Oursson EM1900/DС Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
 
ES

 
         
-

     




       

 

     

 

       
       


-

 -

 
 

 -

-

en contacto con un centro técnico autorizado

   -

 No use el aparato en zonas en donde el aire pueda

 

-
-

los centros técnicos autorizados por la marca

 
-

 -

 Tenga especial cuidado cuando use el aparato con

        

 -

 


        
        

 No instale el aparato cerca de cocinas y hornos

 

        -

 -
Símbolo de peligro

Símbolo de advertencia


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig.
Símbolo de riesgo de incendio
Recordatorio para el uso de altas
temperaturas
RECOMENDACIONES
 Lea atentamente el manual de instrucciones antes
        

 Todas las ilustraciones contenidas en este manual
-

   


 -
       


 


-

PARTES DEL PRODUCTO, 





ELEMENTOS DE DISEÑO, 








Soporte de las tazas

USO
Antes del primer uso,      
por el aparato
 
       
         
      
, , ,
 
6
, la cuchara de medir    
   Antes
de montar o desmontar el aparato, asegúrese de que
esté desenchufado.
   


-

  -

, en el proceso de calentamiento, el indicador del
       
        


o 


NOTA.
-


       

 

-


Panel de control, 
 


Interruptor de control del vapor, 
|

-

+

Preparación para el funcionamiento
Funcionamiento:
Manual de instrucciones 

1.



      


2.


-
-


-
-

3.

-

4.
-
 
  
-

5. -



6.

7. -





6
6
7
8
9
10
      

8.

9.-

10.

 o para hacer el
-

11.
-

12.

NOTA: 

 

Volver a los ajustes de fábrica
USO DE MONODOSIS DE CAFÉ
PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO
CALENTAMIENTO DEL AGUA (PARA TÉ,
ETC.)
      

-




 

 -

          -
-

 
 

 -



      
 

 Tome una taza grande para el cappuccino y prepare el

 
 

+ durante 4-5 segundos para


 

-


 
 

+ durante 4-5 segundos para


 


        
+


-

-



 

I



 

o 


 
o -



y -
 
-

NOTA: 


NOTA: 

 

       -
La leche debe enfriarse.
 -

            -
       
+

-

      
   
-

I 
           


       

-
       

       

-
       

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. E
  

 

, , 
6
, la cuchara de
medir

No puede lavar las piezas de la
máquina de café en el lavavajillas.
 
 

-





Función de apagado automático
LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR, Fig. E-1
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO
LIMPIEZA DE LOS FILTROS Y EL
PORTAFILTROS

 
+ 

I
 -
-
  

 -

 
 


    





   

   

LIMPIEZA DE LA MALLA DE LA
CALDERA, Fig. E-2
ELIMINACIÓN DE LAS INCRUSTACIONES

 
-
   





        -
mienda utilizar detergentes especiales para la limpieza de

 
       -

        

-

    
-


-

 




 
y repi-

 


 


     
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posible problema Posible causa Soluciones

enciende

       










-


-

-




 





-



Obligaciones de la garana de OURSSON AG:
       
        -
      

-

         

 
-

-

-


 -

        -

MANTENIMIENTO
Posibles problemas Posibles causas Soluciones
-










-




















-









prensado

















*Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no superiores
a - 25 ºC.

Modelo 
 
 
 I
Temperatura de almacenamiento y transporte 
 
 
Dimensiones, mm 
 
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
http://www.oursson.com o solicite una




Términos
de uso,
meses


meses
-

de cocina, procesadores de
cocina, electrodomésticos de


mezcladoras, picadoras de
carne, tostadoras, termos,


-
-
ras, minihornos, congeladores,




 
         
 -
       

 
      


         
incumplimientos de las reglas de uso por parte del
consumidor, el almacenamiento o el transporte de las
       

 
       
  
en el manual de instrucciones, incluido el resultado
-
    
-

      
  


 
-

      

          
      -

 

    


 

-


 
       -


  -




 
-
        
        

      

 Las tareas de mantenimiento de los productos
       


 
directo o indirecto causado por sus productos a personas,
mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de
-

como de acciones intencionales o negligentes del usuario

        
-

 


Las dos primeras letras corresponden al grupo de pro-


        



-

-

       -

-


   

  



      
-

         -

         

Uso del producto una vez superado el tiempo de vida
útil:
 
-


normas de uso, almacenamiento y transporte de pro-
  
        


     
 
-

      


   

técnico autorizado realice antes un mantenimiento pre-
        


Reciclaje y eliminación del producto


 
-


OURSSON AG
Fabricado en China
EM1808 011234567
1 2 3 4








-

        


-

autoridades de su municipio o a la empresa de

Fecha de fabricación
         

      


FR
      
     
      
       
      
       

        

 


 
 Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas
      -


   -

 -

 
 
 Ne mettez pas le cordon dans l'eau ou dans tout
       
      
     

 

 N’utilisez pas l'appareil dans des zones où l'air peut

      
       -

de l'appareil ou une annulation de la garantie
       -
     
agréés en charge de la réparation des appareils

 
-


  

       

 

 Le cordon d'alimentation est spécialement conçu re-

 


 
-

 

 -

       -

      
      

 
        -
  
     
Symbole de danger

Symbole d'avertissement
Rappel concernant la nécessité du respect


Symbole du risque de brûlure


RECOMMANDATIONS
      


 Toutes les illustrations dans ce manuel sont des
   

 -


     
       -
         

        

-

-

CONTENU DU KIT, 
 
 
 
 
 
  
Manuel d’utilisation 
6
ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, 




Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. A Símbolo de peligro Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión. Símbolo de advertencia Un recordatorio para el usuario sobre la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra. Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguientes precauciones: • Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. • Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto. • No permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos para protegerse del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase en contacto con un centro técnico autorizado OURSSON AG. • Use una red de alimentación eléctrica de características adecuadas para el suministro de corriente. • No use el aparato en zonas en donde el aire pueda contener vapores de sustancias inflamables. • Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y reparación únicamente en manos de los centros técnicos autorizados por la marca OURSSON. • Cuando traslade el aparato de una zona caliente una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo. • Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato o sus cables en agua. • Tenga especial cuidado cuando use el aparato con niños cerca. • No toque las partes calientes del aparato, ya que podría sufrir lesiones. • El cable de corriente es relativamente corto expresamente con el fin de evitar el riesgo de sufrir lesiones. • No deje que el cable de corriente quede colgando sobre el borde afilado de una mesa o que entre en contacto con superficies calientes. • No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara correctamente. • No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléctricos y de gas. • Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica. • Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibraciones y otros efectos mecánicos. • Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléc- 20 Símbolo de riesgo de incendio Recordatorio para el uso de altas temperaturas Es trica antes de limpiarlo o cambiar accesorios. • No use el aparato en exteriores. • Este aparato no está diseñado para su uso por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente (incluidos niños), o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir formación acerca de su uso. No permita que los niños jueguen con el producto. • Este producto está únicamente indicado para uso doméstico. • Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro. • Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto. • No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad de detergente neutro. No fuerce el aparato al manipularlo, ya que los daños causados podrían caer bajo la responsabilidad del usuario. RECOMENDACIONES • Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar este aparato. Conserve el manual tras su lectura para futuras consultas. • Todas las ilustraciones contenidas en este manual son representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de la apariencia real. • El dispositivo debe colocarse sobre una superficie horizontal lisa a 15-20 cm de la pared o los muebles y a 10 cm del borde de la superficie. • El aparato se calienta durante su funcionamiento. No toque las partes calientes del aparato. Tenga cuidado de no quemarse con el vapor o el agua caliente. • No retire el portafiltros en el proceso de preparación del café. PARTES DEL PRODUCTO, Fig. В Máquina de café...................................................1 ud. Cuchara medidora................................................1 ud. Filtro para monodosis de café, tipo E.S.E............1 ud. Filtro de café molido para 1 taza, 7 g...................1 ud. Filtro de café molido para 2 tazas, 14 g...............1 ud. 6 Portafiltros............................................................1 ud. Manual de instrucciones............................................ 1 ud. ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. C Panel de control Tapa del depósito de agua Depósito de agua, 1,2 L. Interruptor de control del vapor Bandeja de goteo 6 Rejilla de la bandeja de goteo 7 Módulo de preparación 8 Salida de vapor 9 Soporte de las tazas 10 Salida de café Funcionamiento: 1. Abra la tapa del depósito, Fig. D-2. Retire el depósito de agua tirando de él hacia arriba, rellénelo con agua hasta el nivel MÁX. También podrá añadir agua sin necesidad de retirar el depósito, Fig. D-1. Use solo agua potable sin gas a temperatura ambiente de 25 °C. No use otros líquidos como agua caliente o leche. Esto podría provocar la rotura de la máquina de café. No encienda el aparato con el depósito de agua vacío. Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito (por encima de la marca MÍN). o . El agua comenzará a fluir por Pulse el botón la salida de café. Repita el procedimiento varias veces. Deje que se enfríe. , la indicación del 2. Enchufe el aparato. Pulse el botón botón parpadeará mientras está el aparato calentándose, y se quedará iluminado permanentemente cuando el aparato esté listo para su uso. La presencia de agua en la cavidad bajo el depósito es normal. Por lo tanto, seque esa zona periódicamente con una esponja limpia. El soporte de las tazas se calienta al poner el aparato en funcionamiento. Ponga las tazas de café encima del soporte. Fig. D-4. 3. Coloque el filtro de café molido para 1 o 2 tazas en el portafiltros. Asegúrese de que esté instalado correctamente, fig. D-3. 4. Introduzca el portafiltros en el módulo de preparación. Para ello, sujételo por el asa de la izquierda y a continuación colóquelo debajo del módulo de preparación, luego introdúzcalo y gire el asa a la derecha, hasta que quede encajado. Suelte el asa del portafiltros, ésta se moverá ligeramente hacia la izquierda, Fig. D-4. 5. Para preparar un espresso, es necesario calentar el aparato y el portafiltros. Pulse el botón . Hágalo solamente para la primera taza de café. 6. Tras dejar correr el agua, retire el portafiltros girándolo hacia la izquierda. 7. Utilizando la cuchara de medida, añada 1-1,5 cucharada de café molido (~7 g) para una taza o 2 cucharadas de café molido para dos tazas (~14 g) en el filtro apropiado, Fig. D-5. Use la otra parte de la cuchara de medida para presionar el café. Fig. D-6. Limpie el café restante de los bordes del portafiltros. Cuanto más apriete el café, más oscuro quedará, y viceversa. 8. Coloque el portafiltros en el módulo de preparación, Fig. D-4. 9. Tome una o dos tazas precalentadas y colóquelas debajo de la boquilla del portafiltros, Fig. D-7. 10. Asegúrese de que la indicación esté encendida (no parpadeante) y pulse el botón o para hacer el café. El café comenzará a verterse en las tazas por la salida de café. 11. Una vez finalizada la preparación del café, el aparato dejará de verter café automáticamente. Espere unos segundos y luego tome las tazas. 12. Retire el portafiltros y limpie los posos de café. NOTA. Entre los ciclos de funcionamiento, la indicación del botón parpadeará. Esto significa que está en el proceso de calentamiento. Espere hasta que el aparato esté listo para su uso. NOTA: Para retirar el filtro del soporte, debería utilizar la cuchara de medida o cualquier otro filtro, Fig. D-8. USO Panel de control, Fig. C-1 – Botón de encendido/apagado, con retroiluminación – botón para 1 taza de café, con retroiluminación – botón para 2 tazas de café, con retroiluminación Interruptor de control del vapor, Fig. C-4 | – Posición APAGADA – Posición de calentamiento del agua para el suministro de vapor + – Posición de suministro de vapor Preparación para el funcionamiento Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por el aparato . Retire la boquilla del tubo del vapor girándola ligeramente sobre su eje, Fig. E-1. Lávela con agua tibia y séquela. Lave con agua caliente y , , , detergente la tapa del depósito del agua, el portafiltros 6 , la cuchara de medir , la bandeja y la rejilla de la bandeja. Seque todas las piezas. Antes de montar o desmontar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado. Antes del primer uso, limpie todo el sistema la primera vez y haga de 8 a 10 tazas de agua sin poner café. Para ello, abra la tapa y rellene el depósito de agua hasta el MÁX. Use únicamente agua potable a temperatura ambiente de 25 ºC. Enchufe el aparato. Antes de encender la máquina de café, asegúrese de que el interruptor de control del vapor está en la posición | APAGADO (OFF). Coloque el portafiltros (sin café), Fig. D-4. Pulse el bo, en el proceso de calentamiento, el indicador del tón botón parpadeará mientras esté el aparato listo para su uso, la indicación del botón se quedará iluminado permanentemente. Limpie el filtro después de cada uso. 21 USO DE MONODOSIS DE CAFÉ El estándar de monodosis de café E.S.E. es un sistema aceptado por los fabricantes líderes de monodosis de café para la preparación rápida y sencilla de cafés espresso. Se recomienda usar monodosis fabricadas conforme al estándar E.S.E. El etiquetado se encuentra en el envase. 1. Precaliente la máquina de café, tal y como se indica en los puntos 1-6. 2. Coloque el filtro para las monodosis de café en el portafiltros. Asegúrese de que esté correctamente instalado. 3. Coloque la monodosis en el filtro, Fig. D-9. Se recomienda seguir las instrucciones del paquete de monodosis de café. 4. Coloque el portafiltros en el módulo de preparación. 5. Tome una taza precalentada y colóquela debajo de la boquilla del portafiltros 6. Asegúrese de que la indicación esté encendida (no parpara hacer el café. El padeante) y pulse el botón café comenzará a verterse por la salida de café. 7. Espere a que termine la preparación del café y retire luego el portafiltros. Retire del mismo la monodosis y el filtro usados. NOTA: Para retirar el filtro del soporte, debería utilizar la cuchara de medida o cualquier otro filtro, Fig. D-8. PREPARACIÓN DE UN CAPPUCCINO 1. Tome una taza grande para el cappuccino y prepare el café según los puntos 1-10. 2. Gire el interruptor de control del vapor a la posición , Fig. D-10. Cuando el botón deja de parpadear, la caldera ha alcanzado la temperatura necesaria. Gire el interruptor en la posición + durante 4-5 segundos para liberar el vapor, y devuelva el interruptor a su posición original. Gire con cuidado el interruptor de control del vapor. Cuando salga vapor por el tubo, es posible que se produzca una pequeña salpicadura de agua caliente. Además, el tubo alcanza temperaturas altas. No lo toque con las manos desnudas. 3. Tome un recipiente aparte y vierta aprox. 90-100 ml de leche para un cappuccino. Tenga en cuenta que en el proceso de preparación la leche aumentará su volumen unas 2-3 veces. La leche debe enfriarse. 4. Coloque el recipiente con leche bajo el tubo para preparar un cappuccino, Fig. D-11. 5. Sumerja el tubo unos 2 cm en la leche, gire el interruptor de control del vapor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición + (~ durante 1-1,5 min). La leche aumentará su volumen y se hará crema. El tiempo máximo recomendado de emisión de vapor es de 1,5 min. 6. Cuando la leche haya doblado su volumen, continúe calentándola. La temperatura ideal es de 60 °С. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, pare la emisión de vapor girando el interruptor en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición I . 7. Vierta la leche batida en la taza con café. En caso 22 necesario, añada azúcar a su gusto y espolvoree polvo de coco o chocolate sobre la espuma de leche. Limpie el tubo del vapor después de cada uso. Siga las instrucciones para evitar quemarse. NOTA: Si desea hacer café después de batir la leche, es necesario enfriar la caldera, de lo contrario el café se quemará. CALENTAMIENTO DEL AGUA (PARA TÉ, ETC.) , la indicación del 1. Enchufe el aparato. Pulse el botón botón parpadeará mientras está el aparato calentándose, y se quedará iluminado permanentemente cuando el aparato está listo para su uso. 2. Gire el interruptor de control del vapor hasta la posición , Fig. D-10. Cuando el botón deja de parpadear, la caldera ha alcanzado la temperatura necesaria. Gire el interruptor en la posición + durante 4-5 segundos para liberar el vapor, y devuelva el interruptor a su posición original. Gire con cuidado el interruptor de control del vapor. Cuando salga vapor por el tubo, es posible que se produzca una pequeña salpicadura de agua caliente. Además, el tubo alcanza temperaturas altas. No lo toque con las manos desnudas. 3. Tome un recipiente o una taza con líquido que necesite calentarse. Coloque la taza debajo del tubo de vapor. Sumerja el tubo en el líquido unos 2 cm. 4. Gire gradualmente el interruptor de control del vapor hasta la posición +. El tiempo máximo recomendado de emisión de vapor es de 1,5 min. Si el chorro o la presión del vapor disminuye, gire el iny espere hasta que el boterruptor hasta la posición deje de parpadear. Repita estos pasos en caso tón necesario. 5. Una vez alcanzada la temperatura necesaria, pare la emisión de vapor girando el interruptor en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición I. Tome la taza con el líquido calentado. Limpie el tubo del vapor después de cada uso. Siga las instrucciones para evitar quemarse. Modificación de la cantidad de café en la taza. 1. Para cambiar la cantidad de café preparado, coloque 1 o 2 tazas bajo la boquilla del portafiltros y pulse el botón o y manténgalo pulsado durante 3 segundos. El café comenzará a fluir por la salida de café cuando suelte el botón. 2. Pulse de nuevo el botón o . Dejará de verterse café en la taza. El volumen del café preparado se programará para un uso posterior. Volver a los ajustes de fábrica Para volver a los ajustes de fábrica, pulse los dos botones y simultáneamente y manténgalos pulsados durante 3 segundos. La indicación del botón estará ausente. Función de apagado automático Si la máquina de café no se utiliza durante 30 minutos, se apagará automáticamente. Se apagará cualquier indicación del botón. Si necesita apagar la máquina de café, pulse el botón . LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. E Limpie todas las piezas del aparato justo después de usarlo. • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo. Lave los filtros , , , el portafiltros 6 , la cuchara de medir , la bandeja y la rejilla de la bandeja con agua caliente y detergente. No puede lavar las piezas de la máquina de café en el lavavajillas. • Enjuague el cuerpo del aparato con un paño seco. • Jamás sumerja el motor del aparato en agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica. • Tras la limpieza, seque concienzudamente todos los componentes del aparato. LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR, Fig. E-1 Limpie el tubo del vapor después de cada uso. 1. Gire el interruptor de control del vapor hasta la posición + durante 4-5 segundos para liberar el vapor, y vuelva a llevarlo a la posición I. 2. Espere unos minutos hasta que el tubo de vapor se enfríe. Retire la boquilla del tubo del vapor girándola ligeramente sobre su eje, Fig. E-1. Lávela con agua tibia y séquela. 3. Asegúrese de que ninguna de las aberturas esté obstruida, límpielas con una aguja en caso necesario. 4. Limpie el tubo con un paño suave y seco. 5. Vuelva a montar la boquilla en el tubo. Asegúrese de que esté correctamente instalado. LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO Se recomienda limpiar periódicamente la bandeja de goteo. Deslice con cuidado la bandeja de goteo. Retire la rejilla. Vacíe el líquido acumulado. Lave la rejilla y la bandeja con agua tibia y detergente. Seque con un paño seco y coloque de nuevo la bandeja de goteo en la máquina de café. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Y EL PORTAFILTROS Se recomienda limpiar los filtros aproximadamente después de cada 300 tazas de café. Retire el filtro del portafiltros. Lávelo con agua caliente, frotándolo con un cepillo. Asegúrese de que ninguna de las aberturas del portafiltros esté obstruida. Si es necesario, límpielas con una aguja, Fig. E-3. No lave los filtros en el lavavajillas. LIMPIEZA DE LA MALLA DE LA CALDERA, Fig. E-2 Se recomienda limpiar la malla de la caldera una vez al año. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo. Desatornille con un destornillador el tornillo que fija la malla de la caldera de espresso. Pase un paño húmedo por la superficie de la caldera. Lave la malla con agua caliente, frotándola con un cepillo. Compruebe visualmente que los orificios no estén obstruidos. Si es necesario, límpielos con una aguja. Vuelva a ajustar la malla. ELIMINACIÓN DE LAS INCRUSTACIONES Se recomienda limpiar las incrustaciones de la máquina de café aproximadamente cada 300 tazas de café. Se recomienda utilizar detergentes especiales para la limpieza de máquinas de café espresso. 1. Llene el depósito del agua con 0,5 l de agua potable. Luego, conforme a las instrucciones, añada la cantidad necesaria de agente limpiador para las máquinas de café. También puede usar ácido cítrico. Para ello, es necesario mezclar 05, l de agua y 2 cucharadas de ácido cítrico. El líquido resultante debe añadirse al depósito de agua. 2. Retire el portafiltros y coloque cualquier recipiente en la salida de la caldera. Enchufe el aparato. Pulse el botón , la indicación del botón parpadeará durante el calentamiento. Espere hasta que quede encendido permanentemente. 3. Pulse el botón para que esta solución circule por la máquina de café. Repita esta operación 4 veces. A continuación, deje que la solución actúe en la máquina de café durante 15 minutos. 4. Después de esto, pulse de nuevo el botón y repita el procedimiento antes de vaciar el depósito de agua. 5. Para eliminar la solución residual y las incrustaciones, retire y limpie el depósito de agua, rellénelo con agua limpia y vuelva a montarlo. 6. Pulse el botón para enjuagar la máquina de café. Repita esta operación 4 veces. POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES Posible problema Posible causa Soluciones El aparato no se enciende • La toma no recibe corriente. • Desenchufe el aparato y espere hasta que se recupere el suministro de corriente. • No hay suficiente agua en el depósito • Las boquillas del portafiltros están obstruidas. • El filtro está obstruido. • El depósito de agua no está instalado correctamente. • Añada la cantidad de agua necesaria en el depósito. • Limpie el portafiltros acorde a las instrucciones. • Asegúrese de que el depósito de agua esté correctamente instalado. El café no sale por la boquilla del portafiltros 23 Posibles problemas Posibles causas El espresso se sale por los bor- • El portafiltros está mal colocado. des del portafiltros, pero no fluye • El filtro o el portafiltros están por los orificios obstruidos. Soluciones • Coloque el portafiltros correctamente. • Limpie el portafiltros y el filtro. • La máquina de café no consigue calentarse y cuando el café está vertiéndose, la indicación parpadea en vez de estar encendida permanentemente. • La máquina de café y las tazas no se han precalentado. • Espere hasta que la indicación deje de parpadear y se quede iluminada de forma permanente. Ruido en la bomba • No hay suficiente agua en el depósito. • El depósito de agua no está instalado correctamente. • Añada la cantidad de agua necesaria al depósito, por encima de MÍN. • Asegúrese de que el depósito de agua esté correctamente instalado. Poca espuma en el café/el café fluye rápidamente • El café molido no está suficiente• Presione el café con más fuerza. mente prensado. • Aumente la cantidad de café molido. • Falta de café. • Use un café más fino. • El café está molido muy grueso Espuma oscura en el café/El café fluye lentamente • El café molido está demasiado prensado • Demasiado café. • La malla de la caldera o el filtro están obstruidos. • El café está molido muy fino. Al preparar el cappuccino, la espuma de la leche queda mal formada. • La leche está caliente. • La boquilla de vapor está obstruida. El espresso está frío • Precaliente la máquina de café y las tazas. • No presione el café tan fuerte. • Reduzca la cantidad de café. • Limpie la malla de la caldera o el filtro. • Use café con un molido adecuado para las máquinas de café espresso. • Use solo leche fría de la nevera. • Limpie la boquilla y la salida del vapor. CERTIFICADO DEL PRODUCTO Para obtener información sobre el certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor. Especificaciones Modelo EM1900 Consumo energético, W Máx. 900 Tensión nominal 220-240 V~; 50-60 Hz Clase de protección contra descargas eléctricas I Temperatura de almacenamiento y transporte - 25 °C a + 35 °C Temperatura de funcionamiento desde +5°C a 35 °C Requisitos de humedad 15-75 % sin condensación Dimensiones, mm 234 x 335 x 281 Peso, kg 3,41 *Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no superiores a - 25 ºC. Deje cualquier reparación de la licuadora en manos de un centro de servicio técnico autorizado por OURSSON AG. 24 MANTENIMIENTO La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com. Obligaciones de la garantía de OURSSON AG: 1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son válidas únicamente para los modelos diseñados por OURSSON AG para la producción o suministro y venta en el país en donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos en este país, homologados según las normativas de este país y dotados de las marcas de conformidad oficiales. 2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen por la ley de protección de los derechos de los consumidores y por las leyes del país en el cual se suministra el producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto se use exclusivamente para propósitos personales, familiares o domésticos. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso comercial de los productos o si estos se han adquirido para satisfacer las necesidades de empresas, instituciones y organizaciones. 3. OURSSON AG establece para sus productos los siguientes términos de uso y periodos de garantía: Nombre del producto Hornos microondas, panificadoras, placas de inducción, robots de cocina, procesadores de cocina, electrodomésticos de cocina, hervidores eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras, mezcladoras, picadoras de carne, tostadoras, termos, asadoras, licuadoras, vaporeras, cafeteras, picadoras, deshidratadoras, yogurteras, fermentadoras, minihornos, congeladores, neveras, máquinas de café automáticas, vaporizador de leche, molino de café, balanzas de cocina, sifones Términos de uso, meses Periodo de garantía, meses 60 24 4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán a los siguientes productos, si son productos consumibles y no pertenecen a los componentes principales: • Baterías. • Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios de montaje, herramientas, documentación adjunta al producto. 5. La garantía no cubre los efectos causados por los incumplimientos de las reglas de uso por parte del consumidor, el almacenamiento o el transporte de las mercancías, las acciones de terceros o fuerza mayor, incluidos sin limitación los siguientes casos: • Si el defecto se debió a una manipulación imprudente, el uso para otros propósitos, incumplimiento de las condiciones y reglas de funcionamiento establecidos en el manual de instrucciones, incluido el resultado de la exposición a temperaturas altas o bajas, al polvo o niveles altos de humedad, indicios de apertura independiente del dispositivo y/o intento de autorreparación, conexión a redes de alimentación de parámetros distintos a los estipulados, penetración de líquidos, insectos u otros objetos o sustancias extrañas en el dispositivo, así como el uso prolongado del producto en modos operativos extremos. • Si la avería del producto fue resultado de intentos no autorizados de probar el producto o de realizar cualquier cambio en su configuración o en sus programas de software, incluidos la reparación o el mantenimiento en centros técnicos no autorizados. • Si el defecto del producto fue resultado del uso de equipos, accesorios, recambios o baterías no estándar y/o de baja calidad. • Si la avería del producto está asociado a su uso junto con otros equipos (accesorios) distintos de los equipos adicionales recomendados por OURSSON AG para su uso con este producto. OURSSON AG no se hace responsable de la calidad de los equipos adicionales (accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad sus productos al operar junto con dichos equipos, ni tampoco de la calidad del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON AG junto con los productos de otros fabricantes. 6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son los encargados de reparar las averías detectadas durante la vida útil de los productos. Durante el periodo de garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste alguno con la presentación del certificado de garantía original y los documentos que confirmen la fecha de compra del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo de garantía se calcula a partir de la fecha de fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta: • Los procesos de configuración e instalación (montaje, conexión, etc.) del producto descritos en la documentación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo del usuario o de especialistas de la mayoría de los centros técnicos autorizados (servicio con coste adicional). • Las tareas de mantenimiento de los productos (limpieza y lubricación de las piezas móviles como sustitución de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un coste adicional. 7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto causado por sus productos a personas, mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de la inobservancia de las reglas y condiciones de uso, almacenamiento, transporte o instalación del producto, así como de acciones intencionales o negligentes del usuario o de terceros. 8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o consecuente, incluidos sin limitación los siguientes: pérdida 25 de beneficios, daños causados por interrupciones en actividades comerciales, industriales o de otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto. 9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elementos de diseño y algunas especificaciones técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante. Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil: 1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este producto solo es válido si el producto se usa exclusivamente para satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario observe las normas de uso, almacenamiento y transporte de productos indicadas. Si el producto se maneja de manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del manual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del plazo especificado por OURSSON AG. 2. Al final de la vida útil del producto, deberá ponerse en contacto con un centro técnico autorizado para llevar a cabo un mantenimiento preventivo del producto y determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para realizar un mantenimiento preventivo de los productos se llevan a cabo también en los centros de servicio (con coste adicional). 3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una vez rebasado el límite de su vida útil sin que un centro técnico autorizado realice antes un mantenimiento preventivo, ya que en caso contrario el producto podría suponer un riesgo para la vida, la salud o las propiedades del usuario. Reciclaje y eliminación del producto Este aparato ha sido identificado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Al final de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el tratamiento y la eliminación conformes a las normativas nacionales o locales. Al deshacerse este producto de forma correcta, está ayudando a la conservación de los recursos naturales y evitando que el producto dañe el medio ambiente y la salud de las personas. Para obtener más información sobre los puntos de recogida y reciclaje de este producto, diríjase a las autoridades de su municipio o a la empresa de recogida de residuos domésticos. Fecha de fabricación Cada producto cuenta con un número de serie único en forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de barras que contiene la siguiente información: nombre del grupo de productos, fecha de fabricación, número de serie del producto. EM1808 011234567 1 2 3 4 El número de serie se encuentra en la parte posterior del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía. Las dos primeras letras corresponden al grupo de productos (máquina de Expresso “EM” por sus siglas en inglés). Los dos primeros dígitos corresponden al año de fabricación. Los siguientes dos dígitos corresponden a la mes de fabricación. Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie del producto. Para evitar malentendidos, recomendamos encarecidamente que lea con atención el manual de instrucciones y las obligaciones de la garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía sea correcta. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, serial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s signature. El número de serie y el modelo del aparato deben coincidir con los que se indican en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones no se cumplen o bien los datos especificados en la tarjeta de garantía están cambiados, la tarjeta de garantía queda invalidada. Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, por favor póngase en contacto con nosotros por correo electrónico: [email protected] Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades civiles o penales. Información de contacto: 1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Suiza. 2. Información de certificación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com. OURSSON AG Fabricado en China 26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Fig. A Symbole de danger Rappel à l'utilisateur sur la haute tension. Symbole d'avertissement Rappel concernant la nécessité du respect des consignes lors de l'utilisation de l'appareil. Lors de l'utilisation des appareils électriques, l'utilisateur doit prendre les précautions suivantes : • Utilisez l'appareil conformément au manuel d'instructions suivant. • Installez l'appareil sur une surface stable. • Utilisez uniquement les outils fournis avec l'appareil. • Ne mettez pas le cordon dans l'eau ou dans tout autre liquide afin d'éviter tout risque de choc électrique. Si pour certaines raisons, de l'eau pénètre dans l'appareil, veuillez contacter un centre de service agréé (ASC) OURSSON AG. • Pour l'alimentation, utilisez un réseau électrique avec des caractéristiques propres. • N’utilisez pas l'appareil dans des zones où l'air peut contenir des vapeurs de substances combustibles. • N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil de vousmême – cela pourrait entraîner un choc électrique pouvant conduire à un dysfonctionnement de l'appareil ou une annulation de la garantie du fabricant. Pour la réparation et la maintenance, contactez les centres de services agréés en charge de la réparation des appareils OURSSON. • Lorsque l'appareil est déplacé d'un endroit froid à un endroit chaud et vice versa, retirez-le de son emballage avant l'utilisation et patientez 1 à 2 heures sans l'allumer. • Afin d'éviter les électrocutions, ne plongez pas l'ensemble du produit ou les câbles dans l'eau. • Prêtez une attention particulière et soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil près des enfants. • Ne touchez aucune pièce chaude, cela pourrait causer des blessures. • Le cordon d'alimentation est spécialement conçu relativement court afin d'éviter les risques de blessure • Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord coupant d'une table ou au contact des surfaces chaudes. • Ne branchez pas cet appareil à un réseau électrique surchargé par d'autres appareils : cela pourrait endommager le fonctionnement de votre appareil. • N'installez pas l'appareil à proximité de cuisinières et de fours électriques et à gaz. • Après utilisation, assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur. • Protégez l'appareil contre les chocs, chutes, vibrations et autres influences mécaniques. • Assurez-vous de débrancher l'appareil du secteur avant d'effectuer le nettoyage ou le remplacement des accessoires. • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. • L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes (notamment les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, FR Symbole du risque de brûlure Rappel à l’attention de l’utilisateur concernant les températures élevées • • • • ou n'ayant pas suffisamment d'expérience ou de connaissances. Ces personnes ne peuvent utiliser l'appareil que sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou après avoir pris connaissance de la manière d’utiliser l'appareil en toute sécurité. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil. Cet appareil est prévu pour un usage domestique uniquement. Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un expert du centre de service agréé (ASC) OURSSON AG afin d'éviter tout danger. Utilisez uniquement les outils fournis avec l'appareil. Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas d'agents abrasifs et des nettoyants organiques (alcool, essence, etc.). Par ailleurs, vous pouvez utiliser une petite quantité de détergent neutre. Le fonctionnement de cet appareil ne nécessite en aucun cas l’usage de la force, car cela pourrait l’endommager par la faute de l’utilisateur. RECOMMANDATIONS • Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Conservez le manuel après lecture pour une utilisation ultérieure. • Toutes les illustrations dans ce manuel sont des représentations schématiques des objets réels, qui peuvent être différentes des images réelles. • L’appareil doit être placé sur une surface plane et horizontale à 15-20 cm du mur/des meubles, et à 10 cm du bord de la surface. • L’appareil chauffe pendant le fonctionnement. Évitez de toucher les parties chaudes de l’appareil. Veillez à ne pas vous brûler avec de la vapeur ou de l’eau chaude. • Ne retirez pas le porte-filtre pendant le processus d’infusion du café. CONTENU DU KIT, Image В Cafetière............................................................. 1 pce. Cuillère de dosage............................................. 1 pce. Filtre des dosettes de café, de type E.S.E......... 1 pce. Filtre du marc de café pour 1 tasse, 7 g............. 1 pce. Filtre du marc de café pour 2 tasses, 14 g......... 1 pce. 6 Porte-filtre........................................................... 1 pce Manuel d’utilisation............................................. 1 pce ÉLÉMENTS DE CONCEPTION, Image C Panneau de commande Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau, 1,2 l 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Oursson EM1900/DС Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario