Aeg-Electrolux HG654320UM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
HG654320UM
AL
MK SR ES
SQ
VATËR ME GAZ UDHËZIMET PËR PËRDORIM
2
MK ПОВРШИНА ЗА ГОТВЕЊЕ НА
ГАС
УПАТСТВО ЗА РАКУВАЊЕ 18
SR ГАСНА ПЛОЧА ЗА КУВАЊЕ УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 35
ES
ENCIMERA DE GAS MANUAL DE INSTRUCCIONES
52
PËR REZULTATE TË SHKËLQYERA
Faleminderit që zgjodhët këtë produkt AEG. Këtë produkt
e kemi prodhuar që të ketë performancë të plotë për
shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e
bëjnë jetën më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund
të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Ju lutemi
kushtojini pak minuta lexim për të marrë maksimumin
prej këtij produkti.
AKSESORË DHE PJESË KONSUMI
Në dyqanin e AEG në internet mund të gjeni gjithçka që
ju nevojitet që pajisjet AEG të kenë një pamje të pastër e
një funksionim të përkryer. Bashkë me një gamë të gjerë
aksesorësh të modeluar dhe prodhuar sipas standardeve
të larta që ju kërkoni, nga enët speciale të gatimit e deri
te mbajtëset e lugëve, thikave e pirunëve, nga mbajtëset e
shisheve e deri te koshat për rrobat e palara…
Vizitoni dyqanin në internet në adresën
www.aeg.com/shop
2
PËRMBAJTJA
4 Të dhëna për sigurinë
6Instalimi
11 Përshkrim i produktit
11 Funksionimi
12 Udhëzime dhe këshilla të
nevojshme
13 Kujdesi dhe pastrimi
14 Si të veprojmë nëse…
16 Të dhëna teknike
17 Probleme që lidhen me mjedisin
Në këtë manual përdorimi janë përdorur
simbolet e mëposhtme:
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë tuaj
personale si dhe udhëzime se si të
parandaloni dëmet në pajisje.
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna për ambientin
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
Përmbajtja
3
TË DHËNA PËR SIGURINË
PARALAJMËRIM
Këto udhëzime janë të vlefshme vetëm në vendet simbolet e të cilave shfaqen në kapakun e
kësaj broshure.
Lexoni me kujdes këtë manual para instalimit dhe përdorimit të pajisjes. Kjo është në interes
të sigurisë suaj dhe për të siguruar funksionimin e duhur. Mbajini këto udhëzime dhe
sigurohuni që të jenë me pajisjen kur ajo zhvendoset ose shitet. Të gjithë personat që
përdorin pajisjen duhet të dinë plotësisht për funksionimin e saj dhe veçoritë e sigurisë.
Siguria e përgjithshme
PARALAJMËRIM
Personat (duke përfshirë fëmijët) me aftësi fizike, ndjesore dhe mendore të kufizuara ose me
mungesë përvoje dhe njohurish nuk duhet ta përdorin pajisjen. Këta njerëz duhet të jenë
nën mbikëqyrje ose të udhëzohen për përdorimin e pajisjes, nga një person përgjegjës për
sigurinë e tyre.
Siguria për fëmijët
Këtë pajisje mund ta përdorin vetëm personat e rritur. Fëmijët duhet të mbikëqyren për
t'u siguruar se nuk luajnë me pajisjen.
Mbajini të gjitha materialet e ambalazhimit larg fëmijëve. Ekziston rreziku i asfiksimit ose
lëndimit fizik.
Fëmijët mbajini larg nga pajisja gjatë dhe pas punës së saj, derisa pajisja të jetë ftohur.
Përdorimi
Hiqni çdo paketim, ngjitëse dhe shtresën mbrojtëse të panelit të vatrës prej inoksi (nëse
ka) nga pajisja para përdorimit të parë. Mos e hiqni pllakën e specifikimeve. Kjo gjë mund
të shfuqizojë garancinë.
Fikini zonat e gatimit në pozicionin "off" pas çdo përdorimi.
Vatrat dhe pjesët e tjera janë të nxehta gjatë dhe pas përdorimit. Mos vendosni takëme
dhe kapakë tenxheresh mbi sipërfaqen e gatimit. Enët e gatimit dhe përmbajtja e tyre
mund të përmbysen. Ka rrezik djegieje.
Yndyra dhe vajrat e tejnxehur marrin flakë shumë shpejt. Ka rrezik zjarri.
Mos e lini pajisjen vetëm gjatë punës.
Mbikëqyreni gjithmonë pajisjen gjatë punës.
Mos lejoni që lëngjet të derdhen tek vrimat mbi vatrën
Mos e përdorni vatrën pa enë gatimi mbi të.
Kjo pajisje është vetëm për përdorim shtëpiak. Mos e përdorni pajisjen për përdorim
tregtar dhe industrial.
Përdoreni pajisjen vetëm për qëllime gatimi shtëpiak. Kjo bëhet për të shmangur
lëndimet fizike ndaj personit ose dëmtimet në pronë.
Përdorni vetëm enë gatimi diametri i të cilave përket me dimensionet e vatrës. Ka rrezik
tejnxehjeje dhe shpërthimi të pjatës së gazit (nëse ka).
4 Të dhëna për sigurinë
Mos përdorni një enë përmasa e së cilës është më e vogël se vatra - flaka nxeh dorezën e
enës.
Tenxheret nuk duhet të shkelin mbi pjesën e butonave.
Për të shmangur animin dhe aksidentet mos përdorni enë gatimi të paqëndrueshme.
Mos vendosni produkte ose sende të ndezshme ose të lagura me produkte të ndezshme,
dhe/ose objekte të shkrishme (prej plastmasi ose alumini) dhe/ose pëlhura afër ose
brenda në pajisje. Ka rrezik shpërthimi ose zjarri.
Përdorni vetëm aksesorët e ofruar me pajisjen.
Bëni kujdes kur lidhni pajisjen në prizat pranë saj. Mos lini kabllot elektrike të prekin
pajisjen ose enët e nxehta. Mos lini të koklaviten kabllot elektrike.
Nëse ka ndonjë të krisur mbi sipërfaqe, shkëputeni pajisjen nga rrjeti për të shmangur
goditje elektrike.
Instalimi
Duhet t’i lexoni këto udhëzime. Prodhuesi nuk është përgjegjës për asnjë lëndim ndaj
personave dhe kafshëve ose dëmtime ndaj pronës të shkaktuara nga mosndjekja e
këtyre kërkesave.
Për të shmangur rrezikun e dëmtimit të strukturës ose lëndimet fizike, instalimi,
lidhja e pajisjet tek korrenti dhe sistemi i furnizimit me gaz, përgatitja dhe
mirëmbajtja e pajisjes duhen bërë vetëm nga një person i kualifikuar në pajtim me
standardet dhe rregullat vendore në fuqi.
Sigurohuni që pajisja të mos jetë dëmtuar nga transporti. Mos e lidhni pajisjen në rrjet,
po të jetë dëmtuar. Nëse është e nevojshme, flisni me shitësin.
Përdorni vetëm pajisje të integruara pasi ta keni montuar pajisjen siç duhet në njësitë e
integruara dhe në sipërfaqet e punës që përputhen me standardet në fuqi.
Mos e instaloni rrafshin e gatimit mbi një pajisje shtëpiake nëse këto udhëzime të
instalimit nuk e lejojnë.
Pajisjen instalojeni vetëm mbi një sipërfaqe pune të sheshtë.
Mos i ndryshoni specifikimet dhe mos e modifikoni këtë produkt. Ekziston rreziku i
lëndimit dhe i dëmtimit të pajisjes.
Ndiqni plotësisht ligjet, rregulloret, direktivat dhe standardet në fuqi të vendit ku do të
përdorni pajisjen (normat e sigurisë, normat e riciklimit, rregullat e sigurisë elektrike etj.)
Ruani largësitë minimale nga pajisjet dhe njësitë e tjera.
Instaloni mbrojtjen kundër goditjeve elektrike, si për shembull, montoni sirtarët vetëm
me një bazament mbrojtës nën pajisje.
Ruajini sipërfaqet e çara të pjesës së sipërme nga lagështira, me një izolues të saktë.
Puthiteni pajisjen me planin e punës pa lënë asnjë hapësirë duke përdorur një izolues të
përshtatshëm.
Parandaloni dëmtimin e bazamentit të pajisjes nga avulli dhe lagështia e krijuar, p.sh. nga
enëlarësja ose furra.
Mos e instaloni pajisjen pranë dyerve ose nën dritare. Dyert dhe dritaret që hapen mund
të përmbysin enë të nxehta gatimi nga rrafshi i gatimit.
Para instalimit, sigurohuni që kushtet e furnizimit lokal (lloji i gazit dhe presioni) dhe
përshtatja e pajisjes të jenë të përputhshme. Kushtet e përshtatjes për këtë pajisje
Të dhëna për sigurinë
5
tregohen në etiketën e parametrave, e cila mund të gjendet afër tubit të furnizimit me
gaz.
Kjo pajisje nuk është e lidhur me ndonjë sistem të nxjerrjes së tymrave të djegies. Ajo
duhet të instalohet dhe të lidhet në pajtim me rregulloret ekzistuese për instalimin.
Duhet bërë kujdes i veçantë për kushtet përkatëse lidhur me ajrimin.
Përdorimi i një pajisjeje gatimi me gaz shkakton nxehtësi dhe lagështi në dhomën ku
është instaluar pajisja. Sigurohuni që kuzhina të jetë e ajruar mirë: mbajini hapur
vrimat natyrore të ajrimit ose instaloni një pajisje mekanike ajrimi (kapuç mekanik
për ajrim).
Më shumë ajrim (për shembull hapja e dritares ose rritja e nivelit të ajrimit mekanik
ku është e pranishme) është e domosdoshme kur e përdorni pajisjen në mënyrë
intensive për një kohë të gjatë.
Ndiqini me kujdes udhëzimet për lidhjet elektrike. Ka rrezik lëndimi nga rryma elektrike.
Shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik përpara se të kryeni mirëmbajtjeje ose pastrim.
Terminali i kabllos kryesore ka tension elektrik.
Shkëputeni tensionin nga terminali.
Siguroni mbrojtjen nga goditja elektrike nëpërmjet montimit profesional.
Lidhjet e lira dhe joprofesionale spinë-prizë mund ta tejnxehin terminalin.
Lidhjet me grupin e prizës duhet të kryhen saktë nga një elektricist i kualifikuar.
Përdorni një kapëse në kabllo për të parandaluar përdredhjen e tij.
Përdorni kabllon e duhur për lidhje me rrymën dhe ndërroni kabllot e dëmtuara me
kabllo të përshtatshme. Kontaktoni Qendrën lokale të Shërbimit.
Pajisja duhet të ketë instalimin elektrik të tillë që t'ju lejojë ta shkëpusni pajisjen nga
ushqimi elektrik në të gjitha polet me një zgavër kontakti prej së paku 3 mm.
Nëse mbajtësja shtrënguese është shumë pranë bllokut të terminalit, bëni gjithnjë kujdes
që kablloja lidhëse të mos bjerë në kontakt me cepin e mbajtëses.
Duhet të dispononi mjetet e duhura izoluese: çelësa mbrojtës, siguresa (siguresa tip
vidhash të hequra nga pronari), çelësa tokëzues dhe kontaktorë.
Hedhja e pajisjes
Për të parandaluar rrezikun e lëndimeve ose dëmtimeve fizike
Shkëputeni pajisjen nga rrjeti.
Priteni kordonin elektrik atje ku lidhet me pajisjen dhe hidheni.
Shtypini tubat e jashtëm të gazit nëse janë të montuar.
Kontaktoni vendet lokale të autorizuara për hedhjen e pajisjes tuaj.
INSTALIMI
PARALAJMËRIM
Udhëzimet e mëposhtme lidhur me instalimin dhe mirëmbajtjen duhet të kryhen nga një
personel i kualifikuar dhe në përputhje me standardet dhe rregullat vendore në fuqi.
6 Instalimi
Lidhja e gazit
Zgjidhni lidhje të palëvizshme ose përdorni një tub fleksibël prej inoksi në përputhje me
rregulloren në fuqi. Nëse përdorni tuba metalikë fleksibël, bëni kujdes që këta të mos bien
në kontakt me pjesët e lëvizshme ose që të mos shtypen. Gjithashtu kini kujdes kur vatra të
vendoset bashkë me furrën.
Sigurohuni që presioni i furnizimit me gas të pajisjes u bindet vlerave të rekomanduara.
Rekordi tip bërryl lidhet me linjën e ushqimit me gaz nëpërmjet një dadoje të filetuar G
1/2". Vidhosini pjesët pa ushtruar forcë, rregulloni lidhjen në drejtimin e kërkuar dhe
shtrëngojini mirë të gjitha.
1
2
2
3
4
1 Fundi i boshtit me vidë
2 Rondelja (rondelja shtesë është vetëm për Slloveni dhe Turqi)
3 Bërryli
4 Mbajtësja e tubit prej gome për gaz të lëngshëm (vetëm për Slloveni dhe Turqi)
Lidhja e tubave fleksibël jometalik
Nëse është e mundur që të kontrollohet lehtësisht lidhja në të gjithë sipërfaqen e saj, ju
mund të përdorni një tub fleksibël. Lidhni fort tubin fleksibël me borseta.
Gazi i lëngët: përdorni mbajtësen e tubit prej gome. Gjithmonë përdorni rondelën. Më pas
vazhdoni me lidhjen e gazit. Tubi fleksibël është gati për punë kur:
s'mund të nxehet më shumë se temperatura e dhomës, më shumë se 30°C;
nuk është më i gjatë se 1500 mm;
të mos shfaqë përthyerje;
të mos tërhiqet apo përdridhet;
të mos bjerë në kontakt me pjesë të mprehta ose qoshe;
të jetë lehtësisht i kontrollueshëm për të kontrolluar gjendjen e tij.
Kontrollet për ruajtjen e tubit fleksibël bëhen në mënyrë që:
të mos kenë plasaritje, prerje, shenja djegieje në të dyja pjesët si dhe përgjatë tij;
materiali përbërës i tij të mos jetë i forcuar por të ketë elasticitetin e duhur;
morsetat shtrënguese të mos jenë ndryshkur;
afati i skadimit të mos ketë kaluar.
Instalimi
7
Nëse vihen re një ose më shumë anomali, mos u përpiqni ta ndreqni tubin por thjesht
zëvendësojeni atë.
Kur të ketë përfunduar instalimi, sigurohuni që guarnicion i çdo lidhje tubi të jetë si duhet.
Përdorni një solucion me sapun, jo flakë!
Zëvendësimi i injektorëve
1. Hiqni skarat mbajtëse të tenxhereve.
2. Hiqni kapakët dhe kurorat e pipëzës.
3. Me një çelës me madhësi 7 hiqni injektorët dhe zëvendësojini me të duhurit për llojin e
gazit që përdorni (shihni tabelën në paragrafin Të dhënat teknike).
4. Rimontoni pjesët, duke ndjekur të njëjtat hapa në rend të kundërt.
5. Zëvendësoni etiketën e specifikimeve (që është vendosur pranë tubit të furnizimit me
gaz) me një tjetër të përshtatshëm për llojin e gazit. Mund ta gjeni këtë etiketë në
ambalazhin që keni marrë bashkë me pajisjen.
Nëse presioni i furnizimit me gas është i ndryshueshëm ose i ndryshëm nga presioni i duhur,
ju duhet të vendosni një rregullues presioni të përshtatshëm në tubin e furnizimit me gas.
Rregullimi i nivelit minimal
Për të rregulluar nivelin e pipëzave:
1. Ndizni pipëzën.
2. Rrotulloni çelësin në pozicionin minimal.
3. Hiqni dorezën e kontrollit.
4. Me një kaçavidë të hollë, rregulloni pozicionin e vidës së kalimit anësor. Nëse kaloni
nga gaz natyror 20 mbar (ose gaz natyror 13 mbar
1)
) në gaz të lëngshëm, shtrëngojeni
plotësisht vidën e përshtatjes. Nëse kaloni nga gazi i lëngshëm në gaz natyror 20 mbar,
kthejeni vidën e kalimit anësor me 1/4 e një rrotullimi. Nëse kaloni nga gaz natyror 20
mbar në gaz natyror 13 mbar
1)
kthejeni vidën e kalimit anësor me 1/4 e një rrotullimi.
Nëse kaloni nga gaz i lëngshëm në gaz natyror 13 mbar
1)
, kthejeni vidën e kalimit
anësor me 1/2 e një rrotullimi. Nëse kaloni nga gaz natyror 13 mbar
1)
në gaz natyror
20 mbar kthejeni vidën e kalimit anësor me 1/4 e një rrotullimi.
1
1 Dadoja e rregullimit minimal
5. Kontrolloni që flaka të mos fiket kur e rrotulloni çelësin shpejt nga pozicioni maksimal
në atë minimal.
1) vetëm për Rusinë
8 Instalimi
Lidhja elektrike
Tokëzojeni pajisjen sipas udhëzimeve të sigurisë.
Sigurohuni që vlerat e tensionit dhe lloji i fuqisë në pllakën e specifikimeve të përkojnë
me tensionin dhe fuqinë e rrjetit tuaj.
Kjo pajisje është e pajisur me një kabllo elektrike. Duhet të jetë e pajisur me spinën e
duhur, që përballon ngarkesën e shënuar në pllakën identifikues. Spina duhet të futet në
një prizë të përshtatshme.
Çdo komponent elektrike duhet instaluar ose zëvendësuar nga tekniku i Qendrës së
autorizuar të Shërbimit ose nga personel i kualifikuar shërbimi.
Përdorni gjithmonë një prizë të tokëzuar e instaluar si duhet.
Sigurohuni që spina të jetë e arritshme pas montimit të pajisjes.
Mos e shkëputni pajisjen nga rrjeti duke e tërhequr spinën nga kablloja elektrike.
Gjithmonë tërhiqeni kabllon duke e kapur nga spina.
Pajisja nuk duhet lidhur me kabllo zgjatuese, adaptor ose lidhje të shumëfishta (rrezik
zjarri). Kontrolloni që tokëzimi të jetë bërë në pajtim me standardet dhe rregulloret në
fuqi.
Kabulli elektrik duhet të vendoset në mënyrë të tillë që të mos prekë pjesët e nxehta.
Lidheni pajisjen me rrjetin nëpërmjet një pajisjeje që lejon shkëputje të pajisjes nga rrjeti
në të gjitha polet, me distancë prej së paku 3 mm midis kontakteve në gjendje të hapur,
p.sh. automat mbrojtës të linjës, automat humbjesh në neutral ose siguresë.
Asnjë nga pjesët e kabllos ushqyese nuk duhet lejuar të nxehet deri në 90°C. Kablloja
neutrale ngjyrë blu duhet të lidhet me bllokun e terminalit të shënuar me "N". Kablloja e
fazës me ngjyrë të kafe ose të zezë (e futur në kontaktin e bllokut terminal të shënuar me
"L") duhet të lidhet gjithnjë me fazën e rrjetit.
Zëvendësimi i kabllos elektrike
Për të zëvendësuar kabllon lidhëse përdorni vetëm H05V2V2-F T90 ose një lloj të
barazvlefshëm. Sigurohuni që seksioni i kabllos të jetë i përshtatshëm për tensionin e rrjetit
dhe temperaturën e punës. Fija e tokëzimit me ngjyrë të verdhë/të gjelbër duhet të jetë
afërsisht 2 cm më e gjatë se fija e fazës me ngjyrë kafe (ose të zezë).
Montimi
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
min. 600 mm
A
Instalimi 9
A
B
A) guarnicioni i ofruar
B) kllapat e furnizuara
Mundësitë e montimit në mobilie
Njësi kuzhine me derë
Paneli i instaluar poshtë rrafshit të gatimit duhet të hiqet me lehtësi dhe të arrihet me
lehtësi për rastet kur nevojitet ndërhyrje e ndihmës teknike.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
a
b
a) Paneli i çmontueshëm
b) Hapësirë për lidhjet
Njësi kuzhine me furrë të integruar
Dimensionet e zgavrës së rrafshit të gatimit duhet të zbatojnë udhëzimet dhe mobiliet e
kuzhinës duhet të pajisjen me ventilim për të mundësuar qarkullimin e vazhdueshëm të
ajrit. Lidhja elektrike e rrafshit të gatimit dhe e furrës duhet instaluar veçmas për arsye
sigurie dhe për të lëvizur me lehtësi furrën nga mobilia.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
PRODHUESI:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
10 Instalimi
PËRSHKRIM I PRODUKTIT
Hapësira e sipërfaqes së gatimit
2
5
1 3
4
1 Pjesa e sipërme e sobës
2 Vatra e ndezjes së shpejtë
3 Vatra ndihmëse
4 Vatra gjysmë e shpejtë
5 Dorezat e kontrollit
Dorezat e kontrollit
Simboli Përshkrimi
nuk ka furnizim gazi / pozicioni fikur
pozicioni i ndezjes / furnizim me gaz në
maksimum
furnizim me gaz në minimum
FUNKSIONIMI
Ndezja e pipëzës
PARALAJMËRIM
Bëni shumë kujdes kur përdorni zjarre në mjedisin e kuzhinës. Prodhuesi nuk mban asnjë
përgjegjësi në rast se flaka keqpërdoret
Ndizni gjithnjë pipëzën përpara se të vendosni enët.
Për të ndezur një pipëz:
1. Rrotulloni dorezën e kontrollit në drejtimin kundraorar deri në pozicionin maksimum (
) dhe shtypeni.
2. Mbajeni shtypur dorezën për rreth 5 sekonda; kjo do të lejojë që elementi termik të
ngrohet. Nëse jo, furnizimi me gaz do të ndërpritet.
3. Rregulloni flakën mbasi të jetë si duhet.
Nëse pas disa përpjekjesh pipëza nuk ndizet, kontrolloni nëse kurora dhe kapaku i saj janë
vendosur mirë.
Përshkrim i produktit
11
1
2
3
1 Kapaku dhe kurora e pipëzës
2 Termoçifti
3 Kandela e ndezjes
PARALAJMËRIM
Mos e mbani çelësin e kontrollit të shtypur për më shumë se 15 sekonda.
Nëse pipëza nuk ndizet mbas 15 sekondash, lëshoni dorezën e kontrollit, kthejeni në
pozicionin fikur dhe provoni të ndizni përsëri pipëzën mbas minimumi 1 minute.
Kur nuk ka rrymë elektrike, mund ta ndizni vatrën pa ndihmën e ndezësit elektrik; në këtë
rast afrojini vatrës një flakë, shtyjeni dorezën përkatëse dhe kthejeni në drejtim kundërorar
në pozicionin e çlirimit të gazit në maksimum.
Nëse pipëza fiket aksidentalisht, rrotulloni dorezën e kontrollit në pozicionin fikur dhe
provoni të ndizni pipëzën përsëri mbas minimumi 1 minute.
Prodhuesi i shkëndijës mund të ndizet automatikisht kur ju lidhni rrjetin elektrik, mbas
instalimit të një ndërprerësi elektrik. Kjo është normale.
Fikja e pipëzës
Për të fikur flakën, rrotullojeni çelësin në simbolin ( ).
PARALAJMËRIM
Gjithmonë uleni flakën ose fikeni atë para se të hiqni enët nga pipëza.
UDHËZIME DHE KËSHILLA TË NEVOJSHME
Kursimet e energjisë
Nëse është e mundur, vendosuni enëve gjithmonë kapak.
Kur lëngu fillon të valojë, uleni flakën për ta zierë lëngun ngadalë.
12 Udhëzime dhe këshilla të nevojshme
PARALAJMËRIM
Përdorni tenxhere dhe tiganë me fund që përkojnë me përmasat e vatrës.
Mos përdorni enë gatimi që dalin jashtë përmasave të vatrës.
Vatra Diametrat e enëve të gatimit
Me ndezje të shpejtë 180 - 260 mm
E përparme me ndezje gjysmë të
shpejtë
120 - 220 mm
E prapme me ndezje gjysmë të
shpejtë
120 - 240 mm
Ndihmëse 80 - 180 mm
PARALAJMËRIM
Tenxheret nuk duhet të shkelin mbi pjesën e butonave.
PARALAJMËRIM
Sigurohuni që dorezat e tenxhereve të mos dalin jashtë skajit ballor të skarës së sipërme por
tenxheret të jenë pozicionuar në qendër mbi unaza, në mënyrë që të arrihet stabiliteti
maksimal dhe një konsum sa më i ulët i gazit.
Mos vendosni mbi unaza tenxhere që nuk qëndrojnë mirë ose të deformuara për të
parandaluar derdhjen dhe lëndimet.
PARALAJMËRIM
Nuk rekomandohen difuzorët e flakëve.
Informacion mbi akrilamidet
E rëndësishme Sipas zbulimeve të fundit shkencore, nëse e thekni ushqimin (veçanërisht
ato me përmbajtje niseshteje), akrilamidet mund të përbëjnë një rrezik për shëndetin.Për
këtë arsye, ju këshillojmë të gatuani në temperaturat më të ulëta dhe të mos e thekni
shumë ushqimin.
KUJDESI DHE PASTRIMI
PARALAJMËRIM
Fikni pajisjen dhe lëreni të ftohet para se ta pastroni. Shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik
përpara se të kryeni çdo veprim pastrimi ose mirëmbajtjeje.
PARALAJMËRIM
Për arsye sigurie, mos e pastroni pajisjen me pastrues me avull ose me pastrues me presion
të lartë.
PARALAJMËRIM
Mos përdorni kurrë produkte gërryese pastruese, vatë me lesh teli ose acide, pasi ato mund
të dëmtojnë pajisjen.
Gërvishtjet ose njollat e errëta mbi xham nuk ndikojnë në funksionimin e pajisjes.
Kujdesi dhe pastrimi
13
Ju mund t'i hiqni mbajtëset e enëve për ta pastruar vatrën me lehtësi.
Për t'i pastruar pjesët e emaluara, kapakun dhe kurorën, lajini ato me ujë të ngrohtë dhe
sapun dhe thajini me kujdes përpara se t'i vendosni në vend.
Pjesët prej çeliku inoks lajini me ujë dhe më pas thajini me një leckë të butë.
Mbajtëset e tenxhereve nuk duhen larë në pjatalarëse; ato duhen larë me dorë.
Kur i lani skarat mbështetëse me dorë, bëni kujdes kur t'i fshini, për t'u ruajtur nga
ndonjë buzë e mprehtë e mbetur nga procesi i emalimit. Nëse është e nevojshme, hiqni
njollat e forta duke përdorur një pastrues në trajtë paste.
Sigurohuni që pas pastrimit t'i vendosni skarat mbështetëse si duhet.
Në mënyrë që vatrat e gazit të funksionojnë mirë, sigurohuni që krahët e skarës
mbështetëse të jenë në qendër të vatrës.
Tregoni shumë kujdes kur t'i rivendosni skarat mbështetëse, për të mos e dëmtuar
rrafshin e gatimit.
Pas pastrimit, thajeni pajisjen me një leckë të butë.
Heqja e ndotjeve:
1. Hiqni menjëherë: materialet plastike që shkrijnë, letrat plastike dhe ushqimet që
përmbajnë sheqer.
Fikni pajisjen dhe lëreni të ftohet para se të pastroni: njollat e çmërsit, rrëketë e
ujit, njollat e yndyrës, çngjyrosjet metalike. Përdorni një pastrues të veçantë që
mund të përdoret për sipërfaqen e vatrës së gatimit.
2. Pastrojeni pajisjen me një leckë të njomë dhe me pak detergjent.
3. Në fund thajeni pajisjen duke e fërkuar me një leckë të pastër.
Pastrimi i kandelës ndezëse
Kjo karakteristikë realizohet nëpërmjet një kandele ndezëse prej qeramike me një elektrodë
metalike. Këta elementë mbajini të pastra për të shmangur vështirësitë në ndezje, si dhe
kontrolloni që vrimat e kurorës së pipëzës të mos jenë të bllokuara.
Mirëmbajtja periodike
Flisni periodikisht me Qendrën tuaj lokale të Shërbimit që të kontrollojnë gjendjen e tubit të
gazit dhe rregulluesin e presionit, nëse është i pranishëm.
SI TË VEPROJMË NËSE…
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Nuk ka shkëndija kur ndizni
gazin
Nuk ka rrymë Sigurohuni që njësia të jetë
e lidhur me rrjetin dhe
furnizimi me energji
elektrike të jetë aktivizuar.
Kontrolloni siguresën. Nëse
siguresa bie më shumë se
një herë, lidhuni me një
elektricist të kualifikuar.
14 Si të veprojmë nëse…
Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja
Beku dhe kurora e gatimit
janë vendosur të paniveluara
Sigurohuni që beku dhe
kurora të jenë në pozicionet
e duhura.
Flaka fiket menjëherë pas
ndezjes
Termoçifti nuk është nxehur
sa duhet
Pasi të keni ndezur flakën,
mbajeni çelësin të shtypur
për rreth 5 sekonda.
Unaza e gazit nuk e shpërndan
flakën në mënyrë të
njëtrajtshme
Kurora e vatrës është e
bllokuar nga mbetjet
ushqimore
Sigurohuni që injektori të
mos jetë bllokuar si dhe që
kurora të mos ketë copëza
ushqimi.
Nëse ka një defekt, provoni fillimisht të gjeni vetë një zgjidhje për problemin. Nëse nuk
mund të gjeni vetë një zgjidhje të problemit, kontaktoni shitësin ose Qendrën e shërbimit.
Nëse nuk e keni përdorur siç duhet pajisjen ose nëse instalimi nuk është kryer nga një
inxhinier i licencuar, vizita nga tekniku i shërbimit të klientit nuk do të jetë falas, edhe pse
brenda afatit të garancisë.
Etiketat që merren me çantën e aksesorëve
Ngjisni etiketat adezive siç tregohet më poshtë:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Ngjiteni mbi letrën e garancisë dhe dërgoni këtë pjesë
2 Ngjiteni mbi letrën e garancisë dhe mbajeni këtë pjesë
3 Ngjiteni mbi librin e udhëzimeve
Këto të dhëna ju ndihmojnë në mënyrë të shpejtë dhe të saktë. Këto të dhëna gjendjen
në etiketën e specifikimeve.
Përshkrimi i modelit .................
Numri i produktit (PNC) .................
Numri i serisë (S N.) .................
Përdorni vetëm pjesë këmbimi origjinale. Ato janë të disponueshme pranë Qendrës së
Shërbimit dhe dyqaneve të miratuara të pjesëve të këmbimit.
Si të veprojmë nëse…
15
TË DHËNA TEKNIKE
Përmasat e rrafshit të gatimit
Gjerësia: 595 mm
Gjatësia: 525 mm
Përmasat e zgavrës së rrafshit të gatimit
Gjerësia: 560 mm
Gjatësia: 480 mm
Fuqia nxehëse
Vatra e shpejtë: 2,9 kW
Vatra gjysmë e shpejtë: 1,9 kW
Vatra ndihmëse: 1,0 kW
FUQIA TOTALE: G20 (2H) 20 mbar = 7,7 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 545 g/h
Furnizimi elektrik: 230 V ~ 50 Hz
Kategoria: II2H3B/P
Lidhja e gazit: G 1/2"
Furnizimi me gaz: G20 (2H) 20 mbar
Kategoria e pajisjes: 3
Diametrat e shuntimeve
Vatra Ø Shuntim në 1/100 mm.
Ndihmëse 28
Gjysmë e shpejtë 32
E shpejtë 42
Vatrat e gazit
VATRA
FUQI
NORMALE
FUQI E
REDUKTUA
R
FUQI NORMALE
GAZ NATYROR
G20 (2H) 20 mbar
LPG
(Butan/Propan) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
kW kW
inj. 1/100
mm
m³/h
inj. 1/100
mm
g/h
Vatra
ndihmëse
1.0 0.33 70 0.095 50 73
Vatra
gjysmë e
shpejtë
1.9 0.45 96 0.181 71 138
16 Të dhëna teknike
VATRA
FUQI
NORMALE
FUQI E
REDUKTUA
R
FUQI NORMALE
GAZ NATYROR
G20 (2H) 20 mbar
LPG
(Butan/Propan) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
kW kW
inj. 1/100
mm
m³/h
inj. 1/100
mm
g/h
Vatra e
shpejtë
2,9 (gaz
natyror)
2,7 (LPG)
0.75 119 0.276 86 196
Vatrat e gazit G20 13 mbar - vetëm për Rusinë
VATRA
FUQI
NORMALE
FUQI NORMALE
GAZ NATYROR
G20 (2H) 13 mbar
kW inj. 1/100 mm m³/h
Vatra ndihmëse 0.9 80 0.095
Vatra gjysmë e shpejtë 1.4 105 0.148
Pipëza me ndezje të
shpejtë
1.8 120 0.191
PROBLEME QË LIDHEN ME MJEDISIN
Materiali ambalazhues
Materialet e paketimit janë të padëmshme për ambientin dhe mund të riciklohen. Elementët
plastikë identifikohen nga shenjat: >PE<,>PS<, etj. Mënjanoni materialet paketues në
formën e plehrave shtëpiake, në vendgrumbullimin e plehrave të lagjes tuaj.
Probleme që lidhen me mjedisin
17
ЗА СОВРШЕНИ РЕЗУЛТАТИ
Ви благодариме за изборот на овој производ на AEG.
Го создадовме за да ви пружиме одлична работа за
многу години, со иновативни технологии што помагаат
да го направат животот поедноставен -
карактеристики што можеби нема да ги најдете на
обичните апарати. Потрошете неколку минути за
читање за да го добиете најдоброто од
него.
ДОДАТОЦИ И ПОТРОШЕН МАТЕРИЈАЛ
Во интернет продавницата на AEG ќе најдете сè што
ви треба за да може сите ваши производи на AEG да
изгледаат безгрешно и да работат совршено. Заедно
со широката палета на додатоци дизајнирани и
направени со највисоки стандарди за квалитет, би
очекувале, од специјалистички садови за готвење до
корпи за прибор
за готвење, од држачи за шишиња до
квалитетни корпи за алишта...
Посетете ја интернет-продавницата на
www.aeg.com/shop
18
СОДРЖИНА
20 Безбедносни информации
23 Монтажа
27 Опис на производот
28 Ракување
29 Помошни напомени и совети
30 Нега и чистење
31 Што да сторите ако...
32 Технички податоци
34 Еколошки прашања
Во ова упатство се користат следните
симболи:
Важни информации за Вашата лична
безбедност, како и информации за тоа,
како да избегнете оштетување на уредот
Општи информации и совети
Еколошки информации
Можноста за промени е задржана
Содржина
19
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ова упатство важи само во земјите чии симболи се наведни на насловната страница.
Внимателно прочитајте го овој прирачник, пред да го инсталирате и да го користите
уредот. Тоа е во интерес на вашата безбедност и за да се осигури правилна работа.
Чувајте ги овие упатства и уверете се заедно со машината, ако ја преместувате или
продавате. Сите лица, кои го користат уредот, мора целосно да
бидат запознаени со
неговата работа и неговите безбедносни опции.
Општа безбедност
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Лица (и деца) со намалени физички, сетилни и ментални способности или недостиг на
искуство и знаење не смеат да го користат апаратот. Нивното ракување со апаратот
мора да го надзира или упатува лице одговорно за нивната безбедност.
Заклучување заради безбедност на децата
Само возрасни може да го користат апаратот. Децата мора да се надзираат за да
се уверите дека не си играат со апаратот.
Сите материјали за пакување чувајте ги далеку од дофат на деца. Постои ризик од
задушување и физичка повреда.
Држете ги децата подалеку од апаратот во текот и по
работата, додека апаратот не
се излади.
Употреба
Отстранете ја целата амбалажа, налепниците и заштитниот слој од површината на
плочата за готвење од не'рѓосувачки челик (ако ги има) од апаратот пред првата
употреба. Не отстранувајте ја плочката со спецификации. Тоа може да ја поништи
гаранцијата.
Исклучувајте ги ринглите на позиција „off“ по секоја употреба.
Пламениците и пристапниот дел стануваат
жешки во текот и по употребата. Не
ставајте прибор за јадење или капаци од тенџериња на површината за готвење.
Садовите за готвење и нивната содржина може да се превртат. Постои опасност од
изгореници.
Премногу жешките масти или масла многу брзо можат да се запалат. Постои
опасност од пожар.
Не оставајте го
апаратот да работи без надгледување.
Секогаш надгледувајте го апаратот за време на работата.
Не дозволувајте течностите да претечат во дупките на горнот дел од плотната.
Не користете ја површината за готвење на гас без садови за готвење.
Овој апарат е само за домашна употреба. Не употребувајте го апаратот
за
комерцијална или индустриска цел.
20
Безбедносни информации
Апаратот употребувајте го само за готвење во домаќинството. Ова е со цел да се
заштитат лицата од физички повреди или да се спречи оштета на имотот.
Користете само садови за готвење со дијаметар кој одговара на димензиите на
пламениците. Постои ризик од прегревање и пукање на стаклената површина (ако е
применливо).
Не користете тенџере со помал дијаметар од димензијата на пламеникот -
пламените ќе ја загреат рачката на тенџерето.
Садовите не смеат да навлезат во контролната зона.
Не користете нестабилни садови за готвење за да спречите нивно навалување и
несреќа.
Не ставајте запаливи производи или предмети натопени со запаливи средства, и/
или предмети што може да се стопат (од пластика или алуминиум) и/или ткаенини
во, блиску до или на апаратот. Постои ризик од експлозија или пожар.
Користете го само дополнителниот прибор испорачан заедно со апаратот.
Внимавајте кога го приклучувате апаратот на блиските штекери. Не дозволувајте
каблите да дојдат во допир со
апаратот или жешките садови за готвење. Не
дозволувајте каблите да се заплеткаат.
Ако на површината има пукнатина, извлечете го кабелот од струја за да спречите
струен удар.
Монтажа
Мора да ги прочитате овие упатства. Производителот не е одговорен за каква
било повреда на луѓе и миленичиња или за материјална штета поради
непочитување на овие барања.
За да ги спречите ризиците од структурно оштетување или физичка повреда,
монтажата, поврзувањето на апаратот на напојувањето со струја или на
системот за гас,
поставувањето и одржувањето смее да го извршува само
квалификуван персонал во согласност со стандардите и локалните законски
прописи.
Уверете се дека апаратот не е оштетен при транспорт. Никогаш не поврзувајте
оштетен апарат. По потреба, разговарајте со испорачувачот.
Користете ги апаратите што се вградуваат само ако се претходно вградени во
соодветни елементи за
вградување и во работни површини кои ги исполнуваат
стандардите.
Не монтирајте ја површината за готвење на гас над апарати за домаќинство, ако
упатствата за монтажа не го дозволуваат тоа.
Монтирајте го апаратот само на рамна работна површина.
Не менувајте ги спецификациите и не вршете измени на производот. Постои
опасност од
повреда и оштетување на апаратот.
Придржувајте се кон законите, прописите, директивите и нормите кои важат во
земјата на употреба на апаратот (безбедносни одредби, одредби за рециклирање,
правила за електрична безбедност итн.).
Одржувајте минимално растојание од другите апарати и уреди.
Безбедносни информации
21
Монтирајте заштита од струен удар, на пример, монтирајте ги фиоките само ако
директно под апаратот има заштитна плоча.
Спречете оштетување на пресечените површини на работната површина од влага
со соодветен дихтунг.
Спојте го апаратот со работната плоча без процепи и со соодветен дихтунг.
Спречете оштетување на долната страна од апаратот
од пареа и влага, на пр. од
машина за миење садови или рерна.
Не монтирајте го апаратот во близина на врати и под прозорци. Ненадејното
отворање на вратите или прозорците може да ги преврти жешките садови од
површината.
Пред монтажа, проверете дали условите на локалното напојување (вид и притисок
на гас)
одговараат на регулирањето на апаратот. Условите за регулирање на
апаратот се наведени на плочката со спецификации, која се наоѓа блиску до
цевката за довод на гас.
Овој апарат не смее да се поврзува на уреди за одвод на производи од горење.
Мора да се намести и поврзе во согласност со тековните
прописи за монтажа.
Особено внимание мора да се посвети на важечките барања во однос на
вентилацијата.
При употребата на апарати за готвење на гас се произведува топлина и влага
во просторијата во која се наоѓаат. Погрижете се за добро проветрување во
кујната: држете ги природните отвори за проветрување отворени или
монтирајте механички
уред за проветрување (механички аспиратор).
Ако апаратот интензивно работи подолго време, потребна е дополнителна
вентилација (на пример, да се отвори прозорец или да се зголеми нивото на
механичката вентилација, каде што ја има).
Внимателно следете ги упатствата за електрично поврзување. Постои ризик од
повреда од електрична струја.
Исклучете го апаратот од
струја пред одржување или чистење.
Клемата е под напон.
Исклучете го напонот од клемата.
Монтирајте ја правилно за да обезбедите заштита од електричен удар.
Лабави и несоодветни приклучоци за струја и штекери може да ја прегреат клемата.
Спојките треба правилно да ги монтира квалификуван електричар.
Користете држач
за олабавување на кабелот.
Користете правилен кабел за струја и заменете го оштетениот со соодветен кабел.
Обратете се во локалниот сервисен центар.
Апаратот мора да има електрична инсталација којашто Ви овозможува да го
исклучите апаратот од струјата на половите, со отвор на контактот од минимум 3
mm.
Ако држачот за фиксирање
е блиску до клемата, секогаш водете сметка кабелот за
поврзување да не дојде во допир со работ на држачот.
Мора да имате правилни уреди за изолација: сигурносни склопки, осигурувачи,
(оние што се навртуваат треба да се извадат од фасонката), заштитни склопки за
преостаната струја и контактори.
22
Безбедносни информации
Расходување на апаратот
За да се спречи ризик од телесна повреда или оштетување
Исклучете го апаратот од струја.
Пресечете го кабелот на местото каде што се поврзува со апаратот и фрлете го.
Сплескајте ги надворешните цевки за гас ако има монтирани.
Разговарајте со локалните овластени органи за расходување на вашиот апарат.
МОНТАЖА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Следниве упатства за монтажа, поврзување и одржување мора да ги изведуваат
квалификувани техничари во согласност со стандардите и локалните важечки
прописи.
Приклучување на гас
Одберете фиксни приклучоци или користете флексибилно црево обвиткано со челик
што не 'рѓосува, во согласност со важечките прописи. Ако користите флексибилни
метални црева, внимавајте да ги допираат подвижните делови и да не се стиснати.
Бидете внимателни и кога површината за готвење е споена со рерна.
Уверете се дека притисокот на напојувањето на уредот со гас е во согласност со
препорачаните вредности. Спојката што може да се конвертира се прицврстува на
широката рампа со помош на навртка со навој G 1/2". Зашрафете ги деловите без
премногу сила, приспособете го поврзувањето во саканата насока и стегнете ги сите
делови.
1
2
2
3
4
1 Крај на вратилото со навртка
2 Дихтунг (дополнителниот дихтунг е само за Словенија и Турција)
3 Колено
4 Гумен држач за цевка за течен гас (само за Словенија и Турција)
Монтажа
23
Поврзување со флексибилни неметални цевки
Ако можете лесно да го контролирате поврзувањето во целото подрачје, можете да
користите флексибилна цевка. Поприцврстете ја флексибилната цевка со стеги.
Течен гас: употребете го гумениот држач за цевка. Секогаш ставајте го дихтунгот.
Потоа поврзете го гасот. Флексибилната цевка е погодна за користење кога:
никаде не доаѓа во допир со температура
поголема собната, повисока од 30°C;
не е подолго од 1.500 mm;
нема затнувања;
не е изложено на истегнување или усукување;
не доаѓа во допир со остри рабови или агли;
може лесно да се прегледа за да се утврди состојбата.
Контролата на состојбата на флексибилното црево се состои во проверка на следниве
работи:
да не е напукнато, расечено или подгорено, како на краевите така и по целата
должина;
материјалот да не е стврднат, туку да е соодветно еластичен;
стегите да не се 'рѓосани;
да не е поминат рокот на траење.
Ако забележите еден или повеќе дефекти, не поправајте го цревото, туку
заменете го.
Кога ќе завршите со инсталацијата, уверете се дека дихтунгот на секоја спојка на
цевката е во ред. Употребете сапуница, а не пламен!
Замена на дизните
1. Отстранете ги држачите за садови.
2. Отстранете ги капите и круните од пламениците.
3. Одвртете ги дизните со клуч бр.7 и заменете ги со други, потребни за типот на
користениот гас (погледнете ја табелата во поглавјето Технички податоци).
4. Составете ги деловите, следејќи ја истата постапка по обратен редослед.
5. Заменете ја плочката
со спецификации (се наоѓа близу цревото за довод на гас)
со онаа од новиот тип за довод на гас. Плочката ќе ја најдете во пакувањето
испорачано со апаратот.
Ако притисокот на доводот на гасот е променлив или се разликува од потребниот
притисок, прво мора да монтирате соодветен регулатор на цревото за
довод на гас.
Прилагодување на минимално ниво
За прилагодување на минималното ниво на пламениците:
1. Запалете го пламеникот.
2. Свртете го копчето на минималната положба.
3. Извадете го контролното копче.
4. Со тенок шрафцигер, прилагодете ја позицијата на завртката за премостување.
Ако преминете од природен гас со 20 mbar (или природен гас со 13 mbar
2)
) на
течен гас, целосно затегнете ја завртката за прилагодување. Ако преминете од
2) само за Русија
24
Монтажа
течен гас на природен гас со 20 mbar, вратете ја завртката за премостување за
приближно 1/4 круг. Ако преминете од природен гас со 20 mbar на природен гас
со 13 mbar
2)
вратете ја завртката за премостување за околу 1/4 круг. Ако
преминете од течен гас на природен гас со 13 mbar
2)
, вратете ја завртката за
премостување за околу 1/2 круг. Ако преминете од природен гас со 13 mbar
2)
на
природен гас со 20 mbar, треба да се затегне завртката за премостување за околу
1/4 круг.
1
1 Навртка за минимално прилагодување
5. Погрижете се пламенот да не гасне кога брзо ќе го свртите копчето од
максималната во минималната положба.
Поврзување на струјата
Заземјете го апаратот според предвидените безбедносни мерки.
Погрижете се номиналниот напон и типот на струјата наведени на плочката со
спецификации да одговараат на напонот и струјата на локалната мрежа.
Овој апарат се испорачува со кабел за струја. На него треба да се стави соодветен
штекер што може да го издржи
оптоварувањето означено на плочката со
спецификации. Штекерот мора да се вметне во соодветна приклучница.
Сите електрични компоненти мора да ги монтира или заменува техничар од
сервисниот центар или квалификуван персонал за сервисирање.
Секогаш користете правилно инсталирана приклучница, обезбедена од струјни
удари.
Проверете дали има пристап до штекерот по монтажата.
Не
влечете го кабелот за напојување за да го исклучите апаратот. Секогаш
повлекувајте го штекерот за напојување.
Апаратот не смее да се поврзува со продолжен кабел, адаптер или повеќекратна
врска (ризик од пожар). Проверете дали заземјувањето е во согласност со
стандардите и важечките прописи.
Кабелот за напојување мора да се постави на
таков начин да не допира ниеден
топол дел.
Приклучете го апаратот на електрична инсталација преку уред кој овозможува
апаратот да се исклучи од струја на половите со широчина на контактниот отвор од
најмалку 3 мм, на пр. автоматски заштитен прекинувач, премостувања за
заземјување или осигурувач.
Монтажа
25
Ниту еден дел од кабелот за поврзување не смее да биде изложен на температура
поголема од 90°C. Сината неутрална жица мора да се приклучи на приклучната
клема означена со „N“. Кафеавата (или црната) жица на фазата (приклучена на
приклучната клема означена со „L“) секогаш мора да е поврзана со фазата на
мрежата.
Замена на кабелот за струја
Заменете го кабелот за струја само кабел од типот H05V2V2-F T90 или еквивалентен
на тоа. Уверете се дека пресекот на кабелот одговара на напонот и на работната
температура. Жолтата/зелената жица за заземјување мора да биде околу 2 cm
подолга од кафената (или црната) жица за фазата.
Вградување
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
min. 600 mm
A
A
B
A) снабден заптивач
B) знабдени рамки
Можности за вградување
Кујнски елемент со врата
Таблата вградена под површината за готвење мора лесно да се вади и да овозможува
лесен пристап во случај на техничка интервенција.
26
Монтажа
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
a
b
a) Табла што се вади
b) Простор за поврзување
Кујнски елемент со рерна
Димензиите на отворот за плочата за готвење мора да одговараат на упатствата, а
кујнскиот елемент мора да има отвори за да се обезбеди постојан дотур на воздух.
Поврзувањето на површината за готвење на струја мора да се изведе посебно заради
безбедносни причини и за да може рерната лесно да се извади од
елементот.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
ПРОИЗВОДИТЕЛ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ
Изглед на површината за готвење
2
5
1 3
4
1 Површина за готвење
2 Брз пламеник
3 Помошен пламеник
4 Полу-брз пламеник
5 Контролни копчиња
Опис на производот
27
Контролни копчиња
Симбол Опис
затворен довод за гас / исклучена положба
положба за палење / максимален довод на
гас
минимален довод на гас
РАКУВАЊЕ
Палење на пламеникот
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Бидете многу внимателни кога користите отворен оган во кујната. Производителот не
прифаќа никаква одговорност во случај на погрешно користење на пламенот.
Секогаш палете го пламеникот пред да ги ставите садовите за готвење.
За да го запалите пламеникот:
1. Завртете го соодветното контролно копче на лево до максималната положба (
) и притиснете го надолу.
2. Држете го контролното копче притиснато околу 5 секунди; тоа ќе го загрее
термоелементот. Ако не, доводот на гас ќе се прекине.
3. Регулирајте го пламенот откако ќе се стабилилизира.
Доколку по неколку обиди пламеникот не се запали, проверете дали круната и
нејзината капа се во правилна положба.
1
2
3
1 Капак и круна на пламеникот
2 Термоeлемент
28
Ракување
3 Свеќа за палење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Не држете го копчето притиснато подолго од 15 секунди.
Ако пламеникот не се запали и по 15 секунди, пуштете го копчето, завртете го во
исклучена положба и обидете се повторно да го запалите пламеникот по најмалку
една минута.
Ако нема струја, пламеникот можете да го запалите без електричен уред; приближете
пламен до пламеникот, притиснете го соодветното копче надолу и свртете го налево
на положба за максимално испуштање на гас.
Ако пламеникот случајно се изгасне, свртете го копчето во исклучена положба и
обидете се повторно да го запалите пламеникот по најмалку една минута.
Генераторот за искри може автоматски да се активира кога повторно ќе ја вклучите
струјата по инсталирање или по прекин во снабдувањето. Тоа е нормално.
Гасење на пламеникот
Притиснете и завртете го контролното копче во десно, кон симболот .
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Секогаш треба да го намалите или да го изгаснете пламенот пред да ги тргате
тенџерињата од пламеникот.
ПОМОШНИ НАПОМЕНИ И СОВЕТИ
Штедење енергија
Ако е можно, секогаш ставајте капаци на тенџерињата.
Штом течноста во садот ќе почне да врие, намалете го пламенот, така што само ќе
се одржува тивко крчкање.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Користете тави и тенџериња со дно кое одговара на димензиите на пламеникот.
Не употребувајте садови за готвење на рингла чија површина е поголема од садовите.
Пламеник Пречник на садовите за готвење
Брз 180 - 260 mm
Преден полубрз 120 - 220 mm
Заден полубрз 120 - 240 mm
Помошен 80 - 180 mm
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Садовите не смеат да навлезат во контролната зона.
Помошни напомени и совети
29
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уверете се дека рачките на тенџерињата не стрчат надвор од предниот раб на
површината за готвење и дека се средишно поставени на прстените заради
максимална стабилност и пониска потрошувачка на гас.
Не ставајте нестабилни или деформирани тенџериња на прстените за да се
заштитите од преливање и повреда.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Не се препорачува дифузер за оган.
Информации за акриламиди
ВАЖНО Според најновите научни сознанија, ако ја препечувате храната (особено
онаа што содржи скроб), акриламидите може да претставуваат ризик за здравјето.
Затоа, препорачуваме да готвите на најниски температури и да не ја препечувате
храната премногу.
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Исклучете го апаратот и оставете го да се излади пред да го чистите. Исклучете го
апаратот од струја пред чистење или одржување.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Од безбедносни причини, не чистете го апаратот со чистачи на пареа или со чистачи
под висок притисок.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Не користете абразивни средства за чистење, челична жица или киселини, бидејќи
тие можат да го оштетат апаратот.
Гребаниците и темните дамки на стаклото не влијаат врз работата на апаратот.
За полесно чистење на површината за готвење можете да ги извадите држачите за
тави.
За чистење на емајлираните делови, капакот и круната, измијте ги со топла вода со
сапуница и исушете ги внимателно пред да ги вратите назад.
Измијте ги деловите од нерѓосувачки челик со вода, а потоа исушете ги со мека
крпа.
Држачите за тави не се мијат во машина за садови; мора да се мијат рачно.
При рачно миење на држачите за садови, внимавајте кога ги сушите бидејќи
процесот на емајлирање повремено остава остри рабови. Ако
е потребно,
отстранете ги тврдокорните дамки со помош на крем-детергент.
Погрижете се по чистењето правилно да ги поставите држачите за садови.
За да работат пламениците правилно, погрижете се рачките на држачите за садови
да бидат во центарот на пламеникот.
30
Нега и чистење
Бидете многу внимателни при замената на држачите за садови за да спречите
оштетување на горниот дел на површината за готвење.
По чистењето, исушете го апаратот со мека крпа.
Отстранување на нечистотиите:
1. Отстранете ги веднаш: стопена пластика, пластична фолија и храна што
содржи шеќер.
Исклучете го апаратот и оставете го да
се излади пред чистењето на:
прстени од бигор, вода, дамки од маснотии, светкави метални промени на
бојата. Користете специјално средство за чистење наменето за површини за
готвење.
2. Исчистете го апаратот со влажна крпа и малку детергент.
3. На крајот исушете го апаратот со чиста крпа.
Чистење на свеќичката
Оваа функција се добива со ќерамичка свеќичка за палење со метална електрода.
Секогаш држете ги овие компоненти многу чисти за да избегнете отежнато палење и
редовно проверувајте да не се затнати дупките од круната на пламеникот.
Периодично одржување
Побарајте од вашиот локален сервисен центар периодично да ја провери состојбата
на цевката за гас и на регулаторот на притисокот, ако го има.
ШТО ДА СТОРИТЕ АКО...
Проблем Можна причина Решение
Нема искра кога го палите
гасот
Нема струја Уверете се дека апаратот
е приклучен дека и
доводот на струја е
вклучен.
Проверете го
осигурувачот. Ако
осигурувачот избие
повеќепати, побарајте
квалификуван електричар.
Капата и круната на
пламениците не се рамни.
Уверете се дека капата и
круната на пламениците се
правилно поставени.
Пламенот се гаси веднаш
откако ќе се запали
Термоелементот не е
доволно загреан
Откако ќе го запалите
пламенот, држете го
копчето притиснато околу
5 секунди.
Прстенот на гасот не гори
рамномерно
Круната на пламеникот е
затната со остатоци од
храна
Проверете да не е затната
дизната и да нема
остатоци од храна на
круната од пламеникот.
Што да сторите ако...
31
Ако има дефект, прво обидете се самите да најдете решение за проблемот. Ако не
можете самите да го решите проблемот, обратете се кај Вашиот продавач или во
сервисниот центар.
При погрешно ракување со апаратот или ако монтажата не ја изведувал регистриран
техничар, посетата на техничарот од службата за односи со корисниците, односно
продавачот, дури и во гарантниот период, не е бесплатна.
Обезбедени етикети со приборот
Залепете ги лепливите етикети како што е прикажано долу:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Залепете го на Гаранцијата и испратете го овој дел
2 Залепете го на Гаранцијата и чувајте го овој дел
3 Залепете го на упатството
Овие податоци се неопходни за да добиете брза и правилна помош. Овие
податоци се достапни на плочката со спецификации.
Опис на моделот ..............
Број на производот (PNC) .............
Сериски број (S.N.) ............
Користете само оригинални резервни делови. Тие се достапни во сервисниот центар
и во овластените продавници за резервни делови.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Димензии на површината за готвење
Ширина: 595 mm
Должина: 525 mm
Димензии на отворот за површината за готвење
Ширина: 560 mm
32
Технички податоци
Должина: 480 mm
Довод на топлина
Брз пламеник: 2,9 kW
Полу-брз пламеник: 1,9 kW
Помошен пламеник: 1,0 kW
ВКУПНА МОЌНОСТ: G20 (2H) 20 mbar = 7,7 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 545 g/h
Електрично напојување: 230 V ~ 50 Hz
Категорија: II2H3B/P
Приклучување на гас: G 1/2"
Довод на гас: G20 (2H) 20 mbar
Класа на апаратот: 3
Бајпас пречници
Пламеник Ø бајпас во 1/100 mm.
Помошен 28
Полу-брз 32
Брз 42
Пламеници на гас
ПЛАМЕНИ
К
НОРМАЛН
А
МОЌНОСТ
НАМАЛЕН
А
МОЌНОСТ
НОРМАЛНА МОЌНОСТ
ПРИРОДЕН ГАС
G20 (2H) 20 mbar
LPG
(Бутан/Пропан) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
kW kW
инј. 1/100
mm
m³/h
инј. 1/100
mm
g/h
Помошен
пламеник
1.0 0.33 70 0.095 50 73
Полубрз
пламеник
1.9 0.45 96 0.181 71 138
Брз
пламеник
2,9
(природен
гас)
2,7 (LPG)
0.75 119 0.276 86 196
Пламеници на гас G20 13 mbar - само Русија
ПЛАМЕНИК
НОРМАЛНА
МОЌНОСТ
НОРМАЛНА МОЌНОСТ
ПРИРОДЕН ГАС
G20 (2H) 13 mbar
kW инј. 1/100 mm m³/h
Помошен пламеник 0.9 80 0.095
Технички податоци
33
ПЛАМЕНИК
НОРМАЛНА
МОЌНОСТ
НОРМАЛНА МОЌНОСТ
ПРИРОДЕН ГАС
G20 (2H) 13 mbar
kW инј. 1/100 mm m³/h
Полубрз пламеник 1.4 105 0.148
Брз пламеник 1.8 120 0.191
ЕКОЛОШКИ ПРАШАЊА
Отстранете го Вашиот истрошен уред според прописите кои важат во Вашето место
на живеење.
Амбалажа
Материјалите од амбалажата се еколошки подносливи и можат да се рециклираат.
Пластичните компоненти се идентификуваат со ознаките: >PE<,>PS<, итн. Отстранете
ја амбалажата како домашен отпад во општинските депонии.
34
Еколошки прашања
ЗА САВРШЕНЕ РЕЗУЛТАТЕ
Хвала што сте одабрали овај AEG производ.
Направили смо га како бисмо вам у наредним
годинама обезбедили рад без застоја заједно са
најновијим технологијама које олакшавају
свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи
код уобичајених уређаја за домаћинство. Посветите се
читању у наредних неколико минута како бисте
добили корисне информације.
ПРИБОР И ПОТРОШНИ
МАТЕРИЈАЛ
У AEG веб продавници ћете пронаћи све што вам је
потребно да ваши AEG уређаји изгледају беспрекорно
и раде перфектно. Ту је велика понуда прибора
дизајнираног и направљеног према високим
стандардима квалитета које ви очекујете: од
специјализованог посуђа за кување до корпи за
прибор за јело, од држача за флаше до финих торби
за рубље
Посетите веб продавницу на
www.aeg.com/shop
35
САДРЖАЈ
37 Упутства о безбедности
40 Инсталација
44 Опис производа
44 Руковање
46 Помоћне напомене и савети
46 Нега и чишћење
48 Шта учинити ако...
49 Технички подаци
50 Еколошка питања
У овом упутству користе се следећи
симболи:
Важне информације о Вашој личној
безбедности, као и информације о томе
како избећи оштећење уређаја
Опште информације и савети
Еколошке информације
Задржано право измена
36
Садржај
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
УПОЗОРЕЊЕ
Ова упутства важе само у државама чије ознаке се појаvљују на насловним страница-
ма ове брошуре.
Пажљиво прочитајте упутство пре монтаже и коришћења уређаја. Ово је у интересу
ваше сигурности и обезбеђивању правилног рада. Чувајте ова упутства и осигурајте
се да увек буду уз уређај, ако га премештате или продате. Сва лица која користе уре-
ђај мора да су у потпуности упознати његовим радом и сигурносним опцијама.
Општа безбедност
УПОЗОРЕЊЕ
Особе (укључујући и децу) са смањеним физичким, чулним или менталним способно-
стима, или оне којима недостаје искуство и знање не смеју да рукују уређајем. Њима
треба обезбедити надзор или им треба дати упутства у вези употребе апарата од
стране особе која је задужена за безбедност.
Безбедност деце
Овај уређај могу да користе само одрасле особе. Деца морају да буду под надзо-
ром и не смеју да се играју са уређајем.
Сву амбалажу држите ван домашаја деце. Постоји ризик од гушења или физичке
повреде.
Држите децу даље од уређаја за време и након рада, све док се уређај
не охлади.
Коришћење
Уклоните сву амбалажу, налепнице и заштитне фолије (ако их има) са плоче за ку-
вање од нерђајућег челика пре прве употребе. Немојте уклањати плочицу са тех-
ничким карактеристикама. То може да поништи гаранцију.
Поставите зоне за кување у положај „off“ после сваке употребе.
Горионици и доступни део су врели у
току и након употребе. Немојте стављати при-
бор за јело или поклопце шерпи на површину за кување. Посуђе за кување и његов
садржај се могу преврнути. Постоји ризик од опекотина.
Превише вреле масти и уља могу веома брзо да се запале. Постоји ризик од пожа-
ра.
Не остављајте уређај без
надзора за време његовог рада.
Увек надгледајте уређај за време његовог рада.
Не дозволите да се течности прелију у отворе на горњој површини плоче за кување
Немојте користити плочу за кување без посуђа.
Уређај је само за кућну употребу. Немојте га користити у комерцијалне нити инду-
стријске сврхе.
Користите
уређај само за кување у домаћинству. На тај начин ћете спречити фи-
зичке повреде особа или оштећење имовине.
Упутства о безбедности
37
Користите само посуђе за кување чији пречник одговара димензијама горионика.
Постоји ризик од прегревања и пуцања стаклене плоче (ако је примењиво).
Немојте користити шерпу чији је пречник мањи од горионикапламен ће загрејати
ручке.
Лонци не смеју да се постављају у зону управљања.
Немојте користити нестабилно посуђе, јер се
случајно може преврнути и просути.
Немојте стављати запаљиве производе или предмете који су наквашени запаљи-
вим производима и/или топљиве предмете (израђене од пластике или алуминијума)
и/или текстилне материјале близу уређаја или на њега. Постоји ризик од експлозије
или пожара.
Користите искључиво прибор који је испоручен са уређајем.
Будите
пажљиви када прикључујете уређај на оближњу утичницу. Не дозволите да
електрични каблови дођу у контакт са уређајем или врућим посуђем за кување. Не
дозволите да се електрични каблови запетљају.
Ако се појави нека напрслина на површини, искључите уређај из електричне мреже
како би се спречила могућност настанка струјног удара.
Инсталација
Ова упутства морате да прочитате. Произвођач није одговоран за повреде на-
нете људима и кућним љубимцима или оштећења имовине до којих је дошло
непоштовањем ових захтева.
Да бисте спречили ризик од настанка штете или физичких повреда, инстала-
цију, повезивање уређаја на електричну мрежу и гасовод, подешавање и одр-
жавање морају
радити искључиво квалификована лица и то у складу са стан-
дардима и важећим локалним прописима.
Уверите се да уређај није оштећен приликом транспорта. Не прикључујте оштећени
уређај. Ако је потребно, контактирајте продавца.
Уградне уређаје дозвољено је користити само после уградње у одговарајуће кухињ-
ске елементе за уградњу и радне површине
које испуњавају стандарде.
Немојте инсталирати плочу за кување преко другог уређаја за домаћинство уколико
упутства за инсталацију то не дозвољавају.
Уређај инсталирајте искључиво на равној радној површини.
Не мењајте спецификације и не модификујте овај производ. Постоји ризик од по-
вреде и оштећења уређаја.
Придржавајте се у потпуности закона, одредаба,
директива и стандарда који важе у
земљи у којој се уређај користи (безбедносни прописи, прописи за рециклирање,
прописи за електричну безбедност, итд.).
Неопходно је придржавати се минималних растојања од других уређаја и кухињских
елемената.
Инсталирајте заштиту од струјног удара, на пример фиоке можете да монтирате ди-
ректно испод уређаја само ако
имају заштитну плочу.
Заштитите сечене површине радне плоче од влаге одговарајућим заптивним сред-
ством.
38
Упутства о безбедности
Залепите уређај за радну плочу одговарајућим заптивним материјалом тако да из-
међу њих не остане нимало простора.
Спречите оштећење доње стране уређаја од паре и влаге, на пример, од машине за
прање посуђа или пећнице.
Немојте инсталирати уређај поред врата и испод прозора. Вруће посуђе може да
склизне са плоче
за кување када се врата или прозори отворе.
Проверите пре инсталације да су локални услови снабдевања (тип гаса и притисак)
у складу са условима и могућностима подешавања уређаја. Услови и могућности
подешавања уређаја су наведени на плочици са техничким карактеристикама коју
можете пронаћи поред доводне цеви за гас.
Овај уређај није
повезан на уређај за избацивање производа сагоревања. Треба да
се инсталира у сагласности са важећим прописима за инсталирање. Посебну паж-
њу морате посветити одговарајућим захтевима за вентилацију.
Употреба уређаја за кување на гас ће у просторији у којој је инсталиран ство-
рити топлоту и влагу. Уверите се да је проветреност
кухиње добра: Не затва-
рајте природне отворе за проветравање или инсталирајте механички уређај
за проветравање (механички аспиратор).
Потребно је још проветравања (на пример отварањем прозора или повећа-
њем јачине механичког проветравања ако постоји) када интензивно рукујете
уређајем дуже време.
Пажљиво следите упутства за прикључивање на струју. Постоји ризик од повређи-
вања
електричном енергијом.
Искључите уређај из електричне мреже пре обављања радова на чишћењу и
одржавању.
Електрични прикључак је под напоном.
Уклоните напон са електричног прикључка.
Обезбедите заштиту од струјног удара стручном уградњом.
Лабаво и неодговарајуће прикључени утикач и утичница за струју могу да доведу до
прегревања прикључка.
Повезивање стезних
прикључака треба да обави квалификован електричар.
Употребите кабл са стезаљком са растерећењем на вучу.
Користите исправан кабл за повезивање на струју и замените оштећени кабл одго-
варајућим каблом. Контактирајте локални сервисни центар.
Уређај мора да се прикључи на електричну мрежу на начин који омогућује
ископчавање уређаја из струје на свим
половима са минималним зазором између
контаката од 3 мм.
Ако је фиксни носач поред блока прикључака, пазите да спојни кабл не дође у кон-
такт са ивицом носача.
Морате да имате одговарајуће уређаје за изолацију: заштитне прекидаче, осигу-
раче (осигураче са навојем скинуте са носача), уземљене заштитне прекидаче и
контакторе.
Одлагање уређаја
Да бисте спречили ризик од физичке повреде или оштећења
Упутства о безбедности
39
Ископчајте уређај извлачењем утикача из мрежне утичнице.
Исеците кабл за напајање тамо где се повезује на уређај и баците га.
Поравнајте спољне цеви за гас ако су монтиране.
Обратите се локалним овлашћеним установама за одлагање уређаја.
ИНСТАЛАЦИЈА
УПОЗОРЕЊЕ
Инсталирање, повезивање и одржавање описане у следећем тексту мора да обави
квалификована особа у сагласности са стандардима и важећим локалним прописима.
Прикључивање гаса
Изаберите фиксне прикључке или употребите еластичну цев од нерђајућег челика у
складу са важећим прописима. Ако користите еластичне металне цеви, пазите да не
додирују покретне делове или да их не пригњечите. Пазите и када гасну плочу при-
кључујете заједно са пећницом.
Пазите да доводни притисак гаса у уређају буде у складу са прописаним вредностима.
Подесиви прикључак се спаја на главну гасну цев помоћу навртке са навојем G 1/2".
Заврните делове без стезања, подесите прикључак у одговарајућем правцу и све
причврстите.
1
2
2
3
4
1 Завршетак осовине са матицом
2 Подлошка (додатна подлошка се испоручује само за територију Словеније и Тур-
ске)
3 Колено
4 Носач гуменог црева за течни гас (само за територију Словеније и Турске)
Спајање еластичних неметалних цеви
Ако је могуће да се једноставно регулише спој по целој дужини, можете употребити
еластичну цев. Добро причврстите еластичну цев обујмицама.
Течни гас: употребите држач за гумене цеви. Увек захватите заптивку. Затим настави-
те са спајањем на гас. Еластична цев је спремна за употребу кад:
40
Инсталација
не може да се загреје на више од собне температуре, односно не на више од 30°C;
није дужа од 1.500 mm;
нема прекида;
није изложена вучењу или увртању;
није у контакту са оштрим ивицама или угловима;
може једноставно да се провери њено стање.
Контрола стања еластичне цеви се састоји од следећих
провера:
да нема пукотина, посекотина, трагова горења на оба краја ни по целој дужини;
материјал није постао крут, већ је уобичајено еластичан;
да обујмице нису зарђале;
да још није истекао век трајања.
Ако има видљивих оштећења, немојте да поправљате цев, него је одмах замените.
После завршетка инсталације проверите да ли је заптивка сваког споја цеви исправна.
При томе користите сапуницу, а не пламен!
Замена млазница
1. Скините држаче за посуде.
2. Скините капе и круне горионика.
3. Одврните млазнице помоћу цевастог кључа бр. 7 и замените их онима које су по-
требне за врсту гаса који користите (видите табелу у поглављу са техничким под-
ацима).
4. Саставите делове истим поступком у обрнутом реду.
5. Замените плочицу са техничким карактеристикама (
налази се поред црева за до-
вод гаса) ознаком са новим типом довода гаса. Ова плочица се налази у пакова-
њу које је достављено уз уређај.
Ако је притисак у доводној цеви гаса променљив или се разликује од потребног прити-
ска, морате да прикључите одговарајући регулатор притиска на гасну доводну цев
.
Подешавање минималног нивоа
Подешавање минималног нивоа горионика:
1. Упалите горионик.
2. Окрените дугме у положај минималног пламена.
3. Уклоните контролно дугме.
4. Танким одвијачем подесите заобилазни положај (бајпас) завртња. Ако пређете са
природног гаса од 20 mbar (или природног гаса од 13 mbar
3)
) на течан гас, до
краја притегните завртањ за подешавање. Ако пређете са течног на природни гас
од 20 mbar, одврните заобилазни завртањ (бајпас) за око 1/4 окретаја. Ако пређе-
те са природног гаса од 20 mbar на природни гас од 13 mbar,
3)
одврните заоби-
лазни завртањ (бајпас) око 1/4 окрета. Ако пређете са течног гаса на природни
гас од 13 mbar
3)
, одврните заобилазни завртањ (бајпас) око 1/2 окрета. Ако пре-
ђете са природног гаса од 13 mbar
3)
на природни гас од 20 mbar, притегните за-
обилазни завртањ (бајпас) за око 1/4 окрета.
3) само за Русију
Инсталација
41
1
1 Завртањ за подешавање минимума
5. Проверите да се горионик не гаси када брзо окрећете дугме из положаја максиму-
ма на положај минимума.
Прикључивање струје
Уземљите уређај према сигурносним прописима.
Уверите се у то да наведени напон и врста струје на плочици са подацима одгова-
рају напону и струји локалне мреже напајања.
Уређај се испоручује са каблом за напајање. Тај кабл мора да буде исправан и мо-
ра да подржава оптерећење које је назначено
на плочици са техничким карактери-
стикама. Кабл мора да се укључи у исправну утичницу.
Све електричне компоненте мора да инсталира или замени овлашћени сервисни
представник или квалификовано сервисно особље.
Искључиво користите правилно инсталирану утичницу, отпорну на ударце.
Уверите се да је после инсталације уређаја могућ приступ утикачу за напајање.
Немојте вући напојни кабл да бисте искључили уређај. Кабл искључите тако што
ћете извући утикач из утичнице.
Уређај се не сме повезивати продужним каблом, адаптером или вишеструком
утичницом (ризик од пожара). Проверите да ли је уземљење у складу са стандар-
дом и важећим прописима.
Кабл за напајање мора се поставити тако
да не додирује вреле делове.
За прикључивање уређаја на електричну мрежу користите механизам који омогућа-
ва искључивање уређаја из мреже на свим половима помоћу контактног отвора ми-
нималне ширине 3 мм; на пример: аутоматски прекидач за заштиту електричне мре-
же, земљоспојни релеји или осигурач.
Ниједан део спојног кабла не сме
да се загреје до температуре од 90 °C. Плави неу-
трални кабл мора да се повеже на ознаку „N“ на прикључној летвици. Браон (или
црни) фазни проводник (који је причвршћен у прикључној летвици означен са „L“)
увек мора да буде спојен на фазу електричне мреже.
Замена мрежног кабла за напајање
Да бисте заменили спојни кабл, користите само H05V2V2-F T90 или еквивалентан тип.
Водите рачуна о томе да је пресек кабла одговарајући за напон и радну температуру.
Жуто-зелени проводник за уземљење мора да буде за око 2 цм дужи од браон (или
црног) фазног проводника.
42
Инсталација
Уграђивање
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
min. 600 mm
A
A
B
A) испоручена заптивка
B) испоручени носачи
Могућности уградње
Кухињски елемент са вратима
Плоча инсталирана испод плоче за кување мора бити лака за уклањање и мора омо-
гућити лак приступ у случају да је потребна интервенција техничке помоћи.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
a
b
a) Преносива плоча
b) Простор за прикључке
Кухињски елемент са пећницом
Димензије отвора плоче за кување морају да буду у складу са ознакама, а кухињски
елемент мора да има вентилационе отворе ради сталног довода ваздуха. Електрични
прикључак плоче за кување и пећнице мора да буде посебно инсталиран из безбед-
носних разлога и ради лаког уклањања пећнице из елемента.
Инсталација
43
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
ПРОИЗВОЂАЧ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
ОПИС ПРОИЗВОДА
Преглед плоче за кување
2
5
1 3
4
1 Површина за кување
2 Брзи горионик
3 Помоћни горионик
4 Полубрзи горионик
5 Командна дугмад
Регулатори
Симбол Опис
нема довода гаса/искључени положај
положај паљења/максимални довод гаса
минимални довод гаса
РУКОВАЊЕ
Паљење горионика
УПОЗОРЕЊЕ
Будите веома пажљиви када користите отворени пламен у кућној средини. Произво-
ђач одбија сву одговорност у случају злоупотребе пламена
44
Опис производа
Увек упалите горионик пре него што ставите посуђе за кување.
Да бисте упалили горионик:
1. Окрените командно дугме супротно од кретања казаљке на сату на максимални
положај (
) и притисните га.
2. Држите командно дугме притиснуто око 5 секунди; на овај начин ће се загрејати
термоспојница. У супротном, довод гаса биће прекинут.
3. Подесите пламен након што се устали.
Ако се после неколико покушаја горионик не упали, проверите да ли су круна и покло-
пац у исправном положају.
1
2
3
1 Горионик: плоча и круна
2 Термоспојница
3 Свећица за паљење
УПОЗОРЕЊЕ
Немојте да држите регулатор притиснут дуже од 15 секунди.
Ако се горионик не упали после 15 секунди, пустите регулатор, окрените га у ис-
кључен положај и сачекајте најмање један минут пре него што покушате поново да га
упалите.
Ако нестане струја, можете да упалите горионик без електричног уређаја. У том
случају се приближите горионику са пламеном, притисните одговарајуће дугме и окре-
ните га супротно од казаљке на сату на положај максималног испуштања гаса.
Ако се горионик случајно угаси, окрените регулатор у искључен положај и сачекајте
најмање један минут пре него што покушате поново да га упалите.
Генератор искре може сам да се активира кад укључите напајање, после инсталације
или прекида напајања. То је нормално.
Искључивање горионика
Да бисте искључили пламен, окрените регулатор на ознаку .
Руковање
45
УПОЗОРЕЊЕ
Пламен увек смањите или угасите пре него што скинете посуду са горионика.
ПОМОЋНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ
Уштеда енергије
Ако можете, увек стављајте поклопце на посуде.
Кад течност почне да ври, смањите пламен толико да течност полако крчка.
УПОЗОРЕЊЕ
Користите шерпе и тигање са величином дна која одговара величини горионика.
Немојте на грејној плочи да користите посуде за кување које прелазе преко њених
ивица.
Горионик Пречници посуда за кување
Брзи 180 - 260 мм
Предње полубрзо 120 - 220 мм
Задње полубрзо 120 - 240 мм
Помоћни 80 - 180 мм
УПОЗОРЕЊЕ
Лонци не смеју да се постављају у зону управљања.
УПОЗОРЕЊЕ
Проверите да ручице посуђа не прелазе преко предње ивице површине плоче за кува-
ње и да се посуде налазе у средини горионика како би се остварила максимална ста-
билност и смањила потрошња гаса.
Немојте стављати на горионике нестабилне или деформисане посуде како бисте
спречили просипање или повређивање.
УПОЗОРЕЊЕ
Не препоручује се дифузер пламена.
Информације о акриламидима
ВАЖНО Према најновијим научним сазнањима, уколико печете храну (поготово ону
која садржи скроб), акриламиди могу да представљају опасност по здравље. Стога
вам препоручујемо да храну припремате на најнижим температурама и да је не печете
превише.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ
Пре чишћења искључите уређај и оставите га да се охлади. Искључите уређај из елек-
тричне мреже пре обављања било каквих радова на чишћењу и одржавању.
46
Помоћне напомене и савети
УПОЗОРЕЊЕ
Из безбедносних разлога немојте чистити уређај парним чистачима нити уређајима за
чишћење под високим притиском.
УПОЗОРЕЊЕ
Не користите абразивна средства за чишћење, челичну вуну или киселине, могу да
оштете уређај.
Огреботине или тамне мрље на стакленој површини не утичу на рад уређаја.
Можете да скинете држач за посуде како бисте лако очистили плочу.
Да бисте очистили емајлиране делове, капицу и круну, оперите их топлом сапуни-
цом и пажљиво осушите пре него што их вратите на место.
Делове од нерђајућег
челика оперите водом и осушите их меком крпом.
Држачи за посуде нису намењени за прање у машини за прање посуђа. Морају се
ручно опрати.
Када ручно перете држаче за посуде, пазите када их сушите, јер процес емајлира-
ња понекад оставља грубе ивице. Уколико је потребно, уклоните упорне мрље бла-
гим
детерџентом у облику пасте.
Уверите се да сте исправно поставили држаче за посуде након чишћења.
Да би горионици радили исправно, уверите се да су краци држача за посуде у цен-
тру горионика.
Будите веома пажљиви када замењујете држаче за посуде како не бисте оште-
тили површину плоче.
После чишћења
обришите уређај меком крпом.
Уклањање прљавштине:
1. Уклоните одмах: истопљену пластику, пластичну фолију и остатке хране која
садржи шећер.
Искључите уређај и оставите га да се охлади пре чишћења: светлих кругова
од каменца и воде, испрскале масноће и промена боје у виду светлуцања ме-
тала. Користите специјално средство за чишћење погодно
за површину плоче
за кување.
2. Очистите уређај влажном крпом и са мало детерџента.
3. На крају осушите уређај чистом крпом.
Чишћење свећице за искре
Ова функција се добија преко керамичке свећице за паљење са металном електро-
дом. Одржавајте ове делове чистим како би се избегле потешкоће приликом паљења
и проверавајте да нису зачепљене рупице на круни горионика.
Повремено одржавање
Повремено се обратите локалном сервису који ће проверити гасну доводну цев и регу-
латор довода (ако је уграђен).
Нега и чишћење
47
ШТА УЧИНИТИ АКО...
Проблем Могући узрок Решење
Приликом паљења гаса не
појављује се варница
Нема електричног напаја-
ња
Проверите да ли је уређај
повезан и да ли је напаја-
ње струјом укључено.
Проверите осигурач. Уко-
лико осигурач избаци више
пута, обратите се квали-
фикованом електричару.
Поклопац и круна гориони-
ка нису постављени равно
Поставите поклопац и кру-
ну горионика у правилан
положај.
Пламен се гаси одмах након
паљења
Термоспој није довољно
загрејан
После паљења пламена
држите дугме притиснуто
око 5 секунди.
Прстен плина гори неравно-
мерно
Круну горионика су запу-
шили остаци хране
Проверите да млазница
није запушена и да на кру-
ни горионика нема остата-
ка хране.
Уколико постоји нека неисправност, покушајте најпре сами да пронађете решење про-
блема. Ако не можете да пронађете решење проблема, поразговарајте са својим ди-
стрибутером или сервисним центром.
Ако уређајем рукујете непрописно или инсталацију није извршио овлашћени сервисер,
долазак сервисера или представника дистрибутера можда неће бити бесплатни, лак и
током гарантног рока.
Налепнице које се испоручују са врећицом са прибором
Залепите самолепљиве налепнице на следећи начин:
48
Шта учинити ако...
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Залепите је на гарантни лист и пошаљите овај део
2 Залепите је на гарантни лист и задржите овај део
3 Залепите је на књижицу са упутствима
Ови подаци ће вам помоћи брзо и на прави начин. Ови подаци су наведени на
приложеној плочици са техничким подацима.
Опис модела .................
Број производа (PNC) ............
Серијски број (S.N.) ............
Користите искључиво оригиналне резервне делове. Они могу да се набаве у сервис-
ном центру и у овлашћеним продавницама
резервних делова.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Димензије плоче за кување
Ширина: 595 мм
Дужина: 525 мм
Димензије шупљине за уградњу
Ширина: 560 мм
Дужина: 480 мм
Топлотна снага
Брзи горионик: 2,9 kW
Полубрзи горионик: 1,9 kW
Помоћни горионик: 1,0 kW
УКУПНА СНАГА: G20 (2H) 20 mbar = 7,7 kW
G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar = 545 г/сат
Електрично напајање: 230 V ~ 50 Hz
Технички подаци
49
Категорија: II2H3B/P
Прикључивање гаса: G 1/2"
Довод гаса: G20 (2H) 20 mbar
Класа апарата: 3
Пречници бајпаса
Горионик Ø бајпаса у 1/100 mm.
Помоћно 28
Полубрзо 32
Брзо 42
Гасни горионици
ГОРИО-
НИК
НОРМАЛ-
НА СНАГА
СМАЊЕ-
НА СНАГА
НОРМАЛНА СНАГА
ПРИРОДНИ ГАС
G20 (2H) 20 mbar
ТНГ
(Бутан/пропан) G30/G31
(3B/P) 30/30 mbar
kW kW
убриз.
1/100 мм
м³/сат
убриз.
1/100 мм
г/сат
Помоћни
горионик
1.0 0.33 70 0.095 50 73
Полубрзи
горионик
1.9 0.45 96 0.181 71 138
Брзи горио-
ник
2,9 (при-
родни гас)
2,7 (ТНГ)
0.75 119 0.276 86 196
Гасни горионици G20 13 mbar - само Русија
ГОРИОНИК
НОРМАЛНА
СНАГА
НОРМАЛНА СНАГА
ПРИРОДНИ ГАС
G20 (2H) 13 mbar
kW убриз. 1/100 мм м³/сат
Помоћни горионик 0.9 80 0.095
Полубрзи горионик 1.4 105 0.148
Брзи горионик 1.8 120 0.191
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Симбол на производу или на његовој амбалажи означава да се с тим производом
несме поступити као са отпадом из домаћинства. Уместо тога треба бити изручен
прикладним поступцима за рециклирање електронских и електричних апарата.
Исправним одлагањем овог производа спречиће потенцијалне негативне последице
на околину и здравље људи, које би иначе могли угрозити неодговарајућим
50
Еколошка питања
руковањем отпада овог производа. За детаљније информације о рециклирању овог
производа молимо Вас да контактирате Ваш локални градски завод, услугу за
одлагање отпада из домаћинства или трговину у којој сте купили производ.
Амбалажа
Амбалажа је еколошки подношљива и може се рециклирати. Пластичне компоненте су
идентификоване ознакама: >PE<, >PS<, итд. Одлажите амбалажу у комуналним објек-
тима за уклањање домаћег отпада у Вашем месту.
Еколошка питања
51
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable
durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no
encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los
elevados estándares de calidad característicos de la
marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos
de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado
de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
52
ÍNDICE DE MATERIAS
54 Información sobre seguridad
57 Instalación
61 Descripción del producto
61 Funcionamiento
63 Consejos útiles
64 Mantenimiento y limpieza
65 Qué hacer si…
66 Datos técnicos
67 Aspectos medioambientales
En este manual de usuario se utilizan los
símbolos siguientes:
Datos importantes referentes a su seguridad
personal e información sobre la manera de
evitar que el aparato sufra daños.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Índice de materias
53
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Estas instrucciones son válidas únicamente en los países cuyos símbolos aparecen en la tapa
de este folleto.
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de insta-
larlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Conserve siempre estas ins-
trucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben cono-
cer a la perfección el funcionamiento y las características de seguridad del aparato.
Seguridad general
ADVERTENCIA
Las personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia
y conocimiento insuficientes, no deben usar el aparato. Sólo podrán usarlo bajo la supervi-
sión o instrucción de la persona responsable de su seguridad.
bloqueo de seguridad para niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por personas adultas. No permita que los niños jue-
guen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia y de
lesiones corporales.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños durante y después del funcionamien-
to, hasta que éste se enfríe.
Uso
Retire todo el embalaje, las etiquetas adhesivas y las láminas de protección de panel de la
placa de acero inoxidable (en su caso) antes del primer uso. No retire la placa de datos
técnicos. Puede anular la garantía.
Apague las zonas de cocción después de cada uso.
Los quemadores y las piezas accesibles se calientan mucho durante y después del funcio-
namiento. No deposite cubiertos ni tapaderas sobre la superficie de cocción. Los recipien-
tes y su contenido pueden volcar. Existe riesgo de quemaduras.
Las grasas y los aceites demasiado calientes se encienden con facilidad. Existe riesgo de
incendio.
No deje nunca el electrodoméstico sin la debida vigilancia.
No deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Evite que los líquidos se desborden y entren por los orificios de parte superior de la placa.
No utilice la placa sin recipientes.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. No utilice el aparato con
fines comerciales o industriales.
Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente para la elaboración doméstica de
alimentos. Evitará lesiones personales y daños materiales.
54 Información sobre seguridad
Utilice recipientes con diámetro adecuado para el tamaño de los quemadores. Existe ries-
go de sobrecalentamiento y rotura de la placa de vidrio (en su caso).
No utilice sartenes con base de diámetro menor que el del quemador - las llamas quema-
rán su asa.
Las cacerolas no deben sobresalir en la zona de control.
No utilice recipientes inestables para evitar que se vuelquen y provoquen accidentes.
No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, como
tampoco objetos que se puedan fundir (fabricados con plástico o aluminio) ni tejidos
dentro, cerca o encima del electrodoméstico. Existe riesgo de incendio o explosión.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
Tenga mucho cuidado cuando enchufe el aparato a las tomas de corriente. No permita
que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina
calientes. Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar po-
sibles descargas eléctricas.
Instalación
Lea atentamente estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de las lesiones
a personas y animales, ni de los daños a la propiedad, que se produzcan como conse-
cuencia del incumplimiento de estos requisitos.
A fin de evitar el riesgo de que se produzcan lesiones y daños, la instalación, la cone-
xión del aparato a la toma de red y al suministro de gas, la configuración y el mante-
nimiento sólo deben ser llevados a cabo por personal cualificado de conformidad con
la legislación y normativa vigentes.
Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el
aparato si está dañado. En caso necesario, póngase en contacto con el proveedor.
Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una vez encas-
trados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
No instale la placa sobre electrodomésticos si las instrucciones de instalación lo prohíben.
Coloque el aparato únicamente sobre encimeras de superficie plana.
No cambie las especificaciones ni modifique este producto en modo alguno. Existe riesgo
de lesiones y de daños al aparato.
Siga rigurosamente las leyes, ordenanzas, directivas y normas (por ejemplo, de seguridad,
eliminación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a
utilizar el aparato.
Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodomésticos y
mobiliario.
La instalación deberá disponer de la protección adecuada contra descargas eléctricas, por
ejemplo, sólo podrán instalarse directamente por debajo del aparato cajones que cuenten
con panel protector.
Proteja las superficies cortadas de la encimera con un material sellante antihumedad.
El sellante permite fijar el aparato a la encimera sin dejar huecos.
Proteja la parte inferior del aparato contra el vapor y la humedad, por ejemplo, proce-
dentes de un lavavajillas o un horno.
Información sobre seguridad
55
No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De lo contrario, la
apertura brusca de puertas y ventanas puede provocar la caída de recipientes calientes
de la zona de cocción.
Antes de realizar la instalación, asegúrese de que las condiciones del suministro energéti-
co local (tipo de gas y presión) son compatibles con los requisitos del aparato. Las condi-
ciones para el ajuste del electrodoméstico figuran en la placa de datos técnicos, la cual se
encuentra al lado del tubo de suministro de gas.
Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de productos de combus-
tión. Debe instalarse y conectarse conforme a las normas de instalación vigentes. Es ne-
cesario prestar especial atención a las prescripciones pertinentes sobre ventilación.
El uso de una cocina a gas produce calor y vaho en la habitación donde se instala.
Asegúrese de que la cocina está bien ventilada: mantenga abiertas las salidas de ven-
tilación natural o instale un dispositivo de ventilación (extractor mecánico).
El uso intensivo y prolongado del aparato puede exigir mayor ventilación (por ejem-
plo, la apertura de una ventana o el aumento del nivel de ventilación mecánica, si se
dispone de ella).
Siga atentamente las instrucciones para las conexiones eléctricas. Existe riesgo de sufrir
lesiones ocasionadas por la corriente eléctrica.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de limpieza
o mantenimiento.
Las bornas de conexión eléctrica a la red tienen corriente.
Desconecte de la tensión las bornas de conexión eléctrica a la red.
Asegure la protección contra las descargas eléctricas mediante una instalación correcta.
Las conexiones flojas e inadecuadas de enchufes y tomas pueden sobrecalentar las bor-
nas.
Asegúrese de que las conexiones a las bornas las realiza correctamente un electricista
homologado.
Utilice una fijación de alivio de la tracción del cable.
Utilice el cable correcto de conexión a la red y, si estuviera dañado, sustitúyalo con un
cable adecuado. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo del suministro de
red en todos los polos y que al abrirse tenga una separación mínima entre contactos de 3
mm.
Si la abrazadera de sujeción se encuentra cerca de la regleta de conexiones, asegúrese
siempre de que el cable de conexión no entre en contacto con el borde de la abrazadera.
Asimismo, debe contar con los dispositivos de aislamiento correctos: disyuntores de pro-
tección de línea, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de
fuga a tierra y contactores.
Eliminación del aparato
A fin de evitar el riesgo de que se produzcan lesiones y daños
Desconecte el aparato de la toma de red.
Corte el cable de red donde se conecta al aparato y deséchelo.
Aplaste las tuberías de gas externas si están instaladas.
56 Información sobre seguridad
Póngase en contacto con las autoridades locales competentes para desechar su elec-
trodoméstico.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones de montaje, conexión y mantenimiento las debe llevar a cabo
personal cualificado de acuerdo con la legislación y la normativa vigentes.
Conexión de gas
Elija conexiones fijas o utilice un tubo flexible de acero inoxidable que cumpla la normativa
vigente. Si utiliza tubos metálicos flexibles, tenga cuidado de que no entren en contacto
con las partes móviles ni estén retorcidos. Preste también atención cuando la placa se insta-
le junto con un horno.
Asegúrese de que la presión del suministro de gas del aparato cumple los valores recomen-
dados. La conexión ajustable se fija a la rampa por medio de una tuerca roscada G 1/2".
Atornille las piezas sin fuerza, ajuste la conexión en la dirección adecuada y apriete todo.
1
2
2
3
4
1 Extremo del eje con tuerca
2 Arandela (la arandela adicional sólo es para Eslovenia y Turquía)
3 Codo
4 Soporte del tubo de goma para el gas líquido (solo para Eslovenia y Turquía)
Conexión con tubos flexibles no metálicos:
Si es posible controlar fácilmente la conexión en toda el área, puede utilizar un tubo flexi-
ble. Sujete firmemente el tubo flexible con abrazaderas.
Gas líquido: utilice el soporte de tubos de goma. Acople siempre la junta. Continúe con la
conexión del gas. El tubo flexible se puede aplicar cuando:
la temperatura que alcance no supere la temperatura ambiente (más de 30 °C);
no tenga una longitud superior a 1.500 mm;
no presente obturaciones;
no esté sometido a tracción o torsión;
Instalación
57
no entre en contacto con bordes o esquinas cortantes;
se pueda revisar con facilidad para comprobar su estado.
El control de la correcta conservación del tubo flexible consiste en comprobar lo siguiente:
no presenta arañazos, cortes, marcas de quemaduras en ambos extremos y toda la longi-
tud;
el material no está endurecido, sino que presenta una elasticidad correcta;
las abrazaderas de sujeción no están oxidadas;
el plazo de caducidad no ha vencido.
Si observa uno o más defectos, no repare el tubo: cámbielo.
Cuando la instalación esté terminada, asegúrese de que el cierre hermético de cada racor
del tubo es correcto. Utilice una solución jabonosa, nunca una llama.
Sustitución de los inyectores
1. Retire los soportes para cacerolas.
2. Retire las tapas y las coronas del quemador.
3. Con una llave tubular del 7, desatornille y retire los inyectores y sustitúyalos por los
adecuados al tipo de gas que va a utilizar (consulte la tabla de la sección Datos técni-
cos).
4. Vuelva a montar las piezas siguiendo el procedimiento anterior en orden inverso.
5. Sustituya la placa de características (situada cerca del tubo de suministro de gas) por la
placa correspondiente al nuevo tipo de suministro de gas. Encontrará esta placa en el
embalaje del aparato.
Si la presión del suministro de gas se puede cambiar o es diferente de la necesaria, debe
instalar un regulador de presión adecuado en el tubo del suministro de gas.
Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los quemadores:
1. Encienda el quemador.
2. Gire el mando hasta la posición mínima.
3. Retire el mando
4. Con un destornillador plano, ajuste la posición del tornillo de derivación.
1
1 Tornillo de derivación
Si cambia del gas natural de 20 mbares al gas líquido, apriete totalmente el tornillo
de ajuste.
58 Instalación
Si cambia del gas líquido al gas natural de 20 mbares, desatornille el tornillo de deri-
vación aproximadamente un cuarto de vuelta.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la llama no se apaga cuando gire rápidamente el mando de la posición
máxima a la posición mínima.
Conexión eléctrica
Conecte el aparato a tierra conforme a las precauciones de seguridad.
Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa de datos
técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato
Este aparato se suministra con un cable de alimentación. Debe estar equipado con un
enchufe adecuado, capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. El
enchufe se debe colocar en una toma de corriente adecuada.
Cualquier sustitución de los componentes eléctricos debe dejarse en manos del personal
del Centro de servicio técnico o de un profesional cualificado y homologado.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
Asegúrese de que se puede acceder al enchufe del suministro de red una vez instalado el
aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchu-
fe.
El aparato no se debe conectar con un cable de prolongación, adaptador o conexión múl-
tiple (riesgo de incendio). Asegúrese de que la conexión a tierra cumple la legislación y
normas vigentes.
El cable de alimentación se debe colocar de forma que no entre en contacto con ninguna
pieza caliente.
El electrodoméstico debe conectarse al suministro eléctrico con un dispositivo que per-
mita desconectar el aparato de dicho suministro en todos los polos con separación míni-
ma de 3 mm entre sí; por ejemplo, disyuntores automáticos de protección en línea, fusi-
bles o disyuntores de fuga a tierra.
Ninguna parte del cable de conexión debe alcanzar una temperatura de 90°C. El cable
neutro de color azul debe ir conectado a la borna "N" de la regleta. El cable de fase de
color marrón (o negro) (conectado a la borna "L" de la regleta) debe estar siempre conec-
tado a la fase con corriente.
Sustitución del cable de conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice únicamente cables del tipo H05V2V2-F T90 o
su equivalente. Asegúrese de que la sección de cable sea adecuada para la tensión y la tem-
peratura de funcionamiento. El cable de puesta a tierra de color amarillo/verde debe ser
unos 2 cm más largo que el cable de fase marrón (o negro).
Instalación
59
Encastrado
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 450 mm
30 mm
480 mm
min. 600 mm
A
A
B
A) sello suministrado
B) abrazaderas suministradas
Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe poder retirarse fácilmente y permitir el acceso en
caso de que sea necesario realizar una intervención de asistencia técnica.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
a
b
a) Panel extraíble
b) Espacio para las conexiones
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la encimera deben respetar las indicaciones y el mueble de
cocina debe contar con ventilaciones que permitan un suministro continuo de aire. La co-
nexión eléctrica de la encimera y el horno debe instalarse por separado para garantizar la
seguridad y poder retirar fácilmente el horno de la unidad.
60 Instalación
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
FABRICANTE
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Disposición de las zonas de cocción
2
5
1 3
4
1 Placa de fuegos
2 Quemador rápido
3 Quemador auxiliar
4 Quemador semi rápido
5 Mandos de control
Mandos de control
Símbolo Descripción
No se suministra gas / posición de apagado
Posición de encendido / suministro de gas máxi-
mo
Suministro de gas mínimo
FUNCIONAMIENTO
Encendido del quemador
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando utilice el fuego al máximo en el entorno de la cocina. El fa-
bricante declina toda responsabilidad en caso de uso indebido de la llama.
Descripción del producto
61
Encienda siempre el quemador antes de colocar las cacerolas o sartenes.
Para encender el quemador:
1. Gire el mando de control hacia la izquierda hasta la posición máxima (
) y pre-
siónelo.
2. Manténgalo presionado durante aproximadamente 5 segundos; de esta forma el ter-
mopar se calentará. De lo contrario, el suministro de gas se interrumpirá.
3. Ajuste la llama después de que se normalice.
Si el quemador no se enciende tras varios intentos, compruebe que el anillo y la tapa del
quemador están bien colocados.
1
2
3
1 Corona y tapa del quemador
2 Termopar
3 Bujía de encendido
ADVERTENCIA
No mantenga presionado el mando durante más de 15 segundos.
Si el quemador no se enciende al cabo de 15 segundos, suelte el mando de control, gírelo
hasta la posición de apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encen-
der el quemador.
Si no hay suministro eléctrico podrá encender el quemador sin necesidad del dispositivo
eléctrico; en este caso arrime una llama al quemador, empuje el mando de control perti-
nente hacia abajo y gírelo a izquierdas hasta la posición de máxima salida de gas.
Si el quemador se apaga accidentalmente, gire el mando de control hasta la posición de
apagado y espere al menos 1 minuto antes de volver a intentar encenderlo.
Cuando se enciende la corriente, tras la instalación o después de un corte en el suministro
eléctrico, suele ser normal que el generador de las chispas se active automáticamente. Esto
es correcto.
62 Funcionamiento
Apagado del quemador
Para apagar la llama, gire el mando hasta el símbolo .
ADVERTENCIA
Recuerde que debe bajar o apagar la llama antes de retirar los recipientes de los quemado-
res.
CONSEJOS ÚTILES
Menos consumo de energía
En la medida de lo posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
Cuando el líquido comience a hervir, reduzca la llama de tal forma que el líquido siga
cociendo.
ADVERTENCIA
Utilice recipientes cuya base sea adecuada al tamaño del quemador.
No coloque encima de la placa de cocción recipientes de cocina que sobresalgan de la enci-
mera.
Quemador Diámetro de los utensilios
Rápido 180 - 260 mm
Quemador semi rápido delantero 120 - 220 mm
Quemador trasero semi rápido 120 - 240 mm
Auxiliar 80 - 180 mm
ADVERTENCIA
Las cacerolas no deben sobresalir en la zona de control.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las asas de los recipientes no sobresalen de los bordes delanteros de la
placa y de que dichos recipientes están colocados en el centro de los anillos para reducir el
consumo de gas.
No coloque recipientes inestables o deformados en los anillos para evitar salpicaduras y le-
siones.
ADVERTENCIA
No se recomiendan difusores de llama.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los
alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para
la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar
excesivamente los alimentos.
Consejos útiles
63
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Apague el horno y déjelo enfriar antes de limpiarlo. Desconecte el aparato de la red eléctri-
ca antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor ni de
alta presión.
ADVERTENCIA
No utilice limpiadores abrasivos, estropajos de acero ni productos ácidos que puedan dañar
el aparato.
Los arañazos o las marcas oscuras en la superficie no afectan al funcionamiento normal del
aparato.
Puede retirar las rejillas para facilitar la limpieza de la placa.
Para limpiar las partes esmaltadas, la tapa y la corona, utilice agua jabonosa templada y
séquelas cuidadosamente antes de volver a colocarlas en su sitio.
Lave los elementos de acero inoxidable con agua y séquelos bien con un paño suave.
Las rejillas de soporte de los recipientes no son aptas para lavar en el lavavajillas; deben
lavarse a mano.
Cuando lave las rejillas a mano, tenga cuidado al secarlas, ya que el esmaltado deja en
ocasiones aristas rugosas. Si fuera necesario, elimine las manchas difíciles con un limpia-
dor en pasta.
Una vez limpias, asegúrese de que las vuelve a colocar en su lugar.
A fin de que los quemadores funcionen correctamente, asegúrese de que los brazos de
las rejillas están en el centro del quemador.
Tenga mucho cuidado cuando cambie las rejillas para evitar dañar la parte superior
de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato con un paño suave.
Eliminar la suciedad
1. Elimine de inmediato: restos fundidos de plástico, papel de aluminio y alimentos
que contengan azúcar.
Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiar: restos de cal, marcas de agua,
manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para pla-
cas o superficies.
2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3. Al final seque el aparato con un paño limpio.
Limpieza de la bujía de encendido
Esta función se obtiene a través de una bujía de encendido cerámica con un electrodo me-
tálico. Mantenga siempre limpios estos componentes para evitar problemas de encendido y
asegúrese de que los orificios de la corona del quemador no estén obstruidos.
64 Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento periódico
Haga revisar la instalación de gas y el ajustador de presión, si lo hubiera, regularmente y por
el Centro de servicio técnico local.
QUÉ HACER SI…
Problema Causa probable Solución
No se produce chispa al tratar
de encender el gas
No hay suministro eléctrico Asegúrese de que la unidad
está enchufada y de que el
interruptor eléctrico está
encendido.
Compruebe los fusibles Si el
fusible salta más de una vez,
póngase en contacto con un
electricista cualificado.
La tapa y la corona del que-
mador no están bien coloca-
das.
Compruebe que la corona y
la tapa del quemador están
bien colocadas.
La llama se apaga justo después
de encenderse
El termopar no está lo sufi-
cientemente caliente
Después de encender la lla-
ma, mantenga pulsado el
mando durante unos 5 se-
gundos.
El círculo de gas no arde uni-
formemente
La corona del quemador está
bloqueada con restos de co-
mida
Asegúrese de que el inyector
principal no esté bloqueado
y de que el anillo del que-
mador esté limpio.
En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsa-
nar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por
un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del servicio o del distribuidor, in-
cluso en el caso de que aparato se encuentre aún en garantía.
Etiquetas incluidas en la bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se muestra a continuación:
Qué hacer si…
65
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Péguela en la etiqueta de garantía y envíe esta parte
2 Péguela en la etiqueta de garantía y guarde esta parte
3 Péguela en el manual de instrucciones
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de manera rápida y correcta. Estos datos
están disponibles en la placa de características suministrada.
Descripción del modelo ................
Número de producto (PNC) .................
Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales. Pueden obtenerse del Centro de servicio técnico y
en las tiendas de repuestos autorizadas.
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones de la encimera
Anchura: 595 mm
Longitud: 525 mm
Dimensiones del hueco para la encimera
Anchura: 560 mm
Longitud: 480 mm
Consumo calorífico
Quemador rápido 2,9 kW
Quemador semi rápido: 1,9 kW
Quemador auxiliar: 1,0 kW
POTENCIA TOTAL: G20 (2H) 20 mbares = 7,7 kW
G30 (3+) 28-30 mbares = 545 g/h
G31 (3+) 37 mbares = 536 g/h
66 Datos técnicos
Suministro eléctrico: 230 V ~ 50 Hz
Categoría: II2H3+
Conexión del gas G 1/2"
Suministro de gas: G20 (2H) 20 mbares
Clase de aparato: 3
Diámetros de las derivaciones
Quemador Ø de la derivación en 1/100 mm.
Auxiliar 28
Semi rápido 32
Rápido 42
Quemadores de gas
QUEMA-
DOR
POTENCIA
NORMAL
POTENCIA
REDUCI-
DA
POTENCIA NORMAL
GAS NATURAL
G20 (2H) 20 mbares
GLP
(Butano/Propano) G30/G31 (3+)
28-30/37 mbares
kW kW
iny. 1 /
100 mm
m³/h
iny. 1 /
100 mm
G30
28-30
mbares
G31
37 mba-
res
g/h g/h
Quemador
auxiliar
1.0 0.33 70 0.095 50 73 71
Quemador
semi rápi-
do
1.9 0.45 96 0.181 71 138 136
Quemador
rápido
2,9 (gas na-
tural)
2,7 (GLP)
0.75 119 0.276 86 196 193
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Aspectos medioambientales
67
Material de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y totalmente reciclables. Los componentes de
plástico se identifican con marcados: >PE<,>PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje
como residuos domésticos en el contenedor correspondiente de su municipio.
68
69
70
71
www.aeg.com/shop 397154842-A-102011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Aeg-Electrolux HG654320UM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario