Klutch NT1DB Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Model/Modelo:
NT1DB
5 in. COUNTER-
ROTATING BLADE
CIRCULAR SAW
SIERRA
CIRCULAR CON
CONTRARROTACIÓN
127 mm (5 pulg.)
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
1-800-556-7885
TABLE OF CONTENTS
Warranty ...............................................2
General Power Tool Safety Warnings
and Instructions ................................3-4
Counter-Rotating Blade Circular Saw
Safety Warnings and Instructions .....4-5
Symbols ................................................6
Electrical ............................................... 7
Features ................................................8
 Assembly ...........................................8-9
Operation .......................................10-12
Maintenance ....................................... 12
Figures (Illustrations) .....................13-14
Parts Ordering and
Service ..................................Back page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Garantía ................................................ 2
Instrucciones y advertencias de
seguridad generales para el uso
de herramientas eléctricas ................3-4
Instrucciones y advertencias de
seguridad para el uso de la sierra
circular con contrarrotación ..............4-5
Símbolos ..............................................6
Aspectos eléctricos .............................. 7
 Características .....................................8
 Armado ..............................................8-9
Funcionamiento .............................10-12
Mantenimiento ....................................12
Figuras (illustraciones) ...................13-14
Pedidos de piezas y
servicio ............................ pág. Posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARRANTY / GARANTÍA
KLUTCH POWER TOOL – LIMITED THREE YEAR WARRANTY
Northern Tool and Equipment warrants its KLUTCH power tools with the following conditions:
WHAT THIS WARRANTY COVERS: This KLUTCH power tool is warranted to the original purchaser only to be free from defects in
material and workmanship subject to certain exceptions and limitations stated below, for a period of three (3) years after the date
of purchase. Batteries and chargers sold with your KLUTCH power tool are warranted to the original purchaser only to be free from
defects in material and workmanship subject to certain exceptions and limitations stated below, for a period of one (1) year after the
date of purchase.
HOW TO GET SERVICE: Just return the power tool or batteries, properly packaged and postage prepaid to an Authorized KLUTCH
Service Center. You can obtain the location of the Authorized KLUTCH Service Center nearest you by contacting a service representative
at Northern Tool and Equipment, 2800 Southcross Drive West, Burnsville, MN 55306, by calling 1-800-556-7885 or by logging on
to www.northerntool.com. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documentation, which
includes the date of purchase (for example, a bill of sale). We will repair any faulty workmanship, and either repair or replace any part
covered under the warranty, at our option. We will do so without any charge to you.
WHAT’S NOT COVERED: This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This warranty only
covers manufacturing defects and does not cover part failure or damage due to normal wear or any malfunction, failure, or defect
resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, lack of maintenance, accidents, modification or repairs made or attempted by anyone
other than an Authorized KLUTCH Service Center. Northern Tool and Equipment makes no warranties, representations or promises
as to the quality or performance of its power tools other than those specifically stated in this warranty.
ADDITIONAL LIMITATIONS: To the extent permitted by applicable law, any implied warranties granted under state law, including
all warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed under state law are limited to three
(3) years from the date of purchase. Northern Tool and Equipment is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages. No retailer or other party has any authority to create any other warranty or add to or vary this limited warranty. Northern Tool
and Equipment’s maximum liability in any event under this warranty will not exceed the purchase price paid by the original purchaser.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state.

HERRAMIENTA ELÉCTRICA KLUTCH - GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Northern Tool and Equipment garantiza sus herramientas eléctricas KLUTCH con las siguientes condiciones:
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía de la herramienta eléctrica KLUTCH se ofrece exclusivamente al comprador
original y cubre los defectos en los materiales y en la mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican a
continuación, durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La garantía de las baterías y cargadores vendidos
con la herramienta eléctrica KLUTCH se ofrece exclusivamente al comprador original y cubre los defectos en los materiales y en la
mano de obra sujetos a ciertas excepciones y limitaciones que se indican a continuación, durante un período de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
FORMA DE OBTENER SERVICIO TÉCNICO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica o las baterías, debidamente empaquetadas
y con franqueo pagado a un Centro de servicio técnico autorizado de KLUTCH. Puede obtener información sobre la ubicación del
Centro de servicio técnico autorizado de KLUTCH más cercano escribiendo a Northern Tool and Equipment, 2800 Southcross Drive
West, Burnsville, MN 55306, llamando al 1-800-556-7885 o ingresando en www.northerntool.com. Cuando solicite el servicio
técnico de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, una factura
de venta). Repararemos toda mano de obra deficiente del producto y repararemos o reemplazaremos cualquier pieza cubierta por
la garantía, a nuestra sola discreción. Lo haremos sin cargarle ningún costo a usted.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original minorista y no puede transferirse.
Esta garantía sólo cubre defectos de fábrica y no cubre fallas de las piezas o daños debidos al desgaste normal o a cualquier
malfuncionamiento, falla o defecto por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, falta de mantenimiento, accidentes,
modificaciones o reparaciones efectuadas o intentadas por terceros ajenos a los Centros de servicio técnico autorizados de KLUTCH.
Northern Tool and Equipment no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus
herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: En la medida en que lo permitan las leyes aplicables, cualquier garantía implícita otorgada de
conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso particular que no pueden ser
negadas según las leyes estatales, están limitadas a tres (3) años a partir de la fecha de compra. Northern Tool and Equipment no es
responsable de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Los vendedores minoristas o terceros no tienen autorización
para crear cualquier otra garantía o realizar adiciones o cambios a esta garantía limitada. La responsabilidad máxima de Northern Tool
and Equipment ante cualquier caso descrito en esta garantía no sobrepasará el precio de compra pagado por el comprador original.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten la exclusión o
limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen en
su caso. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted además goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
3 - English
WARNING!
Read all safety warnings and instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application.
The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
4 - English
DANGER:
Keep hands away from cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary handle, or motor
housing. If both hands are holding the saw, they cannot
be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard
can not protect you from the blade below the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss of control.
Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric
shock.
When ripping always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces
the chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
Never attempt to operate saw with only one blade.
Kickback may occur and cause the saw to be directed
towards you resulting in serious injury.
Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety of
operation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound, or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift
up and out of the workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit
rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material. If saw blade is binding,
it may walk up or kickback from the workpiece as the
saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened
or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does not
move freely and close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard
with the retracting handle and make sure it moves freely
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
COUNTER-ROTATING BLADE CIRCULAR SAW SAFETY
WARNINGS AND INSTRUCTIONS
5 - English
and does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
Lower guard should be retracted manually only for
special cuts, such as “plunge cuts” and “compound
cuts.” Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves, as
needed, when using this product.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Following this rule will
reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Inspect tool cords periodically and, if damaged, have
repaired at your nearest authorized service center.
Constantly stay aware of cord location. Following this
rule will reduce the risk of electric shock or fire.
Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center. Following this rule will
reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is
recommended for an extension cord 50 feet or less in
length. A cord exceeding 100 feet is not recommended.
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
tool in unexpected situations.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
only by the manufacturer or by an authorized service
center to avoid risk.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
COUNTER-ROTATING BLADE CIRCULAR SAW SAFETY
WARNINGS AND INSTRUCTIONS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may
contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
6 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wear eye, hearing, and breath-
ing protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Wear Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when using this
product.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result in seri-
ous personal injury.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
7 - English
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools,
which eliminates the need for the usual three-wire grounded
power cord. All exposed metal parts are isolated from the
internal metal motor components with protecting insulation.
Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect the
user from shock resulting from a break in the product’s
internal wiring. Observe all normal safety precautions to
avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a tool with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the tool to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This tool has a precision-built electric motor. It should be
connected to a power supply that is 120 volts, AC only
(normal household current), 60 Hz. Do not operate this
tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will
cause a loss of power and the motor will overheat. If your
tool does not operate when plugged into an outlet, double-
check the power supply.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the tool will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a tool, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on tool data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area. Position
the cord so that it will not get caught on lumber, tools or
other obstructions while you are working with a power
tool. Failure to do so can result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use tool with a damaged cord
since touching the damaged area could cause electrical
shock resulting in serious injury.
ELECTRICAL
8 - English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Blade Diameter ............................................................. 5 in.
Outer Blade Arbor ..................................................... 3/4 in.
Inner Blade Arbor .................................................1-1/10 in.
Depth of cut .......................................................... 1-1/32 in.
No Load Speed .....................................5,500 r/min. (RPM)
Input ..........................................120 Volts, 10 Amps, 60 Hz
KNOW YOUR SAW
See Figure 1, page 13.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
SPINDLE LOCK
The spindle lock button locks the spindle stopping the
blade from rotating. Depress and hold the lock button while
installing, changing, or removing blade.
WAX STICK
When cutting into soft metals (i.e., aluminum, copper, stainless
steel, etc.) use the wax stick so the saw blade teeth don’t
“dry cut” and clog.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure all items listed on the box are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts listed on the box are
already assembled to your product when you unpack it.
Parts on this list are not assembled to the product by the
manufacturer and require customer installation. Use of a
product that may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-556-7885 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
WARNING:
This counter-rotating blade circular saw uses specially
designed blades; no other type or size of blades should
ever be used. Use of other blade types or size could result
in serious personal injury.
FEATURES
ASSEMBLY
9 - English
TO INSTALL/REPLACE THE BLADES
See Figures 2 - 3, page 13.
WARNING:
Always use both blades. Use of only one blade may result
in serious injury.
Unplug the saw.
NOTICE:
To prevent damage to the spindle or spindle lock, always
allow motor to come to a complete stop before engaging
spindle lock.
Depress and hold spindle lock.
Remove blade nut by turning it counterclockwise with the
provided blade wrench, while keeping the spindle lock
depressed.
Retract the lower blade guard into the upper blade guard
using the blade guard lever. Make sure the lower guard
spring works properly, allowing the guard to move freely.
To install blades:
With the words on the inner blade facing out, align the
inner blade over the locator pins.
NOTE: The saw teeth will point down at the front of the
saw.
Check to see that the saw teeth and arrow on the saw
blade and the arrow on the lower guard are pointing in
the same direction (called inner blade).
With the words on the outer blade facing out, place the
outer blade on the arbor.
NOTE: The saw teeth point up at the front of the saw.
Check to see that the saw teeth and arrow on the saw
blade and the arrow on the lower guard are pointing in
the same direction (called outer blade).
Depress and hold spindle lock and replace blade nut.
Tighten blade nut securely by turning it clockwise with
the blade wrench.
To remove blades:
Depress and hold the spindle lock and rotate the blades
until the spindle locks.
Using the blade wrench provided, loosen and remove the
blade nut.
NOTE: Turn blade nut counterclockwise to loosen.
Retract the lower guard into the upper guard, making
sure the lower guard spring works properly, allowing the
guard to move freely.
Remove the outer blade then remove the inner blade.
TO INSTALL THE AUXILIARY HANDLE
See Figure 4, page 13.
Slide the top of the auxiliary handle into the hole in the
front handle.
Place the bottom of the auxiliary handle into the slot as
shown.
Using Phililips screwdriver, secure the bottom of the
auxiliary handle to the saw housing using two short
screws, lock washers, and flat washers.
Place the long screw into the hole in the top of of the
auxiliary handle. Tighten screw securely.
ASSEMBLY
10 - English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing and breathing
protection. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Always make sure both blades enter the workpiece at the
same time. If cutting at an angle, do not approach from
the side with only one blade touching the workpiece; cut
from the top with both blades entering the workpiece
at the same time. Entering only one blade will cause
kickback resulting in possible serious injuries.
WARNING:
Never use the side of the blades for cutting. Therefore
in horizontal cuts, make sure the saw is not resting on
the lower blade. Always secure the workpiece to avoid
kickback and possible injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cross cutting, rip cutting, and pocket cutting wood,
plastic, and metal materials
KICKBACK
See Figures 5 - 6, pages 13 - 14.
Kickback occurs when the blade stalls rapidly and the saw
is driven back towards you. Blade stalling is caused by any
action which pinches the blade in the workpiece.
WARNING:
Release switch immediately if blade binds or saw stalls.
Kickback could cause you to lose control of the saw. Loss
of control can lead to serious personal injury.
To guard against kickback, avoid dangerous practices
such as:
Twisting the blades while making a cut.
Making a cut with dull blades.
Supporting the workpiece incorrectly.
Forcing a cut.
Operating the tool incorrectly or misusing the tool.
To lessen the chance of kickback, follow these safety
practices:
Make straight cuts. This helps prevent twisting the blades.
Use clean and sharp blades. Never make cuts with dull
blades.
Support the workpiece properly before beginning a cut.
Use steady, even pressure when making a cut. Never
force a cut.
Hold saw firmly with both hands and keep your body in
a balanced position.
WARNING:
When using the saw, always stay alert and exercise
control. Do not remove the saw from the workpiece while
the blades are moving.
SAW BLADES
The best of saw blades will not cut efficiently if they are not
kept clean, sharp, and properly set. Using a dull blade will
place a heavy load on the saw and increase the danger of
kickback. Keep extra blades on hand, so that sharp blades
are always available.
BLADE GUARD SYSTEM
The lower blade guard attached to the counter-rotating blade
circular saw is there for your protection and safety. Do not
alter it for any reason. If it becomes damaged, do not operate
the saw until you have the guard repaired or replaced. Always
leave guard in operating position when using the saw.
DANGER:
When sawing through work, lower blade guard does not
cover blade on the underside of work. Since blade is
exposed on underside of work, keep hands and fingers
away from cutting area. Any part of your body coming
in contact with moving blade will result in serious injury.
WARNING:
To avoid possible serious injury, never use saw when
guard is not operating correctly. Check the guard for
correct operation before each use. The guard is operating
correctly when it moves freely, and instantly returns to
the closed position. If you drop the saw, check the lower
blade guard and bumper for damage before reuse.
OPERATION
11 - English
WARNING:
Never tie the lower blade guard in a raised position.
Leaving the blade exposed could lead to serious injury.
If at any time the lower blade guard does not snap closed,
unplug the saw from the power supply. Exercise the lower
guard by moving it rapidly back and forth from the full open
position to the closed position several times. Normally this
will restore the guard to its normal operating condition. If
it does not correct a slow or sluggish closing lower guard,
do not use the saw. Take it to an authorized factory service
center for repair.
STARTING/STOPPING THE SAW
See Figure 7, page 14.
To start the saw: Depress the switch trigger.
Always let the blade reach full speed, before guiding the saw
into the workpiece. With both hands on the saw handles,
start cuts with the workpiece positioned between the guide
and lower blade guard lip.
NOTE: The lower blade guard will retract automatically.
WARNING:
The blade coming in contact with the workpiece before
it reaches full speed could cause the saw to “kickback”
towards you resulting in serious injury.
To stop the saw: Release the switch trigger.
After you release the switch trigger, allow the blade to come
to a complete stop. Do not remove the saw from the
workpiece while the blade is moving.
OPERATING THE SAW
See Figures 8 - 12, page 14.
It is important to understand the correct method for operating
the saw. Refer to the figures 8-12 to learn the correct and
incorrect ways for handling the saw.
WARNING:
To make sawing easier and safer, always maintain
proper control of the saw. Loss of control could
cause an accident resulting in possible serious injury.
DANGER:
When lifting the saw from the workpiece, the blade is
exposed on the underside of the saw until the lower blade
guard closes. Make sure the lower blade guard is closed
before setting the saw down.
To make the best possible cut, follow these helpful hints:
Hold the saw firmly with both hands.
Angle the saw so that the lower blade guard lip is flush
with the workpiece. This will prevent the workpiece from
interfering with the movement of the lower blade guard.
Avoid placing your hand on the workpiece while making
a cut.
Support the workpiece so that the cut (kerf) is always to
your side.
Support the workpiece near the cut.
Clamp the workpiece securely so that the workpiece will
not move during the cut.
Always place the saw on the workpiece that is supported,
not the “cut off” piece.
Draw a guideline along the desired line of cut before
beginning the cut.
Keep the cord away from the cutting area. Always place
the cord to prevent it from hanging up on the workpiece
while making a cut.
WARNING:
If the cord hangs up on the workpiece during a cut,
release the switch trigger immediately. Unplug the saw
and reposition the cord to prevent it from hanging up
again.
WARNING:
Using a saw with a damaged cord could result in serious
injury or death. If the cord has been damaged, have it
replaced before using the saw again.
CROSS CUTTING/RIP CUTTING
See Figure 8 and 9, page 14.
Always make a trial cut in scrap material along a guideline to
determine how much, if any, you must offset the guideline
to produce an accurate cut.
NOTE: The distance from the line of cut to the guideline is
the amount you should offset the guideline.
Secure the workpiece.
Hold the saw firmly with both hands.
Start the saw and let the blades reach full speed.
Guide the saw into the workpiece and make the cut.
NOTE: Do not bind blades in the cut.
Release the trigger and allow the blades to come to a
complete stop.
Lift the saw from the workpiece.
OPERATION
12 - English
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
POWER SUPPLY CORD REPLACEMENT
If replacement of the power supply cord is necessary, this
must be done by an authorized service center in order to
avoid a safety hazard.
WARNING:
When servicing use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
POCKET CUTTING
See Figure 10, page 14.
Swing the lower blade guard up using the lower blade
guard handle.
NOTE: Always raise the lower blade guard with the lever.
Hold the lower blade guard by the handle while
maintaining a grip on the front handle as shown.
Start the saw and let the blade reach full speed.
Guide the saw into the workpiece, release the lower blade
guard lever, and make the cut.
NOTE: With the counter-rotating blade circular saw, the
user may move the saw forward or backward during
pocket cuts.
Release the trigger and allow the blade to come to a
complete stop.
Lift the saw from the workpiece.
Clear corners out with a hand saw or sabre saw.
USING THE WAX STICK FOR CUTTING SOFT
METALS
See Figures 11 -13, page 14.
Use the wax sticks to keep blades cleaner and lubricated
when cutting soft metals (i.e., aluminum, copper, stainless
steel, etc.).
Remove the cap on one end of the wax stick.
Insert the uncapped end of the stick into the wax stick
holder.
From the blade side of the saw, turn wax dial counter-
clockwise to apply wax to the blade.
FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 13
AFTER SPANISH LANGUAGE SECTION.
OPERATION
MAINTENANCE
NOTES / NOTAS
3 - Español
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones.
La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas
en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere
a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con
cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes
afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando
un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de
descargas eléctricas.
Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, use
un suministro protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para
los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye
el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a un suministro
de corriente o de colocar un paquete de baterías. Tome
esta precaución también antes de levantar o trasladar la
unidad. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido puede ocasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De
esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de
extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas
estén bien conectadas y se usen correctamente. El uso de la
captación de polvo puede reducir los peligros relacionados con éste.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocodad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptorno enciende ni
se apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire
el paquete de pilas de la herramienta eléctrica, según sea
el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del
alcance de los niños y no permita que las utilicen personas
no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramientasson peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise
para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas
móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen
antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las
herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados,
tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y
son más fáciles de controlar.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
4 - Español
PELIGRO:
Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la
hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en el
alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando la
sierra, la hoja de corte no puede lesionarlas.
No trate de alcanzar nada bajo la pieza de trabajo. La
protección no puede proteger al operador de la hoja bajo la
pieza de trabajo.
Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos ni puesta
en la pierna. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Es importante apoyar correctamente la pieza para
reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el atoramiento de
la hoja y la pérdida de control.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas
de sujeción al efectuar una operación en la cual la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cordón eléctrico. Con cualquier
contacto de una herramienta de corte con un cable cargado
se cargan las piezas metálicas expuestas de la herramienta de
corte y recibe una descarga eléctrica el operador.
Al cortar al hilo siempre utilice una guía de bordes o una guía
recta. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad
de que la hoja se atasque.
Use siempre cuchillas con el tamaño y la forma correctos
(diamante versus redonda) de los agujeros para el eje. Las
hojas que no corresponden a las piezas de montaje de la sierra
giran de forma excéntrica y causan la pérdida de control.
Nunca tentativa para operar vio con sólo una hoja. La
contragolpe puede ocurrir y puede causar que el serrote sea
dirigido hacia usted teniendo como resultado lesión seria.
Nunca utilice un perno o arandelas de la hoja que estén
dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno de la
hoja fueron diseñados especialmente para su sierra, para ofrecer
un rendimiento óptimo y seguridad en el funcionamiento.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES
El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento,
atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa
el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza de
trabajo, hacia el operador.
Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente
la hoja de corte, ésta tiende a detenerse y la reacción del motor
impulsa de forma rápida y violenta la unidad hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes situados
en el borde posteriro de la hoja pueden encajarse en la superficie
externa de la madera, causando de esta manera la salida de la hoja
fuera del corte y un salto de la misma hacia el operador.
El mal uso de la sierra ocasionará un contragolpe y/o de
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede
evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como
las señalas abajo:
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y coloque sus
brazos de manera tal que resista la fuerza del contragolpe.
Coloque su cuerpo a un costado de la hoja y no alineado
con ésta. El contragolpe puede ocasionar que la sierra salte
hacia atrás. Sin embargo, el operador puede controlar la fuerza
del contragolpe si toma las precauciones apropiadas.
Cuando esté atorándose la hoja, o esté interrumpiéndose el
corte por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga inmóvil
la sierra en el material hasta que se detenga completamente
la sierra. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo
ni tirar de la misma hacia atrás mientras esté en movimiento
la hoja de corte, ya que puede ocasionar un contragolpe.
Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas para
eliminar la causa del atoramiento de la hoja.
Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la
hoja en el corte y verifique que los dientes de la misma no
estén encajados en el material. Si la sierra está atorándose,
puede salirse de la pieza de trabajo o dar un contragolpe al
volverse a rearrancar.
Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al
mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y
de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo ambos
lados del panel, cerca de la línea de corte y de la orilla del
mismo.
No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las hojas de
corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta producen un
corte angosto con la consiguiente fricción excesiva, atoramiento
de la hoja misma y contragolpe.
Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un corte
en paredes u otras áreas ciegas. La parte sobresaliente de la
hoja puede cortar objetos que pueden causar un contragolpe.
Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre
correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si
la protección inferior no se mueve libremente y no cierra
instantáneamente. Nunca asegure de ninguna forma la
protección inferior en la posición abierta. Si se deja caer
accidentalmente la sierra, la protección inferior puede sufrir un
doblamiento. Suba la protección inferior con el mango retractor
y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja de
corte ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades
de corte.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea
que realizará. El uso de la herramienta eléctrica en trabajos
para los cuales no fue diseñada puede originar una situación
peligrosa.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de
repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
EL USO DE LA SIERRA CIRCULAR CON CONTRARROTACIÓN
5 - Español
Verifique el funcionamiento del resorte de la protección
inferior. Si la protección y el resorte no funcionan
correctamente, debe proporcionárseles servicio antes
de utilizar la unidad. La protección inferior puede moverse
con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o
acumulación de desechos.
La protección inferior debe retraerse manualmente
solamente al realizar cortes especiales, como “cortes de
presión” y los “cortes combinados”. Levante la protección
inferior retrayendo el mango. La protección inferior debe
soltarse en cuanto la hoja ingrese en el material. Para todas
las otras tareas realizadas por la sierra, la protección inferior
debe funcionar automáticamente.
Siempre asegúrese de que la protección inferior esté
cubriendo la hoja de corte antes de colocar la sierra en un
banco de trabajo o en el piso. Si la hoja no está protegida y
está aún en movimiento, la sierra avanza hacia atrás y corta
cualquier objeto situado en su trayecto. Tenga presente el tiempo
requerido por la hoja para detenerse después de soltarse el
interruptor.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
seria.
Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antes
de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Con el cumplimiento
de esta rela se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de
utilización del producto, póngase protección para los
oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de
las herramientas, y si están dañados, permita que los
reparen en el centro de servicio autorizado más cercano
de la localidad. Observe constantemente la ubicación del
cordón eléctrico. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada para
determinar si funcionará correctamente y desempeñará
la función a la que está destinada. Verifique la alineación
de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes
móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su
funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada
debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
 Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de
extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice
uno del suficiente calibre para soportar la corriente que
consume el producto. Se recomienda que los conductores
sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón
de extensión de 15 m (50 pies) de largo o menos. No se
recomienda utilizar un cordón con más de 30 m (100 pies)
de largo. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más
grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre,
mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre
insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce
recalentamiento y pérdida de potencia.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado
para evitar riesgos.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
EL USO DE LA SIERRA CIRCULAR CON CONTRARROTACIÓN
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas
para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
6 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular, auditiva y
respiratoria
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y respirar.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Póngase guantes Al manejar la motosierra póngase guantes protectores antes de
usar este producto.
Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
7 - Español
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es una característica de seguridad de las
herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar
el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión
a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas
de los componentes metálicos internos del motor por medio
de aislamiento de protección. No es necesario conectar a
tierra las herramientas con doble aislamiento.
ADVERTENCIA:
El sistema de doble aislamiento está destinado a proteger
al usuario contra las descargas eléctricas resultantes
de la ruptura del aislamiento interno de la herramienta.
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar
descargas eléctricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble
aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento del
sistema, y únicamente deben realizarlo técnicos de servicio
calificados. Para el servicio de la herramienta, le sugerimos
llevarla al centro de servicio autorizado más cercano para
toda reparación. Siempre utilice piezas de repuesto de la
fábrica original al dar servicio a la unidad.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta dispone de un motor eléctrico fabricado con
precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de 120 Volts, de corr. alt. solamente (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hertz. No utilice esta herramienta
con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de
voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento
del motor. Si la herramienta no funciona al conectarla en una
toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar
un cordón de extensión con la suficiente capacidad para
soportar la corriente de consumo de la herramienta. Un cordón
de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de
línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de
potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el
grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente
deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en
Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un
cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este
tipo de cordón lleva las letras “WA” o “W” en el forro.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para
ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento
cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placa de datos de la herramienta)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longitud Calibre conductores
del cordón (A.W.G.)
25 16 16 16 16 14 14
50 16 16 16 14 14 12
100 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
NOTA: AWG = American Wire Gauge
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo.
Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón
de tal manera que no pueda enredarse en la madera,
herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia
de esta advertencia puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes
de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado,
ya que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
8 - Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro de la hoja ..................................127 mm (5 pulg.)
Árbol de la hoja exterior ..........................19 mm (3/4 pulg.)
Árbol de la hoja interior ......................28 mm (1-1/10 pulg.)
Depth of cut .....................................26,2 mm (1-1/32 pulg.)
Velocidad en vacío ................................. 5 500 r/min (RPM)
Corriente de entrada ........................... 120 V~, 10 A, 60 Hz
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA
Vea la figura 1, pãgina 13.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
SEGURO DEL HUSILLO
El botón del seguro del husillo sirve para asegurar el husillo
y impedir el giro de la hoja. Oprima y no suelte el botón del
seguro del husillo mientras instala, cambia o desmonta la hoja.
PALILLOS DE CERA
Al cortar en metales suaves (i.e., el aluminio, el cobre, el
acero inoxidable, etc.) utiliza el palo tan los dientes de hoja
de serrote no “seca corte” y obstrucción.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la caja de incluye.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza enumerado
en la caja ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-556-7885, donde le brindarán asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber
terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede
ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Esta sierra circular con contrarrotación hoja los usos
diseñaron especialmente hojas; ningún otro tipo o el
tamaño de hojas jamás deben ser utilizados. El uso de
otros tipos de hoja o tamaño podría tener como resultado
herida personal grave.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
9 - Español
PARA INSTALAR / REEMPLAZAR LAS HOJAS
Vea las figuras 2 y 3, página 13.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice ambas hojas. El uso de sólo una hoja
puede causar lesiones graves.
Desconecte la sierra.
AVISO:
Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre
deje que el motor se detenga completamente antes de
enganchar el seguro.
Oprima y mantenga el bloqueo del husillo.
Extraiga el tuerca de la hoja; para ello, gírelo hacia la
izquierda con la llave de hoja suministrada mientras
mantiene oprimido el seguro del husillo.
Retraiga la protección inferior hacia adentro de la
protección superior que utiliza la palanca de la protección
de la hoja. Asegurándose de que el resorte de la primera
funcione correctamente, y permita a ésta moverse con
libertad.
Para instalar las hojas:
Con las palabras en la hoja interior hacia afuera, alinee
la hoja interior sobre los pernos de posicionamiento.
NOTA: Los dientes de la sierra apuntan hacia abajo en
la parte delantera de la sierra.
Verifique para ver que los dientes de sierra y flecha en la
hoja de sierra y la flecha en el protectión inferior señalan
en la misma dirección (llamó hoja interior).
Con las palabras en la hoja exterior frente a arriba, coloca
la hoja exterior en la árbol.
NOTA: Los dientes de la sierra suba en la frente del sierra.
Verifique para ver que los dientes de sierra y flecha en la
hoja de sierra y la flecha en el protectión inferior señalan
en la misma dirección (llamó hoja exterior).
Oprima y mantenga el bloqueo del husillo y vuelva a
colocar el tuerca de la hoja.
Apriete tuerca de hoja vueltalo firmemente a la derecha
con la llave de hoja.
Para retirar las hojas:
Oprima y mantenga el bloqueo del husillo y gire las hojas
hasta inmovilizar el husillo.
Con la llave suministrada de la hoja afloje el tuerca de la
hoja misma y retírelo.
NOTA: Gire hacia la izquierda el tuerca de la hoja para
aflojarlo.
Retraiga la protección inferior hacia adentro de la
protección superior, asegurándose de que el resorte
de la primera funcione correctamente, y permita a ésta
moverse con libertad.
Retire la hoja exterior entonces quita la hoja interior.
PARA INSTALAR MANGO AUXILIAR
Vea la figura 4, pãgina 13.
Deslice la parte superior del mango auxiliar en el hoyo
en el mango delantero.
Coloque el fondo del mango auxiliar en la ranura como
mostrado.
Utilice un destornillador phillips, asegure el fondo del
mango auxiliar al carcasa de la sierra utilizar dos tornillos
cortos, arandelas de fijación, y arandelas planas.
Coloque el tornillo largo en el hoyo en la parte superior
de del mango auxiliar. Apriete firemente los tornillos.
ARMADO
10 - Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las productos le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
junto con protección auditiva y respirar. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento de
objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que ambas hojas entran el pieza
de trabajo al mismo tiempo. Si cortando en un ángulo,
no se acerca del lado con sólo una hoja que toca el pieza
de trabajo; corte de la parte superior con ambas hojas
que entran el pieza de trabajo al mismo tiempo. Entrar
sólo una hoja causará contragolpe repara causar una
lesión grave.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice el lado de las hojas para cortar. Por lo
tanto en cortes horizontales, se asegura de que el sierra
no descansa en la inferior de la hoja. Siempre asegure
el pieza de trabajo para evitar contragolpe y una lesión
grave.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Cortes transversales, corte al hilo, y corte por perforación
para materiales de madera, plástico y metal
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 5 y 6, páginas 13 y 14.
El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente
y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento
de la hoja es causado por cualquier acción que produzca el
pellizcamiento de la hoja en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
Si la hoja pierde velocidad o se atora, suelte de inmediato
el interruptor. El contragolpe podría causar la pérdida de
control de la sierra. La pérdida de control puede originar
lesiones serias.
Para protegerse y evitar contragolpes, evite prácticas
peligrosas como las siguientes:
Torcer las hojas al efectuar un corte.
Cortar con un hojas desafilada.
Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo.
Efectuar cortes forzados.
Utilizar la herramienta de forma incorrecta o para un uso
inadecuado.
Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas
prácticas de seguridad:
Corte en línea recta. Esto ayuda a evitar el torcimiento
de las hojas.
Use hojas limpias y afiladas. Nunca efectúe cortes con
hojas desafiladas.
Apoye adecuadamente la pieza de trabajo antes de iniciar
un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el
corte. Nunca efectúe cortes forzados.
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y mantenga
el cuerpo en una postura bien equilibrada de manera que
pueda.
ADVERTENCIA:
Al utilizar la sierra siempre permanezca alerta y en control
de la herramienta. No retire la sierra de la pieza de trabajo
mientras continúe en movimiento las hojas.
HOJAS DE LA SIERRA
Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficientemente
si no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente triscadas.
Si se utiliza una hoja desafilada se le impone una carga muy
pesada a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe.
Mantenga hojas extra a la mano, de manera que siempre
haya hojas afiladas disponibles.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA
La protección inferior montada en la sierra circular con
contrarrotación es para protegerlo a usted y para su
seguridad. No la altere de ninguna forma. Si se daña, no
utilice la sierra hasta que haya reparado o reemplazado la
protección, según sea necesario. Siempre deje la protección
en la posición de trabajo al utilizar la sierra.
PELIGRO:
Al cortar de lado a lado, la protección inferior no cubre
la hoja por dicho lado de la pieza de trabajo. Puesto que
la hoja queda expuesta por la parte inferior de la pieza
de trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados del
área de corte. Cualquier parte del cuerpo que toque la
hoja en movimiento puede resultar lesionada seriamente.
FUNCIONAMIENTO
11 - Español
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones serias, nunca utilice la
sierra cuando no esté funcionando correctamente la
protección. Siempre verifique el funcionamiento de la
protección cada vez antes de utilizar la herramienta. La
protección funciona correctamente cuando se mueve
librememente y regresa de inmediato a la posición
cerrada. Si deja caer la sierra, revise la protección inferior
de la hoja y el parachoques para ver si tienen daños antes
de volver a usar la unidad.
ADVERTENCIA:
Nunca fije la protección inferior de la hoja en la posición
elevada. Si se deja expuesta la hoja pueden originarse
lesiones serias.
Si en cualquier momento la protección inferior de la hoja
no cierra de inmediato, desconecte la sierra del suministro
de corriente. Ponga en movimiento la protección inferior
moviéndola rápidamente de atrás hacia adelante, de la
posición abierta a la cerrada, varias veces. Normalmente de
esta manera se restablece el funcionamiento normal de la
protección. No con esto no se corrige la lentitud o falta de
libertad del movimiento de cierre de la protección inferior,
no utilice la sierra. Llévela a un centro de servicio autorizado
por la fábrica para su reparación.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
Vea la figura 7, página 14.
Para arrancar la sierra: Oprima el gatillo del interruptor.
Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima y
hasta después guía la sierra introduciéndola en la pieza de
trabajo. Con ambas manos en los asideros de sierra, cortes
de comienzo con el pieza de trabajo posicionaron entre la
guía y reborde de la protección inferior de la hoja.
NOTA: Le protección inferior de la hoja rétractera
automatiquement.
ADVERTENCIA:
Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la
velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la
sierra hacia usted y podría producirle lesiones graves.
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se
detenga completamente la hoja de corte. No retire la sierra de
la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento la hoja.
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA
Vea las figuras 8 a 12, página 14.
Es importante comprender la forma correcta de utilizar
la sierra. Consulte las figuras 8 a 12 para ver las formas
correctas e incorrectas de manejar la sierra.
ADVERTENCIA:
Para efectuar los cortes de forma más fácil y más segura,
siempre mantenga un control adecuado de la sierra.
La pérdida de control podría causar un accidente, y
como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
PELIGRO:
Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja queda
expuesta en la parte inferior de la sierra hasta que cierra
la protección inferior de la hoja. Asegúrese de que la
protección inferior cierre antes de dejar en reposo la sierra.
Para efectuar el mejor corte que sea posible, siga estas
útiles sugerencias:
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Incline la sierra de modo que el reborde de la protección
inferior de la hoja hasta alienarse con el pieza de trabajo.
Esto evitará que el pieza de trabajo de interferir con el
movimiento del protección inferior de la hoja.
Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al efectuar
un corte.
Sostenga la pieza de trabajo de manera tal que el corte
siempre se realice a su costado.
Apoye la pieza de trabajo cerca del corte.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de
manera que no se mueva durante el trabajo.
Siempre coloque la sierra en la sección apoyada de la
pieza de trabajo, no en la que va a desecharse.
Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte antes
de iniciar éste.
Mantenga el cordón eléctrico alejado del área de corte.
Siempre coloque el cordón de tal manera que le impida
engancharse en la pieza de trabajo al efectuar un corte.
ADVERTENCIA:
Si el cordón se engancha en la pieza de trabajo durante
un corte, suelte de inmediato el gatillo del interruptor.
Desconecte la sierra y cambie la posición del cordón
para evitar que vuelva a engancharse.
ADVERTENCIA:
Si utiliza la sierra con el cordón dañado puede causarse
lesiones serias e incluso la muerte. Si se daña el cordón,
permita que lo repare un técnico antes de volver a utilizar
la sierra.
FUNCIONAMIENTO
12 - Español
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.
REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE
Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de
corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros.
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
CORTES TRANSVERSALES/CORTES AL HILO
Vea la figura 8 y 9, página 14.
Siempre efectúe un corte de prueba en material desechable
a lo largo de una línea guía para determinar qué tanto debe
desplazar la línea guía para producir un corte preciso.
NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea
guía es la distancia que debe desplazar la línea guía.
Sujete la pieza de trabajo.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Encienda la sierra y permita a las hojas alcanzar su
velocidad máxima.
Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo y
efectúe el corte.
NOTA: No permita que se atore las hojas en el corte.
Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente
las hojas de corte.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
CORTE EN CAVIDAD
Vea la figura 10, página 14.
Suba la protección inferior de la hoja con la manija
correspondiente.
NOTA: Siempre suba la protección inferior de la hoja con
la palanca.
Sostenga la protección inferior de la hoja con la manija
mientras sujeta firmemente el mango delantero como se
muestra.
Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su
velocidad máxima.
Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo,
desserrage le palanca de la protección inferior de la hoja,
y efectúe el corte.
NOTA: Con el sierra circular con contrarrotación, el
usuario puede mover el sierra hacia adelante o hacia
atrás durante cortes en cavidad.
Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente
la hoja de corte.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
Termine las esquinas con una sierra de mano o con una
de vaivén.
UTILIZAR EL PALILLOS DE CERA PARA
CORTAR METALES SUAVE
Vea las figuras 11 a 13, página 14.
Utilice los palillos de cera para mantener limpiador de
hojas y lubricaron cuando metales suaves cortes (i.e., el
aluminio, el cobre, el acero inoxidable, etc.).
Quite la tapa en un fin del palillo de cera.
Inserte el fin destapado del palillo en el poseedor del
palillo de cera.
Del lado de hoja del sierra, gire dial de cera a la izquierdo
para aplicar cera a la hoja.
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
NOTES / NOTAS
13
A - Upper blade guard (protector superior de la
hoja)
B - Guide (guía)
C - Spindle lock (bloqueo del husillo)
D - Switch trigger (gatillo del interruptor)
E - Auxilary handle (mango auxiliar)
F - Wax dial (dial de cera)
G - Wax stick (palillo de cera)
Fig. 1
A - Spindle lock (bloqueo del husillo)
B - Blade wrench (llave de hoja)
C - Blade nut (tuerca de la hoja)
D - To loosen (para aflojar)
E - To tighten (para apretar)
Fig. 2
Fig. 3
A - Blade nut (tuerca de la hoja)
B - Outer blade (hoja exterior)
C - Inner blade (hoja interior)
D - Spindle (husillo)
A
B
C
D
E
A
B
C
DE
F
G
H
I
A
BC
D
J
K
L
H - Lower blade guard (protección inferior de la
hoja)
I - Outer blade (hoja exterior)
J - Rear handle (mango trasero)
K - Front handle (mango delantero)
L - Blade guard lever (palanca de la protección
de la hoja)
Fig. 4
Fig. 5
A - Incorrect support (soporte incorrecto)
A - Flat washer (arandela plana)
B - Screw (long) [tornillo (largo)]
C - Auxilary handle (mango auxiliar)
D - Lock washer (arandela de fijación)
E - Front handle (mango delantero)
F - Slot (ranura)
G - Screw (short) [tornillo (corto)]
G
D
B
C
A
E
F
14
Fig. 12Fig. 6
A - Switch trigger (gatillo del interruptor)
B - Guide (guía)
C - Lower blade guard lip (reborde de la
protección inferior de la hoja)
Fig. 13
Fig. 8
Fig. 9
A - Correct support (soporte correcto)
A
A -Wax stick (palillo de cera)
B -Wax dial (dial de cera)
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 7
A
B
POCKET CUTTING / CORTE EN CAVIDAD
CUTTING PIPE / CORTE TUBOS
CUTTING METAL / CORTE METAL
RIGHT / FORMA CORRECTA
WRONG / FORMA INCORRECTA
B
C
NOTES / NOTAS
Model/Modelo:
NT1DB
5 in. COUNTER-
ROTATING BLADE
CIRCULAR SAW
SIERRA CIRCULAR CON
CONTRARROTACIÓN
127 mm (5 pulg.)
PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your
model and serial number from the product data label.
• MODEL NUMBER ________________________
• SERIAL NUMBER ________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.northerntool.com or by calling
1-800-556-7885. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.northerntool.com or by
calling 1-800-556-7885.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-556-7885.
  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la etiqueta de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO ___________________
• NÚMERO DE SERIE ______________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.northerntool.com o llamando al 1-800-556-7885. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.northerntool.com o llamando al 1-800-556-7885.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL
CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-556-7885.
990000587
4-16-13 (REV:01)
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
1-800-556-7885
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Klutch NT1DB Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas