Panasonic ER-GD60-S803 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic ER-GD60-S803 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
English 3
Deutsch 17
Français 33
Italiano 47
Nederlands 61
Español 75
Dansk 89
Português 103
Norsk 117
Svenska 131
Suomi 145
Polski 159
 
 
 
 
 
Downloaded from www.vandenborre.be
75
Español
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico) CA/Recortador de afeitado recargable
Modelo n.º ER‑GD60/ER‑GD50
Gracias por comprar este producto Panasonic.

Precauciones de seguridad ........... 78
Uso previsto81
81

 83
Limpieza85
86
 87
Vida de la batería87

interna87
 88
Contenido
Downloaded from www.vandenborre.be
76
Español
Advertencia
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia
sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y
entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el adaptador de CA debe desecharse.
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA

Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA
suministrado. (Consulte la página
81.)
Downloaded from www.vandenborre.be
77
Español
Mantenga el aparato seco.

producto con agua”.
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
Downloaded from www.vandenborre.be
78
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla



peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
PELIGRO
Denota un peligro potencial
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Denota un peligro que
podría resultar en una lesión
leve o daños a la propiedad.

instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un

realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un

para hacer funcionar la unidad de forma segura.
ADVERTENCIA

No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de

De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumerja el aparato ni el adaptador de CA en agua ni lo

No coloque el aparato ni el adaptador de CA sobre o








De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal

Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato funcione en una



De lo contrario, podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
Downloaded from www.vandenborre.be
79
Español
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente

De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones.


De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
En caso de anomalía o fallo de funcionamiento


De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.



La unidad principal o el adaptador de CA huelen a

Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga

Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
Este producto


De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.

De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del

De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Evitar accidentes


Ponerse la cuchilla y/o el recipiente del aceite en la boca puede
provocar accidentes y lesiones.
Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el





De lo contrario, podría sufrir problemas físicos.
Downloaded from www.vandenborre.be
80
Español
PRECAUCIÓN
Proteger la piel



No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o


De lo contrario, puede sufrir lesiones cutáneas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas

De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones



De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.

De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando

De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando

De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato

De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica o lesiones.

PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con





batería entren en contacto entre ellos a través de




De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del

La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
Downloaded from www.vandenborre.be
81
Español
ADVERTENCIA


El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.

entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Uso previsto
Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha instalado
correctamente. De lo contrario, podría recortar demasiado la barba.
El aparato no se debe utilizar en animales.
Antes y después de cada uso, aplique aceite en todas las partes marcadas.
(Consulte la página 85.)
No aplicar aceite puede causar los siguientes problemas.

Tiempo de funcionamiento más breve.
Un ruido de funcionamiento más elevado.
No utilice disolvente, benceno, alcohol ni otros productos químicos. De
lo contrario puede provocar un fallo, agrietamiento o decoloración del
cuerpo principal. Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave
ligeramente humedecido con agua del grifo o agua del grifo con jabón.
Tras el uso, guarde el recortador en un lugar con poca humedad. De lo contrario,
la condensación o la corrosión pueden provocar un fallo en el funcionamiento.

A
Cuerpo principal
1
Interruptor de encendido ( )
2
Piloto indicador de estado
de carga (
)
3
Receptáculo de clavija
B
Cuchilla
4
Gancho de montaje
5
Palanca de limpieza
6
Cuchilla de movimiento
7
Cuchilla estacionaria
C
Longitud de corte del
accesorio de peine
8
Dial
9
Marca indicativa de longitud
de corte
D
Accesorio para un recorte de

ER-GD60
E
Adaptador de CA (RE9-86)
(La forma de la clavija del


:
Adaptador
;
Clavija del cable de
alimentación
<
Cable
=
Clavija del aparato
Accesorios
F
Cepillo de limpieza
G
Aceite
H
Estuche
ER-GD60
Acople uno de los accesorios cuando transporte la recortadora.
Downloaded from www.vandenborre.be
82
Español

Carga del recortador
Asegúrese de que el recortador esté apagada.
1
Conecte la clavija del aparato en


Conecte el adaptador en la toma

Compruebe que el piloto indicador de
estado de carga ( ) se ilumine.
La carga se completa tras 1 hora
aproximadamente.
1
2
3
Desconecte el adaptador cuando el piloto indicador

(por seguridad y para reducir el uso de energía)

Si retira y vuelve a insertar la clavija del aparato mientras se esté
cargando, el piloto indicador de estado de carga se iluminará y se
apagará transcurridos aproximadamente 5 segundos.
Notas
Si se produce un ruido de interferencias en radios u otros dispositivos
durante la carga, cargue el recortador utilizando una toma de corriente
diferente.
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo
superior, la batería se debilitará (fugas de líquido de la batería, etc.).
Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses.
Cuando cargue la recortadora por primera vez o cuando no la haya
utilizado durante más de 6 meses, el piloto indicador del cuerpo
principal podría no iluminarse durante unos minutos o el tiempo de
funcionamiento podría acortarse. En tales casos, cárguela durante más
de 8 horas.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
0 °C – 35 °C. El tiempo de carga puede cambiar o el rendimiento de la
batería disminuir fuera de la temperatura recomendada.

aproximadamente 50 minutos de uso. (Basado en uso en seco a
20 °C – 30 °C.)
El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la frecuencia
de uso, el método de funcionamiento y la temperatura ambiente.
Puede cargar la batería antes de que esté completamente descargada.
Sin embargo, se recomienda cargar cuando la pila esté completamente
descargada. La duración de la batería depende mucho de factores tales
como la forma de uso y el almacenamiento.
Funcionamiento con CA
Si conecta el adaptador de CA en la recortadora del mismo modo que
para cargar, y enciende la alimentación, puede utilizarla.
Si el nivel de carga de la batería es demasiado bajo, las cuchillas
pueden moverse lentamente o detenerse, incluso con la fuente de
alimentación de CA. En este caso, cargue la batería durante un mínimo
de 1 minuto.
La batería se descargará, incluso con la fuente de alimentación de CA.
Downloaded from www.vandenborre.be
83
Español

Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni
dañadas ni deformadas.
Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso.
(Consulte la página 85.)
Utilice el accesorio adecuado, según sea necesario.
(Consulte las páginas 83 y 84.)
También se puede utilizar sin el accesorio. (Consulte esta página.)
Cuando termine de utilizar el recortador, apáguelo.
El aparato podría no funcionar cuando la temperatura ambiente sea
inferior a aproximadamente 0 °C.


No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o cuando la barba esté
mojada.

corte.
Antes de empezar a cortar, péinese el bigote.
Sin accesorio
Crear líneas precisas



Longitud de corte: aprox. 0,1 mm


ER-GD60
Utilice el accesorio de retoque para recortar zonas estrechas, así como
para obtener un recorte preciso.
Recorte de forma gradual
desde los extremos, tocando la

Downloaded from www.vandenborre.be
84
Español
Longitud de corte del accesorio de peine
Asegúrese de que el recortador esté apagada.
La longitud real de la barba será un poco mayor que la longitud ajustada.
Es posible que no se obtengan los resultados deseados si la barba es
demasiado larga.
En tal caso, recorte la barba hasta una longitud de 20 mm
aproximadamente antes de utilizar la recortadora.
En aquellas zonas en las que la barba crece gruesa o densa, recorte un
poco cada vez.
En ocasiones, el pelo de la barba queda atrapado o se acumula en el
accesorio.
Cuando esto ocurra, limpie el accesorio. (Consulte la página 85.)
1

indicativa de longitud de corte (
a
)

Longitud de corte (estimación): de 0,5 mm a 10 mm
Indicador 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Longitud de corte (mm)
(estimación)
0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Indicador 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
Longitud de corte (mm)
(estimación)
5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10



Parte plana del peine

Procure no dañarse las manos, etc. con la cuchilla cuando extraiga o
coloque el accesorio.
Asegúrese de que el recortador esté apagada.

Coloque el accesorio en el cuerpo
principal, hasta que se oiga un clic.
Si el accesorio no se acopla de
forma correcta, puede desplazarse
y acabar cortando demasiado
durante el uso.
clic
Retirar el accesorio

y retire el accesorio del mismo.

(
b
) y desmonte el accesorio de
retoque.
Downloaded from www.vandenborre.be
85
Español
Limpieza
Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso.

Asegúrese de que el recortador esté apagada.
Retire el accesorio y la cuchilla. (Consulte las páginas 84 y 86.)
Con agua
No lave el aparato con agua.
Si lo hace, puede penetrar agua y provocar un funcionamiento incorrecto.

1.
Limpie la cuchilla y los accesorios con
agua corriente.
Enjuague con agua y agite varias
veces para eliminar el agua.
2.
Limpie el agua con una toalla y deje que
seque de forma natural.
3.
Aplique el aceite a la cuchilla después
de que se seque. (Consulte esta página.)
Con el cepillo
1.
Cepille y quite cualquier cabello del
cuerpo principal y alrededor de la cuchilla.
2.
Cepille los recortes de pelo acumulados
en el borde de la cuchilla.
3.
Cepille y elimine los restos de pelo
acumulados entre la cuchilla estacionaria y
la cuchilla de movimiento mientras presiona
hacia abajo la palanca de limpieza (
c
)
para levantar la cuchilla de movimiento.
4.
Aplique el aceite a la cuchilla. (Consulte esta página.)

Aplique el aceite en la cuchilla antes y después de cada uso.
Aplique una gota de aceite en cada punto
indicado.
Coloque la cuchilla en el cuerpo principal,
enciendalo y deje que funcione durante
aproximadamente 5 segundos.
No aplicar aceite producirá oxidación,
desgaste o deterioro, pudiendo ocasionar los
problemas que se indican a continuación.

Tiempo de funcionamiento más breve.
Un ruido de funcionamiento más elevado.
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el
Centro de Servicio
Partes de repuesto para el modelo
ER‑GD60/ER‑GD50
Cuchilla WER9500
Downloaded from www.vandenborre.be
86
Español


Sujete el recortador y empuje la
cuchilla con el pulgar.
Montaje de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje (
B
) en la montura de la cuchilla (
A
) del
recortador, y, a continuación, empuje hacia dentro hasta que oiga un clic.

Lleve a cabo las acciones que se indican a continuación.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por
Panasonic para su reparación.
Problema 
El recortador ha perdido

El tiempo de funcionamiento
es corto.
El recortador ha dejado de
funcionar.
Hasta que los problemas se
resuelvan, siga cada procedimiento
como se indica a continuación;
1.
Cargue el recortador.
(Consulte la página 82.)
2.
Limpie la cuchilla y aplique aceite.
(Consulte la página 85.)
3.
Sustituya la cuchilla.
(Consulte las páginas 85 y 86.)
4.
Solicite a un servicio técnico
autorizado que sustituyan la batería.
Cargue la batería durante 8 horas
aproximadamente de forma continua para
optimizar su estado.
Si quedan pocos usos, incluso tras haber
efectuado la carga, la batería ha llegado al

fugas de líquido debido a la degradación

Póngase en contacto con un servicio
autorizado para su reparación.
El recortador no carga.

aparato en la recortadora.
Emite un sonido agudo.
Aplique aceite. (Consulte la
página 85.)

correctamente colocadas.
Downloaded from www.vandenborre.be
87
Español

La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del
recortador.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años cuando
utiliza el recortador por 5 minutos 10 veces al mes. Sustituya las cuchillas si la

Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si
la batería se carga una vez al mes, su vida útil será de aproximadamente
3 años.

después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado



Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar


recortadora; no debe utilizarse para repararla. Si desmonta usted mismo
la recortadora, puede producirse un funcionamiento incorrecto.
Retire el recortador del adaptador de CA.
Pulse el interruptor de encendido para encender el aparato y déjelo
encendido hasta que la batería este completamente descargada.
Siga los pasos
1
a
:
, levante la batería, y a continuación extráigala.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.


Este recortador contiene una batería de hidruro metal níquel.

designado, si es que existe alguno en su país.
Downloaded from www.vandenborre.be
88
Español

Fuente de energía
Anote el número de placa que se encuentra en
el adaptador de CA.
(Conversión de voltaje automática)
Voltaje del motor
1,2 V
Tiempo de carga Aprox. 1 hora
Ruido Acústico Aéreo
71 (dB (A) re 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.


Estos símbolos en los productos, su embalaje o en

productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos
domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y
reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías
usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo
con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje,
por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta
eliminación de este residuo, de acuerdo con la
legislación nacional.

debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico
indicado.
Downloaded from www.vandenborre.be
/