solplanet ASW50K-LT-G2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Quick Installation Guide
ASW30K-LT-G2/ ASW33K-LT-G2
ASW36K-LT-G2/ ASW40K-LT-G2
ASW45K-LT-G2/ ASW50K-LT-G2
English ________________________________________ Quick installation guide
Српски ___________________________________Кратки водич за инсталацију
Dansk _____________________________________ Snelle installatiehandleiding
Deutsche ___________________________________ Schnellinstallationsanleitung
Español ______________________________________Guía de instalación rápida
Français ____________________________________Manuel d’installation rapide
Hrvatski _______________________________________ Kratki vodič za montažu
Magyar ______________________________________ Gyors telepítési útmutató
Polski ____________________________________ Instrukcja szybkiego montażu
Português ___________________________________ Guia de Instalação Rápida
Türk ___________________________________________ Hızlı Kurulum Kılavuzu
TABLE OF CONTENTS
English __________________________________________ 1
Српски ___________________________________________ 7
Dansk ___________________________________________ 13
Deutsche ________________________________________ 19
Español _________________________________________ 25
Français _________________________________________ 31
Hrvatski _________________________________________ 37
Magyar __________________________________________ 43
Polski ___________________________________________ 49
Português _______________________________________ 55
Türk ____________________________________________ 61
1
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
ENGLISH
I. Safety Instruction
1. The contents of this document will be updated irregularly for product version upgrade or other
reasons. Unless otherwise specied, this document only works as guide. All statements,
information and suggestions in this document do not constitute any guarantee.
2. This product can only be installed, commissioned, operated and maintained by technicians
who have carefully read and fully understood the user manual.
3. This product must only be connected with PV modules of protection class II (in accordance
with IEC 61730, application class A). PV modules with a high capacitance to ground must
only be used if their capacity does not exceed 1μF.Do not connect any sources of energy
other than PV modules to the product.
4. When exposed to sunlight, the PV modules generate dangerous high DC voltage which is
present in the DC cable conductors and live components. Touching live DC cable conductors
and live components can result in lethal injuries due to electric shock.
5. All components must remain within their permitted operating ranges at all times.
6. The product complies with Electromagnetic compatibility 2014/30/EU, Low Voltage
Directive 2014/35/EU and Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
II. Mounting environment
1. Ensure that the inverter is installed out of the reach of children.
2. To ensure best operating status and prolonged service life, the
ambient temperature of the location should be ≤40°C.
3. To avoid direct sunlight, rain, snow, pooling of water on the inverter, it is
suggested to mount the inverter in places which are shaded during the majority
of the day or to install an external cover that provides shade for the inverter.
Do not place a cover directly on top of the inverter.
4. The mounting condition must be suitable for the weight and size of the inverter. The inverter
is suitable to be mounted on a solid wall that is vertical or tilted backwards (Max. 15°). It is not
recommended to install the inverter on walls made of plasterboards or similar materials.
The inverter may emit noise during operation.
5. To ensure adequate heat dissipation, the recommended clearances
between the inverter and other objects is shown in the image to the right:
III. Scope of delivery
Inverter x1 Wall mounting
bracket x1
AC/COM
Cover
x1
AC insulation
sheet x3 Documentation
x1
Screw
accessory x1
4G/WiFi
stick x1
(optional)
DC connector
30-36KWx6
40-45KWx8
50KWx10
2
ENGLISH
IV. Inverter Mounting
1. Use a Φ12mm bit to drill 3 holes at a depth of about 70mm according to the location
of the wall mounting bracket. (Figure A)
2. Insert wall plugs into the wall and x the wall mounting bracket to the wall by screwing
three M8 Screws (SW13). (Figure B)
3. Hang the inverter to the wall mounting bracket. (Figure C)
4. Secure the inverter to the wall mounting bracket on both sides using two M4 screws.
Screwdriver type:PH2, torque:1.6Nm. (Figure D)
V. AC connection
1. AC cable requirements are as follows. Strip the cable as shown in the gure, and crimp
the copper wire to the appropriate OT terminal (provided by the customer).
i
▪ All electrical installations must be done in accordance with all local and national rules.
▪ Make sure that all DC switches and AC circuit breakers have been disconnected before
establishing electrical connection. Otherwise, the high voltage within the inverter may lead
to electrical shock.
▪ In accordance with safety regulations, the inverter need be grounded rmly. When poor ground
connection (PE) occurs, the inverter will report PE grounding error. Please check and ensure
that the inverter is grounded rmly or contact AISWEI service.
1
2
(Figure A)
(Figure C)
(Figure B)
(Figure D)

󽶳
󽶴
󽶵
Object Description Value
A External diameter 20-42mm
B Copper conductor cross-section 16-50mm2
CStripping length of the insulated conductors Matching
terminal
DStripping length of the cable outer sheath 130mm
The external diameter of the OT terminal shall be less than 22mm.
Please use a copper - aluminum terminal when aluminum cable
is selected.
3
ENGLISH
2. Remove the plastic AC/COM cover from the inverter, pass the cable through the waterproof
connector on the AC/COM cover in the wall-mounting accessories package, and retain
the appropriate sealing ring according to the wire diameter, lock the cable terminals onto
the inverter-side wiring terminals respectively (L1/L2/L3/N/PE,M8/M5), install the AC insulation
sheets onto the wiring terminals (as shown in Step 4 of the gure below), then lock the
AC/COM cover with screws (M4x10), and nally tighten the waterproof connector.
(Torque M4:1.6Nm; M5:5Nm; M8:12Nm; M63:SW65,10Nm)
3. If required, you can connect a second protective conductor as equipotential bonding.
VI. DC connection
1. Please refer to “DC Connector Installation Guide”.
2. Before DC connection, insert the DC plug connectors
with sealing plugs into DC input connectors of the inverter
to ensure protection degree.
VII. Communication setup
i
▪ Make sure PV modules have good insulation against ground.
▪ On the coldest day based on statistical records, the Max. open-circuit voltage of the PV modules
must not exceed the Max. input voltage of the inverter.
▪ Check the polarity of DC cables.
▪ Ensure that DC switch has been disconnected.
▪ Do not disconnect DC connectors under load.
Object Description
M5×12 screw Screwdriver type: PH2, torque: 2.5Nm
OT terminal lug Customer provided, type: M5
Grounding cable Copper conductor cross-section: 16-25mm2
▪ Separate communication cables from power cables and serious interference sources.
▪ The communication cables must be CAT-5E or higher-level shield cables. Pin assignment complies
with EIA/TIA 568B standard. For outdoor use, the communication cables must be UV-resistant.
The total length of communication cable cannot exceed 1000m.
▪ If only one communication cable is connected, insert a sealing plug into the unused hole of sealing
ring of the cable gland.
▪ Before connecting communication cables, ensure the protective lm or communication plate
attached to the communication opening on the inverter is sealed tightly.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
4
1. COM1: WiFi / 4G (optional)
2. COM2: RS485 (Type 1)
1) RS485 cable pin assignment as below.
2) Disassemble the AC/COM cover and unscrew the waterproof connector, and then guide
the cable through the connector and insert it into the corresponding terminal. Assemble
the AC/COM cover with M4 screws and screw the waterproof connector. (Screw torque:
M4:1.6Nm; M25:SW33,7.5 Nm)
3. COM2: RS485 (Type 2)
1) The cable pin assignment as below, others refer to the above type 1.
ENGLISH
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪ Only applicable to the company’s products, can’t be connected to other USB devices.
▪ The connection refers to “GPRS/ WiFi-stick User Manual”.
i
i
NOTICE
5
4. COM2: RS485 (Multi-machine communication)
1) Refer to the following Settings
VIII. Commissioning
1. Switch on AC circuit breaker between the inverter and the grid.
2. Switch on DC switch.
3. Please refer to the AiProfessional/Aiswei App manual for commissioning of the inverter via Wi.
When there is sucient DC power and the grid conditions are met, the inverter will start to
operate automatically.
IX. EU Declaration of Conformity
Within the scope of the EU directives
- Electromagnetic compatibility 2014/30/EU
(L 96/79-106, March 29, 2014)(EMC)
- Low voltage directive 2014/35/EU (L 96/357-374, March 29, 2014)(LVD)
- Radio equipment directive 2014/53/EU (L 153/62-106, May 22, 2014)(RED)
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd. conrms herewith that the inverters
mentioned in this document are in compliance with the fundamental requirements and other
relevant provisions of the above mentioned directives.
The entire EU Declaration of Conformity can be found at www.solplanet.net.
ENGLISH
OFF ON
i
▪ Check that the inverter is grounded reliably.
▪ Check that the ventilation condition surrounding the inverter is good.
▪ Check that the grid voltage at the point of connection of the inverter is within the permitted range.
▪ Check that the sealing plugs in DC connectors and the communication cable gland are sealed
tightly.
▪ Check that grid connection regulations and other parameter settings meet safety requirements.
i
NOTICE
6
X. Contact
If you have any technical problems with our products, please contact our service.
Provide the following information to assist in providing you with the necessary
assistance:
- Inverter device type
- Inverter serial number
- Type and number of connected PV modules
- Error code
- Mounting location
- Warranty card
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd.
Web: https://solplanet.net
Add.: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, China
AISWEI Pty Ltd.
Hotline: +61 390 988 673
Service email: [email protected]
Add.: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Australia
AISWEI B.V.
Hotline: +31 208 004 844, [email protected] (Netherlands)
+48 13 4926 109, [email protected] (Poland)
+36 465 00 384, [email protected] (Hungary)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Turkey)
Add.: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN,
Amsterdam, The Netherlands
Rest of the world
Service email: [email protected]
ENGLISH
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
7
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
СРПСКИ
I. Безбедносна упутства
1. Садржај овог документа ће се с времена на време ажурирати, када дође до надоградње
верзије производа или из других разлога. Ако није другачије наведено, овај документ
служи само као водич. Ниједна изјава, информација или предлог у овом документу се не
може сматрати гаранцијом било које врсте.
2. Овај производ могу да монтирају, пусте у рад, њиме управљају и одржавају га искључиво
техничари који су пажљиво прочитали и у потпуности разумели упутство за коришћење.
3. Овај производ може да се повеже само са фотонапонским модулима са заштитом класе II
(у складу са стандардом IEC 61730, класа примене A). Фотонапонски модули са великим
електричним капацитетом уземљења могу да се користе само ако њихов капацитет не
прелази 1μF. Немојте повезивати друге изворе енергије осим фотонапонских модула са
овим производом.
4. Када су изложени сунчевом светлу, фотонапонски модули стварају опасно висок напон
једносмерне струје која је присутна у кабловима за спровођење једносмерне струје и
компонентама под напоном. Додиривање каблова за спровођење једносмерне струје
под напоном или компонената под напоном може проузроковати фаталне повреде услед
електричног удара.
5. Све компоненте у сваком тренутку морају да буду у дозвољеним радним распонима.
6. Овај производ је усаглашен са Директивом за електромагнетску компатибилност 2014/30/
EU, Директивом за ниски напон 2014/35/EU и Директивом за радио-опрему 2014/53/EU.
II. Услови окружења за монтажу
1. Инвертор мора да се инсталира ван домашаја деце.
2. Да би се обезбедило најбоље радно стање и продужио радни век уређаја,
температура у околини инвертора мора да буде ≤ 40 °C.
3. Да би се избегло директно излагање сунцу, киши, снегу или течностима,
препоручујемо да се инвертор монтира на месту које је заштићено кровом. Немојте у
потпуности покривати горњу површину инвертора.
4. Услови монтаже морају да одговарају тежини и величини инвертора. Инвертор можеда се
монтира на чврст зид који је вертикалан или нагнут уназад (највише 15°). Не препоручује
се постављање инвертора на зидове од гипсаних плоча или сличних материјала.
Инвертор емитује звук када ради.
5. Да би се обезбедило одговарајуће одвођење топлоте препоручују се
следећа растојања између инвертора и других објеката:
III. Садржај испорученог паковања
8
СРПСКИ
IV. Монтирање инвертора
1. Помоћу бургије Φ12 mm избушите 3 отвора дубине око 70 mm на местима која су
потребна за постављање зидног носача. (Слика А)
2. Уметните типлове у зид и причврстите зидни носач на зид помоћу три завртња M8
(SW13). (Слика Б)
3. Окачите инвертор на зидни носач. (Слика В)
4. Причврстите инвертор на зидни носач са обе стране помоћу два M4 завртња.
Врста одвијача: PH2, затезни моменат: 1,6Nm. (Слика Г)
V. Повезивање наизменичне струје
1. Захтеви за АЦ каблове су следећи. Скините изолацију са кабла као на слици и уведите
бакарне жице у одговарајући OT терминал (обезбеђује купац).
i
▪ Све електричне инсталације морају да се изведу у складу са локалним и државним
правилима.
▪ Сви прекидачи једносмерне струје и осигурачи за наизменичну струју морају да буду
искључени пре успостављања електричне везе. У супротном, високи напон у инвертору може
да проузрокује електрични удар.
▪ Инвертор мора да буде прописно уземљен, у складу са безбедносним прописима. Ако није
(заштитно уземљење – PE), инвертор ће пријавити грешку са уземљењем. Проверите и
обезбедите да инвертор буде добро уземљен или се обратите сервису компаније AISWEI.
1
2
Слика A
Слика B
Слика Б
Слика Г

󽶳
󽶴
󽶵
Део Опис Вредност
A Спољни пречник 20–42mm
B Попречни пресек бакарног проводника 16–50mm2
C Дужина уклањања изолације са проводника Одговарајући
терминал
DДужина уклањања спољашњег омота кабла 130mm
Спољашњи пречник OT терминала треба да буде мањи од 22 mm.
За алуминијумски кабл употребите алуминијумско-бакарни терминал.
9
СРПСКИ
2. Уклоните пластични поклопац AC/COM са инвертора, провуците кабл кроз водоотпорни
прикључак на поклопцу AC/COM на паковању прибора за зидну монтажу и поставите
одговарајући заптивни прстен у зависности од пречника жице. Причврстите крајеве
кабла на терминале ожичења инвертора, водећи рачина о распореду (L1/L2/L3/N/PE,
M8/M5). Поставите изолационе листове за наизменичну струју на терминале ожичења
(као је приказано у 4. кораку на следећој слици). Затим причврстите поклопац AC/COM
завртњима (M4x10) и коначно причврстите водоотпорни прикључак. (Затезни моменат за
M4: 1,6 Nm; M5: 5 Nm; M8: 12 Nm; M63: SW65,10 Nm)
3. По потреби можете да повежете и други заштитни проводник као еквипотенцијалан спој.
VI. Повезивање једносмерне струје
1. Погледајте „Водич за инсталацију прикључака једносмерне струје “.
2. Пре повезивања једносмерне струје уметните утикаче за
једносмерну струју са заптивним чеповима у улазне
прикључке једносмерне струје инвертора како би се
обезбедио одговарајући степен заштите.
VII. Постављање комуникације
i
▪ Проверите да ли су фотонапонски модули добро изоловани и уземљени.
▪ Најхладнијег дана, на основу статистичких података, максималан напон отвореног кола
фотонапонских модула не сме да премаши максимални улазни напон инвертора.
▪ Проверите поларитет каблова једносмерне струје.
▪ Прекидач за једносмерну струју мора да буде искључен.
▪ Немојте да искључујете прикључке једносмерне струје док су под напоном.
Део Опис
Завртањ M5×12 Врста одвијача: PH2, затезни моменат: 2,5 Nm
Стопица за OT
терминал Обезбеђује купац, врста: M5
Кабл за уземљење Попречни пресек бакарног проводника: 16-
25mm2
▪ Одвојите комуникационе каблове од напонских каблова и већих извора интерференције.
▪ Комуникациони каблови морају да имају заштиту нивоа CAT-5E или вишег. Распоред пинова
је усаглашен са стандардом EIA/TIA 568B. Комуникациони каблови за спољну употребу
морају да буду отпорни на UV зрачење. Укупна дужина комуникационог кабла не сме да
пређе 1000
▪ Ако је повезан само један комуникациони кабл, поставите заптивни чеп у неискоришћени
заптивни прстен кабловске уводнице.
▪ Пре повезивања комуникационих каблова проверите да ли је добро причвршћен заштитни
филм или комуникациона плоча на комуникацијски отвор инвертора.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
10
1. COM1: WiFi / 4G (опционално)
2. COM2: RS485 (тип 1)
1) Пинови кабла RS485 распоређени су како је приказано на слици.
2) Расклопите поклопац AC/COM и одврните водоотпорни прикључак, а затим провуците
кабл кроз прикључак и уметните га у одговарајући терминал. Причврстите поклопац AC/
COM помоћу завртања M4 и заврните водоотпорни прикључак. (Затезни моменат: M4:
1,6 Nm; M25: SW33, 7,5 Nm).
3. COM2: RS485 (тип 2)
1) Пинови кабла распоређени су како је приказано на слици, за друге погледајте
претходни тип 1.
СРПСКИ
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪ Користи се само за производе ове компаније, не може да се повеже са другим USB уређајима.
▪ За повезивање погледајте „Упутство за кориснике GPRS/Wi-Fi адаптера”.
i
i
NOTICE
11
4. COM2: RS485 (комуникација између више уређаја)
1) Погледајте следећа подешавања
VIII. Пуштање у рад
1. Укључите осигурач за наизменичну струју који се налази између инвертора и напонске
мреже.
2. Укључите прекидач за једносмерну струју
3. Када се достигне довољна снага једносмерне струје и када се испуне услови мреже,
инвертор ће почети аутоматски да ради
IX. Декларација о усаглашености ЕУ
У оквиру директива ЕУ:
- Директива за електромагнетску компатибилност 2014/30/EU
(L 96/79-106, 29. март 2014)(EMC)
- Директива за ниски напон 2014/35/EU (L 96/357-374, 29. март 2014)(LVD)
- Директива за радио-опрему 2014/53/EU (L 153/62-106 22. мај 2014)(RED)
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd. овим потврђује да су инвертори који се
спомињу у овом документу усаглашени са основним захтевима и другим релевантним
одредбама наведених директива.
Комплетан текст декларације о усаглашености ЕУ можете пронаћи на www.solplanet.net.
СРПСКИ
OFF ON
i
▪ Проверите да ли је инвертор добро уземљен.
▪ Проверите да ли је добра вентилација око инвертора.
▪ Проверите да ли је напон мреже на месту повезивања инвертора у оквиру дозвољеног
распона.
▪ Проверите да ли су добро причвршћени заптивни чепови на прикључцима једносмерне
струје и на уводници комуникацијског кабла.
▪ Проверите да ли поставке свих параметара, укључујући прописе за прикључење на мрежу,
испуњавају безбедносне стандарде.
i
NOTICE
12
СРПСКИ
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
X. Контакт
Ако имате било каквих проблема са нашим производима, обратите се нашем сервису.
Припремите следеће информације да бисте лакше добили потребну
помоћ:
- врста инвертора
- серијски број инвертора
- врста и број фотонапонских модула
- код грешке
- место монтаже
- гарантни лист
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu)Co., Ltd.
веб: https://solplanet.net
адреса: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, Кина
AISWEI Pty Ltd.
дежурна линија: +61 390 988 673
е-адреса сервиса: [email protected]
адреса: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Аустралија
AISWEI B.V.
дежурна линија: +31 208 004 844, [email protected] (Холандија)
+48 134 926 109, [email protected] (Пољска)
+36 465 00 384, [email protected] (Мађарска)
+90 850 346 00 24, [email protected]урска)
адреса: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN, Amsterdam,
Холандија
Остале земље
е-адреса сервиса: [email protected]
13
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
DANSK
I. Veiligheidsinstructie
1. De inhoud van dit document wordt onregelmatig bijgewerkt voor upgrade van de productversie
of andere redenen. Dit document dient slechts als richtlijn, tenzij anders vermeld. Alle
bepalingen, informatie en suggesties in dit document vormen geen garantie.
2. Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd, in werking worden gesteld, bediend en
onderhouden door monteurs die de gebruikershandleiding grondig hebben gelezen en deze
volledig begrijpen.
3. Dit product mag uitsluitend worden aangesloten op PV-modules van beveiligingsklasse II
(overeenkomstig IE 61370, gebruiksklasse A). PV-modules met een hoge aardcapaciteit mogen
alleen worden gebruikt als hun capaciteit de 1μF niet overschrijdt. Sluit geen andere energie-
bronnen dan PV-modules op het product aan.
4. Als de PV-module wordt blootgesteld aan zonlicht genereert hij een hoge DC-spanning die
aanwezig is in de DC-voedingskabels en stroomvoerende onderdelen. Het aanraken van de
DC-voedingskabels en stroomvoerende onderdelen kan leiden tot dodelijk letsel door een
elektrische schok.
5. Alle onderdelen moeten te allen tijde binnen hun toegestane bedrijfsbereik blijven.
6. Het product voldoet aan de elektromagnetische compabiliteit 2014/30/EU,
laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en richtlijn voor radioapparatuur 2014/53/EU.
II. Installatie-omgeving
1. Zorg ervoor dat de omvormer buiten het bereik van kinderen wordt geïnstalleerd.
2. Om de beste bedrijfsstatus en een langere levensduur te garanderen, dient
temperatuur van de installatie-omgeving van de omvormer ≤40°C te zijn.
3. Om direct zonlicht, regen, sneeuw en plasvorming op de omvormer te voorkomen,
wordt aanbevolen de omvormer te installeren op een locatie met een beschermd dak.
De bovenkant van de omvormer niet volledig afdekken.
4. De conditie van de installatie moet geschikt zijn voor het gewicht en de afmetingen van de
omvormer. De omvormer is geschikt voor installatie op een stevige muur in verticale positie
of naar achteren gekanteld (max. 15°). Het wordt niet aanbevolen de omvormer te installeren
op een wand van gipsplaten of soortgelijke materialen. De omvormer kan tijdens zijn werking
geluid produceren.
5. Om voldoende warmteafvoer te garanderen, wordt aanbevolen de openingen
tussen de omvormer en andere voorwerpen als volgt aan te houden:
III. Bij de levering inbegrepen
Omvormer
x1
Montagebeugel
voor de muur x1
AC/COM
afdekking
x1
AC-isolatie-
plaat x3 Documentatie
x1
Schroevevtoebe-
horen x1
4G/WiFi
stick x1
(optioneel)
DC-stekker-
30-36KWx6
40-45KWx8
50KWx10
14
1
2
DANSK
IV. Installatie van de omvormer
1. Gebruik een bit van Φ10 mm om 3 gaten te boren met een diepte van 70 mm overeenkomstig
de plaats van de montagebeugel op de muur. (afbeelding A)
2. Steek muurpluggen in de muur en bevestig de montagebeugel op de muur met de drie
M8-schroeven (SW13). (afbeelding B)
3. Hang de omvormer op de montagebeugel voor de muur. (afbeelding C)
4. Bevestig de omvormer aan beide zijden van de muurmontagebeugel met gebruik van twee
M4-schroeven. Schroevendraaiertype: PH2 draaimoment: 1,6Nm. (afbeelding D)
V. AC-aansluiting
1. De vereisten van de AC-kabel zijn als volgt: Strip de kabel zoals in de afbeelding aangegeven
en plooi de koperen draad op de juiste OT-aansluitklem (geleverd door de klant).
i
▪ Alle elektrische installaties moeten worden uitgevoerd volgens alle plaatselijke en nationale
regelgeving.
▪ Zorg ervoor dat alle DC-schakelaars en AC-stroomonderbrekers zijn losgekoppeld voordat
er een elektrische aansluiting wordt uitgevoerd. Anders kan de hoogspanning in de omvormer
leiden tot een elektrische schok.
▪ Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften moet de omvormer stevig worden geaard. Bij een
gebrekkige aardverbinding (PE) zal de omvormer een PE-aardingsfout geven. Controleer en zorg
ervoor dat de omvormer stevig wordt geaard of neem contact op met de AISWEI-servicedienst.
afbeelding A
afbeelding C
afbeelding B
afbeelding D

󽶳
󽶴
󽶵
Voorwerp Omschrijving Waarde
A Buitendiameter 20-42mm
B Koperen kabeldoorsnede 16-50mm2
C Striplengte van de geïsoleerde geleiders Bijpassende
aansluitklem
DStriplengte van de buitenste kabelmantel 130mm
De buitendiameter van de OT-aansluitklem moet kleiner zijn dan 22 mm.
Maak gebruik van een koper-aluminium aansluitklem als er wordt
gekozen voor een aluminium kabel.
15
DANSK
2. Verwijder de kunststof AC/COM-afdekking van de omvormer, passeer de kabel door de water-
bestendige connector op de AC/COM-afdekking in de verpakking van de muurbevestigings-
beugel. Houd de juiste afdichtingsring vast volgens de diameter van de draad, vergrendel de
kabelaansluitklemmen respectievelijk op de draadaansluitklemmen op de kant van de omvor-
mer (L1/L2/L3/N/PE, M8/M5), installeer de AC-isoleringsplaten op de draadaansluitklemmen
(zoals weergegeven in stap 4 van onderstaande afbeelding), en bevestig daarna de AC/COM
-afdekking met de schroeven (M4x10) en zet als laatste de waterbestendige connector vast.
(Draaimoment M4:1,6 Nm; M5:5 Nm; M8:12 Nm; M63:SW65,10 Nm)
3. Indien gewenst kunt u een tweede beschermende geleider aansluiten als potentiaalvereenin-
gskabel.
VI.DC-aansluiting
1. Raadpleeg ‘Installatiehandleiding DC-stekker’.
2. Steek voor de DC-aansluiting de DC-stekkers met
afdichtpluggen in de DC-ingangen van de omvormer
om het beveiligingsniveau te garanderen.
VII. Communicatie-instelling
i
▪ Zorg ervoor dat de PV-modules goed zijn geïsoleerd naar de aarde.
▪ Op de koudste dag gebaseerd op statistische records mag de nullastspanning van de PV-modules
de max. ingangsspanning van de omvormer niet overschrijden.
▪ Controleer de polariteit van de DC-kabels.
▪ Zorg dat de DC-schakelaar is losgekoppeld.
▪ De DC-stekkers niet onder last loskoppelen.
Voorwerp Omschrijving
M5x12-schroef Schroevendraaiertype: PH2, draaimoment: 2,5 Nm
Kabelschoen OT-a-
ansluitklem Door klant geleverd, type: M5
Aardingskabel Koperen kabeldoorsnede: 16-25mm2
▪ Scheid communicatiekabels van voedingskabels en bronnen met zware interferentie.
▪ De communicatiekabels moeten afgeschermde kabels zijn van klasse CAT-5E of hoger. Pinto-
ewijzing voldoet aan de EIA/TIA 568B-norm. Voor buitengebruik moeten de communicatiekabels
uv-bestendig zijn. De totale lengte van de communicatiekabel mag niet langer zijn dan 1000 m.
▪ Indien er maar één communicatiekabel wordt aangesloten, steekt u een afdichtplug in het ongebru-
ikte gat van de afdichtring op de kabelwartel.
▪ Zorg er ter aansluiting van de communicatiekabels voor dat de beschermende folie of het commu-
nicatieplaatje dat zich op de communicatie-opening van de omvormer bevindt, goed is afgedicht.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
16
1. COM1: Wi / 4G (optioneel)
2. COM2: RS485 (type 1)
1) RS485 pintoewijzing van de kabel als volgt.
2) Maak de AC/COM-afdekking los en draai de waterbestendige connector los, en leid daarna
de kabel door de connector en steek deze in de overeenkomstige aansluitklem. Bevestig
de AC/COM-afdekking met M4-schroeven en schroef de waterbestendige connector vast.
(Draaimoment schroef: M4:1,6 Nm; M25:SW33,7,5 Nm)
3. COM2: RS485 (type 2)
1) De pintoewijzing van de kabel als volgt, overige verwijzen naar het bovenstaande type 1.
DANSK
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪ Alleen van toepassing op producten van het bedrijf. Kan niet worden aangesloten op andere
USB-apparaten.
▪ De aansluiting heeft betrekking op ‘Gebruikershandleiding GPRS/wi-stick’.
i
i
NOTICE
17
4. COM2: RS485 (multi-machinecommunicatie)
1) Verwijs naar de volgende instellingen
VIII. In werking stellen
1. Schakel de AC-stroomonderbreker tussen de omvormer en de netspanning in.
2. Schakel de DC-schakelaar in.
3. Indien er voldoende DC-stroom is en wordt voldaan aan de netspanningsvoorwaarden zal
de omvormer automatisch gaan functioneren.
IX. EU-conformiteitsverklaring
Binnen het bereik van de EU-richtlijnen:
- Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU
(L 96/79-106, 29 maart 2014)(EMC)
- Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU (L 96/357-374, 29 maart 2014)(LVD)
- Richtlijn voor radioapparatuur 2014/53/EU (L 153/62-106, 22 mei 2014)(RED)
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd. bevestigt dat de omvormers die zijn vermeld
in dit Document voldoen aan de fundamentele vereisten en andere relevante bepalingen van de
bovengenoemde richtlijnen.
De volledige EU-conformiteitsverklaring vindt u op www.solplanet.net.
DANSK
OFF ON
i
▪ Controleer dat de omvormer betrouwbaar is geaard.
▪ Controleer dat de ventilatie rond de omvormer goed is.
▪ Controleer dat de netspanning bij het aansluitpunt van de omvormer binnen het toegestane bereik valt.
▪ Controleer dat de afdichtpluggen in de DC-stekkers en de communicatiekabelwartel goed afgedicht zijn.
▪ Controleer dat de aansluitnormen op de netstroom en andere parameterinstellingen voldoen aan de
veiligheidsvereisten.
i
NOTICE
18
DANSK
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
X. Contact
Neem bij technische problemen met onze producten contact op met onze servicedienst.
Geef hierbij de volgende informatie om u te voorzien van de nodige hulp:
- Type omvormersapparaat
- Serienummer omvormer
- Type en nummer van aangesloten PV-modules
- Foutcode
- Installatielocatie
- Garantiekaart
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd.
Website: https://solplanet.net
Adres: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, China
AISWEI Pty Ltd.
Hotline: +61 390 988 673
Service-e-mailadres: [email protected]
Adres: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Australië
AISWEI B.V.
Hotline: +31 208 004 844, [email protected] (Nederland)
+48 134 926 109, [email protected] (Polen)
+36 465 00 384, [email protected] (Ungarn)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Kalkun)
Adres: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN,
Amsterdam, Nederland
Rest van de wereld
Service-e-mailadres: [email protected]
19
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
DEUTSCHE
I. Sicherheitshinweise
1. Der Inhalt dieses Dokuments wird in unregelmäßigen Abständen bei Aktualisierungen der
Produktversion oder aus anderen Gründen aktualisiert. Wenn nicht anders angegeben, dient
dieses Dokument nur als Leitfaden. Alle Aussagen, Informationen und Vorschläge in diesem
Dokument stellen keine Garantie dar.
2. Dieses Produkt darf nur von Technikern installiert, in Betrieb genommen, bedient und gewartet
werden, die das Benutzerhandbuch sorgfältig gelesen und vollständig verstanden haben.
3. Dieses Produkt darf nur mit PV-Modulen der Schutzklasse II (gemäß IEC 61730, Anwendung-
sklasse A) verbunden werden. PV-Module mit einer hohen Kapazität gegen Masse dürfen nur
verwendet werden, wenn ihre Kapazität 1μF nicht überschreitet. Schließen Sie keine anderen
Energiequellen als PV-Module an das Produkt an.
4. Bei Sonneneinstrahlung erzeugen die PV-Module eine gefährlich hohe Gleichspannung, die
in den DC-Kabeladern und spannungsführenden Bauteilen anliegt. Das Berühren von span-
nungsführenden DC-Kabeladern und spannungsführenden Komponenten kann zu tödlichen
Verletzungen durch Stromschlag führen.
5. Alle Komponenten müssen zu jeder Zeit innerhalb ihrer zulässigen Betriebsbereiche bleiben.
6. Das Produkt entspricht der Elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspan-
nungsrichtlinie 2014/35/EU und der Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU.
II. Montageumgebung
1. Stellen Sie sicher, dass der Wechselrichter außerhalb der Reichweite von
Kindern installiert wird.
2. Um einen optimalen Betriebszustand und eine lange Lebensdauer
zu gewährleisten, sollte die Montageumgebungstemperatur des Wechselrichters ≤40 °C sein.
3. Um direkte Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee, Pfützenbildung auf dem Wechselrichter
zu vermeiden, wird empfohlen, den Wechselrichter an Orten mit einem oberen Schutzdach
zu montieren. Decken Sie die Oberseite des Wechselrichters nicht vollständig ab.
4. Die Montagebedingungen müssen für das Gewicht und die Größe des Wechselrichters geeignet
sein. Der Wechselrichter ist für die Montage an einer festen Wand geeignet, die senkrecht
oder nach hinten geneigt ist (max. 15°). Es wird nicht empfohlen, den Wechselrichter an einer
Wand aus Gipskartonplatten oder ähnlichen Materialien zu montieren. Der Wechselrichter kann
während des Betriebs Geräusche verursachen.
5. Um eine ausreichende Wärmeabfuhr zu gewährleisten, werden die folgenden
Abstände zwischen dem Wechselrichter und anderen Gegenständen empfohlen:
III. Lieferumfang
Weschselrichter
x1
Wandhalterung
x1
AC/COM
Abdeckung
x1
AC isolierfolie
x3 Documentation
x1
Schrauben-
zubehör x1
4G/WLAN
stick x1
(optional)
DC-Verbinder
30-36KW x6
40-45KW x8
50KW x10
20
DEUTSCHE
IV. Montage des Wechselrichters
1. Verwenden Sie einen Φ12-mm-Bohrer, um 3 Löcher mit einer Tiefe von ca. 70 mm
entsprechend der Position der Wandhalterung zu bohren. (Abbildung A)
2. Setzen Sie Dübel in die Wand ein und befestigen Sie die Wandhalterung mit drei
M8-Schrauben (SW13). (Abbildung B)
3. Hängen Sie den Wechselrichter in die Wandhalterung ein. (Abbildung C)
4. Befestigen Sie den Wechselrichter auf beiden Seiten an der Wandhalterung mit zwei
M4-Schrauben. Schrauberdrehertyp: PH2, Drehmoment:: 1,6Nm. (Abbildung D)
V. AC-Verbindung
1. Die Anforderungen an das AC-Kabel sind wie folgt. Isolieren Sie das Kabel wie in der Abbildung
gezeigt ab und klemmen Sie den Kupferdraht an die entsprechende OT-Klemme (vom Kunden
bereitgestellt).
i
▪ Alle elektrischen Installationen müssen in Übereinstimmung mit allen lokalen und nationalen Vor-
schriften erfolgen.
▪ Stellen Sie sicher, dass alle DC-Schalter und AC-Leitungsschutzschalter ausgeschaltet sind, bevor
Sie den elektrischen Anschluss herstellen. Andernfalls kann die hohe Spannung innerhalb des
Wechselrichters zu einem elektrischen Schlag führen.
▪ In Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften muss der Wechselrichter fest geerdet werden.
Wenn eine schlechte Erdung (PE) vorliegt, meldet der Wechselrichter einen PE-Erdungsfehler.
Prüfen Sie und stellen Sie sicher, dass der Wechselrichter fest geerdet ist, oder wenden Sie sich an
den AISWEI-Service.
1
2
Abbildung A
Abbildung C
Abbildung B
Abbildung D

󽶳
󽶴
󽶵
Objekt Beschreibung Wert
A Außendurchmesser 20-42 mm
B Kupferleiterquerschnitt 16-50 mm2
C Abisolierlänge der isolierten Adern Passende Klemme
DAbisolierlänge des Kabelaußenmantels 130 mm
Der Außendurchmesser der OT-Klemme muss kleiner als 22 mm sein.
Bitte verwenden Sie eine Kupfer-Aluminium-Klemme, wenn Sie ein
Aluminiumkabel wählen.
21
DEUTSCHE
2. Entfernen Sie die AC/COM-Kunststoabdeckung vom Wechselrichter, führen Sie das Kabel
durch den wasserdichten Anschluss an der AC/COM-Abdeckung im Paket mit dem Wan-
dmontagezubehör und halten Sie den entsprechenden Dichtungsring entsprechend dem
Kabeldurchmesser fest, verriegeln Sie die Kabelanschlüsse an den jeweiligen umrichterseiti-
gen Verdrahtungsklemmen (L1/L2/L3/N/PE, M8/M5), bringen Sie die AC-Isolierfolien an den
Verdrahtungsklemmen an (wie in Schritt 4 der Abbildung unten gezeigt), verriegeln Sie dann
die AC/COM-Abdeckung mit Schrauben (M4x10) und ziehen Sie schließlich den wasserdichten
Anschluss fest. (Drehmoment M4:1,6 Nm; M5:5 Nm; M8:12 Nm; M63:SW65,10 Nm)
3. Bei Bedarf können Sie einen zweiten Schutzleiter als Potenzialausgleich anschließen.
VI. DC-Verbindung
1. Siehe „Installationsanleitung für den DC-Anschluss”.
2. Stecken Sie vor dem DC-Anschluss die DC-Steckverbinder
mit Dichtstopfen in die DC-Eingangsstecker des
Wechselrichters ein, um die Schutzart zu gewährleisten.
VII. Aufbau der Kommunikation
i
▪ Stellen Sie sicher, dass die PV-Module eine gute Isolierung gegen Masse haben.
▪ Am kältesten Tag, basierend auf statistischen Aufzeichnungen, darf die max. Leerlaufspannung
der PV-Module die max. Eingangsspannung des Wechselrichters nicht überschreiten.
▪ Kontrollieren Sie die Polarität der DC-Kabel.
▪ Stellen Sie sicher, dass der DC-Schalter ausgeschaltet ist.
▪ Die DC-Verbinder nicht unter Last abziehen.
Objekt Beschreibung
Schraube M5×12 Schraubendrehertyp: PH2, Drehmoment: 2,5 Nm
OT-Kabelschuh Vom Kunden bereitgestellt, Typ: M5
Erdungskabel Kupferleiterquerschnitt: 16-25mm2
▪ Trennen Sie die Kommunikationskabel von Leistungskabeln und schweren Störquellen.
▪ Die Kommunikationskabel müssen CAT-5E oder höherwertig geschirmte Kabel sein. Die Pin-Bele-
gung entspricht der Norm EIA/TIA 568B. Für den Außeneinsatz müssen die Kommunikationskabel
UV-beständig sein. Die Gesamtlänge des Kommunikationskabels darf 1000 m nicht überschreiten
▪ Wenn nur ein Kommunikationskabel angeschlossen ist, stecken Sie einen Dichtstopfen in die
unbenutzte Bohrung des Dichtrings der Kabelverschraubung.
▪ Stellen Sie vor dem Anschluss von Kommunikationskabeln sicher, dass die Schutzfolie oder die
Kommunikationsplatte, die an der Kommunikationsönung am Wechselrichter angebracht ist, dicht
verschlossen ist.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
22
1. COM1: WLAN / 4G (optional)
2. COM2: RS485 (Typ 1)
1) Pin-Belegung des RS485-Kabels wie unten.
2) Nehmen Sie die AC/COM-Abdeckung ab und schrauben Sie den wasserdichten Verbinder, ab,
und führen Sie dann das Kabel durch den Verbinder und stecken Sie es in den entsprechen-
den Anschluss. Montieren Sie die AC/COM-Abdeckung mit M4-Schrauben und verschrauben
Sie den wasserdichten Verbinder. (Schraubendrehmoment: M4:1,6 Nm; M25:SW33,7,5 Nm)
3. COM2: RS485 (Typ 2)
1) Die Pin-Belegung des Kabels wie unten, andere beziehen sich auf den obigen Typ 1.
DEUTSCHE
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪ Nur für die Produkte des Unternehmens anwendbar, kann nicht mit anderen USB-Geräten
verbunden werden.
▪ Der Anschluss bezieht sich auf das „Benutzerhandbuch GPRS/ WLAN-Stick”.
i
i
NOTICE
23
4. COM2: RS485 (Mehrgerätekommunikation)
1) Beachten Sie die folgenden Einstellungen
VIII. Inbetriebnahme
1. AC-Leitungsschutzschalter zwischen Wechselrichter und Netz einschalten.
2. DC-Schalter einschalten.
3. Wenn ausreichend DC-Leistung anliegt und die Netzbedingungen erfüllt sind, beginnt
der Wechselrichter automatisch zu arbeiten.
IX. EU-Konformitätserklärung
Im Geltungsbereich der EU-Richtlinien:
- Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
(L 96/79-106 29. März 2014)(EMC)
- Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU (L 96/357-374 29. März 2014)(LVD)
- Funkgeräterichtlinie 2014/53/EU (L 153/62-106 22. Mai 2014)(RED)
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd. bestätigt hiermit, dass die in diesem
Dokument genannten Wechselrichter mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevan-
ten Bestimmungen der oben genannten Richtlinien übereinstimmen.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung nden Sie unter www.solplanet.net.
DEUTSCHE
OFF ON
i
▪ Prüfen Sie, ob der Wechselrichter sicher geerdet ist.
▪ Prüfen Sie, ob die Belüftungsbedingungen in der Umgebung des Wechselrichters gut sind.
Prüfen Sie, dass die Netzspannung am Anschlusspunkt des Wechselrichters im zulässigen Bereich liegt.
▪ Prüfen Sie, ob die Dichtstopfen in den DC-Verbindern und die Kommunikationskabelverschraubung
dicht sind.
▪ Prüfen Sie, ob die Netzanschlussvorschriften und andere Parametereinstellungen den Sicherheit-
sanforderungen entsprechen.
i
NOTICE
24
DEUTSCHE
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
X. Kontakt
Wenn Sie technische Probleme mit unseren Produkten haben, wenden Sie sich bitte
an unseren Service.
Geben Sie die folgenden Informationen an, damit wir Ihnen die notwendige
Unterstützung bieten:
- Gerätetyp des Wechselrichters
- Seriennummer des Wechselrichters
- Typ und Anzahl der angeschlossenen PV-Module
- Fehlercode
- Montageort
- Garantiekarte
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd.
Web: https://solplanet.net
Add.: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, China
AISWEI Pty Ltd.
Hotline: +61 390 988 673
Service-E-Mail: [email protected]
Add.: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Australien
AISWEI B.V.
Hotline: +31 208 004 844, [email protected] (Niederlande)
+48 134 926 109 , [email protected] (Polen)
+36 465 00 384, [email protected] (Ungarn)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Truthahn)
Add.: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN,
Amsterdam, Niederlande
Rest der Welt
Service-E-Mail: [email protected]
25
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
ESPAÑOL
I. Instrucciones de seguridad
1. El contenido de este documento se actualizará ocasionalmente para actualizar la versión del
producto o por otras razones. A menos que se especique lo contrario, este documento solo
sirve de guía. Todas las declaraciones, la información y las sugerencias de este documento
no constituyen ninguna garantía.
2. Este producto solo puede instalarse, ponerse en marcha, operarse y repararse por técnicos
que hayan leído detenidamente y comprendido en su totalidad el manual de usuario.
3. Este producto solo debe conectarse con módulos fotovoltaicos de la clase de protección II
(de acuerdo con IEC 61730, clase de aplicación A). Los módulos fotovoltaicos con una alta
capacitancia a tierra solo deben utilizarse si su capacidad no supera 1μF. No conecte ninguna
fuente de energía que no sean módulos fotovoltaicos al producto.
4. Cuando se exponen a la luz solar, los módulos fotovoltaicos generan una alta y peligrosa
tensión continua que está presente en los conductores de los cables de CC y en los
componentes con tensión. Tocar los conductores de los cables de corriente continua y
componentes con tensión puede provocar lesiones letales debido a una descarga eléctrica.
5. Todos los componentes deben permanecer dentro de sus rangos de funcionamiento
permitidos en todo momento.
6. El producto cumple con la compatibilidad electromagnética 2014/30/UE, la Directiva
de baja tensión 2014/35/UE y la Directiva sobre equipos radioeléctricos 2014/53/UE.
II. Entorno de montaje
1. Asegúrese de que el inversor quede instalado fuera del alcance de los niños.
2. Para garantizar el mejor estado de funcionamiento y una amplia vida útil,
la temperatura ambiente del montaje del inversor debe ser de ≤40 °C.
3. Para evitar la luz solar directa, la lluvia, la nieve, la formación de charcos
en el inversor,se recomienda montar el inversor en lugares con un techo protector superior.
No cubra completamente la parte superior del inversor.
4. La condición de montaje debe ser adecuada para el peso y el tamaño del inversor. El inversor
puede montarse en una pared sólida que esté vertical o inclinada hacia atrás (máx. 15°).
No se recomienda instalar el inversor en paredes de planchas de yeso o materiales similares.
El inversor puede hacer ruido cuando está en funcionamiento.
5. Para garantizar una adecuada disipación del calor, se recomienda
que las distancias entre el inversor y otros objetos sea:
III. Material suministrado
Inversor x1 Soporte de
montaje x1
Cubierta
AC/COM
x1
Lámina
de aislamiento
de Ca x3
Documentatión
x1
Accesorio
de tornillo x1
Módulo para
GPRS/WIFI
x1 (opcional)
Conector CC
30-36KWx6
40-45KWx8
50KWx10
26
ESPAÑOL
IV. Montaje del inversor
1. Utilice una broca de Φ12 mm para hacer 3 agujeros a una profundidad de unos 70 mm según
la ubicación del soporte de montaje en la pared. (Figura A)
2. Inserte los tacos en la pared y je el soporte de montaje en la pared con tres tornillos M8
(SW13). (Figura B)
3. Cuelgue el inversor en el soporte de montaje en la pared. (Figura C)
4. Fije el inversor de ambos lados al soporte de montaje en la pared con dos tornillos M4.
Tipo de destornillador: PH2, par de torsión: 1,6Nm. (Figura D)
V. Conexión CA
1. Los requisitos de los cables de CA son los siguientes. Pele el cable como se muestra en la
gura, y engarce el cable de cobre en el terminal OT apropiado (proporcionado por el cliente).
i
▪ Todas las instalaciones eléctricas deben realizarse de acuerdo con todas las normas locales y
nacionales.
▪ Asegúrese de que todos los interruptores de CC y los disyuntores de CA han sido desconectados
antes de establecer la conexión eléctrica. De lo contrario, la alta tensión en el interior del inversor
puede provocar una descarga eléctrica.
▪ De acuerdo con las normas de seguridad, el inversor debe estar conectado a tierra rmemente.
Cuando se produce una conexión a tierra débil (PE), el inversor informa de un error de conexión a
tierra PE. Compruébelo y asegúrese de que el inversor esté bien conectado a tierra o póngase en
contacto con el servicio técnico de AISWEI.
1
2
Figura A
Figura C
Figura B
Figura D

󽶳
󽶴
󽶵
Objeto Descripción Valor
A Diámetro exterior 20-42 mm
B Sección del conductor de cobre 16-50 mm2
CLongitud de desaislado de los conductores
aislados
Terminal de
correspondencia
DLongitud de desaislado de la cubierta exterior
del cable
130 mm
El diámetro exterior del terminal OT deberá ser inferior a 22 mm.
|Si el cable seleccionado es de aluminio, use un terminal
de cobre-aluminio.
27
ESPAÑOL
2. Retire la cubierta de plástico AC/COM del inversor, pase el cable a través del conector
impermeable de la cubierta AC/COM en el paquete de accesorios de montaje en pared,
y conserve la junta tórica adecuada según el diámetro del cable, bloquee los terminales
del cable en los terminales de cableado del lado del inversor respectivamente (L1/L2/L3/N/
PE,M8/M5), instale las láminas de aislamiento de CA en los terminales de cableado (como
se muestra en el paso 4 de la gura siguiente), luego bloquee la cubierta AC/COM con
tornillos (M4x10), y nalmente apriete el conector impermeable. (Par de torsión M4:1.6Nm;
M5:5Nm; M8:12Nm; M63:SW65,10Nm)
3. Si es necesario, puede conectar un segundo conductor de protección como conexión
equipotencial.
VI. Conexión CC
1. Consulte la «Guía de instalación del conector de CC».
2. Antes de la conexión de CC, inserte los conectores de CC con
tapones de obturación en los conectores de entrada de CC
del inversor para garantizar el grado de protección.
VII. Conguración de la comunicación
i
▪Asegúrese de que los módulos fotovoltaicos están bien aislados de la tierra.
▪En el día más frío según los registros estadísticos, la tensión máxima en circuito abierto de los
módulos fotovoltaicos no debe superar la tensión máxima de entrada del inversor.
▪Compruebe la polaridad de los cables de CC.
▪Asegúrese de que el interruptor de CC ha sido desconectado.
▪No desconecte los conectores de CC bajo carga.
Objeto Descripción
Tornillo M5×12 Tipo de destornillador: PH2, par de torsión: 2,5 Nm
Lengüeta de la
terminal OT
Proporcionado por el cliente, tipo: M5
Cable de tierra Sección del conductor de cobre: 16-25mm2
▪ Separe los cables de comunicación de los cables de alimentación y de las fuentes
de interferencias graves.
▪ Los cables de comunicación deben ser CAT-5E o cables apantallados de nivel superior.
La asignación de pines cumple con la norma EIA/TIA 568B. Para su uso en exteriores, los cables
de comunicación deben ser resistentes a los rayos UV. La longitud total del cable de comunicación
no puede superar los 1000 m.
▪ Si solo se conecta un cable de comunicación, inserte un tapón de obturación en el oricio
no utilizado de la junta tórica del prensaestopas.
▪ Antes de conectar los cables de comunicación, asegúrese de que la película protectora o la placa
de comunicación adherida a la abertura de comunicación del inversor está cerrada herméticamente.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
28
1. COM1: WiFi / 4G (opcional)
2. COM2: RS485 (Tipo 1)
1) La asignación de pines del cable RS485 es la siguiente.
2) Desmonte la cubierta AC/COM y desenrosque el conector, impermeable, y luego guíe
el cable a través del conector e insértelo en el terminal correspondiente. Monte la cubierta
AC/COM con tornillos M4 y atornille el conector impermeable. Par de torsión de los tornillos:
M4:1,6 Nm; M25:SW33,7,5 Nm)
3. COM2: RS485 (Tipo 2)
1) La asignación de pines del cable es la siguiente, los demás se reeren al tipo 1 anterior.
ESPAÑOL
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪Solo aplicable a los productos de la empresa, no se puede conectar a otros dispositivos USB.
▪La conexión se reere al «Manual de usuario de GPRS/ WiFi-stick».
i
i
NOTICE
29
4. COM2: RS485 (comunicación multimáquina)
1) Consulte los siguientes ajustes
VIII. Puesta en marcha
1. Conecte el disyuntor de CA entre el inversor y la red.
2. Encienda el interruptor de CC.
3. Cuando se aplica suciente potencia de CC y se cumplen las condiciones de la red,
el inversor comienza a funcionar automáticamente.
IX. Declaración de conformidad de la UE
En el ámbito de las directivas de la UE:
- Compatibilidad electromagnética 2014/30/UE
(L 96/79-106, 29 de marzo de 2014)(EMC)
- Directiva de baja tensión 2014/35/UE (L 96/357-374, 29 de marzo de 2014)(LVD)
- Directiva de equipos radioeléctricos 2014/53/UE (L 153/62-106, 22 de mayo de 2014)(RED)
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd. conrma por la presente que los inversores
mencionados en este documento se ajustan a los requisitos fundamentales y a otras disposicio-
nes pertinentes de la las directivas mencionadas anteriormente.
La Declaración de Conformidad de la UE completa está disponible en www.solplanet.net.
ESPAÑOL
OFF ON
i
▪ Compruebe que el inversor está conectado a tierra de forma segura.
▪ Compruebe que las condiciones de ventilación que rodean al inversor son buenas.
▪ Compruebe que la tensión de red en el punto de conexión del inversor está dentro del rango
permitido.
▪ Compruebe que los tapones de obturación de los conectores de CC y el prensaestopas del cable
de comunicación estén bien cerrados.
▪ Compruebe que las normas de conexión a la red y los demás ajustes de los parámetros cumplen
los requisitos de seguridad.
i
NOTICE
30
ESPAÑOL
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
X. Contacto
Si tiene algún problema técnico con nuestros productos, póngase en contacto con nuestro
servicio. Proporcione la siguiente información para que podamos ofrecerle la asistencia
necesaria:
- Tipo de dispositivo inversor
- Número de serie del inversor
- Tipo y número de módulos fotovoltaicos conectados
- Código de error
- Lugar de montaje
- Tarjeta de garantía
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd.
Web: https://solplanet.net
Dir.: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, China
AISWEI Pty Ltd.
Servicio de asistencia permanente: +61 390 988 673
Correo electrónico de servicio: [email protected]
Dir.: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Australia
AISWEI B.V.
Servicio de asistencia permanente:
+31 208 004 844, [email protected] (Países Bajos)
+48 13 4926 109, [email protected] (Polonia)
+36 465 00 384, [email protected] (Hungría)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Turquía)
Dir.: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN, Amsterdam,
Países Bajos
Resto del mundo
Correo electrónico de servicio: [email protected]
31
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
FRANÇAIS
I. Instructions de sécurité
1. Le contenu de ce document sera mis à jour de manière irrégulière pour ma mise à niveau de la
version du produit ou pour d’autres raisons. Sauf indication contraire, ce document ne constitue
qu’un manuel. Toutes les déclarations, Les informations et les suggestions contenues dans ce
document ne constituent aucune garantie.
2. L’installation, la mise en service, le fonctionnement et l’entretien de ce produit ne peuvent être
eectués que par des techniciens ayant entièrement lu et compris le manuel de l’utilisateur.
3. Ce produit ne peut être connecté qu’aux modules PV de protection de catégorie II (en confor-
mité avec IEC 61730, application catégorie A). Les modules PV dont la puissance à la masse
est élevée ne doivent être utilisés que si leur puissance n’excède pas 1μF. Ne pas connecter de
source d’énergie autre que les modules PV au produit.
4. Lorsqu’ils sont exposés à la lumière du soleil, les modules PV génèrent une haute tension DC
qui se trouve dans les conducteurs de câble DC et les composants sous tension. La manipula-
tion des conducteurs de câble DC et des composants sous tension peut entrainer des blessu-
res mortelles dûes au choc électrique.
5. Tous les composant doivent respecter les gammes de fonctionnement autorisées en permanence.
6. Le produit est conforme à la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU,
à la directive basse tension 2014/35/UE et à la directive sur les équipements radio 2014/53/UE.
II. Environnement de montage
1. Veillez à ce que l’onduleur soit installé hors de la portée des enfants.
2. Pour garantir le meilleur état de fonctionnement et une durée de vie prolongée,
la température ambiante de montage de l’onduleur doit être ≤40°C.
3. Pour éviter la lumière directe du soleil, la pluie, la neige, les aques d’eau sur
l’onduleur, il est recommandé de monter l’onduleur dans des endroits avec un toit
de protection. Ne couvrez pas totalement le dessus de l’onduleur
4. Les conditions de montage doivent être adaptées au poids et à la taille de l’onduleur. Il est
recommandé que l’onduleur soit monté sur un mur solide, vertical ou incliné vers l’arrière
(15° maximum). Il n’est pas recommandé d’installer l’onduleur sur des murs en plaques de
plâtre ou autres matériaux similaires. Il est possible que l’onduleur fasse du bruit pendant le
fonctionnement.
5. Pour assurer une dissipation adéquate de la chaleur, les distances
recommandées entre l’onduleur et les autres objets sont :
III. Portée de la livraison
Onduleur x1 Support
de montage x1
AC/COM
Protection
x1
Plaque
d’isolation AC
x3
Documentation
x1
Accessoire
de vis x1
Clé 4G/WiFi
x1
(en option)
Connecteur DC
30-36KWx6
40-45KWx8
50KWx10
32
FRANÇAIS
IV. Montage de l’onduleur
1. Utilisez une mèche Φ12mm pour percer 3 trous à une profondeur d’environ 70mm en fonction
de l’emplacement du support de xation murale. (Figure A)
2. Insérez les chevilles dans le mur et xez le support de montage mural À l’aide de trois vis M8
(SW13). (Figure B)
3. Fixez l’onduleur sur le support de montage mural. (Figure C)
4. Fixer l’onduleur sur le support de montage sur le mur à l’aide de deux vis M4.
Type de tournevis : PH2, couple : 1.6Nm. (Figure D)
V. Connexion AC
1. Les exigences en matière de câble CA sont les suivantes. Dénudez le câble comme indiqué sur
la gure, et sertissez le l de cuivre sur la borne OT appropriée (fournie par le client).
i
▪ Toutes les installations électriques doivent être réalisées conformément à toutes les règles locales
et nationales.
▪ Assurez-vous que tous les interrupteurs CC et les disjoncteurs CA ont été déconnectés avant d’éta-
blir la connexion électrique. Dans le cas contraire, la haute tension à l’intérieur de l’onduleur peut
entraîner un choc électrique.
▪ Conformément aux règles de sécurité, l’onduleur doit être solidement mis à la terre. En cas de
mauvaise connexion à la terre (PE), l’onduleur signale une erreur de mise à la terre PE. Veuillez
vérier et vous assurer que l’onduleur est bien mis à la terre ou contactez le service après-vente
AISWEI.
1
2
(Figure A)
(Figure C)
(Figure B)
(Figure D)

󽶳
󽶴
󽶵
Objet Description Valeur
A Diamètre externe 20-42mm
BSection du conducteur en cuivre 16-50mm2
CLongueur de dénudage des conducteurs
isolés
Borne de corre-
spondance
D Longueur de dénudage de la gaine
extérieure du câble
130mm
Le diamètre extérieur de la borne OT doit être inférieur à 22 mm.
Utiliser un terminal en cuivre – aluminium lorsqu’on choisit
un câble en aluminium.
33
FRANÇAIS
2. Retirez le couvercle en plastique de l’AC/COM de l’onduleur, passez le câble à travers le con-
necteur étanche sur le couvercle de l’AC/COM dans l’emballage des accessoires de montage
mural, et retenez la bague d’étanchéité appropriée en fonction du diamètre du l. Verrouillez
les bornes du câble sur les bornes de câblage du côté de l’onduleur respectivement (L1/L2/
L3/N/PE, M8/M5), installez les feuilles d’isolation CA sur les bornes de câblage (comme indiqué
à l’étape 4 de la gure ci-dessous), puis verrouillez le couvercle de l’AC/COM avec des vis
(M4x10), et enn serrez le connecteur étanche. (Couple M4 : 1.6Nm; M5:5Nm; M8:12Nm;
M63:SW65,10Nm)
3. Si nécessaire, vous pouvez connecter un deuxième conducteur de protection comme
liaison équipotentielle.
VI. Connexion DC
1. Veuillez vous référer au « Manuel d’installation du connecteur DC ».
2. Avant la connexion DC, insérez les connecteurs DC
Et les bouchons d’étanchéité dans les connecteurs d’entrée
DC de l’onduleur pour garantir le degré de protection.
VII. Installation de la communication
i
▪ Assurez-vous que les modules PV sont bien isolés de la terre.
▪ Au jour le plus froid selon les enregistrements statistiques, la tension maximale en circuit ouvert
des modules PV ne doit pas dépasser la tension d’entrée maximale de l’onduleur.
▪ Vériez la polarité des câbles DC.
▪ Assurez-vous que l’interrupteur DC a été déconnecté.
▪ Ne pas déconnecter les connecteurs DC sous charge.
Objet Description
Vis M5×12 Type de tournevis : PH2, couple: 2,5Nm.
Cosse OT Fourni par le client, type: M5
Câble de mise à la terre Section du conducteur en cuivre: 16-25mm2
▪ Séparez les câbles de communication des câbles d’alimentation et des sources d’interférence
graves.
▪ Les câbles de communication doivent être des câbles CAT-5E ou des câbles à blindage de niveau
supérieur. L’aectation des broches est conforme à la norme EIA/TIA 568B. Pour une utilisation à
l’extérieur, les câbles de communication doivent être résistants aux UV. La longueur totale du câble
de communication ne peut pas dépasser 1000m.
▪ Si un seul câble de communication est connecté, insérez un bouchon d’étanchéité dans le trou non
utilisé de la bague d’étanchéité du presse-étoupe.
▪ Avant de connecter les câbles de communication, assurez-vous que le lm de protection ou la
plaque de communication xée à l’ouverture de communication du variateur est bien fermée.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
34
1. COM1 : WiFi / 4G (facultatif)
2. COM2 : RS485 (Type 1)
1) l’aectation des broches du câble RS485 est indiquée ci-dessous.
2) Démontez le couvercle AC/COM et dévissez le connecteur étanche, puis dirigez le câble
à travers le connecteur et insérez-le dans la borne correspondante. Assemblez le co-
uvercle AC/COM avec les vis M4 et vissez le connecteur étanche. (Couple : M4:1.6Nm;
M25:SW33,7.5 Nm)
3. COM2 : RS485 (Type 2)
1) L’aectation des broches du câble est la suivante, les autres se réfèrent au type 1 ci-dessus.
FRANÇAIS
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪Ne s’applique qu’aux produits de l’entreprise, ne peut être connecté à d’autres périphériques USB.
▪La connexion se réfère au « Manuel d’utilisation du GPRS/ WiFi-stick ».
i
i
NOTICE
35
4. COM2 : RS485 (communication multi-machine)
1) Reportez-vous aux paramètres suivants
VIII. Mise en service
1. Allumez le disjoncteur AC entre l’onduleur et le réseau.
2. Activez l’interrupteur DC.
3. Lorsque le courant continu appliqué est susant et que les conditions du réseau sont remplies,
l’onduleur commence à fonctionner automatiquement.
IX. Déclaration de conformité de l’UE
Dans le cadre des directives de l’UE :
- Compatibilité électromagnétique 2014/30/EU
(L 96/79-106, 29 mars, 2014)(EMC)
- Directive sur la basse tension 2014/35/EU (L 96/357-374, 29 mars 2014)(LVD)
- Directive sur les radios 2014/53/EU (L 153/62-106, 22 mai 2014)(RED)
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co. Ltd. conrme par la présente que les onduleurs
mentionnés dans ce document sont conformes aux exigences fondamentales et aux autres
dispositions pertinentes des directives susmentionnées.
L’intégralité de la déclaration de conformité de l’UE peut être consultée sur le site
www.solplanet.net.
FRANÇAIS
OFF ON
i
▪ Vériez que l’onduleur est mis à la terre de manière able.
▪ Vériez que les conditions de ventilation autour de l’onduleur sont bonnes.
▪ Vériez que la tension du réseau au point de connexion de l’onduleur se situe dans la plage
autorisée.
▪ Vériez que les bouchons d’étanchéité des connecteurs DC et du presse-étoupe du câble
de communication sont bien fermés.
▪ Vériez que les règles de connexion au réseau et les autres réglages de paramètres répondent
aux exigences de sécurité.
i
NOTICE
36
FRANÇAIS
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
X. Contact
Si vous avez des problèmes techniques avec nos produits, veuillez contacter notre service.
Fournissez les informations suivantes pour nous aider à vous orir
l’assistance :
- Type de dispositif onduleur
- Numéro de série de l’onduleur
- Type et nombre de modules PV connectés
- code d’erreur
- Emplacement de montage
- Carte de garantie
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd.
Web: https://solplanet.net
Adresse: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, China
AISWEI Pty Ltd.
Ligne d’assistance: +61 390 988 673
Service email: [email protected]
Adresse: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Australie
AISWEI B.V.
Ligne d’assistance: +31 208 004 844, [email protected] (Hollande)
+48 13 4926 109, [email protected] (Poland)
+36 465 00 384, [email protected] (Hongrie)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Turquie)
Copie: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN,
Amsterdam, The Netherlands
Relations extérieures
Service email: [email protected]
37
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
HRVATSKI
I. Sigurnosne upute
1. Sadržaj dokumenta ažurirat će se u slučaju nadogradnje verzije ili iz drugih razloga. Ako nije
drugačije navedeno, ovaj dokument služi samo kao vodič. Izjave, informacije i prijedlozi
navedeni u dokumentu ne predstavljaju nikakvo jamstvo.
2. Proizvod mogu montirati, pustiti u pogon, njime upravljati i održavati ga samo tehničari koji
su pažljivo pročitali i u potpunosti razumjeli korisnički priručnik.
3. Proizvod se smije spojiti isključivo s fotonaponskim (PV) modulima klase zaštite II (u skladu
s IEC 61730, klasa primjene A). PV moduli s velikim kapacitetom uzemljenja smiju se koristiti
samo ako njihov kapacitet ne premašuje 1μF. Proizvod ne priključujte ni na jedan drugi izvor
energije osim PV modula.
4. Kada su izloženi sunčevoj svjetlosti, PV moduli generiraju opasno visoke razine DC napona
koji se nalazi u DC kabelima i aktivnim komponentama. Dodirivanje DC kabela i aktivnih
komponenata može uzrokovati smrtonosne ozljede zbog električnog udara.
5. Sve komponente moraju u svakom trenutku biti unutar dopuštenog radnog raspona.
6. Proizvod je u skladu s Direktivom o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EU,
Direktivom o niskom naponu 2014/35/EU i Direktivom za radijsku opremu 2014/53/EU.
II. Mjesto montaže
1. Pretvarač svakako montirajte izvan dohvata djece.
2. Kako bi se postigli najbolji uvjeti rada i produžio radni vijek, ambijentalna
temperatura prilikom montaže pretvarača mora biti ≤40°C.
3. Da bi se izbjegla izravna sunčeva svjetlost, kiša, snijeg, stvaranje lokvica
na pretvaraču, preporučuje se da se pretvarač montira na mjesto na kojem
će biti zaštićen krovom. Nemojte potpuno pokriti gornji dio pretvarača.
4. Mjesto montaže mora biti prikladno za težinu i veličinu pretvarača. Pretvarač se može
montirati na čvrsti zid koji je okomit ili kos (maks. 15°). Ne preporučuje se montirati pretvarač
na zid od knaufa ili sličnog materijala. Pretvarač može proizvoditi buku dok radi.
5. Da bi se zajamčilo odgovarajuće raspršivanje topline, razmak između
pretvarača i drugih objekata mora biti:
III. Sadržaj pakiranja
Pretvarač
x1
Zidnik nosač
x1
Poklopac
AC/COM
x1
AC izolacijska
folija x3 Dokumentacija
x1
Komplet vijaka
x1
4G/WiFi
ključ x1
(opcijski)
DC konektor
30-36KWx6
40-45KWx8
50KWx10
38
HRVATSKI
IV. Montaža pretvarača
1. Upotrijebite svrdla Φ12 mm da izbušite 3 rupe dubine približno 70 mm na mjestima koja
odgovaraju zidnom nosaču. (Slika A)
2. Umetnite tiple u zid i pričvrstite zidni nosač na zid s tri M8 vijka (SW13). (Slika B)
3. Objesite pretvarač na zidni nosač. (Slika C)
4. Pričvrstite pretvarač na zidni nosač s obje strane s dva M4 vijka. Vrsta odvijača: PH2, zakretni
moment: 1,6 Nm. (Slika D)
V. AC spoj
1. AC žica mora ispunjavati sljedeće kriterije: Ogolite žicu kako je prikazano na slici, spojite bakre-
nu žicu s odgovarajućim OT terminalom (osigurava korisnik).
i
▪ Sve električne instalacije treba izvesti u skladu s lokalnim i državnim propisima.
▪ Provjerite jesu li svi DC prekidači i AC prekidači kratkog spoja isključeni prije nego što pustite struju.
U protivnom visoki napona pretvarača može uzrokovati električni udar.
▪ U skladu sa sigurnosnim propisima pretvarač je potrebno dobro uzemljiti. Ako nije dobro uzemljen
(PE), na pretvaraču će prikazati pogreška s uzemljenjem PE. Provjerite je li pretvarač dobro uzeml-
jen ili se obratite servisnoj službi AISWEI.
1
2
Slika A
Slika C
Slika B
Slika D

󽶳
󽶴
󽶵
Dio Opis Vrijednost
A Vanjski promjer 20 – 42 mm
B Presjek bakrene žice 16 – 50 mm2
C Duljina ogoljenog dijela izoliranih žica Odgovarajući
terminal
DDuljina skinutog dijela vanjske ovojnice žice 130mm
Vanjski promjer OT terminala mora biti manji od 22 mm.
Za aluminijski kabel upotrijebite aluminijsko-bakreni konektor.
39
HRVATSKI
2. Uklonite plastični AC/COM poklopac s pretvarača, provucite žicu kroz vodootporni konektor
na AC/COM poklopcu iz paketa dodatnih dijelova zidnog nosača, te postavite odgovarajući
prsten za brtvljenje u skladu s promjerom žice. Priključite terminale žice s odgovarajućim
terminalima na žicama pretvarača (L1/L2/L3/N/PE,M8/M5). Postavite izolacijske AC pločice
na terminale žice (kako je prikazanu u 4. koraku na donjim slikama). Zatim učvrstite AC/COM
poklopac vijcima (M4x10) te na kraju zategnite vodootporni konektor. (Zatezni moment M4:
1,6 Nm; M5: 5 Nm; M8: 12 Nm; M63:SW65,10 Nm)
3. Ako je potrebno, spojite drugi zaštitni priključak kao ekvipotencijalni spoj.
VI. DC spoj
1. Pogledajte „Vodič za instalaciju DC konektora”.
2. Prije spajanja DC konektora, umetnite DC konektore
sa zaštitama u ulazne DC konektore pretvarača
da biste osigurali zaštitu.
VII. Uspostavljanje komunikacije
i
▪ Uvjerite se da su PV moduli dobro izolirani i uzemljeni.
▪ Na najhladniji dan prema statističkim podacima maksimalni napon otvorenog kruga PV modula
ne smije premašiti maksimalni ulazni napon pretvarača.
▪ Provjerite polaritet DC kabela.
▪ Provjerite je li DC prekidač isključen.
▪ Ne isključujte DC konektore dok su pod opterećenjem.
Dio Opis
M5 vijak x 12 Vrsta odvijača: PH2, zatezni moment: 2,5 Nm
Završna matica OT
terminala
Dobavlja korisnik, vrsta: M5
Kabel za uzemljenje Presjek bakrene žice: 16 – 25 mm2
▪ Odvojite komunikacijske kabele od žica za napajanje i potencijalnih uzroka interferencije.
▪ Komunikacijski kabeli moraju biti kategorije CAT-5E ili kabeli s većom zaštitom. Raspored pinova
odgovara standardu EIA/TIA 568B. Komunikacijski kabeli za vanjsku upotrebu moraju biti otporni
na UV zračenje. Ukupna dužina komunikacijskih kabela ne smije biti više od 1000 m.
▪ Ako je spojen samo jedan komunikacijski kabel, umetnite pokrivni čep u nekorištenu očnicu kabela.
▪ Prije spajanja komunikacijskih kabela provjerite je li zaštitni lm ili komunikacijska ploča pričvršćena
na komunikacijski otvor pretvarača dobro zabrtvljena.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
40
1. COM1: WiFi/ 4G (opcijski)
2. COM2: RS485 (tip 1)
1) Raspored pinova RS485 kabela prikazan je na slici.
2) Rastavite AC/COM poklopac i skinite vijke s vodootpornog konektora, a zatim provucite žicu
kroz konektor i spojite ga na odgovarajući terminal. Vratite AC/COM poklopac i učvrstite ga
M4 vijcima te isto tako pričvrstite i vodootporni konektor. (Zatezni moment vijaka: M4: 1,6 Nm;
M25: SW33,7,5 Nm)
3. COM2: RS485 (tip 2)
1) Raspored pinova prikazan je u nastavku, a za druge pogledajte tip 1 iznad.
HRVATSKI
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪Moguće koristiti samo za proizvode tvrtke, ne mogu se priključiti drugi USB uređaji.
▪Za povezivanje pogledajte „Korisnički priručnik za GPRS/WiFi ključ”.
i
i
NOTICE
41
4. COM2: RS485 (komunikacija više uređaja)
1) Pogledajte sljedeće postavke
VIII. Puštanje u rad
1. Uključite AC prekidač za slučaj kratkog spoja između pretvarača i mreže.
2. Uključite DC prekidač.
3. Kada se postigne dostatna DC snaga i budu ispunjeni uvjeti mreže, pretvarač
će automatski početi raditi.
IX. Izjava o sukladnosti za EU
U okviru direktiva EU-a:
– Elektromagnetska kompatibilnost 2014/30/EU
(L 96/79-106, 29. ožujka 2014.)(EMC)
– Direktiva o niskom naponu 2014/35/EU (L 96/357-374, 29. ožujka 2014.)(LVD)
– Direktiva o radijskoj opremi 2014/53/EU (L 153/62-106, 22. svibnja 2014.)(RED)
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd. ovim putem potvrđuje da su pretvarači
navedeni u ovom dokumentu u skladu s temeljnim kriterijima i drugim relevatnim odredbama
spomenutih direktiva.
Cjelovitu izjava o sukladnosti za EU možete pronaći na www.solplanet.net.
HRVATSKI
OFF ON
i
▪ Provjerite je li pretvarač dobro uzemljen.
▪ Provjerite da neki dio pretvarača nije nečim prekriven.
▪ Provjerite je li mrežni napon na mjestu spoja pretvarača unutar dopuštenog raspona.
▪ Provjerite jesu li pokrivni čepovi na DC konektorima i očnici komunikacijskog kabela čvrsto
umetnuti.
▪ Provjerite jesu li postavke svih parametara, uključujući propise koji se odnose na priključenje na
mrežu, u skladu sa sigurnosnim kriterijima.
.
i
NOTICE
42
HRVATSKI
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
X. Kontakt
Ako imate tehničkih problema s našim proizvodima, odmah se obratite našem servisu.
Imajte pri ruci sljedeće informacije kako bismo vam mogli pružiti odgovarajuću pomoć:
– vrsta pretvarača
– serijski broj pretvarača
– vrsta i broj spojenih fotonaponskih (PV) modula
– kod pogreške
– mjesto montaže
– jamstveni list
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd.
Web: https://solplanet.net
Adresa: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, Kina
AISWEI Pty Ltd.
Tel. broj: +61 390 988 673
Email servisa: [email protected]
Adresa: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Australija
AISWEI B.V.
Tel. broj: +31 208 004 844, [email protected] (Nizozemska)
+48 13 4926 109, [email protected] (Poljska)
+36 465 00 384, [email protected] (Mađarska)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Turska)
Adresa: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN,
Amsterdam, Nizozemska
Ostatak svijeta
Email servisa: [email protected]
43
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
MAGYAR
I. Biztonsági utasítások
1. Ennek a dokumentumnak a tartalmát a termék verziófrissítése vagy egyéb okok miatt rendszer-
telenül frissítjük. Eltérő rendelkezés hiányában ez a dokumentum csak útmutatóként szolgál. A
dokumentumban található állítások, információk és javaslatok semmiféle garanciát nem jelente-
nek.
2. A termék felszerelését, üzembe helyezését, működtetését és karbantartását kizárólag olyan
technikusok végezhetik el, akik gondosan elolvasták és megértették ezt a kézikönyvet.
3. Ezt a terméket csak II. védelmi osztályú PV-modulokhoz szabad csatlakoztatni (az IEC 61730
szabvány „A” alkalmazási osztályának megfelelően). Nagy földelési kapacitású PV- modulokat
csak akkor szabad alkalmazni, ha azok kapacitása nem haladja meg az 1 μF értéket. A PV-
modulokon kívül ne csatlakoztasson más energiaforrást a termékhez.
4. Napfény hatására a PV-modulok veszélyesen magas egyenfeszültséget generálnak, amely
jelen van az egyenáramú vezetőkben és a feszültség alatt álló alkatrészekben. A feszültség
alatt álló egyenáramú vezetékek és a feszültség alatt álló alkatrészek megérintése az áramütés
által kiváltott halálos sérülést okozhat.
5. Minden alkatrésznek mindig a megengedett működési tartományon belül kell maradnia.
6. Ez a termék teljesíti az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2014/30/EU irányelvet,
a kisfeszültségű elektromos berendezésekről szóló 2014/35/EU irányelvet és a rádióberendez
sekről szóló 2014/53/EU irányelvet.
II. Felszerelési környezet
1. Győződjön meg arról, hogy az invertert gyermekek elől elzárt helyre szereli fel.
2. A legjobb üzemi állapot és a hosszú élettartam biztosítása érdekében
az inverter felszerelési helye környezeti hőmérsékletének ≤40 °C-nak kell lennie.
3. Az invertert érő közvetlen napfény, eső vagy hó, valamint az inverter elárasztásának
elkerüléséhez azt javasoljuk, hogy az invertert védőtetővel rendelkező helyre szereljék fel.
Ne takarja le teljesen az inverter tetejét.
4. A felszerelési feltételnek az inverter súlyának és méretének megfelelőnek kell lennie. Az
inverter függőleges vagy hátrafele döntött (max. 15°) szilárd falra szerelhető fel. Nem ajánlott
az inverter felszerelése gipszkartonból vagy hasonló anyagokból készült falra. Az inverter
működés közbenzajt kelthet.
5. A megfelelő hőelvezetés érdekében az inverter és
a többi tárgy közötti hézagnak a következőnek kell lennie:
III. Kiszállított tételek
Inverter x1 FALI KONZOL
1db
AC/COM
burkolat
1db
Váltóáram-
szigetelő lap,
3 db
Dokumentáció Csavar tartozék,
1db
4G/GPRS/WiFi
stick, 1db
(opcionális)
Egyenáramú
csatlakozó
30-36KWx6
40-45KWx8
50KWx10
44
MAGYAR
IV. Az inverter felszerelése
1. Egy Φ12 mm-es fúrószárral fúrjon 3 darab, körülbelül 70 mm mély furatot a fali konzol helyének
megfelelően. (A ábra)
2. Helyezzen be fali dübeleket a falba, és rögzítse a fali konzolt a falhoz három csavar (SW10)
becsavarásával. (B ábra)
3. Akassza fel az invertert a fali konzolra. (C ábra)
4. Rögzítse az invertert a fali konzolra mindkét oldalon a két M4-es csavar segítségével. Csa-
varhúzó típusa: PH2, meghúzási nyomaték: 1,6Nm. (D ábra)
V. Váltóáramú csatlakozás
1. A váltóáramú kábelre a következő követelmények vonatkoznak. Blankolja a kábelt az ábrának
megfelelően, majd krimpelje a rézvezetéket a megfelelő OT-kapocshoz (az ügyfél által
biztosított).
i
▪ Az összes villanyszerelési munkálatot az összes helyi és nemzeti szabálynak megfelelően kell
elvégezni.
▪ Az elektromos csatlakozás létrehozása előtt győződjön meg arról, hogy minden egyenáramú
kapcsolót, és minden váltóáramú megszakítót leválasztottak. Ellenkező esetben az inverteren belüli
magas feszültség áramütést okozhat.
▪ A biztonsági előírásoknak megfelelően az invertert alaposan le kell földelni. Nem megfelelő földc-
satlakozás (PE) esetén az inverter PE földelési hibát jelez. Kérjük, ellenőrizze, és győződjön meg
róla, hogy az inverter megfelelően földelve van, vagy forduljon AISWEI szervizhez.
1
2
(A ábra)
(C ábra)
(B ábra)
(D ábra)

󽶳
󽶴
󽶵
Tárgy Leírás Érték
A Külső átmérő 20–42 mm
B Rézvezeték keresztmetszete 16–50mm2
C Szigetelt vezetékek blankolási hossza Megfelelő
kapocs
DKábel külső burkolatának blankolási hossza 130 mm
Az OT-kapocs külső átmérőjének 22 mm-nél kisebbnek kell lennie.
Kérjük, használjon réz-alumínium kapcsot alumínium kábel
kiválasztásakor.
45
MAGYAR
2. Távolítsa el a műanyag váltóáramú/kommunikációs (AC/COM) burkolatot az inverterről,
vezesse át a kábelt az – a falra szerelési tartozékok csomagban található – AC/COM
burkolaton lévő vízálló csatlakozón keresztül, és tartsa meg a megfelelő tömítőgyűrűt a vezeték
átmérőjének megfelelően; reteszelje a kábelkapcsokat az inverter oldali egyes huzalozási
kapcsokhoz (L1/L2/L3/N/PE,M8/M5), szerelje fel a váltóáram-szigetelő lapokat a huzalozási
kapcsokra (az alábbi ábra 4. lépése szerint), majd reteszelje a váltóáramú/kommunikációs
(AC/COM) burkolatot csavarokkal (M4x10), és végül húzza meg a vízálló csatlakozót.
(M4 meghúzási nyomatéka:1,6 Nm; M5: 5 Nm; M8:12 Nm; M63:SW65,10 Nm)
3. Szükség esetén egy második védővezetéket is csatlakoztathat potenciákiegyenlítés céljából.
VI. Egyenáramú csatlakozás
1. Kérjük, tekintse meg az „Az egyenáramú csatlakozó felszerelési
útmutatója”részt.
2. Az egyenáram csatlakoztatása előtt helyezze be
a tömítőkupakokkal rendelkező egyenáramú
csatlakozódugókat az inverter bemeneti csatlakozójába
a védelmi fokozat biztosításához.
VII. Kommunikáció beállítása
i
▪ Győződjön meg róla, hogy a PV-modulok jó földelési szigeteléssel rendelkeznek.
• A statisztikai adatok alapján a leghidegebb napon a PV-modulok nyitott áramköri feszültsége soha
nem haladhatja meg az inverter maximális bemeneti feszültségét.
▪ Ellenőrizze az egyenáramú kábelek polaritását.
▪ Ellenőrizze, hogy az egyenáramú kapcsolót leválasztották-e.
• Ne válassza le a terhelés alatt lévő egyenáramú csatlakozókat.
Tárgy Leírás
M5 × 12 csavar Csavarhúzó típusa: PH2, meghúzási nyomaték: 2,5 Nm
OT csatlakozófül Az ügyfél biztosítja, típus: M5
Földelőkábel Rézvezeték keresztmetszete 16-25mm2
▪ Különítse el a kommunikációs kábeleket a tápkábelektől és a súlyos interferenciaforrásoktól.
▪ A kommunikációs kábeleknek CAT-5E vagy magasabb szintű árnyékolt kábeleknek kell lenniük.
A csatlakozó- érintkezők kiosztása megfelel az EIA/TIA 568B szabványnak. A kültéri használatra
szánt kommunikációs kábeleknek UV-állónak kell lenniük. A kommunikációs kábel teljes hossza
nem haladhatja meg az 1000 métert.
▪ Ha csak egy kommunikációs kábel van csatlakoztatva, helyezzen be egy tömítőkupakot a kábel
-tömítőkarmantyú tömítőgyűrűjének használaton kívüli nyílásába
▪ A kommunikációs kábelek csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy az inverter kommu-
nikációs nyílásához csatlakoztatott védőlm vagy kommunikációs lemez szorosan zár-e.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
46
1. COM1: WiFi/4G (opcionális)
2. COM2: RS485 (1. típusú)
1) Az RS485-ös kábel érintkezőinek kiosztása az alábbiak szerinti.
2) Szerelje szét a váltóáramú/kommunikációs (AC/COM) burkolatot, és csavarja ki a vízálló
csatlakozót,, majd vezesse át a kábelt a csatlakozón keresztül, és helyezze be a megfelelő
kapocsba. Szerelje fel az AC/COM burkolatot az M4 csavarokkal, és csavarozza fel a vízálló
csatlakozót. (Csavar meghúzási nyomatéka: M4:1,6 Nm; M25:SW33, 7,5 Nm)
3. COM2: RS485 (2. típusú)
1) A kábel érintkezőinek kiosztása az alábbiak szerinti, a többiekkel kapcsolatosan lásd a fenti
1. típust.
MAGYAR
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪ Csak a vállalat termékeire vonatkozik, nem csatlakoztatható más USB-eszközökhöz.
▪ A csatlakozás a „GPRS/WiFi-stick felhasználói kézikönyv”dokumentumra vonatkozik.
i
i
NOTICE
47
4. COM2: RS485 (többgépes kommunikáció)
1) Lásd a következő beállításokat
VIII. Üzembe helyezés
1. Kapcsolja be a váltóáramú megszakítót az inverter és az áramhálózat között.
2. Kapcsolja be az egyenáramú kapcsolót.
3. Amint elegendő egyenáramú feszültség érhető el, és az áramhálózat feltételei teljesülnek,
az inverter automatikusan elkezd működni.
IX. EU-megfelelőségi nyilatkozat
Az uniós irányelvek hatálya alá tartozik:
- Az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2014/30/EU irányelv
(L 96/79-106, 2014. március 29.) (EMC)
- A kisfeszültségű elektromos berendezésekről szóló 2014/35/EU irányelv
(L 96/357-374, 2014. március 29.) (LVD)
A rádióberendezésekről szóló 2014/53/EU irányelv (L 153/62-106, 2014. május 22.) (RED)
Az AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd. megerősíti,
hogy az ebben a dokumentumban szereplő inverterek megfelelnek a fent említett irányelvek
alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozata teljes egészében megtalálható az www.solplanet.net
weboldalon.
MAGYAR
OFF ON
i
▪ Ellenőrizze, hogy az inverter megbízhatóan van-e földelve.
▪ Ellenőrizze, hogy az inverter körüli szellőzés megfelelő-e.
▪ Ellenőrizze, hogy az áramhálózat feszültsége az inverter csatlakozási pontján a megengedett
tartományon belül van-e.
▪ Ellenőrizze, hogy az egyenáramú csatlakozókban található tömítőkupakok és a kommunikációs
kábel tömítőkarmantyúja szorosan zárnak-e.
i
NOTICE
48
MAGYAR
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
X. Kapcsolat
A termékeinkkel kapcsolatos technikai probléma esetén, kérjük, forduljon szervizünkhöz.
A megfelelő segítségnyújtáshoz adja meg a következő információkat:
- Inverter típusa
- Inverter sorozatszáma
- Csatlakoztatott PV-modulok típusa és száma
- Hibakód
- Felszerelési hely
- Jótállási jegy
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd.
Web: https://solplanet.net
Add.: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, Kína
AISWEI Pty Ltd.
Forródrót: +61 390 988 673
Szerviz e-mail-címe: [email protected]
Add.: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Ausztrália
AISWEI B.V.
Forródrót: +31 208 004 844, [email protected] (Hollandia)
+48 13 4926 109, [email protected] (Lengyelország)
+36 465 00 384, [email protected] (Magyarország)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Törökország)
Add.: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN,
Amsterdam, Hollandia
A világ többi része
Szerviz e-mail-címe: [email protected]
49
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
POLSKI
I. Informacje
1. Zawartość tego dokumentu będzie aktualizowana nieregularnie z powodu aktualizacji wersji
produktu lub z innych powodów. O ile nie określono inaczej, niniejszy dokument służy jedynie
jako przewodnik. Wszystkie deklaracje, informacje i sugestie zawarte w niniejszym dokumencie
nie stanowią żadnej gwarancji.
2. Ten produkt może być instalowany, uruchamiany, obsługiwany i konserwowany wyłącznie przez
techników, którzy uważnie zapoznali się z instrukcją obsługi.
3. Produkt ten może być podłączony wyłącznie do modułów fotowoltaicznych o klasie ochrony II
(zgodnie z normą IEC 61730, klasa zastosowania A). Moduły fotowoltaiczne o dużej pojemno-
ści doziemnej mogą być stosowane wyłącznie, jeśli ich pojemność nie przekracza 1μF.
Do produktu nie należy podłączać żadnych źródeł energii innych niż moduły fotowoltaiczne.
4. Pod wpływem promieniowania słonecznego moduły fotowoltaiczne generują niebezpieczne
wysokie napięcie stałe, które jest obecne w przewodach kabli prądu stałego i elementach
pod napięciem. Dotknięcie znajdujących się pod napięciem przewodów i komponentów może
spowodować śmiertelne obrażenia w wyniku porażenia prądem.
5. Wszystkie komponenty muszą zawsze pozostawać w dozwolonych zakresach roboczych.
6. Produkt spełnia wymagania dyrektywy 2014/30/EU dotyczącej kompatybilności elektroma-
gnetycznej, dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU oraz dyrektywy 2014/53/EU w sprawie
urządzeń radiowych.
II. Środowisko montażowe
1. Upewnić się, że falownik jest zainstalowany w miejscu niedostępnym dla dzieci.
2. W celu zapewnienia najlepszego stanu pracy i długiej żywotności temperatura
miejsca montażu falownika powinna wynosić ≤40°C.
3. Aby uniknąć bezpośredniego nasłonecznienia, deszczu, śniegu i zalania falownika,
zaleca się montowanie falownika w miejscach zadaszonych. Nie należy całkowicie zakrywać
górnej części falownika.
4. Warunki montażu muszą być dostosowane do wagi i wielkości falownika. Falownik przeznaczo-
ny jest do montażu na solidnej ścianie, pionowej lub odchylonej do tyłu o maks. 15°. Nie zaleca
się instalowania falownika na ścianach wykonanych z płyt gipsowo-kartonowych ani podobnych
materiałów. Falownik może wydawać dźwięki podczas pracy.
5. Aby zapewnić odpowiednie odprowadzanie ciepła, zaleca się zachowanie
następujących odstępów pomiędzy falownikiem a innymi obiektami:
III. Zakres dostawy
Falownik x1 Wspornik ścienny
x1
Pokrywa
AC/COM
x1
Płyta izolacyjna
AC x3 Dokumentacja
x1
Komplet
śrub x1
Klucz sprzętowy
4G/WIFI
stick x1
(opcjonalnie)
Złącze DC
30-36KWx6
40-45KWx8
50KWx10
50
POLSKI
IV. Montaż falownika
1. Za pomocą wiertła Φ12 mm wywiercić 3 otwory na głębokość około 70 mm w zależności
od miejsca montażu wspornika na ścianie. (Rysunek A)
2. Włożyć kołki rozporowe w ścianę i przymocować wspornik montażowy do ściany,
przykręcając trzy śruby M8 (SW13). (Rysunek B)
3. Zawiesić falownik na wsporniku montażowym na ścianie. (Rysunek C)
4. Przymocować falownik do ściennego wspornika montażowego po obu stronach za pomocą
dwóch śrub M4. Typ wkrętaka:PH2, moment dokręcenia: 1,6Nm. (Rysunek D)
V. Przyłącze AC
1. Wymagania dotyczące kabli AC są następujące: Zdjąć izolację z przewodu w sposób pokazany
na rysunku, a następnie zacisnąć żyłę miedzianą na odpowiednim zacisku OT (dostarczonym
przez klienta).
i
▪ Wszelkie instalacje elektryczne muszą być wykonane zgodnie ze wszystkimi przepisami
lokalnymi i krajowymi.
▪ Przed wykonaniem przyłącza elektrycznego należy sprawdzić, czy wszystkie przełączniki
DC i wyłączniki obwodu AC zostały odłączone. W przeciwnym razie wysokie napięcie w falowniku
może doprowadzić do porażenia prądem.
▪ Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa falownik musi być dobrze uziemiony. W przypadku
wystąpienia słabego uziemienia (PE) falownik będzie zgłaszał błąd uziemienia PE. Należy
sprawdzić i upewnić się, że falownik jest dobrze uziemiony lub skontaktować się z serwisem
AISWEI.
1
2
(Rysunek A)
(Rysunek C)
(Rysunek B)
(Rysunek D)

󽶳
󽶴
󽶵
Obiekt Opis Wartość
A Średnica zewnętrzna 20–42 mm
B Przekrój przewodu miedzianego 16–50 mm2
C Długość ściągania izolacji z izolowanych
przewodów
Pasujący
zacisk
DDługość ściągania powłoki zewnętrznej kabla 130 mm
Zewnętrzna średnica zacisku OT powinna być mniejsza niż 22 mm.
W przypadku wyboru kabla aluminiowego należy użyć zacisku
miedziano-aluminiowego.
.
51
POLSKI
2. Zdjąć plastikową pokrywę AC/COM z falownika, przełożyć kabel przez wodoszczelne złącze
na pokrywie AC/COM w pakiecie akcesoriów do montażu ściennego i założyć odpowiedni
pierścień uszczelniający w zależności od średnicy przewodu. Zablokować zaciski kablowe
na zaciskach przewodów po stronie falownika (L1/L2/L3/N/PE,M8/M5). Założyć płyty izolacyj-
ne AC na zaciskach przewodów (jak pokazano w kroku 4 na poniższym rysunku). Następnie
przytwierdzić pokrywę AC/COM śrubami (M4x10), a na koniec dokręć wodoszczelne złącze.
(Moment dokręcenia M4: 1,6 Nm; M5: 5 Nm; M8: 12 Nm; M63: SW65,10 Nm)
3. W razie potrzeby można podłączyć drugi przewód ochronny w ramach połączenia
wyrównawczego.
VI. Przyłącze DC
1. Proszę zapoznać się z „Instrukcją montażu przyłącza DC”.
2. Przed wykonaniem przyłącza prądu stałego należy włożyć złącza wtykowe DC
wraz z uszczelkami w złącza wejściowe DC falownika,
aby zapewnić odpowiedni stopień ochrony.
VII. Konguracja łączności
i
▪ Upewnić się, że moduły fotowoltaiczne mają dobrą izolację doziemną.
▪ W najzimniejszym dniu, zgodnie z danymi statystycznymi, maks. napięcie obwodu otwartego
modułów fotowoltaicznych nie może przekraczać maks. napięcia wejściowego falownika.
▪ Sprawdzić biegunowość kabli prądu stałego.
▪ Upewnić się, że wyłącznik prądu stałego został odłączony.
▪ Nie odłączać złączy prądu stałego pod obciążeniem.
Obiekt Opis
Śruba M5×12 Typ wkrętaka: PH2, moment dokręcenia: 2,5 Nm
Chorągiewka koń-
cówkowa OT
dostarczona przez klienta, typ: M5
Kabel uziemiający Przekrój przewodu miedzianego: 16-25mm2
▪ Oddzielić kable komunikacyjne od kabli zasilających i innych źródeł zakłóceń.
▪ Kable komunikacyjne muszą być kablami CAT-5E lub o wyższym poziomie ekranowania.
Przyporządkowanie styków jest zgodne z normą EIA/TIA 568B. W przypadku zastosowania na
zewnątrz kable komunikacyjne muszą być odporne na promieniowanie UV. Całkowita długość
kabla komunikacyjnego nie może przekraczać 1000 m.
▪ Jeśli podłączony jest tylko jeden kabel komunikacyjny, należy włożyć zatyczkę uszczelniającą
do niewykorzystanego otworu pierścienia uszczelniającego dławika kablowego.
▪ Przed podłączeniem kabli komunikacyjnych należy upewnić się, że folia ochronna lub płyta
komunikacyjna przymocowana do otworu komunikacyjnego na falowniku jest szczelnie zamknięta.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
52
1. COM1: WiFi / 4G (opcjonalnie)
2. COM2: RS485 (typ 1)
1) Przyporządkowanie styków kabla RS485 jak poniżej.
2) Zdjąć pokrywę AC/COM i odkręcić wodoodporne złącze, a następnie przeprowadzić kabel
przez złącze i włożyć go do odpowiedniego zacisku. Zamontować pokrywę AC/COM za
pomocą śrub M4 i przykręcić wodoodporne złącze. (Moment dokręcenia: M4: 1,6 Nm; M25:
SW33, 7,5 Nm)
3. COM2: RS485 (typ 2)
1) Przyporządkowanie styków kabla jak poniżej, pozostałe podano powyższej dla typu 1.
POLSKI
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪ Tylko dla produktów rmowych; nie można podłączać innych urządzeń USB.
▪ Połączenie opisano w „Instrukcji klucza sprzętowego GPRS/ WiFi”.
i
i
NOTICE
53
4. COM2: RS485 (komunikacja wielosprzętowa)
1) Patrz następujące ustawienia
VIII. Pierwsze uruchomienie
1. Włączyć wyłącznik prądu zmiennego pomiędzy falownikiem a siecią.
2. Włączyć przełącznik DC.
3. Gdy przyłożona jest wystarczająca ilość prądu stałego i spełnione są warunki sieci, falownik
zacznie pracować automatycznie.
IX. Deklaracja zgodności UE
W zakresie dyrektyw UE:
- Kompatybilność elektromagnetyczna 2014/30/EU
(L 96/79-106, 29 marca 2014) (EMC)
- Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/EU (L 96/357-374, 29 marca 2014) (LVD)
- Dyrektywa w sprawie urządzeń radiowych 2014/53/EU (L 153/62-106, 22 maja 2014) (RED)
Firma AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd. potwierdza niniejszym, że falowniki
wymienione w tym dokumencie są zgodne z kluczowymi wymaganiami i innymi odpowiednimi
przepisami wyżej wymienionych dyrektyw.
Całą deklarację zgodności UE można znaleźć na stronie www.solplanet.net.
POLSKI
OFF ON
i
▪ Sprawdzić, czy falownik jest prawidłowo uziemiony.
▪ Sprawdzić, czy warunki wentylacyjne wokół falownika są odpowiednie.
▪ Sprawdzić, czy napięcie sieciowe w punkcie przyłączenia falownika znajduje się w dopuszczalnym
zakresie.
▪ Sprawdzić, czy zatyczki uszczelniające w złączach DC oraz dławik kabla komunikacyjnego są
szczelnie zamknięte.
▪ Sprawdzić, czy przepisy dotyczące przyłączenia do sieci i inne ustawienia parametrów spełniają
wymogi bezpieczeństwa.
i
NOTICE
54
POLSKI
X. Kontakt
W przypadku jakichkolwiek problemów technicznych z produktami, prosimy o kontakt
z naszym serwisem. Należy podać następujące informacje, które pomogą w udzieleniu
niezbędnej pomocy:
- Typ falownika
- Numer seryjny falownika
- Typ i liczba podłączonych modułów fotowoltaicznych
- Kod błędu
- Miejsce montażu
- Karta gwarancyjna
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu)Co., Ltd.
www: https://solplanet.net
Adres: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, Chiny
AISWEI Pty Ltd.
Infolinia: +61 390 988 673
Serwisowy adres e-mail: [email protected]
Adres.: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Australia
AISWEI B.V.
Infolinia: +31 208 004 844, [email protected] (Niderlandy)
+48 13 4926 109, [email protected] (Polska)
+36 465 00 384, [email protected] (Węgry)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Turcja)
Adres: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN,
Amsterdam, Niderlandy
Reszta świata
Serwisowy adres e-mail: [email protected]
*Instrukcja może ulec zmianie. Wersja aktualna dostępna jest na stronie internetowej.
AISWEI nie ponosi odpowiedzialności za błędy typograczne lub inne.
55
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
PORTUGUÊS
I. Instrução de Segurança
1. O conteúdo deste documento será atualizado de forma irregular para as atualizações da
versão do produto ou outras razões. Salvo especicações em contrário, este documento
funciona apenas como um guia. Todas as declarações, as informações e sugestões
contidas neste documento não constituem qualquer garantia.
2. Este produto apenas pode ser instalado, comissionado, operado e mantido por técnicos
que tenham lido cuidadosamente e compreendido totalmente o manual do utilizador.
3. Este produto apenas deve ser ligado com os módulos FV da classe de proteção II (de acordo
com a IEC 61730, classe de aplicação A). Os módulos FV com alta capacidade de ligação
à terra apenas devem ser utilizados se a sua capacidade não exceder 1 μF. Não ligue
nenhuma outra fonte de energia para além dos módulos FV para o produto.
4. Quando expostos à luz solar, os módulos FV geram uma alta tensão CC perigosa que
está presente nos condutores dos cabos CC e nos componentes sob tensão. Tocar em
condutores dos cabos CC em tensão e em componentes em tensão pode resultar em
lesões letais devido a choque elétrico.
5. Todos os componentes devem permanecer sempre dentro das suas faixas de operação
permitidas.
6. O produto está em conformidade com a Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU,
Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE e Diretiva de Equipamentos de Rádio 2014/53/UE.
II. Ambiente de montagem
1. Certique-se de que o inversor está instalado fora do alcance das crianças.
2. Para assegurar o melhor estado de funcionamento e uma vida útil prolongada,
a temperatura ambiente de montagem do inversor deve ser ≤40 °C.
3. Para evitar a luz direta do sol, chuva, neve, acumulação de água no inversor, é aconselhado
montar o inversor em locais com um telhado de proteção superior. Não cubra completamente a
parte superior do inversor.
4. O estado de montagem deve ser adequado para o peso e tamanho do inversor. O inversor é
adequado para ser montado em paredes sólidas verticais ou inclinadas para trás (máx. 15°).
Não é recomendado instalar o inversor em paredes feitas de placas de gesso ou materiais
similares. O inversor pode fazer barulho ao trabalhar.
5. Para assegurar uma dissipação de calor adequada, as folgas entre os
inversor e outros objetos são recomendados como se segue:
III. Âmbito da entrega
Inversor x1 Suporte de
montagem na
perede x1
1 cobertura
para AC/COM 3 folhas de
isolamento
para AC
Documenteção
x1
Acessório
aparafusado x1
4G/penWiFi
x1
(opcional)
Concector CC
30-36KWx6
40-45KWx8
50KWx10
56
PORTUGUÊS
IV. Montagem do Inversor
1. Utilize um broca de Φ12 mm para fazer 3 furos a uma profundidade de cerca de 70 mm, de
acordo com a localização da parede suporte de montagem. (Figura A)
2. Insira as buchas na parede e xe o suporte de montagem na parede, ao aparafusar os três
Parafusos M8 (SW13). (Figura B)
3. Pendure o inversor no suporte de montagem na parede. (Figura C)
4. Fixe o inversor ao suporte de montagem na parede, em ambos os lados, utilizando dois parafu-
sos M4.Tipo de chave de fendas: PH2, binário 1,6Nm. (Figura D)
V. Ligação CA
1. Os requisitos dos cabos CA são os seguintes. Descarnar o cabo como mostra a gura
e prensar o o de cobre no terminal OT apropriado (fornecido pelo cliente).
i
▪ Todas as instalações elétricas devem ser feitas de acordo com todas as regras locais e nacionais.
▪ Certique-se de que todos os interruptores CC e disjuntores CA foram desligados antes de esta-
belecer a ligação elétrica. Caso contrário, a alta tensão dentro do inversor pode levar a um choque
elétrico.
▪ De acordo com as normas de segurança, o inversor precisa de estar rmemente ligado à terra.
Quando uma ligação à terra fraca ocorrer uma ligação (PE), o inversor irá relatar um erro de
ligação à terra do PE. Por favor, verique e garanta que o inversor está rmemente ligado à terra
ou contacte o serviço AISWEI.
1
2
(Figura A)
(Figura C)
(Figura B)
(Figura D)

󽶳
󽶴
󽶵
Objeto Descrição Valor
A Diâmetro externo 20-42 mm
B Secção transversal do condutor de cobre 16-50 mm2
C Comprimento do descarne dos condutores
isolados
Terminal
correspondente
DComprimento do descarne do revestimento
exterior do cabo
130 mm
O diâmetro externo do terminal OT deve ser inferior a 22 mm.
Utilize um terminal de cobre – alumínio quando for selecionado
o cabo de alumínio.
57
PORTUGUÊS
2. Retire a tampa plástica CA/COM do inversor, passe o cabo através do conector à prova de
água na tampa CA/COM na embalagem dos acessórios de montagem na parede e mantenha
o anel de vedação apropriado de acordo com o diâmetro do o, bloqueie os terminais dos
cabos nos terminais de ligação do lado do inversor respetivamente (L1/L2/L3/N/PE,M8/M5),
instale as placas de isolamento CA nos terminais de ligação (como demonstrado no Passo 4
da gura abaixo), depois bloqueie a tampa CA/COM com parafusos (M4x10) e nalmente
aperte o conector à prova de água. (Binário M4:1,6 Nm; M5:5 Nm; M8:12 Nm; M63:SW65,10 Nm)
3. Se necessário, pode ligar um segundo condutor de proteção como uma ligação equipotencial.
VI. Ligação CC
1. Consulte o „Guia de Instalação do Conector CC”.
2. Antes da ligação CC, insira os conectores da cha CC com
chas de vedação nos conectores de entrada CC do inversor para
garantir o grau de proteção.
VII. Conguração da comunicação
i
▪ Certique-se de que os módulos FV têm um bom isolamento contra o solo.
▪ No dia mais frio baseado em registos estatísticos, a tensão máxima de circuito aberto dos módulos
FV não deve exceder a tensão máxima de entrada do inversor.
▪ Verique a polaridade dos cabos CC.
▪ Garanta que o interruptor CC foi desligado.
▪ Não desligar os conectores CC sob tensão.
Objeto Descrição
Parafuso M5×12 Tipo de chave de fendas: PH2, binário: 2,5 Nm
Argola do terminal OT Tipo, fornecido ao cliente: M5
Cabo de ligação à terra Secção transversal do condutor de cobre:
16-25mm2
▪ Cabos de comunicação separados dos cabos de energia e fontes de interferência grave.
▪ Os cabos de comunicação devem ser CAT-5E ou cabos de blindagem de nível superior.
A atribuição de pinos está em conformidade com a norma EIA/TIA 568B. Para a utilização
externa, os cabos de comunicação devem ser resistentes aos raios UV. O comprimento total
do cabo de comunicação não pode exceder 1000 m.
▪ Se apenas estiver ligado um cabo de comunicação, insira um conector de vedação no orifício n
ão utilizado do anel de vedação do bucim.
▪ Antes de ligar os cabos de comunicação, garantir a película protetora ou placa de comunicação
anexada à abertura de comunicação no inversor é hermeticamente selada.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
58
1. COM1: WiFi/4G (opcional)
2. COM2: RS485 (Tipo 1)
1) Atribuição dos pinos do cabo RS485 como abaixo.
2) Desmonte a tampa CA/COM e desenrosque o conector à prova d’água, e depois guie
o cabo através do conector e insira-o no terminal correspondente. Monte a tampa CA/COM
com parafusos M4 e aparafuse o conector à prova d’água. (Binário do parafuso: M4:1,6Nm;
M25:SW33,7,5 Nm)
3. COM2: RS485 (Tipo 2)
1) A atribuição dos pinos do cabo como abaixo, outros referem-se ao tipo 1 acima.
PORTUGUÊS
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪Apenas aplicável aos produtos da empresa, não pode ser ligado a outros dispositivos USB.
▪A ligação refere-se ao „Manual do Utilizador GPRS/ WiFi-stick”.
i
i
NOTICE
59
4. COM2: RS485 (Comunicação Multi-Máquinas)
1) Consultar as seguintes denições
VIII. Comissionamento
1. Ligue o disjuntor CA entre o inversor e a rede.
2. Ligue o interruptor CC.
3. Quando há energia CC suciente aplicada e as condições da rede são satisfeitas, o inversor
começará a funcionar automaticamente.
IX. Declaração de conformidade da UE
No âmbito das diretivas da UE:
- Compatibilidade eletromagnética 2014/30/EU
(L 96/79-106, 29 de março de 2014)(EMC)
- Diretiva de baixa tensão 2014/35/EU (L 96/357-374, 29 de março de 2014)(LVD)
- Diretiva sobre os equipamentos de rádio 2014/53/UE (L 153/62-106, 22 de maio de 2014)
(RED)
A AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd. conrma aqui que os inversores
mencionados aqui estão em conformidade com os requisitos fundamentais e outras disposições
relevantes das diretivas acima mencionadas.
A Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrada na íntegra em www.solplanet.net.
PORTUGUÊS
OFF ON
i
▪ Verique que o inversor está ligado à terra de forma ável.
▪ Verique que a condição de ventilação ao redor do inversor é boa.
▪ Verique se a tensão da rede no ponto de ligação do inversor está dentro do intervalo permitido.
▪ Verique que as chas de vedação nos conectores CC e o bucim de comunicação são
hermeticamente selados.
▪ Verique que os regulamentos de ligação à rede e outras denições de parâmetros cumprem os
requisitos de segurança.
i
NOTICE
60
PORTUGUÊS
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
X. Contacto
Se tiver algum problema técnico com os nossos produtos, entre em contato com os nossos
serviços. Forneça as seguintes informações para nos ajudar a fornecer-lhe as informações de
assistência necessárias
- Tipo de dispositivo do inversor
- Número de série do inversor
- Tipo e número dos módulos FV ligados
- Código de erro
- Local de montagem
- Cartão de garantia
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd.
Site: https://solplanet.net
Endereço: N.º 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, China
AISWEI Pty Ltd.
Linha direta: +61 390 988 673
E-mail de serviço: [email protected]
Endereço: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Austrália
AISWEI B.V.
Linha direta: +31 208 004 844, [email protected] (Holanda)
+48 13 4926 109, [email protected] (Polónia)
+36 465 00 384, [email protected] (Hungria)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Turquia)
Endereço: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN,
Amesterdão, Holanda
Resto do mundo
E-mail de serviço: [email protected]
61
500mm
500mm
500mm 500mm
500mm
TÜRK
I. Güvenlik Talimatı
1. Bu belgenin içeriği, ürün versiyonu yükseltmesi veya diğer nedenlerle düzenli olmayan aralıklar-
la güncellenir Aksi belirtilmedikçe bu belge, sadece kılavuz niteliğindedir. Bu belgede yer alan
ifadeler, bilgiler ve öneriler herhangi bir garanti teşkil etmez.
2. Bu ürün yalnızca kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyup tam olarak anlayan teknisyenler tarafın-
dan kurulabilir, devreye alınabilir, çalıştırılabilir ve bakımı yapılabilir.
3. Bu ürün yalnızca koruma sınıfı II (IEC 61730, uygulama sınıfı A’ya göre) olan PV modüllerine-
bağlanmalıdır. Toprak kapasitansı yüksek olan PV modülleri, yalnızca kapasiteleri
1μF’yi aşmıyorsa kullanılmalıdır. Ürüne PV modülleri dışında herhangi bir elektrik kaynağı
bağlamayın.
4. Güneş ışığına maruz kaldığında PV modülleri, DC kablo iletkenlerinde ve elektrik yüklü bi-
leşenlerde bulunan tehlikeli yüksek DC voltajı üretir. Elektrik yüklü DC kablo iletkenlerine veya
elektrik yüklü bileşenlere dokunmak, elektrik çarpması nedeniyle ölümcül yaralanmalara neden
olabilir.
5. Tüm bileşenler, her zaman kendi izin verilen çalışma aralıklarında kalmalıdır.
6. Ürün, Elektromanyetik uyumluluk 2014/30/EU, Alçak Gerilim Direkti 2014/35/EU ve Radyo
Ekipmanı Direkti 2014/53/EU ile uyumludur.
II. Montaj ortamı
1. İnvertörün, çocukların erişemeyeceği bir yere monte edilmesini sağlayın.
2. En iyi çalışma durumunu ve uzun hizmet ömrünü sağlamak için invertörün
monte edileceği yerin ortam sıcaklığı ≤40°C olmalıdır.
3. İnvertörü direkt güneş ışığından, yağmurdan, kardan, üzerinde su birikmesinden
korumak için invertörün, üstünde koruyucu çatı bulunan yerlere monte edilmesi önerilir.
İnvertörün üstünü tamamen örtmeyin.
4. Montaj koşulu, invertörün ağırlığına ve boyutuna uygun olmalıdır. İnvertör, dikey veya geriye
doğru eğik (Maks. 15°) sağlam bir duvara monte edilmeye uygundur. İnvertörün, alçıpan veya
benzeri malzemelerden yapılmış duvara monte edilmesi önerilmez. İnvertör, çalışırken ses
yapabilir.
5. Yeterli ısı dağılımını sağlamak için invertör ile diğer nesneler
arasındaki boşluklar aşağıdaki gibi önerilir:
III. Teslimat kapsamı
Invertör x1 Duvara montaj
parçasi x1
AC/COM
Kapaği
x1
AC yalitim
plaksi x3 Belge
x1
Vida aksesuarix
x1
4G/WiFi
stick x1
(isteğe bağli)
DC Konnektör
30-36KWx6
40-45KWx8
50KWx10
62
TÜRK
IV. İnvertör montajı
1. Duvara montaj parçasının konumuna göre yaklaşık 70 mm derinlikte 3 delik delmek için Φ12
mm’lik bir uç kullanın. (Şekil A)
2. Dübelleri duvara takın ve üç Vidayı (SW10) vidalayarak duvara montaj parçasını M8 Vidalar
(SW13). (Şekil B)
3. İnvertörü, duvara montaj bağlantı parçasına asın. (Şekil C)
4. İnvertörü iki M4 vida kullanarak her iki taraftan duvara montaj parçasına sabitleyin.Tornavida
türü: PH2, tork: 1,6Nm. (Şekil D)
V. AC bağlantısı
1. AC kablosu gereklilikleri aşağıdaki gibidir. Kabloyu şekilde gösterildiği gibi soyun ve bakır
kabloyu uygun OT bağlantı ucuna takın (müşteri tarafından sağlanan).
i
▪ Tüm elektrik tesisatları, bütün yerel ve ulusal kurallara uygun olarak yapılmalıdır.
▪ Elektrik bağlantısını yapmadan önce tüm DC anahtarlarının ve AC sigorta bağlantılarının kesildiğin-
den emin olun. Aksi takdirde invertör içindeki yüksek gerilim, elektrik çarpmasına neden olabilir.
▪ Güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak, invertörün iyi şekilde topraklanması gerekir. Zayıf toprak
bağlantısı (PE) oluştuğunda invertör, PE topraklama hatası bildirir. Lütfen kontrol ederek invertörün,
iyi şekilde topraklandığından emin olun topraklanmamışsa AISWEI servisi ile iletişime geçin.
1
2
Şekil A
Şekil C
Şekil B
Şekil D

󽶳
󽶴
󽶵
Madde Açıklama Değer
A Dış çap 20-42mm
B Bakır iletken kesiti 16-50mm2
C Yalıtılmış iletkenlerin soyma uzunluğu Bağlantı ucu
eşleştirme
DKablo dış kılıfının soyma uzunluğu 130 mm
OT bağlantı ucunun dış çapı 22 mm’den az olmalıdır.
Alüminyum kablo seçtiğinizde lütfen bir bakır – alüminyum bağlantı
ucu kullanın.
63
TÜRK
2. Plastik AC/COM kapağını invertörden çıkararak kabloyu, duvara montaj aksesuarları paketin-
de bulunan AC/COM kapağındaki su geçirmez konektörden geçirin ve tel çapına göre uygun
sızdırmazlık halkasını takın, kablo terminallerini sırasıyla invertör tarafındaki kablo bağlantı
uçlarına kilitleyin. (L1/L2/L3/N/PE,M8/M5), AC yalıtım levhalarını kablo bağlantı uçlarına (aşağı-
daki şeklin 4. Adımında gösterildiği gibi) takın ardından AC/COM kapağını vidalarla (M4x10)
kapatın ve son olarak su geçirmez konektörü sıkın. (Tork M4:1.6 Nm; M5:5 Nm; M8:12 Nm;
M63:SW65,10 Nm)
3. Gerekiyorsa eş potansiyelli bağlama olarak ikinci bir koruyucu iletken bağlayabilirsiniz.
VI. DC bağlantı
1. Lütfen “DC Konektör Kurulum Kılavuzu”na bakın.
2. DC bağlantısından önce, koruma derecesini sağlamak
için sızdırmazlık tapalı DC şli konektörleri invertörün DC giriş
konektörlerine takın.
VII. İletişimin kurulması
i
▪ PV modüllerinin topraklamaya karşı iyi bir izolasyona sahip olduğundan emin olun.
▪ İstatistiksel kayıtlara göre en soğuk günde PV modüllerinin Maks. açık devre gerilimi, invertörün
Maks. giriş gerilimini geçmemelidir.
▪ DC kablolarının polaritesini kontrol edin.
▪ DC anahtarının bağlantısının kesildiğinden emin olun.
▪ DC konektörlerin bağlantısını yük altında kesmeyin.
Madde Açıklama
M5×12 vida Tornavida türü: PH2, tork: 2,5 Nm
OT kablo pabucu Müşteri tarafından sağlanan, tür: M5
Topraklama kablosu Bakır iletken kesiti: 16-25mm2
▪ İletişim kablolarını güç kablolarından ve ciddi parazit kaynaklarından ayırın.
▪ İletişim kabloları, CAT-5E veya daha yüksek düzey kılıı kablolar olmalıdır. Pin ataması EIA/TIA
568B standardına uygundur. Dış mekân kullanımı için iletişim kabloları, UV ışınlarını dayanıklı
olmalıdır. İletişim kablosunun toplam ağırlığı, 1.000 metreyi geçmemelidir.
▪ Sadece bir iletişim kablosu bağlanacaksa kablo rakorunun kullanılmayan sızdırmazlık halkası
deliğine bir sızdırmazlık tapası takın.
▪ İletişim kablolarını bağlamadan önce invertör üzerindeki iletişim deliğine takılı olan koruyucu lmin
veya iletişim plakasının sıkıca kapatıldığından emin olun.
i
󽶸
󽶷
󽶳
󽶴
󽶵󽶶
64
1. COM1: WiFi / 4G (isteğe bağlı)
2. COM2: RS485 (Tip 1)
1) RS485 kablo pin ataması aşağıdaki gibidir.
2) AC/COM kapağını sökün ve su geçirmez konektörün vidalarını sökün, ve ardından kabloyu
konektörden geçirerek ilgili bağlantı ucuna takın. AC/COM kapağını M4 vidalarla takın ve su
geçirmez konektörü vidalayın. (Vida torku: M4:1.6 Nm; M25:SW33,7,5 Nm)
3. COM2: RS485 (Tip 2)
1) Kablo pin ataması aşağıdaki gibidir, diğerleri yukarıdaki tip 1’e atıfta bulunur.
TÜRK
󽶳󽶴
󽶵
󽶳
󽶴󽶴
󽶵󽶶
󽶷
󽶸
󽶹
A
GND
B
1
A
GND
B
󽶺
󽶵󽶲󽶳󽶲󽶲
▪Yalnızca şirketin ürünleri için geçerlidir, diğer USB cihazlarına bağlanamaz.
▪Bağlantı, “GPRS / WiFi-stick Kullanım Kılavuzu”na atıfta bulunur.
i
i
NOTICE
65
4. COM2: RS485 (Çoklu makine iletişimi)
1) Aşağıdaki Ayarlara bakın
VIII. Devreye alma
1. İnvertör ve şebeke arasındaki AC devre kesiciyi açın.
2. DC anahtarını açın.
3. Yeterli uygulanan DC güç olduğunda ve şebeke koşulları sağlandığında invertör otomatik olarak
çalışmaya başlayacaktır.
IX. AB Uygunluk Beyanı
AB direktieri kapsamında:
- Elektromanyetik uyumluluk 2014/30/EU
(L 96/79-106, 29 Mart 2014) (EMC)
- Düşük gerilim direkti 2014/35/EU (L 96/357-374, 29 Mart 2014) (LVD)
- Radyo ekipmanı direkti 2014/53/EU (L 153/62-106, 22 Mayıs 2014) (RED)
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd., bu belgede bahsedilen invertörlerin
yukarıda belirtilen direktierin temel gereksinimleri ve diğer ilgili hükümleri ile uyumlu
olduğunu işbu belgeyle onaylar.
AB Uygunluk Bayanının tamamını www.solplanet.net adresinde bulabilirsiniz.
TÜRK
OFF ON
i
▪ İnvertörün güvenli şekilde topraklandığını kontrol edin.
▪ İnvertörün etrafındaki havalandırma koşullarının iyi olduğunu kontrol edin.
▪ İnvertörün bağlantı noktasındaki şebeke geriliminin izin verilen aralıkta olduğunu kontrol edin.
▪ DC konektörlerindeki sızdırmazlık tapalarının ve iletişim kablosu rakorunun sıkıca kapatıldığını
kontrol edin.
▪ Şebeke bağlantı düzenlemelerinin ve diğer parametre ayarlarının, güvenlik gereksinimlerini-
karşıladığını kontrol edin.
.
i
NOTICE
66
TÜRK
*The manual is subject to change. The current version is available
on the website. AISWEI is not responsible for typographical or other errors.
X. İletişim
Ürünlerimizle ilgili herhangi bir teknik yaşarsanız lütfen servisimizle iletişime geçin.
Size gerekli yardımı sağlamamıza yardımcı olması için aşağıdaki bilgileri
verin:
- İnvertör cihazı türü
- İnvertör seri numarası
- Bağlı PV modüllerinin türü ve sayısı
- Hata kodu
- Montaj konumu
- Garanti kartı
AISWEI New Energy Technology (Jiangsu) Co., Ltd.
Web: https://solplanet.net
Adres: No. 198 Xiangyang Road, Suzhou 215011, Çin
AISWEI Pty Ltd.
Yardım hattı: +61 390 988 673
Servis e-posta: [email protected]
Adres: Level 40, 140 William Street, Melbourne VIC 3000, Avustralya
AISWEI B.V.
Yardım hattı: +31 208 004 844, [email protected] (Hollanda)
+48 13 4926 109, [email protected] (Polonya)
+36 465 00 384, [email protected] (Macaristan)
+90 850 346 00 24, [email protected] (Türkiye)
Adres: Barbara Strozzilaan 101, 5e etage, kantoornummer 5.12, 1083 HN,
Amsterdam, Hollanda
Diğer ülkeler
Servis e-posta: [email protected]
www.solplanet.net
P/N: 540-30167-00; Date: 2021-08-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

solplanet ASW50K-LT-G2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario