PUR P1QC7506BLS Instrucciones de operación

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Instrucciones de operación
Bottleless Point-of-Use
Water Dispenser
Single Stage Filtration System
Owners Manual
P1QC7506BLS
Includes
Quick-Connect Filter
© 2022 All rights reserved.
PUR is a registered trademark used under license from Helen of Troy Limited.
220321
1
Safety Precautions:
IMPORTANT: Refrigerants must be handled and disposed of by qualified service personnel only. Before discarding this water
dispenser to landfill, contact local authorities for advice on proper disposal methods for refrigerants.
This Water Dispenser is designed for “indoor” use only. DO NOT USE OUTDOORS.
Never turn the dispenser upside down or tilt it more than 45 degrees. During transportation, if the dispenser was transported
sideways, the unit must be left to stand upright for 12 hours before connecting to power source and initiating operation.
This Water Dispenser is equipped with a grounded power cord and plug for your safety.
Keep your Water Dispenser in a dry place away from any heat source and direct sunlight.
Never put anything flammable close to the dispenser.
Leave a minimum of 2” (5cm) around the back and sides of the dispenser for proper ventilation.
Always install your Water Dispenser on a level, solid floor.
Wait 3 minutes before restarting the dispenser after shutting it down.
Always unplug (disconnect) the Water Dispenser power cord before servicing, cleaning and filter replacement.
Service must be performed by qualified/authorized service personnel only. Service information is available through our
Customer Service Department at 1-877-447-4768 or e-mail [email protected].
Regular cleaning of your Water Dispenser is required for your warranty.
Please follow the cleaning and maintenance instructions outlined in this manual. Cleaning should be done every 4 ~ 6 months.
It is your responsibility to ensure that all water line connections are properly connected and sealed and there are no system
water leaks before operating the unit.
Although this unit incorporates provision of a hot water “child resistant safety switch," never allow children to dispense hot
water without proper and direct supervision.
Only use original PUR filters with this unit. (Part # PQCCRB).
DANGER: The hot water in this dispenser is heated to approximately 90°C (194°F).
Temperatures above 52°C (125°F) can cause severe burns from scalding.
Safety Precautions ..................................................................1
Pre-Operation ...........................................................................2
* Grounding Precautions .....................................................2
* Specifications ...................................................................2
Water Dispenser Layout and Components ................................3
Installation Instructions ......................................................4 - 7
* Copper Pipe Plumbing ......................................................4
* Flexible Pipe Plumbing......................................................4
* Installation Location .........................................................5
* Water Line Hook-Up .....................................................5 - 6
* Start Up ............................................................................ 6
* Filter Replacement.......................................................6 - 7
* Water Leakage Detection System ......................................7
Initial Product Cleaning ......................................................7 - 8
Operation Instructions.......................................................8 - 10
* Child Resistant Safety Switch ..........................................8
* Dispensing Hot Water .......................................................9
* Dispensing Cold Water ......................................................9
* Adjusting the Cold Water Temperature ..............................9
Cleaning and Maintenance .............................................10 - 11
* Cleaning the Drip Tray ....................................................10
* Cleaning the Outside of the Dispenser ...........................10
* Internal Reservoir Overflow Protection ............................10
* Draining the Reservoirs ..................................................10
* Going Away on Vacation ..................................................10
Performance Data Sheet..................................................10 - 11
Troubleshooting Guide ............................................................11
Warranty .................................................................................12
Table of Contents:
2
Pre-Operation:
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for
electric current.
Improper use of the grounding plug can result in a risk of property damage,
electric shock causing serious injury, and even death.
This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a
grounding plug and must be connected into a properly grounded polarized outlet.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the wall outlet is properly grounded.
If the wall outlet is a standard 2 prong outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) pin from the
power cord plug.
Do not use adapter plugs or extension cords with this appliance.
If the power cord is too short, have a qualified electrician install an electrical
outlet near the appliance.
Do not use the appliance if the power cord becomes frayed or otherwise damaged.
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes fused, grounded electrical supply is
required. It is recommended that a separate circuit serving only your Water
Dispenser be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch.
WARNING: Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
Grounding Precautions:
Specifications:
P1QC7506BLS
Heating Temp (approx.): 194°F/90°C
Cooling Temp (approx.): 39-54°F/4-12°C
Min./Max. Working Water Pressure: 30-100 psi
Hot Cold
Output per Hour: 1.22 gal / 4.6 L 0.53 gal / 2.0 L
Internal Tank Capacity: 0.16 gal / 0.6 L 0.95 gal / 3.6 L
Power Consumption: 1150W 88W
3
Water Dispenser Layout and Components:
P1QC7506BLS
Front Back
2 5
6
7
8
13
1
3
4
Item Description
1 Top Cover
2 Kettle Feature Activation Button
3 Hot/Room Temperature Water Dispensing Button
4 Child Resistant Safety Switch
5 Ready-To-Dispense Indicator Lights
6 Cold Water Dispensing Button
7 Removable Drip Tray
8 Lower Front Panel
Item Description
9 Adjustable Cold Water Thermostat
10 Drain Valve
11 Water Inlet & Manual Shut-off Valve
12 Condenser Coils
13 Power Cord
14 Filter Head (Factory Installed)
15 Carbon Block Filter (Part # PQCCRB)
16 1/4" Tubing
14
15
16
11
12
10
9
4
Installation Instructions:
WARNING: It is highly recommended to have your Water Dispenser installed by a licensed plumber. If you are
installing the Water Dispenser yourself, the following information is important: It is your personal responsibility
to adhere to all Governing State, Federal, Provincial and Local Plumbing Code Regulations.
Depending on the type of plumbing in your home (copper or flexible pipe), the following plumbing installation accessories
(not included with the Water Dispenser) will be required to complete the installation of your Water Dispenser. These items can be
purchased at your local hardware store.
(A) 1/2” Copper Tee
(D) 1/2” x 1/2” x 1/2”
Quick-Grip Tee
Tools Required
Tools Required
(B) 1/2” Male Solder x
1/4” OD Compression
Fitting Shut-Off Valve
(E) 1/2" Quick-Grip x 1/4"
OD Compression Fitting
Shut-Off Valve
(C) Installation Appearance
(F) Installation Appearance
Copper Pipe Plumbing (Soldering Required):
Flexible Pipe Plumbing (No Soldering or Glue Required):
Soldering flux
• Solder
Emery cloth
Plastic pipe/tube cutter
Copper tube/pipe cutter
Welding torch
Towels (water clean-up)
5
Select a suitable location where the Water Dispenser will be installed, making sure you have easy access to an electrical wall outlet
and the household cold water supply line.
1. IMPORTANT: Turn off the household cold water supply line.
2. Open the cold water faucet allowing water to purge the system to minimize water leakage cleanup.
3. COPPER PIPE PLUMBING: Using a tube/pipe cutter, cut and remove a section of the cold water
line at the desired height. Cut should be made above any manual shut-off valve installed on the
water line.
4. Using an emery cloth, clean the ends of the copper pipes and apply a liberal layer of flux to both
the inside of the fitting and the outside of the pipe before sliding the two parts together that are
being soldered. Follow manufacturer’s installation instructions provided with the 1/2” Male Solder
x 1/4” OD Compression Fitting Shut-Off Valve (B).
5. FLEXIBLE PIPE PLUMBING: Using a tube/pipe cutter, cut and remove a section of the cold water
line at the desired height. Cut should be made above any manual shut-off valve installed on the
water line. Follow manufacturer’s installation instructions provided with the 1/2” x 1/2” x 1/2”
Quick-Grip Tee (D) and 1/2” Quick-Grip x 1/4” OD Compression Fitting Shut-Off Valve (E).
6. Close the newly installed Shut-Off Valve (Figure 1A and Figure 1B) and slowly re-open the cold
water supply line and check for leaks. If leaks are detected, immediately turn off the water supply
and repair any leaks. If no leaks are detected, proceed to step 7.
7. The Water Dispenser includes 5 meters (16 feet) of 1/4” OD Flexible Tubing. If additional
Tubing is needed, it can be purchased at your local hardware store. Cut the desired length to
suit your installation requirements, making sure both ends of the Tubing are cut straight/square
(Figure 1 & Figure 2). Remove the Compression Nut and Ferrule from the Valve and install them
onto the Tubing (Figure 3). Insert the Tubing into the Valve until it stops (Figure 4). Slide both the
Compression Nut and Ferrule toward the Valve and tighten the Compression Nut firmly using a
wrench (Figure 5). DO NOT OVERTIGHTEN.
Installation Instructions (continued):
Installation Location:
Water Line Hook-Up:
Figure 1A
Figure 1B
Figure 3
Figure 6
Figure 2
Figure 5
Figure 1
Figure 4
Valve Open
Valve Closed
6
Installation Instructions (continued):
1. Slowly open the Shut-off Valve (Figure 6) and check all connections for leaks prior
to opening all water valves fully. If any leaks are detected, immediately turn off the
water supply and repair.
2. Wait for the water to fully fill the Cold Water Tank.
3. Press the Cold Water Dispense Button and let the water run until the tank is empty.
Dump the collected water.
4. Repeat Step 2 and 3 for 5 times before using.
Your water dispenser is ready for use!
NOTE: The first tank of water may have a dark discoloration (carbon
deposits). This condition is normal and will quickly disappear.
For optimum water efficiency and performance, we recommend replacing the filter every
6 months. Replacement filter can be ordered on-line at ww.ghpgroupinc.com. Use only
original PUR filters with this unit. (Part# PQCCRB).
CAUTION: Before replacing the filters, always turn off the water supply
using the Manual Shut-off Valve located in the rear of the dispenser. This
will depressurize the water line and minimize water overspray when the
filters are released. Remove and empty drip tray of any accumulated water
found in the filter. If the audible alarm sounds, refer to “WATER LEAKAGE
DETECTION SYSTEM” instructions.
The filter is located behind the Lower Front Panel of the dispenser. Follow these steps to
access/install the filter.
1. Turn off the manual Shut-off valve (Figure 6).
2. Pull out the Drip Tray and then remove the Phillips Screw securing the Lower Front
Panel. Remove the panel from the Dispenser (Figure 10).
8. The Water Dispenser is equipped with a Manual Shut-Off Valve installed on the rear of
the unit (Figure 6) for easy access in case of an emergency. Remove sanitation plug
from the Shut-Off valve before installing the water line (Figure 7).
9. Connect the incoming water line into the open side of the Manual Shut-Off Valve
(Figure 6). This valve utilizes Quick-Connect Fittings, for which no tools are required.
Simply insert the end of the Tubing firmly into the Manual Shut-Off Valve until it
comes to a complete stop (approx. 1/4”) (Figure 8).
WARNING: DO NOT OPEN THE COLD WATER SUPPLY VALVE AT THIS STAGE.
(See Installation of Filter)
To disconnect the Tubing from the Manual Shut-Off Valve, you must first remove the Blue
“Horseshoe C-Clip” from the Quick-Connect Fitting (Figure 9). Then push in the Collet and
pull out the Tubing to remove it from the Manual Shut-Off Valve (Figure 7).
NOTE: The Blue “Horseshoe C-Clip” must always be installed PRIOR to
installation of the water lines.
Start Up:
Filter Replacement:
Figure 7
Figure 8
Figure 10
Figure 11
Figure 9
Backstop
Full engagement length
O-Ring
Horseshoe Clip Collet
1/4
45˚
Sanitation Plug
7
This Water Dispenser is equipped with a low voltage water leakage detection system
located inside the base of the filter compartment and is covered by a removable drip tray
(Figure 12a). In the event any water makes contact with the leakage detection system,
an audible alarm will sound continuously until the water is removed. Upon activation
of the leakage detection system, the water inlet solenoid valve (located internally) is
automatically deactivated suspending incoming water activity until the alarm is silenced.
To silence the alarm, all accumulated water surrounding the sensors (Figure 12b),
must be removed using a sponge and/or paper towels. The water inlet solenoid valve
reactivates automatically once the alarm is silenced.
Installation Instructions (continued):
Initial Product Cleaning:
Water Leakage Detection System:
Figure 12a
Figure 12b
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Like most appliances, your Water Dispenser requires periodic maintenance for
maximum efficiency and performance. It must be cleaned on a regular basis,
(every 4 months) in order to maintain a hygienic environment and prevent
potential bacteria growth.
1. Always disconnect (unplug) the power cord before attempting any cleaning,
maintenance and filter replacement.
2. Before attempting any cleaning, maintenance and/or filter replacement,
always turn off the water supply using the manual shut-off valve at the rear of
the dispenser.
3. To access the reservoir system, you must remove the top cover on the
dispenser by removing the two Phillips screws located at the rear of the cover
(Figure 13).
4. Carefully lift off the top cover. This may require using a little force.
5. Remove the reservoir cover by carefully pulling upward (Figure 14).
6. Fill the reservoir with a pre-mixed solution of 2 cups (0.5L) vinegar and 6 cups
(1.5L) hot water and let stand for 20 min (Figure 15).
7. Place a jug under both hot and cold spigots and press both taps until the
cleaning solution stops flowing (Figure 16).
8. Flush the reservoir with clean water and press both dispensing taps until
water stops flowing.
3. Check that the Red Locking Tab (Filter Head) is positioned to the left “Unlock” position (figure 11).
4. Pull the filter out of the plastic clip by swinging the housing toward you.
5. Remove the replaced filter by turning it counterclockwise.
6. Insert the new filter into the head and give it a ¼ turn clockwise until it stops. Push the Red Locking Tab to the right “Locked”
position.
7. Push the filter back into the clip.
8. Refer to Steps 1 to 4 of the Start Up instructions for the remaining steps.
NOTE: If the Red Locking Tab fails to engage (lock), the filter may not be properly aligned. Make sure the
colored dots on the filter head and filter are properly aligned.
2 cups (0.5L)
vinegar and 6
cups (1.5L) hot
water
8
IMPORTANT NOTE: Your PUR® Water Dispenser is designed with a special safety feature (float switch
mechanism) that controls the operation of the Kettle Feature hot water tank heating system.
If no water is present and/or low water levels are detected inside the internal reservoir system, operation of the hot water heating
system is not possible. Likewise, if the hot water heating is operational and water is being drawn simultaneously causing water levels
to drop below safe levels, hot water tank operation is automatically terminated until normal water levels are restored, at which time
you must “manually” re-activate the hot water heating system by pressing the Kettle Feature (red) button (Figure 20).
NOTE: Operation of the cold water system is not affected by this safety feature.
CAUTION: Do not allow children to use the hot water dispensing button
without proper and direct supervision.
To prevent hot water from being dispensed accidentally and possibly harming a child,
the hot water dispensing button can only be operated when the child resistant safety
switch is activated. To dispense hot water, slide the child safety switch sideways and
hold (in the direction of the arrow located on the switch) from right to left (Figure 18),
then press/hold the hot water button (Figure 19). As soon as water starts flowing
you can release the child safety switch until the desired amount of hot water is
dispensed. Upon releasing the hot water button, the child safety switch automatically
re-engages to the locked position.
Initial Product Cleaning (continued):
Operation Instructions:
Child Resistant Safety Switch (See Figure 18 & 19):
Figure 17
Figure 16
Figure 18
Figure 19
9. To drain any remaining water from the reservoirs, unscrew the drain cap and
plug located at the rear of the dispenser (Figure 17). Collect the water into a
bucket. Flush the reservoir a second time with clean water.
IMPORTANT: Remember to re-install and tighten the drain cap and the plug.
10. Re-install the reservoir cover by pressing down firmly.
11. Re-install the dispenser top cover and secure using the two Phillips screws.
12. Re-connect the power cord.
13. Re-open the manual shut-off valve. You will hear water entering the system
which will stop automatically when the appropriate water levels are reached.
14. Place a container under the water spigots and press both dispensing buttons
(separately) to make sure water is flowing normally from each side.
9
Operation Instructions (continued):
Cleaning and Maintenance:
WARNING: The hot water is heated to approximately 90°C (194°F).
Temperatures above 52°C (125°F) can cause severe burns from scalding.
The Kettle Feature (hot water) dispensing system on this unit is designed to save
energy and money. Conventional hot water dispensing systems operate 24/7 regardless
of water usage. The on demand Kettle Feature activates the hot water system only
when the Kettle Feature (red) button is activated delivering steaming hot water within
3 minutes. To stop/cancel the Kettle Feature during a cycle, simply press the Kettle
Feature (red) button a second time and the red LED light will turn off.
The temperature of the cold water reservoir is monitored by a cold water control located
at the rear of the dispenser. By turning the thermostat set screw (Figure 21) the
temperature can be adjusted. Using a screwdriver, turn the dial clockwise between “
(lower setting for cool water) and “ ” (higher setting for colder water) until the
desired temperature is reached. If water is not being properly dispensed, there could
be possible ice build-up in the reservoir due to the thermostat being set too cold. If this
happens, slowly rotate the thermostat set screw counterclockwise to a warmer setting.
NOTE: The drip tray is NOT dishwasher safe.
To remove, pull the drip tray towards you. Drain and clean. The drip tray should be
emptied and cleaned regularly to remove spotting and mineral deposits.
Clean with a mild soap and water mixture. For tough deposits, add vinegar and let
soak until the deposits come loose. Then wash, rinse and dry thoroughly. Put the grill
back on the tray and install on the dispenser.
Dispensing Hot Water (See Figure 20):
Adjusting the Cold Water Temperature (See Figure 21):
Cleaning the Drip Tray (See Figure 22):
Dispensing Cold Water:
Figure 20
Figure 21
Figure 22
1. Press the Kettle Feature (red) button and the red LED light will start flashing to signify the heating system is operational.
The heating cycle takes approximately 3 minutes. When the heating cycle is completed, the red LED light will change from
“flashing” to a steady “on” condition, meaning water has reached optimum temperature and is ready for dispensing.
2. To dispense hot water, place cup/glass under dispensing spigot, push/hold the child safety switch to the left and press the
hot water dispensing button (with red line indicator), until the desired amount of water is dispensed. The red LED light will
turn off automatically as hot water is dispensing.
NOTE: The hot water temperature (factory default setting) is not adjustable on this unit.
The cooling system on this unit is designed to activate automatically as soon as the power cord is connected.
1. When the blue LED light is “off” the cooling cycle is operational. When the blue LED is light is “on” the cooling cycle
(compressor) is off and the cold water has reached optimum temperature.
2. To dispense cold water, place cup/glass under dispensing spigot, push/hold the cold water dispensing button (with blue line
indicator) until the desired amount of water is dispensed.
NOTE: This Water Dispenser left the factory with the cold water temperature control default setting positioned for Energy
Star compliance (Figure 21). This setting will deliver cold water temperatures between 8°C - 10°C (46°F - 50°F).
NOTE: Any change to the cold water temperature control may effect Energy Star efficiency.
Thermostat
Set Screw
10
Cleaning and Maintenance (continued):
The outside of the dispenser can be wiped clean using a mild soap and water
mixture. Never use harsh chemicals or abrasive cleaners. Rinse thoroughly with
clean water and then dry surfaces.
Vacuum or sweep away the dust from the condenser coils (Figure 23) at the back of
the dispenser. Keeping the condenser coils clean improves cooling efficiency.
The internal (cold tank) reservoir incorporates a water overflow flotation device
(Figure 24). The operating parameter of this device allows the float to move freely
“up/down” according to related water levels. As water levels rise, so does the float
causing the water inlet valve to close at a pre-determined level. As water levels fall,
so does the float causing the water inlet valve to open allowing replenishment of
incoming water.
Cleaning the Outside of the Water Dispenser:
Internal Reservoir Overflow Protection:
Figure 23
Figure 24
Condenser
Coils
IMPORTANT! Unplug the dispenser before performing this procedure.
Dispense hot water until temperature drops to a safe level to avoid the
risk of scalding.
1. Turn off the water supply, using manual shut-off valve at the rear of the dispenser.
2. Press both dispensing buttons until water stops flowing (Figure 25).
3. Place a bucket beneath the drain valve located at the rear of the
dispenser (Figure 26).
4. Remove the drain cap and plug from the drain valve and let the remaining water
flow into the bucket.
5. Replace the cap and plug.
When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation,
unplug the dispenser and drain the reservoirs (See Draining the Reservoirs above).
Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return, found on page 7.
Draining the Reservoirs:
Going Away on Vacation:
Figure 25
Figure 26
Performance Data Sheet:
Note: Read this performance data and compare the capability of this system with your actual water treatment
needs. It is recommended that, before installing the system, you have your water supply tested to determine
your actual water treatment needs.
This system conforms to NSF/ANSI 42 for the specific performance claims as verified and substantiated by test data. While testing
was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
The PQC1FS system has been certified by NSF International according to NSF/ANSI 42 and CSA B483.1 for the reduction of
substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a
concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system as specified in NSF/ANSI 42.
11
Troubleshooting Guide:
Problem Possible Cause Solution
Water dispenser is leaking
Check all water line connections for
leaks
Repair water line connections and make sure blue locking “Horseshoe
c-clips” are installed on water lines.
Filter not properly secured and locked Secure filter and lock.
Drain cap and plug are not secure Ensure drain plug is secure and tighten drain cap.
No hot water
Insufficient water levels in the reservoir Make sure all water shut-off valves are open.
The unit is unplugged Plug in the power cord.
Kettle Feature button was not activated Activate the Kettle Feature button.
Temperature limit switch tripped The temperature limit switch will re-set automatically when the
temperature of the water drops.
No cold water
The circuit breaker in your home is
tripped or the fuse is blown Reset the breaker or replace the fuse.
The unit is unplugged Plug in the power cord.
Cold water control needs to be
adjusted colder
Adjust cold water control between (cool) and (colder) levels to
achieve desired temperature.
Water dispenser is not dispensing
water Water shut-off valves are closed Open all water shut-off valves.
Alarm is beeping continuously Water leakage detection system is
activated Refer to Water Leakage Detection System instructions in the manual.
Attention: Do not return this product to the store.
Should service be required or you have any questions regarding how to use your PUR product, please contact Customer Service at:
1-877-447-4768 or [email protected]
Manufactured and warranted by GHP Group Inc.
USA: 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714-3302
Canada: 271 Massey Rd. Guelph, Ontario, N1K 1B2
Performance Data Sheet (continued):
Tested by NSF International according to NSF/ANSI Standard 42 and CSA B483.1.
1
PQC1FS with PQCCRB Filter
Substance
Average Influent
Challenge
Concentration
Percent Reduction
Requirement
Percent Reduction
1
NSF Standard 42
Chlorine 2.0 mg/L ± 10% ≥ 50% 91.8%
Particulate Class III 10,000/mL ≥ 85% 99.9%
Flow Rate =1 gpm (3.78 lpm) Capacity = 1,000 gallons (3,780 L) or 6 months
12
Warranty:
Limited Warranty:
This limited warranty is extended to the original retail purchaser of this water dispenser and warrants against any defect in material and workmanship for
a period of one (1) year from the date of retail sale. GHP Group, Inc., at its option, will either provide replacement parts or replace the unit, when properly
returned to the retailer where purchased within one (1) year of retail purchase. (Shipping costs, labor costs, etc. are the responsibility of the purchaser.)
Duties of the Owner:
This water dispenser must be installed and operated in accordance with the written instructions furnished with this unit. This warranty shall not excuse
the owner from properly maintaining this unit in accordance with the instructions. A bill of sale, canceled check or payment record must be kept to verify
purchase date and establish warranty period. Original carton should be kept in case of warranty return of the unit.
What is Not Covered?
Service trips to your home to teach you how to use the product.
Improper installation, delivery, or maintenance. Failure to maintain the product according to the instructions outlined in the product manual will
automatically void the warranty.
Failure of the product if it is abused, misused, altered, used commercially, or used for other than the intended purpose.
Products that are used outside a residential or office environment.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality.
Damage to the product if used to dispense anything other than water.
Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God.
Any service to the product by unauthorized personnel.
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance, its installation or repair.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN TO THE PURCHASER IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE REMEDY PROVIDED IN THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS GRANTED IN
LIEU OF ALL OTHER REMEDIES. IN NO EVENT WILL GHP GROUP. INC. BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states/provinces
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Claims Handled as Follows:
1. Contact your retailer and explain the problem.
2. If the retailer is unable to resolve the problem, contact our Customer Service Dept. detailing the system model, the problem, and proof of date of purchase.
3. A representative will contact you. DO NOT RETURN THE UNIT TO GHP GROUP, INC. unless instructed by our Representative, or with written authorization.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary from state/province to state/province.
Product Registration:
To register your product, please visit: ghpgroupinc.com/product-registration.html and complete within (14) days of purchase.
After handling the electrical power cord,
please wash your hands
Warning: This Product can expose you to
chemicals including Diisononyl phthalate (DINP)
which is known to the State of California to
cause cancer and Di-isodecyl phthalates (DIDP)
which is known to the State of California to
cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to:
www.p65Warnings.ca.gov
13
Product Notes:
Distributeur d’eau sans bouteille
branché à la canalisation
Système de filtration à une seule étape
Manuel du
propriétaire
P1QC7506BLS
Filtre à connexion
rapide inclus
© 2022 Tous droits réservés.
PUR est une marque déposée dont l’utilisation est autorisée en vertu d'une licence accordée par Helen of Troy Limited.
15
Précautions de sécurité :
IMPORTANT: Les réfrigérants doivent être manipulés et éliminés uniquement par un personnel d’entretien qualifié. Avant
de jeter ce distributeur d’eau à la décharge, contactez les autorités régionales pour obtenir des conseils sur les méthodes
d’élimination appropriées des produits réfrigérants.
Ce distributeur d’eau est conçu uniquement pour une utilisation « à l’intérieur ». NE PAS UTILISER À L’EXTÉRIEUR.
Ne tournez jamais le distributeur à l’envers ni ne l’inclinez à plus de 45 degrés. Si le distributeur a été transporté sur le côté,
veuillez garder l’appareil debout pendant 12 heures avant de le brancher à une source d’alimentation et de le mettre en
marche.
Ce distributeur d’eau est équipé d’un cordon d’alimentation et d’une prise mise à la terre pour votre sécurité.
Gardez votre distributeur d’eau dans un endroit sec loin de toute source de chaleur et de lumière directe du soleil.
Ne jamais poser d’objets inflammables près du distributeur.
Laissez un dégagement minimum de 2 po (5 cm) derrière le distributeur et sur les côtés du distributeur pour une ventilation
adéquate.
Installez toujours votre distributeur d’eau sur une surface solide et plate.
Attendez 3 minutes avant de redémarrer le distributeur après l’avoir éteint.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation du distributeur d’eau avant tout entretien, nettoyage ou remplacement du filtre.
Le service d’entretien doit être effectué uniquement par du personnel d’entretien qualifié/autorisé. Pour des renseignements
sur ce service, contactez notre service clientèle au 1-877-447-4768 ou par courriel sur [email protected].
Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que votre garantie soit valide.
Veuillez suivre les instructions de nettoyage et d’entretien décrites dans ce manuel. Le nettoyage doit être effectué tous les 4 à
6 mois.
Il est de votre responsabilité de vous assurer que tous les branchements des tuyaux d’eau sont correctement reliés et scellés et
qu’il n’y a pas de fuites d’eau dans le système avant d’utiliser l’appareil.
Bien que cet appareil soit doté d’un « interrupteur de sécurité-enfants » pour l’eau chaude, ne permettez jamais aux enfants
de se servir de l’eau chaude sans une supervision adéquate et directe.
N’utilisez que les filtres PUR originaux avec cet appareil. (No. de pièce PQCCRB).
DANGER : L’eau chaude de ce distributeur est chauffée à environ 90 °C (194 °F). Des températures
supérieures à 52 °C (125 °F) peuvent causer de graves brûlures.
Précautions de sécurité .........................................................15
Avant l’installation .................................................................16
* Précautions de mise à la terre ........................................ 16
* Caractéristiques ............................................................. 16
Configuration et composants du distributeur d’eau ..............17
Instructions d’installation ...............................................18 - 21
* Installation pour plomberie en cuivre .............................18
* Installation pour plomberie flexible ................................ 18
* Emplacement de l’installation ........................................19
* Raccordement de la conduite d’eau ........................19 - 20
* Commencez .............................................................20 - 21
* Remplacement du filtre ..................................................21
* Système de détection des fuites d’eau ...........................21
Nettoyage initial de l’appareil .........................................21 - 22
Mode d’emploi .................................................................22 - 24
* Interrupteur de sécurité-enfants ....................................22
* Distribution de l’eau chaude...........................................23
* Distribution de l’eau froide ............................................. 23
* Réglage de la température de l’eau froide ......................23
Nettoyage et entretien .....................................................24 - 25
* Nettoyage du plateau d’égouttement ..............................24
* Nettoyage de l’extérieur du distributeur ..........................24
* Protection anti-débordement du réservoir interne ..........24
* Vidange des réservoirs....................................................24
* Partir en vacances ..........................................................24
Fiche de données sur la performance ..............................24 - 25
Guide de dépannage ..............................................................25
Garantie ................................................................................. 26
Table des matières :
16
Avant l’installation :
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en dirigeant le courant électrique vers
la terre.
Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner un risque de
dommages matériels, de choc électrique causant de graves blessures et même
de la mort.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un fil mis à la
terre et d’une prise mise à la terre et doit être raccordé à une prise polarisée
correctement mise à la terre. Consultez un électricien qualifié si vous ne
comprenez pas toutes les instructions sur la mise à la terre, ou si vous n’êtes
pas certain que la prise murale soit correctement mise à la terre.
Si la prise murale est une prise standard à 2 broches, il est de votre
responsabilité personnelle et de votre obligation de la faire remplacer par
une prise murale à 3 broches bien mise à la terre.
En aucun cas, ne coupez ni ne retirez la troisième broche (mise à la terre) de la
prise du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas d’adaptateur ni de rallonges avec cet appareil.
Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien qualifié
d’installer une prise électrique près de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est effiloché ou endommagé.
Il vous faudra une source d’alimentation de 15 ampères, 115 Volts et 60 Hz mise
à la terre et équipée d’un fusible. Il est recommandé d’utiliser un circuit séparé
qui se branche uniquement à votre distributeur d’eau. Utilisez une prise murale
qui ne peut pas être désactivée par un interrupteur..
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, un incendie
ou un choc électrique.
Précautions de mise à la terre :
Caractéristiques :
P1QC7506BLS
Températures de chauffage (environ) : 194°F/90°C
Températures de refroidissement (environ) : 39-54°F/4-12°C
Min max. Pression d'eau : 30-100 psi
Chaud Froid
Sortie d’eau par heure : 1,22 gal / 4,6 L 0,53 gal / 2,0 L
Capacité interne du réservoir : 0,16 gal / 0,6 L 0,95 gal / 3,6 L
Consommation d’énergie : 1150W 88W
17
Configuration et composants du distributeur d’eau :
P1QC7506BLS
Avant Derrière
2 5
6
7
8
1
3
4
Article Description
1 Le couvercle supérieur
2 Bouton d'activation de la fonction bouilloire
3 Bouton de distribution d'eau chaude / à température ambiante
4 Interrupteur de sécurité résistant aux enfants
5 Voyants lumineux prêts à distribuer
6 Bouton de distribution d'eau froide
7 Plateau d'égouttement amovible
8 Panneau avant inférieur
Article Description
9 Thermostat d'eau froide réglable
10 Vanne de vidange
11 Entrée d'eau et robinet d'arrêt manuel
12 Bobines de condenseur
13 Cordon d'alimentation
14 Tête de filtre (installée en usine)
15 Filtre de bloc de carbone (pièce # PQCCRB)
16 Tuyau de 1/4 po
13
14
13
16
11
12
10
9
18
Instructions d’installation :
AVERTISSEMENT : Il est fortement recommandé de faire installer votre distributeur d’eau par un plombier
agréé. Si vous installez vous-même le distributeur d’eau, faites attention à ce qui suit: il est de votre
responsabilité personnelle de respecter tous les règlements du Code de la plomberie de l’État ou de
l’autorité fédérale, provinciale ou régionale en vigueur.
Selon le type de tuyauterie installée dans votre maison (tuyauterie en cuivre ou flexible), les accessoires d’installation de
tuyauterie suivants (non fournis avec le distributeur d’eau) seront nécessaires pour terminer l’installation de votre distributeur
d’eau. Ces articles peuvent être achetés dans votre quincaillerie locale.
(A) un raccord en T en
cuivre d’un 1/2 po
(D) Un raccord en T
Quick-Grip d’un 1/2 po x
1/2 po x 1/2 po
Outils requis
Outils requis
(B) Une soudure mâle d’un 1/2 po x une
vanne d’arrêt à compression d’un 1/4 po
(diamètre externe)
(E) Un raccord Quick-Grip d’un 1/2
po x une vanne d’arrêt à compression
d’un 1/4 po (diamètre externe)
(C) Installation finale
(F) Installation finale
Installation pour plomberie en cuivre (soudure requise) :
Installation pour plomberie flexible (pas de soudure ni de colle requise) :
Flux de brasage
• Soudure
Toile émeri
Tuyau en plastique/coupe-conduits
Tuyau de cuivre/coupe-conduits
Torche de soudage
Serviettes (pour nettoyer l’eau)
19
Choisissez un emplacement approprié où le distributeur d’eau sera installé en vous assurant d’avoir facilement accès à une prise
murale électrique et à la ligne d’alimentation en eau froide domestique.
1. IMPORTANT : Fermez la ligne d’eau froide domestique.
2. Ouvrez le robinet d’eau froide pour permettre à l’eau de se vider du système pour minimiser les fuites
d’eau.
3. INSTALLATION POUR PLOMBERIE EN CUIVRE : À l’aide d’un coupe-conduits, coupez et retirez une
section de la conduite d’eau froide à la hauteur désirée. La coupe doit être faite au-dessus de toute
vanne d’arrêt manuelle installée dans la conduite d’eau.
4. À l’aide d’une toile émeri, nettoyez les extrémités des tuyaux en cuivre et appliquez une bonne couche
de flux de brasage à l’intérieur du raccord et à l’extérieur du tuyau avant de glisser les deux parties
ensemble qui vont être soudées. Suivez les instructions d’installation du fabricant fournies avec la
soudure mâle d'un 1/2 po x vanne d’arrêt à compression d’un 1/2 po (diamètre externe) (B).
5. INSTALLATION POUR PLOMBERIE FLEXIBLE : À l’aide d’un coupe-conduits, coupez et retirez une
section de la conduite d’eau froide à la hauteur désirée. La coupe doit être faite au-dessus de toute
vanne d’arrêt manuelle installée dans la conduite d’eau. Suivez les instructions d’installation du
fabricant fournies avec le raccord en T Quick-Grip (D) de 1/2 po x 1/2 po x 1/2 po x de la vanne
d’arrêt à compression d’un 1/4 po (diamètre externe) (E).
6. Fermez la vanne d’arrêt nouvellement installée (figure 1A et figure 1B) et ouvrez lentement la
ligne d’eau froide et vérifiez s’il y a des fuites. Si des fuites sont détectées, fermez immédiatement
l’approvisionnement en eau et réparez les fuites. Si aucune fuite n’est détectée, passez à l’étape 7.
7. Le distributeur d’eau est doté de 5 mètres (16 pieds) de tuyau flexible d’un 1/4 po (DE). Si des tuyaux
supplémentaires sont nécessaires, ils peuvent être achetés dans votre quincaillerie locale. Coupez la
longueur désirée en fonction de vos besoins d’installation en vous assurant que les deux extrémités
du tuyau sont coupées droit/à l’angle droit (figure 1 et figure 2). Retirez l’écrou de compression et
la virole de la vanne et installez-les sur le tuyau (figure 3). Insérez le tuyau dans la vanne jusqu’à
ce qu’il s’arrête (figure 4). Faites glisser l’écrou de compression et la virole vers la vanne et serrez
fermement l’écrou de compression à l’aide d’une clé (figure 5). NE PAS TROP SERRER.
Instructions d’installation (suite) :
Emplacement de l’installation :
Raccordement de la conduite d’eau :
Figure 1A
Figure 1B
Figure 3
Figure 6
Figure 2
Figure 5
Figure 1
Figure 4
Vanne ouverte
Vanne fermée
20
Instructions d’installation (suite) :
8. Le distributeur d’eau est équipé d’une vanne d’arrêt manuelle installée à l’arrière
de l’appareil (figure 6) pour faciliter l’accès en cas d’urgence. Retirez le bouchon
d’assainissement de la vanne d’arrêt avant d’installer la conduite d’eau (figure 7).
9. Reliez la conduite d’eau entrante sur le côté ouvert de la vanne d’arrêt manuelle
(figure 6). Cette vanne utilise des raccords à connexion rapide qui ne nécessitent pas
l’utilisation d’un outil quelconque. Il suffit d’insérer l’extrémité du tuyau fermement
dans la vanne d’arrêt manuelle jusqu’à ce qu’elle s’enclenche complètement (environ
1/4 po) (figure 8).
AVERTISSEMENT : N’OUVREZ PAS LA VANNE D’ALIMENTATION EN EAU
FROIDE À CE STADE. (Voir Installation du filtre).
Pour déconnecter le tuyau de la vanne d’arrêt manuelle, vous devez d’abord retirer la
pince en fer à cheval bleue du raccord à connexion rapide (figure 9). Ensuite, poussez le
collet et sortez le tuyau pour le retirer de la vanne d’arrêt manuelle (figure 7).
REMARQUE : La pince en fer à cheval bleue doit toujours être installée
AVANT l’installation des conduites d’eau.
Figure 7
Figure 8
Figure 10
Figure 11
Figure 9
Antiretour
Longueur complète de
l’enclenchement
Joint torique
Pince en fer à cheval
Collet
1/4
45˚
Bouchon
d’assainissement
1. Ouvrez lentement la vanne d’arrêt (figure 6), puis vérifiez tous les points de raccordement
pour des fuites avant d’ouvrir toutes les vannes d’eau complètement. Si des fuites sont
détectées, coupez immédiatement l’alimentation en eau et réparez-les.
2. Attendez que le réservoir d’eau froide se remplisse d’eau complètement.
3. Appuyez sur le bouton de distribution d’eau froide pour laisser couler l’eau jusqu’à ce que
le réservoir soit vide. Jetez l’eau recueillie.
4. Répétez les étapes 2 et 3 cinq fois avant d’utiliser le système.
Votre distributeur d’eau est prêt à l’emploi!
REMARQUE : La première eau qui coule peut avoir une décoloration sombre
(dépôts de carbone). Cette condition est normale et disparaîtra rapidement.
Démarrage :
Pour une efficacité et une performance optimales, il est recommandé de remplacer
le filtre tous les 6 mois. Le filtre de remplacement peut être commandé en ligne à
ww.ghpgroupinc.com. Utilisez uniquement les filtres PUR d’origine avec cet appareil.
(No. de pièce PQCCRB).
ATTENTION : Avant de remplacer les filtres, fermez toujours l’alimentation
en eau à l’aide de la vanne d’arrêt manuelle située à l’arrière du distribu-
teur. Cela dépressurisera la conduite d’eau et minimisera la surpulvé-
risation de l’eau lorsque les filtres sont libérés. Retirez et videz le bac
d’égouttement de toute eau accumulée trouvée dans le filtre. Si l’alarme
sonore retentit, reportez-vous aux instructions « SYSTÈME DE DÉTECTION
DE FUITE D’EAU ».
Le filtre est situé derrière le panneau avant inférieur du distributeur. Suivez ces étapes
pour accéder au filtre/l’installer.
1. Fermez la vanne d’arrêt manuelle (figure 6).
2. Retirez le plateau d’égouttement, puis retirez la vis Phillips fixant le panneau avant
inférieur en place. Retirez le panneau du distributeur (figure 10).
Remplacement du filtre :
21
Ce distributeur d’eau est équipé d’un système de détection des fuites d’eau à basse tension
situé à l’intérieur de la base du compartiment de filtre et est recouvert d’un plateau
d’égouttement amovible (figure 12a). Si l‘eau entre en contact avec le système de détection
des fuites, une alarme sonore retentira en continu jusqu’à ce que l’eau soit enlevée. Lors de
l’activation du système de détection des fuites, la vanne solénoïde d’entrée d’eau (située à
l’intérieur) est automatiquement désactivée, ce qui empêchera à l’eau d’entrer jusqu’à ce
que l’alarme ne sonne plus. Pour arrêter l’alarme, toute l’eau accumulée autour des capteurs
(figure 12b) doit être enlevée à l’aide d’une éponge ou d’une serviette en papier. La vanne
solénoïde d’entrée d’eau se réactivera automatiquement une fois que l’alarme ne sonne plus.
Instructions d’installation (suite) :
Nettoyage initial de l’appareil :
Système de détection des fuites d’eau :
Comme la plupart des appareils, votre distributeur d’eau nécessite un entretien
périodique pour une efficacité et une performance optimales. Il doit être nettoyé
régulièrement (tous les 4 mois) afin de maintenir un environnement hygiénique et
de prévenir la croissance potentielle des bactéries.
1. Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage,
entretien ou remplacement du filtre.
2. Avant d’effectuer tout nettoyage, entretien ou remplacement du filtre, fermez
toujours l’alimentation en eau à l’aide de la vanne d’arrêt manuelle située à
l’arrière du distributeur.
3. Pour accéder au réservoir, vous devez enlever le couvercle supérieur du
distributeur en enlevant les deux vis Phillips situées à l’arrière du couvercle
(figure 13).
4. Soulevez soigneusement le couvercle supérieur. Il peut être nécessaire
d’utiliser un peu de force.
5. Retirez le couvercle du réservoir en tirant doucement vers le haut (figure 14).
6. Remplissez le réservoir d’une solution pré-mélangée de 2 tasses (0,5 L) de
vinaigre et 6 tasses (1,5 L) d'eau chaude et laissez agir pendant 20 minutes
(figure 15).
7. Placez une carafe sous les robinets d’eau chaude et froide et appuyez sur les
deux robinets jusqu’à ce que la solution de nettoyage cesse de couler (figure
16).
8. Rincez le réservoir avec de l’eau propre et appuyez sur les deux robinets de
distribution jusqu’à ce que l’eau cesse de couler.
2 tasses (0,5 L)
de vinaigre et 6
tasses (1,5 L) d'eau
chaude
Figure 12a
Figure 12b
Figure 13
Figure 14
Figure 15
3. Vérifiez que l’onglet de verrouillage rouge (tête de filtre) est positionné à gauche en position « déverrouillée » (figure 11).
4. Retirez le filtre de la pince en plastique en balançant le boîtier vers vous.
5. Enlevez le filtre remplacé en le tournant dans le sens antihoraire.
6. Insérez le nouveau filtre dans la tête et faites un quart de tour dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête. Poussez l’onglet
de verrouillage rouge à la position « verrouillée » à droite.
7. Repoussez le filtre dans la pince.
8. Reportez-vous aux étapes 1 à 4 des instructions de démarrage pour les étapes restantes.
REMARQUE : Si l’onglet de verrouillage rouge ne parvient pas à s’engager (se verrouiller), le filtre peut ne pas
être correctement aligné. Assurez-vous que les points colorés sur la tête du filtre et le filtre sont correctement
alignés.
22
REMARQUE IMPORTANTE : Votre distributeur d’eau PUR® est doté d’une fonction de sécurité spéciale
(interrupteur à flotteur) qui contrôle le système de chauffage du réservoir d’eau chaude de la bouilloire.
Si aucune eau n’est présente ou de faibles niveaux d’eau sont détectés à l’intérieur du réservoir interne, le fonctionnement du système
de chauffage de l’eau chaude sera désactivé. De même, si l’eau chauffe et que l’eau est distribuée en même temps, faisant ainsi de-
scendre les niveaux d’eau en dessous du niveau de sécurité, le chauffe-eau s’éteindra alors automatiquement jusqu’à ce que le niveau
d’eau de sécurité soit atteint. À ce moment-là, vous devez rallumer « manuellement » le chauffe-eau en appuyant sur le bouton rouge
(figure 20).
REMARQUE : Le fonctionnement du système d’eau froide n’est pas touché par cette fonction de sécurité.
ATTENTION : Ne laissez pas les enfants utiliser le bouton de distribution
d’eau chaude sans supervision adéquate et directe.
Pour éviter que l’eau chaude ne soit distribuée par accident et ne blesse un enfant, il
ne faut actionner le bouton de distribution d’eau chaude que lorsque le commutateur
de sécurité-enfants est activé. Pour vous servir de l’eau chaude, maintenez et faites
glisser le commutateur de sécurité-enfants sur le côté (dans le sens de la flèche
située sur le commutateur) de droite à gauche (figure 18), puis appuyez sur le bouton
d’eau chaude ou maintenez-le appuyé (figure 19). Dès que l’eau commence à couler,
vous pouvez relâcher le commutateur de sécurité-enfants jusqu’à ce que vous ayez
la quantité d’eau chaude désirée. Lorsque vous cessez d’appuyer sur le bouton d’eau
chaude, le commutateur de sécurité-enfants se reverrouille automatiquement.
Nettoyage initial de l’appareil (suite) :
Mode d’emploi :
Interrupteur de sécurité-enfants (voir les figures 18 et 19) :
Figure 17
Figure 16
Figure 18
Figure 19
9. Pour vider toute l’eau qui reste dans les réservoirs, dévissez le capuchon de
vidange et le bouchon situés à l’arrière du distributeur (figure 17). Vider l’eau
dans un seau. Rincez le réservoir une deuxième fois avec de l’eau propre.
IMPORTANT : N’oubliez pas de réinstaller et de serrer le capuchon de
vidange et le bouchon.
10. Réinstallez le couvercle du réservoir en appuyant fermement.
11. Réinstallez le couvercle supérieur du distributeur et fixez-le à l’aide des deux
vis Phillips.
12. Rebranchez le cordon d’alimentation.
13. Ouvrez de nouveau la vanne d’arrêt manuelle. Vous entendrez de l’eau entrer
dans le système qui s’arrêtera automatiquement lorsque les niveaux d’eau
appropriés sont atteints.
14. Placez un récipient sous les robinets d’eau et appuyez sur les deux boutons de
distribution (séparément) pour vous assurer que l’eau coule normalement de
chaque côté.
23
Mode d’emploi (suite) :
Nettoyage et entretien :
AVERTISSEMENT : L’eau chaude est chauffée à environ 90 °C (194 °F). Des
températures supérieures à 52 °C (125 °F) peuvent causer de graves brûlures.
Le système de distribution de la fonction bouilloire (bouton rouge) de cette unité est conçu
pour économiser énergie et argent. Les systèmes conventionnels de distribution d’eau chaude
fonctionnent 24 heures sur 24, 7 jours sur7, peu importe si on utilise l’eau ou non. La fonction
bouilloire offre de l’eau chaude à la demande et n’active le système d’eau chaude que lorsque
le bouton rouge est activé, vous donnant de l’eau chaude en 3 minutes. Pour arrêter ou an-
nuler la fonction bouilloire pendant un cycle, appuyez une deuxième fois sur le bouton rouge et
le voyant DEL rouge s’éteindra.
La température du réservoir d’eau froide est contrôlée par un contrôleur d’eau froide située à
l’arrière du distributeur. En tournant la vis du thermostat (figure 21), vous pouvez modifier
la température. À l’aide d’un tournevis, tournez le cadran dans le sens horaire entre « »
(réglage le plus bas pour une eau plus chaude) et « » (réglage le plus élevé pour une
eau plus froide) jusqu’à ce que la température désirée soit atteinte. Si l’eau ne s’écoule pas
correctement, il pourrait y avoir une accumulation de glace dans le réservoir si le thermostat
a été réglé sur une température trop froide. Si cela se produit, tournez lentement la vis du
thermostat dans le sens anti-horaire vers un réglage plus chaud.
REMARQUE : Le plateau d’égouttement ne convient pas au lave-vaisselle.
Pour l’enlever, tirez le plateau d’égouttement vers vous. Égouttez-le et nettoyez-le. Le
plateau d’égouttement doit être vidé et nettoyé régulièrement pour enlever les taches et les
dépôts de minéraux. Nettoyez avec un mélange de savon doux et d’eau. Pour les taches plus
tenaces, ajoutez du vinaigre et laissez tremper jusqu’à ce que les dépôts se détachent.
Ensuite, lavez, rincez et séchez bien le plateau. Remettez la grille sur le plateau
d’égouttement et réinstallez-le dans le distributeur d’eau.
Distribution de l’eau chaude (voir la figure 20) :
Réglage de la température de l’eau froide (voir figure 21) :
Nettoyage du plateau d’égouttement (voir la figure 22) :
Distribution de l’eau froide :
Figure 20
Figure 21
Figure 22
1. Appuyez sur le bouton de bouilloire rouge et le voyant DEL rouge commencera à clignoter signifiant que le système de
chauffage est en marche. Le cycle de chauffage dure environ 3 minutes. Lorsque le cycle de chauffage est terminé, le voy-
ant DEL rouge passera de « clignotant » à « continu », montrant que l’eau a atteint une température optimale et est prête
à être distribuée.
2. Pour distribuer de l’eau chaude, placez une tasse ou un verre sous le robinet de distribution, appuyez sur/maintenez le
commutateur de sécurité-enfants vers la gauche et appuyez sur le bouton de distribution d’eau chaude (indiqué d’une ligne
rouge), jusqu’à ce que vous ayez la quantité d’eau désirée. Le voyant DEL rouge s’éteindra automatiquement au fur et à
mesure que vous vous servez de l’eau chaude
REMARQUE : La température de l’eau chaude (réglage programmé par défaut à l’usine) n’est pas réglable sur
cette unité
Le système de refroidissement de cette unité s’active automatiquement dès que le cordon d’alimentation est connecté.
1. Lorsque le voyant DEL bleu est « éteint », le cycle de refroidissement est en marche. Lorsque le voyant DEL bleu est « allumé »,
le cycle de refroidissement (compresseur) est éteint et l’eau froide a atteint une température optimale.
2. Pour vous servir de l’eau froide, placez une tasse ou un verre sous le robinet de distribution, et appuyez sur/maintenez le
bouton de distribution d’eau froide (indiqué d’une ligne bleue) jusqu’à ce que vous ayez la quantité d’eau désirée.
REMARQUE : Les paramètres de contrôle de la température de l’eau froide sont préprogrammés par défaut à l’usine pour
se conformer aux normes Energy Star (figure 21). Ce réglage d’usine donne des températures d’eau froide situées entre
8°C et 10°C (46°F à 50°F).
REMARQUE : Tout changement au réglage de la température de l’eau froide peut avoir un effet sur l’efficacité
Energy Star.
Vis du
thermostat
24
Nettoyage et entretien (suite) :
L’extérieur du distributeur peut être nettoyé à l’aide d’un mélange de savon doux
et d’eau. N’utilisez jamais de produits chimiques forts ou de nettoyants abrasifs.
Rincez soigneusement à l’eau propre puis séchez les surfaces.
Utilisez un aspirateur ou balayez la poussière sur les bobines du condensateur
(figure 23) à l’arrière du distributeur. Gardez les bobines du condensateur bien
propres pour améliorer l’efficacité de refroidissement.
Le réservoir interne (réservoir d’eau froide) est équipé d’un flotteur de contrôle anti-
débordements (figure 24). Le flotteur se déplace librement vers le haut et vers le
bas en fonction des niveaux d’eau. Si le niveau d’eau augmente, le flotteur monte
aussi, entraînant la fermeture de la vanne d’entrée d’eau à un niveau prédéterminé.
Si le niveau d’eau baisse, le flotteur descend, entraînant une ouverture de la vanne
d’entrée d’eau pour reremplir le réservoir d’eau froide.
Nettoyage de l’extérieur du distributeur d’eau :
Protection anti-débordement du réservoir interne :
Figure 23
Figure 24
IMPORTANT! Débranchez le distributeur d’eau avant d’effectuer cette
procédure. Distribuez l’eau chaude jusqu’à ce que la température
descende à un niveau sûr afin d’éviter tout risque de brûlure.
1. Fermez l’alimentation en eau à l’aide de la vanne d’arrêt manuelle à l’arrière du
distributeur.
2. Appuyez sur les deux boutons de distribution jusqu’à ce que l’eau cesse de couler
(figure 25).
3. Placez un seau sous la vanne de vidange située à l’arrière du distributeur
(figure 26).
4. Retirez le capuchon de vidange et le bouchon de la vanne de vidange et laissez
couler le reste de l’eau dans le seau.
5. Remplacez le bouchon et le capuchon.
Si vous n’utilisez pas le distributeur pendant de longues périodes ou lorsque vous partez
en vacances, débranchez le distributeur et videz les réservoirs (voir Vidange des réservoirs
ci-dessus). Lorsque vous revenez, suivez les procédures du nettoyage initial, à la page 20.
Vidange des réservoirs :
Partir en vacances :
Figure 25
Figure 26
Fiche de données de performance :
Remarque : Lisez ces données de performance et comparez la capacité de ce système avec vos besoins réels
en matière d’eau. Avant d’installer le système, il est recommandé de tester votre approvisionnement en eau pour
déterminer vos besoins réels en eau.
Ce système est conforme à la norme 42 NSF/ANSI relative aux réclamations de performance spécifiques vérifiées et corroborées par
les résultats des essais. Bien que les essais aient été effectués dans des conditions de laboratoire standard, les résultats en situation
réelle peuvent varier.
Le système PQC1FS a été certifié par NSF International selon les normes NSF/ANSI 42 et CSA B483.1 pour la réduction des
substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une
concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau sortant du système comme indiqué par les normes NSF/ANSI 42.
Bobines de
condensateur
25
Guide de dépannage :
Problème Cause possible Solution
Le distributeur d’eau fuit
Vérifiez tous les raccords de conduite d’eau
pour voir s’il y a des fuites
Réparez les raccords de la conduite d’eau et assurez-vous que les
pinces en fer à cheval bleues sont installées sur les conduites d’eau.
Le filtre n’est pas bien en place ou verrouillé Enclenchez bien le filtre et verrouillez-le.
Le capuchon de vidange et le bouchon ne
sont pas bien en place
Assurez-vous que le capuchon de vidange est bien en place.
Serrez le bouchon au besoin.
L’eau chaude ne coule pas
Niveaux d’eau insuffisants dans le réservoir Assurez-vous que toutes les vannes d’arrêt sont ouvertes.
L’appareil est débranché Branchez le cordon d’alimentation.
Le bouton rouge de la fonction
bouilloire n’a pas été activé Activez le bouton de bouilloire.
Commutateur de limite de température
désactivé
Le commutateur de limite de température se réinitialise
automatiquement lorsque la température de l’eau baissera.
L’eau froide ne coule pas.
Le disjoncteur de votre maison a été
déclenché ou le fusible s’est déclenché Réinitialisez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
L’appareil est débranché Branchez le cordon d’alimentation.
Le contrôleur d’eau froide a besoin d’être
réglé pour obtenir une eau
plus froide
Réglez le contrôleur de l’eau froide entre les niveaux (chaud) et
(plus froid) pour atteindre la température désirée.
Le distributeur d’eau ne distribue
pas d’eau Les vannes d’arrêt sont fermées Ouvrez toutes les vannes d’arrêt.
L’alarme sonne en continu
Le système de détection des fuites d’eau est
activé
Reportez-vous aux instructions du Système de détection des fuites
d’eau dans le manuel.
Attention : Ne retournez pas ce produit au magasin.
Si vous avez besoin d’un entretien ou si vous avez des questions sur l’utilisation de votre produit PUR, veuillez contacter le service à la clientèle au :
1-877-447-4768 ou [email protected]
Fabriqué et garanti par GHP Group Inc.
États-Unis : 6440 W. Howard St., Niles, IL 60714-3302
Canada : 271, rue Massey, Guelph (Ontario), N1K 1B2
Fiche de données de performance (suite) :
Testé par NSF International selon les normes 42 NSF/ANSI et CSA B483.1.
1
PQC1FS avec filtre PQCCRB
Substance
Concentration
moyenne de l’eau
entrante
Exigence de
réduction en
pourcentage
Pourcentage de
réduction
1
Norme NSF 42
Chlore 2.0 mg/L ± 10% ≥ 50% 91,8%
Classe de particules III 10,000/mL ≥ 85% 99,9%
Débit =1 gpm (3,78 lpm) Capacité = 1 000 gallons (3 780 L) ou 6 mois
26
Garantie :
Garantie limitée :
Cette garantie limitée est destinée à l’acheteur initial de ce distributeur d’eau et garantit contre tout défaut de matériel et de fabrication pour une période
d’un (1) an à compter de la date de vente au détail. GHP Group Inc., à sa seule discrétion, fournira soit des pièces de rechange, soit remplacera l’unité si elle
est bien retournée au détaillant original où elle a été achetée dans une période d’un (1) an après l’achat. (Les frais d’expédition, les coûts de main-d’œuvre,
etc. relèvent de la responsabilité de l’acheteur.)
Obligations du propriétaire :
Ce distributeur d’eau doit être installé et utilisé conformément au mode d’emploi fourni avec cet appareil. Cette garantie ne relève pas le propriétaire de
son obligation d’entretenir cet appareil conformément aux instructions. Un reçu, un chèque annulé ou une preuve de paiement doivent être conservés pour
confirmer la date d’achat et pour établir la période de la garantie. Le carton d’origine doit être conservé en cas de retour de l’appareil dans le cadre de la
garantie.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert?
Les trajets des techniciens d’entretien à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le produit.
Une mauvaise installation, livraison ou un mauvais entretien. Le non-respect des instructions décrites dans le manuel du produit sur l’entretien de
l’appareil annulera automatiquement la garantie.
La défaillance du produit s’il est maltraité, mal utilisé, modifié, utilisé commercialement ou utilisé à d’autres fins que celles prévues pour
l’appareil.
Les produits utilisés hors d’une résidence ou d’un bureau.
Le remplacement des fusibles de la maison ou la réinitialisation des disjoncteurs.
L’utilisation de ce produit si l’eau est microbiologiquement insalubre ou de qualité inconnue.
Les dommages causés au produit s’il est utilisé pour distribuer une substance autre que de l’eau.
Les dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou catastrophes naturelles.
Tout entretien effectué sur l’appareil par un personnel non autorisé.
Les dommages accidentels ou conséquents causés par d’éventuels défauts de cet appareil, de son installation ou de sa réparation.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST ACCORDÉE À L’ACHETEUR ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES MARCHANDES POUR UN USAGE PARTICULIER. LE RECOURS PRÉVU DANS CETTE GARANTIE EST EXCLUSIF ET EST ACCORDÉ À LA
PLACE DE TOUS LES AUTRES RECOURS. EN AUCUN CAS GHP GROUP. INC. NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉQUENTS.
Certains États et certaines provinces n’autorisent pas de limitations quant à la durée d’une garantie implicite, et la limitation décrite ci-dessus peut ne pas
s’appliquer à vous. Certains États et certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou de dommages-intérêts
accessoires ou conséquents, et la limitation ou l’exclusion susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous.
Les réclamations sont traitées comme suit :
1. Contactez votre détaillant et expliquez le problème.
2. Si le détaillant n’est pas en mesure de résoudre le problème, contactez notre service à la clientèle indiquant le modèle du système, le problème et la preuve
de la date d’achat.
3. Un représentant vous contactera. NE RENVOYEZ PAS L’UNITÉ À GHP GROUP, INC. à moins que notre représentant ne vous demande de le faire ou par
autorisation écrite.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
Enregistrement du produit:
Pour enregistrer votre produit, veuillez visiter : ghpgroupinc.com/product-registration.html et remplissez le formulaire dans les (14) jours suivant l’achat.
Après avoir touché le cordon électrique, veuillez vous
laver les mains.
Avertissement : Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, y compris le phtalate de diisononyle (DINP) qui est
connu par l’État de Californie pour causer le cancer, ainsi que le
di-isodécyl-phtalate (DIDP) qui est connu par l’État de Californie
pour causer des malformations congénitales ou d’autres effets
nocifs sur la reproduction.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur :
www.p65Warnings.ca.gov.
27
Notes de produit :
Dispensador de agua, sin botella,
conectado a la red de agua
Sistema de filtrado de una etapa
Manual del
propietario
P1QC7506BLS
Incluye filtro de
conexión rápida
©2022 Todos los derechos reservados.
PUR es una marca registrada utilizada bajo licencia de Helen of Troy Limited.
29
Precauciones de seguridad:
IMPORTANTE: Los refrigerantes deben ser manipulados y desechados únicamente por personal de servicio calificado.
Antes de desechar este dispensador de agua al vertedero, contacte a las autoridades locales para obtener información acerca
de los métodos apropiados para el desecho de refrigerantes.
Este dispensador de agua está diseñado únicamente para ser utilizado en espacios cerrados. NO LO UTILICE AL AIRE LIBRE.
Nunca ponga el dispensador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Durante su transporte, si el dispensador se ha
transportado de costado, la unidad debe dejarse de pie durante 12 horas antes de conectarse a la fuente de alimentación y
ponerse en funcionamiento.
Este dispensador de agua está equipado con un cable de alimentación a tierra y un enchufe para su seguridad.
Mantenga su dispensador de agua en un lugar seco, lejos de cualquier fuente de calor y luz solar directa.
Nunca coloque algo que sea inflamable cerca del dispensador.
Deje un espacio mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte posterior y de los laterales del dispensador para que haya buena
ventilación.
Siempre instale su dispensador de agua sobre un suelo nivelado y sólido.
Espere 3 minutos antes de reiniciar el dispensador después de apagarlo.
Siempre desenchufe el cable de alimentación del dispensador de agua antes de hacerle mantenimiento, limpiarlo o cambiar
filtros.
El servicio de mantenimiento debe ser realizado por personal calificado/autorizado solamente. El servicio de información está
disponible a través de nuestro departamento de atención al cliente en el 1-877-447-4768 o la dirección de correo electrónico
La garantía requiere que se haga una limpieza regular de su dispensador de agua.
Por favor siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento descritas en este manual. La limpieza debe hacerse cada 4 a 6
meses.
Es su responsabilidad asegurarse que todas las conexiones de la línea de agua estén correctamente conectadas y selladas y
que no haya fugas de agua en el sistema antes de poner en funcionamiento la unidad.
Aunque esta unidad incorpora la provisión de un “interruptor de seguridad a prueba de niños” para el agua caliente, nunca
permita que los niños dispensen agua caliente sin una supervisión adecuada y directa.
Solamente utilice filtros PUR originales con esta unidad (No. de pieza: PQCCRB).
PELIGRO: El agua caliente en este dispensador se calienta a aproximadamente 90°C (194°F).
Temperaturas por encima de los 52°C (125°F) pueden ocasionar quemaduras graves por escaldaduras.
Precauciones de seguridad ....................................................29
Antes de la puesta en marcha................................................30
* Precauciones de la conexión a tierra ..............................30
* Especificaciones .............................................................30
Disposición y componentes del dispensador de agua ............31
Instrucciones de instalación ...........................................32 - 35
* Tubería de cobre .............................................................32
* Tubería flexible ...............................................................32
* Ubicación para la instalación .........................................33
* Conexión de la línea de agua ...................................33 - 34
* Comenzar.................................................................34 - 35
* Reemplazo del filtro .......................................................35
* Sistema de detección de fugas de agua ......................... 35
Limpieza inicial del producto ..........................................35 - 36
Instrucciones de funcionamiento ....................................36 - 38
* Interruptor de seguridad a prueba de niños ...................36
* Dispensado de agua caliente..........................................37
* Dispensado de agua fría.................................................37
* Ajuste de la temperatura de agua fría ............................37
Limpieza y mantenimiento ..............................................37 - 38
* Limpieza de la bandeja de goteo ....................................37
* Limpieza del exterior del dispensador .............................38
* Protección contra derrames del depósito interno ............ 38
* Drenaje de los depósitos .................................................38
* Ausencia por vacaciones ................................................38
Ficha de datos de rendimiento ........................................38 - 39
Guía de solución de problemas ..............................................39
Garantía .................................................................................40
Tabla de contenido:
30
Antes de la puesta en marcha:
Este electrodoméstico desde estar conectado a tierra. En el caso de que haya un
corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica
ofreciendo un cable de escape para la corriente eléctrica.
El uso incorrecto del enchufe a tierra puede presentar un riesgo de daño a la
propiedad, descarga eléctrica causando lesiones serias e incluso la muerte.
Este electrodoméstico está equipado con un cable de alimentación que tiene un
cable a tierra con un enchufe a tierra y debe estar conectado a una toma
polarizada conectada a tierra correctamente. Consulte a un electricista calificado
si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente, o si hay
dudas de si el tomacorriente de la pared está correctamente conectado a tierra.
Si el tomacorriente en la pared es un tomacorriente estándar de 2 clavijas, es su
responsabilidad y obligación personal reemplazarlo con un tomacorriente en la
pared de 3 clavijas correctamente conectado a tierra.
Bajo ninguna circunstancia corte o quite la tercera clavija (toma a tierra) del
enchufe del cable de alimentación.
No utilice adaptadores de enchufes o cables de extensión con este
electrodoméstico.
Si el cable de alimentación es demasiado corto, busque a un electricista calificado
para que instale un tomacorriente eléctrico cerca del electrodoméstico.
No utilice el electrodoméstico si el cable de alimentación se deshilacha o presenta
cualquier daño.
Se requiere un suministro eléctrico con toma a tierra y fusible de 115 voltios, 60
Hz., de corriente AC solamente con fusible de 15 amperios. Se recomienda que se
suministre un circuito separado que sirva solamente a su dispensador de agua.
Utilice un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o descarga eléctrica.
Precauciones de la conexión a tierra:
Especificaciones:
P1QC7506BLS
Temp de calentamiento (aprox.): 194°F/90°C
Temp de enfriamiento (aprox.): 39-54°F/4-12°C
Mínimo máximo. Presión de agua su funcionamiento: 30-100 psi
Caliente Fría
Rendimiento por hora: 1.22 gal / 4.6 L 0.53 gal / 2.0 L
Capacidad del depósito interior: 0.16 gal / 0.6 L 0.95 gal / 3.6 L
Consumo de energía: 1150W 88W
31
Disposición y componentes del dispensador de agua:
P1QC7506BLS
Frente Trasero
2 5
6
7
8
1
3
4
Articulo Descripción
1 La cubierta superior
2 Botón de activación de la función de caldera
3Botón de dispensación de agua a temperatura
ambiente / caliente
4 Interruptor de seguridad a prueba de niños
5 Luces indicadoras listas para dispensar
6 Botón de dispensación de agua fría
7 Bandeja de goteo extraíble
8 Panel frontal inferior
Articulo Descripción
9 Termostato de agua fría ajustable
10 Válvula de drenaje
11 Entrada de agua y válvula de cierre manual
12 Bobinas de condensador
13 Cable de alimentación
14 Cabezal de filtro (instalado de fábrica)
15 Filtro de bloque de carbón (Parte # PQCCRB)
16 Tubo de 1/4pulg
13
14
13
16
11
12
10
9
32
Instrucciones de instalación:
ADVERTENCIA: Se recomienda encarecidamente que su dispensador de agua sea instalado por un plomero
certificado. Si usted mismo instala su dispensador de agua, la siguiente información es importante: Es su
responsabilidad personal adherirse a todos los códigos de regulación gubernamental de plomería estatales,
federales, provinciales y locales.
Dependiendo del tipo de tuberías de su hogar (tubería de cobre o flexible), los siguientes accesorios de instalación de tuberías (no
están incluidos con su dispensador de agua) serán necesarios para completar la instalación de su dispensador de agua. Estos
artículos se pueden comprar en su ferretería local.
(A) Camiseta de
cobre de 1/2”
(D) Camiseta Quick-Grip
de 1/2” x 1/2” x 1/2”
Herramientas necesarias
Herramientas necesarias
(B) Una soldadura macho de 1/2" x
una válvula de cierre de compresión
de 1/4" (diámetro exterior)
(E) Un acople Quick-Grip de 1/2” x
una válvula de cierre a compresión
de 1/4” (diámetro exterior)
(C) Revisión de la
instalación acabada
(F) Revisión de la
instalación acabada
Tubería de cobre (requiere soldar):
Tubería de tubos flexibles (no requiere soldar ni pegar):
• Fundente
• Soldadura
Papel de lija
Cuchilla para cortar tuberías de plástico
Cuchilla para cortar tuberías de cobre
• Soplete
Toallas (para limpiar el agua)
33
Seleccione una ubicación adecuada donde se instalará el dispensador de agua, asegurándose de tener fácil acceso a un tomacor-
riente en la pared y a la línea de suministro doméstico de agua fría.
1. IMPORTANTE: Cierre la línea de suministro doméstico de agua fría.
2. Abra el grifo de agua fría dejando que el agua purgue el sistema para minimizar la limpieza de
goteos de agua.
3. TUBERÍA DE COBRE: Utilizando una cuchilla para cortar tuberías de cobre, corte y quite una parte
de la línea de agua fría a la altura deseada. El corte debe realizarse por encima de cualquier
válvula de cierre instalada en la línea de agua.
4. Utilizando un papel de lija, limpie los extremos de las tuberías de cobre y aplique una capa
generosa de fundente tanto al interior del acople como a la parte exterior de la tubería antes de
deslizar las dos piezas que se van a soldar acopladas. Siga las instrucciones de instalación del
fabricante suministradas con la soldadura macho de 1/2" x una válvula de cierre de compresión
de 1/4" (diámetro exterior) (B).
5. TUBERÍA FLEXIBLE: Utilizando una cuchilla para cortar tuberías, corte y quite una parte de la
línea de agua fría a la altura deseada. El corte debe realizarse por encima de cualquier válvula
de cierre instalada en la línea de agua. Siga las instrucciones de instalación del fabricante
suministradas con la camiseta Quick-Grip de 1/2” x 1/2” x 1/2” (D) y el acople Quick-Grip de 1/2”
x una válvula de cierre a compresión de 1/4” (diámetro exterior) (E).
6. Cierre la válvula de cierre recientemente instalada (figura 1A y figura 1B) y lentamente vuelva a
abrir la línea de suministro de agua fría y revise si hay fugas. Si se detectan fugas, inmediata-
mente cierre el suministro de agua y repare las fugas. Si no se detectan fugas, proceda con el
paso 7.
7. El dispensador de agua incluye 5 metros (16 pies) de tubo flexible de 1/4” (diámetro exterior).
Si se necesita más tubo, lo puede comprar en su ferretería local. Corte la longitud deseada para
cubrir los requerimientos de su instalación, asegurándose de que ambos extremos del tubo estén
cortados rectos (figura 1 y figura 2). Quite la tuerca de compresión y el casquillo de la válvula e
instálelos en el tubo (figura 3). Inserte el tubo en la válvula hasta que este se detenga (figura 4).
Deslice tanto la tuerca de compresión como el casquillo hacia la válvula y apriete la tuerca de
compresión firmemente utilizando una llave (figura 5). NO APRIETE DEMASIADO.
Instrucciones de instalación (continuado):
Ubicación de la instalación:
Conexión a la línea de agua:
Figura 1A
Figura 1B
Figura 3
Figura 6
Figura 2
Figura 5
Figura 1
Figura 4
Válvula abierta
Válvula cerrada
34
Instrucciones de instalación (continuado):
8. El dispensador de agua está equipado con una válvula de cierre manual instalada
en la parte posterior de la unidad (figura 6) para un fácil acceso en caso de una
emergencia. Quite el tapón de saneamiento de la válvula de cierre antes de instalar
la línea de agua (figura 7).
9. Conecte la línea de agua entrante en el lado abierto de la válvula de cierre manual
(figura 6). Esta válvula utiliza acoples de conexión rápida, para los cuales no se
requieren herramientas. Simplemente inserte el extremo del tubo firmemente en la
válvula de cierre manual hasta que se detenga completamente (aprox. 1/4”)
(figura 8).
ADVERTENCIA: NO ABRA LA VÁLVULA DE SUMINISTRO DE AGUA FRÍA EN
ESTE PUNTO. (Vea instalación del filtro).
Para desconectar el tubo de la válvula de cierre manual, usted debe quitar antes la pinza
azul en forma de herradura del acople de conexión rápida (figura 9). Luego empújela en el
collar y hale el tubo para sacarlo de la válvula de cierre manual (figura 7).
NOTA: La pinza azul en forma de herradura siempre debe instalarse
ANTES de la instalación de las líneas de agua.
Figura 7
Figura 8
Figura 10
Figura 11
Figura 9
Tope de
contención
Longitud de acople completo
Junta tórica
Pinza en forma de herradura
Collar
1/4
45˚
Tapón de
saneamiento
1. Abra lentamente la válvula de cierre (figura 6), verifique que no haya fugas en todas
las conexiones antes de abrir completamente todas las válvulas de agua. Si se detecta
alguna fuga, cierre inmediatamente el suministro de agua y repare.
2. Espere a que el agua llene completamente el tanque de agua fría.
3. Presione el botón de suministro de agua fría para dejar correr el agua hasta que el
tanque esté vacío. Tire el agua recolectada.
4. Repita los pasos 2 y 3 cinco veces antes de utilizar el sistema.
¡Su dispensador de agua está listo para usar!
NOTA: El primer tanque de agua puede tener una decoloración oscura
(depósitos de carbón). Esta condición es normal y desaparecerá rápidamente.
Puesta en marcha :
Para una eficiencia y rendimiento óptimos del agua, recomendamos reemplazar el filtro
cada 6 meses. El filtro de repuesto se puede pedir en línea en ww.ghpgroupinc.com.
Utilice únicamente filtros PUR originales con esta unidad. (No. de pieza PQCCRB).
PRECAUCIÓN: Antes de reemplazar los filtros, siempre cierre el suministro
de agua usando la válvula de cierre manual ubicada en la parte trasera del
dispensador. Esto despresurizará la línea de agua y minimizará el exceso
de agua cuando se liberen los filtros. Retire y vacíe la bandeja de goteo de
cualquier agua acumulada que se encuentre en el filtro. Si suena la alarma
sonora, consulte las instrucciones del "SISTEMA DE DETECCIÓN DE FUGAS
DE AGUA".
El filtro está ubicado detrás del panel frontal inferior del dispensador. Siga estos pasos
para acceder/instalar el filtro.
1. Cierre la válvula de cierre manual (figura 6).
2. Saque la bandeja de goteo y luego retire el tornillo Phillips que sujeta el panel frontal
inferior. Retire el panel del dispensador (figura 10).
Reemplazo del filtro:
35
Este dispensador de agua está equipado con un sistema de bajo voltaje para la detección de
fugas de agua, localizado dentro de la base del compartimiento del filtro y está cubierto con
una bandeja de goteo removible (figura 12a). En el caso de que el agua entre en contacto
con el sistema de detección de fugas, una alarma acústica sonará continuamente hasta que
el agua haya sido removida. Al activarse el sistema de detección, la válvula solenoide de
la toma de agua (localizada internamente) se desactiva automáticamente suspendiendo la
función de entrada de agua hasta que se silencie la alarma. Para silenciar la alarma, toda
el agua acumulada alrededor de los sensores (figura 12b) debe ser removida utilizando una
esponja y/o toallas de papel. La válvula solenoide de la toma de agua se reactiva
automáticamente una vez que la alarma se haya silenciado.
Instrucciones de instalación (continuado):
Limpieza inicial del producto:
Sistema de detección de fugas de agua:
Como la mayoría de electrodomésticos, su dispensador de agua requiere mantenimiento
periódico para ofrecer una eficiencia y un rendimiento al máximo. Debe limpiarse
regularmente (cada 4 meses) para lograr
mantener un entorno higiénico y evitar el potencial crecimiento de bacteria.
1. Siempre desconecte (desenchufe) el cable de alimentación antes de intentar
realizar labores de limpieza, mantenimiento y reemplazo del filtro.
2. Antes de intentar realizar labores de limpieza, mantenimiento y/o reemplazo del
filtro, siempre cierre el suministro de agua utilizando la válvula de cierre manual en
la parte posterior del dispensador.
3. Para acceder al depósito del sistema, usted debe quitar la cubierta superior del
dispensador quitando los dos tornillos Phillips localizados en la parte posterior de la
cubierta (figura 13).
4. Cuidadosamente levante la cubierta. Esto puede requerir utilizar un poco de fuerza.
5. Quite la cubierta del depósito halando cuidadosamente hacia arriba (figura 14).
6. Llene el depósito con una solución pre-mezclada de 2 tazas (0,5 l) de vinagre y 6
tazas (1,5 l) de agua caliente y deje reposar durante 20 minutos (figura 15).
7. Coloque una jarra debajo de los grifos de agua caliente y fría y pulse ambos botones
hasta que la solución limpiadora deje de fluir (figura 16).
8. Enjuague el depósito con agua limpia y pulse ambos botones dispensadores hasta
que el agua deje de fluir.
2 tazas (0,5 l) de
vinagre y 6 tazas
(1,5 l) de agua
caliente
Figura 12a
Figura 12b
Figura 13
Figura 14
Figura 15
3. Verifique que la lengüeta roja de bloqueo (cabezal del filtro) esté colocada a la izquierda en la posición de desbloqueo (figura
11).
4. Saque el filtro del clip de plástico girando la carcasa hacia usted.
5. Retire el filtro a reemplazar girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
6. Inserte el nuevo filtro en el cabezal y dele ¼ de vuelta en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. Empuje la
lengüeta de bloqueo roja a la posición "bloqueado" a la derecha.
7. Vuelva a colocar el filtro en el clip.
8. Consulte los pasos 1 a 4 de las instrucciones de puesta en marcha para ver los pasos restantes.
NOTA: Si la lengüeta roja de bloqueo no encaja (bloquea), es posible que el filtro no esté alineado
correctamente. Asegúrese de que los puntos de color en el cabezal del filtro y el filtro estén correctamente
alineados.
36
NOTA IMPORTANTE: Su sistema dispensador de agua PUR® está diseñado con una función de seguridad
especial (mecanismo interruptor de flotador) que controla el funcionamiento del sistema de calentamiento
de la función de hervidor del depósito de agua caliente.
Si se detecta que no hay agua y/o hay bajos niveles de agua dentro del sistema del depósito ivnterno, el funcionamiento del sistema
de calentamiento de agua caliente se detiene. De la misma manera, si el calentador de agua caliente está en funcionamiento y se está
sacando agua simultáneamente ocasionando que los niveles de agua caigan por debajo de los niveles seguros, el funcionamiento del
depósito de agua caliente se interrumpe automáticamente hasta que los niveles normales de agua se reestablezcan. En ese momento
usted tendrá que reactivar “manualmente” el sistema de calentamiento de agua caliente presionando el botón (rojo) de la función de
hervidor (figura 20).
NOTA: El funcionamiento del sistema de agua fría
no se ve afectado por esta función de seguridad.
PRECAUCIÓN: No permita que niños utilicen el botón dispensador de
agua caliente sin una supervisión adecuada y directa.
Para prevenir que el agua caliente se dispense accidentalmente y posiblemente
cause daño a un niño, el botón dispensador de agua caliente solamente puede ser
operado cuando el interruptor de seguridad a prueba de niños esté activado. Para
dispensar agua caliente, deslice el interruptor de seguridad a prueba de niños
de derecha a izquierda (en la dirección de la flecha localizada en el interruptor) y
manténgalo en esa posición (figura 18), luego pulse y mantenga pulsado el botón
de agua caliente (figura 19). Tan pronto como el agua comience a fluir, usted puede
soltar el interruptor de seguridad para niños hasta que la cantidad de agua caliente
deseada se haya dispensado. Una vez que se haya soltado el botón de agua caliente,
el interruptor de seguridad para niños se bloqueará automáticamente.
Limpieza inicial del producto (continuado):
Instrucciones de funcionamiento:
Interruptor de seguridad a prueba de niños (vea las figuras 18 y 19):
Figura 17
Figura 16
Figura 18
Figura 19
9. Para drenar el agua que quede en los depósitos, desatornille la tapa de drenaje y el
tapón localizados en la parte posterior del dispensador (figura 17). Recoja el agua
en un balde. Enjuague el depósito por segunda vez con agua limpia.
IMPORTANTE: Recuerde volver a instalar y apretar la tapa de drenaje y el tapón.
10. Vuelva a instalar la cubierta del depósito presionando hacia abajo firmemente.
11. Vuelva a instalar la cubierta superior del dispensador y asegúrela utilizando los dos
tornillos Phillips.
12. Vuelva a conectar el cable de alimentación.
13. Vuelva a abrir la válvula de cierre manual. Usted escuchará agua entrando al
sistema, la cual se detendrá automáticamente cuando se hayan alcanzado los
niveles de agua apropiados.
14. Coloque un contenedor debajo de los grifos de agua y pulse ambos botones
dispensadores (por separado) para asegurarse de que el agua esté fluyendo
normalmente desde cada lado.
37
Instrucciones de funcionamiento (continuado):
Limpieza y mantenimiento:
ADVERTENCIA: El agua caliente se calienta aproximadamente a 90°C (194°F).
Temperaturas por encima de los 52°C (125°F) pueden ocasionar quemaduras
graves por escaldaduras.
El sistema de dispensado de la función de hervidor (agua caliente) en esta unidad está
diseñado para ahorrar energía y dinero. Los sistemas convencionales de dispensado de agua
caliente funcionan las 24 horas de los 7 días de la semana, independientemente del uso de
agua. La función de hervidor a demanda activa el sistema de agua caliente solamente cuando
el botón (rojo) de la función de hervidor se activa, ofreciendo agua hirviendo en 3 minutos. Para detener o cancelar la función de
hervidor durante un ciclo, simplemente pulse el botón (rojo) de la función de hervidor por segunda vez y la luz LED roja se apagará.
La temperatura del depósito de agua fría está controlada por un sistema de control de agua
fría localizado en la parte posterior del dispensador. Girando el tornillo de ajuste del termo-
stato (figura 21), la temperatura puede ser ajustada. Utilizando un destornillador, gire el dial
en el sentido de las agujas del reloj entre “ ” (configuración más baja para agua más cálida)
y “ ” (configuración más alta para agua más fría) hasta que se alcance la temperatura
deseada. Si el agua no se está dispensando correctamente, puede que haya acumulación
de hielo en el depósito debido a una configuración demasiado alta del termostato. Si esto
sucede, gire lentamente el tornillo de ajuste del termostato en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta una configuración más cálida.
NOTA: Esta bandeja de goteo no se puede lavar en el lavavajillas.
Para quitar, hale la bandeja de goteo hacia usted. Vacíela y límpiela. La bandeja de goteo
debe vaciarse y limpiarse regularmente para eliminar manchas y depósitos minerales.
Límpiela con una mezcla de jabón suave y agua. Para depósitos difíciles, añada vinagre y
deje reposar hasta que los depósitos se despeguen. Luego lave, enjuague y seque bien.
Ponga la rejilla de nuevo en la bandeja e instálela en el dispensador.
Dispensado de agua caliente (vea la figura 20):
Ajuste de la temperatura de agua fría (vea la figura 21):
Limpieza de la bandeja de goteo (vea la figura 22):
Dispensado de agua fría:
Figura 20
Figura 21
Figura 22
1. Pulse el botón (rojo) de la función de hervidor de agua y la luz LED roja comenzará a parpadear indicando que el sistema
de calentamiento está en funcionamiento. El ciclo de calentamiento tarda aproximadamente 3 minutos. Cuando el ciclo de
calentamiento se haya completado, la luz LED roja cambiará del estado “parpadeando” a “encendido”, indicando que el agua
ha alcanzado una temperatura óptima y está lista para dispensarse.
2. Para dispensar agua caliente, coloque una taza/vaso debajo del grifo dispensador, empuje hacia la izquierda y mantenga pul-
sado el interruptor de seguridad para niños y pulse el botón dispensador de agua caliente (con la línea indicadora roja), hasta
que la cantidad deseada de agua se haya dispensado. La luz LED roja se apagará automáticamente mientras el agua caliente
se esté dispensando
NOTA: La temperatura del agua caliente (configuración predeterminada de fábrica) no es ajustable en esta unidad.
El sistema de enfriado en esta unidad está diseñado para activarse automáticamente en cuanto el cable de alimentación esté conectado.
1. Si la luz LED azul está “apagada” indica que el ciclo de enfriamiento está en funcionamiento. Si la luz LED azul está “encen-
dida” indica que el ciclo de enfriamiento (compresor) está apagado y el agua fría ha alcanzado su temperatura óptima.
2. Para dispensar agua fría, coloque una taza o vaso debajo del grifo del dispensador, pulse y mantenga pulsado el botón dispen-
sador de agua fría (con la línea indicadora azul) hasta que la cantidad de agua deseada se haya dispensado.
NOTA: Este dispensador de agua sale de fábrica con la configuración predeterminada de control de temperatura de
agua fría establecida según la norma de Energy Star (figura 20). Esta configuración suministra agua fría con
temperaturas entre 8°C - 10°C (46°F - 50°F).
NOTA: Cualquier cambio en el control de la temperatura de agua fría puede afectar la eficacia de Energy Star.
Tornillo de
ajuste del
termostato
38
Limpieza y mantenimiento (continuado):
El exterior del dispensador puede limpiarse con un paño utilizando una mezcla
de jabón suave y agua. Nunca utilice químicos fuertes o limpiadores abrasivos.
Enjuague bien con agua limpia y luego seque las superficies.
Aspire o elimine el polvo de las bobinas del condensador (figura 23) que están en
la parte posterior del condensador. Mantener las bobinas del condensador limpias
mejora la eficacia de refrigeración.
El depósito interno (depósito frío) incorpora un dispositivo flotante de desbordamiento
de agua (figura 24). Los parámetros de funcionamiento de este dispositivo permiten
que el flotador se mueva libremente hacia arriba y hacia abajo según los niveles de
agua relativos. Cuando los niveles de agua suben, también lo hace el flotador haci-
endo que la válvula de entrada de agua se cierre a un nivel de agua predeterminado.
Cuando los niveles de agua bajan, también lo hace el flotador haciendo que la vál-
vula de entrada de agua se abra para permitir el reabastecimiento de agua entrante.
Limpieza del exterior del dispensador de agua:
Protección contra derrames del depósito interno:
Figura 23
Figura 24
Bobinas del
condensador
¡IMPORTANTE! Desenchufe el dispensador antes de realizar este
procedimiento. Dispense agua caliente hasta que la temperatura
baje a un nivel seguro para evitar el riesgo de escaldadura.
1. Cierre el suministro de agua, utilizando la válvula de cierre manual en la parte
posterior del dispensador.
2. Pulse ambos botones dispensadores hasta que el agua deje de fluir (figura 25).
3. Coloque un balde debajo de la válvula de drenaje localizada en la parte posterior
del dispensador (figura 26).
4. Quite la tapa de drenaje y el tapón de la válvula de drenaje y deje que el agua que
queda caiga dentro del balde.
5. Vuelva a colocar la tapa y el tapón.
Cuando no vaya a utilizar el dispensador durante largos períodos de tiempo o cuando
salga de vacaciones, desenchufe el dispensador y vacíe los depósitos (vea “Drenaje
de los depósitos” arriba). Siga el procedimiento de “Limpieza inicial del producto”
cuando regrese, encontrado en la página 33.
Drenaje de los depósitos:
Ausencia por vacaciones:
Figura 25
Figura 26
Ficha de datos de rendimiento:
Nota: Lea estos datos de funcionamiento y compare la capacidad de esta unidad con sus necesidades reales
de tratamiento de agua. Antes de instalar el sistema, se recomienda que usted analice su suministro de agua
para determinar sus necesidades reales de tratamiento de agua.
Este sistema es conforme a las normas NSF/ANSI 42 para las afirmaciones comprobadas específicas, según se ha verificado y
justificado con los datos de pruebas. Ya que los análisis fueron ejecutados bajo condiciones normales de laboratorio, el
desempeño real podría variar. El sistema PQC1FS ha sido certificado por el NSF International según las normas NSF/ANSI 42 y CSA
B483.1 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua
entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual a los límites permisibles para el agua saliendo del sistema,
como se especifica en la norma NSF/ANSI 42.
39
Guía de solución de problemas:
Problema Posible Causa Solución
El dispensador de agua está
goteando
Revise que no haya fugas en ninguna
conexión de la línea de agua
Repare las conexiones de la línea de agua y asegúrese de que las pinzas
azules de bloqueo en forma de herradura estén instaladas en las líneas de
agua.
El filtro no está correctamente
asegurado y bloqueado Asegure el filtro y bloquéelo.
La tapa de drenaje y el tapón no están
asegurados
Asegúrese de que el tapón de drenaje esté seguro y apriete la tapa de
drenaje.
No sale agua caliente.
Niveles de agua insuficientes en el
depósito Asegúrese de que todas las válvulas de cierre estén abiertas.
La unidad está desenchufada Enchufe el cable de alimentación.
El botón de la función de hervidor no
estaba activado Active el botón de la función de hervidor.
El interruptor del límite de temperatura
se disparó
El interruptor del límite de temperatura se reiniciará automáticamente
cuando baje la temperatura del agua.
No sale agua fría
El disyuntor de su hogar se disparó o el
fusible se fundió Reinicie el disyuntor o reemplace el fusible.
La unidad está desenchufada Enchufe el cable de alimentación.
El control del agua fría necesita
ajustarse a más frío
Ajuste el control del agua fría entre los niveles (tibia) y (más fría)
para conseguir la temperatura deseada.
El dispensador de agua no está
dispensando agua
Las válvulas de cierre de agua están
cerradas Abra todas las válvulas de cierre de agua.
La alarma está pitando
continuamente
El sistema de detección de fugas de
agua está activado
Consulte las instrucciones del sistema de detección de fugas de agua en
el manual.
Atención: No devuelva este producto a la tienda.
Si usted necesita de un servicio o tiene alguna pregunta relacionada con el uso de su producto PUR,
por favor contacte al servicio de atención al cliente al: 1-877-447-4768 o a [email protected].
Fabricado y garantizado por GHP Group Inc.
EUA: 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714-3302
Canadá: 271 Massey Rd. Guelph, Ontario, N1K 1B2.
Ficha de datos de rendimiento (continuado):
Analizado por el NSF International según las normas NSF/ANSI 42 y CSA B483.1.
1
PQC1Fs con filtro PQCCRB
Sustancia Concentración media
del agua entrante
Requerimiento
de porcentaje de
reducción
Porcentaje de
reducción 1
Norma NSF 42
Cloro 2,0 mg/L ± 10% ≥ 50% 91,8%
Partículas clase III 10,000/mL ≥ 85% 99,9%
Caudal = 1 gpm (3,78 lpm) Capacidad = 1000 galones (3780 L) o 6 meses
40
Garantía:
Garantía limitada:
Esta garantía limitada se extiende al comprador minorista original de este dispensador de agua y garantiza contra cualquier defecto de materiales y mano
de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de su venta minorista. GHP Group, Inc., a su discreción, proveerá piezas de repuesto o reem-
plazará la unidad, cuando se devuelva correctamente a la tienda donde se compró dentro del plazo de un (1) año desde su compra. (Costos de envío, costos
de mano de obra, etc. son responsabilidad del comprador).
Obligaciones del comprador:
Este dispensador de agua debe ser instalado y puesto en funcionamiento de acuerdo con las instrucciones escritas proporcionadas con esta unidad. Esta
garantía no eximirá al propietario de mantener adecuadamente esta unidad de acuerdo con las instrucciones. Un ticket de compra, cheque pagado o registro
de pago debe conservarse para verificar la fecha de compra y establecer el período de garantía. La caja original debe conservarse en caso de devolución de
la unidad bajo garantía.
¿Qué no está cubierto?
Servicio a domicilio para enseñarle como utilizar el producto.
Instalación incorrecta, entrega o mantenimiento. La falta de mantenimiento del producto siguiendo las instrucciones indicadas en el manual del
producto, anulará automáticamente la garantía.
Fallas en el producto por abuso, utilización incorrecta, alteraciones, uso comercial, o su utilización para otros fines diferentes a su propósito.
Productos que se utilicen fuera de un entorno residencial u oficina.
El reemplazo de los fusibles del hogar o la reiniciación de los disyuntores.
El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida.
Daños en el producto si se utiliza para dispensar algo que no sea agua.
Daños en el producto causados por accidente, incendio, inundaciones o desastres naturales.
Cualquier servicio realizado al producto por personal no autorizado.
Daños incidentales o consecuentes causados por posibles defectos de este electrodoméstico, su instalación o reparación.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA AL COMPRADOR EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, PERO NO LIMITADAS
A LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL RECURSO PROPORCIONADO EN ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVO
Y ES OTORGADO EN LUGAR DE TODOS LOS DEMÁS RECURSOS. EN NINGÚN CASO GHP GROUP, INC. SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES.
Algunos estados y/o provincias no permiten limitaciones o la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede que no aplique en su
caso. Algunos estados y/o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes por lo que la limitación o exclusión puede
que no aplique en su caso.
Las reclamaciones se manejan de la siguiente manera:
1. Contacte a la tienda y explique el problema.
2. Si la tienda no puede resolver el problema, contacte a nuestro departamento de atención al cliente especificando el modelo del sistema, el problema y
constancia de la fecha de compra.
3. Un representante le contactará. NO DEVUELVA LA UNIDAD A GHP GROUP, INC. a menos que se lo indique nuestro representante, o con autorización escrita.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría también tener otros derechos que varían según el estado y/o provincia.
Registro del producto:
Para registrar su producto, por favor visite: ghpgroupinc.com/product-registration.html y complete el registro dentro de los (14) días después de su compra.
Después de manipular el cable de alimentación
eléctrica, lávese las manos.
Advertencia : Este producto puede exponerlo a usted a
agentes químicos incluyendo ftalato de diisononilo (DINP),
reconocido por el estado de California como causante de
cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos
por el estado de California como causantes de defectos
congénitos y otros daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite:
www.p65Warnings.ca.gov
41
Notas del producto:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

PUR P1QC7506BLS Instrucciones de operación

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Instrucciones de operación

Documentos relacionados