URREA 768 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
768
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
documento, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this document, before operating this tool.
Bomba Manual para Comprobación de Fugas
Testing Pump
Manual de Usuario y Garantía
User’s Manual and Warranty
2
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Depósito galvanizado resistente a intemperie y
bajas temperaturas.
Manómetro de fácil lectura, escala en PSI y MPA.
Manguera de alta presión.
Conexiones de alta presión.
Válvula que asegura presión constante.
Palanca de accionamiento.
Volúmen de aspiración 45ml.
Émbolo de poliamida sin distorsión, resistente a
la fricción y desgaste.
Escalas del manómetro de fácil lectura y escala
precisa en Bar PSI y MPA.
Conexión R 1/2”.
SEGURIDAD PERSONAL
La bomba deberá ser operada por personal
capacitado.
Siempre utilice lentes y guantes de seguridad
cuando opere la bomba.
No apunte hacia usted o hacia los demás la
terminal de descarga, ya que hay riesgo de
inyección a la piel o a los ojos.
No permita que ninguna parte de su cuerpo
entre en contacto con los fluidos que está
operando.
Antes de utilizar la bomba, verifique que no
existan señales de deterioro, escurrimiento o
conexiones sueltas. Si la manguera esta suelta,
dañada o desgastada, reemplacela de inmediato.
En caso de accidente, busque ayuda medica de
inmediato. No trate de atenderse por sí mismo.
No fume mientras utilice la bomba o cerca de
ella.
No utilice la bomba cerca de alguna fuente de
chispa o flamable, etc.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta es una bomba operada manualmente y debe
ser únicamente por fuerza manual. Jamás utilice el
pie, martillos, tubos, etc. Para operar la bomba.
ATENCIÓN: Saque la bomba de su empaque y
revíselo cuidadosamente. No tire el empaque hasta
que todas las partes hayan sido examinadas.
USO:
1. Llenar el depósito con agua.
2. Conectar a la red el conector.
3. Cerrar la válvula.
4. Bombear el agua hasta obtener la presión de
prueba.
5. Dejar la línea con presión durante el tiempo de
prueba.
6. Abrir la válvula para retornar el agua al depósito.
ATENCIÓN: Se recomienda que cualquier
reparación o servicio sean realizados en un centro
de servicio calificado. El uso de grasa limpia le dará
años de servicio libre de problemas. Asegúrese de
que la grasa que utilice no esté contaminada.
SOLUCIONADOR DE
PROBLEMAS
PROBLEMA:
Perdida de presión o bombeo inadecuado de las
bombas de comprobación: Cuando la bomba de
comprobación presenta un efecto de perdida de
presión o bombeo inadecuado, porque esta duro o
porque no bombea agua, la causa principal suele ser
que la válvula de salida se encuentra obstruida por
impurezas del agua empleada, con cal, cemento,
hilo u otras substancias.
SOLUCIÓN:
1. Desmontar el conjunto válvula de salida
utilizando una Llave hexagonal de 5 mm. Este
“conjunto válvula de salida” se compone de
cuatro piezas: O-Ring, Perno, Resorte y Espárrago
ranurado.
2. Comprobar que las cuatro piezas se encuentran
en buen estado de uso y limpiar la suciedad que
pudieran tener (probablemente es la causante de la
obstrucción de la válvula de salida).
3. Limpiar el alojamiento de la válvula de salida con
la ayuda de un cepillo cilíndrico o con aire a presión.
4. Volver a colocar los cuatro elementos de la misma
manera ajustándolo sin apretar al máximo, es decir,
sin forzar el resorte. Ya que si se fuerza el resorte,
la salida de agua queda bloqueada por este. Un
ajuste correcto se comprueba bombeando agua. En
otras palabras, se puede apretar hasta que se nota
la fuerza del resorte (no hacer más fuerza) y aflojar
una o dos vueltas.
5. Bombear agua para comprobar el ajuste correcto
de la válvula de salida.
- Si el accionamiento de la válvula está muy duro,
aflojar un poco la válvula de salida con la Llave
hexagonal de 5 mm.
- Si la válvula pierde presión, apretar un poco esta
válvula de salida con la Llave hexagonal de 5 mm.
3
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Weather resistant galvanized tank and low
temperatures.
Gauge easy to read scale PSI and MPA.
High pressure hose.
High pressure connections.
Ensuring constant pressure valve.
Lever.
Suction volume 45ml.
Polyamide piston without distortion resistant to
friction and wear.
Scales gauge easy to read and accurate scale in
PSI and Bar MPA.
Connection R 1/2”.
PERSONAL SAFETY
Pump should be operated by trained personnel
only.
Always wear safety goggles and gloves when
using the pump.
Do not point the discharge end towards yourself
or anyone as there is potential hazard for
injection into skin / eyes.
Never allow any part of the body to come in
contact with the operating fluid.
Before operating the pump , check hose for signs
of wear , leaks or loose connections. If hose is
weak , worn or damaged, replace the hose
immediately.
Incase of an accident, immediately seek
emergency medical attention. Do not try to treat
the injury yourself.
Do not smoke when using / near the pump.
Do not use the pump near a source of spark /
open flames etc.
OPERATION INSTRUCTIONS
This is a hand operated pump & must only be used
by hand force. Never use foot, hammer, pipe etc., to
operate the pump.
ATTENTION: this product, familiarize
yourself with all operating features and safety
requirements.
USE:
1. Fill the tank with water.
2. Connect up the coupling to the network.
3. Close up the valve.
4. Pump up until reach the pressure test.
5. Hold up the line with pressure during test while.
6. Open up the valve allowing water ways.
ATTENTION: It is recommended that any
repairs or service are provided at a qualified
service center. Using clean grease will give you
years of trouble free use. Make sure that grease
use is not contaminated.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM:
Loss of pressure or improperly pumping of the
testing pumps: When the testing pump shows an
effect of loss of pressure or improperly pumping,
because it is hard or it does not pump water, the
main reason used to be that the outlet valve is
blocked by impurities of water as lime, cement, dust
or other substances.
SOLUTION:
1. Disassemble the set of the outlet valve using a
5 mm hexagonal wrench. This “set of the outlet
valve” has four pices: O-ring gasket, plug, spring,
grooved stud.
2. Check that these four pieces are in good
conditions and clean any dirtiness they could have
(probably this dirtiness blocked the outlet valve).
3. Clean the place of the outlet valve using a
cylindrical brush or using compressed-air.
4. Assemble back the four pieces in the same way
screwing them on without forcing the spring, it
means, do not screw on to the end. If the spring
is forced, the flow of water will be blocked by it. A
correct adjust could be tested pumping water.
For adjusting the set of the outlet valve, it could
be screwing on until feel the spring power (do not
continue screwing on) and then loosen one or two
turns.
5. Pump water to check the correct adjustment of
the outlet valve.
If the handle is too hard, loosen the outlet valve
using a 5 mm hexagonal wrench a little bit.
If the valve loses pressure, screw on a little bit
this valve using a 5 mm hexagonal wrench.
Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5 Carr. A El Castillo,
45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 contra defectos de fabricación y mano de obra con su reposición o
reparación sin cargo por el período de 1 año. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentar el producto acompañado de su compro-
bante de compra en el lugar de adquisición del producto o en el domicilio de nuestra planta mismo que se menciona en el primer párrafo
de esta garantía. En caso de que el producto requiera de partes o refacciones acuda a nuestros distribuidores autorizados.
Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía serán cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta
garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones distintas a las normales.
b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no autorizadas por el fabricante o
importador respectivo.
This product has 1 year warranty by Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against any manufacturing defect, with its repair or
replacement during its life expectancy. The warranty is not applicable if the product does not show the URREA brand, if the product is worn
out by its daily use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been altered, or specifies a different warranty. In order to
make the warranty effective, the product must be taken to the company or to the place of purchase along with its receipt.
IMPORTADO POR / IMPORTED BY: URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE C.V. km 11,5 Carretera a El Castillo, C.P. 45680 El
Salto, Jalisco, México R.F.C. UHP900402Q29 Tel. 01 (33) 3208-7900 Made in Spain / Hecho en España 04-I15
SELLO DEL DISTRIBUIDOR
FECHA: / /
768
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Presión máxima
Maximum pressure
60 bar / 900 PSI
Conexión
Connection
½” (12,7 mm)
Dimensiones
Measurement
275 x 180 x 50 mm
Volúmen de aspiración
Swept volume
35 ml
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

URREA 768 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas