Mafell KSS 300 MaxiMAX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
KSS300
170690.0922/b
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 30
Versión en español
Ver la página 58
KSS300
2
09/2022
English
Table of contents
1 Signs and symbols ........................................................................................................... 3
1.1 Identification of the device ................................................................................................ 5
2 Product specifications ...................................................................................................... 5
2.1 Technical data .................................................................................................................. 6
2.2 Scope of delivery .............................................................................................................. 6
2.3 Adjustment elements ........................................................................................................ 7
3 General safety .................................................................................................................. 8
3.1 Intended use ..................................................................................................................... 8
3.2 Foreseeable misuse ......................................................................................................... 8
3.3 Safety instructions ............................................................................................................ 9
3.4 Specific safety rules ....................................................................................................... 10
3.5 Safety devices ................................................................................................................ 14
3.6 Residual risks ................................................................................................................. 15
4 Setup / adjustment ......................................................................................................... 15
4.1 Mains connection ........................................................................................................... 15
4.2 Routing of the connecting cable ..................................................................................... 15
4.3 Chip extraction ............................................................................................................... 16
4.4 Saw blade selection ....................................................................................................... 16
4.5 Changing the saw blade ................................................................................................. 16
4.6 Riving knife ..................................................................................................................... 19
5 Operation ........................................................................................................................ 20
5.1 Startup ............................................................................................................................ 20
5.2 Switching on ................................................................................................................... 20
5.3 Switching off ................................................................................................................... 20
5.4 Cutting depth setting ...................................................................................................... 21
5.5 Setting for bevel cuts ...................................................................................................... 21
5.6 Plunge cuts ..................................................................................................................... 22
5.7 Shadow gap cuts ............................................................................................................ 23
5.8 Sawing with the Flexi bar ............................................................................................... 24
5.9 Sawing along markings .................................................................................................. 25
5.10 Sawing with the parallel guide fence .............................................................................. 26
5.11 Working with the guiding device ..................................................................................... 27
6 Service and maintenance ............................................................................................... 27
6.1 Storage ........................................................................................................................... 27
7 Troubleshooting .............................................................................................................. 27
8 Optional accessories ...................................................................................................... 29
9 Exploded view and spare parts list ................................................................................. 29
KSS300
09/2022
3
1 Signs and symbols
These operating instructions contain the following general information signs to guide you, the reader, through
the operating instructions and to provide you with important information.
Sign
Meaning
Important information
This sign highlights user tips and other useful information.
Identifies an intermediate result in a sequence of actions.
Identifies the final result of a sequence of actions.
Tab. 1: General signs and their meanings
Warning icons warn of dangerous points, risks and obstacles.
Icon
Meaning
Warning
This icon can be found at all locations where you can find information regarding your
safety. Non-observance can result in extremely serious injuries.
Warns of danger of electric shock.
Warns of danger caused by dust.
Warns of the danger of cutting.
Warns of the danger of cutting off or severing limbs.
Tab. 2: Warning icons and their meanings
KSS300
4
09/2022
Mandatory icons are intended to prevent accidents.
Icon
Meaning
Wear eye protection.
Wear dust mask.
Wear hearing protection.
Wear protective gloves.
Tab. 3: Mandatory icons and their meanings
During the operation of the power tool there are always actions to be taken where hazards can occur. These
potentially dangerous actions are preceded by warnings which must be observed.
Classification of the danger level (signal words) of warnings
Warning
Meaning and consequences of non-observance
Imminent danger that will cause serious or fatal injuries.
Potentially dangerous situation that can cause serious or
fatal injuries.
Potentially dangerous situation that can cause minor
injuries.
Tab. 4: Structure of warnings
KSS300
09/2022
5
1.1 Identification of the device
The icons listed and explained below can be found on the rating plate or on the product.
Symbol
Explanation
Symbol
Explanation
V
Volt
1, 2, 3, ...
I, II, III, ...
Rotational speed setting
A
Ampere
rpm
Revolutions per minute
Hz
Hertz
ø
Saw blade diameter
W
Watt
~
Alternating current
kg
Kilogram (weight)
Protection class II
min
Minutes (time)
Read operating instructions
s
Seconds (time)
Protective goggles
n0
Rated speed at no load
Hearing protection
n
Rated speed at normal load
Dust mask
2 Product specifications
for machines with item number 916733
The article number and machine number are listed on the type plate of the machine.
By entering the article number and machine number on the MAFELL homepage, you can
call up the spare parts lists, exploded drawings, and other product information belonging
to your machine (see also Chapter 9 Exploded view and spare parts list).
KSS300
6
09/2022
2.1 Technical data
Universal motor
120 V~, 60 Hz
Power consumption (normal load)
1000 W
Current at normal load
9.1 A
Saw blade speed at no load
8800 rpm
Saw blade speed at normal load
5690 rpm
Cutting depth 0°/30°/45°
42/36/29 mm [1.65/1.42/1.14 in]
Saw unit swivel range
0° to 45°
Saw blade diameter max/min
120/112 mm [4.72/4.41 in]
Saw blade body thickness
1.2 mm [0.05 in]
Tool cutting width
1.8 mm [0.07 in]
Saw blade mounting hole
20 mm [0.8 in]
Hose connector diameter
28 mm [1.10 in]
Weight without power cord, without parallel guide fence
2.3 kg [10.14 lbs]
Dimensions including guiding device
(width x length x height)
200 x 550 x 200 mm [7.87 x 21.65 x 7.87 in]
2.2 Scope of delivery
Fig. 1: Scope of delivery
Components
A
Hand-held circular saw KSS300
B
Allen key in a holder on the machine
C
Parallel guide fence
D
Transport box
E
Flexi bar
F
Guiding device S
Additionally included:
1 hose connector
KSS300
09/2022
7
2.3 Adjustment elements
Fig. 2: Front and read adjustment elements
Adjustment elements on the machine
1
Plunge lever
2
Cutting depth scale
3
Pre-feed lever
4
Switch-on lock
5
Wing screws
6
Operating lever
7
Clamping lever
8
Tilting segment scale
9
Tilting segment wing screw
10
Locking pin
KSS300
8
09/2022
3 General safety
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and
directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and
directions for future reference.
3.1 Intended use
The hand-held circular saw is only suitable for ripping and cross cutting of solid wood.
Panel material such as chip board, core board and medium density fiber board can also be processed.
Processing wood fiber insulation materials is also possible.
Use only saw blades that are approved by the manufacturer.
3.2 Foreseeable misuse
The machine is not intended for any other use than the intended use listed above.
The manufacturer is not liable for any damage resulting from such other use.
To use the machine as intended, comply with the operating, maintenance and repair conditions specified by
MAFELL.
Foreseeable misuse also includes:
- Tampering with, removing and/or bypassing safety devices of any kind.
- Operating the machine without safety devices.
- Non-observance of safety and warning instructions in the operating instructions.
- Removing the safety and warning labels from the machine.
- Operating the machine by unauthorized persons.
- Failure to follow prescribed maintenance and care instructions.
Never use:
- Cracked and/or deformed saw blades.
- Saw blades made of high speed steel (HSS saw blades).
- Blunt saw blades as they impose an excessive load on the motor.
- Saw blades with a base body thicker than or a cutting width smaller than the riving knife.
- Saw blades that are not suitable for the no load speed of the saw blade.
- Abrasive wheels.
KSS300
09/2022
9
3.3 Safety instructions
READ ALL INSTRUCTIONS!
Non-observance of the instructions listed below can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Work area
- Children and adolescents are not allowed to operate this machine.
- When using the machine outdoors, the use of an earth leakage circuit breaker is recommended.
- Replace damaged cables or plugs immediately. To avoid safety hazards, only MAFELL or an authorized
MAFELL service workshop is allowed to replace parts.
- Prevent sharp kinks of the cable. Do not wrap the cable around the machine, especially when transporting
and storing the machine.
- Do not use this machine when you are tired, or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. Be
aware of what you are doing. Stay alert and use common sense.
- Keep children and bystanders at a distance while you are operating the machine. Distractions can cause
you to lose control of the machine.
- Use eye protection, dust mask and hearing protection. Appropriate safety equipment, used
under proper conditions, will reduce the risk of injuries.
Instructions for service and maintenance:
- Cleaning the machine regularly, especially the adjustment elements and the guiding devices, is an important
safety factor.
- Ensure that only genuine MAFELL spare parts and accessories are used. Failure to do so will make
warranty claims and the liability of the manufacturer null and void.
- Prepare a periodic maintenance schedule for your machine. When you clean the machine, be careful
not to disassemble any part of the machine. Reassembling the machine bears the risk that internal
wires are routed incorrectly or pinched, or that return springs of the safety device are mounted
incorrectly. Certain cleaning agents, such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc. can damage
plastic parts.
- Some of the dust produced by sawing, sanding, drilling and other building work contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
- Lead from lead-based paints,
- Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,
- Arsenic and chromium from chemically treated wood.
Your risk from this hazard varies with the frequency at which you perform this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: Work in a well-ventilated area. Work only with approved safety equipment,
such as dust masks that are specially designed to filter out particles of microscopic size.
KSS300
10
09/2022
3.4 Specific safety rules
Sawing method
- DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
Fig. 3: Incorrect sawing vs. correct sawing
- Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
- Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below the workpiece.
- Never hold the workpiece in your hands or across your leg while cutting. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or
loss of control.
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
- When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and
reduces the chance of blade binding.
- Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
- Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
KSS300
09/2022
11
Kickback - causes and related safety instructions
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw
to lift up and out of the workpiece toward the operator;
- When the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Fig. 4: Kickback of the machine
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
- Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are
taken.
- When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
- When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are
not engaged into the material. If a saw blade binds, it may walk up or kickback from the workpiece as the
saw is restarted.
KSS300
12
09/2022
- Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
Fig. 5: Incorrect support vs. correct support
- Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
- Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
- Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.
Function of the lower guard
- Check the lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if the lower guard
does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.
If the saw is accidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
- Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts,
gummy deposits, or a build-up of debris.
- The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise the lower guard by the retracting handle and as soon as the blade enters
the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
- Always observe that the lower guard is covering the blade before placing the saw down on bench or
floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
KSS300
09/2022
13
Function of the riving knife
- Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving knife to function, the body of the blade
must be thinner than the riving knife and the cutting width of the blade must be wider than the thickness of
the riving knife.
- Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and
alignment can make the riving knife ineffective in preventing kickback.
- Always use the riving knife except when plunge cutting. The riving knife must be replaced after plunge
cutting. The riving knife causes interference during plunge cutting and can create kickback.
- For the riving knife to work, it must be engaged in the workpiece. The riving knife is ineffective in
preventing kickback during short cuts.
- Do not operate the saw if the riving knife is bent Even a light interference can slow the closing rate of a
guard.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS!
KSS300
14
09/2022
3.5 Safety devices
Danger
Risk of injury from missing safety devices
These devices are necessary for the safe operation of the machine. They must
not be removed or rendered ineffective.
Check the proper functioning of the safety devices before you start
operating the machine.
Never use the machine with missing or ineffective safety devices.
The machine is equipped with the following safety devices:
Safety device
Type of check
Upper fixed guard
Visual check for damage
Lower movable guard
Functional check (complete opening and jerk-free
abrupt closing)
Large base plate
Visual check for damage and deformation
Handles
Visual check for damage
Riving knife/splitter
Visual check for damage and deformation
Switching device and brake
Functional check (braking time must not be longer
than 7 seconds)
Hose connector
Visual check for damage and obstruction
If the safety devices are damaged or not functioning properly, follow the instructions in the chapter
Troubleshooting. For other malfunctions, please contact your dealer or MAFELL Customer Service directly.
KSS300
09/2022
15
3.6 Residual risks
Warning
Risk of injury when working with the machine
Even when the machine is used as intended and in compliance with the safety
regulations, there are still residual risks caused by the intended use, which can
have consequences for your health.
Observe the safety instructions and information in these instructions.
Always be extremely careful and cautious when you work with the machine.
The existing residual risks include:
- Contact with the saw blade in the area of the start-up opening below the base plate.
- Contact with the part of the saw blade that protrudes below the workpiece during the cutting process.
- Contact with rotating parts from the side: Saw blade, clamping flange and flange bolt.
- Kickback of the machine when jammed in the workpiece.
- Breakage and ejection of the saw blade or parts of the saw blade.
- Impaired hearing when working without hearing protection for long periods of time.
- Emission of harmful wood dusts during longer operation without extraction.
- FLEXI bar snapping open in case of improper use.
4 Setup / adjustment
4.1 Mains connection
Prior to starting up the machine, check to ensure that the mains voltage corresponds to the operating voltage
specified on the rating plate of the machine.
4.2 Routing of the connecting cable
Warning
Electric shock when cutting into the connecting cable
The connecting cable can impair safety functions and work functions and
get into contact with the cutting tool. Cutting into the connecting cable of
the machine puts the metal parts of the machine under tension and
causes an electric shock. There is a risk of injury for the user.
When working, pay attention to the way the connecting cable is
routed.
Never cut into the connecting cable of your machine.
KSS300
16
09/2022
4.3 Chip extraction
Caution
Health hazards from wood dust
The dusts produced during work can be inhaled and can cause health damage.
Harmful dust must be extracted with a HEPA 13 dust extractor.
Wear a dust mask during work.
For all work that produces a significant amount of dust, connect the machine to a suitable external extraction
device. The air velocity must be at least 20 m/s [65 ft/sec].
The outside diameter of the hose connector is 28 mm [1.1 in].
4.4 Saw blade selection
To achieve good cutting quality, use a sharp tool and select a tool from the following list that is appropriate for
material and application:
Cutting softwood and hardwood across and along the grain direction:
- Carbide circular saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 24 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cutting softwood and hardwood especially along the grain direction:
- Carbide circular saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 12 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cutting softwood and hardwood especially across the grain direction:
- Carbide circular saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 40 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cutting laminate:
- Carbide circular saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 40 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cutting wood fiber insulation material:
- Carbide circular saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 40 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cutting plastic material (styrofoam):
- Carbide circular saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 24 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
4.5 Changing the saw blade
Caution
Risk of injury from the sharp saw blade
The saw blade is sharp. You can hurt yourself when you change the saw blade.
Wear protective gloves when you change the saw blade.
Be careful when you change the saw blade.
KSS300
09/2022
17
Use the following procedure to change the saw
blade:
1. Pull out the power plug of the machine.
2. Put down the cable where you can see it.
3. Put the disconnected machine on a flat
surface.
4. To move the movable guard to the maximum
open position, either use the pre-feed lever (3)
or do it manually.
To remove the saw blade, manually hold
the guard in the open position.
5. Press and hold the locking pin (10).
Fig. 6: Locking the saw shaft
6. Insert the Allen key (B) into the flange screw
(11) and turn it counterclockwise until the
saw shaft locks home into the locking device.
The saw blade is retained in position and
the flange screw can be released.
7. Using the Allen key (B), turn the flange screw
(11) counterclockwise to loosen it.
You can now release the locking pin.
8. Remove the flange screw (11) and the front
clamping flange (12).
9. Remove the old saw blade.
Clamping flanges must be free of
adhering parts!
The new saw blade can now be installed.
Fig. 7: Removing the old saw blade
KSS300
18
09/2022
10. Position the new saw blade (13) on the rear
flange (15).
Ensure that the direction of rotation is
correct when you install the saw blade.
The saw teeth or the arrow on the saw
blade (13) must point in the direction of
the arrow (14) on the machine.
11. Fit clamping flange (12) and flange screw (11).
Fig. 8: Replacing the saw blade
12. Press and hold the locking pin (10).
13. Using the Allen key (B), turn the flange screw
(11) clockwise to tighten it.
You can now release the locking pin.
The saw blade is secured.
14. Close the movable guard.
The saw blade is changed.
Fig. 9: Securing the saw blade
KSS300
09/2022
19
4.6 Riving knife
The riving knife prevents the saw blade from jamming during rip cutting. In addition, the riving knife retracts into
the machine during plunge cuts. This prevents kickback during the sawing process.
The correct distance to the saw blade is shown in the figure.
Use the following procedure to adjust the
distance of the riving knife:
1. Pull out the power plug of the machine.
2. Using the Allen key (B) provided, turn the
screw (16) counterclockwise to adjust it.
3. Move the riving knife along its longitudinal slot
to adjust it.
Do not exceed the maximum distance to
the saw blade (see Fig.. 10).
4. Using the Allen key (B), turn the flange screw
(16) clockwise to tighten it.
The riving knife distance is set.
Fig. 10: Distance riving knife to saw blade
KSS300
20
09/2022
5 Operation
5.1 Startup
These operating instructions must be brought to the attention of all persons entrusted with the operation of the
machine, with particular emphasis on the chapter "Safety instructions".
5.2 Switching on
Use the following procedure to switch on the
machine:
1. Press the switch-on lock (4) forward to unlock.
2. With the switch-on lock depressed, actuate
and hold the operating lever (6).
3. Release the switch-on lock (4).
The machine is switched on
Fig. 11: Switching the machine on
Since the switch is not latching, the machine runs only as long as the operating lever is
pressed.
5.3 Switching off
Use the following procedure to switch off the
machine:
1. Release the operating lever (6).
The integrated automatic brake limits the
coasting time of the saw blade to approx.
5 seconds.
The switch-on lock is activated
automatically and secures the hand-held
circular saw against being switched on
inadvertently.
The machine is switched off.
Fig. 12: Switching the machine off
As soon as the braking time exceeds 7 seconds, have the machine checked and a new
brake pad installed.
KSS300
09/2022
21
5.4 Cutting depth setting
The cutting depth can be set continuously in a range between 0 and 42 mm [0 to 1.65 in].
Use the following procedure to set the cutting
depth:
1. Release the clamping lever (7).
2. Use the plunge lever (1) to set the cutting
depth.
The cutting depth is indicated on the
scale (2) on the cover. The area with a
red background of the plunge lever (1)
serves as pointer.
3. Tighten the clamping lever (7).
The cutting depth is set.
Fig. 13: Setting the cutting depth
For separating cuts, always set the
cutting depth to approx. 2 ... 5 mm
[0.08 ... 0.2 in] more than the
material thickness you want to cut.
5.5 Setting for bevel cuts
For bevel cuts, the saw unit can be set to any angle from 0° to 45°.
Use the following procedure to set the saw unit
for bevel cuts:
1. For tilting, put down and support the machine
so that the saw unit can be tilted.
2. Loosen the two wing screws (9) of the tilting
segment.
3. Use the scale 8 on the tilting segment to set
the angle.
4. Tighten the two wing screws (9).
The saw unit is set to the desired angle
for the bevel cut.
Fig. 14: Setting the saw unit for bevel cuts
KSS300
22
09/2022
5.6 Plunge cuts
Warning
Risk of kickback with plunge cuts!
With plunge cuts, there is a risk of kickback when the machine jams.
This can cause serious injuries.
Prior to plunging, position the machine such that the rear edge of
the base plate is in contact with a stop that is fixed to the
workpiece.
While plunging in, hold the machine firmly by the handle and push
the machine slightly forward!
Use the following procedure to perform plunge
cuts:
1. Release the clamping lever (7).
2. Using the plunge lever (1), set the machine to
the highest position.
3. Using the pre-feed lever (3), open the movable
guard completely so that the machine can be
positioned on the workpiece you want to work
on.
Saw blade and riving knife are now free
above the material.
4. Align the machine on the workpiece for the
plunge cut.
5. Switch on the machine and press down the
plunge lever (1).
Fig. 15: Plunge cutting
The saw blade now plunges vertically into the workpiece. The plunge depth is indicated on the scale
(2). The riving knife swings upward out of the way when the blade enters the workpiece. The riving
knife returns to its normal position as soon as the gap behind the saw blade is cleared in the forward
movement of the machine.
6. Stop the feed when the end of the plunge cut is reached.
7. Switch off the machine.
8. Using the plunge lever (1), pull the saw blade out of the kerf.
9. Tighten the clamping lever (7).
The plunge cut is performed.
KSS300
09/2022
23
5.7 Shadow gap cuts
Take note of the minimum shadow gap width when sawing:
Cutting depth
Shadow gap cut width
without parallel guide
fence
Shadow gap cut width
with parallel guide fence
0 - 32 mm [0 - 1.26 in]
13 mm [0.51 in]
14 mm [0.55 in]
32 - 42 mm [1.26 - 1.65
in]
13 mm [0.51 in]
18 mm [0.71 in]
Use the following procedure to cut a shadow
gap:
1. Set the desired cutting depth on the machine.
Refer to the table above for the minimum
shadow gap width.
2. Using the pre-feed lever (3), pull open the
movable protective hood and place the
machine on the workpiece to be fitted.
3. Switch on the machine.
4. Push the machine steadily forward in working
direction.
Use a HEPA class suction unit.
5. Switch off the machine after you have finished
machining the workpiece.
Shadow gap cut.
Fig. 16: Cutting a shadow gap
KSS300
24
09/2022
5.8 Sawing with the Flexi bar
Caution
Risk of injury due to Flexi bar snapping open
The Flexi bar is pretensioned and can snap open in an uncontrolled
manner.
Hold it firmly with both hands when opening and closing it.
Before the first use:
The chip breaker guard of the Flexi bar must be cut to fit the bar before it is used for the first time.
Use the following procedure to cut the chip
breaker guard of the Flexi bar:
1. Put the Flexi bar on a flat surface.
2. Set the cutting depth on the machine to 3 mm
and the angle scale to 0°.
3. Position the machine at the red handle of the
Flexi bar such that the guide elements (17) of
the bar engage in the groove of the base
plate.
4. Switch on the machine.
5. Cut the chip breaker guard (18) uniformly
along the entire Flexi bar.
6. Switch off the machine.
The chip breaker guard is cut to size.
Fig. 17: Trimming the chip breaker guard
The resulting cut edge on the chip breaker guard serves as a tracing edge for straight cuts and bevel cuts.
KSS300
09/2022
25
Using the Flexi bar:
The Flexi bar allows straight and diagonal cuts up to 1.4 m (55.12 in) cutting length.
Use the following procedure to work with the
Flexi bar:
1. Put the Flexi bar on the workpiece.
2. Align the Flexi bar on the workpiece.
3. Fit the two clamping claws (19) on the Flexi
bar.
4. Clamp the two screw clamps (20) to secure on
the two clamping claws (19) and the
workpiece.
The Flexi bar is secured on the
workpiece.
5. Set the desired cutting depth and the
inclination angle on the machine.
6. Position the machine at the red handle of the
Flexi bar such that the guide elements (17) of
the bar engage in the groove of the base
plate.
7. Switch on the machine.
8. Push the machine steadily forward in working
direction.
9. Switch off the machine after you have finished
machining the workpiece.
10. Remove the machine from the Flexi bar.
Machining with the Flexi bar completed.
Fig. 18: Using the Flexi bar
5.9 Sawing along markings
The base plate has a tracing edge (21), which can
be used for vertical cuts as well as for angular cuts.
This tracing edge (21) corresponds to the inside
(side facing the motor) of the saw blade.
For bevel cuts, the marking can be seen through the
opening on the inside of the upper guard (left in
cutting direction).
Fig. 19: Tracing edge
KSS300
26
09/2022
Use the following procedure to saw along markings:
1. Hold the machine by the handles and position it such that the front part of the base plate is on the
workpiece.
2. Position the tracing edge (21) at the marking on the workpiece.
3. Switch on the machine.
4. Ensure that the tracing edge (21) and the front edge of the saw blade are guided along the marking.
5. Push the machine steadily forward in the cutting direction.
6. Switch off the machine at the end of the cut.
Sawing along markings terminated.
5.10 Sawing with the parallel guide fence
The parallel guide fence (C) is used for sawing in parallel to an existing edge. The guide fence can be mounted
on the right (motor side) or the left (tool side) side of the machine. The possible adjustable distance is 175 to
250 mm [6.89 to 9.84 in] on the right side and 12 mm to 65 mm [0.47 - 2.56 in] on the left side. In the range of
175 to 200 mm [6.89 - 7.87 in] on the motor side, the machine must be moved upwards by approx. 10 mm [0.4
in] so that the guide fence can be inserted underneath the motor housing.
To check the set width, use an additional measuring device (such as a meter stick) to set the parallel guide
fence to the correct dimension (edge of parallel guide fence to cutting line).
Warning
Risk of injury from defective guard
There is a risk that the parallel guide fence interferes with the operation
of the lower guard if it is used below the minimum dimensions. It is
possible that the saw blade is then freely accessible.
Use the parallel guide only inside the permissible cutting ranges.
To ensure this, take note of the scales on the guide bars.
Use the following procedure to install the
parallel guide fence:
1. Loosen the wing screws (5) on each side.
2. Insert the parallel guide fence (C) into the
guide provided for this purpose.
It can be mounted on the left or right side
of the machine.
3. Tighten the wing screws (5) on each side.
The parallel guide fence is installed.
Fig. 20: Installing the parallel guide fence
KSS300
09/2022
27
Use the following procedure to adjust the
cutting width:
1. Loosen the wing screws (5) on each side.
2. Adjust the parallel guide fence.
3. Tighten the wing screws (5) on each side.
The cutting width is adjusted.
Fig. 21: Adjusting the cutting width via the parallel guide
fence
In addition, the parallel guide fence can also be used as a double support for a better
guidance of the hand-held circular saw. Simply turn it over (the guide tab (22) points
upwards).
Alternatively, you can guide the machine with the parallel guide fence along a guide rail
or a wooden ledge fixed on the workpiece. This requires the parallel guide fence to be
rotated so that the guide tab (22) points upwards.
5.11 Working with the guiding device
The description for the guiding device can be found in the enclosed instructions "Guiding
device L/M/ML/S".
6 Service and maintenance
MAFELL machines are of a low-maintenance design.
The installed ball bearings are lubricated for life. After a longer period of operation, MAFELL recommends that
the machine be handed over to an authorized MAFELL service workshop for inspection.
6.1 Storage
Clean the machine thoroughly if you will not use it for quite some time. Spray bare metal parts with a rust
inhibitor.
7 Troubleshooting
Warning
Risk of injury from a sudden start of the machine.
There is a risk that the machine starts suddenly due to carelessness when
working with the machine or during troubleshooting. The rotating saw blade can
cause serious injuries.
Determining the causes of existing malfunctions and their elimination
always require increased attention and caution!
Pull out the mains plug before you start troubleshooting!
KSS300
28
09/2022
Some of the most common malfunctions and their causes are listed below. For other malfunctions, please
contact your dealer or MAFELL Customer Service directly.
Malfunction
Cause
Elimination
Machine can not be switched on
Mains voltage missing or too low
Have the power supply checked
by an electrician
Mains fuse defective
Have fuse replaced by an
electrician
Carbon brushes worn out
Take the machine to the MAFELL
customer service workshop
Machine stops during the cutting
process
Mains failure
Have the mains back-up fuses
checked by an electrician
Machine overload
Reduce feed rate
Carbon brushes worn out
Take the machine to the MAFELL
customer service workshop
Saw blade jams when pushing
the machine forward
Feed rate too high
Reduce feed rate
Blunt saw blade
Release switch at once. Remove
the machine from the workpiece
and replace the saw blade
Tension in the workpiece
Increased caution when sawing,
higher risk of kickback.
Poor machine guidance (e.g. due
to unsupported manual
guidance)
Use parallel guide fence
Uneven workpiece surface
Align surface
Saw blade vibrates in the
workpiece
Saw blade not adjusted correctly
Retighten saw blade
Workpiece not secured
Secure workpiece with clamps
Saw blade stops - motor
continues rotating
Saw blade not properly secured
Retighten saw blade
Burn marks at the cut surfaces
Saw blade blunt or unsuitable for
the operation
Replace saw blade
Chip ejector obstructed
Wood too damp
Clean chip ejector
Long cutting operation without
extraction
Connect the machine to an
external extractor, such as a small
dust extractor
Lower movable guard does not
close or closes only slowly
Chips and wooden fragments in
the lower movable guard
Remove chips and wooden
fragments
KSS300
09/2022
29
8 Optional accessories
- Carbide saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 12 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
(ripping)
Order no. 092560
- Carbide saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 24 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
(ripping and cross-cutting)
Order no. 092558
- Carbide saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 40 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
(cross-cutting)
Order no. 092559
- Carbide saw blade Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 40 teeth [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
(laminate)
Order no. 092578
- Flexi bar FX 140
Order no. 204372
- Flexi bar accessories
- Screw clamp
- Clamping claw
Order no. 093281
Order no. 203773
- Suction unit S35 HEPA
Order no. 91C423
- Guiding device S
Order no. 208169
9 Exploded view and spare parts list
The corresponding information on the spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com
KSS300
30
09/2022
Français
Sommaire
1 Explication des pictogrammes ........................................................................................ 31
1.1 Identification de l'appareil ............................................................................................... 33
2 Données caractéristiques ............................................................................................... 33
2.1 Caractéristiques techniques ........................................................................................... 34
2.2 Équipement standard ..................................................................................................... 34
2.3 Éléments de commande ................................................................................................. 35
3 Sécurité générale ........................................................................................................... 36
3.1 Utilisation conforme ........................................................................................................ 36
3.2 Utilisation non conforme prévisible ................................................................................. 36
3.3 Consignes de sécurité .................................................................................................... 37
3.4 Consignes de sécurité spécifiques ................................................................................. 38
3.5 Dispositifs de sécurité .................................................................................................... 42
3.6 Risques résiduels ........................................................................................................... 43
4 Équipement / Réglage .................................................................................................... 43
4.1 Raccordement au réseau ............................................................................................... 43
4.2 Pose du câble de raccordement ..................................................................................... 43
4.3 Aspiration des copeaux .................................................................................................. 44
4.4 Choix de la lame ............................................................................................................. 44
4.5 Changement de lame ..................................................................................................... 44
4.6 Couteau diviseur ............................................................................................................ 47
5 Fonctionnement .............................................................................................................. 48
5.1 Mise en service .............................................................................................................. 48
5.2 Mise en marche .............................................................................................................. 48
5.3 Arrêt ................................................................................................................................ 48
5.4 Réglage de la profondeur de coupe ............................................................................... 49
5.5 Réglage pour coupes biaises ......................................................................................... 49
5.6 Coupes en plongée ........................................................................................................ 50
5.7 Coupes à joint creux ....................................................................................................... 51
5.8 Sciage avec le rail Flexi .................................................................................................. 52
5.9 Sciage d'après tracé ....................................................................................................... 53
5.10 Sciage avec le guide parallèle ........................................................................................ 54
5.11 Travail avec le dispositif de guidage .............................................................................. 55
6 Entretien et maintenance ............................................................................................... 55
6.1 Stockage ........................................................................................................................ 55
7 Élimination des défauts .................................................................................................. 55
8 Accessoires supplémentaires ......................................................................................... 57
9 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange ............................................................... 57
KSS300
09/2022
31
1 Explication des pictogrammes
La présente notice d'emploi contient les pictogrammes d'information générale suivants, destinés à guider le
lecteur et à lui fournir des informations importantes.
Pictogramme
Signification
Information importante
Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres
informations utiles.
Indique un résultat intermédiaire dans une suite d'actions.
Indique le résultat final d'une suite d'actions.
Tab. 5 : pictogrammes généraux et leur signification
Des mises en garde avertissent de la présence de zones dangereuses, risques et obstacles.
Pictogramme
Signification
Mise en garde
Ce pictogramme figure à chaque endroit indiquant des consignes relatives à votre
sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves.
Met en garde contre les risques dus à une décharge électrique
Met en garde contre les risques dus à la poussière.
Met en garde contre des coupures.
Met en garde contre le sectionnement de membres du corps.
Tab. 6: pictogrammes de mise en garde et leur signification
KSS300
32
09/2022
Les pictogrammes d'obligation servent à la prévention des accidents
Pictogramme
Signification
Porter une protection oculaire.
Porter un masque de protection contre les poussières.
Porter une protection auditive.
Porter des gants de protection.
Tab. 7: pictogrammes d'obligation et leur signification
Pendant l'exploitation de la machine, l'utilisateur doit toujours effectuer des actions pouvant constituer une
source de risques. Ces actions présentant des risques sont précédées de mises en garde devant être
impérativement respectées.
Classification des niveaux de danger (mots-clés) pour les mises en garde
Mise en garde
Signification et conséquences en cas de non-respect
Danger imminent, entraînant de graves blessures
corporelles pouvant avoir une issue mortelle.
Situation potentiellement dangereuse, risquant d'entraîner
de graves blessures corporelles pouvant avoir une issue
mortelle.
Situation potentiellement dangereuse, risquant d'entraîner
de légères blessures corporelles.
Tab. 8: conception des mises en garde
KSS300
09/2022
33
1.1 Identification de l'appareil
Les pictogrammes ci-après indiqués et explicités peuvent se trouver sur la plaque de type ou le produit.
Pictogramme
Explication
Pictogramme
Explication
V
Volt
1, 2, 3, ...
I, II, III, ...
Réglage de la vitesse de rotation
A
Ampère
min-1
Rotation par minute
Hz
Hertz
ø
Diamètre de la lame de scie
W
Watt
~
Courant alternatif
kg
Kilogramme (poids)
Classe de protection II
min
Minutes (temps)
Lire la notice d'emploi
s
Secondes (temps)
Lunettes de protection
n0
Régime nominal au ralenti
Protection auditive
n
Régime nominal en charge
normale
Masque anti-poussière
2 Données caractéristiques
pour machines avec numéro d'article 916733
Le numéro d'article et le numéro de machine sont indiqués sur la plaque de type de la machine.
Vous pouvez consulter les listes de pièces de rechange, les vues éclatées et d'autres
informations relatives à votre machine en entrant le numéro d'article et le numéro de
machine sur le site internet de MAFELL (voir également le chapitre 9 Schéma éclaté et
liste de pièces de rechange).
KSS300
34
09/2022
2.1 Caractéristiques techniques
Moteur universel
120 V~, 60 Hz
Puissance absorbée (charge normale)
1000 W
Courant en charge normale
9.1 A
Vitesse de rotation de la lame au ralenti
8800 tr/min
Vitesse de rotation de la lame à charge normale
5690 tr/min
Profondeur de coupe 0°/30°/45°
42/36/29 mm [1,65/1,42/1,14 in]
Groupe de sciage inclinable
45°
Diamètre maxi/mini de la lame de scie
120/112 mm [4,72/4,41 in]
Épaisseur du corps de base de la lame de scie
1,2 mm [0,5 in]
Largeur de coupe de l'outil
1,8 mm [0,07 in]
Alésage de fixation de la lame
20 mm [0,8 in]
Diamètre du manchon d'aspiration
28 mm [1,10 in]
Poids sans câble réseau, sans guide parallèle
2,3 kg [5,07 lbs]
Dimensions y compris dispositif de guidage
(Largeur x longueur x hauteur)
200 x 550 x 200 mm [7,87 x 21,65 x 7,87 in]
2.2 Équipement standard
Ill. 22 : Équipement standard
Composants
A
Scie circulaire portative KSS300
B
Clé à six pans dans la fixation sur la
machine
C
Guide parallèle
D
Coffret transportable
E
Rail Flexi
F
Dispositif de guidage S
En outre :
1 manchon d'aspiration
KSS300
09/2022
35
2.3 Éléments de commande
Ill. 23 : éléments de commande à l’avant et arrière
Éléments de commande sur la machine
1
Levier de plongée
2
Graduation de la profondeur de coupe
3
Levier de préchargement
4
Blocage d'enclenchement
5
Vis à ailettes
6
Levier de commande
7
Levier de serrage
8
Graduation segment pivotant
9
Vis à ailettes segment pivotant
10
Axe de blocage
KSS300
36
09/2022
3 Sécurité générale
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
3.1 Utilisation conforme
La machine est exclusivement destinée à la coupe longitudinale et transversale de bois massifs.
Les panneaux dérivés du bois tels que les panneaux de particules, les panneaux lattés et les panneaux MDF
peuvent être également usinés.
Le sciage de matériaux isolants en fibres de bois s'avère également possible.
N'utiliser que des lames de scie homologuées par le fabricant.
3.2 Utilisation non conforme prévisible
La machine n'est pas destinée à une autre utilisation que celle conforme, précédemment indiquée.
La responsabilité du fabricant ne pourra pas être mise en cause en cas de dommages résultant d'une
utilisation non conforme.
Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et
entretien dictées par Mafell.
Font également partie de l'utilisation non conforme prévisible :
- Le fait de manipuler, retirer et/ou déjouer des dispositifs de sécurité quels qu'ils soient.
- Le fonctionnement de la machine sans dispositifs de sécurité.
- Le non-respect des consignes de sécurité et mises en garde dans la notice d'emploi.
- Le retrait des consignes de sécurité et mises en garde apposées sur la machine.
- Commande de la machine par des personnes non autorisées.
- Le non-respect des consignes de maintenance et d'entretien.
Ne doivent pas être utilisées :
- Des lames de scie fissurées ou des lames de scie déformées.
- Des lames de scie en acier rapide fortement allié (HSS).
- Des lames de scie émoussées, occasionnant une surcharge du moteur.
- Des lames de scie dont le corps est plus épais que le couteau diviseur ou dont la largeur de coupe
(avoyage) est inférieure à l'épaisseur du couteau diviseur.
- Des lames de scie pas appropriées à la vitesse de rotation à vide.
- Des meules.
KSS300
09/2022
37
3.3 Consignes de sécurité
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS !
Le non-respect des instructions ci-après peut être à l'origine de décharges électriques,
incendies et/ou graves blessures.
Champ d'application
- Il est interdit à des enfants ou à des adolescents de se servir de la machine.
- Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est recommandé de l'équiper d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit.
- Les câbles ou les fiches détériorés doivent être remplacés sans retard. Afin d'éviter toute menace pour la
sécurité, ne confier le remplacement qu'à Mafell ou à un atelier de service après-vente agréé par MAFELL.
- Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas enrouler le câble autour de la machine pendant le transport et
le stockage de la machine.
- Ne pas utiliser cette machine en étant fatigué, sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Faites attention à ce que vous faites, restez vigilant et faites preuve de bon sens.
- Tenir les enfants et les passants à l'écart en utilisant la machine. Toute distraction peut faire perdre le
contrôle de la machine.
- Utiliser une protection oculaire, un masque anti-poussière et une protection auditive. Un
équipement de sécurité approprié, utilisé dans de bonnes conditions, réduit les blessures.
Instructions pour entretien et maintenance :
- Le nettoyage régulier de la machine et surtout des dispositifs de réglage et des guidages constitue un
facteur de sécurité important.
- N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du
constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité est dégagée.
- Élaborer un calendrier de maintenance périodique pour la machine. Lors du nettoyage de la
machine, veillez à ne démonter aucune pièce de la machine, car des fils internes risquent d'être mal
posés ou coincés lors du remontage, ou des ressorts de rappel du dispositif de protection mal
installés. Certains produits de nettoyage tels que l'essence, le tétrachlorure de carbone, l'ammoniac, etc.
peuvent endommager des pièces en plastique.
- Une partie de la poussière générée lors du sciage, ponçage, perçage et autres travaux de
construction contient des produits chimiques connus pour être cancérigènes, provoquer des
malformations congénitales ou d'autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
- Le plomb des peintures à base de plomb,
- La silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres produits de maçonnerie,
- L'arsenic et le chrome provenant de bois traité chimiquement.
Le risque encouru à cause de ces dangers varie en fonction de la fréquence à laquelle ce type de travail est
effectué. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser
des équipements de sécurité approuvés, tels que masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques.
KSS300
38
09/2022
3.4 Consignes de sécurité spécifiques
Sciage
- DANGER: Ne mettre les mains ni dans la zone de sciage, ni sur la lame de scie. Retenir de l'autre
main la poignée supplémentaire ou le carter du moteur. Si les deux mains retiennent la scie, elles ne
risquent pas d'être blessées par la lame de scie.
Ill. 24 : sciage de manière incorrecte et incorrecte
- Ne pas mettre les mains sous la pièce à travailler. Le capot protecteur n'offre aucune protection contre la
lame de scie en-dessous de la pièce à travailler.
- Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler. Sous la pièce, on devrait voir
moins que la hauteur complète d'une dent.
- Ne jamais retenir la pièce à travailler d'une main ou d'une jambe. Bloquer la pièce à travailler sur un
appui stable. Il est important de bien fixer la pièce à travailler. Ceci minimise le risque de contact corporel,
le blocage de la lame de scie ou la perte de contrôle de la machine.
- Tenir la machine au niveau des plans de prise isolés, en effectuant des travaux au cours desquels
l'outil utilisé risque de rencontrer des câbles électriques dissimulés ou bien même son propre câble.
Tout contact avec un câble sous tension met également les pièces métalliques de la machine sous tension
et provoque une décharge électrique.
- Toujours utiliser une butée ou un guidage de bord droit pour la coupe longitudinale. Ceci améliore la
précision de la coupe et réduit la possibilité de coincement de la lame de scie.
- Toujours utiliser des lames de scie ayant la dimension correcte et l'alésage de fixation approprié
(par ex. en forme d'étoile ou rond). Des lames de scie non adaptées aux pièces montées sur la scie
tournent de façon irrégulière et sont à l'origine d'une perte de contrôle.
- Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis de lames de scies endommagées ou incorrectes. Les
rondelles et vis de lames de scie sont construites spécialement pour la scie utilisée, afin d'en assurer la
performance et la sécurité de fonctionnement optimales.
KSS300
09/2022
39
Rebond - causes et consignes de sécurité correspondantes
- Un rebond est une réaction brusque résultant du coincement ou d'un ajustage incorrect de la lame de scie,
qui provoque un relèvement incontrôlé de la scie, à la suite duquel la scie ressort du matériau en direction
de l'opérateur.
- Si la lame de scie se coince dans l'interstice de coupe qui se ferme, elle se bloque et la force motrice fait
rebondir la scie en arrière, en direction de l'opérateur.
- Si la lame de scie est retournée ou mal orientée dans la fente de coupe, les dents du bord arrière de la lame
de scie risquent de rester accrochées à la surface du bois, entraînant ainsi l'extraction de la lame de scie
hors de l'interstice de coupe et le rebond de la scie en direction de l'opérateur.
Ill. 25 : rebond de la machine
Un rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte ou erronée de la scie. Il peut être évité grâce aux
mesures de précaution appropriées, ci-après décrites.
- Retenir fermement la scie des deux mains et positionner les bras de manière à ce qu'ils puissent
intercepter les forces dues au rebond. Toujours se tenir sur le côté de la lame de scie et ne jamais
se placer sur la même ligne que la lame de scie. En cas de rebond, la scie circulaire peut revenir en
arrière mais, en prenant des mesures de précaution appropriées, l'opérateur peut cependant arriver à
maîtriser les forces de rebond.
- Si la lame de scie est coincée ou bien si le travail est interrompu, arrêter la scie et la retenir
calmement dans le matériau, jusqu'à ce que la lame de scie s'immobilise. Ne jamais essayer de la
dégager ou de la tirer en arrière hors de la pièce, tant que la lame de scie est en mouvement, sinon
un rebond se produit. Déterminer la cause du coincement de la lame de scie et y remédier.
- Pour faire redémarrer une scie bloquée dans une pièce, centrer la lame de scie dans l'interstice de
coupe et vérifier que les dents de la scie ne restent pas accrochées dans la pièce à travailler. Si la
lame de scie se coince, elle peut ressortir du matériau ou provoquer un rebond, si elle est remise en
marche.
KSS300
40
09/2022
- Étayer les grands panneaux pour éviter le risque de contrecoup dû au coincement d'une lame de
scie. Entraînés par leur poids propre, des grands panneaux risquent de fléchir. Les panneaux doivent être
étayés des deux côtés et ce, aussi bien à proximité de l'interstice de sciage que du bord.
Ill. 26 : appui incorrect et correct
- Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Des lames de scie, dont les dents sont
émoussées ou mal orientées, provoquent une friction accrue, due à un interstice de coupe trop étroit, le
blocage de la lame de scie et un rebond.
- Définir avant le sciage les réglages de la profondeur et de l'angle de coupe. Si les réglages varient
pendant le sciage, la lame de scie risque de rester coincée et de provoquer un rebond.
- Faire preuve d'une vigilance à toute épreuve en sciant dans des murs présents ou dans d'autres
zones non visibles. En pénétrant dans des objets masqués, la lame de scie risque de se bloquer et de
provoquer un rebond.
Fonction du capot protecteur inférieur
- Vérifier avant chaque utilisation si le capot protecteur inférieur ferme bien. Ne pas utiliser la scie, si
le capot inférieur manque de mobilité et ne se ferme pas immédiatement. Ne jamais coincer ou
attacher le capot protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe par inadvertance, le capot
protecteur inférieur risque de se voiler. Ouvrir le capot protecteur à l'aide du levier de rappel et s'assurer
qu'il se déplace librement et qu'il n'entre en contact ni avec la lame de scie, ni avec d'autres pièces dans
n'importe quel angle et quelle profondeur de coupe.
- Vérifier le fonctionnement des ressorts du capot protecteur inférieur. Faire réparer la scie avant
l'utilisation, si le capot protecteur inférieur et les ressorts ne fonctionnent pas correctement. Des
pièces endommagées, des dépôts collants ou des amas de copeaux ralentissent le travail du capot
protecteur inférieur.
- N'ouvrir le capot protecteur inférieur à la main que pour des coupes spéciales en plongée ou en
équerre. Ouvrir le capot protecteur inférieur avec le levier de rappel et le relâcher dès que la lame de
scie pénètre dans la pièce à travailler. Pour tous les autres travaux de sciage, le capot protecteur devrait
fonctionner automatiquement.
- Ne pas poser la scie sur un établi ou sur le sol sans que la lame de scie ne soit protégée par le capot
protecteur inférieur. Une lame de scie non protégée en postfonctionnement déplace la scie dans le sens
inverse de la coupe et scie tout ce qu'elle rencontre en chemin. Respecter par conséquent la durée de
postfonctionnement de la lame de scie.
KSS300
09/2022
41
Fonction du couteau diviseur
- Utiliser la lame de scie adaptée au couteau diviseur. Pour que le couteau diviseur agisse, la lame mère
de la lame de scie doit être plus mince que le couteau diviseur et la largeur de dent supérieure à l'épaisseur
du couteau diviseur.
- Ajuster le couteau diviseur, comme décrit dans la présente notice d'emploi. Des écarts, positions et
alignements incorrects peuvent constituer la raison pour laquelle le couteau diviseur n'évite pas
efficacement un rebond.
- Toujours utiliser le couteau diviseur, sauf pour les « coupes en plongée » Remonter le couteau
diviseur à l'issue de la coupe en plongée. Le couteau diviseur perturbant les coupes en plongée, il peut
générer un rebond.
- Pour que le couteau diviseur puisse être efficace, il ne doit pas se trouver dans l'interstice de
sciage. Dans le cas de coupes courtes, le couteau diviseur est inefficace pour la prévention d'un rebond.
- Ne pas exploiter la scie avec un couteau diviseur tordu. Le moindre défaut risque déjà de ralentir la
fermeture du capot de protection.
CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS !
KSS300
42
09/2022
3.5 Dispositifs de sécurité
Danger
Risque de blessure dû à l'absence de dispositifs de sécurité
Ces dispositifs étant nécessaires au fonctionnement sécurisé de la machine, il
est interdit de les retirer ou de les ponter.
Avant le fonctionnement, vérifier si les dispositifs de sécurité fonctionnent
et s'ils sont éventuellement endommagés.
Ne pas utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité absents ou
inefficaces.
La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants :
Dispositif de sécurité
Type de contrôle
Capot protecteur supérieur fixe
Contrôle optique du bon état
Capot protecteur inférieur mobile
Contrôle du fonctionnement (ouverture intégrale et
fermeture brusque, sans à-coup)
Socle large
Contrôle visuel quant aux endommagements et
déformations
Poignées
Contrôle optique du bon état
Couteau diviseur
Contrôle visuel quant aux endommagements et
déformations
Dispositif de commande et frein
Contrôle du fonctionnement (la durée de freinage
maxi ne doit pas excéder 7 secondes)
Tubulure d'aspiration
Contrôle visuel quant à l'endommagement et
l'obturation
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne fonctionnement pas correctement, respecter les
consignes du chapitre Élimination des défauts. Sinon, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement
le service après-vente MAFELL.
KSS300
09/2022
43
3.6 Risques résiduels
Avertissement
Risque de blessure en travaillant avec la machine
Même dans le cadre de l'utilisation conforme et du respect des consignes de
sécurité, certains risques résiduels émanent de l'utilisation et peuvent être à
l'origine de problèmes de santé.
Respecter les consignes de sécurité et informations fournies dans les
présentes instructions.
Toujours travailler avec une attention accrue et le maximum de vigilance en
manipulant la machine.
Font également partie des risques résiduels :
- Contact avec la lame de scie dans la zone de la fente de translation sous la plaque de base.
- Contact lors du sciage, de la partie de lame se trouvant sous la pièce à travailler.
- Contact de pièces en rotation sur le côté : lame de scie, flasque de serrage, vis de flasque.
- Contrecoup de la machine lors du coincement dans la pièce à travailler.
- Rupture et éjection de la lame de scie ou de morceaux de la lame de scie.
- Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans protection auditive.
- Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors d'un travail long et continu sans aspiration.
- Ouverture brusque du rail FLEXI en cas d'utilisation non conforme.
4 Équipement / Réglage
4.1 Raccordement au réseau
Avant la mise en marche, vérifier que la tension du réseau correspond bien à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de la machine.
4.2 Pose du câble de raccordement
Avertissement
Décharge électrique en cas de coupe du câble de raccordement
Le câble de raccordement risque de porter préjudice aux fonctions de
sécurité et de travail et d’entrer en contact avec l’outil de coupe.
L'entaille du propre câble de raccordement met les pièces métalliques
de la machine sous tension et provoque une décharge électrique.
Risque de blessure pour l'utilisateur
Pendant le travail, faire attention à la pose du câble de
raccordement.
Ne pas couper le câble de raccordement.
KSS300
44
09/2022
4.3 Aspiration des copeaux
Attention
Dangers pour la santé dus à la poussière de bois
Les poussières se dégageant pendant le travail sont inhalées et peuvent nuire à
la santé.
Les poussières nuisant à la santé doivent être aspirées à l'aide d'un
aspirateur HEPA 13.
Porter un masque anti-poussière pendant le travail.
Raccorder la machine à un dispositif d'aspiration externe approprié avant d'effectuer des travaux avec un fort
dégagement de poussière. La vitesse de l'air doit être d'au moins 20 m/s [65 ft/sec].
Le diamètre extérieur de la tubulure d'aspiration est de 28 mm [1,1 in].
4.4 Choix de la lame
Pour obtenir une bonne qualité de coupe, utiliser un outil affûté et choisir une lame dans le tableau suivant, en
fonction du matériau et de l'application :
Coupes longitudinale et transversale par rapport au sens des fibres du bois tendre ou dur :
- Lame de scie circulaire en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 dents [Ø 4,72 x 0,07 x 0,79 in]
Coupe de bois tendre et dur, en particulier dans le sens longitudinal par rapport au sens des fibres :
- Lame de scie circulaire en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 dents [Ø 4,72 x 0,07 x 0,79 in]
Coupe de bois tendre ou dur, en particulier dans le sens transversal par rapport au sens des fibres :
- Lame de scie circulaire en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dents [Ø 4,72 x 0,07 x 0,79 in]
Coupe de stratifié :
- Lame de scie circulaire en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dents [Ø 4,72 x 0,07 x 0,79 in]
Coupe de matériaux isolants en fibres de bois :
- Lame de scie circulaire en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dents [Ø 4,72 x 0,07 x 0,79 in]
Coupe de plastiques (polystyrène) :
- Lame de scie circulaire en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 dents [Ø 4,72 x 0,07 x 0,79 in]
4.5 Changement de lame
Attention
Risque de blessure dû à la lame de scie acérée
La lame de scie est acérée. Lors du remplacement de la lame de scie, il est
possible de s'y blesser.
Porter des gants de protection pour remplacer la lame de scie.
Faire preuve de vigilance en remplaçant la lame de scie.
KSS300
09/2022
45
Pour remplacer la lame de scie, procéder de la
manière suivante :
1. Débrancher la fiche secteur de la machine.
2. Déposer le câble à portée de vue.
3. Poser la machine débranchée sur une surface
plane.
4. Le capot protecteur mobile peut être ouvert en
position maximale à l'aide du levier de
préchargement 3 ou à la main.
Pour retirer la lame de scie, retenir le
capot protecteur d’une main en position
ouverte.
5. Actionner et maintenir l’axe de blocage 10
actionné.
Ill. 27 : blocage de l'arbre de scie
6. Insérer la clé à six pans B dans la vis de bride
11 et visser cette dernière dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à
ce que l'arbre de scie s'encliquette dans le
cran d'arrêt.
La lame de scie est maintenue en
position et la vis de bride peut être
dévissée.
7. Dévisser la vis de bride 11 dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, à l'aide
de la clé à six pans B.
L’axe de blocage peut être relâché.
8. Retirer la vis de bride 11 ainsi que la bride de
serrage avant 12.
9. Retirer la lame de scie usée.
Les brides de serrage doivent être
exemptes de particules adhérentes !
La lame de scie neuve peut être alors
montée.
Ill. 28 : retrait de la lame de scie usée
KSS300
46
09/2022
10. Poser la lame de scie neuve 13 sur la bride
arrière 15.
Lors de la mise en place de la lame de
scie, faire attention au sens de rotation.
Les dents de scie ou la flèche sur la
lame de scie 13 doivent être dirigées
vers la flèche 14 se trouvant sur la
machine.
11. Insérer la bride de serrage 12 et la vis de bride
11.
Ill. 29 : remplacement de la lame de scie
12. Actionner et maintenir l’axe de blocage 10
actionné.
13. Visser la vis de bride 11 dans le sens des
aiguilles d'une montre, à l'aide de la clé à six
pans B.
L’axe de blocage peut être relâché.
La lame de scie est fixée.
14. Fermer ensuite le capot protecteur mobile.
La lame de scie est remplacée.
Ill. 30 : fixation de la lame de scie
KSS300
09/2022
47
4.6 Couteau diviseur
Le couteau diviseur empêche le coincement de la lame de scie lors de la coupe longitudinale. En outre, le
couteau diviseur revient dans la machine lors de coupes en plongée. Ceci empêche des rebonds lors du
sciage.
L'écart correct par rapport à la lame de scie est représenté dans l'illustration.
Pour régler l'écart du couteau diviseur, procéder
de la manière suivante :
1. Débrancher la fiche secteur de la machine.
2. Pour le réglage, dévisser la vis 16 dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre, à
l'aide de la clé à six pans B fournie.
3. Régler le couteau diviseur en le décalant dans
sa fente oblongue.
Respecter l'écart maximal par rapport à
la lame de scie (voir ill. 31).
4. Revisser ensuite la vis 16 dans le sens des
aiguilles d'une montre, à l'aide de la clé à six
pans B.
L'écart du couteau diviseur est réglé.
Ill. 31 : Écart entre le couteau diviseur et la lame de scie
KSS300
48
09/2022
5 Fonctionnement
5.1 Mise en service
La présente notice d'emploi doit être portée à la connaissance du personnel chargé de travailler avec la
machine, une attention particulière devant être accordée au chapitre « consignes de sécurité ».
5.2 Mise en marche
Pour mettre la machine en marche, procéder de
la manière suivante :
1. Presser le blocage d'enclenchement 4 vers
l'avant, pour le déverrouillage.
2. Actionner le levier de commande 6 et le
maintenir appuyé, tout en pressant le blocage
d'enclenchement.
3. Relâcher le blocage d'enclenchement 4.
La machine est enclenchée
Ill. 32 : mise en marche de la machine
Vu qu'il s'agit d'un interrupteur sans blocage, la machine continue de fonctionner tant que
le levier de commande est pressé.
5.3 Arrêt
Pour arrêter la machine, procéder de la manière
suivante :
1. Relâcher le levier de commande 6.
Le frein automatique monté permet de
limiter à 5 s environ la durée de
décélération de la lame de scie.
Le blocage d'enclenchement redevient
actif et protège la scie circulaire portative
contre tout enclenchement involontaire.
La machine est arrêtée.
Ill. 33 : arrêter la machine
Dès que le freinage dure plus de 7 secondes, faire vérifier la machine et monter une
nouvelle garniture de frein.
KSS300
09/2022
49
5.4 Réglage de la profondeur de coupe
La profondeur de coupe peut être réglée progressivement dans une plage de 0 à 42 mm [0 à 1,65 in].
Pour régler la profondeur de coupe, procéder de
la manière suivante :
1. Desserrer le levier de serrage 7.
2. Régler la profondeur de coupe à l'aide du
levier de plongée 1.
La profondeur de coupe peut être
relevée sur l'échelle graduée 2 se
trouvant sur le couvercle. Le plan sur
fond rouge du levier de plongée 1 sert
d'indicateur.
3. Resserrer le levier de serrage 7 à fond.
La profondeur de coupe est réglée.
Ill. 34 : réglage de la profondeur de coupe
Toujours régler la profondeur de
coupe de séparation de manière à
ce qu'elle ait jusqu'à 2 à 5 mm
[0.08 à 0.2 in] de plus environ que
l'épaisseur du matériau à couper.
5.5 Réglage pour coupes biaises
Pour les coupes biaises, le groupe de sciage peut être réglé sur un angle quelconque de 0° à 45°.
Pour régler le groupe de sciage pour des
coupes biaises, procéder de la manière
suivante :
1. Pour la coupe biaise, poser la machine et
l'étayer de manière à ce que le groupe de
sciage puisse être pivoté.
2. Desserrer les deux vis à ailettes 9.
3. Régler l'angle en fonction de la graduation 8
sur le segment pivotant.
4. Serrer ensuite les deux vis à ailettes 9 à fond.
Le groupe de sciage est réglé sur l'angle
voulu pour la coupe biaise.
Ill. 35 : réglage du groupe de sciage pour coupes biaises
KSS300
50
09/2022
5.6 Coupes en plongée
Avertissement
Risque de rebond lors de la coupe en plongée !
Des coincements pendant des coupes en plongée peuvent provoquer un
rebond de la machine. Ceci peut être à l'origine de graves blessures.
Avant la plongée, aligner le bord arrière de la plaque de base de la
machine par rapport à une butée fixée sur la pièce à usiner fixée.
Bien retenir la machine au niveau de la poignée, lors de la
plongée, et la faire progresser doucement vers l'avant !
Pour effectuer des coupes en plongée, procéder
de la manière suivante :
1. Desserrer le levier de serrage 7.
2. Régler la machine dans la position tout à fait
en haut, à l'aide du levier de plongée 1.
3. Ouvrir complètement le capot protecteur
mobile à l'aide du levier de préchargement 3,
de manière à ce que la machine puisse être
posée sur la pièce à usiner.
La lame de scie et le couteau diviseur se
trouvent alors librement au-dessus du
matériau.
4. Aligner la machine sur la pièce à travaille pour
la coupe en plongée.
5. Mettre la machine en marche et presser le
levier de plongée. 1 vers le bas.
Ill. 36 : coupe en plongée
Ceci permet à la lame de scie de plonger à la verticale dans la pièce à usiner. La profondeur de
plongée est indiquée sur la graduation 2. Le couteau diviseur s'écarte vers le haut lors de la
plongée. En progressant, la machine libère l'interstice en aval de la lame de scie, de sorte que le
couteau diviseur reprend sa position normale.
6. Arrêter l'avance à la fin de la coupe en plongée.
7. Arrêter la machine.
8. Tirer la lame de scie hors de la fente de scie avec le levier de plongée 1.
9. Resserrer le levier de serrage 7 à fond.
La coupe en plongée est faite.
KSS300
09/2022
51
5.7 Coupes à joint creux
Respecter la largeur minimale du joint creux lors du sciage :
Profondeur de coupe
Largeur du joint creux
sans guide parallèle
Largeur du joint creux
avec guide parallèle
0 - 32 mm [0 - 1,26 in]
13 mm [0,51 in]
14 mm [0,55 in]
32 - 42 mm [1,26 - 1,65
in]
13 mm [0,51 in]
18 mm [0,71 in]
Pour scier un joint creux, procéder de la
manière suivante :
1. Régler la profondeur de coupe sur la machine.
Respecter le tableau ci-dessus pour la
largeur minimale de joint creux.
2. Ouvrir le capot protecteur mobile à l’aide du
levier de préchargement 3 et placer la
machine sur la pièce à adapter.
3. Mettre la machine en marche.
4. Pousser la machine de manière régulière dans
le sens du travail.
Utiliser un aspirateur de la classe HEPA.
5. Arrêter la machine après avoir usiné la pièce.
Le joint creux est scié.
Ill. 37 : sciage de joint creux
KSS300
52
09/2022
5.8 Sciage avec le rail Flexi
Attention
Risque de blessure dû au déclic du rail Flexi
Le rail Flexi étant précontraint, il peut se décliqueter de manière
incontrôlée.
Bien le retenir des deux mains lors de l'ouverture et de la
fermeture.
Avant la première utilisation :
Avant la première utilisation, le pare-éclats du rail Flexi doit être coupé à la longueur voulue sur le rail.
Pour couper le pare-éclats du rail Flexi à la
longueur voulue, procéder de la manière
suivante :
1. Poser le rail Flexi sur une base plane.
2. Régler sur la machine la profondeur de coupe
sur 3 mm et la graduation angulaire sur 0°.
3. Placer la machine, au niveau de la poignée
rouge du rail Flexi, de sorte que les éléments
de guidage 17 du rail s’engagent dans la
rainure du socle.
4. Mettre la machine en marche.
5. Couper le pare-éclats 18 de manière régulière
sur toute la longueur du rail Flexi.
6. Arrêter la machine.
Le pare-éclats est coupé à longueur.
Ill. 38 : mise à longueur du pare-éclats
Le bord de coupe résultant sur le pare-éclats sert de bord de tracé pour les coupes droites et les coupes
biaises.
KSS300
09/2022
53
Utilisation du rail Flexi :
Le rail Flexi permet des coupes droites et biaises d’une longueur jusqu’à 1,4 m (55,12 in).
Pour travailler avec le rail Flexi, procéder de la
manière suivante :
1. Poser le rail Flexi sur la pièce à usiner.
2. Aligner le rail FLEXI sur la pièce à usiner.
3. Mettre les deux griffes de serrage 10 en place
sur le rail Flexi.
4. Bien serrer les deux serre-joints 20 pour la
fixation sur les deux griffes de serrage 19 et la
pièce à usiner.
Le rail Flexi est fixé sur la pièce à usiner.
5. Régler la profondeur d’usinage et l'angle
d’inclinaison sur la machine.
6. Placer la machine, au niveau de la poignée
rouge du rail Flexi, de sorte que les éléments
de guidage 17 du rail s’engagent dans la
rainure du socle.
7. Mettre la machine en marche.
8. Pousser la machine de manière régulière dans
le sens du travail.
9. Arrêter la machine après avoir usiné la pièce.
10. Retirer la machine du rail Flexi.
L’usinage avec le rail Flexi est terminé.
Ill. 39 : utilisation du rail Flexi
5.9 Sciage d'après tracé
Le socle est pourvu d'un bord de traçage 21, aussi
bien pour la coupe verticale que pour les coupes
d’angle. Ce bord de traçage 21 correspond à la
partie intérieure de la lame de scie (côté faisant
face au moteur).
Pour les coupes biaises, on peut voir le tracé par
l'ouverture pratiquée sur la partie intérieure du
capot protecteur supérieur (à gauche dans le sens
de la coupe).
Ill. 40 : bord de traçage
KSS300
54
09/2022
Pour scier d'après un tracé, procéder de la manière suivante :
1. Retenir la machine au niveau des poignées et poser la partie avant de la plaque de base sur la pièce à
travailler.
2. Positionner le bord de traçage 21 sur le tracé de la pièce à travailler.
3. Mettre la machine en marche.
4. Veiller à ce que le bord de traçage 21 et le bord avant de la lame de scie soient guidés le long du tracé
5. Pousser la machine de manière régulière dans le sens de la coupe.
6. Arrêter la machine à la fin de la coupe.
Le sciage d'après tracé est terminé.
5.10 Sciage avec le guide parallèle
Le guide parallèle C sert au sciage parallèle par rapport à un chant déjà présent. Le guide peut être posé aussi
bien à droite (côté moteur) qu'à gauche (côté outil) sur la machine. L’écart réglable possible est de 175 à 250
mm [6,89 à 9,84 in] sur le côté droit et de 12 à 65 mm [0,47 à 2,56 in] sur le côté gauche. Dans la plage de 175
à 260 mm [6,89 - 7,87 in], la machine doit être réglée de 10 mm [0,4 in] environ vers le haut, pour que la butée
puisse être poussée sous le carter du moteur.
Pour vérifier la largeur réglée, utiliser un moyen de mesure supplémentaire (tel qu’un mètre pliant) pour régler
le guide parallèle sur la cote correcte (bord du guide parallèle par rapport à la ligne de coupe).
Avertissement
Risque de blessure dû au non-fonctionnement du capot protecteur
Si le guide parallèle est utilisé en-dessous de la cote minimum, il risque
d'entraver le fonctionnement du capot protecteur inférieur. Il est possible
que la lame de scie soit librement accessible.
N'utiliser le guide parallèle que dans les plages autorisées pour la
coupe. Respecter pour cela les graduations sur les barres de
guidage.
Pour mettre le guide parallèle en place, procéder
de la manière suivante :
1. Dévisser les vis à ailette 5 des deux côtés.
2. Placer le guide parallèle C dans le guidage
prévu à cet effet.
Ce dernier peut être logé du côté gauche
ou droit de la machine.
3. Resserrer les vis à ailettes 5 des deux côtés.
La butée parallèle est mise en place.
Ill. 41 : mise en place du guide parallèle
KSS300
09/2022
55
Pour régler la largeur de coupe, procéder de la
manière suivante :
1. Dévisser les vis à ailette 5 des deux côtés.
2. Régler le guide parallèle.
3. Resserrer les vis à ailettes 5 des deux côtés.
La largeur de coupe est réglée
Ill. 42 : réglage de la largeur de coupe à l'aide du guide
parallèle
En outre, si on le retourne simplement (la languette de guidage 22 étant dirigée vers le
haut), le guide parallèle peut également servir de double appui pour améliorer le guidage
de la scie circulaire portative.
La machine avec le guide parallèle peut être également guidée le long d'une règle de
guidage ou d’une barrette en bois fixée sur la pièce à usiner. Pour cela, le guide parallèle
doit être tourné pour que la languette de guidage 22 soit dirigée vers le haut.
5.11 Travail avec le dispositif de guidage
La description du dispositif de guidage se trouve dans le mode d’emploi « Dispositif de
guidage L/M/ML/S » joint.
6 Entretien et maintenance
Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien.
Les roulements à billes utilisés sont graissés à vie. Après une longue période d'utilisation, nous
recommandons de faire réviser la machine par un service après-vente MAFELL agréé.
6.1 Stockage
Nettoyer soigneusement la machine si elle ne doit pas servir pendant une période prolongée. Vaporiser les
parties nues du métal avec un agent anticorrosion.
7 Élimination des défauts
Avertissement
Risque de blessures dues au démarrage brusque de la machine
La machine peut démarrer brusquement, à la suite d'une inadvertance pendant
le travail ou de l'élimination de défauts. De graves blessures dues à la lame de
scie en rotation peuvent en être la conséquence.
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination
exigent toujours une attention et précaution particulières !
Débrancher la fiche du secteur avant d'éliminer des défauts !
KSS300
56
09/2022
Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement,
veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL.
Dérangement
Cause
Élimination
Impossible de mettre la machine
en marche
Tension secteur absente ou trop
faible
Faire vérifier l'alimentation
électrique par un électricien
Fusible secteur défectueux
Faire remplacer le fusible par un
électricien
Balais de charbon usés
Amener la machine à un service
après-vente MAFELL
La machine s'arrête pendant la
coupe
Panne de secteur
Faire vérifier les préfusibles du
réseau par un électricien
Machine surchargée
Réduire la vitesse d'avance
Balais de charbon usés
Amener la machine à un service
après-vente MAFELL
La lame se coince en avançant
la machine
Avance trop rapide
Réduire la vitesse d'avance
Lame émoussée
Relâcher immédiatement
l'interrupteur. Dégager la machine
de la pièce à travailler et changer
la lame de scie
Tensions dans la pièce à
travailler
Vigilance accrue lors du sciage,
augmentation du risque de
rebond.
Mauvais guidage de la machine
(p. ex. à main libre)
Utiliser le guide parallèle
Surface irrégulière de la pièce à
travailler
Niveler la surface
La lame de scie vibre dans la
pièce
Lame de scie mal ajustée
Parfaire le serrage de la lame de
scie
Pièce non fixée
Fixer la pièce avec des pinces
La lame de scie reste immobile -
le moteur continue de tourner
Lame de scie mal fixée
Parfaire le serrage de la lame de
scie
Traces de brûlure au niveau des
points de coupe
Lame de scie émoussée ou
inappropriée au travail
Changer la lame de scie
Sortie de copeaux obstruée
Bois trop humide
Nettoyer la sortie de copeaux
Travail trop long sans aspiration
Raccorder la machine à une
installation d'aspiration externe, p.
ex. aspirateur mobile pour la
sciure
Capot protecteur inférieur mobile
ne fermant pas ou ne fermant
que lentement
Présence de copeaux et bouts
de bois dans le capot protecteur
inférieur mobile
Enlever les copeaux et bouts de
bois
KSS300
09/2022
57
8 Accessoires supplémentaires
- Lame de scie en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 dents [Ø
4,72 x 0,07 x 0,79 in] (coupe longitudinale)
Réf. 092560
- Lame de scie en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 dents [Ø
4,72 x 0,07 x 0,79 in] (coupes longitudinales et transversales)
Réf. 092558
- Lame de scie en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dents [Ø
4,72 x 0,07 x 0,79 in] (coupe transversale)
Réf. 092559
- Lame de scie en carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dents [Ø
4,72 x 0,07 x 0,79 in] (stratifié)
Réf. 092578
- Rail Flexi FX 140
Réf. 204372
- Accessoire pour rail Flexi :
- Serre-joints
- Griffe de serrage
Réf. 093281
Réf. 203773
- Aspirateur S35 HEPA
Réf. 91C423
- dispositif de guidage S
Réf. 208169
9 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange
Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web :
www.mafell.com
KSS300
58
09/2022
Español
Índice de contenidos
1 Leyenda .......................................................................................................................... 59
1.1 Denominación del equipo ............................................................................................... 61
2 Datos del producto ......................................................................................................... 61
2.1 Datos técnicos ................................................................................................................ 62
2.2 Contenido ....................................................................................................................... 62
2.3 Mandos ........................................................................................................................... 63
3 Seguridad general .......................................................................................................... 64
3.1 Uso correcto ................................................................................................................... 64
3.2 Usos incorrectos previsibles ........................................................................................... 64
3.3 Instrucciones de seguridad ............................................................................................ 65
3.4 Reglas de seguridad específicas ................................................................................... 66
3.5 Dispositivos de seguridad .............................................................................................. 70
3.6 Riesgos restantes ........................................................................................................... 71
4 Equipamiento / Ajustes ................................................................................................... 71
4.1 Alimentación de red ........................................................................................................ 71
4.2 Montaje de la toma de conexión .................................................................................... 71
4.3 Sistema de aspiración de virutas ................................................................................... 72
4.4 Selección de la hoja de sierra ........................................................................................ 72
4.5 Cambio de la hoja de sierra ........................................................................................... 72
4.6 Cuña de partir ................................................................................................................. 75
5 Funcionamiento .............................................................................................................. 76
5.1 Puesta en funcionamiento .............................................................................................. 76
5.2 Conectar ......................................................................................................................... 76
5.3 Desconexión ................................................................................................................... 76
5.4 Ajuste de la profundidad de corte ................................................................................... 77
5.5 Ajustes para cortes inclinados ........................................................................................ 77
5.6 Cortes de incisión ........................................................................................................... 78
5.7 Cortes de juntas corridas ............................................................................................... 79
5.8 Serrar con carril flexible .................................................................................................. 80
5.9 Serrar por la línea de trazado ......................................................................................... 81
5.10 Cortar con tope paralelo ................................................................................................. 82
5.11 Trabajar con un dispositivo guía .................................................................................... 83
6 Mantenimiento y reparación ........................................................................................... 83
6.1 Almacenaje ..................................................................................................................... 83
7 Eliminación de fallos técnicos ........................................................................................ 83
8 Accesorios especiales .................................................................................................... 85
9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio ......................................................... 85
KSS300
09/2022
59
1 Leyenda
Este manual de instrucciones tiene los siguientes símbolos de información generales, para guiarle por el
manual y le aportarán información importante.
Símbolo
Significado
Información importante
Este símbolo identifica consejos para el personal operario u otra información
oportuna.
Identifica un resultado intermedio en una secuencia de acciones.
Identifica el resultado final en una secuencia de acciones.
Tab. 9: Símbolos generales y su significado
Los símbolos de advertencia advierten de zonas de peligro, riesgos y obstáculos.
Símbolo
Significado
Indicación de advertencia
Este símbolo identifica las instrucciones de seguridad. De no respetar estas
instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas.
Advierte de peligros por descarga eléctrica.
Advierte de peligros por polvo.
Advierte de cortes.
Advierte de cortes o amputación de extremidades.
Tab. 10: Símbolos de advertencia y su significado
KSS300
60
09/2022
Los símbolos de prohibición sirven para evitar accidentes.
Símbolo
Significado
Usar lentes protectores.
Usar mascarilla protectora del polvo.
Usar protección de oídos.
Usar guantes protectores.
Tab. 11: Símbolos de prohibición y su significado
Al operar la máquina se realizar siempre acciones que pueden ser peligrosas. Estas acciones peligrosas están
indicadas por advertencias que se deben respetar.
Clasificación de los niveles de peligro (palabras de advertencia) en advertencias
Indicación de advertencia
Significado y consecuencias por incumplimiento
Peligro inmediato que provoca lesiones graves o la
muerte.
Situación potencialmente peligrosa, que podría provocar
lesiones graves o la muerte.
Situación potencialmente peligrosa, que podría provocar
lesiones leves.
Tab. 12: Estructura de advertencias
KSS300
09/2022
61
1.1 Denominación del equipo
Los símbolos que se explican a continuación pueden aparecer en la placa indicativa o el producto.
Símbolo
Explicación
Símbolo
Explicación
110 V~
Voltios
1, 2, 3, ...
I, II, III, ...
Ajuste de la velocidad de marcha
a
Amperes
min-1
Revoluciones por minuto
Hz
Hertz
ø
Diámetro de la hoja de sierra
V
Vatios
~
Corriente alterna
kg
Kilogramo (peso)
Clase de protección II
min
Minutos (tiempo)
Leer el manual de instrucciones
s
Segundos (tiempo)
Lentes protectores
n0
Velocidad nominal en marcha neutra
Protección de oídos
n
Velocidad nominal con carga normal
Mascarilla protectora del polvo
2 Datos del producto
sobre máquinas con número de artículo 916733
El número de artículo y de máquina están indicados en la placa de indicaciones de la máquina.
En la página web de MAFELL puede consultar las listas de piezas de repuesto, dibujos
de explosión y otra información sobre el producto. Solo tiene que indicar el número de
artículo y máquina (véase también el capítulo 9 Dibujo de explosión y lista de piezas de
recambio).
KSS300
62
09/2022
2.1 Datos técnicos
Motor universal
120 V~, 60 Hz
Potencia de entrada (carga normal)
1000 W
Corriente a carga normal
9,1 A
Velocidad de la hoja de sierra marcha neutra
8800 rrpm
con carga normal
5690 rrpm
Profundidad de corte 0°/30°/45°
42/36/29 mm [1.65/1.42/1.14 in]
Base inclinable
45°
Diámetro de la hoja de sierra máx/mín
120/112 mm [4.72/4.41 in]
Grosor de cuerpo base de la hoja de sierra
1.2 mm [0.05 in]
Ancho de corte herramienta
1.8 mm [0.07 in]
Taladro de alojamiento de la hoja de sierra
20 mm [0.8 in]
Diámetro tubo de aspiración
28 mm [1.10 in]
Peso sin cable de alimentación de red, sin
tope paralelo
2,3 kg [5.07 lbs]
Dimensiones incluido el dispositivo guía
(ancho x largo x alto)
200 x 550 x 200 mm [7.87 x 21.65 x 7.87 in]
2.2 Contenido
Fig. 43: Contenido
Componentes
a
Sierra circular portátil KSS300
B
Llave hexagonal en el soporte en la
máquina
C
Tope paralelo
E
Maleta de transporte
E
Carril flexible
F
Dispositivo guía S
También incluye:
1 tubo de aspiración
KSS300
09/2022
63
2.3 Mandos
Fig. 44: Piezas de ajuste delante y detrás
Mandos de la máquina
1
Palanca de inmersión
2
Escala profundidad de corte
3
Palanca de avance
4
Bloqueo de arranque
5
Tornillo mariposa
6
Palanca de conmutación
7
Palanca de fijación
8
Escala segmento giratorio
9
Tornillos mariposa segmento oscilante
10
Perno de bloqueo
KSS300
64
09/2022
3 Seguridad general
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicaciones de seguridad
e instrucciones, se pueden provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las
indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
3.1 Uso correcto
La máquina únicamente se puede utilizar para cortar longitudinal y transversalmente madera maciza.
Asimismo, se pueden trabajar materiales compuestos como madera laminada, tableros de madera
estratificada y tipo Mdf.
También se puede trabajar con materiales aislantes de fibra de madera.
Usar solo las hojas de sierra autorizadas por el fabricante.
3.2 Usos incorrectos previsibles
La máquina no está diseñada para otro uso que no sea el indicado más arriba.
No se podrá presentar reclamación alguna ante el fabricante por los daños que se desprendan del uso
inapropiado.
El uso apropiado de la máquina comprende respetar todas las instrucciones de servicio, mantenimiento y
reparación del fabricante.
Algunos usos incorrectos previsibles:
- Manipulación, extraer o evitar los dispositivos de seguridad de todo tipo.
- Operar la máquina sin dispositivos de seguridad.
- Incumplimiento de indicaciones de seguridad y advertencia del manual de instrucciones.
- Retirar indicaciones de de seguridad y advertencia de la máquina.
- Manejo no autorizado de la máquina.
- Incumplimiento de indicaciones de mantenimiento y cuidados estipulados.
No se deben utiliza hojas de sierra:
- agrietadas o deformadas,
- acabadas en acero rápido altamente aleado,
- despuntadas por la carga excesiva del motor,
- con cuerpo de espesor superior o ancho de corte (triscado) inferior al espesor de la cuña de partir,
- que no sean aptas para la velocidad de hojas de sierra en vacío.
- Muelas abrasivas.
KSS300
09/2022
65
3.3 Instrucciones de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
El incumplimiento de las instrucciones abajo indicadas puede provocar descargas eléctricas, fuego
y/o lesiones graves.
Área de trabajo
- No podrán manejar esta máquina personas menores de edad,
- Para el uso de la máquina al aire libre, se recomienda introducir un interruptor de corriente de defecto.
- Reemplace inmediatamente cualquier cable o conector defectuoso. Solo puede cambiar las piezas Mafell o
un taller de servicio técnico autorizado por MAFELL para evitar riesgos de seguridad.
- No doblar nunca el cable. No envolver nunca el cable alrededor de la máquina, particularmente durante el
transporte o almacenamiento de la misma.
- No utilice la máquina cuando se encuentre cansado, bajo la influencia de las drogas, alcohol o
medicamentos. Esté atento a lo que hace, alerta, y haga uso de sentido común.
- Mantenga alejados a los niños y transeúntes alejados mientras maneja la máquina. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control de la máquina.
- Utilice lentes protectores, mascarillas protectora del polvo y protección de oídos. El equipo de
seguridad apropiado puede reducir lesiones si se utiliza correctamente.
Indicaciones sobre el mantenimiento y reparación:
- Por razones de seguridad, es imprescindible limpiar con regularidad la máquina, particularmente los
dispositivos de ajuste y de guía.
- Solo se pueden utilizar piezas de repuesto y accesorios originales de MAFELL. De lo contrario no se
aceptarán reclamaciones de garantía ni el fabricante asumirá ninguna responsabilidad.
- Cree un plan de mantenimiento periódico para su máquina. Cuando limpie la máquina, no desmonte
ninguna pieza, porque es posible que coloque mal el cableado interno, se enganche o monte
erróneamente los muelles de retorno del dispositivo protector. Existen algunos detergentes, como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco etc. pueden dañar las piezas de plástico.
- Una parte del polvo que se genera al serrar, lijar, taladrar y otros trabajos, contiene productos
químicos, que se conoce que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de esos productos químicos:
- Plomo de pinturas con base de plomo,
- Ácido salicílico cristalino de ladrillos y cemento y otros productos para la construcción de
muros.
- Arsénico y cromo de maderas tratadas.
El riesgo de peligro depende de la frecuencia con la que realice este trabajo. Para reducir el riesgo por
estos productos químicos: trabaje en una zona bien aireada y use protección de seguridad, como
mascarillas contra el polvo desarrolladas especialmente para filtrar las micropartículas.
KSS300
66
09/2022
3.4 Reglas de seguridad específicas
Procedimiento de sierra
- Peligro: Mantenga las manos fuera de la zona de corte, evitando cualquier contacto con la hoja de
sierra. Sujete con la segunda mano la empuñadura adicional o la carcasa del motor. Si las dos manos
sujetan la sierra, no se pueden lesionar con la hoja de sierra.
Fig. 45: Serrar erróneamente y serrar correctamente
- No coloque nunca las manos debajo de la pieza de trabajo. La funda protectora no le puede proteger de
la hoja de sierra debajo de la pieza de sierra.
- Ajuste la profundidad de corte según el espesor de la pieza de trabajo. Debe quedar visible menos de
una altura de dientes completa debajo de la pieza de trabajo.
- No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano ni la coloque sobre la pierna. Fije la pieza de trabajo
sobre un soporte estable. Es importante fijar bien la pieza de trabajo. Eso minimiza el riesgo de contacto
con el cuerpo, que se enganche la hoja de sierra o se pierda el control sobre la máquina.
- Sujete la máquina por las superficies de agarre aisladas cuando realice trabajos en los que pueda
encontrar conductos de corriente escondidos o el propio conducto de conexión al utilizar la
herramienta. El contacto con un conducto transmisor de corriente pone en tensión las piezas de metal de
la herramienta eléctrica y provoca una descarga eléctrica.
- Para realizar cortes longitudinales, utilice siempre un tope o guía de borde recto adecuado. Esto
mejora la exactitud de corte y reduce las posibilidades de que la hoja de corte quede enganchada.
- Utilizar siempre hojas de sierra del tamaño apropiado con broca apropiada (p. ej. en forma de gato o
redondeado). Las hojas de sierra que no se ajusten a las piezas de montaje de la sierra, funcionan de
forma irregular y provocan la pérdida de control.
- No utilice nunca arandelas o tornillos dañados o inapropiados para fijar el disco de sierra. Las
arandelas y tornillos de la hoja de sierra han sido construidas especialmente para su sierra, para un
rendimiento y seguridad en el funcionamiento óptimos.
KSS300
09/2022
67
Rebote - Causas y las indicaciones de seguridad correspondientes
- Un rebote es una reacción repentina debido a una hoja de sierra enganchada, atascada o mal colocada que
hace que la hoja se levante de forma incontrolada y se salga de la pieza de trabajo en dirección del
operario.
- Si la hoja de sierra se engancha o atasca en la ranura de sierra, se bloquea y la potencia del motor golpea
la sierra en dirección al operario.
- Si la hoja de sierra se gira en el corte de sierra o se coloca mal, se pueden enganchar los dientes del borde
trasero de la hoja en la superficie de madera. Al hacer esto, la hoja de sierra se sale de la ranura y la sierra
salta hacia atrás en dirección al operario.
Fig. 46: Rebote de la máquina
El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o fallido de la sierra. Se puede evitar si se toman las
precauciones descritas a continuación.
- Sujete la máquina con las dos manos y coloque los brazos en una posición que permita compensar
las fuerzas de rebote de la misma. No realice nunca cortes sujetando la máquina directamente ante
el cuerpo. En caso de rebote, la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero el operario puede resistir las
fuerzas de rebote mediante las medidas de precaución apropiadas.
- Si la hoja de sierra se engancha o interrumpe el trabajo, desconecte la sierra y mantenga el material
quieto hasta que la hoja de sierra se pare. No intente nunca alejar la hoja de la pieza de trabajo ni
tirar hacia atrás mientras la hoja de sierra esté en movimiento, de lo contrario puede sufrirse un
rebote. Averigüe y solucione el motivo del enganche de la hoja de sierra.
- Antes de volver a arrancar la máquina puesta en la pieza de trabajo, centre el disco de sierra en la
ranura de corte y compruebe que no está bloqueado el dentado. Si la hoja de sierra se engancha, se
puede salir de la pieza de trabajo y provocar un rebote si se reinicia la sierra.
KSS300
68
09/2022
- Siempre que se corten placas de grandes dimensiones, éstas se deben apoyar para evitar golpes al
bloquearse el disco de sierra. Las placas grandes se puede doblar por su propio peso. Las placas tienen
que tener un soporte por ambos lados, tanto cerca de la ranura de la sierra como en el borde.
Fig. 47: Apoyo erróneo y apoyo correcto
- No utilice nunca hojas de sierra despuntadas o dañadas. Las hojas de sierra con dientes romos o mal
colocados provocan un mayor roce, enganches de la hoja de sierra y rebotes por una ranura de sierra
demasiado estrecha.
- Antes de proceder a cortar, fije los dispositivos para ajustar la profundidad y el ángulo de corte. Si
durante la sierra se cambian las configuraciones, se puede enganchar la hoja de sierra y provocar un
rebote.
- Ponga especial precaución al serrar paredes existentes u otras zonas que no se vean. La hoja de
sierra insertada se puede bloquear al serrar en objetos ocultos y provocar un rebote.
Funcionamiento de la funda inferior
- Antes de utilizar la máquina, compruebe elcorrecto funcionamiento de la cubierta de
proteccióninferior. Prohibido utilizar la máquina sino es posible mover ni cerrar correctamente
lacubierta inferior. No bloquear ni fijar de algunamanera la cubierta en la posición de abierto. Si cae
la sierra al suelo de forma involuntaria, se puede doblar la funda protectora inferior. Abra la funda protectora
con la palanca y asegúrese de que se mueve sin problemas y toca la hoja de sierra ni otras piezas en
ninguna profundidad ni ángulo de corte.
- Compruebe el correcto funcionamiento del resorte de la cubierta protectora inferior. En caso de
anomalías en la cubierta protectora inferior o el resorte, entregue la máquina al servicio técnico. Las
piezas dañadas, los depósitos pegajosos o la acumulación de virutas hacen que la funda protectora trabaje
con retraso.
- Sólo abra manualmente la cubierta protectora inferior para realizar cortes especiales, como
"inmersión" o "angular". Para abrir la cubierta protectora inferior, accione la palanca prevista. En el
momento de entrar la hoja de sierra en la pieza de trabajo, suelte la palanca. Durante todos los
trabajos con sierra, la funda protectora inferior debe trabajar de forma automática.
- No coloque nunca la máquina en el banco de trabajo o en el suelo sin haber protegido la hoja de
sierra colocando la cubierta protectora inferior en la posición adecuada. Si la hoja de sierra está en
marcha de inercia sin protección, moverá la sierra en la dirección contraria de corte y serrará lo que se
ponga por delante. Tenga en cuenta el tiempo de marcha en inercia de la hoja de sierra.
KSS300
09/2022
69
Funcionamiento de la cuña de separación
- Utilice la hoja de sierra apta para la cuña de separación. Para que la cuña de separación tenga efecto,
la matriz de la hoja de sierra tendrá que ser más fina que la cuña de separación y el ancho del diente debe
ser superior al grosor de la cuña de separación.
- Ajuste la cuña de separación como se describe en el manual de instrucciones. Si la cuña de
separación no ejerce el efecto deseado y evita el rebote, se puede deber a unas distancias, posiciones y
colocaciones erróneas.
- Utilice siempre la cuña de separación, excepto realizando cortes de inmersión. Monte la cuña de
separación después del corte de inmersión. La cuña de separación estorba a la hora de realizar cortes de
inmersión y puede provocar un rebote.
- La cuña de partir sólo tendrá efecto si se encuentra en la ranura de corte. En el caso de cortes cortos,
la cuña de separación no tiene efecto a la hora de evitar un rebote.
- No utilice la máquina si la cuña de partir está deformada. Una leve interferencia ya puede ralentizar el
cierre de la funda protectora.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES!
KSS300
70
09/2022
3.5 Dispositivos de seguridad
Peligro
Peligro de lesiones por falta de dispositivos de seguridad
Los dispositivos descritos garantizan la seguridad en el trabajo con esta
máquina, por lo tanto, no se pueden desmontar ni desactivar.
Compruebe el funcionamiento de los dispositivos de seguridad y posibles
daños antes de empezar a trabajar.
No utilice la máquina si faltan dispositivos de seguridad o no hacen efecto.
La máquina ofrece los siguientes dispositivos de seguridad:
Dispositivo de seguridad
Tipo de revisión
Cubierta de protección fija superior
Control óptico de daños
Cubierta de protección flexible inferior
Control de funcionamiento (apertura total y cierre
súbito sin rebote)
Placa de soporte grande
Control óptico de daños y deformaciones
Agarraderas
Control óptico de daños
Cuña de partir
Control óptico de daños y deformaciones
Dispositivos de conexión y desconexión y freno
Control de funcionamiento (tiempo de freno máx. 7
segundos)
Tubo de aspiración
Control óptico de daños y obstrucción
En caso de daños o de funcionamiento erróneo de los dispositivos de seguridad, respete las indicaciones del
capítulo Solución de averías. En cualquier otro caso, consulte a su distribuidor o directamente al servicio
técnico de MAFELL.
KSS300
09/2022
71
3.6 Riesgos restantes
Advertencia
Riesgo de lesiones al trabajar con la máquina
A pesar de utilizar la máquina conforme al uso proyectado y respetando todas
las normas de seguridad aplicables, siguen existiendo riesgos, debido a la
finalidad de uso, que pueden tener consecuencias para la salud.
Respete las indicaciones de seguridad y la información de este manual.
Trabaje siempre con máxima atención y precaución cuando manipule la
máquina.
Los riesgos restantes incluyen:
- Contacto con la hoja de sierra en la zona de comienzo de corte debajo de la placa de soporte.
- Contacto con la parte saliente de la hoja de sierra en la parte inferior de la pieza de trabajo durante el corte.
- Contacto lateral con los siguientes elementos giratorios: Hoja de sierra, brida de sujeción y tornillo de brida.
- Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza de trabajo.
- Rotura o desprendimiento de la hoja de sierra o de partes de la misma.
- Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la protección adecuada.
- Emisión de polvo de madera, nocivo para la salud, durante el trabajo intensivo sin el conveniente sistema
de aspiración.
- Desprendimiento de la barra FLEXI en caso de uso inapropiado.
4 Equipamiento / Ajustes
4.1 Alimentación de red
Antes de poner en marcha la máquina, asegúrese de que la tensión de red se corresponda con la tensión de
servicio indicada en la placa de identificación de la máquina.
4.2 Montaje de la toma de conexión
Advertencia
Descarga eléctrica al cortar el conducto de conexión
Un conducto de conexión puede afectar al funcionamiento de la
seguridad y el trabajo y puede entrar en contacto con la herramienta de
corte. Si se corta el conducto de conexión propio, las piezas de metal de
la máquina estarán en tensión y se provocará una descarga eléctrica.
Existe de riesgo de que el usuario sufra lesiones.
Cuando trabaje preste atención al montaje del conducto de
conexión.
No corte su propio conducto de conexión.
KSS300
72
09/2022
4.3 Sistema de aspiración de virutas
Precaución
Riesgos para la salud por el polvo de madera
Los polvos que se generan al trabajar, se aspirar y pueden causar daños a la
salud.
Los polvos nocivos para la salud tienen que aspirarse con un aspirador
HEPA 13.
Utilice al trabajar una mascarilla contra el polvo.
Cuando corte materiales que provoquen la formación masiva de polvo, conecte la máquina con un sistema de
aspiración externo adecuado. La velocidad mínima del aire tiene que ser de 20 m/s [65 ft/sec].
El diámetro exterior del manguito de absorción es de 28 mm [1.1 in].
4.4 Selección de la hoja de sierra
Para asegurar una calidad de corte óptima, utilice una herramienta bien afilada y seleccione la herramienta de
la siguiente lista según el material y el uso:
Cortar madera blanda y dura transversalmente o en el sentido de la fibra:
- Disco de sierra HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 dientes [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cortar madera blanda y dura especialmente a lo largo de la fibra:
- Disco de sierra HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 dientes [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cortar madera blanda y dura transversalmente al sentido de la fibra:
- Disco de sierra HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dientes [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cortar estratificado:
- Disco de sierra HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dientes [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cortar materiales aislantes de fibra de madera:
- Disco de sierra HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dientes [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
Cortar plásticos (poliestireno):
- Disco de sierra HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 dientes [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
4.5 Cambio de la hoja de sierra
Precaución
Riesgo de lesiones por el disco de sierra afilado
El disco de sierra está afilado. Se puede lesionar al cambiar el disco de sierra.
Utilizar guantes protectores para cambiar el disco de sierra.
Proceder con precaución a la hora de cambiar el disco de sierra.
KSS300
09/2022
73
Para cambiar la funda protectora móvil, proceda
de la siguiente manera:
1. Desenchufe la máquina.
2. Pose el cable a la vista.
3. Coloque la máquina desenchufada en una
superficie plana.
4. Se puede colocar la cubierta protectora móvil
con ayuda de la palanca de avance 3 o con la
mano en la posición abierta máxima.
Para sacar la hoja de sierra, colocar
manualmente la cubierta protectora
móvil en la posición de apertura máxima.
5. Accionar y mantener pulsado el perno de
bloqueo 10.
Fig. 48: Bloquear el eje de la sierra
6. Insertar la llave hexagonal B en el tornillo de
brida 11 y gírela en la dirección contraria a
las agujas del reloj, hasta que la hoja de
sierra esté encajada en el bloqueo.
La hoja de sierra se sujeta en la posición
y el tornillo de brida se puede soltar.
7. Aflojar los tornillos de brida 11 con ayuda de
la llave hexagonal B en la dirección
contraria a las agujas del reloj.
Puede soltar el perno de bloqueo.
8. Desmonte el tornillo de brida 11 y la brida de
sujeción delantera 12.
9. Desmonte la hoja de sierra usada.
Las bridas de sujeción tienen que estar
libres de cuerpos extraños.
Ahora se puede montar la hoja de sierra
nueva.
Fig. 49: Retirar la hoja de sierra usada
KSS300
74
09/2022
10. Coloque la nueva hoja de sierra 13 sobre la
brida trasera 15.
Preste atención al sentido de giro a la
hora de montar la hoja de sierra. Los
dientes de la sierra o la flecha de la hoja
de sierra 13 tienen que estar orientados
hacia la flecha 14 de la máquina.
11. Insertar la brida de sujeción 12 y el tornillo de
brida 11.
Fig. 50: Cambiar la hoja de sierra
12. Accionar y mantener pulsado el perno de
bloqueo 10.
13. Girar el tornillos de brida 11 con ayuda de la
llave hexagonal B en la dirección de las
agujas del reloj.
Puede soltar el perno de bloqueo.
La hoja de sierra está fijada.
14. Cerrar la cubierta de protección flexible.
Se ha cambiado la hoja de sierra.
Fig. 51: Fijar el disco de sierra
KSS300
09/2022
75
4.6 Cuña de partir
La cuña de partir evita que se atasque la hoja de sierra al realizar cortes longitudinales. Además, la cuña de
partir retrocede en la máquina al realizar cortes de inmersión. Así evita que rebotes al serrar.
La distancia correcta con la hoja de sierra se muestra en la figura.
Para ajustar la distancia de cuña de partir,
proceda de la siguiente manera:
1. Desenchufe la máquina.
2. Aflojar el tornillo 16 con ayuda de la llave
hexagonal suministrada B en la dirección
contraria a las agujas del reloj.
3. Mueva la cuña de partir desplazándola en la
ranura longitudinal.
Respetar la distancia máxima con el
disco de sierra (ver fig. 52).
4. Después apretar el tornillo 16 con ayuda de la
llave hexagonal B en la dirección de las
agujas del reloj.
La distancia de la cuña de partir está
ajustada.
Fig. 52: Distancia de la cuña de partir a la hoja de sierra
KSS300
76
09/2022
5 Funcionamiento
5.1 Puesta en funcionamiento
Cada persona encargada del manejo de la máquina ha de estar familiarizada con el manual de instrucciones
y, en particular, con el apartado "Instrucciones de seguridad".
5.2 Conectar
Para conectar la máquina, proceda de la
siguiente manera:
1. Presionar el dispositivo de bloqueo de
conexión 4 hacia delante para desbloquear.
2. Accionar y sujetar la palanca de mando 6 con
el dispositivo de bloqueo de conexión
presionado.
3. Suelte el dispositivo de bloqueo 4.
La máquina está conectada
Fig. 53: Conectar la máquina
Puesto que se trata de un interruptor sin bloqueo, la máquina sólo funcionará
manteniendo accionada esta palanca.
5.3 Desconexión
Para desconectar la máquina, proceda de la
siguiente manera:
1. Suelte la palanca de mando 6.
Gracias al freno automático integrado, el
tiempo de funcionamiento hasta la
parada del disco de sierra se reduce
a unos 5 segundos, aproximadamente.
Se activará de nuevo el dispositivo de
bloqueo de conexión para evitar que la
sierra circular manual se ponga en
marcha sin querer.
La máquina está desconectada.
Fig. 54: Desconectar la máquina
Tan pronto como el tiempo de frenada dure más de 7 segundos, solicite la revisión de la
máquina y monte una nueva pastilla de freno.
KSS300
09/2022
77
5.4 Ajuste de la profundidad de corte
La profundidad de corte se puede ajustar de forma continua dentro de un rango de 0 a 42 mm [0 to 1.65 in].
Para ajustar la profundidad de corte, proceda de
la siguiente manera:
1. Soltar la palanca de sujeción 7.
2. Ajuste la profundidad de corte con la palanca
de incisión 1.
Se puede leer la profundidad de corte en
la escala 2 de la tapa. La aguja sirve
para la superficie en rojo de la palanca
de incisión 1.
3. Vuelva a apretar la palanca de apriete 7.
Se ha ajustado la profundidad de corte.
Fig. 55: Ajustar la profundidad de corte
Ajuste la profundidad de corte para
cortes de separación siempre a 2 -
5 mm [0.08 bis 0.2 in] superior al
espesor del material a cortar.
5.5 Ajustes para cortes inclinados
Para realizar cortes inclinados, se puede inclinar el grupo sierra de 0° hasta 45°.
Para ajustar el equipo de sierra para cortes
inclinados, proceda de la siguiente manera:
1. Para inclinar el equipo de sierra, coloque la
máquina de forma que se pueda girar.
2. Aflojar los dos tornillos de mariposa 9 del
segmento oscilante.
3. Ajuste el ángulo con ayuda de la escala 8 en
la unidad de giro.
4. A continuación, apretar bien los dos tornillo de
mariposa 9.
El equipo de sierra está ajustado al
ángulo deseado para el corte inclinado.
Fig. 56: Ajustar el equipo de sierra para cortes inclinados
KSS300
78
09/2022
5.6 Cortes de incisión
Advertencia
Si se realizan cortes de incisión, existe peligro de retroceso.
Al realizar cortes de incisión, la máquina puede rebotar si se atasca.
Esto puede causar lesiones graves.
Antes de realizar un corte de incisión, fije la máquina por el borde
posterior de la placa de soporte en un tope fijado de forma segura
en la pieza de trabajo.
Durante el corte de incisión, sujete la máquina por la agarradera y
desplácela con cuidado hacia delante.
Para realizar un corte de incisión, proceda de la
siguiente manera:
1. Soltar la palanca de sujeción 7.
2. Ajustar la máquina con la palanca de
inmersión 1 en la posición superior.
3. Con la palanca previa 3 se puede abrir
totalmente la funda protectora móvil, para que
se pueda colocar la máquina sobre la pieza de
trabajo.
La hoja de sierra y la cuña de partir
están libres sobre el material.
4. Oriente la máquina sobre la pieza de trabajo
para el corte de incisión.
5. Conectar la máquina y pulsar la palanca de
incisión 1 hacia abajo.
Fig. 57: Realizar el corte de incisión.
De esta forma se introduce la hoja de sierra en la pieza de trabajo de forma vertical. La profundidad
de corte se indica en la escala 2. Durante el proceso de incisión, la cuña de partir se mueve hacia
arriba. Una vez que se haya abierto la ranura detrás de la hoja de sierra al avanzarse la máquina
hacia delante, la cuña de partir vuelve a su posición normal.
6. Finalice el avance al llegar al final del corte de incisión.
7. Desconecte la máquina.
8. Sacar el disco de sierra de la ranura de la sierra con la palanca de inmersión.
9. Vuelva a apretar la palanca de apriete 7.
Se ha realizado el corte de incisión.
KSS300
09/2022
79
5.7 Cortes de juntas corridas
Respetar el ancho mínimo de la junta corrida a la hora de serrar:
Profundidad de corte
Ancho de la junta
corrida sin tope paralelo
Ancho de la junta
corrida con tope
paralelo
0 - 32 mm [0 - 1.26 in]
13 mm [0.51 in]
14 mm [0.55 in]
32 - 42 mm [1.26 - 1.65
in]
13 mm [0.51 in]
18 mm [0.71 in]
Para serrar una junta corrida, proceda del
siguiente modo:
1. Ajuste la profundidad de corte deseada en la
máquina.
Tener en cuenta la tabla anterior sobre el
ancho mínimo de la junta corrida.
2. Abrir la cubierta protectora móvil con la
palanca de avance 3 y colocar la máquina
sobre la pieza de trabajo que se va a adaptar.
3. Conecte la máquina.
4. Desplace la máquina hacia delante de forma
uniforme en la dirección de trabajo.
Usar un equipo de absorción de la clase
HEPA.
5. Tras trabajar la pieza, desconectar la
máquina.
Junta corrida serrada.
Fig. 58: Serrar junta corrida
KSS300
80
09/2022
5.8 Serrar con carril flexible
Precaución
Riesgo de lesiones si el carril flexible se suelta.
El carril flexible viene previamente tensado y se puede soltar de forma
incontrolada.
Sujetar bien con las dos manos al abrir y cerrar.
Antes del primer uso:
Se debe recortar la protección contra virutas para adaptarla al carril flexible antes del primer uso.
Para recortar la protección contra virutas del
carril flexible, proceda de la siguiente manera:
1. Colocar el carril flexible sobre una superficie
plana.
2. Ajustar en la máquina una profundidad de 3
mm y la escala angular a 0°.
3. Colocar la máquina sobre el asa roja del carril
flexible de forma que los elementos guía 17
del carril encajen en la ranura de la placa
base.
4. Conecte la máquina.
5. Cortar la protección contra virutas 18 de forma
homogénea por todo el carril flexible.
6. Desconecte la máquina.
Se ha recortado la protección contra
virutas.
Fig. 59: Recortar las protección contra virutas
De esta manera se realiza un canto de corte en la protección para cortes limpios que sirve de canto de trazado
para cortes verticales e inclinados.
KSS300
09/2022
81
Uso del carril flexible:
El carril flexible permite realizar cortes rectos e inclinados de hasta 1,4 m (55.12 in).
Para trabajar con el carril flexible, proceda de la
siguiente manera:
1. Colocar el carril flexible sobre la pieza de
trabajo.
2. Alinear el carril flexible a la pieza de trabajo.
3. Colocar los dos ganchos 19 en el carril
flexible.
4. Tensar las dos abrazaderas 20 para fijar a los
dos ganchos 19 y la pieza de trabajo.
El carril flexible está fijado a la pieza de
trabajo.
5. Ajustar en la máquina la profundidad de
trabajo deseada y el ángulo de inclinación.
6. Colocar la máquina sobre el asa roja del carril
flexible de forma que los elementos guía 17
del carril encajen en la ranura de la placa
base.
7. Conecte la máquina.
8. Desplace la máquina hacia delante de forma
uniforme en la dirección de trabajo.
9. Tras trabajar la pieza, desconectar la
máquina.
10. Quitar la máquina del carril flexible.
Se ha finalizado el trabajo con el carril
flexible.
Fig. 60: Utilizar el carril flexible
5.9 Serrar por la línea de trazado
La placa base tiene un borde de corte 21, sirve
tanto para el corte vertical como para los cortes
angulares. Este canto de trazado 21 corresponde al
lateral interior (lateral orientado hacia el motor) de
la hoja de sierra.
Para cortes inclinados, se puede ver el corte por el
orificio en el lateral interior de la cubierta protectora
superior (a la izquierda en la dirección de corte).
Fig. 61: Canto de trazado
KSS300
82
09/2022
Para serrar según el trazado, proceda de la siguiente manera:
1. Para cortar, sujete la máquina por las agarraderas y coloque la parte delantera de la placa de soporte
sobre la pieza de trabajo.
2. Coloque el canto de trazado 21 en el canto de la pieza de trabajo.
3. Conecte la máquina.
4. Procure que el canto de trazado 21 y el borde delantero de la hoja de sierra se desplacen por el trazado
marcado.
5. Desplace la máquina de forma uniforme en la dirección de corte.
6. Desconecte la máquina después de finalizar el corte.
Finalizada sierra por la línea de trazado.
5.10 Cortar con tope paralelo
Con ayuda del tope paralelo C se pueden realizar cortes paralelos a los bordes existentes. El tope puede
fijarse tanto en el lado derecho (lateral del motor) como en el lado izquierdo (lateral de la herramienta) de la
máquina. La posible distancia ajustable en el lateral derecho es de 175 - 250 mm [6.89 - 9.84 in] y en el lateral
izquierdo de 12-65 mm [0.47 - 2.56 in]. En la zona de 175 200 mm [6.89 - 7.87 in] del lateral del motor, se
tiene que ajustar la máquina aprox. 10 mm [0.4 in] hacia arriba para que se pueda desplazar el tope por
debajo de la carcasa del motor.
Para comprobar el ancho ajustado, utilice un medio de medición adicional (como una barra de metro) para
ajustar el tope paralelo a la medida correcta (borde del tope paralelo a la línea de corte).
Advertencia
Riesgo de lesiones si la funda protectora no funciona.
Si se utiliza un tope paralelo inferior a la medida mínima, este puede
afectar al funcionamiento de la funda protectora inferior. Es probable
que entonces se pueda acceder libremente a la hoja de sierra.
Utilice el tope paralelo en las zonas de corte permitidas. Tenga en
cuenta las escalas de las barras guía.
Para colocar el tope paralelo, proceda de la
siguiente manera:
1. Aflojar los tornillos de mariposa 5 en ambos
lados.
2. Coloque el tope paralelo C en la guía prevista
para ello.
Se puede colocar en la parte izquierda o
derecha de la máquina.
3. Apretar de nuevo los tornillos de mariposa en
ambos lados.
Se ha colocado el tope paralelo.
Fig. 62: Colocar el tope paralelo
KSS300
09/2022
83
Para modificar el ancho de corte, proceda de la
siguiente manera:
1. Aflojar los tornillos de mariposa 5 en ambos
lados.
2. Modificar el tope paralelo.
3. Apretar de nuevo los tornillos de mariposa en
ambos lados.
Se ha modificado el ancho de corte.
Fig. 63: Ajustar el ancho de corte con el tope paralelo
Adicionalmente, con un simple giro del tope paralelo (la brida guía 22 indica hacia
arriba), se puede usar también como soporte doble para guiar mejor la sierra circular
manual.
Se puede guiar la máquina también con el tope paralelo contra una barra guía fijada a la
pieza de trabajo o regleta de madera. Para ello se tiene que girar el tope paralelo, para
que la lengüeta guía 22 mire hacia arriba.
5.11 Trabajar con un dispositivo guía
Consultar la descripción del dispositivo guía en el manual anexo “Dispositivo guía
L/M/ML/S”.
6 Mantenimiento y reparación
Las máquinas de MAFELL requieren escaso mantenimiento.
Los rodamientos de bolas utilizados están engrasados de forma permanente. Se recomienda llevar la máquina
a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo de
funcionamiento.
6.1 Almacenaje
Limpiar cuidadosamente la máquina si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Pulverizar
piezas de metal fino con un producto antioxidante.
7 Eliminación de fallos técnicos
Advertencia
Riesgo de lesiones si la máquina se conecta de repente.
Las distracciones al trabajar con la máquina o al solucionar fallos técnicos puede
hacer que la máquina se conecte de repente. Como consecuencia, se pueden
producir lesiones graves con la hoja de sierra giratoria.
La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre
especial cuidado.
Desenchufar antes de solucionar fallos técnicos.
KSS300
84
09/2022
A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores,
diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL.
Fallo
Causa
Solución
No se puede poner en marcha la
máquina
Poca o ninguna tensión de red
Solicitar al electricista que
comprueba el suministro de
tensión
Fusible de red defectuoso
Solicitar al electricista que
sustituya el fusible
Escobillas de carbón
desgastadas
Entregue la máquina a un centro
de servicio al cliente autorizado
de MAFELL
La máquina se para durante el
corte
Falta de tensión
Solicitar a un electricista que
compruebe los fusibles del lado
de la red
Sobrecarga de la máquina
Disminuya la velocidad de avance
Escobillas de carbón
desgastadas
Entregue la máquina a un centro
de servicio al cliente autorizado
de MAFELL
El disco de sierra se atasca al
avanzar la máquina
Velocidad de avance excesiva
Disminuya la velocidad de avance
Hoja de sierra roma
Suelte el interruptor de inmediato.
Aleje la máquina de la pieza de
trabajo y cambie el disco de
sierra.
Tensiones en la pieza de trabajo
Máxima precaución al serrar,
aumenta el riesgo de rebote.
Mala guía de la máquina (p.ej. si
se guía con la mano sin apoyar)
Utilice el tope paralelo
Superficie desigual de la pieza
de trabajo
Alinee la superficie
La hoja de sierra vibra en la
pieza de trabajo
Hoja de sierra no ajustada
correctamente
Apretar la hoja de sierra
Pieza de trabajo no fijada
Fijar la pieza de trabajo con
ganchos
El disco de sierra se para - el
motor sigue funcionando
La hoja de sierra no está fijada
correctamente
Apretar la hoja de sierra
Quemaduras en el corte
Hoja de sierra no apta para el
proceso de corte en cuestión
Cambie la hoja de sierra
Eyector de virutas obstruido
Madera demasiada húmeda
Limpiar el eyector de virutas
Cortar durante un período largo
sin sistema de aspiración
conectado
Conecte la máquina con un
sistema de aspiración externo,
por ejemplo un despolvoreador
La funda protectora inferior móvil
no cierra o cierra lentamente
Virutas y piezas de madera en la
funda protectora inferior
Quitar las virutas y las piezas de
madera
KSS300
09/2022
85
8 Accesorios especiales
- Disco de sierra- HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 dientes [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79
in] (corte longitudinal)
Referencia 092560
- Disco de sierra- HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 dientes[Ø 4.72 x 0.07 x 0.79 in]
(cortes longitudinales y transversales)
Referencia 092558
- Disco de sierra - HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dientes [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79
in] (corte transversal)
Referencia 092559
- Disco de sierra - HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 dientes [Ø 4.72 x 0.07 x 0.79
in] (laminado)
Referencia 092578
- Carril flexible FX 140
Referencia 204372
- Accesorio para carril flexible:
- Gato
- Gancho
Referencia 093281
Referencia 203773
- Equipos de absorción S35 HEPA
Ref. 91C423
- Dispositivo de guía S
Referencia 208169
9 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio
Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web:
www.mafell.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Mafell KSS 300 MaxiMAX Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación