Panasonic i-Shaper ER-GD60 Instrucciones de operación

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

2
English 3
Deutsch 17
Français 33
Italiano 47
Nederlands 61
Español 75
Dansk 89
Português 103
Norsk 117
Svenska 131
Suomi 145
Polski 159
 
 
 
 
 
75
Español
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico) CA/Recortador de afeitado recargable
Modelo n.º ER‑GD60/ER‑GD50
Gracias por comprar este producto Panasonic.

Precauciones de seguridad ........... 78
Uso previsto81
81

 83
Limpieza85
86
 87
Vida de la batería87

interna87
 88
Contenido
76
Español
Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia
sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y
entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el adaptador de CA debe desecharse.
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA

Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA
suministrado. (Consulte la página
81.)
77
Español
Mantenga el aparato seco.

producto con agua”.
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
78
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla



peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una lesión
leve o daños a la propiedad.

instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un

realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un

para hacer funcionar la unidad de forma segura.
ADVERTENCIA

No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de

De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumerja el aparato ni el adaptador de CA en agua ni lo

No coloque el aparato ni el adaptador de CA sobre o








De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal

Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una



De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
79
Español
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente

De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones.


De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento


De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.



La unidad principal o el adaptador de CA huelen a

Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga

Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
Este producto


De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.

De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del

De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Evitar accidentes


Ponerse la cuchilla y/o el recipiente del aceite en la boca puede
provocar accidentes y lesiones.
Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el





De lo contrario, podría sufrir problemas físicos.
80
Español
PRECAUCIÓN
Proteger la piel



No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o


De lo contrario, puede sufrir lesiones cutáneas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas

De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones



De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.

De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando

De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando

De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato

De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones.

PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con





batería entren en contacto entre ellos a través de




De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del

La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
81
Español
ADVERTENCIA


El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.

entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Uso previsto
Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha instalado
correctamente. De lo contrario, podría recortar demasiado la barba.
El aparato no se debe utilizar en animales.
Antes y después de cada uso, aplique aceite en todas las partes marcadas.
(Consulte la página 85.)
No aplicar aceite puede causar los siguientes problemas.

Tiempo de funcionamiento más breve.
Un ruido de funcionamiento más elevado.
No utilice disolvente, benceno, alcohol ni otros productos químicos. De
lo contrario puede provocar un fallo, agrietamiento o decoloración del
cuerpo principal. Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave
ligeramente humedecido con agua del grifo o agua del grifo con jabón.
Tras el uso, guarde el recortador en un lugar con poca humedad. De lo contrario,
la condensación o la corrosión pueden provocar un fallo en el funcionamiento.

A
Cuerpo principal
1
Interruptor de encendido ( )
2
Piloto indicador de estado
de carga (
)
3
Receptáculo de clavija
B
Cuchilla
4
Gancho de montaje
5
Palanca de limpieza
6
Cuchilla de movimiento
7
Cuchilla estacionaria
C
Longitud de corte del
accesorio de peine
8
Dial
9
Marca indicativa de longitud
de corte
D
Accesorio para un recorte de

ER-GD60
E
Adaptador de CA (RE9-86)
(La forma de la clavija del


:
Adaptador
;
Clavija del cable de
alimentación
<
Cable
=
Clavija del aparato
Accesorios
F
Cepillo de limpieza
G
Aceite
H
Estuche
ER-GD60
Acople uno de los accesorios cuando transporte la recortadora.
82
Español

Carga del recortador
Asegúrese de que el recortador esté apagada.
1
Conecte la clavija del aparato en


Conecte el adaptador en la toma

Compruebe que el piloto indicador de
estado de carga ( ) se ilumine.
La carga se completa tras 1 hora
aproximadamente.
1
2
3
Desconecte el adaptador cuando el piloto indicador

(por seguridad y para reducir el uso de energía)

Si retira y vuelve a insertar la clavija del aparato mientras se esté
cargando, el piloto indicador de estado de carga se iluminará y se
apagará transcurridos aproximadamente 5 segundos.
Notas
Si se produce un ruido de interferencias en radios u otros dispositivos
durante la carga, cargue el recortador utilizando una toma de corriente
diferente.
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo
superior, la batería se debilitará (fugas de líquido de la batería, etc.).
Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses.
Cuando cargue la recortadora por primera vez o cuando no la haya
utilizado durante más de 6 meses, el piloto indicador del cuerpo
principal podría no iluminarse durante unos minutos o el tiempo de
funcionamiento podría acortarse. En tales casos, cárguela durante más
de 8 horas.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
0 °C – 35 °C. El tiempo de carga puede cambiar o el rendimiento de la
batería disminuir fuera de la temperatura recomendada.

aproximadamente 50 minutos de uso. (Basado en uso en seco a
20 °C – 30 °C.)
El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la frecuencia
de uso, el método de funcionamiento y la temperatura ambiente.
Puede cargar la batería antes de que esté completamente descargada.
Sin embargo, se recomienda cargar cuando la pila esté completamente
descargada. La duración de la batería depende mucho de factores tales
como la forma de uso y el almacenamiento.
Funcionamiento con CA
Si conecta el adaptador de CA en la recortadora del mismo modo que
para cargar, y enciende la alimentación, puede utilizarla.
Si el nivel de carga de la batería es demasiado bajo, las cuchillas
pueden moverse lentamente o detenerse, incluso con la fuente de
alimentación de CA. En este caso, cargue la batería durante un mínimo
de 1 minuto.
La batería se descargará, incluso con la fuente de alimentación de CA.
83
Español

Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni
dañadas ni deformadas.
Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso.
(Consulte la página 85.)
Utilice el accesorio adecuado, según sea necesario.
(Consulte las páginas 83 y 84.)
También se puede utilizar sin el accesorio. (Consulte esta página.)
Cuando termine de utilizar el recortador, apáguelo.
El aparato podría no funcionar cuando la temperatura ambiente sea
inferior a aproximadamente 0 °C.


No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o cuando la barba esté
mojada.

corte.
Antes de empezar a cortar, péinese el bigote.
Sin accesorio
Crear líneas precisas



Longitud de corte: aprox. 0,1 mm


ER-GD60
Utilice el accesorio de retoque para recortar zonas estrechas, así como
para obtener un recorte preciso.
Recorte de forma gradual
desde los extremos, tocando la

84
Español
Longitud de corte del accesorio de peine
Asegúrese de que el recortador esté apagada.
La longitud real de la barba será un poco mayor que la longitud ajustada.
Es posible que no se obtengan los resultados deseados si la barba es
demasiado larga.
En tal caso, recorte la barba hasta una longitud de 20 mm
aproximadamente antes de utilizar la recortadora.
En aquellas zonas en las que la barba crece gruesa o densa, recorte un
poco cada vez.
En ocasiones, el pelo de la barba queda atrapado o se acumula en el
accesorio.
Cuando esto ocurra, limpie el accesorio. (Consulte la página 85.)
1

indicativa de longitud de corte (
a
)

Longitud de corte (estimación): de 0,5 mm a 10 mm
Indicador 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Longitud de corte (mm)
(estimación)
0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Indicador 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
Longitud de corte (mm)
(estimación)
5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10



Parte plana del peine

Procure no dañarse las manos, etc. con la cuchilla cuando extraiga o
coloque el accesorio.
Asegúrese de que el recortador esté apagada.

Coloque el accesorio en el cuerpo
principal, hasta que se oiga un clic.
Si el accesorio no se acopla de
forma correcta, puede desplazarse
y acabar cortando demasiado
durante el uso.
clic
Retirar el accesorio

y retire el accesorio del mismo.

(
b
) y desmonte el accesorio de
retoque.
85
Español
Limpieza
Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso.

Asegúrese de que el recortador esté apagada.
Retire el accesorio y la cuchilla. (Consulte las páginas 84 y 86.)
Con agua
No lave el aparato con agua.
Si lo hace, puede penetrar agua y provocar un funcionamiento incorrecto.

1.
Limpie la cuchilla y los accesorios con
agua corriente.
Enjuague con agua y agite varias
veces para eliminar el agua.
2.
Limpie el agua con una toalla y deje que
seque de forma natural.
3.
Aplique el aceite a la cuchilla después
de que se seque. (Consulte esta página.)
Con el cepillo
1.
Cepille y quite cualquier cabello del
cuerpo principal y alrededor de la cuchilla.
2.
Cepille los recortes de pelo acumulados
en el borde de la cuchilla.
3.
Cepille y elimine los restos de pelo
acumulados entre la cuchilla estacionaria y
la cuchilla de movimiento mientras presiona
hacia abajo la palanca de limpieza (
c
)
para levantar la cuchilla de movimiento.
4.
Aplique el aceite a la cuchilla. (Consulte esta página.)

Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso.
Aplique una gota de aceite en cada punto
indicado.
Coloque la cuchilla en el cuerpo principal,
enciendalo y deje que funcione durante
aproximadamente 5 segundos.
No aplicar aceite producirá oxidación,
desgaste o deterioro, pudiendo ocasionar los
problemas que se indican a continuación.

Tiempo de funcionamiento más breve.
Un ruido de funcionamiento más elevado.
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el
Centro de Servicio
Partes de repuesto para el modelo
ER‑GD60/ER‑GD50
Cuchilla WER9500
86
Español


Sujete el recortador y empuje la
cuchilla con el pulgar.
Montaje de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje (
B
) en la montura de la cuchilla (
A
) del
recortador, y, a continuación, empuje hacia dentro hasta que oiga un clic.

Lleve a cabo las acciones que se indican a continuación.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por
Panasonic para su reparación.
Problema 
El recortador ha perdido

El tiempo de funcionamiento
es corto.
El recortador ha dejado de
funcionar.
Hasta que los problemas se
resuelvan, siga cada procedimiento
como se indica a continuación;
1.
Cargue el recortador.
(Consulte la página 82.)
2.
Limpie la cuchilla y aplique aceite.
(Consulte la página 85.)
3.
Sustituya la cuchilla.
(Consulte las páginas 85 y 86.)
4.
Solicite a un servicio técnico
autorizado que sustituyan la batería.
Cargue la batería durante 8 horas
aproximadamente de forma continua para
optimizar su estado.
Si quedan pocos usos, incluso tras haber
efectuado la carga, la batería ha llegado al

fugas de líquido debido a la degradación

Póngase en contacto con un servicio
autorizado para su reparación.
El recortador no carga.

aparato en la recortadora.
Emite un sonido agudo.
Aplique aceite. (Consulte la
página 85.)

correctamente colocadas.
87
Español

La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del
recortador.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años cuando
utiliza el recortador por 5 minutos 10 veces al mes. Sustituya las cuchillas si la

Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si
la batería se carga una vez al mes, su vida útil será de aproximadamente
3 años.

después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado



Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar


recortadora; no debe utilizarse para repararla. Si desmonta usted mismo
la recortadora, puede producirse un funcionamiento incorrecto.
Retire el recortador del adaptador de CA.
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Siga los pasos
1
a
:
, levante la batería, y a continuación extráigala.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.


Este recortador contiene una batería de hidruro metal níquel.

designado, si es que existe alguno en su país.
88
Español

Fuente de energía
Anote el número de placa que se encuentra en
el adaptador de CA.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor
1,2 V
Tiempo de carga Aprox. 1 hora
Ruido Acústico Aéreo
71 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.


Estos símbolos en los productos, su embalaje o en

productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos
domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.

debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico
indicado.

Transcripción de documentos

English 2 3 Dansk 89 Česky 173 Deutsch 17 Português 103 Slovensky 187 Français 33 Norsk 117 Magyar 201 Italiano 47 Svenska 131 Română 215 Nederlands 61 Suomi 145 Türkçe 229 Español 75 Polski 159 Instrucciones de funcionamiento (Electrodoméstico) CA/Recortador de afeitado recargable Modelo n.º ER‑GD60/ER‑GD50 Precauciones de seguridad............ 78 Solución de problemas............................. 86 Uso previsto............................................... 81 Duración de la cuchilla............................. 87 Identificación de las piezas...................... 81 Vida de la batería....................................... 87 Preparación................................................ 82 Extracción de la batería recargable interna........................................................ 87 Cómo utilizar el recortador....................... 83 Limpieza..................................................... 85 Español Contenido Especificaciones....................................... 88 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. 75 Español Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el cable, el adaptador de CA debe desecharse. • No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA suministrado para ningún fin. Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA suministrado. (Consulte la página 81.) 76 • Mantenga el aparato seco. El símbolo a la izquierda significa “No lave el producto con agua”. Español • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo. 77 Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. Explicación de los símbolos ►►Alimentación No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de corriente si tiene las manos mojadas. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones. Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. PELIGRO Denota un peligro potencial que resultará en una lesión grave o la muerte. ADVERTENCIA Denota un peligro potencial que podría resultar en una lesión grave o la muerte. PRECAUCIÓN Denota un peligro que podría resultar en una lesión leve o daños a la propiedad. Español Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de instrucciones que deben cumplirse. Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que no debe realizarse. Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un procedimiento específico de funcionamiento que debe seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura. 78 ADVERTENCIA No sumerja el aparato ni el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua. No coloque el aparato ni el adaptador de CA sobre o cerca de un fregadero o una bañera llenos de agua. No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si la clavija de alimentación queda floja al conectarla en una toma de corriente. No dañe ni modifique, doble enérgicamente, tire o retuerza el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el mismo ni lo pellizque. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de la toma de corriente o del cableado. - Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a una toma de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento. Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una fuente de alimentación que coincida con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Introduzca completamente el adaptador. - De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. ADVERTENCIA No lo modifique ni lo repare. - De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones. Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto. Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y del aparato para evitar la acumulación de polvo. - De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad. Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco. ►►En caso de anomalía o fallo de funcionamiento Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto. - De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones. <Casos de anomalía o avería> ••La unidad principal o el adaptador de CA están deformados o anormalmente calientes. ••La unidad principal o el adaptador de CA huelen a quemado. ••Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga procedente de la unidad principal o del adaptador de CA. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. ►►Evitar accidentes Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarlo. - Ponerse la cuchilla y/o el recipiente del aceite en la boca puede provocar accidentes y lesiones. Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el vómito. Beba una gran cantidad de agua y póngase en contacto con un médico. Si el aceite entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y póngase en contacto con un médico. - De lo contrario, podría sufrir problemas físicos. Español Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.). - Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro de servicio autorizado. ►►Este producto Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo arroje al fuego o a una llama. - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión. 79 PRECAUCIÓN ►►Proteger la piel No presione la cuchilla contra el labio o la piel. No utilice este producto con ningún fin distinto al de recortar la barba. No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o la piel áspera (como, por ejemplo, inflamaciones, heridas o manchas). - De lo contrario, puede sufrir lesiones cutáneas. Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. - De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas. ►►Tenga en cuenta las siguientes precauciones No permita que objetos metálicos o suciedad se introduzcan en la clavija del cable de alimentación o en la clavija del aparato. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. Español No permita que el aparato sufra caídas e impactos. - De lo contrario, puede provocar lesiones. No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde el aparato. - De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito. Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando. - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento. 80 Desconecte el adaptador o la clavija del aparato sujetándolos, evitando tirar dsel cable. - De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones. Manipulación de la batería extraída para la eliminación PELIGRO La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este aparato. No utilice la batería con otros productos. No cargue la batería después de haberla retirado del producto. ••No la arroje al fuego ni le aplique calor. ••No suelde, desmonte ni modifique la batería. ••No permita que los terminales positivo y negativo de la batería entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos. ••No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el pelo. ••No pele el tubo. - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión. ADVERTENCIA Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños. - La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente. Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente. Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, no toque la batería con las manos desnudas. - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. - El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si entra en contacto con la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico. Uso previsto • Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha instalado correctamente. De lo contrario, podría recortar demasiado la barba. • El aparato no se debe utilizar en animales. • Antes y después de cada uso, aplique aceite en todas las partes marcadas. (Consulte la página 85.) No aplicar aceite puede causar los siguientes problemas. - El recortador ha perdido eficacia de corte. - Tiempo de funcionamiento más breve. - Un ruido de funcionamiento más elevado. • No utilice disolvente, benceno, alcohol ni otros productos químicos. De lo contrario puede provocar un fallo, agrietamiento o decoloración del cuerpo principal. Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave ligeramente humedecido con agua del grifo o agua del grifo con jabón. • Tras el uso, guarde el recortador en un lugar con poca humedad. De lo contrario, la condensación o la corrosión pueden provocar un fallo en el funcionamiento. Identificación de las piezas                       A Cuerpo principal 1 Interruptor de encendido ( ) 2 Piloto indicador de estado de carga ( ) 3 Receptáculo de clavija B Cuchilla 4 Gancho de montaje 5 Palanca de limpieza 6 Cuchilla de movimiento 7 Cuchilla estacionaria C Longitud de corte del accesorio de peine 8 Dial 9 Marca indicativa de longitud de corte  D Accesorio para un recorte de precisión ER‑GD60 E Adaptador de CA (RE9‑86) (La forma de la clavija del cable de alimentación difiere dependiendo de la zona). : Adaptador ; Clavija del cable de alimentación < Cable = Clavija del aparato Accesorios F Cepillo de limpieza G Aceite H Estuche ER‑GD60 Acople uno de los accesorios cuando transporte la recortadora. 81 Español ADVERTENCIA Preparación Carga del recortador • Asegúrese de que el recortador esté apagada. 1 2 Conecte la clavija del aparato en el receptáculo de clavija. Conecte el adaptador en la toma de corriente. •• Compruebe que el piloto indicador de estado de carga ( ) se ilumine. •• La carga se completa tras 1 hora aproximadamente. 3 2 1 Desconecte el adaptador cuando el piloto indicador de estado de carga se apague. Español (por seguridad y para reducir el uso de energía) <Para comprobar si la carga ha finalizado> Si retira y vuelve a insertar la clavija del aparato mientras se esté cargando, el piloto indicador de estado de carga se iluminará y se apagará transcurridos aproximadamente 5 segundos. Notas • Si se produce un ruido de interferencias en radios u otros dispositivos durante la carga, cargue el recortador utilizando una toma de corriente diferente. • Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo superior, la batería se debilitará (fugas de líquido de la batería, etc.). Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses. 82 • Cuando cargue la recortadora por primera vez o cuando no la haya utilizado durante más de 6 meses, el piloto indicador del cuerpo principal podría no iluminarse durante unos minutos o el tiempo de funcionamiento podría acortarse. En tales casos, cárguela durante más de 8 horas. • La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 °C – 35 °C. El tiempo de carga puede cambiar o el rendimiento de la batería disminuir fuera de la temperatura recomendada. • Una carga completa suministra suficiente potencia para aproximadamente 50 minutos de uso. (Basado en uso en seco a 20 °C – 30 °C.) El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la frecuencia de uso, el método de funcionamiento y la temperatura ambiente. • Puede cargar la batería antes de que esté completamente descargada. Sin embargo, se recomienda cargar cuando la pila esté completamente descargada. La duración de la batería depende mucho de factores tales como la forma de uso y el almacenamiento. Funcionamiento con CA Si conecta el adaptador de CA en la recortadora del mismo modo que para cargar, y enciende la alimentación, puede utilizarla. • Si el nivel de carga de la batería es demasiado bajo, las cuchillas pueden moverse lentamente o detenerse, incluso con la fuente de alimentación de CA. En este caso, cargue la batería durante un mínimo de 1 minuto. • La batería se descargará, incluso con la fuente de alimentación de CA. Cómo utilizar el recortador • Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas. • Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso. (Consulte la página 85.) • Utilice el accesorio adecuado, según sea necesario. (Consulte las páginas 83 y 84.) También se puede utilizar sin el accesorio. (Consulte esta página.) • Cuando termine de utilizar el recortador, apáguelo. • El aparato podría no funcionar cuando la temperatura ambiente sea inferior a aproximadamente 0 °C. Sin accesorio ►►Crear líneas precisas Para que la línea quede más nítida, coloque la cuchilla de forma horizontal contra la piel y recorte en dirección descendente. Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato. • No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o cuando la barba esté mojada. La barba mojada puede pegarse a la piel o amontonarse, dificultando el corte. • Antes de empezar a cortar, péinese el bigote. Longitud de corte: aprox. 0,1 mm (El grosor de la hoja fija es de 0,1 mm) Accesorio para un recorte de precisión ER‑GD60 Utilice el accesorio de retoque para recortar zonas estrechas, así como para obtener un recorte preciso. Recorte de forma gradual desde los extremos, tocando la piel con la cuchilla. Español Cómo aplicar y mover el recortador sobre la piel 83 2 Longitud de corte del accesorio de peine • Asegúrese de que el recortador esté apagada. • La longitud real de la barba será un poco mayor que la longitud ajustada. • Es posible que no se obtengan los resultados deseados si la barba es demasiado larga. En tal caso, recorte la barba hasta una longitud de 20 mm aproximadamente antes de utilizar la recortadora. • En aquellas zonas en las que la barba crece gruesa o densa, recorte un poco cada vez. En ocasiones, el pelo de la barba queda atrapado o se acumula en el accesorio. Cuando esto ocurra, limpie el accesorio. (Consulte la página 85.) 1 Gire el dial y ajuste la marca indicativa de longitud de corte () en la posición deseada.  • Longitud de corte (estimación): de 0,5 mm a 10 mm Español Indicador 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 Longitud de corte (mm) (estimación) 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 Indicador 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10 Longitud de corte (mm) (estimación) 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 84 Aplique la parte plana del peine contra la piel y corte la barba peinándola hacia la izquierda y la derecha. Parte plana del peine Extracción y colocación de los accesorios • Procure no dañarse las manos, etc. con la cuchilla cuando extraiga o coloque el accesorio. • Asegúrese de que el recortador esté apagada. Colocación del accesorio Coloque el accesorio en el cuerpo principal, hasta que se oiga un clic. • Si el accesorio no se acopla de forma correcta, puede desplazarse y acabar cortando demasiado durante el uso. clic Retirar el accesorio Sujete firmemente el cuerpo principal y retire el accesorio del mismo. • Sujete firmemente la parte estriada () y desmonte el accesorio de retoque.  • Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso. (Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el afilado). • Asegúrese de que el recortador esté apagada. • Retire el accesorio y la cuchilla. (Consulte las páginas 84 y 86.) ►►Con agua • No lave el aparato con agua. Si lo hace, puede penetrar agua y provocar un funcionamiento incorrecto. Cuchilla y accesorio 1. Limpie la cuchilla y los accesorios con agua corriente. • Enjuague con agua y agite varias veces para eliminar el agua. 2. Limpie el agua con una toalla y deje que seque de forma natural. 3. Aplique el aceite a la cuchilla después de que se seque. (Consulte esta página.) ►►Con el cepillo 1. Cepille y quite cualquier cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla. 2. Cepille los recortes de pelo acumulados en el borde de la cuchilla. 3. Cepille y elimine los restos de pelo acumulados entre la cuchilla estacionaria y la cuchilla de movimiento mientras presiona hacia abajo la palanca de limpieza (c) para levantar la cuchilla de movimiento.  4. Aplique el aceite a la cuchilla. (Consulte esta página.) Lubricación • Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso. Aplique una gota de aceite en cada punto indicado. Coloque la cuchilla en el cuerpo principal, enciendalo y deje que funcione durante aproximadamente 5 segundos. No aplicar aceite producirá oxidación, desgaste o deterioro, pudiendo ocasionar los problemas que se indican a continuación. - El recortador ha perdido eficacia de corte. - Tiempo de funcionamiento más breve. - Un ruido de funcionamiento más elevado. Español Limpieza ►►Piezas de repuesto Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio Partes de repuesto para el modelo ER-GD60/ER-GD50 Cuchilla WER9500 85 Remoción y montaje de la cuchilla Remoción de la cuchilla Sujete el recortador y empuje la cuchilla con el pulgar. Solución de problemas Lleve a cabo las acciones que se indican a continuación. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. Problema Montaje de la cuchilla Coloque el gancho de montaje (B) en la montura de la cuchilla (A) del recortador, y, a continuación, empuje hacia dentro hasta que oiga un clic.   El recortador ha perdido eficacia de corte. El tiempo de funcionamiento es corto. El recortador ha dejado de funcionar. Español El recortador no carga. Emite un sonido agudo. 86 Acción Hasta que los problemas se resuelvan, siga cada procedimiento como se indica a continuación; 1. Cargue el recortador. (Consulte la página 82.) 2. Limpie la cuchilla y aplique aceite. (Consulte la página 85.) 3. Sustituya la cuchilla. (Consulte las páginas 85 y 86.) 4. Solicite a un servicio técnico autorizado que sustituyan la batería. Cargue la batería durante 8 horas aproximadamente de forma continua para optimizar su estado. Si quedan pocos usos, incluso tras haber efectuado la carga, la batería ha llegado al final de su vida útil. (Es posible que haya fugas de líquido debido a la degradación al final de la vida útil de la batería). Póngase en contacto con un servicio autorizado para su reparación. Inserte firmemente la clavija del aparato en la recortadora. Aplique aceite. (Consulte la página 85.) Confirme que la cuchilla están correctamente colocadas. La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del recortador. Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años cuando utiliza el recortador por 5 minutos 10 veces al mes. Sustituya las cuchillas si la eficiencia de corte se reduce a pesar de un mantenimiento adecuado. Vida de la batería La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si la batería se carga una vez al mes, su vida útil será de aproximadamente 3 años. Si el tiempo de funcionamiento es significativamente más corto, incluso después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado el final de su vida. Extracción de la batería recargable interna Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el recortador. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno. Esta figura solo debe utilizarse en el momento de desechar la recortadora; no debe utilizarse para repararla. Si desmonta usted mismo la recortadora, puede producirse un funcionamiento incorrecto. • Retire el recortador del adaptador de CA. • Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo encendido hasta que la batería este completamente descargada. • Siga los pasos 1 a :, levante la batería, y a continuación extráigala. • Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta adhesiva sobre los mismos.           Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este recortador contiene una batería de hidruro metal níquel. Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar oficialmente designado, si es que existe alguno en su país. 87 Español Duración de la cuchilla Especificaciones Fuente de energía Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automática) Voltaje del motor 1,2 V Tiempo de carga Aprox. 1 hora Ruido Acústico Aéreo 71 (dB (A) re 1 pW) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional. Español Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo) Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado. 88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Panasonic i-Shaper ER-GD60 Instrucciones de operación

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para