Hilti HIT-FP 700 R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Hilti HIT-FP 700 R es un sistema de anclaje para fijaciones de barras de refuerzo en concreto. Proporciona una conexión segura y duradera entre la barra de refuerzo y el concreto, lo que lo hace ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo:

  • Fijación de barras de refuerzo en losas de concreto.
  • Anclaje de postes y columnas de concreto.
  • Fijación de maquinaria y equipos a estructuras de concreto.
  • Refuerzo de estructuras de concreto existentes.

El Hilti HIT-FP 700 R es fácil de usar e instalar, y no requiere herramientas especiales. Simplemente perfore un orificio en el concreto, inserte la barra de refuerzo y luego inyecte el mortero en el orificio. El mortero se endurecerá rápidamente, creando una conexión segura y duradera entre la barra de refuerzo y el concreto.

El Hilti HIT-FP 700 R es un sistema de anclaje para fijaciones de barras de refuerzo en concreto. Proporciona una conexión segura y duradera entre la barra de refuerzo y el concreto, lo que lo hace ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo:

  • Fijación de barras de refuerzo en losas de concreto.
  • Anclaje de postes y columnas de concreto.
  • Fijación de maquinaria y equipos a estructuras de concreto.
  • Refuerzo de estructuras de concreto existentes.

El Hilti HIT-FP 700 R es fácil de usar e instalar, y no requiere herramientas especiales. Simplemente perfore un orificio en el concreto, inserte la barra de refuerzo y luego inyecte el mortero en el orificio. El mortero se endurecerá rápidamente, creando una conexión segura y duradera entre la barra de refuerzo y el concreto.

English
Français
Español
Português
Hilti HIT-FP 700 R
qr.hilti.com/
r13812960
B)
Danger
Contains: lithium hydroxide (B), L-(+)-tartaric acid (B),
Causes skin irritation. (B), Causes serious eye damage. (B)
Contains 2-octyl-2H-isothiazol-3-one.
May produce an allergic reaction
UFI: J6H3-V6YR-391K-G1QU (B)
2
Hilti HIT-FP 700 R
en 1Uncracked concrete; 2Cracked concrete; 3Dry concrete; 4Water saturated concrete; 5Hammer drilling; 6Diamond coring; 7Hollow drill bit; 8Roughening tool;
9Rebar; 10Working time; 11Assembly Time; 12Curing time; 13Roughening time; 14Blowing time; 15Temperature of concrete; 16Cartridge temperature
fr 1Béton non ssuré; 2Béton ssuré; 3Béton sec; 4Béton saturé d’eau; 5Perçage à percussion; 6Carottage au diamant; 7Foret creux; 8Outil d’ébauchage;
9Barre d’armature; 10Temps de travail; 11Temps d’assemblage; 12Temps de durcissement; 13Temps d’ébauchage; 14Temps de soufage; 15Tempéra-
ture du béton; 16Température de la cartouche
es 1Hormigón no surado; 2Hormigón surado; 3Hormigón seco; 4Hormigón saturado de agua; 5Taladro con percusión; 6Taladro con diamante; 7Taladro con
broca hueca y aspiración; 8Útil de rugosidad; 9Barras corrugadas para armado; 10Tiempo de trabajo; 11Tiempo de montaje; 12Tiempo de fraguado; 13Tiempo
de rugosidad; 14Tiempo de soplado; 15Temperatura del hormigón; 16Temperature del cartucho
pt 1Betão não ssurado; 2Betão ssurado; 3Betão seco; 4Betão saturado de água; 5Furar com percussão; 6Furar com equipamento diamantado; 7Broca de
coroa oca; 8Ferramenta de rugosidade; 9Varão de armadura; 10Tempo de trabalho; 11Tempo de montagem; 12Tempo de cura total; 13Tempo de rugosidade;
14Tempo de sopro; 15Temperatura do betão; 16Temperature do cartucho
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 twork
11 tassembly
12 tcure
13 troughen
14 tblowing
15
16
AR Hilti Argentina S.R.L. Profesor Manuel García 4760 B1605 BIB - Munro AR-Buenos Aires Tel +54 11 4721 4400
AU Hilti (Aust.) Pty. Ltd. Level 5, 1G Homebush Bay Drive Rhodes N.S.W. 2138 Tel +61 2 8748 1000
BR Hilti do Brasil Comercial Ltda Al. Rio Negro, 500 -Torre A, 9º andar 06454-000 Barueri, SP - Brasil Tel +55 11 4134 9000
CA
Hilti (Canada) Corp.
2360 Meadowpine Boulevard Mississauga, Ontario L5N 6S2 Tel +1 905 813 9200
CL Hilti Chile Ltda. Av. Apoquindo 4501, piso 13 Las Condes 7550000 Santiago Tel +562 655 3000
CR Superba S.A. 200 Mts. Oeste de Matra la Uruca CR-San José Tel +506 2255 1044
CO CO Hilti Colombia S.A.S. Calle 99 # 10-57, Piso 5 Chicó Norte Bogotá D.C., Colombia +57 1 5190001
MX Hilti Mexicana, S.A. de C.V.
Jaime Balmes 8, Ocina 102, 1er Piso
Col. Los Morales Polanco Del. Miguel HidalgoMEX-Mexico City 11510
Tel +56 2 2655 3000
PR Hilti Perú S.A.Perú S.A. Av. Javier Prado Este N°499 Int. 1103 Urbanización - Golf Los Inkas, Santiago de Surco. Tel +51 0800 44584
US Hilti, Inc. Legacy Tower, Suite 1000 7250 Dallas Parkway TX 75024 Plano - USA Tel +52 01 800 61 44584
3
Hilti HIT-FP 700 R
Rebar
ø [°C] ø [°F] twork tassembly tcure
5 … 10 41 … 50 50 min 36 h 28 days
11 ... 15 51 ... 59 40 min 30 h 21 days
16 ... 20 60 ... 68 35 min 24 h 17 days
21 ... 30 69 ... 86 20 min 12 h 7 days
31 ... 39 87 ... 103 15 min 6 h 5 days
40 104 12 min 3 h 4 days
≥ +5 °C / 41 °F
+
Hilti VC 140/150/300
min. 57 l/s
min. 121 cfm
HIT-RE-M
Art. No.
Art. No.
337111
HDM 500
HDE 500-22
HIT-OHW Art. No.
387550
troughen
hef [inch] hef [mm]
troughen, max
tblowing
0 … 4 0 … 100 10 sec 30 sec
4.01 … 8 101 … 200 20 sec 40 sec
8.01 … 12 201 … 300 30 sec 50 sec
12.01 …16 301 … 400 40 sec 60 sec
16.01 … 20 401 … 500 50 sec 70 sec
20.01 … 25 501 … 600 60 sec 80 sec
troughen [sec] = hef [inch] / 2.5
troughen [sec] = hef [mm] / 10
h
ef
HIT-DL
d0 [inch] [inch] Art. No. 381215
1/2" ... 1 1/8" 2 3/8" ... 52 1/2"≥ 6 bar/90 psi
@ 3.5 cfm / 6 m3/h
1 1/4" ... 1 3/4"4" … 82 1/2"≥ 6 bar/90 psi
@ 82.4 cfm / 140 m3/h
4
Hilti HIT-FP 700 R
Rebar
d0
hef
d
⌀ d0 [inch]
US Rebar CA Rebar
HIT-RB HIT-SZ HIT-DL HIT-OHC TE-YRT
d [inch]
hef [inch]
d [inch]
hef [mm]
1/2 #3 2 3/8 … 22 1/2 1/2 1/2 1/2
#387551
9/16 − 10 M 70 … 678 9/16 9/16 9/16
5/8 #4 2 3/4 … 30 5/8 5/8 9/16
3/4 #5 3 1/8 … 37 1/2 15M 80 … 960 3/4 3/4 3/4 3/4
7/8 #6 3 1/2 … 15 7/8 7/8 7/8
#387552
7/8
1#6 15 … 45 20 M 90 … 1170 111 1
#7 3 1/2 … 17 1/2
1 1/8 #7 17 1/2 … 52 1/2 1 1/8 1 1/8 11 1/8
#8 4 … 20 − −
1 1/4 #8 20 … 60 25 M 101 … 1512 1 1/4 1 1/4 1
1 3/8 #9 4 1/2 … 67 1/2 1 3/8 1 3/8 1 3/8 1 3/8
1 1/2 #10 5 … 75 30 M 120 … 1794 1 1/2 1 1/2 1 3/8
1 3/4 #11 5 1/2 … 82 1/2 1 3/4 1 3/4 1 3/8
HIT-RB: hef > 20 x d
Fractional/Imperial
5
Hilti HIT-FP 700 R
Rebar
d0
hef
d
⌀ d0 [mm]
Rebar
HIT-RB HIT-SZ HIT-DL HIT-OHC TE-YRT
dia [mm]
hef [mm]
10 8 60 ... 1000 10 − −
#387551
12 8 60 ... 1000 12 12 12
12 10 60 ... 1000 12 12 12
14 10 60 ... 1000 14 14 14
14 12 70 ... 1200 14 14 14
16 12 70 ... 1200 16 16 16
18 14 75 ... 1400 18 18 18 18
20 16 80 ... 1600 20 20 20 20
22 18 85 ... 1800 22 22 20 22
25 20 90 ... 2000 25 25 25
#387552
25
28 22 95 ... 2200 28 28 25 28
32 24 96 ... 2400 32 32
32
32
32 25 100 ... 2500 32 32 32
35 26 104 ... 2500 35 35 35
35 28 112 ... 2500 35 35 35
37 30 120 ... 2500 37 37
40 32 128 ... 2500 40 40
HIT-RB: hef > 20 x d
Metric Values
6
2x
6 bar /
90 psi
2x
d0
hef
2x
1
3
4
5
2
hef
6 bar /
90 psi
2x
6 bar /
90 psi
2x
2x
3
4
5
6 bar /
90 psi
d0: 1/2" … 1 3/4"
hef: ≤ 20 d
d0: 1/2" … 1 3/4"
hef: >20 d
1
Rebar
A + B C hef
d0
hef
TE-CD
TE-YD
VC 140
VC 150
VC 300
ECO
3
Rebar
d0: 1/2" … 1"
hef: 4" … 16"
A + B C
hef
d0
2x
2x
2x
1 2
3 4
5 6
hef
troughen
TE-YRT
6 bar /
90 psi
2
Rebar
d0: 3/4" … 1 3/8"
hef: 4" … 67 1/2"
A + B C
hef
d0
2x
2x
2x
1 2
3 4
5 6
hef
troughen
TE-YRT
6 bar /
90 psi
2
Rebar
d0: 3/4" … 1 3/8"
hef: 4" … 67 1/2"
A + B C
7
490 mL | 24 mL
16.6 fl. oz. | 4x
HDM 500
HDE 500
HDE 500-22/A22
1 2
3 4
56
7
hef ~ 2/3
twork
tassembly
8tcure
2x
A
Rebar
hef:
2 3/8" ... 10"
HIT-RE-M
490 mL | 24 mL
16.6 fl. oz. | 4x
HDM 500
HDE 500
1 2
3 4
56
7
hef 2/3
twork
tassembly
8tcure
2x
B
Rebar
hef:
2 3/8" ... 82 1/2"
HIT-RE-M, HIT-SZ
490 mL | 24 mL
16.6 fl. oz. | 4x
HDM 500
HDE 500
1 2
3 4
56
7
hef 2/3
twork
t
assembly
8tcure
2x
B
Rebar
hef:
2 3/8" ... 82 1/2"
HIT-RE-M, HIT-SZ
2/3 2/3
tassembly
490 mL | 24 mL
16.6 fl. oz. | 4x
5 6
7 8
9 10
1211
2
3 4
hef
hef
d d
twork
HDM 500
HDE 500
1
tcure
13
2x
C
Rebar
hef:
2 3/8" ... 82 1/2"
HIT-RE-M, HIT-SZ, HIT-OHW, HIT-OHC
8
2/3 2/3
tassembly
490 mL | 24 mL
16.6 fl. oz. | 4x
5 6
7 8
9 10
1211
2
3 4
hef
hef
d d
twork
HDM 500
HDE 500
1
tcure
13
2x
C
Rebar
hef:
2 3/8" ... 82 1/2"
HIT-RE-M, HIT-SZ, HIT-OHW, HIT-OHC
9
Hilti HIT-FP 700 R
EN Anchoring system for rebar fastenings in concrete.
Hilti HIT-FP 700 R
UFI: J6H3-V6YR-391K-G1QU (B)(B)
Contains: Lithium hydroxide (B);
L-(+)-tartaric acid (B)
Danger Causes skin irritation. (B) | Causes serious eye damage. (B) | Wear eye protection, protective clothing, protective
gloves. | Do not get in eyes, on skin or on clothing. | IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove
contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. | IF ON SKIN: Wash with plenty of water. | If eye irritation persists:
Get medical advice/attention. | If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
Contains 2-octyl-2H-isothiazol-3-one. May produce an allergic reaction.
Disposal considerations: Empty packs: Leave the mixer attached and dispose of via the local Green Dot recovery system or
EAK waste material code: 150102 plastic packaging. Full or partially emptied packs: Must be disposed of as special waste in
accordance with ofcial regulations. EAK waste material code: 08 04 09* waste adhesives and sealants containing organic
solvents or other dangerous substances. or EAK waste material code: 20 01 27* paint, inks, adhesives and resins containing
dangerous substances.
Product Information: Always keep this instruction for use together with the product. Ensure that the instruction for use is with
the product when it is given to other persons. Material Safety Data Sheet: Review the MSDS before use. Check expiration date:
See expiration date imprint on foilpack manifold (month/year). Do not use expired product. Base material temperature at time
of installation: 5 °C to 40 °C / 41°F to 104 °F. Foil pack temperature during usage: +5°C to 40°C / 41°F to 104°F. Conditions
for transport and storage: Keep in a cool, dry and dark place between +5°C to 25°C / 41°F to 77°F. For any application not
covered by this document / beyond values specied, please contact Hilti. Working Times of mortar can vary in dry concrete.
Foil bag can only be used once.
Failure to observe these installation instructions, use of non-Hilti anchors, poor or questionable concrete conditions, or unique
applications may affect the reliability or performance of the fastenings.
NOTICE
Improper handling may cause mortar splashes. Always wear safety glasses, gloves and protective clothes before handling
the mortar! | Never start dispensing without a mixer properly screwed on. | When using an extension hose: Discard of
initial mortar ow must be done through supplied mixer only (not through the extension hose). | Attach a new mixer prior to
dispensing a new foil pack (snug t). | Caution! Never remove the mixer while the foil pack system is under pressure. Press
the release button of the dispenser to avoid mortar splashing. | Use only the type of mixer supplied with the mortar. Do not
modify the mixer in any way. | Never use damaged foil packs and/or damaged or unclean foil pack holders.
Poor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning. The boreholes must be dry and free
of debris, dust, water, ice, oil, grease and other contaminants prior to mortar injection. Hilti hollow drill bits TE-CD, TE-YD must
be used in conjunction with a properly maintained Hilti vacuum cleaner with model and suction capacity (volumetric ow rate)
as specied in the accessory table. | For blowing out the borehole - blow out with oil free air until return air stream is free of
noticeable dust. | For ushing the borehole - ush with water line pressure until water runs clear. | Brushing of borehole essen-
tial step in borehole preparation after hammer - and diamond drilling. | Important! Remove all water from the borehole and blow
out with oil free compressed air until borehole is completely dried before mortar injection. | Loading or manipulation of rebar is
not allowed within the assembly time tassembly. Even if still within working time twork, do not touch the rebar anymore after setting
completion. | For brushing the borehole – only use specied wire brush. The brush must resist insertion into the borehole – if
not the brush is too small and must be replaced. | Do not exceed the roughening time, when roughening the borehole.
Ensure that boreholes are lled from the back of the borehole without forming air voids. If necessary, use the accessories /
extensions to reach the back of the borehole. | For overhead applications use the overhead accessories HIT-SZ and take special
care when inserting the fastening element. Excess mortar may be forced out of the borehole. Make sure that no mortar drips
10
Hilti HIT-FP 700 R
onto the installer. | Ensure that the curing time tcure is fullled before full loading. | It is required to set the anchor immediately after
cleaning the borehole!
Not adhering to these setting instructions can result in failure of fastening points!
FR Système d’ancrage adhésif pour scellement dans le béton.
Hilti HIT-FP 700 R
UFI: J6H3-V6YR-391K-G1QU (B)(B)
Contient: Hydroxyde de lithium
(B); Acide tartrique L-(+) (B)
Danger Provoque une irritation cutanée. (B) | Provoque des lésions oculaires graves. (B) | Porter des protections des yeux,
des vêtements de protection et gants de protection. | Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. | ENCAS
DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer prudemment à l’eau pendant plusieurs minutes. Le cas échéant, retirer si possible les
lentilles de contact. Continuer à rincer. | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l’eau. | Si l’irritation
oculaire persiste: consulter un ophtalmologue. | En cas d’irritations ou éruptions cutanées: consulter un ophtalmologue.
Contient 2-octyl-2H-isothiazol-3-one. Peut produire une réaction allergique.
ÉConsidérations relatives à l’élimination: Emballages vides: laisser le mélangeur monté et l’éliminer via le système de collecte
local Point Vert ou le code déchets EAK: 150102 Emballage plastique. Emballages pleins ou à moitié vides: doivent être
apportés en tant que déchets industriels spéciaux (DIS) à un centre de collecte des matières dangereuses conformément
aux dispositions administratives. Code déchets EAK: 08 04 09* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des
solvants organiques ou d’autres substances dangereuses. Ou code déchets EAK: 20 01 27* Peintures, encres d’impression,
colles et résines, contenant des substances dangereuses.
Informations produit: toujours conserver ce mode d’emploi avec le produit. S’assurer que le mode d’emploi accompagne le
produit lorsqu’il est remis à d’autres personnes. Fiche de données de sécurité: consulter la FDS avant utilisation. Vérier la
date de péremption: contrôler la date de péremption (mois/année) imprimée sur l’étiquette de la cartouche. Ne plus utiliser
les cartouches dont la date de péremption est dépassée. Température du matériau support: de 5°C à 40°C/41°F à 104°F.
Température de la cartouche en cours d’utilisation: de +5°C à 40°C/41°F à 104°F. Conditions de transport et de stockage:
conserver dans un endroit frais, au sec et à l’abri de la lumière, à une température comprise entre +5°C et 25°C / 41°F et
77°F. Pour toute application non abordée dans le présent document/ au-delà des valeurs dénies, contacter Hilti. Les temps
d’utilisation du mortier peuvent varier dans le béton sec. Le sac métallisé ne peut être utilisé qu’une seule fois.
Le non-respect du mode d’emploi, l’utilisation de chevilles non distribuées par Hilti, un béton de mauvaise qualité ou de
qualité douteuse, ou encore des utilisations particulières peuvent avoir des conséquences néfastes sur la abilité ou les
performances des ancrages.
NOTE
En cas de maniement non conforme, il y a risque de projection du mortier. Toujours porter des lunettes de protection, des
gants de protection et des vêtements de protection avant de manipuler le mortier! | Ne jamais commencer à appliquer le
produit si la buse mélangeuse n’est pas correctement vissée. | En cas d’utilisation d’un tuyau d’extension: l’élimination
du premier mortier extrudé doit se faire uniquement par le biais de la buse mélangeuse (et non à travers le tuyau
d’extension).| Visser une nouvelle buse mélangeuse avant d’utiliser une nouvelle cartouche (bien ajuster). | Attention! Ne
jamais retirer la buse mélangeuse tandis que le système est sous pression. Appuyer sur le bouton de déblocage du pistolet
à injection pour éviter toute projection inopinée de mortier. | N’utiliser que le type de buse mélangeuse livré avec avec le
mortier. Ne modier en aucun cas le mélangeur. | Ne jamais utiliser de recharge abîmée et/ou de porte-cartouche abîmé
ou encrassé.
Mauvaise xation/défaillance potentielle des points de xation à cause d’un nettoyage insufsant du trou foré. Avant de
procéder à l’injection de mortier adhésif, vérier que les trous forés sont secs et exempts de débris, de poussières, d’eau, de
11
Hilti HIT-FP 700 R
glace, d’huile, de graisse et d’autres contaminants. Les forets creux Hilti TE-CD, TE-YD doivent être utilisés avec un aspirateur
Hilti correctement entretenu, dont le modèle et la capacité d’aspiration (débit volumétrique) sont conformes aux spécications
indiquées dans le tableau des accessoires. | Pour soufer le trou foré, soufer avec de l’air exempt d’huile, jusqu’à ce que l’air
sortant soit exempt de toute poussière. | Pour rincer le trou foré, rincer à la pression de l’eau du robinet jusqu’à ce que l’eau
qui s’écoule soit claire. | Le brossage du trou foré est une étape essentielle dans la préparation du trou foré après un forage au
marteau-piqueur ou au diamant. | Important! Avant d’injecter le mortier, éliminer toute eau du trou foré et soufer avec de l’air
comprimé exempt d’huile jusqu’à ce que le trou foré soit complètement sec. | Il est interdit de charger ou de manipuler la barre
d’armature pendant le temps d'assemblage tassembly. Même s’il se situe pendant la durée twork ne plus toucher la barre d’armature
au terme de la prise. | Pour brosser le trou foré, utiliser exclusivement une brosse métallique comme spéciée. La brosse doit
résister à l’insertion dans le trou foré – si tel n’est pas le cas, la brosse est trop petite et doit être remplacée. | Ne pas dépasser
le temps de grattage lors du grattage du trou foré.
Veiller à ce que le remplissage se fasse à partir du fond du trou pour éviter la formation de bulles d’air. Si nécessaire, utiliser des
accessoires / prolongateurs pour atteindre le fond du trou foré. | En cas d’applications au plafond, utiliser l’accessoire HIT-SZ et
faire particulièrement attention lors de l’introduction de l’élément de xation. L’excédent de mortier peut ressortir du trou foré. Veiller
alors à ce que celui-ci ne goutte pas sur l’opérateur. | Respecter impérativement le temps de durcissement tcure avant la pleine
charge. | L’ancrage doit être mis en place immédiatement après avoir nettoyé le trou foré!
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la défaillance des points de xation!
ES Sistema de anclaje con adhesivo para jaciones en hormigón.
Hilti HIT-FP 700 R
(B)
Contiene: Hidróxido de litio (B);
ácido L-(+)- tartárico (B)
Peligro Causa irritaciones en la piel. (B) | Causa daños graves en los ojos. (B) | Usar protección para los ojos, ropa protectora
y guantes de protección. | No permitir que entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. | EN CASO DE CONTACTO CON
LOS OJOS: Enjuáguelos cuidadosamente con agua durante varios minutos. Extraiga las lentes de contacto si las hubiera y
fueran fáciles de quitar. Siga enjuagándose los ojos. | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lávese con abundante agua. | Si
la irritación ocular persiste: Acuda a un médico. | Si se produce una irritación en la piel o un sarpullido: Acuda a un médico.
Contiene 2-octyl-2H-isothiazol-3-one. Puede provocar una reacción alérgica.
Indicaciones de reciclaje: Cartuchos vacíos: Dejar el mezclador enroscado y desecharlo a través del sistema de recogida
nacional identicado como Punto Verde o con el código de residuo LER: 150102 embalajes de plástico. Cartuchos llenos o
parcialmente vacíos: Deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas ociales. Código de residuo
LER: 08 04 09* Residuos de morteros y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas, o el
código de residuo LER: 20 01 27* Pinturas, tintas, morteros y resinas que contienen sustancias peligrosas.
Información del producto: Conserve siempre estas instrucciones junto con el producto y entréguelas también si el producto
pasa a manos de otra persona. Hoja de datos de seguridad de los materiales: véase la MSDS del material antes de utilizarlo.
Verique la fecha de caducidad: Consulte la fecha de caducidad que gura en el colector del cartucho (mes/año). No utilice
el producto una vez expirada la fecha de caducidad. Temperatura del material base al momento de la instalación: de 5°C a
40°C/ de 41°F a 104°F. Temperatura del cartucho durante el uso: +5°C a 40°C/41°F a 104°F. Condiciones de transporte
y almacenamiento: Mantener en un lugar fresco, seco y oscuro a una temperatura entre +5°C a 25°C / 41°F a 77°F. Para
cualquier aplicación no cubierta en este documento o fuera de los valores especicados, póngase en contacto con Hilti. El
tiempo de procesamiento del mortero puede variar en hormigón seco. El cartucho solo puede utilizarse una vez
El incumplimiento de las instrucciones de uso y datos de jación, el uso de anclajes no fabricados por Hilti, el estado deciente
o cuestionable del hormigón, o ciertas aplicaciones pueden afectar la abilidad o el rendimiento de la jación.
12
Hilti HIT-FP 700 R
ADVERTENCIA
Un uso inapropiado puede causar salpicaduras de mortero. Utilice siempre gafas de seguridad, guantes y ropa de
protección antes de manipular el mortero. | No empiece a aplicar sin un mezclador correctamente roscado. | Si se utiliza
una manguera de extensión: Utilice únicamente el mezclador suministrado para desechar el primer mortero (no utilice
la manguera de extensión). | Antes de utilizar un nuevo cartucho, coloque primero el nuevo mezclador (bien ajustado).
| ¡Precaución! No desmonte bajo ninguna circunstancia el mezclador mientras el cartucho esté presurizado. Pulse el
botón de desbloqueo del aplicador para evitar salpicaduras de mortero. | Emplee únicamente el mezclador provisto con
el mortero. No modique el mezclador en ningún caso. | No utilice nunca cartuchos en mal estado o portacartuchos
deteriorados o sucios.
Valores de carga inadecuados o posible fallo de los puntos de jación debido a una limpieza insuciente del taladro. Los taladros
deben estar secos y exentos de suciedad, polvo, agua, hielo, aceite, grasa o cualquier otro agente contaminante antes de
proceder a la inyección del mortero. Las puntas de broca huecas TE-CD y TE-YD de Hilti deben usarse junto con un aspirador
Hilti en un estado de mantenimiento apropiado, del modelo y con la capacidad de aspiración (caudal volumétrico) que se espe-
cica en la tabla de accesorios. | Para secar el taladro, sople con aire sin aceite hasta que la corriente de aire de retorno esté
libre de polvo perceptible. | Para limpiar el taladro, aplique agua con presión normal hasta que salga limpia. | El cepillado es
un paso esencial en la preparación del taladro tras la perforación de percusión y de diamante. | ¡Importante! Inmediatamente
antes de inyectar el mortero, elimine toda el agua del taladro y sople con aire comprimido sin aceite hasta que el taladro esté
completamente seco. | No se permite la carga ni la manipulación del corrugado durante el tiempo de montaje tassembly. Incluso
aunque no haya transcurrido aún el tiempo de trabajo twork, no toque el corrugado hasta que se haya secado completamente. |
Para cepillar el taladro, utilice únicamente el cepillo de alambre especicado. El cepillo no debería poder entrar en el taladro;
en el caso de poder entrar, el cepillo es demasiado pequeño y se debe sustituir. | No se exceda del tiempo de endurecido al
endurecer el taladro.
Asegúrese de que los taladros se llenen desde la parte posterior sin formar burbujas de aire. En caso necesario, utilice los
accesorios o extensiones para llegar a la parte posterior del taladro. | Para las aplicaciones verticales, utilice los accesorios
verticales HIT-SZ y preste especial atención al introducir el elemento de jación. Se puede expulsar el exceso de mortero
del taladro. Asegúrese de que no caiga mortero sobre el instalador. | Asegúrese de que el tiempo de fraguado tcure haya
transcurrido antes de proceder con la carga plena. | Es obligatorio jar el anclaje inmediatamente tras limpiar el taladro.
Si no se respetan estas instrucciones de secado, los puntos de jación pueden fallar.
PT Sistema de ancoragem química para a xação de varões de armadura em betão.
Hilti HIT-FP 700 R
UFI: J6H3-V6YR-391K-G1QU (B)(B)
Contém: hidróxido de lítio (B);
ácido L-(+)-tartárico (B)
Perigo Causa irritação cutânea. (B) | Causa lesões oculares graves. (B) | Utilize óculos, roupa e luvas de protecção. | Não
deixe entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa. | EM CASO DE CONTACTO COM OS OLHOS: lave várias vezes,
cuidadosamente, com água. Retire lentes de contacto, caso as use e seja fácil retirá-las. Continue a lavar. | EM CASO DE
CONTACTO COM A PELE: lave abundantemente com água. | Se a irritação ocular persistir: consulte um médico. | Se ocorrer
uma irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.
Contém 2-octyl-2H-isothiazol-3-one. Pode provocar uma reacção alérgica.
Nota sobre reciclagem: Cartuchos vazios: Deixar o misturador enroscado e remover através dos sistemas de recolha nacionais
Ponto Verde ou código CER: 150102 Embalagens de plástico. Cartuchos semiusados/novos: Remover de acordo com as
regulamentações legais sobre resíduos especiais. Código CER: 08 04 09* Resíduos de colas ou vedantes, contendo solventes
orgânicos ou outras substâncias perigosas. Ou código CER: 20 01 27* Tintas, produtos adesivos, colas e resinas, contendo
substâncias perigosas.
13
Hilti HIT-FP 700 R
Informação do produto: Guarde estas instruções sempre com o produto. Assegure-se de que as instruções estão com o
produto quando este é transferido para outras pessoas. Ficha de segurança do material: consulte a cha de segurança antes
da utilização. Verique o prazo de validade: consulte a impressão na peça de junção do cartucho (mês/ano). Não utilize cartu-
chos cujo prazo de validade se encontre ultrapassado. Temperatura do material base no momento da aplicação: 5°C a 40°C /
41°F a 104°F. Temperatura do cartucho durante a utilização: 5°C a 40°C / 41°F a 104°F. Condições para transporte e
armazenamento: guardar em lugar fresco, seco e ao abrigo da luz, entre 5°C a 25°C / 41°F a 77°F. Para qualquer aplicação
não incluída neste documento/que vá para além dos valores especicados, contacte a Hilti. Tempos de trabalho de argamassa
podem variar em betão seco. O cartucho só pode ser usado uma vez.
O não cumprimento destas instruções de colocação, a utilização de ancoragens que não sejam da Hilti, as condições fracas
ou duvidosas do betão, ou aplicações fora do comum podem afectar a segurança ou a ecácia das xações.
AVISO
Um manuseamento inadequado poderá causar salpicos de argamassa. Utilize sempre óculos de segurança, luvas e vestuário
de protecção antes de manusear a argamassa! | Nunca comece a aplicar sem que o misturador esteja correctamente
enroscado. | Quando se utiliza um tubo de extensão: o descarte do uxo inicial de argamassa deverá ser efectuado apenas
através do misturador fornecido (não através do tubo de extensão). | Coloque um misturador novo antes de aplicar um novo
cartucho (introduzir justo à mão). | Cuidado! Nunca retire o misturador enquanto o sistema do cartucho estiver sob pressão.
Pressione o botão de desbloqueio no dispensador para evitar salpicos de argamassa. | Utilize apenas o tipo de misturador
fornecido com a argamassa. Não deve efectuar qualquer modicação do misturador. | Nunca utilize cartuchos danicados
e/ou suportes danicados ou com sujidade.
Valores de retenção decientes/potencial falha dos pontos de xação devido a uma limpeza inadequada do furo. Os furos devem
estar secos e isentos de resíduos, pó, água, gelo, óleo, massa e outras impurezas antes da injecção da argamassa. Devem ser
usadas brocas de coroa oca TE-CD, TE-YD da Hilti em conjunto com um aspirador, com a devida manutenção, da Hilti de
modelo e capacidade de sucção (caudal volúmico) correspondentes às especicações na tabela de acessórios. | Para limpar o
furo por sopro - sopre com ar isento de óleo até que o uxo de ar de retorno esteja visivelmente livre de pó. | Para lavar o furo-
lave com pressão da linha de água até a água sair limpa. | Escovar o furo é um passo essencial na preparação do furo após
uma perfuração por martelo ou com equipamento diamantado. | Importante! Remova toda a água do furo e limpe por sopro
com ar comprimido isento de óleo até que o furo que completamente seco antes da injecção de argamassa. | Não é permitido
o carregamento ou a manipulação do varão de armadura durante o Tempo de montagem tassembly. Mesmo que ainda seja
dentro do tempo de trabalho twork, não volte a tocar no varão de armadura após a conclusão do endurecimento. | Para escovar
o furo – utilize apenas a escova de arame especicada. A escova deverá resistir à inserção dentro do furo – caso contrário, a
escova é demasiado pequena e tem de ser substituída. | Não exceda o tempo de rugosidade ao criar rugosidade no furo.
Certique-se de que os furos são enchidos a partir do fundo do furo sem formar cavidades de ar. Se necessário, utilize
os acessórios/extensões para chegar ao fundo do furo. | Para aplicações em altura, utilize os acessórios para aplicações
em altura HIT-SZ e tenha especial cuidado ao inserir o elemento de xação. Resina em excesso poderá ser expelida do
furo. Certique-se de que não respinga argamassa para cima do instalador. | Certique-se de que o tempo de cura tcure é
cumprido antes do carregamento total. | A ancoragem tem de ser posicionada imediatamente após a limpeza do furo!
O incumprimento destas instruções de endurecimento pode resultar na falha de pontos de xação!
14
Hilti HIT-FP 700 R
15
Hilti HIT-FP 700 R
Made in Germany
Hilti = registered trademark of
Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
www.hilti.group
© 2022 Right of technical changes reserved S.E. & O

,QIRUPDWLRQVXUOHQLYH
DXG·pPLVVLRQ
GHVXEVWDQFHVYRODWLOHVGDQVO·DLU
LQWpULHXUSUpVHQWDQWXQULVTXHGH
WR[LFLWpSDULQKDODWLRQVXUXQH
pFKHOOH
GHFODVVHDOODQWGH$WUqVIDLEOHV
pPLVVLRQVj&IRUWHVpPLVVLRQV
*2331094*
2331094 V6-09-2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hilti HIT-FP 700 R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Hilti HIT-FP 700 R es un sistema de anclaje para fijaciones de barras de refuerzo en concreto. Proporciona una conexión segura y duradera entre la barra de refuerzo y el concreto, lo que lo hace ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo:

  • Fijación de barras de refuerzo en losas de concreto.
  • Anclaje de postes y columnas de concreto.
  • Fijación de maquinaria y equipos a estructuras de concreto.
  • Refuerzo de estructuras de concreto existentes.

El Hilti HIT-FP 700 R es fácil de usar e instalar, y no requiere herramientas especiales. Simplemente perfore un orificio en el concreto, inserte la barra de refuerzo y luego inyecte el mortero en el orificio. El mortero se endurecerá rápidamente, creando una conexión segura y duradera entre la barra de refuerzo y el concreto.