Bauknecht BIK11 FH8TS2 PT Daily Reference Guide

Categoría
Hornos
Tipo
Daily Reference Guide

El Bauknecht BIK11 FH8TS2 PT es un horno multifunción con una amplia gama de características para ayudarte a crear comidas deliciosas. Con 11 funciones de cocción, incluyendo convección, grill y horneado, puedes cocinar una variedad de platos a la perfección. El horno también cuenta con una función de descongelación para ayudarte a preparar rápidamente los alimentos congelados. Además, tiene una capacidad de 71 litros, lo que te brinda suficiente espacio para cocinar incluso los platos más grandes.

El Bauknecht BIK11 FH8TS2 PT es un horno multifunción con una amplia gama de características para ayudarte a crear comidas deliciosas. Con 11 funciones de cocción, incluyendo convección, grill y horneado, puedes cocinar una variedad de platos a la perfección. El horno también cuenta con una función de descongelación para ayudarte a preparar rápidamente los alimentos congelados. Además, tiene una capacidad de 71 litros, lo que te brinda suficiente espacio para cocinar incluso los platos más grandes.

1
ES
1. ON / OFF
Para encender y apagar el horno.
2. INICIO
Sirve para obtener acceso rápido al
menú principal.
3. FAVORITOS
Para recuperar la lista de sus
funciones favoritas.
4. PANTALLA
5. HERRAMIENTAS
Para escoger entre varias opciones
y para cambiar los ajustes y
preferencias del horno.
6. CONTROL REMOTO
Permite utilizar la app Bauknecht
Home Net.
7. CANCELAR
Para detener cualquier función
del horno excepto el Reloj, el
Temporizador de cocina y el
Bloqueo del control.
GUÍA
DE CONSULTA DIARIA
GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO
BAUKNECHT
Si desea recibir asistencia y soporte
adicionales, registre su producto en
www.bauknecht.eu/register
WWW
Puede descargarse las Instrucciones de
seguridad y la Guía de uso y cuidado en
nuestra página web docs.bauknecht.eu y
siguiendo las instrucciones del dorso de este
documento.
Before using the appliance carefully read the Health and Safety guide.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Panel de control
2. Ventilador y resistencia circular
(no visible)
3. Guías para estantes
(el nivel está indicado en la parte
frontal del horno)
4. Puerta
5. Resistencia superior/grill
6. Lámpara
7. Punto de inserción de la sonda
para carne
8. Placa de características
(no debe retirarse)
9. Resistencia inferior
(no visible)
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
6
1
2
3
4
8
9
6
5
7
1
2 3 4 65 7
2
ACCESSORIES
REJILLA GRASERA BANDEJA PASTELERA GUÍAS DESLIZANTES *
Para cocinar alimentos o
como soporte de cazuelas,
moldes de tartas y otros
recipientes de cocción aptos
para horno
Para utilizar como bandeja de
horno para cocinar carne,
pescado, verduras, focaccia, etc.
o para recoger los jugos de la
cocción debajo de la rejilla.
Se utiliza para pan y pasteles,
pero también para asados,
pescado en papillote, etc.
Para facilitar la inserción y
extracción de accesorios.
SONDA DE ALIMENTOS
Para medir de forma precisa la
temperatura del centro de los
alimentos durante la cocción.
Gracias a sus cuatro puntos de
detección y a su soporte
rígido, puede utilizarse para
carne y pescado y también
para pan, pasteles y pastas al
horno.
* Disponible en determinados modelos solamente
El número y el tipo de accesorios puede variar dependiendo del modelo comprado.
Se pueden adquirir otros accesorios por separado en el Servicio Postventa.
INTRODUCCIÓN DE LA REJILLA Y OTROS
ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizándola a
través de las guías y asegúrese de que el lado con el
borde en relieve queda mirando hacia arriba.
Otros accesorios, como la grasera y la bandeja
pastelera, se introducen horizontalmente igual que la
rejilla.
CÓMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS
GUÍAS PARA ESTANTES
Para extraer las guías para estantes, levántelas
y saque la parte inferior con cuidado de su
alojamiento: Ahora puede extraer las guías.
Para volver a colocar las guías para estantes,
primero colóquelas en su alojamiento superior.
Manteniéndolas en alto, deslícelas en el
compartimento de cocción, y luego bájelas hasta
colocarlas en el alojamiento inferior.
2
1
MONTAJE DE LAS GUÍAS DESLIZANTES
SI PROCEDE
Extraiga las guías para los estantes del horno y quite
el plástico de protección de las guías deslizantes.
Fije el cierre superior de la corredera a la guía para los
estantes y deslícela hasta el tope. Baje el otro clip a su
posición. Para fijar la guía, empuje la parte inferior del
cierre contra la guía para estantes. Asegúrese de que
las guías se pueden mover libremente. Repita estos
pasos en la otra guía para estantes del mismo nivel.
Nota: Las guías deslizantes se pueden montar en cualquier
nivel.
3
ES
FUNCIONES DE COCCIÓN
FUNCIONES MAN.
CONVENCIONAL
Para cocinar cualquier tipo de alimento en un
nivel.
CONVECTION BAKE
Para cocinar carne y hornear tartas con relleno en
un único estante.
AIRE FORZADO
For cooking different foods that require the
same cooking temperature on several shelves
(maximum three) at the same time. This function
can be used to cook different foods without
odours being transferred from one food to
another.
PARRILLA
For grilling steaks, kebabs and sausages, cooking
vegetables au gratin or toasting bread. When
grilling meat, we recommend using a drip tray
to collect the cooking juices: Coloque la bandeja
en cualquiera de los niveles debajo de la rejilla y
añada 500 ml de agua potable.
TURBO GRILL
For roasting large joints of meat (legs, roast beef,
chicken). We recommend using a drip tray to
collect the cooking juices: Coloque el recipiente
en cualquiera de los niveles debajo de la rejilla y
añada 500 ml de agua potable.
PRECALEN. RÁPIDO
Para precalentar el horno rápidamente.
MULTINIVEL
Para cocinar diferentes tipos de alimentos que
requieran la misma temperatura de cocción en
cuatro estantes distintos al mismo tiempo. Esta
función puede utilizarse para hornear galletas,
tartas, pizzas redondas (también congeladas) y
para preparar un menú completo. Siga la tabla de
cocción para obtener los mejores resultados.
FUNCIONES ESPECIALES
DESCONGELAR
Para acelerar la descongelación de los
alimentos. Se recomienda colocar los
alimentos en el estante central. Además, se
recomienda dejar los alimentos en su envase
para evitar que se sequen por fuera.
KEEP WARM
Para mantener calientes y crujientes los
alimentos recién cocinados.
RISING
Para optimizar la fermentación de masas
dulces o saladas. Para garantizar la calidad del
leudado, no active la función si el horno está
caliente después de un ciclo de cocción.
COMODIDAD
To cook ready-made food, stored at room
temperature or in the refrigerator (biscuits,
cake mix, muffins, pasta dishes and bread-type
products). La función cocina todos los platos
de forma rápida y gradual y también puede
utilizarse para recalentar comida precocinada.
No es necesario precalentar el horno. Siga las
instrucciones del envase.
MAXI COOKING
Para cocinar piezas de carne de gran tamaño
(más de 2,5 kg). Se recomienda dar la vuelta
a la carne durante la cocción para obtener un
gratinado homogéneo por ambos lados.
Se recomienda untar la carne periódicamente
con su propio jugo para que no se seque en
exceso.
AIRE FORZADO ECO
Para cocinar piezas de carne asadas con
relleno y filetes de carne en un solo estante.
Para evitar que los alimentos se resequen, el
aire circula de manera suave e intermitente.
Cuando se utiliza esta función ECO, la luz
permanece apagada durante la cocción. Para
utilizar el ciclo ECO y optimizar el consumo de
energía, la puerta del horno no se debe abrir
hasta que termine la cocción.
MY FROZEN FOOD
Esta función selecciona automáticamente la
temperatura y el modo de cocción ideal para
5 tipos diferentes de alimentos congelados
preparados. No es necesario precalentar el horno.
MY MENU
Esto permite cocinar todos los tipos de alimentos de
forma totalmente automática. Para sacar el máximo
rendimiento a esta función, siga las indicaciones de la
tabla de cocción correspondiente.
No es necesario precalentar el horno.
4
CÓMO UTILIZAR LA PANTALLA TÁCTIL
Para desplazarse por un menú o una lista:
Deslice el dedo por la pantalla para desplazarse por
los elementos o valores.
Para seleccionar o confirmar:
Toque la pantalla para seleccionar el valor o el
elemento del menú que desee.
Para volver a la pantalla anterior:
Toque .
Para confirmar los ajustes o para acceder a la siguiente
pantalla:
Toque «AJUSTAR» o «SIGUIENTE».
PRIMER USO
La primera vez que encienda el aparato, tendrá que
configurar el producto.
Los ajustes pueden cambiarse pulsando para acceder al
menú «Herramientas».
1. SELECCIONE EL IDIOMA
La primera vez que encienda el aparato, tendrá que
seleccionar el idioma y ajustar la hora.
Deslice el dedo pantalla para desplazarse por la lista
de idiomas disponibles.
Toque el idioma que desea.
Al tocar volverá a la ventana anterior.
2. SELECCIONAR MODO DE AJUSTES
Una vez seleccionado el idioma, la pantalla le indicará
que escoja entre «GUARDAR DEMO» (útil para
vendedores, solo para muestras) o continúe tocando
«SIGUIENTE».
3. AJUSTAR WIFI
The My Menu Live feature allows you to operate the oven
remotely from a mobile device. Para poder controlar el
aparato de forma remota, primero debe completar el
proceso de conexión con éxito. Este proceso es necesario
para registrar su aparato y conectarse a su red doméstica.
Toque «CONFIGURAR AHORA» para seguir
configurando la conexión.
De lo contrario, toque «SALTAR» para conectar su producto más
tarde.
CÓMO CONFIGURAR LA CONEXIÓN
Para utilizar esta función, necesitará: Un teléfono
inteligente o tableta y un router inalámbrico conectado a
Internet. Utilice su dispositivo inteligente para comprobar
que la señal de la red inalámbrica de su casa es fuerte
cerca del aparato.
Requisitos mínimos.
Dispositivo inteligente: Android con una pantalla de 1280x720
(o superior) o iOS.
Consulte en la tienda de aplicaciones la compatibilidad con las
versiones de Android o iOS.
Router inalámbrico: 2.4Ghz WiFi b/g/n.
1. Descargue la app Bauknecht Home Net
El primer paso para conectar su aparato es descargar la
app en su dispositivo móvil. The Bauknecht Home Net
App will guide you through all the steps listed here. You
can download the My Menu Live app from the iTunes
Store or the Google Play Store.
2. Cree una cuenta
Si no lo ha hecho ya, deberá crear una cuenta. Esto le
permitirá crear una red entre sus aparatos y además verlos
y controlarlos de forma remota.
3. Registre su aparato
Siga las instrucciones en la app para registrar su aparato.
Necesitará el número SAID (Smart Appliance IDentifier)
para completar el proceso de registro. Puede encontrar su
código único en la placa de características de su producto.
4. Conéctelo a la red WiFi
Siga el procedimiento de configuración de conexión por
escaneo. La aplicación le guiará a lo largo del proceso de
conexión del aparato a la red inalámbrica de su casa.
Si el router es compatible con WPS 2.0 (o superior),
seleccione «MANUAL», y después toque «Configuración
WPS»: Pulse el botón WPS en el router inalámbrico para
establecer una conexión entre los dos productos.
Si es necesario, también puede conectar el producto de
forma manual utilizando «Buscar una red».
El código SAID se utiliza para sincronizar un dispositivo inteligente
con su aparato.
La dirección MAC se muestra para el módulo WiFi.
The connection procedure will only need to be carried
out again if you change your router settings (e.g. network
name or password or data provider).
4. AJUSTE DE LA HORA Y LA FECHA
Al conectar el horno a su red doméstica, la hora y la fecha
se ajustarán automáticamente. De lo contrario, deberá
configurarlos de forma manual.
Toque los números correspondientes para ajustar la
hora del día.
Toque «AJUSTAR» para confirmar.
Una vez ajustada la hora, deberá fijar la fecha.
Tap the relevant numbers to set the date.
Toque «AJUSTAR» para confirmar.
5. CONFIGURACIÓN DEL CONSUMO DE
POTENCIA
El horno está programado para consumir un nivel de potencia
eléctrica compatible con el de una red doméstica que tenga
una potencia superior a 3 kW (16 amperios): Si su hogar tiene
menos potencia, deberá reducir este valor (13 amperios).
Pulse el valor de la derecha para seleccionar la potencia.
Pulse «Aceptar» para completar la configuración inicial.
6. CALENTAR EL HORNO
5
ES
Un horno nuevo puede liberar olores que se han quedado
impregnados durante la fabricación: es completamente
normal.
Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calentar el
horno en vacío para eliminar cualquier olor.
Quite todos los cartones de protección o el film
transparente del horno y saque todos los accesorios de su
interior.
Caliente el horno a 200 °C durante aproximadamente una
hora.
Es aconsejable ventilar la habitación después de usar el aparato
por primera vez.
USO DIARIO
1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓN
Para encender el horno, pulse o toque en cualquier
punto de la pantalla.
La pantalla le permite escoger entre las funciones Manual
y My Menu.
Toque la función principal que desee para acceder al
menú correspondiente.
Desplácese hacia arriba o hacia abajo para explorar la
lista.
Seleccione la función que desee tocándola.
2. AJUSTAR FUNCIONES MANUALES
Cuando haya seleccionado la función que desee, puede
cambiar la configuración correspondiente. En la pantalla
aparecerá la configuración que se puede cambiar.
TEMPERATURE / GRILL LEVEL
Desplácese por los valores sugeridos y seleccione el
que desee.
Si la función lo permite, puede pulsar
para activar el
precalentamiento.
DURACIÓN
Si quiere cocinar de forma manual no es necesario
configurar el tiempo de cocción. En el modo temporizado,
el horno cocina durante el tiempo que haya seleccionado.
Al final del tiempo de cocción, la cocción se detiene
automáticamente.
To set the duration, tap “Set Cook Time.
Tap the relevant numbers to set the cooking time you
require.
Toque «SIGUIENTE» para confirmar.
To cancel a set duration during cooking and so manage
manually the end of cooking, tap the duration value and then
select “STOP.
3. AJUSTAR LAS FUNCIONES MY MENU
Las funciones My Menu le permiten preparar una amplia
variedad de platos escogiéndolos entre los que se
muestran en la lista. El aparato selecciona la mayor parte
de ajustes de cocción automáticamente para obtener los
mejores resultados.
Escoja una receta de la lista.
Functions are displayed by food categories in the MY MENU
FOOD” menu (see relative tables) and by recipe features in the
“LIFESTYLE” menu.
Una vez seleccionada una función, indique las
características de los alimentos (cantidad, peso,
etc.) que desea cocinar para obtener los resultados
perfectos.
Some of the My Menu functions require use of the food probe.
Conéctela antes de seleccionar la función. Para obtener los
mejores resultados, siga las sugerencias del apartado
correspondiente.
Siga los mensajes en pantalla que le guiarán a lo largo
del proceso de cocción.
4. AJUSTAR HORA DE INICIO / FINAL DIFERIDA
You can delay cooking before starting a function: La
función se iniciará o finalizará en el momento que
seleccione por adelantado.
Toque «DELAY» para ajustar la hora de inicio o de
finalización requerida.
Una vez ajustado el retraso requerido, toque
«COMENZAR EL RETRASO» para iniciar el tiempo de
espera.
Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta:
Esta función se iniciará automáticamente cuando haya
transcurrido el periodo de tiempo calculado.
Programar una cocción con inicio diferido deshabilitará la fase de
precalentamiento del horno: el horno alcanzará la temperatura
deseada de forma gradual, con lo que los tiempos de cocción
serán ligeramente mayores que los de la tabla de cocción.
Para activar la función inmediatamente y cancelar el
inicio diferido programado, toque
.
5. INICIO DE LA FUNCIÓN
Una vez configurados los ajustes, toque «INICIO» para
activar la función.
Si el horno está caliente y la función requiere una temperatura
máxima específica, se mostrará un mensaje en la pantalla.
Puede cambiar los valores configurados en cualquier momento
durante la cocción tocando el valor que desea modificar.
Pulse para detener la función activa en cualquier
momento.
6. PRECALENTAMIENTO
Si se ha activado previamente, una vez iniciada la función
la pantalla indica el estado de la fase de precalentamiento.
Cuando el precalentamiento haya terminado, sonará
una señal acústica y la pantalla indicará que el horno ha
alcanzado la temperatura establecida.
Abra la puerta.
Introduzca el alimento.
Cierre la puerta y toque «HECHO» para iniciar la cocción.
Colocar los alimentos en el horno antes de que haya finalizado el
precalentamiento puede tener efectos adversos en el resultado
6
final de la cocción. Abrir la puerta durante la fase de
precalentamiento pondrá en pausa el proceso. El tiempo de
cocción no incluye la fase de precalentamiento.
7. PONER EN PAUSA LA COCCIÓN
Some functions will require to turn the food during
cooking. Se emitirá una señal acústica y las pantallas
indicarán las acciones que deberá realizar.
Abra la puerta.
Realice la acción indicada por la pantalla.
cierre la puerta y toque «HECHO» para reanudar la
cocción.
Antes de finalizar la cocción, el horno podría indicarle que
compruebe la comida del mismo modo.
Se emitirá una señal acústica y las pantallas indicarán las
acciones que deberá realizar.
Compruebe la comida.
cierre la puerta y toque «HECHO» para reanudar la cocción.
8. FINAL DE COCCIÓN
Sonará una señal acústica y la pantalla indicará que la
cocción ha terminado.
Con algunas funciones, una vez finalizada la cocción
puede dorar más un plato, ampliar el tiempo de cocción o
guardar la función como favorita.
Toque
para guardarla como favorita.
Seleccione «Dorado extra» para iniciar un ciclo de
dorado de cinco minutos.
Toque
para prolongar la cocción.
9 . FAVORITOS
La función de Favoritos almacena los ajustes del horno
para sus recetas favoritas.
El horno detecta automáticamente las funciones que utiliza más
a menudo. Después de varios usos, se le aconsejará que añada la
función a sus favoritos.
CÓMO GUARDAR UNA FUNCIÓN
Una vez terminada una función, puede tocar para
guardarla como favorita. Esto le permitirá utilizarla
rápidamente en el futuro conservando los mismos ajustes.
La pantalla le permite guardar la función indicando hasta
cuatro comidas favoritas, como el desayuno, el almuerzo,
un snack y la cena.
Toque los iconos para seleccionar al menos uno.
Toque «GUARDAR» para guardar la función.
UNA VEZ GUARDADA
Una vez haya guardado funciones como favoritas, la
pantalla principal mostrará las funciones que ha guardado
para el momento actual del día.
Para ver el menú de favoritos, pulse
: Las funciones
se dividirán por comidas distintas y se ofrecerán algunas
sugerencias.
Toque el icono de cada comida para mostrar las listas
correspondientes.
Al tocar también podrá ver su historial de funciones usadas
recientemente.
Desplácese por la lista que se ha abierto.
Toque la receta o función requerida.
Toque «INICIO» para activar la cocción.
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
En la pantalla de Favoritos, puede añadir una imagen o un
nombre a cada favorito para adaptarlo a sus preferencias.
Seleccione la función que desea cambiar.
Toque «EDITAR».
Seleccione el atributo que desea cambiar.
Toque «SIGUIENTE»: La pantalla mostrará los nuevos
atributos.
Toque «GUARDAR» para confirmar sus cambios.
En la pantalla de Favoritos también puede eliminar
funciones guardadas:
Toque
en la función correspondiente.
Toque «ELIMINAR».
También puede cambiar la hora a la que se muestra cada
comida:
Pulse
.
Seleccione
«Preferencias».
Seleccione «Horas y fechas».
Toque «Sus horarios de comidas».
Desplácese por la lista y toque la hora correspondiente.
Toque la comida correspondiente para cambiarla.
Cada hueco horario solo puede combinarse con una comida.
10. HERRAMIENTAS
Pulse para abrir el menú «Herramientas» en cualquier
momento.
Este menú permite escoger entre varias opciones y
cambiar los ajustes o preferencias de su producto o de la
pantalla.
HABILITACIÓN REMOTA
Permite utilizar la app Bauknecht Home Net.
TEMPORIZADOR DE COCINA
Esta función puede activarse utilizando una función de
cocción o de forma independiente para llevar la cuenta del
tiempo.
Una vez iniciada, el temporizador continuará la cuenta
atrás de forma independiente sin interferir en la función.
El temporizador continuará la cuenta atrás en la esquina
superior derecha de la pantalla.
El temporizador continuará la cuenta atrás, que se muestra en la
esquina superior derecha de la pantalla.
Para recuperar o cambiar el temporizador de cocina:
Pulse
.
Toque
.
Una vez que haya finalizado la cuenta atrás del tiempo
seleccionado sonará una señal acústica y la pantalla lo
indicará.
Toque «RECHAZAR» para cancelar el temporizador o
ajustar una nueva duración del temporizador.
Toque «PROGRAMAR NUEVO TEMPORIZADOR» para
volver a ajustar el temporizador.
7
ES
LIGHT
Para encender o apagar la lámpara del horno.
AUTOLIMPIEZA
Active la función «Autolimpieza» para unos resultados de
limpieza óptimos de las superficies internas.
Recomendamos no abrir la puerta del horno durante el ciclo
de limpieza para evitar la pérdida de vapor de agua, ya que
esto podría afectar de forma negativa al resultado final de la
limpieza.
Retire todos los accesorios del horno antes de activar
esta función.
Cuando el horno esté frío, vierta 200 ml de agua
potable en el fondo del horno.
Toque «INICIO» para activar la función de limpieza.
Una vez seleccionado el ciclo, puede aplazar el inicio de la
limpieza automática. Toque «DELAY» para ajustar la hora de
finalización según se indica en el párrafo correspondiente.
SONDA
La sonda para carne permite medir la temperatura
interior de la carne durante la cocción para asegurarse de
que esta alcanza la temperatura óptima. La temperatura
del horno varía según la función que haya seleccionado,
pero la cocción siempre se programa para terminar una
vez alcanzada la temperatura especificada.
Introduzca los alimentos en el horno y conecte la sonda
para carne en la clavija. Mantenga la sonda lo más alejada
posible de la fuente de calor. Cierre la puerta del horno.
Toque
. Puede escoger entre la función manual (por
método de cocción) y las funciones My Menu (por tipo de
alimento) si se permite o se requiere el uso de la sonda.
Una vez iniciada una función de cocción, esta se cancelará si se
extrae la sonda.
Desconecte y extraiga siempre la sonda del horno cuando
retire los alimentos.
CÓMO UTILIZAR LA SONDA PARA ALIMENTOS
Coloque el alimento en el horno y conecte el enchufe
introduciéndolo en la conexión prevista en la parte
derecha del compartimento del horno.
El cable es semirrígido y puede tomar la forma necesaria
para introducir la sonda en los alimentos del modo más
eficaz. Asegúrese de que el cable no toque la resistencia
superior durante la cocción.
CARNE: Introduzca la sonda de alimentos dentro de la
carne, evitando huesos y zonas de grasa. En las aves,
introduzca la sonda longitudinalmente en el centro de la
pechuga, evitando zonas huecas.
PESCADO (entero): Introduzca la punta en la parte
más gruesa, evitando las espinas.
HORNEADO: Introduzca profundamente la punta
en la masa dando la forma requerida al cable para
conseguir el ángulo óptimo. Si utiliza la sonda cocinando
con las funciones My Menu, la cocción se detendrá
automáticamente cuando la receta seleccionada alcance
la temperatura ideal en el centro del alimento sin
necesidad de configurar la temperatura del horno.
Lasaña Pollo entero
Pescado Panecillos
Pan grande Pastel
SILENCIO
Toque el icono para silenciar o desactivar el silencio de
todos los sonidos y alarmas.
BLOQUEO CONTROL
La función «Bloqueo control» le permite bloquear los
botones del panel táctil para no pulsarlos por error.
Para activar el bloqueo:
Toque el icono
.
Para desactivar el bloqueo:
Toque la pantalla.
Deslice hacia arriba en el mensaje que se muestra.
MÁS MODOS
For selecting Sabbath mode and accessing Power
Management.
El modo sabático mantiene el horno encendido en modo de
horneado hasta que se desactiva. El modo sabático utiliza la
función convencional. El resto de ciclos de cocción y limpieza
están desactivados. No sonará ningún tono y las pantallas no
indicarán los cambios de temperatura. Cuando la puerta del
horno se abra o se cierre, la luz del horno no se encenderá ni se
apagará, y las resistencias no se encenderán ni se apagarán
inmediatamente.
Para desactivar el modo sabático y salir de él, pulse
o , y
mantenga pulsada la pantalla durante 3 segundos.
PREFERENCIAS
Para cambiar algunos ajustes del horno.
WIFI
Para cambiar los ajustes de la red doméstica o configurar
una nueva.
INFORMACIÓN
Para apagar el «Modo demo en tienda», restablecer el
producto y obtener más información sobre el producto.
8
TABLA DE COCCIÓN
RECETA FUNCIÓN PRECALENTAR TEMPERATURA (°C) DURACIÓN (Min.)
REJILLAS Y
ACCESORIOS
Bizcochos esponjosos
170 30 - 50
2
160 30 - 50
2
160 30 - 50
4
1
Tartas rellenas (tarta de queso, strudel,
tarta de manzana)
160 – 200 30 - 85
3
160 – 200 35 - 90
4
1
Galletas / Galletas de pastaflora
150 20 - 40
3
140 30 - 50
4
140 30 - 50
4
1
135 40 - 60
5
3
1
Pastelitos / Magdalenas
170 20 - 40
3
150 30 - 50
4
150 30 - 50
4
1
150 40 - 60
5
3
1
Lionesas
180 - 200 30 - 40
3
180 - 190 35 - 45
4
1
180 - 190 35 - 45 *
5
3
1
Merengues
90 110 - 150
3
90 130 - 150
4
1
90 140 - 160 *
5
3
1
Pizza / Pan / Focaccia
190 - 250 15 - 50
2
190 - 230 20 - 50
4
1
Pizza (Fina, gruesa, focaccia) 220-240 25-50 *
5
3
1
Pizza congelada
250 10-15
3
250 10 - 20
4
1
220 - 240 15 - 30
5
3
1
Tartas saladas
(tarta de verdura, quiche)
180 - 190 45 - 55
3
180 - 190 45 - 60
4
1
180 - 190 45 - 70 *
5
3 1
Volovanes / Canapés de hojaldre
190 - 200 20 - 30
3
180 - 190 20 - 40
4
1
180 - 190 20 - 40 *
5
3 1
ACCESORIOS
Rejilla
Bandeja de horno o
molde
sobre rejilla
Grasera / bandeja
pastelera o bandeja de
horno sobre rejilla
Grasera / Bandeja
pastelera
Grasera con
500 ml de agua
Sonda de alimentos
9
ES
CÓMO UTILIZAR LA TABLA DE COCCIÓN
La tabla indica la mejor función, accesorios y nivel para cocinar los diferentes
tipos de alimentos.
Los tiempos de cocción inician en el momento en que se coloca el alimento
en el horno, excluyendo el precalentamiento (cuando sea necesario).
Las temperaturas y los tiempos de cocción son orientativos y dependen de la
cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado.
En principio, aplique los valores de ajuste recomendados más bajos y, si la
cocción no es suficiente, auméntelos.
Utilice los accesorios suministrados y, si es posible, moldes y bandejas
pasteleras metálicas de color oscuro. También puede utilizar recipientes y
accesorios tipo pírex o de cerámica, aunque deberá tener en cuenta que los
tiempos de cocción serán ligeramente mayores.
RECETA FUNCIÓN PRECALENTAR TEMPERATURA (°C) DURACIÓN (Min.)
REJILLAS Y
ACCESORIOS
Lasaña / flanes / pasta al horno /
canelones
190 - 200 45 - 65
3
Lamb / Veal / Beef / Pork 1 kg 190 - 200 80 -110
3
Cerdo asado con piel 2 kg - 170 110 -150
2
Chicken / Rabbit / Duck 1 kg 200-230 50-100
3
Turkey / Goose 3 kg 190 - 200 80 - 130
2
Pescado al horno / en papillote
(filetes, entero)
180 - 200 40 - 60
3
Verduras rellenas
(tomates, calabacines, berenjenas)
180 - 200 50 - 60
2
Tostada - 3 (Alta) 3 - 6
5
Fish fillets / Steaks - 2 (Media) 20 - 30 **
4
3
Sausages / Kebabs / Spare ribs /
Hamburgers
- 2 - 3 (Mid - High) 15 - 30 **
5
4
Pollo asado 1-1,3 kg - 2 (Media) 55 - 70 ***
2
1
Leg of lamb / Shanks - 2 (Media) 60 - 90 ***
3
Roast potatoes - 2 (Media) 35 - 55 ***
3
Vegetable gratin - 3 (Alta) 10 - 25
3
Galletas
Galletas
135 50 - 70
5
4 3 1
Tartas
Tartas
170 50 - 70
5
4 3 1
Pizza redonda
Pizza
redonda
210 40 - 60
5
4 2 1
Menú completo: Tarta de frutas (nivel
5), lasaña (nivel 3), carne (nivel 1)
190 40 - 120 *
5
3 1
Menú completo: Tarta de frutas (nivel
5) / verduras asadas (nivel 4) / lasaña
(nivel 2) / trozos de carne (nivel 1)
Menú
190 40 - 120 *
5
4 2 1
Lasañas y carnes 200 50 - 100 *
4
1
Meat & Potatoes 200 45 - 100 *
4
1
Pescado y verduras 180 30 - 50 *
4
1
Piezas de carne rellenas asadas - 200 80 - 120 *
3
Trozos de carne
(conejo, pollo, cordero)
- 200 50-100 *
3
* Tiempo de cocción estimado: dishes can be removed from the oven at different times depending on personal preference.
** Turn food halfway through cooking.
*** Turn food two thirds of the way through cooking (if necessary).
FUNCIONES
Convencional Aire forzado Horno Convecc. Grill TurboGrill MaxiCooking Multinivel
Aire Forzado
Eco
10
ACCESORIOS
Rejilla
Bandeja de horno o
molde
sobre rejilla
Grasera / bandeja
pastelera
o bandeja de horno
sobre rejilla
Grasera / Bandeja
pastelera
Grasera con
500 ml de agua
Sonda de alimentos
TABLA DE COCCIÓN
Categorías de alimentos Nivel y accesorios Cantidad Información de cocción
ESTOFADO Y
PASTA AL HORNO
Frescos
Lasaña
2
500-3000 g *
Prepare según su receta preferida. Cubra con salsa
bechamel y añada queso rallado para conseguir un dorado
perfecto
Canelones
2
500-3000 g *
Congelado
Lasaña
2
500- 3000 g
Canelones
2
500- 3000 g
CARNES
Carne de res
Asado de carne
de res
3
600-2000 g *
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto. Al final de la cocción, deje reposar al
menos 15 minutos antes de cortar
Asado de
ternera
3
600-2500 g *
Bistec
5
4
2-4 cm
Unte con aceite y romero. Sazone con sal y pimienta negra.
Distribuya de manera uniforme sobre la parrilla.
Dé la vuelta pasadas 2/3 partes del tiempo de cocción
Hamburguesa
5
4
1,5-3 cm
Unte con aceite y añada sal antes de la cocción.
Dé la vuelta pasadas 3/5 partes del tiempo de cocción.
Cocción lenta
3
600-2000 g *
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto. Al final de la cocción, deje reposar al
menos 15 minutos antes de cortar
Cerdo
Asado de cerdo
3
600-2500 g *
Codillo de cerdo
3
500-2000 g *
Costillas de
cerdo
5
4
500- 2000 g
Unte con aceite y añada sal antes de la cocción.
Dé la vuelta pasadas 2/3 partes del tiempo de cocción
Tocino
5
4
250 g
Distribuya de manera uniforme sobre la rejilla.
Dé la vuelta pasadas 3/4 partes del tiempo de cocción
Cordero
Cordero asado
2
600-2500 g *
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto. Al final de la cocción, deje reposar al
menos 15 minutos antes de cortar
Costillar de
cordero
2
500-2000 g *
Pierna de
cordero
2
500-2000 g *
Pollo
Pollo asado
2
600-3000 g *
Unte con aceite y sazone al gusto. Sazone con sal y
pimienta. Introdúzcalo en el horno con la pechuga hacia
arriba
Asado de pollo
relleno
2
600-3000 g *
Presas de pollo
3
600-3000 g *
Unte con aceite y sazone al gusto. Distribuya de manera
uniforme en la grasera con la parte de la piel hacia abajo
Filete / pechuga
de pollo
5
4
1-5 cm
Unte con aceite y añada sal antes de la cocción.
Dé la vuelta pasadas 2/3 partes del tiempo de cocción
Pato asado
Asado de pato
2
600-3000 g *
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto
Asado de pato
relleno
2
600-3000 g *
Piezas de pato
3
600-3000 g *
Filete / pechuga
de pato
5
4
1-5 cm
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto.
Dé la vuelta pasadas 2/3 partes del tiempo de cocción
11
ES
Categorías de alimentos Nivel y accesorios Cantidad Información de cocción
CARNES
Pavo o ganso
asado
Ganso asado
2
600-3000 g *
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto
Ganso relleno
asado
2
600-3000 g *
Piezas de pavo
3
600-3000 g *
Filetes /
pechuga
5
4
1-5 cm
Unte con aceite y sazone al gusto. Sazone con sal y pimienta.
Introduzca en el horno con la pechuga hacia arriba.
Dé la vuelta pasadas 2/3 partes del tiempo de cocción
Platos carne
Kebabs
5
4
1 parrilla
Unte con aceite y añada sal antes de la cocción.
Dé la vuelta a la mitad del tiempo de cocción
Salchichas y
wurstel
5
4
1,5-4 cm
Distribuya de manera uniforme sobre la rejilla. Perfore las
salchichas con un tenedor para evitar que se agrieten.
Dé la vuelta pasadas 2/3 partes del tiempo de cocción
PESCADO
Pescado
entero asado
Salmón
3
2
0,2-1,5 kg *
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto
Merluza
3
2
0,2-1,5 kg *
Bacalao
3
2
0,2-1,5 kg *
Lubina
3
2
0,2-1,5 kg *
Dorada
3
2
0,2-1,5 kg *
Lisa
3
2
0,2-1,5 kg *
Pescado entero
3
2
0,2-1,5 kg *
Pescado a la sal
3
0,2-1,5 kg *
Filetes y
bistecs
asados
Filete de atún
3
2
1-3 cm
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto
Filete de salmón
3
2
1-3 cm
Filete de pez
espada
3
2
0,5-3 cm
Filete de
bacalao
3
2
100- 300 g
Filete de lubina
3
2
50-150 g
Filete de dorada
3
2
50-150 g
Otros filetes
3
2
0,5-3 cm
Filetes de
pescado
3
2
0,5-3 cm
Marisco al
grill
Vieiras
4
una bandeja
Cubra con pan rallado y aderece con aceite, ajo, pimienta y
perejil
Mejillones
gratinados
4
una bandeja
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto
Camarones
4
3
una bandeja
Langostinos
4
3
una bandeja
VERDURAS
Verduras
asadas
Papas
3
500- 1500 g
Trocéelas, aliñe con aceite, sal y sazone con hierbas antes
introducirlas en el horno
Hortalizas
rellenas
3
100-500 g cada
una
Unte con aceite y añada sal y pimienta. Aderece con ajo y
hierbas al gusto
Otras verduras
3
500- 1500 g
Verduras
gratinadas
Papas
3
1 bandeja
Trocéelas, aliñe con aceite, sal y sazone con hierbas antes
introducirlas en el horno
Tomates
3
1 bandeja
Cubra con pan rallado y aderece con aceite, ajo, pimienta y
perejil
Pimientos
3
1 bandeja
Prepare según su receta preferida. Cubra con queso para
conseguir un dorado perfecto
Brócoli
3
1 bandeja
Prepare según su receta preferida. Cubra con salsa
bechamel y añada queso rallado para conseguir un dorado
perfecto
Coliflor
3
1 bandeja
Otros
3
1 bandeja
12
Categorías de alimentos Nivel y accesorios Cantidad Información de cocción
REPOSTERÍA
Tartas altas
Bizcocho en
molde
2
500-1200 g *
Prepare una masa de bizcocho esponjoso sin grasa de
500-900 g. Colóquela en una bandeja pastelera forrada y
engrasada
Tarta alta de
fruta en molde
2
500-1200 g *
Prepare una masa de pastel según su receta favorita
utilizando fruta fresca cortada o en rebanadas. Colóquela
en una bandeja pastelera forrada y engrasada
Tarta alta de
chocolate en
molde
2
500-1200 g *
Prepare una masa de bizcocho esponjoso sin grasa de
500-900 g. Colóquela en una bandeja pastelera forrada y
engrasada
Bizcocho en
bandeja de
hornear
2
500-1200 g *
Prepare una masa de bizcocho esponjoso sin grasa de
500-900 g. Colóquela en una bandeja pastelera forrada y
engrasada
Pasteles
y tartas
rellenas
Galletas
3
200-600 g
Elabore una masa con 500 g de harina, 200 g de manteca
salada, 200 g de azúcar y dos huevos. Condimente con
esencia de frutas. Deje enfriar. Estire la masa de manera
uniforme y dele la forma que prefiera. Coloque las galletas
en la bandeja pastelera
Medialunas
frescas
3
una bandeja
Distribuya de manera uniforme en la bandeja pastelera.
Deje enfriar antes de servir
Medialunas
(congeladas)
3
una bandeja
Pasta choux
3
una bandeja
Merengues
3
10-30 g cada uno
Prepare la masa con 2 claras de huevo, 80 g de azúcar 100 g
coco seco. Añada vainilla y esencia de almendra. Divida en
20 o -24 piezas unidades y coloque sobre la bandeja
pastelera engrasada
Tarta en molde
3
400- 1600 g
Elabore una masa con 500 g de harina, 200 g de manteca
salada, 200 g de azúcar y dos huevos. Condimente con
esencia de frutas. Deje enfriar. Estire la masa de manera
uniforme y dóblela en un molde. Rellene con mermelada y
hornee
Strudel
3
400- 1600 g
Prepare una mezcla de manzana a dados, piñones, canela y
nuez moscada. Añada un poco de manteca a una sartén,
añada azúcar y cocine durante 10-15 minutos. Extienda la
masa y doble la parte externa
Tarta rellena de
fruta
3
500- 2000 g
Forre un molde con la masa y espolvoree pan rallado en el
fondo para absorber el jugo de la fruta. Rellene con fruta
fresca troceada y mezclada con azúcar y canela
TARTAS SALADAS
Tarta salada
2
800- 1200 g
Forre un molde para unas 8-10 porciones con la masa y
perfórela con un tenedor.Rellene la masa según su receta
favorita
Strudel hortalizas
2
500- 1500 g
Prepare una mezcla de verduras cortadas. Alíñela con aceite
y saltéela en una sartén durante 15-20 minutos. Deje enfriar.
Añada queso fresco y aderece con sal, vinagre balsámico y
especias. Extienda la masa y doble la parte externa
ACCESORIOS
Rejilla
Bandeja de horno o
molde
sobre rejilla
Grasera / bandeja
pastelera
o bandeja de horno
sobre rejilla
Grasera / Bandeja
pastelera
Grasera con
500 ml de agua
Sonda de alimentos
13
ES
Categorías de alimentos Nivel y accesorios Cantidad Información de cocción
PAN
Panecillos
3
60-150 g cada
uno *
Prepare la masa según su receta favorita para un pan ligero.
Deles forma de panecillos antes de que suban. Utilice la
función de leudado especial del horno
Pan tamaño medio
3
200-500 g cada
uno *
Prepare una masa según su receta preferida y colóquela en
una bandeja pastelera
Pan de sándwich en molde
2
400-600 g cada
uno *
Prepare la masa según su receta favorita para un pan ligero.
Viértala en un recipiente en forma de barra antes del
leudado. Utilice la función de leudado especial del horno
Pan grande
2
700-2000 g *
Prepare una masa según su receta preferida y colóquela en
una bandeja pastelera
Integral
2
500-2000 g *
Baguettes
3
200-300 g cada
una *
Prepare la masa según su receta favorita para un pan ligero.
Dele forma de panecillos antes de que suban. Utilice la
función de leudado especial del horno
Pan especial
2
-
Prepare una masa según su receta preferida y colóquela en
una bandeja pastelera
PIZZA
Pizza fina
2
bandeja redonda
Prepare una masa de pizza con 150 ml de agua, 15 g de
levadura, 200-225 g de harina, aceite y sal. Déjela subir
utilizando la función específica del horno. Extienda la masa
en una bandeja pastelera ligeramente engrasada. Añada los
ingredientes, como tomates, mozzarella y jamón
Pizza gruesa
2
bandeja redonda
Pizza congelada
2
1 - 4 capas
Extráigalos del embalaje. Distribuya de manera uniforme
sobre la rejilla
4
1
5 3
1
5 4 2 1
ACCESORIOS
Rejilla
Bandeja de horno o
molde
sobre rejilla
Grasera / bandeja
pastelera
o bandeja de horno
sobre rejilla
Grasera / Bandeja
pastelera
Grasera con
500 ml de agua
Sonda de alimentos
14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el horno se haya
enfriado antes de llevar a cabo
las tareas de mantenimiento o
limpieza.
No utilice aparatos de limpieza
con vapor.
No utilice estropajos de acero,
estropajos abrasivos ni productos
de limpieza abrasivos/corrosivos,
ya que podrían dañar las
superficies del aparato.
Utilice guantes de protección.
El horno debe desconectarse de
la red eléctrica antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
Limpie las superficies con un paño húmedo de
microfibra.
Si están muy sucias, añada unas gotas de
detergente neutro al agua. Seque con un paño
seco.
No utilice detergentes corrosivos ni abrasivos. Si
uno de esos productos entra accidentalmente en
contacto con la superficie del aparato, límpielo de
inmediato con un paño húmedo de microfibra.
SUPERFICIES INTERIORES
Después de cada uso, deje que el horno se enfríe y,
a continuación, límpielo, preferiblemente cuando
aún esté tibio, para quitar los restos o las manchas
causados por los residuos de los alimentos. Para
secar la condensación que se haya podido formar
debido a la cocción de alimentos con un alto
contenido en agua, deje que el horno se enfríe por
completo y límpielo con un paño o esponja.
Limpie el cristal de la puerta con un detergente
líquido adecuado.
Para limpiar el horno con facilidad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Soak the accessories in a washing-up liquid solution
after use, handling them with oven gloves if they
are still hot. Food residues can be removed using a
washing-up brush or a sponge.
REMOVING AND REFITTING THE DOOR
1. Para quitar la puerta , ábrala por completo y
baje los pestillos hasta que estén en posición
desbloqueada.
2.
b
a
Cierre la puerta tanto como pueda. Sujete bien la
puerta con las dos manos –no la sujete por el asa.
Simplemente extraiga la puerta continuando
cerrándola y a la vez levantándola hasta que se
salga de su alojamiento. Ponga la puerta en un
lado, apoyada sobre una superficie blanda.
a
b
~15°
Vuelva a instalar la puerta llevándola hacia el
horno, alineando los ganchos de las bisagras con
sus alojamientos y fijando la parte superior en su
alojamiento.
3. Baje la puerta y ábrala por completo. Baje los
pestillos a su posición original: Asegúrese de
haberlos bajado por completo.
b
a
Presione suavemente para comprobar que los
pestillos están en la posición correcta.
4.
“CLICK”
Intente cerrar la puerta y compruebe que esté
alineada con el panel de control. Si no lo está,
repita los pasos de arriba: La puerta podría
dañarse si no funciona correctamente.
15
ES
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
Desconecte el horno de la red eléctrica.
Extraiga las guías para estantes.
Con un destornillador, quite la tapa de la bombilla.
Sustituya la bombilla.
Vuelva a poner la tapa y empuje contra la pared
para encajarla bien.
Vuelva a colocar las guías de estantes.
Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
Nota: Utilice sólo bombillas halógenas de 20-40W/230 ~ V
tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato es
diseñada específicamente para electrodomésticos y no es
adecuada para la iluminación general de estancias de una
vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están
disponibles en nuestro Servicio Postventa.
No manipule las bombillas con las manos desprotegidas, ya
que las huellas dactilares podrían dañarlas. No utilice el horno
hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la bombilla.
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES SOBRE WIFI
¿Qué protocolos WiFi son compatibles?
The WiFi adapter installed supports WiFi b/g/n for
European countries.
Which settings need to be configured in the router
software?
The following router settings are required: 2.4 GHz
enabled, WiFi b/g/n, DHCP and NAT activated.
¿Qué versión de WPS es compatible?
WPS 2.0 o superior. Compruebe la documentación del
router.
Are there any differences between using a
smartphone (or tablet) with Android or iOS?
You can use whichever operating system you prefer, it
makes no difference.
Can I use mobile 3G tethering instead of a router?
Yes, but cloud services are designed for permanently
connected devices.
How can I check whether my home Internet
connection is working and wireless functionality is
enabled?
You can search for your network on your smart
device. Disable any other data connections before
trying.
How can I check whether the appliance is connected
to my home wireless network?
Acceda a la configuración del router (consulte el
manual del router) y compruebe si la dirección MAC
del aparato aparece en la página de dispositivos
inalámbricos conectados.
¿Dónde puedo encontrar la dirección MAC del
aparato?
Pulse y toque WiFi o busque en su aparato:
Tiene una etiqueta que muestra las direcciones SAID
y MAC. La dirección MAC esta formada por una
combinación de números y letras empezando por
«88:e7».
¿Cómo puedo comprobar si la función inalámbrica del
aparato está activada?
Use your smart device and the Bauknecht Home
Net App to check whether the appliance network is
visible and connected to the cloud.
¿Hay algo que pueda impedir que la señal llegue al
aparato?
Compruebe que los dispositivos que ha conectado no
estén utilizando todo el ancho de banda disponible.
Asegúrese de que el número de sus dispositivos con
WiFi activada no supere el máximo permitido por el
router.
¿A qué distancia del router debe estar el horno?
Normally the WiFi signal is strong enough to cover
a couple of rooms, but this very much depends on
the material the walls are made of. You can check the
signal strength by placing your smart device next to
the appliance.
¿Qué puedo hacer si mi conexión inalámbrica no llega
al aparato?
Puede utilizar dispositivos específicos para ampliar la
cobertura WiFi de su hogar, como puntos de acceso,
repetidores WiFi y puentes de línea de energía (no
vienen con el aparato).
¿Cómo puedo saber el nombre y la contraseña de mi
red inalámbrica?
Consulte la documentación del router. There
is usually a sticker on the router showing the
information you need to reach the device setup page
using a connected device.
What can I do if my router is using the neighbourhood
WiFi channel?
Force the router to use your home WiFi channel.
16
¿Qué puedo hacer si aparece en la pantalla o si el
horno no puede mantener una conexión estable con
el router doméstico?
The appliance might have successfully connected to
the router, but it is not able to access the Internet. To
connect the appliance to the Internet, you will need
to check the router and/or carrier settings.
Ajustes del router: NAT encendido, Firewall y DHCP
configurados correctamente. Password encryption supported:
WEP, WPA,WPA2. To try a different encryption type, please
refer to the router manual.
Carrier settings: If your Internet service provider has fixed the
number of MAC addresses able to connect to the Internet,
you may not be able to connect your appliance to the cloud.
The MAC address of a device is its unique identifier. Please ask
your Internet service provider how to connect devices other
than computers to the Internet.
¿Cómo puedo comprobar si se están transmitiendo
datos?
Una vez configurada la red, apague el horno, espere
20 segundos y vuelva a encenderlo: Compruebe que
la app muestra el estado de la interfaz de usuario
del aparato. Seleccione un ciclo u otra opción y
compruebe su estado en la app.
Some settings take several seconds to appear in the app.
¿Cómo puedo cambiar mi cuenta de Bauknecht
manteniendo conectados mis aparatos?
Puede crear una nueva cuenta, pero recuerde
desvincular su aparato de la cuenta antigua antes de
usarlos con la nueva.
He cambiado el router, ¿qué tengo que hacer?
You can either keep the same settings (network name
and password) or delete the previous settings from
the appliance and configure the settings again.
17
ES
TROUBLESHOOTING
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona.
Corte de suministro.
Desconexión de la red
eléctrica.
Check for the presence of mains electrical power and
whether the oven is connected to the electricity supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
En la pantalla
aparecerá la letra
«F» seguida de un
número o letra.
Fallo del horno.
Póngase en contacto con el Servicio Postventa más
cercano e indique el número que aparece detrás de la
letra «F».
Pulse
, toque «Info» y seleccione «Restablecer
ajustes de fábrica». Se borrarán todos los ajustes
guardados.
El suministro
eléctrico de la casa se
desconecta.
Configuración de potencia
incorrecta.
Compruebe que la red doméstica tenga una potencia
superior a 3 kW. Si o es así, reduzca la potencia a
13 amperios. To change it, press
, select “More
Modes” and then select “Power Management”.
La función no se
inicia.
La función no
está disponible
en el modo de
demostración.
El modo de demostración
está activado.
Pulse
, toque «Información» y seleccione «Modo
demo en tienda» para salir.
El icono
se
muestra en la
pantalla.
El router WiFi está apagado.
Los ajustes del router han
cambiado.
Las conexiones inalámbricas
no llegan al aparato.
El horno no es capaz de
establecer una conexión
estable con la red
doméstica.
La conectividad no es
compatible.
Compruebe que el router WiFi esté conectado a Internet.
Compruebe que la señal de WiFi es fuerte cerca del
aparato.
Pruebe reiniciando el router.
Consulte el apartado «PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
SOBRE WiFi».
Si los ajustes de su red inalámbrica doméstica han
cambiado, conéctese a la red: Pulse
, toque «WiFi»
y seleccione «Conectar a red».
La conectividad no
es compatible.
El control remoto no está
permitido en su país.
Consulte si su país permite el control remoto de
aparatos eléctricos antes de comprarlo.
La pantalla táctil
no funciona
correctamente.
Uso prolongado.
Sistema sobrecargado.
Press and hold
for at least 15 seconds. Encienda el
horno y compruebe si el problema persiste.
PRODUCT FICHE
WWW
La ficha del producto, que incluye los datos de
energía de este aparato, se puede descargar en el sitio
web de Bauknecht docs.bauknecht.eu
CÓMO OBTENER LA GUÍA DE USO Y CUIDADO
>
WWW
Descargue la Guía de uso y cuidado
en el sitio web docs.bauknecht.eu (se
puede usar este código QR) indicando el
código del producto.
> Alternatively, contact our Client After-sales Service.
CÓMO PONERSE EN CONTACTO CON NUESTRO
SERVICIO POSTVENTA
Encontrará nuestros
datos de contacto en
el manual de garantía.
Cuando se ponga en
contacto con nuestro
Servicio Postventa,
deberá indicar los
códigos que figuran en la placa de características de
su producto.
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
Model: xxxXXXXxx
XX
X
X
X
XXX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
X
X
XXX
XXX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
400011283858
Impreso en Italia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Bauknecht BIK11 FH8TS2 PT Daily Reference Guide

Categoría
Hornos
Tipo
Daily Reference Guide

El Bauknecht BIK11 FH8TS2 PT es un horno multifunción con una amplia gama de características para ayudarte a crear comidas deliciosas. Con 11 funciones de cocción, incluyendo convección, grill y horneado, puedes cocinar una variedad de platos a la perfección. El horno también cuenta con una función de descongelación para ayudarte a preparar rápidamente los alimentos congelados. Además, tiene una capacidad de 71 litros, lo que te brinda suficiente espacio para cocinar incluso los platos más grandes.