x x
1280×1024 60.02 x x x
1280×1024 75.02 x x x
1280×1024 85.02 x x x
1400×1050 60 x x x
1600×1200 60 x x x
1920×1080 47.95 x x x
1680×1050 59.94 x x x
1920×1200 50 x x x
1920×1200 RB 59.94 x x x
1920×1200 RB 60 x x x
Apple Mac
640×480 66.59 x x
832×624 74.54 x x
SECAM SECAM (M) 50
SDTV
RGBS 50
1440x480i 60 x x x x
1440x576i 50 x x x x
480i 59.94 x
576i 50 x
EDTV
480p 59.94 x x x x x x x x
576p 50 x x x x x x x x
HDTV
1035i 60 x x x x x x x x
1080i 50 x x x x x x x x
1080i (Aus) 50 x x x x x x x x
1080i 59.94 x x x x x x x x
1080i 60 x x x x x x x x
720p 50 x x x x x x x x
720p 59.94 x x x x x x x x
720p 60 x x x x x x x x
1080p 23.98 x x x x x x x x
1080p 24 x x x x x x x x
1080p 25 x x x x x x x x
1080p 29.97 x x x x x x x x
1080p 30 x x x x x x x x
1080p 50 x x x x x x x x
1080p 59.94 x x x x x x x x
1080p 60 x x x x x x x x
MSWU-81E 13/03/2015
73
15. Especicaciones del proyector
15.3 Dimensiones
670mm
265mm
530mm
MSWU-81E 13/03/2015
74
16. Información ambiental
16. INFORMACIÓN AMBIENTAL
16.1 Información de desecho
Información de desecho
Residuos de equipos eléctricos y electrónicos
Este símbolo en el producto indica que, conforme la Directiva Europea 2002/96/EC que controla los residuos de
equipos eléctricos y electrónicos, este producto no deberá desecharse con otros residuos municipales. Deseche el equipo
entregándolo en un punto de recolección designado para el reciclaje de los residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Para evitar posibles daños al medioambiente o salud humana causados por un desecho de residuos sin control, separe estos
elementos de otros tipos de desechos y recíclelos de forma responsable para promover la reutilización sustentable de los
recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina local de su ciudad o con
el servicio local de desecho de residuos municipales. Para obtener más información, visite el sitio Web de Barco: http://www.
barco.com/en/AboutBarco/weee
Desecho de la pilas del producto
Este producto contiene pilas que se encuentran cubiertas por la Directiva 2006/66/EC, lo que indica que se deberán
recolectar y desechar de forma separada de los residuos municipales.
Si la pila contiene más de los valores especificados de plomo (Pb), mercurio (Hg) o cadmio (Cd), estos símbolos químicos
aparecerán debajo del símbolo de contenedor de basura tachado.
Al participar en la recolección por separado de las pilas, ayudará a garantizar el desecho correcto y evitar posibles efectos
negativos en el medioambiente y salud humana.
Aviso relacionado con el mercurio
Este producto de Barco consta de materiales que pueden contener mercurio, que se debe
reciclar o desechar conforme a las leyes locales, estatales o nacionales:
•Enelinteriordeestesistema,lalámparadelproyectorcontienemercurio.
16.2 Cumplimiento con Rohs
Cumplimiento con RoHS de Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeli ine Uygundur.
[República de Turquía: en conformidad con la regulación EEE]
中国大陆 RoHS (Information for China ROHS compliance)
根据中国大陆《电子信息产品污染控制管理办法》( 也称为中国大陆 RoHS),以下部份列出了本产品中可能包
含的有毒有害物质或 元 素的名称和含量。
Tabla de sustancias/elementos tóxicos y peligrosos y su contenido, según lo exigen los métodos de gestión de China para el
control de la contaminación de los productos electrónicos de información
MSWU-81E 13/03/2015
75
16. Información ambiental
毒有害物/称和含量
Pb
Hg Cd Cr(VI) PBB
PBDE
( )
X O O O O O
X O O O O O
X X O O O O
X O O O O O
(
)
X O O O O O
X O O O O O
O O X O O O
O O X O O O
X O O O O O
,
X O O O O O
X O O O O O
X O O O O O
(
, )
X O O O O O
X O O O O O
SJ/T11363-2006
RoHS RoHS ( ),
"X" ROHS
SJ/T11363-2006
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Barco MSWU-81E Guía del usuario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para