GPO Retro Discman Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

V1 | MARCH 2019
USER MANUAL
2
3
Content
English 5
German 17
French 29
Dutch 41
Spanish 53
Italian 65
4
5
English
5
6
Thank you for purchasing the Personal CD Player.
Please ensure that you have received all the parts and that no parts
are missing or have been damaged during shipment. If in doubt, do
not use the Personal CD Player and contact the service department
immediately.
To ensure that you get many years of enjoyment from this product,
please read the following instructions carefully, and keep in a safe
place for future reference.
7
Safety instructions:
Before using the unit for the rst time, please read these instructions
carefully.
Check that the voltage indicated on the rating plate corresponds with
that of the local supply before connecting the appliance to the power
supply.
The unit is intended for indoor, domestic use only. It should not be
used for commercial applications.
The unit contains no user serviceable parts. All repairs must be
carried out by a qualied person. Incorrect repairs may place the user
at risk of harm, and will invalidate any guarantee.
Do not operate the unit after it has malfunctioned, or if it has been
dropped or damaged in any way.
Do not expose to dripping or splashing.
Never place any heavy objects, or any containers lled with liquid on
top of the unit.
Do not leave the unit near heat sources, or in direct sunlight, or
anywhere that is excessively dusty, sandy or humid.
Always unplug the unit when it is not in use.
Do not insert any foreign objects into any of the outlets on the unit.
The unit is not a toy. It must not be used by children less than eight
years of age.
The unit must not be used by anyone with reduced physical, sensory
or mental capabilities, unless they have been given supervision or
instruction on how to use it safely.
8
LOCATION OF CONTROLS
2
3
4
5
1
6
7
9
1. CD Door
2. PLAY/PAUSE button
3. STOP/OFF button
4. MODE button
5. OPEN button
6. SKIP/SEARCH buttons
7. PROG button
8. VOLUME buttons
9. DC input jack
10. Stereo earphone jack
11. Battery compartment
81110 9
10
The CD Player is powered with either two AA (UM-3) batteries or an
AC adaptor. Please note: Both the batteries or AC adaptor are not
supplied.
Using batteries (NOT SUPPLIED)
1. Open the battery compartment (11) on the back of the CD player by
sliding open and gently pulling upwards the battery door.
2. Check the polarity (+/-) inside the battery compartment.
3. Insert two AA (UM-3) batteries according to the polarity.
4. Re-close the battery door.
For best performance and extended operating time, we recommend
using alkaline batteries.
IMPORTANT!
Please always ensure batteries are correctly installed. Incorrect
polarity can damage your Personal CD Player.
Never mix old and new batteries.
Never mix alkaline, standard (carbon-zinc) and rechargeable (nickel-
cadmium) batteries.
If you are not planning to use your Personal CD Player for an
extended period of time, always remove the batteries. Old or leaking
batteries can cause damage to the unit and may void the warranty.
Never dispose of batteries in a re - batteries can leak or explode.
11
Using an AC adaptor (NOT SUPPLIED)
1. Insert the DC plug (at the end of the AC adaptor cord) into the DC
input jack (9)
2. Plug the AC adaptor into a 220/230V~ 50Hz AC power socket.
3. The CD Player will automatically disconnect from using battery
power and operate using the AC adaptor.
IMPORTANT!
Only use an adaptor with an output voltage rated as DC 4.5V 650mA,
with a centre negative plug.
Earphones
Please do not use earphones while driving, cycling or operating any
motorised vehicle.
Do not play your earphones at high volume while walking, especially
when crossing roads as this can be dangerous.
Avoid using earphones at high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Always keep volume at a moderate level so you are able to hear
outside sounds and take those around you into consideration.
Keep clean using a soft, dry cloth.
Never immerse in water.
12
Loading a CD
1. Gently press the OPEN button (5) to open the CD Door (1).
2. Load the CD into the player, label side up.
3. Gently close the CD Door (1).
Playing a CD
1. Connect your earphones to the stereo earphones jack (10)
2. Press the PLAY/PAUSE button (2) to start the unit & play the loaded
CD.
(Electronics shock protection will be activated automatically & “ESP”
will
begin to blink on the DISPLAY)
3. Press the PLAY/PAUSE button (2) to pause the playback anytime
you want.
4. Press the PLAY/PAUSE button (2) again to resume playback.
Skip/Search when playing a CD
1. Press the button one or more times to skip forward to the
desired track
2. Press & hold the button to scroll forward in the current track.
3. Press the button one or more times to skip backward to the
desired track
4. Press & hold the button to scroll backward in the current track.
13
Stopping a CD
1. Press the STOP button (3) at any time to stop the CD during
playback.
2. Press the STOP button (3) again to switch off the CD player
Playing tracks on a CD in a programmed order
1. Press the PROG button (7). “00” will begin to blink on the DISPLAY.
2. Press the SKIP/SEARCH button (6) to select the track you wish to
program.
3. Press the PROG button (7) to save the selected track to the
program.
4. Repeat steps 2 and 3 to program up to 20 tracks to play in the order
they are programmed.
5. Press the PLAY/PAUSE button (2) to begin playing the programmed
tracks. “PROG” will be showed on the DISPLAY
14
Other playing modes
1. Press the MODE button (4) once, “ 1” will appear on the DISPLAY,
the CD player will repeat playing the current track continuously.
2. Press the MODE button (4) once again, “ ALL” will appear on
the DISPLAY, the CD player will repeat playing the whole CD
continuously.
3. Press the MODE button (4) once again, “INTRO” will appear on the
DISPLAY, the CD player will play the beginning 10 seconds of every
track on the CD.
4. Press the MODE button (4) once again, “RND” will appear on the
DISPLAY, the CD player will play the tracks randomly.
8. Press the MODE button (4) once again, the CD player will resume
normal playback.
Digital volume control
Press the VOLUME+ or VOLUME- button (8) to adjust the volume.
ATTENTION: Avoid prolonged exposure to high sound levels, as
this may cause permanent hearing damage.
15
LOW BATTERY INDICATOR
When the battery replacement indicator, ashes on the display,
replace the batteries.
WARNING!
Any changes or modications to the CD Player that are not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Care & Maintenance
Clean with a soft, damp cloth slightly moistened with water or a mild
detergent.
Do not use any chemical cleaners such as alcohol, benzine or
thinners.
Never leave the CD Player in direct sunlight or in hot, humid or dusty
places.
Keep the CDPlayer away from heating appliances and sources of
electrical noise such as uorescent lamps and motors.
16
17
German
17
18
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres tragbaren CD-Players.
Achten Sie darauf, dass Sie alle Bestandteile erhalten haben und keine
Einzelteile fehlen oder während des Versands beschädigt wurden.
Sollten Sie Zweifel haben, benutzen Sie den tragbaren CD-Player nicht
und nehmen Sie bitte sofort Kontakt mit der Service-Abteilung auf.
Um dafür zu sorgen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt
haben, lesen Sie folgende Anleitungen bitte sorgfältig durch und
bewahren Sie sie als zukünftige Referenz an einem sicheren Ort auf.
Sicherheitshinweise:
Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
das erste Mal benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die angegebene Spannung mit der Spannung
des örtlichen Stromnetzes übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an den
Strom anschließen.
Das Gerät ist nur für die Nutzung im Innenbereich bestimmt.
Reparaturen dürfen nur von einem dazu qualizierten Unternehmen
ausgeführt werden. Reparaturen, die von nicht qualizierten
Unternehmen ausgeführt werden, können den Nutzer in Gefahr
bringen und die Garantie verfällt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, nachdem eine Störung aufgetreten ist
oder es auf irgendeine Weise beschädigt wurde oder gefallen ist.
Das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen.
Niemals schwere Gegenstände oder mit Flüssigkeit gefüllte Objekte
auf das Gerät stellen.
19
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, in
direktem Sonnenlicht oder an einer staubigen, sandigen oder
feuchten Stelle auf.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
Stecken Sie niemals einen Fremdkörper in einen der Ausgänge des
Geräts.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Es darf nicht von Kindern benutzt
werden, die jünger als acht Jahre sind.
Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten benutzt werden, es sei
denn sie werden beaufsichtigt oder haben Anleitungen zur sicheren
Nutzung erhalten.
20
LAGE DER STEUERUNGEN
2
3
4
5
1
6
7
21
1. CD-Fach
2. ABSPIELEN / PAUSE
3. STOPP / AUS
4. MODUS
5. ÖFFNEN / EJECT
6. ÜBERSPRINGEN /
SUCHEN
7. PROGRAMM
8. LAUTSTÄRKE
9. DC-Eingang
10. Audio Kopfhörer-Eingang
11. Batteriefach
81110 9
22
Der CD-Player wird mit zwei AA-Batterien (UM-3) oder einem AC-
Adapter mit Strom versorgt. Achtung: Sowohl die Batterien als auch der
AC-Adapter werden nicht mitgeliefert.
Batteriebetrieb (NICHT MITGELIEFERT)
1. Öffnen Sie das Batteriefach (11) auf der Rückseite des CD-Players,
indem Sie die Batterieklappe aufschieben und vorsichtig nach oben
ziehen.
2. Kontrollieren Sie die Polarität (+/-) im Batteriefach.
3. Legen Sie zwei AA-Batterien (UM-3) mit den Polen in den
entsprechenden Richtungen ein.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Für die besten Leistungen und eine verlängerte Nutzungsdauer
empfehlen wir Ihnen den Gebrauch von Alkaline-Batterien.
WICHTIG!
Sorgen Sie immer dafür, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.
Eine falsche Polarität kann Ihren tragbaren CD-Player beschädigen.
Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen.
Verwenden Sie niemals Alkaline-, Standard- (Kohlenstoff-Zink) und
auadbare (Nickel-Kadmium) Batterien zusammen.
Wenn Sie Ihren tragbaren CD-Player für eine längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie immer die Batterien. Alte oder auslaufende
Batterien können Schäden am Gerät verursachen und die Garantie
kann verfallen.
Entsorgen Sie niemals Batterien in einem Feuer. Batterien können
auslaufen oder explodieren.
23
Betrieb mit einem AC-Adapter
(NICHT MITGELIEFERT)
1. Stecken Sie den DC-Stecker (am Ende des AC-Adapterkabels) in
den DC-Eingang (9).
2. Stecken Sie den AC-Adapter in eine 220/230 V~ 50 Hz Steckdose.
3. Der CD-Player wird automatisch von Batterien auf den AC-Adapter
umschalten.
WICHTIG!
Verwenden Sie nur einen Adapter mit einer Ausgangsspannung von
4,5 V und 650 mA mit einem zentrierten Negativ-Stecker.
Kopfhörer
Benutzen Sie keinen Kopfhörer während des Autofahrens,
Fahrradfahrens oder des Lenkens eines anderen motorisieren
Fahrzeugs.
Stellen Sie die Lautstärke Ihres Kopfhörers während des Laufens
nicht zu hoch ein, vor allem beim Überqueren von Straßen kann das
gefährlich sein.
Vermeiden Sie die Nutzung des Kopfhörers bei hoher Lautstärke.
Gehörspezialisten raten stark vom dauerhaften Abspielen bei hoher
Lautstärke ab. Wenn Sie Ohrgeräusche bekommen, verringern Sie
die Lautstärke, oder beenden Sie die Nutzung.
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem mäßigen Pegel, damit
Sie Geräusche von außen noch hören können und beachten Sie Ihre
Umgebung.
Verwenden Sie für die Reinigung ein weiches, trockenes Tuch.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
24
Laden einer CD
1. Drücken Sie leicht auf die Taste ÖFFNEN/EJECT, um das CD-Fach
(1) zu öffnen.
2. Legen Sie die CD mit dem Label nach oben in den Player.
3. Schließen Sie vorsichtig das CD-Fach (1).
Abspielen einer CD
1. Schließen Sie den Kopfhörer am Audio Kopfhörer-Eingang (10) an.
2. Drücken Sie auf die Taste ABSPIELEN/PAUSE (2), um das Gerät
zu starten und die geladene CD abzuspielen (der elektronische
Schockschutz wird automatisch aktiviert und auf dem BILDSCHIRM
fängt „ESP“ an zu blinken).
3. Drücken Sie auf die Taste ABSPIELEN/PAUSE, um zu pausieren,
wann immer Sie möchten.
4. Drücken Sie erneut auf die Taste ABSPIELEN/PAUSE, um das
Abspielen wiederaufzunehmen.
Überspringen/suchen beim Abspielen einer CD
1. Drücken Sie ein- oder mehrmals auf die Taste um zum nächsten
gewünschten Titel zu gehen.
2. Drücken Sie auf die Taste und halten Sie sie gedrückt, um im
aktuellen Titel vorzuspulen.
3. Drücken Sie ein- oder mehrmals auf die Taste um zu einem
zuvor gewünschten Titel zurückzugehen.
4. Drücken Sie auf die Taste und halten Sie sie gedrückt, um im
aktuellen Titel zurückzuspulen.
25
Stoppen einer CD
1. Drücken Sie die Taste STOPP (3), um die CD während des
Abspielens zu stoppen.
2. Drücken Sie noch einmal auf STOPP (3), um den CD-Player
auszuschalten.
Titel von einer CD in einer programmierten
Reihenfolge abspielen
1. Drücken Sie auf die Taste PROG (7). Auf dem BILDSCHIRM wird
„00“ anfangen zu blinken.
2. Drücken Sie auf die Taste ÜBERSPRINGEN/SUCHEN (6), um den
Titel zu wählen, den Sie programmieren möchten.
3. Drücken Sie auf die Taste PROG (7), um den gewählten Titel im
Programm zu speichern.
4. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um maximal 20 Titel zu
programmieren und in der Reihenfolge abzuspielen, in der sie
programmiert sind.
5. Drücken Sie auf die Taste ABSPIELEN/PAUSE (2), um das Gerät zu
starten und die geladene CD abzuspielen. Auf dem BILDSCHIRM
wird „PROG“ wiedergegeben.
26
Sonstiger Abspielmodus
1. Drücken Sie einmal auf die Taste MODUS (4), auf dem
BILDSCHIRM wird „ 1“
erscheinen und der CD-Player wird den aktuellen Titel
kontinuierlich abspielen.
2. Drücken Sie erneut auf die Taste MODUS (4), auf dem
BILDSCHIRM wird „ ALL”
erscheinen und der CD-Player wird die gesamte CD kontinuierlich
abspielen.
3. Drücken Sie erneut auf die Taste MODUS (4), auf dem
BILDSHCIRM wird „INTRO“ erscheinen, der CD-Player wird die
ersten 10 Sekunden jeder Nummer auf der CD abspielen.
4. Drücken Sie erneut auf die Taste MODUS (4), auf dem
BILDSCHIRM wird „RND“ erscheinen, der CD-Player wird die Titel
willkürlich abspielen.
5. Drücken Sie erneut auf die Taste MODUS (4), der CD-Player wird
das normale Abspielen wiederaufnehmen.
Digitale Lautstärkekontrolle
Drücken Sie auf die Tasten LAUTSTÄRKE+ oder LAUTSTÄRKE - (8),
um das Geräusch anzupassen.
ZUR BEACHTUNG: Vermeiden Sie es, sich über einen langen
Zeitraum starker Lautstärke auszusetzen, weil dies eine permanente
Gehörbeschädigung verursachen kann.
27
ANZEIGE GERINGE BATTERIELEISTUNG
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige Batteriewechsel
anfängt zu blinken.
WARNUNG!
Änderungen oder Modikationen am CD-Player, die nicht ausdrücklich
von der Partei genehmigt wurden, die für die Einhaltung verantwortlich
ist, können die Befugnis des Nutzers, das Gerät zu bedienen,
aufheben.
Pege und Wartung
Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen, das mit Wasser oder
einem milden Reinigungsmittel leicht angefeuchtet ist.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel wie Alkohol,
Benzin oder Verdünnungsmittel.
Lassen Sie den CD-Player niemals in direktem Sonnenlicht oder an
heißen, feuchten oder staubigen Stellen stehen.
Halten Sie den CD-Player fern von Heizgeräten und Wärmequellen,
sowie von elektrischem Geräusch wie Fluoreszenzlampen und
Motoren.
28
29
French
29
30
Nous vous remercions d’avoir acheté le baladeur CD.
Assurez-vous que toutes les pièces soient présentes et qu’aucune
d’entre elles ne manque ou n’ait été endommagée pendant le
transport. En cas de doute, n’utilisez pas le baladeur CD et contactez
immédiatement le service après-vente.
Pour pouvoir proter de ce produit pendant de nombreuses années,
lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les dans un
endroit sûr pour consultation ultérieure.
Consignes de sécurité :
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, lisez attentivement
ces instructions.
Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique
corresponde à celle de votre alimentation locale avant de brancher
l’appareil sur l’alimentation électrique.
L’appareil est destiné uniquement à un usage intérieur et domestique.
Il ne doit pas être utilisé à des ns commerciales.
L’appareil ne contient aucun composant pouvant être réparé par
l’utilisateur. Toutes les réparations doivent être effectuées par
une personne qualiée. Toute mauvaise réparation peut exposer
l’utilisateur à un risque et annuler toute garantie.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est
tombé ou s’il a subi un dégât de quelque nature que ce soit.
N’exposez pas l’appareil à un uide qui s’écoule ou à des
éclaboussures.
31
Ne placez jamais d’objets lourds ou de récipients remplis de liquide
au-dessus de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, dans
des endroits très poussiéreux, sableux ou humides ou exposé à la
lumière directe du soleil.
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
N’insérez pas d’objets étrangers dans les prises de l’appareil.
Cet appareil n’est pas un jouet. Il ne doit pas être utilisé par des
enfants âgés de moins de huit ans.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins qu’elles ne
soient surveillées ou qu’elles aient reçu des explications sur son
utilisation en toute sécurité.
32
EMPLACEMENT DES COMMANDES
2
3
4
5
1
6
7
33
1. Porte du compartiment CD
2. Bouton LECTURE/PAUSE
3. Bouton STOP/OFF
4. Bouton MODE
5. Bouton OUVRIR
6. Boutons PASSER/
RECHERCHER
7. Bouton PROG
8. Bouton VOLUME
9. Prise d’alimentation CC
10. Prise casque/écouteurs
stéréo
11. Compartiment des piles
81110 9
34
Le baladeur CD peut être alimenté soit par deux piles AA (UM-3), soit
par un adaptateur CA. À noter : Ni les piles ni l’adaptateur CA ne sont
fournis.
Installation des piles (NON FOURNIES)
1. Ouvrez le compartiment des piles (11) situé à l’arrière du baladeur
CD en faisant glisser le couvercle et en le tirant doucement vers le
haut.
2. Repérez la polarité (+/-) à l’intérieur du compartiment des piles.
3. Insérez deux piles AA (UM-3) en fonction de la polarité.
4. Refermez le couvercle du compartiment.
Pour obtenir une meilleure performance et une durée de
fonctionnement prolongée, nous vous conseillons d’utiliser des piles
alcalines.
IMPORTANT !
Vériez toujours que les piles sont correctement disposées. Une
polarité incorrecte peut endommager votre baladeur CD.
Ne mélangez jamais des piles neuves et des piles usagées.
Ne mélangez jamais des piles alcalines, standard (carbone-zinc) et
des piles rechargeables (nickel-cadmium).
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre baladeur CD pendant
une longue période, retirez toujours les piles. Des piles usagées ou
qui fuient peuvent endommager l’appareil et annuler la garantie.
Ne jetez jamais les piles dans un feu, car elles peuvent fuir ou
exploser.
35
Branchement d’un adaptateur CA
(NON FOURNI)
1. Insérez la prise CC (située à l’extrémité du cordon de l’adaptateur
CA) dans la prise d’alimentation CC (9).
2. Branchez l’adaptateur CA à une prise CA de 220/230V~ 50Hz.
3. Le baladeur CD se déconnectera automatiquement de l’alimentation
par piles et fonctionnera avec l’adaptateur CA.
IMPORTANT !
Utilisez uniquement un adaptateur disposant d’une tension nominale
de sortie de 4,5 V CC 650mA, avec une un pôle négatif au centre de
la prise.
Casque/écouteurs
N’utilisez pas de casque/des écouteurs lorsque vous conduisez,
faites du vélo ou conduisez tout véhicule motorisé.
N’utilisez pas votre casque/vos écouteurs à un volume élevé lorsque
vous marchez, surtout lorsque vous traversez des routes, car cela
peut être dangereux.
Évitez d’utiliser un casque/des écouteurs à un volume élevé. Les
experts de l’audition déconseillent la lecture continue, prolongée et
à un volume élevé. Si vous ressentez un bourdonnement dans vos
oreilles, réduisez le volume ou arrêtez d’utiliser l’appareil.
Gardez toujours le volume à un niveau modéré pour pouvoir entendre
les sons extérieurs et prendre en compte ceux qui vous entourent.
Gardez votre appareil propre en le nettoyant à l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
36
Insertion d’un CD
1. Appuyez doucement sur le bouton OUVRIR (5) pour ouvrir la porte
du compartiment CD (1).
2. Insérez le CD dans le baladeur, face imprimée dirigée vers le haut.
3. Fermez délicatement la porte du compartiment CD (1).
Lecture d’un CD
1. Branchez vos écouteurs/votre casque à la prise casque/écouteurs
stéréo (10)
2. Appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE (2) pour démarrer l’appareil
et lire le CD inséré. (La protection contre l’électrocution s’active
automatiquement et « ESP » commence à clignoter à l’ÉCRAN)
3. Appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE (2) pour mettre sur pause
la lecture à tout moment.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton LECTURE/PAUSE (2) pour
reprendre la lecture.
Passer/rechercher des pistes en cours de lecture
1. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton pour passer à la
piste de votre choix.
2.. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour avancer dans la
piste en cours de lecture.
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton pour revenir à la
piste de votre choix.
4. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pour revenir en arrière
dans la piste en cours de lecture.
37
Arrêter la lecture du CD
1. Appuyez à tout moment sur le bouton STOP (3) pour arrêter la
lecture du CD.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton STOP (3) pour éteindre le
baladeur CD.
Lecture des pistes sur un CD dans un
ordre programmé
1. Appuyez sur le bouton PROG (7). « 00 » commence à clignoter à
l’ÉCRAN.
2. Appuyez sur le bouton PASSER/RECHERCHER (6) pour
sélectionner la piste que vous souhaitez programmer.
3. Appuyez sur le bouton PROG (7) pour enregistrer la piste
sélectionnée dans le programme.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer jusqu’à 20 pistes dans
l’ordre de programmation choisi.
5. Appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE (2) pour commencer la
lecture des pistes programmées. « PROG » s’afche à l’ÉCRAN
38
D’autres modes de lecture
1. Appuyez une fois sur le bouton MODE (4), « 1 » s’afche à
l’ÉCRAN, le baladeur CD répète la piste en cours de lecture en
continu.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE (4), « ALL » s’afche à
l’ÉCRAN, le baladeur CD répète la lecture de toutes les pistes du CD
en continu.
6. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE (4), « INTRO » s’afche à
l’ÉCRAN, le baladeur CD lit les 10 premières secondes de chaque
piste du CD.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE (4), « RND » s’afche à
l’ÉCRAN, le baladeur CD lit les pistes de façon aléatoire.
8. Appuyez à nouveau sur le bouton MODE (4), le baladeur CD
reprend la lecture normale.
Commande numérique du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME+ ou VOLUME- (8) pour régler le
volume.
ATTENTION : Évitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores
élevés, car cela pourrait causer des dommages auditifs permanents.
39
INDICATEUR DE PILES FAIBLES
Lorsque l’indicateur de remplacement des piles clignote à l’écran,
remplacez les piles.
AVERTISSEMENT !
Tout changement ou modication apporté à ce baladeur CD doit être
expressément approuvé par la partie responsable de la conformité,
dans le cas contraire l’utilisateur risque de se voir retirer le droit
d’utiliser cet équipement.
Entretien et maintenance
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide légèrement
mouillé avec de l’eau ou un détergent doux.
N’utilisez pas de nettoyants chimiques tels que l’alcool, le benzène ou
les diluants.
Ne laissez jamais le baladeur CD exposé à la lumière directe du soleil
ou dans des endroits chauds, humides ou poussiéreux.
Gardez le baladeur CD à l’écart des sources de chaleur et de bruit
électrique telles que les lampes uorescentes et les moteurs.
40
41
Dutch
41
42
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw draagbare CD-speler.
Zorg ervoor dat u alle onderdelen heeft ontvangen en dat er geen
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn tijdens de verzending. Bij
twijfel, gebruik de draagbare CD-speler niet en neem onmiddellijk
contact op met de serviceafdeling.
Om ervoor te zorgen dat u vele jaren plezier heeft van dit product,
lees de volgende instructies zorgvuldig en bewaar deze op een veilige
plaats als toekomstige referentie.
Veiligheidsinstructies:
Lees deze instructies zorgvuldig voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt.
Controleer of de aangegeven spanning overeenkomt met de
spanning van het lokale elektriciteitsnetwerk alvorens het apparaat
met stroom te verbinden.
Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door een hiervoor gekwaliceerd
bedrijf. Reparaties uitgevoerd door niet gekwaliceerde bedrijven kan
gevaar opleveren voor de gebruiker en de garantie zal dan komen te
vervallen
Gebruik het apparaat niet nadat er een storing is opgetreden of het
op enigerlei wijze is beschadigd of is gevallen.
Apparaat niet blootstellen aan vocht.
Plaats nooit zware voorwerpen of met vloeistof gevulde objecten op
het apparaat.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, in direct
43
zonlicht of een stofge, zanderige of vochtige omgeving.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is.
Steek geen vreemde voorwerpen in een van de uitgangen van het
apparaat.
Het apparaat is geen speelgoed. Het mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan acht jaar.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, tenzij zij
toezicht of instructie hebben gekregen over het veilig gebruik ervan.
44
LOCATIE VAN BEDIENINGSORGANEN
2
3
4
5
1
6
7
45
1. CD-klep
2. AFSPELEN / PAUZE
3. STOP / UIT
4. MODUS
5. OPENEN / EJECT
6. OVERSLAAN / ZOEKEN
7. PROGRAM
8. VOLUME
9. DC-ingang
10. Audio hoofdtelefoon ingang
11. Batterijcompartiment
81110 9
46
De CD-speler wordt gevoed door twee AA-batterijen (UM-3) of een
AC-adapter. Let op: Zowel de batterijen als de AC-adapter worden niet
meegeleverd.
Gebruik van batterijen (NIET MEEGELEVERD)
1. Open het batterijcompartiment (11) aan de achterkant van de CD-
speler door de batterijklep open te schuiven en voorzichtig naar
boven te trekken.
2. Controleer de polariteit (+/-) in het batterijcompartiment.
3. Plaats twee AA-batterijen (UM-3) met de polen in de juiste richting.
4. Doe de batterijklep weer dicht.
Voor de beste prestaties en verlengde gebruiksduur, raden we het
gebruik van alkalinebatterijen aan.
BELANGRIJK!
Zorg er altijd voor dat de batterijen correct zijn geplaatst. Onjuiste
polariteit kan uw draagbare CD-speler beschadigen.
Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik nooit alkaline, standaard (koolstof-zink) en oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen door elkaar.
Als u uw draagbare CD-speler voor een langere periode niet gebruikt,
verwijder dan altijd de batterijen. Oude of lekkende batterijen kunnen
schade aan het apparaat veroorzaken en kan de garantie ongeldig
maken.
Gooi nooit batterijen weg in vuur. Batterijen kunnen lekken of
exploderen.
47
Gebruik van een AC-adapter
(NIET MEEGELEVERD)
1. Steek de DC-plug (aan het einde van het AC-adaptersnoer) in de
DC-ingang (9)
2. Steek de AC-adapter in een 220/230 V~ 50 Hz stopcontact.
3. De CD-speler zal automatisch overschakelen van batterijen naar de
AC-adapter.
BELANGRIJK!
Gebruik alleen een adapter met een uitgangsspanning van 4,5 V en
650 mA, met een gecentreerde negatieve stekker.
Hoofdtelefoon
Gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het auto rijden, etsen of het
bedienen van een ander gemotoriseerd voertuig.
Speel uw hoofdtelefoon niet af op hoog volume tijdens het lopen,
vooral tijdens het oversteken van wegen kan dit gevaarlijk zijn.
Vermijd het gebruik van hoofdtelefoons op hoog volume.
Gehoorexperts raden het continu luid afspelen sterk af. Als u
oorsuizen ervaart, verminder dan het volume of stop met het gebruik.
Houd het volume altijd op een matig niveau zodat u geluiden van
buitenaf kunt horen en houdt rekening met uw omgeving
Gebruik voor het schoonmaken een zachte, droge doek.
Apparaat nooit onderdompelen in water.
48
Laden van een CD
1. Druk zachtjes op de knop OPENEN/EJECT (5) om de CD-klep (1) te
openen.
2. Plaats de CD in de speler met het label omhoog geplaatst.
3. Sluit voorzichtig de CD-klep (1).
Afspelen van een CD
1. Sluit uw hoofdtelefoon aan op de audio hoofdtelefoon ingang (10)
2. Druk op de knop AFSPELEN/PAUZE (2) om het apparaat te starten
en de geladen CD af te spelen. (Elektronische schokbeveiliging
wordt automatisch geactiveerd en “ESP” zal gaan knipperen op het
SCHERM)
3. Druk op de knop AFSPELEN/PAUZE (2) om te pauzeren wanneer u
maar wilt.
4. Druk opnieuw op de knop AFSPELEN/PAUZE (2) om het afspelen te
hervatten.
Overslaan/zoeken bij het afspelen van een CD
1. Druk een of meer keer op de knop om verder te gaan naar het
gewenste volgende nummer.
2. Druk op en houd de knop ingedrukt om vooruit te spelen in het
huidige nummer.
3. Druk een of meer keer op de knop om terug te gaan naar een
gewenst eerder nummer.
4. Druk op en houd de knop ingedrukt om achteruit te spelen in
het huidige nummer.
49
Stoppen van een CD
1. Druk op de knop STOP (3) om de CD tijdens het afspelen te
stoppen.
2. Druk nogmaals op STOP (3) om de CD-speler uit te schakelen.
Nummers afspelen op een CD in een
geprogrammeerde volgorde
1. Druk op de knop PROG (7). “00” zal beginnen te knipperen op het
SCHERM.
2. Druk op de knop OVERSLAAN/ZOEKEN (6) om het nummer te
selecteren dat u wilt programmeren.
3. Druk op de knop PROG (7) om het geselecteerde nummer op te
slaan in het programma.
4. Herhaal stap 2 en 3 om maximaal 20 nummers te programmeren om
af te spelen in de volgorde waarin ze zijn geprogrammeerd.
5. Druk op de knop AFSPELEN/PAUZE (2) om de geprogrammeerde
nummers af te spelen. “PROG” wordt weergegeven op het
SCHERM.
50
Overige afspeelmodus
1. Druk één keer op de knop MODUS (4), “ 1” zal op het SCHERM
verschijnen en de CD-speler zal het huidige nummer continu
afspelen.
2. Druk opnieuw op de knop MODUS (4), “ ALL” zal verschijnen op het
SCHERM, de CD-speler zal de hele CD continu afspelen.
3. Druk opnieuw op de knop MODUS (4), “INTRO” zal verschijnen
op het SCHERM, de CD-speler zal de eerste 10 seconden van elk
nummer op de CD afspelen.
4. Druk opnieuw op de knop MODUS (4), “RND” zal verschijnen op het
SCHERM, de CD-speler zal de nummers willekeurig afspelen.
5. Druk nogmaals op de knop MODUS (4), de CD-speler zal normaal
afspelen hervatten.
Digitale volumecontrole
Druk op knoppen VOLUME+ of VOLUME - (8) om het volume aan te
passen.
AANDACHT: Vermijd langdurige blootstelling aan hoge geluidsniveaus,
aangezien dit permanente gehoorbeschadiging kan veroorzaken.
51
INDICATOR LAGE BATTERIJ
Vervang de batterijen als de indicator batterijvervanging knippert op
het scherm.
WAARSCHUWING!
Wijzigingen of modicaties aan de CD-speler die niet uitdrukkelijk zijn
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving,
kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om de apparatuur te
bedienen teniet doen.
Zorg en onderhoud
Reinig met een zachte, vochtige doek welk lichtelijk bevochtigd is met
water of een mild reinigingsmiddel.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen zoals alcohol, benzine of
verdunners.
Laat de CD-speler nooit in direct zonlicht of op hete, vochtige of
stofge plaatsen achter.
Houdt de CD-speler buiten bereik van verwarmingsapparaten en
bronnen van elektrisch geluid zoals uorescentielampen en motoren.
52
53
Spanish
53
54
Gracias por comprar el reproductor personal de CD
Le rogamos que se asegure de que haya recibido todas las piezas
y que no falte ninguna ni que se haya dañado durante el envío. En
caso de duda, no utilice el reproductor personal de CD y póngase en
contacto con el departamento de servicio inmediatamente.
Para garantizar que disfruta muchos años de este producto, le
rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones y las guarde
en un sitio seguro para su referencia en el futuro.
Instrucciones de seguridad:
Antes de utilizar la unidad por primera vez, le rogamos que lea
atentamente estas instrucciones.
Compruebe que el voltaje indicado en la placa de características
corresponde con el suministro local antes de conectar el aparato al
suministro eléctrico.
La unidad está pensada para el uso doméstico interior solamente. No
se debe utilizar para aplicaciones comerciales.
La unidad no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Todas las
reparaciones deben ser realizadas por una persona cualicada. Las
reparaciones incorrectas pueden poner al usuario en riesgo de daño,
e invalidará cualquier garantía.
No use la unidad después de que haya funcionado incorrectamente,
o si se ha caído o dañado de alguna manera.
No la exponga a gotas ni salpicaduras.
No coloque nunca objetos pesados, ni ningún recipiente lleno de
líquido, encima de la unidad.
55
No deje la unidad cerca de fuentes de calor, a la luz directa del sol ni
en ninguna parte donde haya excesivo polvo, arena o humedad.
Desconecte siempre la unidad cuando no se use.
No introduzca ningún objeto extraño dentro de las tomas de
corrientes de la unidad.
La unidad no es un juguete. No debe ser utilizada por niños menores
de ocho años de edad.
La unidad no debe ser usada por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, a menos que estén supervisadas o
les hayan dado instrucciones de cómo utilizarla de manera segura.
56
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
2
3
4
5
1
6
7
57
1. Compuerta del CD
2. Botón de REPRODUCCIÓN/
PAUSA
3. Botón de PARAR/APAGAR
4. Botón de MODO
5. Botón de ABRIR
6. Botones de SALTAR/
BUSCAR
7. Botón de PROGRAMAR
8. Botón de VOLUMEN
9. Clavija de entrada de C.C.
10. Clavija estéreo de
auriculares
11. Compartimento de las pilas
81110 9
58
El reproductor de CD está alimentado con dos pilas AA (UM-3) o un
adaptador de C.A. Tenga en cuenta: Tanto las pilas como el adaptador
de C.A. no se suministran.
Uso de las pilas (NO SE SUMINISTRAN)
1. Abra el compartimento de las pilas (11) en la parte posterior del
reproductor de CD deslizando y tirando suavemente hacia arriba de
la tapa de las pilas.
2. Compruebe la polaridad (+/-) dentro del compartimento de las pilas.
3. Introduzca dos pilas AA (UM-3) de acuerdo con la polaridad.
4. Vuelva a cerrar la tapa de las pilas.
Para lograr el mayor rendimiento y un tiempo de funcionamiento
prolongado, recomendamos que use pilas alcalinas.
¡IMPORTANTE!
Le rogamos que se asegure de que las pilas estén instaladas
correctamente. La polaridad incorrecta puede dañar su reproductor
personal de CD.
Nunca mezcle pilas nuevas y viejas.
Nunca mezcle pilas alcalinas, estándares (carbono-zinc) y
recargables (níquel-cadmio).
Si no tiene planeado usar su reproductor personal de CD durante
un periodo de tiempo prolongado, quite siempre las pilas. Las pilas
viejas o con fugas pueden provocar daños en la unidad y pueden
invalidar la garantía.
Nunca tire las pilas al fuego, las pilas pueden tener fugas o explotar.
59
Uso del adaptador de C.A. (NO SE SUMINISTRA)
1. Introduzca la clavija macho de C.C. (en el extremo del cable del
adaptador de C.C.) en la clavija hembra de entrada de C.C. (9).
2. Enchufe el adaptador de C.C. en la toma de corriente de C.C. de
220/230V~ 50Hz.
3. El reproductor de CD desconectará automáticamente el uso del
suministro de las pilas y funcionará utilizando el adaptador de C.C.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente un adaptador con un voltaje de salida nominal de
4,5V 650mA de C.C., con un enchufe con el centro negativo.
Auriculares
No use los auriculares mientras conduce, anda en bicicleta o maneja
cualquier vehículo motorizado.
No utilice los auriculares con volumen alto mientras camina,
especialmente cuando cruce carreteras, ya que esto puede ser
peligroso.
Evite usar los auriculares con volumen alto. Los expertos en audición
desaconsejan la reproducción continua, alta y prolongada. Si siente
un zumbido en los oídos, reduzca el volumen o deje de usarlo.
Mantenga siempre un nivel moderado para que pueda oír los sonidos
externos que le rodean y tenerlos en cuenta.
Manténgalo limpio con un paño suave y seco.
Nunca lo sumerja en agua.
60
Carga de un CD
1. Pulse suavemente el botón ABRIR (5) para abrir la compuerta del
CD (1).
2. Cargue el CD en el reproductor, con la etiqueta para arriba.
3. Cierre suavemente la compuerta del CD (1).
Reproducción de un CD
1. Conecte sus auriculares en la clavija estéreo de auriculares (10).
2. Pulse el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA (2) para poner en marcha
la unidad y reproducir el CD cargado.
(Se activará la protección antichoque automáticamente y “ESP”
empezará a parpadear en la PANTALLA).
3. Pulse el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA (2) para poner en pausa la
reproducción en el momento que quiera.
4. Pulse el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA (2) de nuevo para
continuar la reproducción.
Salto/búsqueda cuando se reproduce un CD
1. Pulse el botón una o más veces para saltar hacia adelante a la
pista deseada.
2. Pulse y mantenga el botón para avanzar en la pista actual.
3. Pulse el botón una o más veces para saltar hacia atrás a la
pista deseada.
4. Pulse y mantenga el botón para retroceder en la pista actual.
61
Parar un CD
1. Pulse el botón PARAR (3) en cualquier momento para parar el CD
durante la reproducción.
2. Pulse el botón PARAR (3) de nuevo para apagar el reproductor de
CD.
Reproducción de pistas en un CD con un
orden programado
1. Pulse el botón PROG (7). «00» empezará a parpadear en la
PANTALLA.
2. Pulse el botón SALTAR/BUSCAR (6) para seleccionar la pista que
desee programar.
3. Pulse el botón PROG (7) para guardar la pista seleccionada en el
programa.
4. Repita los pasos 2 y 3 para programar hasta 20 pistas para
reproducir en el orden en el que se programaron.
5. Pulse el botón REPRODUCCIÓN/PAUSA (2) para empezar la
reproducción de las pistas programadas.Se mostrará «PROG» en la
PANTALLA.
62
Otros modos de reproducción
1. Pulse el botón MODO (4) una vez, « 1» aparecerá en la PANTALLA
y el reproductor de CD repetirá la reproducción de la pista actual
continuamente.
2. Pulse el botón MODO (4) de nuevo, « ALL» aparecerá en la
PANTALLA y el reproductor de CD repetirá la reproducción de todo
el CD continuamente.
3. Pulse el botón MODO (4) otra vez, «INTRO» aparecerá en la
PANTALLA y el reproductor de CD reproducirá los primeros 10
segundos de cada pista del CD.
4. Pulse el botón MODO (4) otra vez, «RND» aparecerá en
la PANTALLA y el reproductor de CD reproducirá las pistas
aleatoriamente.
5. Pulse el botón MODO (4) otra vez y el reproductor de CD continuará
con la reproducción normal.
Control de volumen digital
Pulse el botón VOLUMEN+ o VOLUMEN- (8) para ajustar el volumen.
ATENCIÓN: Evite la exposición prolongada a niveles altos de sonido,
ya que esto puede provocar daños de audición permanentes.
63
INDICADOR DE NIVEL BAJO DE PILAS
Cuando el indicador de sustitución de pilas parpadee en la pantalla,
cambie las pilas.
¡ADVERTENCIA!
Cualquier cambio o modicación en el reproductor de CD que no esté
aprobado expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podría invalidar la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Cuidado y mantenimiento
Limpie con un paño suave y húmedo ligeramente humedecido con
agua o detergente suave.
No utilice ningún limpiador químico tal como alcohol, bencina ni
disolvente.
Nunca deje el reproductor a la luz directa del sol ni en lugares
calientes, húmedos ni polvorientos.
Mantenga el reproductor de CD alejado de aparatos de calefacción
y fuentes de ruido eléctrico tales como lámparas uorescentes y
motores.
64
65
Italian
65
66
Grazie per aver acquistato il walkman per CD
Assicuratevi di aver ricevuto tutte le parti e che non ci siano parti
mancanti o danneggiate durante la spedizione. In caso di dubbio, non
utilizzare il walkman per CD e contattare immediatamente il servizio
assistenza.
Per essere certi di ottenere molti anni di divertimento da questo
prodotto, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni e
conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
Istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’unità per la prima volta, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso.
Vericare sempre che la tensione indicata sulla targhetta dati
corrisponda a quella dell’alimentazione locale prima di collegare il
dispositivo alla rete elettrica.
L’unità è destinata esclusivamente all’uso interno e domestico. Essa
non deve essere utilizzata per applicazioni commerciali.
L’unità non contiene parti riparabili dall’utente. Tutte le riparazioni
devono essere eseguite da una persona qualicata. Riparazioni
errate possono mettere l’utente a rischio di danni e invalidano
qualsiasi garanzia.
Non mettere in funzione l’unità dopo un malfunzionamento o se è
caduta o è stata danneggiata in qualsiasi modo.
Non esporre a gocce o schizzi.
Non appoggiare mai oggetti pesanti o contenitori pieni di liquidi
67
sull’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio vicino a fonti di calore, alla luce diretta del
sole o in luoghi eccessivamente polverosi, sabbiosi o umidi.
Scollegare sempre l’unità quando non è in uso.
Non inserire mai corpi estranei in nessuna delle uscite
dell’apparecchio.
L’unità non è un giocattolo. Dovrebbe essere usata solo da bambini di
età superiore agli otto anni.
L’unità non deve essere utilizzata da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, a meno che non abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni su come usarla in sicurezza.
68
UBICAZIONE DEI CONTROLLI
2
3
4
5
1
6
7
69
1. Porta CD
2. Pulsante PLAY/PAUSE
3. Pulsante STOP/OFF
4. Pulsante MODE
5. Pulsante OPEN (apri)
6. Pulsanti SKIP/SEARCH
(salta / cerca)
7. Pulsante PROG
8. Pulsanti VOLUME
9. Presa d’ingresso CC
10. Presa per auricolare stereo
11. Comparto batteria
81110 9
70
L’unità è alimentata con due batterie AA (UM-3) o con un adattatore
CA. Nota: Entrambe le batterie o l’adattatore CA non sono forniti in
dotazione.
Utilizzo di batterie (NON FORNITE)
1. Aprire il vano batterie (11) sul retro del lettore CD facendo scorrere
verso l’alto e tirando delicatamente verso l’alto lo sportello delle
batterie.
2. Controllare la polarità (+/-) all’interno del vano batterie.
3. Inserire due batterie AA (UM-3) secondo la polarità.
4. Chiudere nuovamente lo sportello della batteria.
Per prestazioni ottimali e tempi di funzionamento prolungati, si
consiglia l’uso di batterie alcaline.
IMPORTANTE!
Assicurarsi sempre che le batterie siano installate correttamente. Una
polarità errata può danneggiare il walkman per CD.
Non mescolare mai batterie vecchie e nuove.
Non mescolare mai batterie alcaline, standard (zinco-carbonio) e
ricaricabili (nichel-cadmio).
Se non si prevede di utilizzare il walkman per CD per un lungo
periodo di tempo, rimuovere sempre le batterie. Batterie vecchie o
con perdite possono causare danni all’unità e invalidare la garanzia.
Non smaltire mai le batterie nel fuoco - le batterie possono perdere
liquido o esplodere.
71
Utilizzo di un adattatore CA (NON FORNITO)
1. Inserire la spina CC (all’estremità del cavo dell’adattatore CA) nella
presa di ingresso CC (9)
2. Inserire l’adattatore CA in una presa di corrente alternata 220/230V~
50Hz.
3. Il walkman per CD si scollegherà automaticamente dall’uso della
batteria e funzionerà utilizzando l’adattatore CA.
IMPORTANTE!
Utilizzare esclusivamente un adattatore con tensione di uscita
nominale di CC 4,5V 650mA, con spina negativa centrale.
Auricolari
Si prega di non utilizzare gli auricolari durante la guida, il ciclismo o la
guida di un veicolo a motore.
Non utilizzare gli auricolari ad alto volume mentre si cammina,
specialmente quando si attraversano le strade, poiché ciò può essere
pericoloso.
Evitare l’uso di auricolari ad alto volume. Gli esperti dell’udito
sconsigliano una riproduzione audio continua, ad alto volume e
prolungata. Se si avverte un ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o
interrompere l’uso.
Mantenere sempre il volume ad un livello moderato in modo da poter
ascoltare i suoni esterni e prendere in considerazione quelli che vi
circondano.
Tenere pulito con un panno morbido e asciutto.
Non immergere mai in acqua.
72
Caricamento di un CD
1. Premere delicatamente il pulsante OPEN (apri) (5) per aprire lo
sportello del CD (1).
2. Caricare il CD nel lettore, con l’etichetta rivolta verso l’alto.
3. Chiudere delicatamente lo sportello del CD (1).
Riproduzione di un CD
1. Collegare gli auricolari alla presa per cufe stereo (10)
2. Premere il pulsante PLAY/PAUSE (2) per avviare l’unità e riprodurre
il CD caricato.
(La protezione antishock elettronica si attiva automaticamente ed
“ESP”
inizia a lampeggiare sul DISPLAY).
3. Premere il pulsante PLAY/PAUSE (2) per mettere in pausa la
riproduzione in qualsiasi momento.
4. Premere nuovamente il pulsante PLAY/PAUSE (2) per riprendere la
riproduzione.
Fermare la riproduzione di un CD
3. Premere il tasto STOP (3) in qualsiasi momento per fermare il CD
durante la riproduzione.
2. Premere il tasto STOP (3) per spegnere il lettore CD.
73
Salta/ricercare durante la riproduzione
di un CD
1. Premere il pulsante una o più volte per passare alla traccia
desiderata.
2 Premere e tenere premuto il pulsante per scorrere in avanti nella
traccia corrente.
3. Premere il pulsante una o più volte per passare alla traccia
desiderata.
4. Premere e tenere premuto il pulsante per scorrere all’indietro
nella traccia corrente.
Riproduzione di brani su CD in ordine
programmato
1. Premere il pulsante PROG (7). 00 inizierà a lampeggiare sul
DISPLAY.
2. Premere il pulsante SKIP/SEARCH (salta / cerca) (6) per
selezionare la traccia che si desidera programmare.
3. Premere il pulsante PROG (7) per salvare il brano selezionato nel
programma.
4. Ripetere le fasi da 2 e 3 per programmare no a 20 tracce da
riprodurre nell’ordine in cui sono programmate.
5. Premere il pulsante PLAY/PAUSE (2) per iniziare la riproduzione
delle tracce programmate. PROG sarà visualizzato sul DISPLAY.
74
Altre modalità di riproduzione
1. Premere una volta il pulsante MODE (4), sul display apparirà “ 1”, Il
lettore CD ripeterà continuamente la riproduzione del brano corrente.
2. Premere ancora una volta il pulsante MODE (4), apparirà sul
DISPLAYALL” (tutti), il CD
Ripeterà continuamente la riproduzione dell’intero CD.
3. Premere ancora una volta il pulsante MODE (4), sul display apparirà
“INTRO” e il lettore CD riproduce i primi 10 secondi di ogni brano del
CD.
4. Premere ancora una volta il pulsante MODE (4), sul DISPLAY
apparirà “RND” e il lettore CD riprodurrà i brani in modo casuale.
5. Premere nuovamente il pulsante MODE (4) e il lettore CD riprende la
riproduzione normale.
Controllo digitale del volume
Premere il pulsante VOLUME+ o VOLUME- (8) per regolare il volume.
ATTENZIONE: Evitare l’esposizione prolungata di volumi elevati, in
quanto ciò può causare danni permanenti all’udito.
75
INDICATORE DI BATTERIA SCARICA
Quando l’indicatore di sostituzione della batteria lampeggia sul
display, sostituire le batterie.
AVVERTENZA!
Qualsiasi cambiamento o modica al walkman per CD non
espressamente approvati dall’ente responsabile della conformità può
invalidare il diritto dell’utente ad utilizzare l’apparecchiatura.
Cura e manutenzione
Pulire con un panno morbido e umido leggermente inumidito con
acqua o con un detergente delicato.
Non utilizzare detergenti chimici come alcool, benzina o diluenti.
Non lasciare mai il walkman per CD alla luce diretta del sole o in
luoghi caldi, umidi o polverosi.
Tenere il walkman CD lontano da apparecchi di riscaldamento e fonti
di rumore elettrico come lampade uorescenti e motori.
www.gporetro.com
IMPORTED AND DISTRIBUTED BY:
ProTelX Ltd, Unit 6, Park 17 Industrial Estate, Moss Lane,
Whiteeld, Manchester, M45 8FJ UK
Hereby ProtelX, declares that this
equipment (GPO Personal CD
Player) is in compliance with the
essential requirements and other
relevant provisions of Directive, you
can access a copy of this certicate
on www.gporetro.com/Certicate-of-
Conformity
Hiermit erklärt ProtelX, dass dieses
Gerät (GPO Personal CD Player) den
grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Bestimmungen
der Richtlinie entspricht, Sie können
eine Kopie dieses Zertikats
runterladen www.gporetro.com/
Certicate-of-Conformity
Par ProtelX, déclare que cet
équipement (GPO Personal CD
Player) est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la Directive, vous
pouvez accéder à une copie de ce
certicat sur www.gporetro.com/
Certicate-of-Conformity
Hierbij verklaart ProtelX dat
dit apparaat (GPO Personal CD
Player) voldoet aan de essentiële
eisen en andere relevante bepalingen
van de richtlijn, u kunt een exemplaar
van dit certicaat downloaden op
www.gporetro.com/Certicate-of-
Conformity
ProtelX, declara que este equipo
(GPO Personal CD Player) cumple
con los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la
Directiva, puede acceder a una copia
de este certicado en www.gporetro.
com/Certicate-of-Conformity
Con la presente, ProtelX dichiara che
questo dispositivo (GPO Personal
CD Player) è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni
pertinenti della direttiva, è possibile
scaricare una copia di questo
certicato su www.gporetro.com/
Certicate-of-Conformity
EN
DE
FR IT
NL
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

GPO Retro Discman Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para