Shure BLX24R/PG58 S8 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. LIRE ces consignes.
2. CONSERVER ces consignes.
3. OBSERVER tous les avertissements.
4. SUIVRE toutes les consignes.
5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normale-
ment ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil con-
tient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ these instructions.
2. KEEP these instructions.
3. HEED all warnings.
4. FOLLOW all instructions.
5. DO NOT use this apparatus near water.
6. CLEAN ONLY with dry cloth.
7. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventila-
tion and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open
flame sources on the product.
9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replace-
ment of the obsolete outlet.
10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, conve-
nience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manu-
facturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the ap-
paratus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or
product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of
electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and mainte-
nance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. LEA estas instrucciones.
2. CONSERVE estas instrucciones.
3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
4. SIGA todas las instrucciones.
5. NO utilice este aparato cerca del agua.
6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para
proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del
fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiad-
ores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con pu-
esta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha
o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo
apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente
de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del
tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un
carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque
con el aparato.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por
un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere
reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe
eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en
buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALI-
MENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla
del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento
especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos
que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad con-
tiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Diese Hinweise LESEN.
2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.
3. Alle Warnungen BEACHTEN.
4. Alle Hinweise BEFOLGEN.
5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.
7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung
vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.
8. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich
Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.
9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt
über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die
Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt,
einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.
10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere
im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.
11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte
verwenden.
12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät
verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein
Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit
vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.
13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel
HERAUSZIEHEN.
14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal
durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche
Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper
hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal
funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten
Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.
16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.
17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.
18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in
eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.
19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von
Bränden oder Stromschlägen zu verringern.
20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen
und/oder zum Produktausfall kommen.
21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben
werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein
Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.
Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch
wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.
group
(A-Y)
a)
b)
ANTENNA B
POWER
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
ANTENNA B
POWER
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
BLX4R
group channel
(A-Y) (0-9)
BLX4R
group channel
(A-Y) (0-9)
Conecte el receptor a la fuente de alimentación.
Conecte el receptor a la mezcladora o amplificador. Oprima el botón
de alimentación para encender el receptor.
Oprima el botón de grupo en el receptor para
realizar un escaneo de grupo.
Den Empfänger an die Stromversorgung
anschließen.
Den Empfänger an das Mischpult oder den
Verstärker anschließen. Die Taste power drücken,
um den Empfänger einzuschalten.
Am Empfänger die group-Taste drücken, um
einen Gruppensuchlauf durchzuführen.
Collegate il ricevitore alla presa di alimentazione.
Collegate il ricevitore al mixer o all'amplificatore. Premete il
pulsante power per accendere il ricevitore.
Premete il pulsante group sul ricevitore per es-
eguire una ricerca del gruppo.
Подключите приемник к источнику питания.
Подключите приемник к микшеру или усилителю. Чтобы
включить приемник, нажмите кнопку Power.
Чтобы выполнить сканирование групп,
нажмите на приемнике кнопку Group.
5
Quick Start Guide
Connect receiver to power source.
Connect receiver to mixer or amplifier. Press
the power button to turn on the receiver.
Press group button on receiver to perform
a group scan.
Brancher le récepteur à une source d'alimentation.
Brancher le récepteur à un mélangeur ou un am-
plificateur. Appuyer sur le bouton d'alimentation
pour allumer le récepteur.
Appuyer sur le bouton group du récepteur pour ef-
fectuer un balayage des groupes.
Sluit ontvanger aan op voedingsbron.
Sluit ontvanger aan op mengpaneel of versterker. Druk op
de aan/uit-knop om de ontvanger in te schakelen.
Druk op de knop 'group' op de ontvanger om een
groepsscan uit te voeren.
group
(A-Y)
channel
(0-9)
a)
b)
channel
group
group
channel
channel
group
group
group channel
Instale las baterías y encienda el transmisor.
En el transmisor, seleccione el grupo y canal para
que coincidan con el receptor. Se deben iluminar las
barras de RF y el LED de batería en el receptor.
Die Batterien/Akkus einlegen und den
Sender einschalten.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend
der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem
Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs
aufleuchten.
Installate le pile ed accendete il trasmettitore.
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale corrispon-
denti a quelli del ricevitore. Le barre RF ed il LED della pila
situati sul ricevitore devono illuminarsi.
Вставьте батарейки и включите передатчик.
Установите на передатчике группу и канал
для согласования с настройкой приемника.
На приемнике должны загореться индикаторы
интенсивности РЧ сигнала и светодиод батарейки.
6
Install batteries and turn on transmitter.
On the transmitter, set the group and channel to
match the receiver. The RF bars and battery LED
on the receiver should illuminate.
Installer les piles et allumer l’émetteur.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin qu'ils corre-
spondent à ceux du récepteur. Les barres RF et la LED des
piles du récepteur doivent s'allumer.
Plaats de batterijen en schakel de zender in.
Stel de groep en het kanaal op de zender in zodat
deze overeenkomen met de ontvanger. De RF-balkjes
en batterij-LED op de ontvanger lichten op.
tv
group channel rf
A
OL
B
audio
OL
7
5 6
3
4
2
1
BLX4R
group channel
(A-Y ) (0-9)
7
98
1110
3
21
5 6
12
4
ANTENNA B
POWER
MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A
35
Panel delantero
Panel trasero
① LED de batería del transmisor
Verde = Tiempo de funcionamiento
mayor que 1 hora
Rojo = Tiempo de funcionamiento menor
que 1 hora
② Pantalla LCD
Presenta los parámetros del receptor y el
transmisor.
③ Botón group
Escaneo: oprima y suelte el botón de
grupo para escanear en busca de un
grupo y canal desocupados
Manual: mantenga oprimido el botón de
grupo para seleccionar un grupo.
④ Botón channel
Escaneo: oprima y suelte el botón de canal
para escanear en busca de un canal abierto
Manual: mantenga oprimido el botón de ca-
nal para seleccionar un canal.
⑤ Botón de alimentación
Enciende y apaga el receptor.
⑥ Jack para antena B
Conector BNC para antena B.
⑦ Jack de alimentación de CC
Para fuente de alimentación externa de CC (12
a 15 VCC).
⑧ Bucle de alivio de esfuerzo para cordón
eléctrico
Asegura el cordón eléctrico al receptor.
⑨ Jack de salida de audio XLR para salida
de micrófono
Suministra salida de audio a nivel de
micrófono.
⑩ Jack de salida para audio de salida de
instrumento
Suministra salida de audio a nivel de
instrumento.
⑪ Control de volumen
Use un destornillador para ajustar el nivel
de salida.
⑫ Jack de antena A
Conector BNC para antena A.
Pantalla LCD del receptor
① Canal de TV
Canal de TV para la frecuencia seleccionada.
② Bloqueo del receptor
Indica que el control y el bloqueo de alimentación están habilitados.
③ Grupo
Muestra el grupo seleccionado.
④ Canal
Muestra el canal seleccionado.
⑤ Intensidad de señal de RF
El número de barras corresponde a la intensidad de la señal de RF.
OL indica sobrecarga de señal.
⑥ Medidor de audio
El número de barras indica el nivel de la señal de audio. OL indica
limitación de señal.
⑦ Indicador de antena activa
Indica la antena activa para la señal de diversidad.
Receptor BLX4R
BLX1
group
(A-Y)
channel
(0-9)
BLX2
channel
group
-10 dB
36
BLX1
① Indicador LED
Muestra el estado de alimentación y baterías (vea la tabla).
② Conmutador power
Enciende y apaga la unidad.
③ Jack de entrada de micrófono con 4 clavijas (conector TA4)
④ Antena
⑤ Botón group
Cambia la selección de grupo.
⑥ Pantalla LED
Visualiza el ajuste de grupo y canal.
⑦ Botón channel
Cambia la selección de canal.
⑧ Compartimiento de baterías
⑨ Ajuste de ganancia de audio
Gire para aumentar o disminuir la ganancia del transmisor.
BLX2
① Indicador LED
Muestra el estado de alimentación y baterías (vea la tabla).
② Botón power
Oprima para encender o apagar la unidad.
③ Botón group
Cambia la selección de grupo.
④ Botón channel
Cambia los ajustes de canal y de ganancia.
⑤ Pantalla LED
Visualiza el ajuste de grupo y canal.
⑥ Tapa de identificación
⑦ Compartimiento de baterías
Indicadores LED del transmisor
Transmisores
Indicador LED Estado
Verde Listo
Rojo destellante rápido Controles bloqueados
Rojo continuo Batería descargada (resta menos de 1 hora*)
Destella rojo y se apaga Baterías totalmente descargadas (cambie las
baterías para encender el transmisor)
*Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables, el color rojo continuo significa que las baterías están totalmente descargadas.
group
(A-Y)
channel
group
group
channel
channel
group
group
group channel
37
Configuración de un sistema sencillo
Antes de empezar, apague todos los transmisores y encienda los equipos
(otros micrófonos o sistemas de monitor personal) que pudieran causar in-
terferencias durante la presentación.
1. Oprima y suelte el botón group en el receptor.
El receptor busca el grupo y canal más claros.
Nota: Para interrumpir el escaneo, pulse nuevamente el botón group.
2. Encienda el transmisor y cambie el grupo y canal de modo que coincidan
con el receptor (vea Selección de grupo y canal del transmisor).
Después de configurar el sistema, efectúe una revisión de audio y ajuste la ganan-
cia si es necesario.
Selección de grupo y canal del transmisor
Es necesario seleccionar manualmente el grupo y canal del transmisor de modo que coincidan con la selección del receptor.
Grupo (letra)
1. Oprima y suelte el botón group en el transmisor para activar
la pantalla. Oprima el botón group nuevamente; la pantalla
destella.
2. Mientras la pantalla destella, oprima el botón group nuevamente
para avanzar al grupo deseado.
Canal (número)
Si es necesario cambiar el canal, siga el mismo procedimiento, pero emple-
ando el botón channel en lugar del botón group.
Nota:
Cuando el grupo y canal coinciden correctamente con el receptor, se
iluminan las barras de RF y el LED de baterías en el receptor.
Después de la configuración manual, el transmisor muestra de forma
alternada la selección de grupo y canal por unos dos segundos.
38
Configuración de sistemas múltiples
Hasta 12 sistemas pueden funcionar de modo simultáneo (depende de la banda de frecuencias y del entorno de RF).
Importante: Configure los sistemas uno por uno. Una vez que el receptor y el transmisor están sintonizados al mismo grupo y canal, deje el transmisor encendido. De lo contrario, los escaneos efec-
tuados por los otros receptores no detectarán que ese canal está ocupado.
Encienda cualquier otro equipo que pueda causar interferencia durante la presentación de manera que sea detectado durante los escaneos de grupos y canales en los pasos siguientes.
Antes de iniciar la configuración del sistema, encienda todos los receptores y apague todos los transmisores.
Para el primer receptor:
1. Realice un escaneo de grupos para encontrar el grupo que tiene el mayor número de canales desocupados.
2. Encienda el primer transmisor y cambie los números de grupo y canal para que coincidan con el receptor.
3. Deje el transmisor encendido y continúe con los sistemas adicionales.
Nota: Si el grupo seleccionado no contiene suficientes canales disponibles, seleccione manualmente "d" al configurar sistemas más grandes.
Para cada receptor adicional:
1. Cambie manualmente el receptor para que coincida con el ajuste de grupo del primer receptor. Recuerde que cada vez que se cambie el número de
grupo se efectúa un escaneo de canales automáticamente.
2. Encienda el transmisor y cambie los números de grupo y canal a fin de que coincidan con el receptor.
3. Deje el transmisor encendido y continúe con el sistema siguiente.
4. Una vez que se han configurado todos los receptores, efectúe una revisión de audio con todos los micrófonos.
Selección manual de grupo y canal del receptor
Podría ser necesario cambiar el grupo del receptor como parte de una configuración de sistemas múltiples.
Grupo (letra)
1. Mantenga oprimido el botón group en el receptor hasta que la pantalla empiece a destellar.
2. Mientras la pantalla destella, oprima el botón group nuevamente para avanzar al grupo siguiente.
Nota: Sólo se muestra el ajuste de grupo durante la configuración manual.
3. Una vez que se alcanza el grupo deseado, suelte el botón group. El receptor realiza automáticamente un escaneo de canales.
Canal (número)
Siempre utilice un canal seleccionado por el escaneo de canales. Sin embargo, si es necesario, el canal se puede definir manualmente. Siga los mis-
mos pasos anteriores usando el botón channel en lugar del botón group.
group
(A-Y)
channel
(0-9)
5 s
channel
group
-10 dB
-10 dB
channel
group
39
Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico
Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente:
Cómo obtener un buen sonido
Ajuste de la ganancia
Observe el medidor de audio en la pantalla del receptor al ajustar la ganancia del transmisor. El indicador OL sólo debería iluminarse esporádicamente
cuando se habla con voz fuerte o se toca el instrumento fuerte.
BLX1
Gire el ajuste de la ganancia de audio para aumentar (+) o dis-
minuir (−) la ganancia hasta lograr el nivel deseado.
En el caso de instrumentos, ajuste la ganancia al mínimo. En
el caso de micrófonos de corbata, aumente la ganancia según
se desee.
BLX2
El BLX2 tiene dos ajustes del nivel de ganancia:
Ajuste en fábrica
-10 dB
Seleccione un canal receptor diferente
Reposicione el receptor de manera que no haya nada que
obstruya la línea visual hacia el transmisor (incluyendo el
público)
Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde
haya materiales metálicos o muy gruesos
Mueva el receptor a la posición superior del rack de equipos
Elimine las fuentes de interferencia inalámbrica cercanas, tales como
teléfonos celulares, radios bidireccionales, computadoras, reproductores
de sonido, dispositivos Wi-Fi y procesadores de señales digitales
Cargue o reemplace la batería del transmisor
Mantenga los transmisores separados a más de dos metros (6 pies)
Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 5 metros (16
pies)
Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y pida a
los presentadores o artistas que eviten dichas áreas
Use el ajuste por omisión en la
mayoría de las situaciones. Si el
indicador OL de audio del receptor
aparece con frecuencia, fije el mi-
crófono en -10 dB.
1. Para cambiar la ganancia a -10
dB, mantenga oprimido el botón
channel hasta que aparezca un
punto pequeño en la esquina in-
ferior derecha de la pantalla del
transmisor.
2. Para volver a ajustar la ganancia
al nivel predeterminado, man-
tenga oprimido el botón channel
hasta que desaparezca el punto.
Colocación correcta de micrófonos
Coloque el micrófono a menos de 30 cm (12 pulg) de la fuente sonora. Para un sonido más
cálido con mayor presencia de bajos, acerque el micrófono.
No cubra la rejilla con la mano.
Uso del micrófono de diadema
Coloque el micrófono de diadema a 13 mm (1/2 pulg) del extremo de la boca.
Coloque los micrófonos de corbata y de diadema de modo que su vestimenta, artículos de
joyería u otros artículos no golpeen ni rocen contra el micrófono.
40
Baterías
La vida útil anticipada para las baterías AA es de hasta 14 horas (la vida útil total depende del
tipo y fabricante de las baterías).
Cuando el indicador LED se ilumina en rojo, esto significa que la batería está descargada y le
restan aproximadamente 60 minutos de vida útil.
Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables, el color rojo continuo significa que las baterías están total-
mente descargadas.
Para sacar las baterías del transmisor de mano, empújelas para sacarlas por la abertura del
compartimiento de baterías del micrófono.
Apagado
Mantenga oprimido el botón power para apagar el BLX2 ó el BLX4R.
Para apagar el BLX1, mueva el interruptor de alimentación a la posición
OFF.
Uso del transmisor de cuerpo
Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a
través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada.
Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base
del gancho.
Retiro e instalación de tapas de
identificación
El BLX2 tiene una tapa de identificación negra instalada en fábrica (los
sistemas para voz dobles tienen una tapa gris adicional).
Para quitar: Retire la cubierta de la batería. Comprima los costados de
la tapa y tire de la misma para quitarla.
Para instalar: Alinee la tapa y engánchela en su sitio. Vuelva a colocar la
cubierta de baterías.
Se ofrece como accesorio opcional un juego de tapas de identificación que contiene tapas de
varios colores.
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incor-
rectamente, se crea el riesgo de causar una explosión.
Funciona sólo con baterías compatibles con dispositivos
Shure.
ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben
exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las
llamas o condiciones similares.
Bloqueo y desbloqueo de controles
Bloquee los controles del sistema para evitar que se cambie accidentalmente alguna configuración o se apague la unidad.
Transmisor (bloqueo/desbloqueo)
Encienda el transmisor. Mantenga oprimido el botón group y luego
oprima el botón channel por aproximadamente 2 segundos. El indicador
LED destella rápidamente en rojo cuando está bloqueado.
Receptor (bloqueo/desbloqueo)
Encienda el receptor. Oprima simultáneamente los botones group y
channel hasta que aparezca el icono de candado destellando en la es-
quina inferior izquierda de la pantalla, indicando que los controles están
bloqueados. Repita para desbloquear los controles.
ANTENNA B
POWER
MIC OUT LINE OUT ANTENNA A
SHURE INCORPORATED
NILES, IL 60714
BXL4R
group channel
(A-Y) (0-9)
ANTENNA B
POWER
MIC OUT LINE OUT ANTENNA A
SHURE INCORPORATED
NILES, IL 60714
BXL4R
group channel
(A-Y) (0-9)
41
Montaje de un receptor en rack
Use la tornillería de montaje provista para instalar el receptor en un rack estándar para equipo de audio de 19 pulg.
Diagrama de conexión de
la antena
Localización de averías
Problema Estado del indicador Solución
No hay sonido o es débil Barras de RF del receptor y LED de
baterías iluminados
Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la
ganancia según sea necesario (vea Ajuste de ganancia)
Compruebe que el receptor esté conectado a la consola
mezcladora/amplificador
Barras de RF del receptor y LED de
baterías apagados
Encienda el transmisor
Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente
Efectúe la configuración del transmisor (vea Preparación de un
sistema sencillo)
Inserte baterías nuevas
Pantalla del receptor apagada Asegúrese que el adaptador de CA esté bien enchufado en el
tomacorriente.
Compruebe que el receptor esté encendido.
El LED indicador del transmisor
destella rojo
Sustituya las baterías del transmisor (vea Cambio de baterías).
Pérdida de señal o artefactos de audio Barras de RF del receptor y LED de
baterías destellando
Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente.
Identifique las fuentes cercanas de interferencia de RF y apague o
elimine dichas fuentes.
Reemplace las baterías del transmisor.
Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme
a los parámetros del sistema
El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y el
receptor debe mantenerse alejado de las superficies metálicas.
El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al
receptor para obtener un sonido óptimo
Distorsión El medidor de audio del receptor in-
dica sobrecarga (OL)
Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia).
Variaciones en la intensidad del soni-
do cuando se cambia a una fuente
diferente
N/C Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste
de ganancia).
El receptor/transmisor no se apaga El indicador LED destella rápidam-
ente, se muestra el icono de candado
en la pantalla del receptor
Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
El transmisor está fuera del alcance
del receptor
La pantalla del receptor está atenuada
al 50%
Acerque el transmisor al receptor
42
Especificaciones
BLX1
Nivel de entrada de audio
posición de ganancia max -16 dBV máximo
min (0 dB) +10 dBV máximo
Rango de ajuste de ganancia
26 dB
Impedancia de entrada
1 MΩ
Salida RF de transmisor
10 mW, típico
varía según la región
Dimensiones
110 mm X 64 mm X 21 mm Al x an x pr
Peso
75 g (2,6 oz), sin pilas
Caja
Plástico ABS moldeado
Requisitos de alimentación
2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalina
Duración de la pila
hasta 14 horas (alcalina)
BLX2
Nivel de entrada de audio
posición de ganancia 0dB -20 dBV máximo
-10dB -10 dBV máximo
Rango de ajuste de ganancia
10 dB
Salida RF de transmisor
10 mW, típico
varía según la región
Dimensiones
224 mm X 53 mm L x Diám.
Peso
218 g (7,7 oz.) (sin pilas)
Caja
Plástico ABS moldeado
Requisitos de alimentación
2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalina
Duración de la pila
hasta 14 horas (alcalina)
BLX4R
Impedancia de salida
Conector XLR 200 Ω
Conector de 6,35 mm
(1/4 pulg)
50 Ω
Nivel de salida de audio
Ref. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz
Conector XLR –20.5 dBV (en carga de 100 kΩ)
Conector de 6,35 mm
(1/4 pulg)
–13 dBV (en carga de 100 kΩ)
Sensibilidad de RF
-105 dBm para 12 dB SINAD, típico
Rechazo de imágenes
>50 dB, típico
Dimensiones
50 mm X 198 mm X 163 mm Al x an x pr
Peso
sin antenas
998 g (2,2 lb.)
Caja
Plástico ABS moldeado, acero
Requisitos de alimentación
12–15 VCC @ 260 mA, suministrado por una fuente de alimentación
externa (punta positiva)
Sistema
Alcance
91 m (300 pies) Línea de vista
Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la
señal de RF.
Respuesta de audiofrecuencia
50 a 15,000 Hz
Nota: Depende del tipo de micrófono
Distorsión armónica total
Ref. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz
0,5%, típico
Rango dinámico
100 dB, Ponderación A, típico
Temperatura de funcionamiento
-18°C (0°F) a 57°C (135°F)
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono (o un voltaje posi-
tivo aplicado a la punta del conector tipo audífono WA302) produce
un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la
salida de baja impedancia) y con respecto a la punta de la salida de
alta impedancia con jack de 1/4 pulg.
43
Certificaciones
Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 422 Partes 1 y 2, EN 301 489 Partes 1 y 9, EN60065.
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
Directriz R&TTE 99/5/EC
Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC
Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías
Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.
Certificado en Canadá por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102.
Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC.
Certificado en Canadá por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102.
IDENT. FCC: DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C, DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B, DD4BLX2C, DD4BLX2D. IC: 616A-BLX1A, 616A-BLX1B,
616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B, 616A-BLX2C, 616A-BLX2D
Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pud-
iera causar su mal funcionamiento.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de
contacto, por favor visite www.shure.com
La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: [email protected]
INFORMACION DE LICENCIA
Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles
requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo.
La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de
la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario
se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar
frecuencias.
Información para el usuario
Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, pu-
ede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda.
Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMC suponen el uso de tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC.
Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa del fabricante podrían anular su autoridad para usar el equipo.

Transcripción de documentos

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. READ these instructions. KEEP these instructions. HEED all warnings. FOLLOW all instructions. DO NOT use this apparatus near water. CLEAN ONLY with dry cloth. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventilation and install in accordance with the manufacturer’s instructions. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open flame sources on the product. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LIRE ces consignes. CONSERVER ces consignes. OBSERVER tous les avertissements. SUIVRE toutes les consignes. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions du fabricant. 8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs) produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit. 9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes. 10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie de l'appareil. 11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant. 12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Diese Hinweise LESEN. Diese Hinweise AUFBEWAHREN. Alle Warnungen BEACHTEN. Alle Hinweise BEFOLGEN. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte verwenden. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel HERAUSZIEHEN. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LEA estas instrucciones. CONSERVE estas instrucciones. PRESTE ATENCION a todas las advertencias. SIGA todas las instrucciones. NO utilice este aparato cerca del agua. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del fabricante. 8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto. 9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente de estilo anticuado. 10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato. 11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante. 12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque con el aparato. 14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. 16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable. 17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A). 18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. 20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure. 21. Operate this product within its specified operating temperature range. This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of electric shock is present within this unit. This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit. WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. 13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant longtemps. 14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil, exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber. 15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil. 16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable. 17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A). 18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée d'une protection par mise à la terre. 19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité. 20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la défaillance du produit. 21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée. Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans l'appareil constituant un risque de choc électrique. Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes. 14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde. 15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN. 16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein. 17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht. 18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden. 19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu verringern. 20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen. 21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben werden. Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten. Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält. 13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por un lapso prolongado. 14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído. 15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato. 16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en buenas condiciones de funcionamiento. 17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A). 18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora. 19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni a humedad. 20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto. 21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento especificadas. Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos. Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento. Quick Start Guide a) Connect receiver to power source. Collegate il ricevitore alla presa di alimentazione. Brancher le récepteur à une source d'alimentation. Подключите приемник к источнику питания. Den Empfänger an die Stromversorgung anschließen. Sluit ontvanger aan op voedingsbron. Conecte el receptor a la fuente de alimentación. ① ANTENNA B b) POWER ② MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME ANTENNA A Connect receiver to mixer or amplifier. Press the power button to turn on the receiver. Conecte el receptor a la mezcladora o amplificador. Oprima el botón de alimentación para encender el receptor. Brancher le récepteur à un mélangeur ou un amplificateur. Appuyer sur le bouton d'alimentation pour allumer le récepteur. Collegate il ricevitore al mixer o all'amplificatore. Premete il pulsante power per accendere il ricevitore. Den Empfänger an das Mischpult oder den Verstärker anschließen. Die Taste power drücken, um den Empfänger einzuschalten. Подключите приемник к микшеру или усилителю. Чтобы включить приемник, нажмите кнопку Power. Sluit ontvanger aan op mengpaneel of versterker. Druk op de aan/uit-knop om de ontvanger in te schakelen. BLX4R ① ANTENNA B POWER ② group channel (A-Y) (0-9) BLX4R MIC OUT INSTRUMENT OUT VOLUME group channel (A-Y) (0-9) ANTENNA A Press group button on receiver to perform a group scan. Premete il pulsante group sul ricevitore per eseguire una ricerca del gruppo. Appuyer sur le bouton group du récepteur pour effectuer un balayage des groupes. Чтобы выполнить сканирование групп, нажмите на приемнике кнопку Group. Am Empfänger die group-Taste drücken, um einen Gruppensuchlauf durchzuführen. Oprima el botón de grupo en el receptor para realizar un escaneo de grupo. Druk op de knop 'group' op de ontvanger om een groepsscan uit te voeren. group (A-Y) 5 a) Install batteries and turn on transmitter. Installate le pile ed accendete il trasmettitore. Installer les piles et allumer l’émetteur. Вставьте батарейки и включите передатчик. Die Batterien/Akkus einlegen und den Sender einschalten. Plaats de batterijen en schakel de zender in. Instale las baterías y encienda el transmisor. b) group channel (A-Y) (0-9) On the transmitter, set the group and channel to match the receiver. The RF bars and battery LED on the receiver should illuminate. Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale corrispondenti a quelli del ricevitore. Le barre RF ed il LED della pila situati sul ricevitore devono illuminarsi. Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin qu'ils correspondent à ceux du récepteur. Les barres RF et la LED des piles du récepteur doivent s'allumer. Установите на передатчике группу и канал для согласования с настройкой приемника. На приемнике должны загореться индикаторы интенсивности РЧ сигнала и светодиод батарейки. Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs aufleuchten. Stel de groep en het kanaal op de zender in zodat deze overeenkomen met de ontvanger. De RF-balkjes en batterij-LED op de ontvanger lichten op. En el transmisor, seleccione el grupo y canal para que coincidan con el receptor. Se deben iluminar las barras de RF y el LED de batería en el receptor. group group channel group channel group group 6 channel channel Receptor BLX4R Panel trasero Panel delantero BLX4R group channel (A-Y) (0-9) ANTENNA B 1 2 3 4 5 6 POWER MIC OUT 7 8 ① LED de batería del transmisor • Verde = Tiempo de funcionamiento mayor que 1 hora • Rojo = Tiempo de funcionamiento menor que 1 hora ④ Botón channel • Escaneo: oprima y suelte el botón de canal para escanear en busca de un canal abierto • Manual: mantenga oprimido el botón de canal para seleccionar un canal. ② Pantalla LCD Presenta los parámetros del receptor y el transmisor. ⑤ Botón de alimentación Enciende y apaga el receptor. ③ Botón group • Escaneo: oprima y suelte el botón de grupo para escanear en busca de un grupo y canal desocupados • Manual: mantenga oprimido el botón de grupo para seleccionar un grupo. ⑥ Jack para antena B Conector BNC para antena B. ⑦ Jack de alimentación de CC Para fuente de alimentación externa de CC (12 a 15 VCC). ⑧ Bucle de alivio de esfuerzo para cordón eléctrico Asegura el cordón eléctrico al receptor. INSTRUMENT OUT VOLUME 9 10 ANTENNA A 11 12 ⑨ Jack de salida de audio XLR para salida de micrófono Suministra salida de audio a nivel de micrófono. ⑩ Jack de salida para audio de salida de instrumento Suministra salida de audio a nivel de instrumento. ⑪ Control de volumen Use un destornillador para ajustar el nivel de salida. ⑫ Jack de antena A Conector BNC para antena A. Pantalla LCD del receptor ① Canal de TV Canal de TV para la frecuencia seleccionada. ② Bloqueo del receptor Indica que el control y el bloqueo de alimentación están habilitados. ③ Grupo Muestra el grupo seleccionado. ④ Canal Muestra el canal seleccionado. ⑤ Intensidad de señal de RF El número de barras corresponde a la intensidad de la señal de RF. OL indica sobrecarga de señal. ⑥ Medidor de audio El número de barras indica el nivel de la señal de audio. OL indica limitación de señal. 7 1 2 tv A B OL group channel 3 4 OL rf audio 5 6 ⑦ Indicador de antena activa Indica la antena activa para la señal de diversidad. 35 Transmisores BLX1 ① Indicador LED Muestra el estado de alimentación y baterías (vea la tabla). BLX1 ② Conmutador power Enciende y apaga la unidad. ④ ② ③ Jack de entrada de micrófono con 4 clavijas (conector TA4) ④ Antena ⑤ Botón group Cambia la selección de grupo. ⑥ Pantalla LED Visualiza el ajuste de grupo y canal. ⑦ Botón channel Cambia la selección de canal. ① ③ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ Compartimiento de baterías ⑨ Ajuste de ganancia de audio Gire para aumentar o disminuir la ganancia del transmisor. BLX2 ① Indicador LED Muestra el estado de alimentación y baterías (vea la tabla). group channel (A-Y) (0-9) BLX2 ② Botón power Oprima para encender o apagar la unidad. ③ Botón group Cambia la selección de grupo. ⑥ Tapa de identificación ⑦ Compartimiento de baterías ② ⑤ ① group ⑤ Pantalla LED Visualiza el ajuste de grupo y canal. -10 dB channel ④ Botón channel Cambia los ajustes de canal y de ganancia. ⑦ ⑥ Indicadores LED del transmisor Indicador LED Estado Verde Listo Rojo destellante rápido Controles bloqueados Rojo continuo Batería descargada (resta menos de 1 hora*) Destella rojo y se apaga Baterías totalmente descargadas (cambie las baterías para encender el transmisor) *Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables, el color rojo continuo significa que las baterías están totalmente descargadas. 36 ③ ④ ⑨ ⑧ Configuración de un sistema sencillo Antes de empezar, apague todos los transmisores y encienda los equipos (otros micrófonos o sistemas de monitor personal) que pudieran causar interferencias durante la presentación. group (A-Y) 1. Oprima y suelte el botón group en el receptor. El receptor busca el grupo y canal más claros. Nota: Para interrumpir el escaneo, pulse nuevamente el botón group. 2. Encienda el transmisor y cambie el grupo y canal de modo que coincidan con el receptor (vea Selección de grupo y canal del transmisor). Después de configurar el sistema, efectúe una revisión de audio y ajuste la ganancia si es necesario. Selección de grupo y canal del transmisor Es necesario seleccionar manualmente el grupo y canal del transmisor de modo que coincidan con la selección del receptor. Grupo (letra) 1. Oprima y suelte el botón group en el transmisor para activar la pantalla. Oprima el botón group nuevamente; la pantalla destella. 2. Mientras la pantalla destella, oprima el botón group nuevamente para avanzar al grupo deseado. Canal (número) Si es necesario cambiar el canal, siga el mismo procedimiento, pero empleando el botón channel en lugar del botón group. Nota: • Cuando el grupo y canal coinciden correctamente con el receptor, se iluminan las barras de RF y el LED de baterías en el receptor. • Después de la configuración manual, el transmisor muestra de forma alternada la selección de grupo y canal por unos dos segundos. group channel group channel group channel group channel group 37 Configuración de sistemas múltiples Hasta 12 sistemas pueden funcionar de modo simultáneo (depende de la banda de frecuencias y del entorno de RF). Importante: Configure los sistemas uno por uno. Una vez que el receptor y el transmisor están sintonizados al mismo grupo y canal, deje el transmisor encendido. De lo contrario, los escaneos efectuados por los otros receptores no detectarán que ese canal está ocupado. Encienda cualquier otro equipo que pueda causar interferencia durante la presentación de manera que sea detectado durante los escaneos de grupos y canales en los pasos siguientes. Antes de iniciar la configuración del sistema, encienda todos los receptores y apague todos los transmisores. Para el primer receptor: 1. Realice un escaneo de grupos para encontrar el grupo que tiene el mayor número de canales desocupados. 2. Encienda el primer transmisor y cambie los números de grupo y canal para que coincidan con el receptor. 3. Deje el transmisor encendido y continúe con los sistemas adicionales. Nota: Si el grupo seleccionado no contiene suficientes canales disponibles, seleccione manualmente "d" al configurar sistemas más grandes. Para cada receptor adicional: 1. Cambie manualmente el receptor para que coincida con el ajuste de grupo del primer receptor. Recuerde que cada vez que se cambie el número de grupo se efectúa un escaneo de canales automáticamente. 2. Encienda el transmisor y cambie los números de grupo y canal a fin de que coincidan con el receptor. 3. Deje el transmisor encendido y continúe con el sistema siguiente. 4. Una vez que se han configurado todos los receptores, efectúe una revisión de audio con todos los micrófonos. Selección manual de grupo y canal del receptor Podría ser necesario cambiar el grupo del receptor como parte de una configuración de sistemas múltiples. Grupo (letra) 1. Mantenga oprimido el botón group en el receptor hasta que la pantalla empiece a destellar. 2. Mientras la pantalla destella, oprima el botón group nuevamente para avanzar al grupo siguiente. Nota: Sólo se muestra el ajuste de grupo durante la configuración manual. 3. Una vez que se alcanza el grupo deseado, suelte el botón group. El receptor realiza automáticamente un escaneo de canales. Canal (número) Siempre utilice un canal seleccionado por el escaneo de canales. Sin embargo, si es necesario, el canal se puede definir manualmente. Siga los mismos pasos anteriores usando el botón channel en lugar del botón group. 38 Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente: • Seleccione un canal receptor diferente • Reposicione el receptor de manera que no haya nada que obstruya la línea visual hacia el transmisor (incluyendo el público) • Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde haya materiales metálicos o muy gruesos • Mueva el receptor a la posición superior del rack de equipos • Elimine las fuentes de interferencia inalámbrica cercanas, tales como teléfonos celulares, radios bidireccionales, computadoras, reproductores de sonido, dispositivos Wi-Fi y procesadores de señales digitales • Cargue o reemplace la batería del transmisor • Mantenga los transmisores separados a más de dos metros (6 pies) • Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 5 metros (16 pies) • Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y pida a los presentadores o artistas que eviten dichas áreas Cómo obtener un buen sonido Colocación correcta de micrófonos • Coloque el micrófono a menos de 30 cm (12 pulg) de la fuente sonora. Para un sonido más cálido con mayor presencia de bajos, acerque el micrófono. • No cubra la rejilla con la mano. Uso del micrófono de diadema • Coloque el micrófono de diadema a 13 mm (1/2 pulg) del extremo de la boca. • Coloque los micrófonos de corbata y de diadema de modo que su vestimenta, artículos de joyería u otros artículos no golpeen ni rocen contra el micrófono. 13 mm (.5 in.) Ajuste de la ganancia Observe el medidor de audio en la pantalla del receptor al ajustar la ganancia del transmisor. El indicador OL sólo debería iluminarse esporádicamente cuando se habla con voz fuerte o se toca el instrumento fuerte. BLX1 Gire el ajuste de la ganancia de audio para aumentar (+) o disminuir (−) la ganancia hasta lograr el nivel deseado. En el caso de instrumentos, ajuste la ganancia al mínimo. En el caso de micrófonos de corbata, aumente la ganancia según se desee. BLX2 El BLX2 tiene dos ajustes del nivel de ganancia: • Ajuste en fábrica • -10 dB 2. Para volver a ajustar la ganancia al nivel predeterminado, mantenga oprimido el botón channel hasta que desaparezca el punto. -10 dB -10 dB channel (0-9) group channel (A-Y) channel group 1. Para cambiar la ganancia a -10 dB, mantenga oprimido el botón channel hasta que aparezca un punto pequeño en la esquina inferior derecha de la pantalla del transmisor. group Use el ajuste por omisión en la mayoría de las situaciones. Si el indicador OL de audio del receptor aparece con frecuencia, fije el micrófono en -10 dB. 5s 39 Baterías La vida útil anticipada para las baterías AA es de hasta 14 horas (la vida útil total depende del tipo y fabricante de las baterías). Cuando el indicador LED se ilumina en rojo, esto significa que la batería está descargada y le restan aproximadamente 60 minutos de vida útil. Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables, el color rojo continuo significa que las baterías están totalmente descargadas. Para sacar las baterías del transmisor de mano, empújelas para sacarlas por la abertura del compartimiento de baterías del micrófono. ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incor- rectamente, se crea el riesgo de causar una explosión. Funciona sólo con baterías compatibles con dispositivos Shure. ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares. Bloqueo y desbloqueo de controles Bloquee los controles del sistema para evitar que se cambie accidentalmente alguna configuración o se apague la unidad. Transmisor (bloqueo/desbloqueo) Receptor (bloqueo/desbloqueo) Apagado Retiro e instalación de tapas de identificación Encienda el transmisor. Mantenga oprimido el botón group y luego oprima el botón channel por aproximadamente 2 segundos. El indicador LED destella rápidamente en rojo cuando está bloqueado. Mantenga oprimido el botón power para apagar el BLX2 ó el BLX4R. Para apagar el BLX1, mueva el interruptor de alimentación a la posición OFF. Uso del transmisor de cuerpo Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada. Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base del gancho. 40 Encienda el receptor. Oprima simultáneamente los botones group y channel hasta que aparezca el icono de candado destellando en la esquina inferior izquierda de la pantalla, indicando que los controles están bloqueados. Repita para desbloquear los controles. El BLX2 tiene una tapa de identificación negra instalada en fábrica (los sistemas para voz dobles tienen una tapa gris adicional). Para quitar: Retire la cubierta de la batería. Comprima los costados de la tapa y tire de la misma para quitarla. Para instalar: Alinee la tapa y engánchela en su sitio. Vuelva a colocar la cubierta de baterías. Se ofrece como accesorio opcional un juego de tapas de identificación que contiene tapas de varios colores. Montaje de un receptor en rack Use la tornillería de montaje provista para instalar el receptor en un rack estándar para equipo de audio de 19 pulg. BXL4R group channel (A-Y) (0-9) SHURE INCORPORATED NILES, IL 60714 BXL4R group channel (A-Y) (0-9) ANTENNA B POWER MIC OUT LINE OUT ANTENNA A Diagrama de conexión de la antena Localización de averías Problema Estado del indicador Solución No hay sonido o es débil Barras de RF del receptor y LED de baterías iluminados • Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la ganancia según sea necesario (vea Ajuste de ganancia) • Compruebe que el receptor esté conectado a la consola mezcladora/amplificador Barras de RF del receptor y LED de baterías apagados • Encienda el transmisor • Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente • Efectúe la configuración del transmisor (vea Preparación de un sistema sencillo) • Inserte baterías nuevas Pantalla del receptor apagada • Asegúrese que el adaptador de CA esté bien enchufado en el tomacorriente. • Compruebe que el receptor esté encendido. El LED indicador del transmisor destella rojo Sustituya las baterías del transmisor (vea Cambio de baterías). Pérdida de señal o artefactos de audio Barras de RF del receptor y LED de baterías destellando • Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente. • Identifique las fuentes cercanas de interferencia de RF y apague o elimine dichas fuentes. • Reemplace las baterías del transmisor. • Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme a los parámetros del sistema • El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y el receptor debe mantenerse alejado de las superficies metálicas. • El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al receptor para obtener un sonido óptimo Distorsión El medidor de audio del receptor indica sobrecarga (OL) Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia). Variaciones en la intensidad del sonido cuando se cambia a una fuente diferente N/C Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste de ganancia). El receptor/transmisor no se apaga El indicador LED destella rápidamente, se muestra el icono de candado en la pantalla del receptor Vea Bloqueo y desbloqueo de controles. El transmisor está fuera del alcance del receptor La pantalla del receptor está atenuada al 50% Acerque el transmisor al receptor 41 Especificaciones Sistema BLX2 Alcance 91 m (300 pies) Línea de vista Nivel de entrada de audio Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal de RF. Respuesta de audiofrecuencia 50 a 15,000 Hz posición de ganancia Ref. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz Salida RF de transmisor 10 mW, típico Rango dinámico 100 dB, Ponderación A, típico Dimensiones 224 mm X 53 mm L x Diám. Distorsión armónica total 0,5%, típico -10dB -10 dBV máximo varía según la región Peso 218 g (7,7 oz.) (sin pilas) Temperatura de funcionamiento -18°C (0°F) a 57°C (135°F) Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango. Polaridad Una presión positiva en el diafragma del micrófono (o un voltaje positivo aplicado a la punta del conector tipo audífono WA302) produce un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida de baja impedancia) y con respecto a la punta de la salida de alta impedancia con jack de 1/4 pulg. BLX1 Caja Plástico ABS moldeado Requisitos de alimentación 2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalina Duración de la pila hasta 14 horas (alcalina) BLX4R Nivel de entrada de audio Impedancia de salida max -16 dBV máximo Conector XLR 200 Ω min (0 dB) +10 dBV máximo Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) 50 Ω Rango de ajuste de ganancia 26 dB Impedancia de entrada 1 MΩ Salida RF de transmisor 10 mW, típico varía según la región Dimensiones 110 mm X 64 mm X 21 mm Al x an x pr Peso 75 g (2,6  oz), sin pilas Caja Plástico ABS moldeado Requisitos de alimentación 2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalina Duración de la pila hasta 14  horas (alcalina) -20 dBV máximo Rango de ajuste de ganancia 10 dB Nota: Depende del tipo de micrófono posición de ganancia 0dB Nivel de salida de audio Ref. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz Conector XLR –20.5 dBV (en carga de 100 kΩ) Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) –13 dBV (en carga de 100 kΩ) Sensibilidad de RF -105 dBm para 12 dB SINAD, típico Rechazo de imágenes >50  dB, típico Dimensiones 50 mm X 198 mm X 163 mm Al x an x pr Peso sin antenas 998 g (2,2 lb.) Caja Plástico ABS moldeado, acero Requisitos de alimentación 12–15 VCC @ 260 mA, suministrado por una fuente de alimentación externa (punta positiva) 42 Certificaciones Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 422 Partes 1 y 2, EN 301 489 Partes 1 y 9, EN60065. Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas: • Directriz R&TTE 99/5/EC • Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC • Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC. Certificado en Canadá por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102. Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC. Certificado en Canadá por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102. IDENT. FCC: DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C, DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B, DD4BLX2C, DD4BLX2D. IC: 616A-BLX1A, 616A-BLX1B, 616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B, 616A-BLX2C, 616A-BLX2D Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pudiera causar su mal funcionamiento. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de contacto, por favor visite www.shure.com La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance Representante europeo autorizado: Shure Europe GmbH Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa Departamento: Aprobación para región de EMEA Jakob-Dieffenbacher-Str. 12 75031 Eppingen, Alemania Teléfono: 49-7262-92 49 0 Fax: 49-7262-92 49 11 4 Correo electrónico: [email protected] INFORMACION DE LICENCIA Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo. La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar frecuencias. Información para el usuario Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda. Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMC suponen el uso de tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa del fabricante podrían anular su autoridad para usar el equipo. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Shure BLX24R/PG58 S8 Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario