Wal-Board Tools WAL-BOARD TOOLS 051-007 Pro Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La Wal-Board Tools WAL-BOARD TOOLS 051-007 Pro es una herramienta para encintado de paneles de yeso que permite a los usuarios aplicar cinta y compuesto a las juntas de paneles de yeso de forma rápida y eficiente. Con su diseño liviano y su mango de madera ergonómico, la herramienta es fácil de maniobrar y controlar, lo que reduce la fatiga durante el uso prolongado. Además, la cuchilla de corte serrada garantiza cortes limpios y precisos.

La Wal-Board Tools WAL-BOARD TOOLS 051-007 Pro es una herramienta para encintado de paneles de yeso que permite a los usuarios aplicar cinta y compuesto a las juntas de paneles de yeso de forma rápida y eficiente. Con su diseño liviano y su mango de madera ergonómico, la herramienta es fácil de maniobrar y controlar, lo que reduce la fatiga durante el uso prolongado. Además, la cuchilla de corte serrada garantiza cortes limpios y precisos.

PRO "QUICK-LOAD" DRYWALL TAPER
ENCINTADORA DE PANALES DE YESO "QUICK-LOAD" PRO
OUTIL DE RUBANAGE « QUICK LOAD » PRO
Part# 051-007 | EDI# 40204
Part# 051-007-HD | EDI# 40363
104 S. 8th Ave. | Marshalltown, IA | Phone 800-888-0127 / 641-753-0127 | Fax 800-477-6341 / 641-753-6341
www.MARSHALLTOWN.com
WS3700
LOADING & OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE CARGA Y OPERACIÓN
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT ET D’UTILISATION
104 S. 8th Ave. | Marshalltown, IA | Phone 800-888-0127 / 641-753-0127 | Fax 800-477-6341 / 641-753-6341
www.MARSHALLTOWN.com
WS3700
LOADING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIVO PARA LLENARLA
CHARGEMENT
(Use a 250 - 500' long, 2" wide roll of tape)
(Instale un carrete de cinta de 75 – 150 m (250 – 500 pies) de longitud y 5 cm (2 pulg) de ancho)
(Utiliser un rouleau de ruban de 5 cm (2 po) de largeur et d’une longueur comprise entre 75 et 150 m (250 et 500 pi))
1. With mud compartment door facing up, lay
Pro “Quick-Load” Drywall Taper on side.
Con la cubierta del compartimento para la
pasta hacia arriba, coloque la encintadora de
paredes de yeso "Quick-Load" sobre uno de
sus costados.
Poser l’outil de rubanage « Quick-Load » Pro
sur le côté, avec la porte du compartiment à
composé en haut.
2. Release tape spool gate latch to access tape
spool holder.
Con la cubierta del compartimento para la
pasta hacia arriba, coloque la encintadora de
paredes de yeso sobre uno de sus costados.
Dégager le loquet du garde de la bobine de
ruban pour accéder au support de bobine.
3. Pull tape spool holder up.
Levante el portarollo hacia arriba.
Soulever le support de bobine.
Mud compartment door latch
Pestillo de la cubierta del compartimiento de la pasta
Loquet de la plaque du compartiment à composé
Tape spool holder
Sujetador del portarollo de la cinta
Support de bobine
Tape spool gate latch
Pestillo de la cubierta del
portarollo de la cinta
Loquet du garde de la
bobine de ruban
Front slot
Acanalado delantero
Fente avant
Cut-off blade fasteners
Sujetadores de la cuchilla de corte
Vis de la lame du couteau
Cut-off blade
Cuchilla de corte
Lame du couteau
Mud compartment door
Cubierta del compartimiento de la pasta
Plaque du compartiment à composé
Compound
Pasta
Composé
To adjust mud flow
Para calibrar el flujo de la pasta
Reglage du debit du compose
Wood handle
Lightweight aluminum
One hand mud loading
Easy to adjust precision mud flow control
Latched gate on tape spool holder
Adjustable web side handle
Serrated cut-off blade
Manija de madera
Aluminio ligero
Abastecimiento de la pasta con una sola mano
Ajuste fácil de la precisión para controlar el flujo
de la pasta
Cubierta con pestillo en el portarollo de la cinta
Asa lateral de lona entretejida
Cuchilla de corte estriada
Manche en bois
Légèreté de l’aluminium
Chargement du composé d’une seule main
Facilité du réglage de précision du débit du composé
Garde à loquet pour le support de bobine
Poignée latérale ajustable avec empreinte des doigts
Lame de couteau crantée
7. Release mud compartment door latch and
pull door open.
Abra el pestillo de la cubierta del
compartimiento de la pasta y abra la cubierta.
Dégager le loquet du compartiment à compo
et ouvrir la plaque.
10. Pour mud mixed to manufacturer’s
instructions into mud compartment, close
door and re-latch.
Vierta la pasta previamente mezclada en
el compartimiento de la pasta y según las
instrucciones del fabricante, cierre la cubierta
y el pestillo.
Verser le composé, mélangé selon
les instructions du fabricant, dans le
compartiment à composé, puis fermer la
plaque et le loquet.
8. Find tape leader and pass tape through front
slot of mud compartment, extending tape 6"
beyond cut-off blade.
Busque la punta de la cinta y pásela a través de
la ranura delantera del compartimiento de la
pasta jalando la cinta 15 cm (6 pulg) más allá de
la cuchilla de corte.
Trouver l’amorce du ruban et faire passer
celui-ci par la fente avant du compartiment
à composé, en faisant sortir 15 cm (6 po) de
ruban au-delà de la lame du couteau.
11. Pull out a few inches of tape from front slot
to check amount of mud on tape.
Jale la cinta unos cuantos centímetros desde
la ranura delantera con el fin de verificar que la
pasta se haya adherido a la cinta.
Sortir quelques centimètres de ruban de
la fente avant pour vérifier la quantité de
composé sur le ruban.
9. In order for tape to skim across surface of
mud, mold tape from bottom to top and along
sides of mud compartment.
Para lograr que la cinta pase rozando por
toda la superficie de la pasta, amolde la cinta
de abajo hacia arriba y por los costados del
compartimiento de la pasta.
Afin que le ruban senduise d’une couche mince
de composé, façonner le ruban de bas en
haut et le long des côtés du compartiment à
composé.
104 S. 8th Ave. | Marshalltown, IA | Phone 800-888-0127 / 641-753-0127 | Fax 800-477-6341 / 641-753-6341
www.MARSHALLTOWN.com
WS3700
4. Place roll of tape on tape spool, unreeling in
clockwise direction.
Coloque el rollo de la cinta sobre el portarollo
y desenróllela en el sentido de las manecillas
del reloj.
Placer le rouleau de ruban sur la bobine, de
manière à ce qu’il se déroule dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5. Hand feed tape into rear slot of mud
compartment, threading 8 to 12".
Alimente manualmente la cinta hacia dentro
de la ranura del compartimiento de la pasta
haciéndola pasar por ese punto de 20 a 30 cm
(8 a 12 pulg) de longitud.
Alimenter manuellement 20 à 30 cm (8 à 12 po)
de ruban dans la fente arrière du compartiment
à composé.
6. Close tape spool gate and re-latch.
Cierre la cubierta del portarollo y cierre
el pestillo.
Fermer le garde de la bobine et réenclencher
le loquet.
104 S. 8th Ave. | Marshalltown, IA | Phone 800-888-0127 / 641-753-0127 | Fax 800-477-6341 / 641-753-6341
www.MARSHALLTOWN.com
WS3700
1. Point Pro "Quick-Load" Drywall Taper upright.
Apunte la encintadora de paredes de yeso "Quick-Load" de manera vertical.
Tenir l’outil de rubanage « Quick-Load » Pro en position verticale.
2. Briskly swing front slot towards floor to get mud flow started.
Sacuda vigorosamente el extremo delantero de la encintadora hacia el piso para que la pasta llegue a ese punto.
D’un mouvement de va-et-vient rapide, faire basculer l’avant de l’outil vers le plancher pour amorcer le débit du composé.
3. Pull out 6" of tape.
Extraiga la cinta a una longitud de 15 cm (6 pulg).
Faire sortir une longueur de ruban de 15 cm (6 po).
4. Place tape at origin of seam and hold it in position with a 6 or 8" taping knife.
Coloque la cinta en el punto de origen de la junta y sosténgala en esa posición con una espátula de 15 o 20 cm (6 u 8 pulg).
Placer le ruban au début du joint et le maintenir en position à l’aide d’un grattoir de 15 à 20 cm (6 à 8 po) de large.
5. Keep Pro "Quick-Load" Drywall Taper 6" above seam and pull out 10 to 12" of tape.
Mantenga la encintadora de paneles de yeso "Quick-Load" Pro a una distancia de 6 pulg (15 cm) por encima de la junta y extraiga 10
o 12 pulg (25 a 30 cm) de cinta.
En maintenant l’outil de rubanage « Quick-Load » Pro à 6 po (15 cm) au-dessus du joint, faire sortir 10 à 12 po (25 à 30 cm) de ruban.
6. Slide taping knife down over tape to new holding point.
Deslice la espátula hacia abajo y por encima de la cinta hasta el lugar donde se reanudará el encintado.
Faire glisser le grattoir le long du ruban jusqu’à la position d’arrêt suivante.
7. Repeat pulling and sliding actions until end of seam is reached.
Repita con movimientos de extracción y deslizamiento hasta llegar al final de la junta.
Dégager le loquet du compartiment à composé et ouvrir la plaque.
8. At end, hold tape firmly while pulling through front slot across cut-off blade, then push cut-off blade against tape to cut tape.
Al llegar a ese punto, sostenga la cinta firmemente mientras que la jala a través de la ranura y sobre la cuchilla de corte, después
ejerza presión sobre la cinta con la cuchilla de corte y corte la cinta.
À l’extrémité du joint, continuer à tirer le ruban par la fente avant sous la lame du couteau, tout en maintenant fermement le ruban,
puis pousser la lame du couteau contre le ruban pour le couper.
9. Use taping knife to flatten tape and remove excess mud from seam.
Use la espátula para aplanar la cinta y extraer el exceso de pasta en la junta.
Utiliser le grattoir pour uniformiser le ruban sur le joint et enlever tout excès de composé.
10. Remove excess mud from taping knife and place in mud pan.
Quite el exceso de pasta de la espátula y colóquelo en la charola de la pasta.
Enlever le composé se trouvant sur le grattoir et le placer dans le bac à composé.
11. When seams are dry, apply fill coat followed by thin blending coat and sand lightly.
Jale la cinta unos cuantos centímetros desde la ranura delantera con el fin de verificar que la pasta se haya adherido a la cinta.
Sortir quelques centimètres de ruban de la fente avant pour vérifier la quantité de composé sur le ruban.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
MODE D’EMPLOI
PRO "QUICK-LOAD" DRYWALL TAPER REPLACEMENT BLADES AVAILABLE
HAY REPUESTOS DE HOJAS DISPONIBLES PARA LA ENCINTADORA DE PANELES DE YESO "QUICK-LOAD" PRO
DES LAMES DE RECHANGE POUR OUTIL DE RUBANAGE « QUICK-LOAD » PRO SONT DISPONIBLES
Replacement Cut-off Blade—RB6025, EDI 16025—packaged 1 per bag.
Cuchilla de repuesto – RB6025, EDI 16025 empacada una por bolsa.
Lame de couteau de rechange RB6025, EDI 16025 emballée à raison d’une lame par étui.
Replacement serrated cut-off blade is ground to a sharp point.
El repuesto de la cuchilla estriada se afila a una punta filosa.
La lame de coupe crantée de rechange est affûtée par meulage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Wal-Board Tools WAL-BOARD TOOLS 051-007 Pro Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

La Wal-Board Tools WAL-BOARD TOOLS 051-007 Pro es una herramienta para encintado de paneles de yeso que permite a los usuarios aplicar cinta y compuesto a las juntas de paneles de yeso de forma rápida y eficiente. Con su diseño liviano y su mango de madera ergonómico, la herramienta es fácil de maniobrar y controlar, lo que reduce la fatiga durante el uso prolongado. Además, la cuchilla de corte serrada garantiza cortes limpios y precisos.