DeWalt Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge DW 711 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
2
Copyright DEWALT
Dansk 8
Deutsch 15
English 23
Español 30
Français 37
Italiano 44
Nederlands 51
Norsk 58
Português65
Suomi 72
Svenska 79
Türkçe
86
EÏÏËÓÈη 00
B&D_19a
30
ESPAÑOL
SIERRA DE INGLETES DE SOBREMESA DW711
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia
y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han
convertido D
EWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Características técnicas
DW711
Voltaje V 230
Potencia absorbida W 1.300/1.100
Consumo de potencia W 900/800
Diámetro de la hoja mm 260
Diámetro interior de la hoja mm 30
Velocidad máxima de la hoja min
-1
2.750/2.850
Capacidad máx. de corte transversal a 90° mm 140
Capacidad máx. de corte transversal a 45° mm 100
Profundidad máx. de corte a 90° mm 96
Profundidad máx. de corte en bisel a 45° mm 45
Inglete (posiciones máximas) izquierda 50°
derecha 50°
Bisel (posiciones máx.) izquierdo 48°
Cortes combinados
Inglete 90°
Profundidad máx. de corte con bisel de 45° mm 48
Profundidad máx. de corte con bisel de 48° mm 45
Inglete 45°
Profundidad máx. de corte con bisel de 45° mm 48
Profundidad máx. de corte con bisel de 48° mm 45
Inglete 48°
Profundidad máx. de corte con bisel de 45° mm 48
Profundidad máx. de corte con bisel de 48° mm 45
Máx. capacidad de aserrado izquierda/derecha mm 180/60
Máx. profundidad de corte de la sierra de banco mm 0 - 50
Tiempo de frenado automático de la hoja s < 10,0
Peso kg 20
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías
en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones
en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Bordes afilados.
Declaración CE de conformidad
DW711
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas
de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 61029-1, prEN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o
consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE &
98/37/CEE, medida de acuerdo con prEN 61029-2-11:
DW711
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 90,8
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 98,8
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos.
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según
prEN 61029-2-11:
DW711
< 2,5 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
BM 9910407
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
B&D_19a
31
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en
vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio.
Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo.
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo
de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la herramienta en
ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista
riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos
o gases inflamables.
3 Mantenga alejados a los niños.
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área
de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente.
4 Vista ropa de trabajo apropiada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por
piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y
cubierto. Cuando trabaje en ambientes externos utilice
preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el trabajo a
ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas
están a una temperatura considerablemente caliente utilice también un
delantal de trabajo. Lleve puesta siempre la protección auditiva.
Lleve un casco de seguridad en todo momento.
6 Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra
(p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formación
de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica
intercalando un transformador de separación o un disyuntor con
derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando esté cansado.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más
seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
10 Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que
conectarlos y utilizarlos adecuadamente.
11 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves
y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
12 Cables alargadores
Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de
utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente
aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones.
13 Utilice la herramienta adecuada.
En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta.
No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja potencia para
ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta.
Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización
de la herramienta en cualquier forma que no sea la recomendada en
este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los
usuarios.
14 Compruebe que no haya piezas averiadas.
Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el
cable de corriente nopresenten desperfectos. Compruebe que no
existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas,
protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro
condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la
herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar
adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada.
No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No
utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor.
Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las
piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo.
15 Desconecte la herramienta.
Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya
dejado de funcionar completamente. Desenchufe la herramienta
cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o
acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente.
Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe.
17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria.
Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable
de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Guarde las herramientas que no utilice.
Las herramientas eléctricas que no se utilizen deben estar guardadas
en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento.
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y
de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y
sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor.
Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DEWALT.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría
provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario.
Normas de seguridad adicionales de las ingletadoras
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien
apretados antes de ponerla en marcha.
No ponga la máquina en funcionamiento sin el protector en posición,
o si el protector no funciona o no se mantiene estable.
Nunca use la sierra sin la placa de corte.
Nunca coloque las manos en la región de la hoja cuando la sierra esté
conectada a la red eléctrica.
No intente nunca detener la máquina en movimiento rápidamente
presionando una herramienta u otro objeto contra la hoja; esto podría
ocasionar graves accidentes involuntariamente.
Antes de usar un accesorio, consulte el manual de instrucciones.
El uso inadecuado de un accesorio puede ocasionar daños.
Seleccione la hora correcta para el material que vaya a cortar.
Observe la velocidad máxima marcada en la hoja de sierra.
Al manipular la hoja de sierra, utilice un instrumento de protección
o guantes.
Asegúrese de que la hoja gira en la dirección correcta. Mantenga la
hoja afilada.
No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al recomendado.
Consulte los datos técnicos en relación con las especificaciones
adecuadas de la hoja. Utilice sólo las hojas que se especifican en este
manual, que cumplen la norma EN 847-1.
Considere la utilización de hojas reductoras de ruido especialmente
proyectadas.
B&D_19a
32
ESPAÑOL
No utilice hojas HSS.
No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas.
No utilice discos abrasivos.
Levante la hoja del corte en la pieza de trabajo antes de soltar el
interruptor.
Compruebe que el brazo está firmemente sujeto cuando realice cortes
biselados.
No encaje nada contra el ventilador para detener el eje del motor.
El protector de la hoja de la sierra se levantará automáticamente
cuando se baje el brazo y cubrirá la hoja al levantar el brazo. Es posible
levantar el protector con la mano al instalar o extraer una hoja o para
inspeccionar la sierra. No levante nunca el protector de la hoja con la
mano a menos que la sierra esté desconectada.
Mantenga la zona alrededor de la máquina bien conservada y libre de
materiales sueltos, por ej., virutas y recortes.
Compruebe periódicamente que las ranuras de aire del motor están
limpias y libres de virutas.
Sustituya la placa de corte cuando esté desgastada.
Desconecte la máquina de la red antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o cuando cambie la hoja.
Nunca realice tareas de limpieza o mantenimiento mientras la máquina
esté funcionando y el cabezal no esté en posición de reposo.
Siempre que sea posible, monte la máquina sobre un banco.
Normas de seguridad adicionales para las sierras de banco
Compruebe que la hoja gira en la dirección correcta y que los dientes
apuntan hacia la parte delantera de la sierra.
Antes de empezar a utilizar la sierra, cerciórese de que todas las
manivelas de sujeción están bien apretadas.
Compruebe que la hoja y los collarines están limpios, y que la parte
rebajada del collarín está en contacto con la hoja. Apriete bien la tuerca
del collarín.
Mantenga la hoja de la sierra afilada y cerciórese de que está bien
montada.
Compruebe que la distancia entre la cuchilla de ranurar y la hoja es
correcta (5 mm como máximo).
Nunca utilice la sierra sin los protectores superior e inferior en su sitio.
Mantenga las manos alejadas de la hoja de la sierra.
Desconecte la sierra de la corriente antes de cambiar la hoja o realizar
tareas de mantenimiento.
Utilice siempre un taco para empujar las piezas que debe serrar y
mantenga las manos alejadas por lo menos 150 mm de la hoja de la
sierra mientras corta.
No intente trabajar con un voltaje distinto del indicado.
No aplique lubricantes a la hoja mientras esté en funcionamiento.
No se incline por encima de la hoja de la sierra.
No utilice la sierra para cortar otro material distinto de la madera.
Tenga cuidado cuando lime.
Riesgos remanentes
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:
- lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse, tales como:
- Dificultades auditivas.
- Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del
disco de sierra giratorio.
- Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de
protección.
- Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar
madera, en especial de roble, haya y MDF.
Etiquetas sobre la herramienta
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
Antes de usarla, lea el manual de instrucciones
Cuando utilice la máquina en modo de serrado a inglete,
asegúrese de que la parte superior de la hoja de sierra esté
totalmente cubierta por el protector superior de la hoja de
sierra. Utilice la máquina únicamente cuando la mesa de
serrado en banco esté en la posición más elevada.
Cuando utilice la máquina en el modo de serrado en banco,
asegúrese de que los protectores superior e inferior estén
colocados. Utilice la máquina únicamente cuando la mesa de
serrado en banco esté en posición horizontal.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Sierra de ingletes de sobremesa ensamblada
1 Guía rectilínea
1 Protector para la posición de sierra de banco
1 Protector inferior para la posición de sierra de banco
1 Palo
1 Llave Allen 4/6 mm
1 Llave Allen 5 mm
1 Llave de dos clavijas
1 Adaptador de extracción de polvo para el protector superior
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
Saque la sierra de la caja con cuidado.
Afloje la perilla de bloqueo para levantar el cabezal de la máquina.
Descripción (fig. A1 - A5)
La sierra de ingletes de sobremesa DW711 ha sido creada para aplicaciones
profesionales. Esta máquina de alta precisión puede ajustarse con
facilidad y rapidez para cortes transversales, en bisel, de inglete o de
inglete compuesto.
A1
1 Interruptor de marcha/parada
2 Palanca de desenganche del bloqueo del cabezal
3 Perilla adicional de bloqueo del tablero de la sierra
4 Protector inferior móvil de la hoja
5 Mesa fija
6 Ranura de la hoja
7 Palanca de inglete
8 Enganche de ingletes
9 Mesa giratoria/brazo de ingletes
10 Escala de ingletes
11 Guía
12 Empuñadura de apriete del bisel
13 Pomo de bloqueo del cabezal
A2
14 Mesa de la sierra
15 Guarda de corte
16 Protector superior de hoja
17 Guía rectilínea
18 Protector inferior fijo (para usar en la posición sierra de banco)
19 Agujeros de montaje del accesorio
B&D_19a
33
ESPAÑOL
Accesorios opcionales
A3
20 Tope de la mesa
21 Carriles de guía del soporte
22 Placa de montaje del material
23 Mordaza del material
24 Tope deslizable
25 Soporte graduable hasta 760 mm (altura máxima)
26 Caballete
A4
27 Tope de longitud para piezas de trabajo cortas
(para usar con carriles de guía [21])
A5
28 Caballete
29 Mesa de deslizamiento
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado
en la placa de características.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe
con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá
ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de
esta herramienta (véanse las característicastécnicas). La sección mínima
de conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y
los ajustes.
Montaje del protector superior (fig. B)
Sujete el protector (30) a la guarda rajadora (31) con el perno (32).
Coloque la arandela y la tuerca de mariposa en el otro extremo del
perno y apriételas.
Acople el tubo de salida del polvo (33) al protector de la hoja.
Se puede adquirir aparte un equipo de aspiración de polvo (DE7779).
Montaje y ajuste de la guía rectilínea (fig. C1 - C4)
La guía rectilínea consta de una guía fija y otra deslizante.
Afloje la perilla de bloqueo de la base de la guía rectilínea (34) que
mantiene en posición la placa de fijación (fig. C1).
Deslice la guía hacia el frente de la mesa usando la ranura en U para
guiarse (fig. C2 & C3).
Deslice la guía hacia la hoja y apriete la perilla de bloqueo.
Compruebe que la guía esté paralela a la hoja.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afloje la perilla de bloqueo de la guía deslizante (35) (fig. C1) y deslícela
hacia atrás para dejar a la vista los dos orificios (36) (fig. C4) de la parte
superior de la guía.
Usando la llave Allen pequeña, afloje los dos tornillos Allen que sujetan
la guía a su soporte. El acceso se efectúa a través de los dos orificios
de la parte superior de la guía.
Gradúe la guía para que quede paralela a la hoja comprobando la
distancia entre ésta y la guía por delante y por detrás de la hoja.
Una vez ajustada, vuelva a apretar los tornillos Allen y compruebe de
nuevo que la guía haya quedado paralela a la hoja.
Ajuste de la mesa de la sierra (fig. A1, B & D)
La mesa (14) se desplaza hacia arriba y hacia abajo manualmente y se fija
a la altura deseada con dos perillas de bloqueo.
Afloje las perillas de bloqueo de la mesa, la principal (37) (fig. D) y la
adicional (3) (fig. A1), pero sin sacarlas.
Gradúe la mesa a la altura requerida.
Apriete las perillas de bloqueo de la mesa (fig. A1 & D).
Retirada de la mesa de la sierra
La mesa puede ser retirada para obtener acceso a la hoja de sierra.
Retire el protector superior de la hoja (30) (fig. B).
Afloje las perillas de bloqueo de la mesa, la principal (37) (fig. D)
y la adicional (3) (fig. A1), pero sin sacarlas.
Use la llave Allen para aflojar el tornillo (38) de la columna posterior de
la mesa (fig. D). Saque la tuerca y la arandela del otro extremo del tornillo.
Retire la mesa.
Para volver a colocar la mesa, proceda en orden inverso.
Montaje de la hoja de la sierra (fig. E1 - E5)
Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden
ser peligrosos.
Para colocar una nueva hoja de sierra es necesario quitar la mesa y
levantar el cabezal de la sierra hasta su posición más alta.
Tome la llave de entallas (39) y encaje las dos entalladuras en la parte
externa de la brida exterior (40) (fig. E1).
Utilizando la llave Allen de 6 mm, afloje el perno de la hoja (41) girando
en el sentido de las agujas del reloj. Retire el perno de la hoja (41),
su arandela y la brida (40).
Repliegue el protector inferior de la hoja (4). Para hacerlo, saque el
tornillo Allen (42) y deslice hacia atrás el protector. Deje el protector
replegado (fig. E2).
Quite la hoja de sierra (43) (fig. E1).
Monte la hoja de la sierra nueva sobre el resalte (44) que hay en la
brida interior (45) (fig. E3). Asegúrese de que los dientes del extremo
inferior de la hoja estén apuntando hacia la guía (alejados del operario)
(fig. E1).
Vuelva a colocar la brida exterior (40), asegurándose de que las patillas
posicionadoras (46) estén correctamente acopladas, una a cada lado
del eje motor (fig. E4).
Vuelva a introducir el perno de la hoja en el orificio, asegurándose de
que la arandela esté en su posición detrás del bastidor (fig. E5).
Apriete el perno de la hoja (41) girando en el sentido contrario a las
agujas del reloj (fig. E1).
Mueva el protector hacia abajo y vuelva a colocar el tornillo Allen (42)
(fig. E2).
Ajuste de la hoja de sierra (fig. E1)
Si la hoja oscila al arrancar y al parar debe ajustarla según se indica a
continuación.
Afloje el tornillo del collarín del husillo (40) y gire la hoja (43) un cuarto
de vuelta.
Vuelva a apretar el tornillo y compruebe si la hoja oscila.
Repita la maniobra hasta eliminar por completo la oscilación.
Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. F1 - F4)
Afloje el enganche de ingletes (8).
Coloque el dedo pulgar en la palanca de inglete (7) y apriete el
enganche (8) para soltar el brazo de inglete (9) (fig. F1).
Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la
posición de inglete de 0°.
B&D_19a
34
ESPAÑOL
Empuje el cabezal de sierra hacia abajo y bloquéelo en esta posición
utilizando el botón de bloqueo (3) (fig. A1).
Cerciórese de que las dos marcas de 0° (47) de la escala (10) sean
apenas visibles (fig. F2).
Coloque una escuadra (48) contra el lateral izquierdo de la guía (11) y
de la hoja (43) (fig. F3).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afloje los tornillos (49) y desplace el conjunto de escala/brazo de
inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la escuadra
indique que la hoja está situada en un ángulo de 90° respecto a la guía
(fig. F4).
Vuelva a apretar los tornillos (49).
Comprobación y ajuste de la hoja a la mesa (fig. G1 - G4)
Afloje el mango de sujeción de bisel (12) (fig. G1).
Empuje el cabezal de la sierra hacia la derecha para asegurarse de que
esté totalmente vertical y apriete el mango de sujeción del bisel.
Coloque una escuadra (48) sobre la mesa y apoyada contra la hoja
(43) (fig. G2).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Afloje el mango de sujeción del bisel (12) (fig. G1) y gire hacia adentro
o hacia fuera (fig. G3) el tornillo de tope de ajuste de posición vertical
(50) hasta que la hoja esté a 90° respecto de la mesa medido con la
escuadra (fig. G2).
Si la posición del indicador de bisel (51) en la escala de biseles (52) no
es igual a 0, afloje los tornillos (53) que sujetan la escala y mueva ésta
tal como sea necesario (fig. G4).
Comprobación y ajuste del ángulo oblicuo (fig. H1 & H2)
El pomo de anulación de biselado (54) permite ajustar el ángulo máximo
de bisel a 45º o 48° según sea necesario (fig. H1).
- Izquierda = 45°
- Derecha = 48°
Asegúrese de que el pomo de anulación (54) esté situado en la
posición izquierda.
Afloje el mango de sujeción de bisel (12) y mueva el cabezal de la sierra
hacia la izquierda. Ésta es la posición de bisel de 45°.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Gire el tornillo de tope (55) hacia dentro o hacia fuera según sea
necesario hasta que el indicador (51) señale 45° (fig. H2).
Montar y desmontar el protector (fig. I1 & I2)
Cuando se usa la unidad como sierra circular de mesa, se debe usar
siempre el protector inferior fijo (18) (fig. I1).
Afloje la tuerca hexagonal M10 (56) y acople el protector tal como se
muestra (fig. I2).
Coloque de nuevo la tuerca y apriétela hasta que el protector quede
inmovilizado en su posición.
Para retirar el protector, proceda en orden inverso.
Ajuste del abridor (fig. A1, J1 & J2)
La posición correcta requiere que el extremo superior de la guarda de
corte (31) no sobresalga más de 2 mm por debajo del diente más alto de
la hoja y que el radio del cuerpo no exceda de 5 mm a partir del ápice de
los dientes de la hoja de sierra (fig. J1).
Retire la mesa de la sierra.
Afloje el tornillo Allen (57) que permite la rotación de la abrazadera y el
movimiento ascendente y descendente de la guarda (57).
Gire la abrazadera y mueva la guarda en ambas direcciones hasta
emplazarla en la posición correcta.
Vuelva a apretar el tornillo (57).
Vuelva a colocar la mesa.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas
de aplicación.
Asegúrese de que el material que va a serrar esté bien sujeto.
Aplique únicamente una presión suave en la herramienta y no
ejerza presión lateral en la hoja de la sierra.
Evite la sobrecarga.
Quite siempre el polvo de la máquina después de usarla para
comprobar que el protector inferior funciona adecuadamente.
Antes de trabajar:
Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado
desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe
ser superior a la de la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien
apretados.
Encender y apagar (fig. A1)
Para encender la máquina, presione el interruptor de encendido/
apagado (1).
Para apagar la máquina, pulse otra vez el interruptor de encendido/
apagado.
Cortes de sierra básicos
Serrado en el modo de inglete
Es peligroso usar la sierra sin los protectores. Los protectores deben estar
siempre bien colocados.
Compruebe que las piezas de aluminio estén bien sujetas.
Corte transversal vertical (fig. A1 & K)
Afloje el enganche de ingletes (8) y apriételo después.
Fije el enganche de ingletes (8) en la posición de 0° y bloquee el
enganche.
Coloque la pieza de madera que desea cortar apoyada sobre la guía
rectilínea (11).
Sujete la empuñadura de la máquina y presione la palanca de
desbloqueo del cabezal (2) para soltarlo.
Baje el cabezal unos 10 mm y afloje la palanca de bloqueo.
Encienda la máquina y baje el cabezal para que la hoja sierre la pieza
de trabajo y se introduzca en la ranura de la mesa.
Una vez efectuado el corte, apague la máquina y lleve el cabezal a su
posición superior de descanso.
Corte transversal a inglete vertical (fig. A1 & L)
Apriete el enganche de ingletes (8). Mueva el brazo a la izquierda o a la
derecha hasta el ángulo preciso.
El enganche de ingletes se colocará automáticamente a 0°, 15°, 22,5°,
45° y 50°, tanto a izquierda como a derecha. Para obtener cualquier
ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando
el enganche de ingletes.
Antes de realizar un corte, compruebe siempre que el enganche de
ingletes esté bien sujeto.
Siga las instrucciones que se dan para „Corte transversal recto
vertical“.
B&D_19a
35
ESPAÑOL
Al ingletear el extremo de una pieza de madera con un resto
pequeño, coloque la madera de modo que ésta quede situado
en el lado de la hoja que tiene un ángulo mayor respecto a la
guía:
inglete izquierdo, resto a la derecha
inglete derecho, resto a la izquierda.
Corte transversal oblicuo (fig. H1 & M)
Los ángulos oblicuos se pueden establecer desde 0 a 48° a la izquierda
Los biseles hasta 45° se pueden cortar con el brazo de inglete colocado
entre cero y una posición máxima de inglete de 45° a la derecha o a la
izquierda.
Afloje el mango de sujeción de bisel (12) y establezca el bisel que desee.
Ajuste el botón de anulación (54) si fuera necesario.
Sostenga firmemente el cabezal y no lo deje caer.
Apriete el mango de sujeción de bisel (12) con firmeza.
Siga las instrucciones que se dan para „Corte transversal recto vertical“.
Serrado en el modo de banco
Corte paralelo (fig. A2, & N)
Ponga la hoja en posición vertical.
Compruebe que la placa protectora de plástico (18) esté fijada en su
sitio.
Establezca la profundidad del corte desplazando la mesa (14) hacia
arriba o hacia abajo. La posición es correcta cuando las puntas de tres
dientes sobrepasan la cara superior de la pieza de madera.
Gradúe la guía rectilínea (17) según se requiera para que se apoye la
mayor parte posible de la pieza de trabajo. Por lo menos el extremo
posterior de la guía debe estar a nivel con el frontal de la guarda
rajadora.
Gradúe la guía rectilínea según el ancho del corte requerido usando
la escala acoplada en el frente de la mesa.
Encienda la máquina.
Introduzca lentamente la pieza por debajo del frontal del protector
superior de la hoja, presionándola firmemente contra la guía rectilínea.
Recuerde que siempre debe usar la varilla empujadora (58) (fig. N).
Una vez efectuado el corte, apague la máquina.
Calidad de corte
La uniformidad de un corte depende de distintas variables como,
por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la
mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una
hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte
uniforme y más lenta.
Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte;
sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por
completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas
fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo,
coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a
realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con
cuidado cuando haya terminado.
Accesorios opcionales
Extracción de polvo
Está disponible un equipo opcional (DE7779) para una extracción efectiva
del polvo.
Sujeción de la pieza a serrar (fig. A3)
En la mayoría de los casos, la presión de la hoja es suficiente para
mantener el material a serrar contra la guía.
Si un determinado material tiene tendencia a separarse de la guía,
utilice, preferiblemente, las mordazas diseñadas como accesorio
opcional (23).
Use siempre la mordaza para cortar metales no ferrosos.
Serrado de piezas cortas (fig. A3 & A4)
Para piezas cortas, tanto piezas sueltas de distinta longitud como piezas
serradas en serie, se recomienda usar el tope longitudinal (27). Este tope
sólo se puede usar con un par de tubos de guía opcionales (21).
Serrado de piezas largas (fig. A3)
Utilice siempre un soporte para las piezas largas.
En la figure A3 se muestra la configuración ideal para serrar piezas largas
si la sierra se utiliza sin soportes (todos los elementos disponibles como
opción). Estos elementos (a excepción del soporte con patas y la mordaza
para material) son necesarios en los dispositivos de introducción y salida
de la madera serrada:
- Soporte con patas (28) (suministrado con instrucciones de montaje).
- Tubos de guía (500 o 1.000 mm) (21).
- Soportes (25) para los tubos de guía. No utilice los soportes con la
máquina. La altura del soporte es ajustable.
- Placas de soporte del material (22).
- Placa del extremo de la mesa (20) para el soporte de los tubos
(también cuando se trabaja sobre un banco).
- Mordaza para material (23).
- Tope oscilante (24).
Coloque la sierra en el soporte con patas e instale los tubos de guía.
Atornille bien las placas de soporte del material (22) a los tubos de guía
(21). A continuación, la mordaza para material (23) funciona como tope
longitudinal.
Instale las placas del extremo de la mesa (20).
Instale el tope oscilante (24) en el tubo posterior.
Utilice el tope oscilante (24) para ajustar la longitud de piezas medianas
o largas. Puede realizar un ajuste lateral o dejarlo suelto cuando no se
usa.
Uso de la mesa de rodillos (fig. A3 & A5)
La mesa de rodillos (33) facilita la manipulación de piezas de madera
anchas y largas (fig. A5). Se puede conectar a la derecha o la izquierda de
la sierra y requiere el empleo del soporte opcional con patas (fig. A3).
Para montar la mesa, siga las instrucciones suministradas con
el soporte con patas.
Cambie las barras de soporte pequeñas suministradas con el soporte
con pastas (en el lado en que vaya a utilizar la mesa de rodillos) por los
tubos de forma irregular de la mesa.
Siga las instrucciones suministradas con la mesa de rodillos.
Surtido de hojas de sierra disponibles (hojas recomendadas)
Tipo de hoja Dimensiones de la hoja Uso
(diámetro x luz
x nº de dientes)
DT1529 serie 40 260x30x24 Para uso general, corte longitudinal
y transversal de madera y plástico
DT1530 serie 40 260x30x80 TCG para usar con aluminio
DT1736 serie 60 260x30x58 ATB para cortes finos de madera
aglomerada y natural
DT1737 serie 60 260x30x80 TCG para cortes extrafinos de
maderaaglomerada y natural
B&D_19a
36
ESPAÑOL
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados.
Transporte
Para facilitar el transporte, baje el cabezal y empuje la perilla de bloqueo
hacia adentro. (13).
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Herramientas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será
eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT,
contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su
reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la
factura de compra y le será presentada la mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta
DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra
y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de
materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de
compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas
defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte de una persona no
autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano,
consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible
en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información
completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com
B&D_19a
104
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20
E
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com
Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ∆ËÏ. 010 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 010 8982630
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· º·Í 010 8983285
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia DEWALT ROFO Kundendienst Tel: 026 - 674 93 93
Schweiz Gewerbezone Seeblick Fax: 026 - 674 93 94
3213 Kleinbösingen www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia DEWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge D
EWALT Tel: 22 90 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 90 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal DEWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti.
Tel:
(0216) 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok.
Faks:
(0216) 455 20 52
No.1 Özdemir İş Merkezi
Küçükbakkalköy / İstanbul
United Kingdom D
EWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD
04/04
PART. n. 868310-02
G FABRIANO (AN) italy 0039+732+23069RAFICA E STAMPA SERIART-
B&D_19a

Transcripción de documentos

Dansk 8 Deutsch 15 English 23 Español 30 Français 37 Italiano 44 Nederlands 51 Norsk 58 Português 65 Suomi 72 Svenska 79 Türkçe 86 EÏÏËÓÈη 00 Copyright DEWALT 2 B&D_19a ESPAÑOL SIERRA DE INGLETES DE SOBREMESA DW711 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Consumo de potencia Diámetro de la hoja Diámetro interior de la hoja Velocidad máxima de la hoja Capacidad máx. de corte transversal a 90° Capacidad máx. de corte transversal a 45° Profundidad máx. de corte a 90° Profundidad máx. de corte en bisel a 45° Inglete (posiciones máximas) Bisel (posiciones máx.) Cortes combinados Inglete 90° Profundidad máx. de corte con bisel de 45° Profundidad máx. de corte con bisel de 48° Inglete 45° Profundidad máx. de corte con bisel de 45° Profundidad máx. de corte con bisel de 48° Inglete 48° Profundidad máx. de corte con bisel de 45° Profundidad máx. de corte con bisel de 48° Máx. capacidad de aserrado izquierda/derecha Máx. profundidad de corte de la sierra de banco Tiempo de frenado automático de la hoja Peso V W W mm mm min-1 mm mm mm mm izquierda derecha izquierdo DW711 230 1.300/1.100 900/800 260 30 2.750/2.850 140 100 96 45 50° 50° 48° mm mm 48 45 mm mm 48 45 mm mm mm mm s kg 48 45 180/60 0 - 50 < 10,0 20 DW711 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1, prEN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual. El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de acuerdo con prEN 61029-2-11: DW711 LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) dB(A)* 90,8 dB(A) 98,8 * al oído del usuario Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos. Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según prEN 61029-2-11: DW711 Fusibles Herramientas 230 V: < 2,5 m/s2 TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany 10 A Cert. No. BM 9910407 En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Director Engineering and Product Development Horst Großmann Indica tensión eléctrica. Bordes afilados. 30 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania B&D_19a ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo. No exponga herramientas a la lluvia. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Mantenga alejados a los niños. No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. 4 Vista ropa de trabajo apropiada. No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Si tiene el pelo largo, manténgalo recogido y cubierto. Cuando trabaje en ambientes externos utilice preferentemente guantes y calzado antideslizante apropiados. 5 Protección personal Utilice siempre gafas de protección. Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas están a una temperatura considerablemente caliente utilice también un delantal de trabajo. Lleve puesta siempre la protección auditiva. Lleve un casco de seguridad en todo momento. 6 Protéjase contra las descargas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (p. ej. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 7 No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 8 Esté siempre alerta Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado. 9 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 10 Conecte los accesorios para la extracción de polvo. Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que conectarlos y utilizarlos adecuadamente. 11 Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 12 Cables alargadores Compruebe que el cable alargador no presente despecfectos antes de utilizarlo. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones. 13 Utilice la herramienta adecuada. En este manual, se indica para qué uso está destinada cada herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. Atención! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios. 14 Compruebe que no haya piezas averiadas. Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente nopresenten desperfectos. Compruebe que no existan piezas móviles mal alineadas o atascadas, piezas quebradas, protectores o interruptores dañados e interruptores o cualquier otro condicionante que pueda afectar al funcionamiento correcto de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo. 15 Desconecte la herramienta. Desconecte la herramienta y no la pierda de vista hasta que haya dejado de funcionar completamente. Desenchufe la herramienta cuando no la esté utilizando, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. 16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. 17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de las aristas vivas. 18 Guarde las herramientas que no utilice. Las herramientas eléctricas que no se utilizen deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones de mantenimiento y sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 20 Reparaciones Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Haga reparar su herramienta en Centros de Servicio DEWALT. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, utilizando piezas de recambio originales. Caso contrario podría provocar situaciones de riesgo considerable para el usuario. Normas de seguridad adicionales de las ingletadoras • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien apretados antes de ponerla en marcha. • No ponga la máquina en funcionamiento sin el protector en posición, o si el protector no funciona o no se mantiene estable. • Nunca use la sierra sin la placa de corte. • Nunca coloque las manos en la región de la hoja cuando la sierra esté conectada a la red eléctrica. • No intente nunca detener la máquina en movimiento rápidamente presionando una herramienta u otro objeto contra la hoja; esto podría ocasionar graves accidentes involuntariamente. • Antes de usar un accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede ocasionar daños. • Seleccione la hora correcta para el material que vaya a cortar. • Observe la velocidad máxima marcada en la hoja de sierra. • Al manipular la hoja de sierra, utilice un instrumento de protección o guantes. • Asegúrese de que la hoja gira en la dirección correcta. Mantenga la hoja afilada. • No utilice hojas con un diámetro superior o inferior al recomendado. Consulte los datos técnicos en relación con las especificaciones adecuadas de la hoja. Utilice sólo las hojas que se especifican en este manual, que cumplen la norma EN 847-1. • Considere la utilización de hojas reductoras de ruido especialmente proyectadas. B&D_19a 31 ESPAÑOL • • • • • • • • • • • • • No utilice hojas HSS. No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas. No utilice discos abrasivos. Levante la hoja del corte en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. Compruebe que el brazo está firmemente sujeto cuando realice cortes biselados. No encaje nada contra el ventilador para detener el eje del motor. El protector de la hoja de la sierra se levantará automáticamente cuando se baje el brazo y cubrirá la hoja al levantar el brazo. Es posible levantar el protector con la mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. No levante nunca el protector de la hoja con la mano a menos que la sierra esté desconectada. Mantenga la zona alrededor de la máquina bien conservada y libre de materiales sueltos, por ej., virutas y recortes. Compruebe periódicamente que las ranuras de aire del motor están limpias y libres de virutas. Sustituya la placa de corte cuando esté desgastada. Desconecte la máquina de la red antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o cuando cambie la hoja. Nunca realice tareas de limpieza o mantenimiento mientras la máquina esté funcionando y el cabezal no esté en posición de reposo. Siempre que sea posible, monte la máquina sobre un banco. Normas de seguridad adicionales para las sierras de banco • Compruebe que la hoja gira en la dirección correcta y que los dientes apuntan hacia la parte delantera de la sierra. • Antes de empezar a utilizar la sierra, cerciórese de que todas las manivelas de sujeción están bien apretadas. • Compruebe que la hoja y los collarines están limpios, y que la parte rebajada del collarín está en contacto con la hoja. Apriete bien la tuerca del collarín. • Mantenga la hoja de la sierra afilada y cerciórese de que está bien montada. • Compruebe que la distancia entre la cuchilla de ranurar y la hoja es correcta (5 mm como máximo). • Nunca utilice la sierra sin los protectores superior e inferior en su sitio. • Mantenga las manos alejadas de la hoja de la sierra. • Desconecte la sierra de la corriente antes de cambiar la hoja o realizar tareas de mantenimiento. • Utilice siempre un taco para empujar las piezas que debe serrar y mantenga las manos alejadas por lo menos 150 mm de la hoja de la sierra mientras corta. • No intente trabajar con un voltaje distinto del indicado. • No aplique lubricantes a la hoja mientras esté en funcionamiento. • No se incline por encima de la hoja de la sierra. • No utilice la sierra para cortar otro material distinto de la madera. • Tenga cuidado cuando lime. Riesgos remanentes A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: - lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse, tales como: - Dificultades auditivas. - Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio. - Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra. - Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de protección. - Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. 32 Etiquetas sobre la herramienta En la herramienta se indican los siguientes pictogramas: Antes de usarla, lea el manual de instrucciones Cuando utilice la máquina en modo de serrado a inglete, asegúrese de que la parte superior de la hoja de sierra esté totalmente cubierta por el protector superior de la hoja de sierra. Utilice la máquina únicamente cuando la mesa de serrado en banco esté en la posición más elevada. Cuando utilice la máquina en el modo de serrado en banco, asegúrese de que los protectores superior e inferior estén colocados. Utilice la máquina únicamente cuando la mesa de serrado en banco esté en posición horizontal. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Sierra de ingletes de sobremesa ensamblada 1 Guía rectilínea 1 Protector para la posición de sierra de banco 1 Protector inferior para la posición de sierra de banco 1 Palo 1 Llave Allen 4/6 mm 1 Llave Allen 5 mm 1 Llave de dos clavijas 1 Adaptador de extracción de polvo para el protector superior 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. • Saque la sierra de la caja con cuidado. • Afloje la perilla de bloqueo para levantar el cabezal de la máquina. Descripción (fig. A1 - A5) La sierra de ingletes de sobremesa DW711 ha sido creada para aplicaciones profesionales. Esta máquina de alta precisión puede ajustarse con facilidad y rapidez para cortes transversales, en bisel, de inglete o de inglete compuesto. A1 1 Interruptor de marcha/parada 2 Palanca de desenganche del bloqueo del cabezal 3 Perilla adicional de bloqueo del tablero de la sierra 4 Protector inferior móvil de la hoja 5 Mesa fija 6 Ranura de la hoja 7 Palanca de inglete 8 Enganche de ingletes 9 Mesa giratoria/brazo de ingletes 10 Escala de ingletes 11 Guía 12 Empuñadura de apriete del bisel 13 Pomo de bloqueo del cabezal A2 14 Mesa de la sierra 15 Guarda de corte 16 Protector superior de hoja 17 Guía rectilínea 18 Protector inferior fijo (para usar en la posición sierra de banco) 19 Agujeros de montaje del accesorio B&D_19a ESPAÑOL • Una vez ajustada, vuelva a apretar los tornillos Allen y compruebe de nuevo que la guía haya quedado paralela a la hoja. Accesorios opcionales A3 20 Tope de la mesa 21 Carriles de guía del soporte 22 Placa de montaje del material 23 Mordaza del material 24 Tope deslizable 25 Soporte graduable hasta 760 mm (altura máxima) 26 Caballete Ajuste de la mesa de la sierra (fig. A1, B & D) La mesa (14) se desplaza hacia arriba y hacia abajo manualmente y se fija a la altura deseada con dos perillas de bloqueo. • Afloje las perillas de bloqueo de la mesa, la principal (37) (fig. D) y la adicional (3) (fig. A1), pero sin sacarlas. • Gradúe la mesa a la altura requerida. • Apriete las perillas de bloqueo de la mesa (fig. A1 & D). A4 27 Tope de longitud para piezas de trabajo cortas (para usar con carriles de guía [21]) Retirada de la mesa de la sierra La mesa puede ser retirada para obtener acceso a la hoja de sierra. • Retire el protector superior de la hoja (30) (fig. B). • Afloje las perillas de bloqueo de la mesa, la principal (37) (fig. D) y la adicional (3) (fig. A1), pero sin sacarlas. • Use la llave Allen para aflojar el tornillo (38) de la columna posterior de la mesa (fig. D). Saque la tuerca y la arandela del otro extremo del tornillo. • Retire la mesa. • Para volver a colocar la mesa, proceda en orden inverso. A5 28 Caballete 29 Mesa de deslizamiento Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las característicastécnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Montaje y ajustes Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Montaje del protector superior (fig. B) • Sujete el protector (30) a la guarda rajadora (31) con el perno (32). • Coloque la arandela y la tuerca de mariposa en el otro extremo del perno y apriételas. • Acople el tubo de salida del polvo (33) al protector de la hoja. Se puede adquirir aparte un equipo de aspiración de polvo (DE7779). Montaje y ajuste de la guía rectilínea (fig. C1 - C4) La guía rectilínea consta de una guía fija y otra deslizante. • Afloje la perilla de bloqueo de la base de la guía rectilínea (34) que mantiene en posición la placa de fijación (fig. C1). • Deslice la guía hacia el frente de la mesa usando la ranura en U para guiarse (fig. C2 & C3). • Deslice la guía hacia la hoja y apriete la perilla de bloqueo. • Compruebe que la guía esté paralela a la hoja. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje la perilla de bloqueo de la guía deslizante (35) (fig. C1) y deslícela hacia atrás para dejar a la vista los dos orificios (36) (fig. C4) de la parte superior de la guía. • Usando la llave Allen pequeña, afloje los dos tornillos Allen que sujetan la guía a su soporte. El acceso se efectúa a través de los dos orificios de la parte superior de la guía. • Gradúe la guía para que quede paralela a la hoja comprobando la distancia entre ésta y la guía por delante y por detrás de la hoja. Montaje de la hoja de la sierra (fig. E1 - E5) Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden ser peligrosos. Para colocar una nueva hoja de sierra es necesario quitar la mesa y levantar el cabezal de la sierra hasta su posición más alta. • Tome la llave de entallas (39) y encaje las dos entalladuras en la parte externa de la brida exterior (40) (fig. E1). • Utilizando la llave Allen de 6 mm, afloje el perno de la hoja (41) girando en el sentido de las agujas del reloj. Retire el perno de la hoja (41), su arandela y la brida (40). • Repliegue el protector inferior de la hoja (4). Para hacerlo, saque el tornillo Allen (42) y deslice hacia atrás el protector. Deje el protector replegado (fig. E2). • Quite la hoja de sierra (43) (fig. E1). • Monte la hoja de la sierra nueva sobre el resalte (44) que hay en la brida interior (45) (fig. E3). Asegúrese de que los dientes del extremo inferior de la hoja estén apuntando hacia la guía (alejados del operario) (fig. E1). • Vuelva a colocar la brida exterior (40), asegurándose de que las patillas posicionadoras (46) estén correctamente acopladas, una a cada lado del eje motor (fig. E4). • Vuelva a introducir el perno de la hoja en el orificio, asegurándose de que la arandela esté en su posición detrás del bastidor (fig. E5). • Apriete el perno de la hoja (41) girando en el sentido contrario a las agujas del reloj (fig. E1). • Mueva el protector hacia abajo y vuelva a colocar el tornillo Allen (42) (fig. E2). Ajuste de la hoja de sierra (fig. E1) Si la hoja oscila al arrancar y al parar debe ajustarla según se indica a continuación. • Afloje el tornillo del collarín del husillo (40) y gire la hoja (43) un cuarto de vuelta. • Vuelva a apretar el tornillo y compruebe si la hoja oscila. • Repita la maniobra hasta eliminar por completo la oscilación. Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. F1 - F4) • Afloje el enganche de ingletes (8). • Coloque el dedo pulgar en la palanca de inglete (7) y apriete el enganche (8) para soltar el brazo de inglete (9) (fig. F1). • Balancee el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición de inglete de 0°. B&D_19a 33 ESPAÑOL • Empuje el cabezal de sierra hacia abajo y bloquéelo en esta posición utilizando el botón de bloqueo (3) (fig. A1). • Cerciórese de que las dos marcas de 0° (47) de la escala (10) sean apenas visibles (fig. F2). • Coloque una escuadra (48) contra el lateral izquierdo de la guía (11) y de la hoja (43) (fig. F3). • Gire la abrazadera y mueva la guarda en ambas direcciones hasta emplazarla en la posición correcta. • Vuelva a apretar el tornillo (57). • Vuelva a colocar la mesa. Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. • Asegúrese de que el material que va a serrar esté bien sujeto. • Aplique únicamente una presión suave en la herramienta y no ejerza presión lateral en la hoja de la sierra. • Evite la sobrecarga. • Quite siempre el polvo de la máquina después de usarla para comprobar que el protector inferior funciona adecuadamente. No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje los tornillos (49) y desplace el conjunto de escala/brazo de inglete hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que la escuadra indique que la hoja está situada en un ángulo de 90° respecto a la guía (fig. F4). • Vuelva a apretar los tornillos (49). Comprobación y ajuste de la hoja a la mesa (fig. G1 - G4) • Afloje el mango de sujeción de bisel (12) (fig. G1). • Empuje el cabezal de la sierra hacia la derecha para asegurarse de que esté totalmente vertical y apriete el mango de sujeción del bisel. • Coloque una escuadra (48) sobre la mesa y apoyada contra la hoja (43) (fig. G2). Antes de trabajar: • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de giro de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueos están bien apretados. No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Afloje el mango de sujeción del bisel (12) (fig. G1) y gire hacia adentro o hacia fuera (fig. G3) el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (50) hasta que la hoja esté a 90° respecto de la mesa medido con la escuadra (fig. G2). • Si la posición del indicador de bisel (51) en la escala de biseles (52) no es igual a 0, afloje los tornillos (53) que sujetan la escala y mueva ésta tal como sea necesario (fig. G4). Comprobación y ajuste del ángulo oblicuo (fig. H1 & H2) El pomo de anulación de biselado (54) permite ajustar el ángulo máximo de bisel a 45º o 48° según sea necesario (fig. H1). - Izquierda = 45° - Derecha = 48° • Asegúrese de que el pomo de anulación (54) esté situado en la posición izquierda. • Afloje el mango de sujeción de bisel (12) y mueva el cabezal de la sierra hacia la izquierda. Ésta es la posición de bisel de 45°. • Para practicar el ajuste, realice lo siguiente: • Gire el tornillo de tope (55) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario hasta que el indicador (51) señale 45° (fig. H2). Montar y desmontar el protector (fig. I1 & I2) Cuando se usa la unidad como sierra circular de mesa, se debe usar siempre el protector inferior fijo (18) (fig. I1). • Afloje la tuerca hexagonal M10 (56) y acople el protector tal como se muestra (fig. I2). • Coloque de nuevo la tuerca y apriétela hasta que el protector quede inmovilizado en su posición. • Para retirar el protector, proceda en orden inverso. Ajuste del abridor (fig. A1, J1 & J2) La posición correcta requiere que el extremo superior de la guarda de corte (31) no sobresalga más de 2 mm por debajo del diente más alto de la hoja y que el radio del cuerpo no exceda de 5 mm a partir del ápice de los dientes de la hoja de sierra (fig. J1). • Retire la mesa de la sierra. • Afloje el tornillo Allen (57) que permite la rotación de la abrazadera y el movimiento ascendente y descendente de la guarda (57). 34 Encender y apagar (fig. A1) • Para encender la máquina, presione el interruptor de encendido/ apagado (1). • Para apagar la máquina, pulse otra vez el interruptor de encendido/ apagado. Cortes de sierra básicos Serrado en el modo de inglete Es peligroso usar la sierra sin los protectores. Los protectores deben estar siempre bien colocados. Compruebe que las piezas de aluminio estén bien sujetas. Corte transversal vertical (fig. A1 & K) • Afloje el enganche de ingletes (8) y apriételo después. • Fije el enganche de ingletes (8) en la posición de 0° y bloquee el enganche. • Coloque la pieza de madera que desea cortar apoyada sobre la guía rectilínea (11). • Sujete la empuñadura de la máquina y presione la palanca de desbloqueo del cabezal (2) para soltarlo. • Baje el cabezal unos 10 mm y afloje la palanca de bloqueo. • Encienda la máquina y baje el cabezal para que la hoja sierre la pieza de trabajo y se introduzca en la ranura de la mesa. • Una vez efectuado el corte, apague la máquina y lleve el cabezal a su posición superior de descanso. Corte transversal a inglete vertical (fig. A1 & L) • Apriete el enganche de ingletes (8). Mueva el brazo a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo preciso. • El enganche de ingletes se colocará automáticamente a 0°, 15°, 22,5°, 45° y 50°, tanto a izquierda como a derecha. Para obtener cualquier ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando el enganche de ingletes. • Antes de realizar un corte, compruebe siempre que el enganche de ingletes esté bien sujeto. • Siga las instrucciones que se dan para „Corte transversal recto vertical“. B&D_19a ESPAÑOL Al ingletear el extremo de una pieza de madera con un resto pequeño, coloque la madera de modo que ésta quede situado en el lado de la hoja que tiene un ángulo mayor respecto a la guía: inglete izquierdo, resto a la derecha inglete derecho, resto a la izquierda. Corte transversal oblicuo (fig. H1 & M) Los ángulos oblicuos se pueden establecer desde 0 a 48° a la izquierda Los biseles hasta 45° se pueden cortar con el brazo de inglete colocado entre cero y una posición máxima de inglete de 45° a la derecha o a la izquierda. • Afloje el mango de sujeción de bisel (12) y establezca el bisel que desee. • Ajuste el botón de anulación (54) si fuera necesario. • Sostenga firmemente el cabezal y no lo deje caer. • Apriete el mango de sujeción de bisel (12) con firmeza. • Siga las instrucciones que se dan para „Corte transversal recto vertical“. Serrado en el modo de banco Corte paralelo (fig. A2, & N) • Ponga la hoja en posición vertical. • Compruebe que la placa protectora de plástico (18) esté fijada en su sitio. • Establezca la profundidad del corte desplazando la mesa (14) hacia arriba o hacia abajo. La posición es correcta cuando las puntas de tres dientes sobrepasan la cara superior de la pieza de madera. • Gradúe la guía rectilínea (17) según se requiera para que se apoye la mayor parte posible de la pieza de trabajo. Por lo menos el extremo posterior de la guía debe estar a nivel con el frontal de la guarda rajadora. • Gradúe la guía rectilínea según el ancho del corte requerido usando la escala acoplada en el frente de la mesa. • Encienda la máquina. • Introduzca lentamente la pieza por debajo del frontal del protector superior de la hoja, presionándola firmemente contra la guía rectilínea. • Recuerde que siempre debe usar la varilla empujadora (58) (fig. N). • Una vez efectuado el corte, apague la máquina. Calidad de corte La uniformidad de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de la mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión, utilice una hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta. Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado. • Si un determinado material tiene tendencia a separarse de la guía, utilice, preferiblemente, las mordazas diseñadas como accesorio opcional (23). • Use siempre la mordaza para cortar metales no ferrosos. Serrado de piezas cortas (fig. A3 & A4) Para piezas cortas, tanto piezas sueltas de distinta longitud como piezas serradas en serie, se recomienda usar el tope longitudinal (27). Este tope sólo se puede usar con un par de tubos de guía opcionales (21). Serrado de piezas largas (fig. A3) Utilice siempre un soporte para las piezas largas. En la figure A3 se muestra la configuración ideal para serrar piezas largas si la sierra se utiliza sin soportes (todos los elementos disponibles como opción). Estos elementos (a excepción del soporte con patas y la mordaza para material) son necesarios en los dispositivos de introducción y salida de la madera serrada: - Soporte con patas (28) (suministrado con instrucciones de montaje). - Tubos de guía (500 o 1.000 mm) (21). - Soportes (25) para los tubos de guía. No utilice los soportes con la máquina. La altura del soporte es ajustable. - Placas de soporte del material (22). - Placa del extremo de la mesa (20) para el soporte de los tubos (también cuando se trabaja sobre un banco). - Mordaza para material (23). - Tope oscilante (24). • Coloque la sierra en el soporte con patas e instale los tubos de guía. • Atornille bien las placas de soporte del material (22) a los tubos de guía (21). A continuación, la mordaza para material (23) funciona como tope longitudinal. • Instale las placas del extremo de la mesa (20). • Instale el tope oscilante (24) en el tubo posterior. • Utilice el tope oscilante (24) para ajustar la longitud de piezas medianas o largas. Puede realizar un ajuste lateral o dejarlo suelto cuando no se usa. Uso de la mesa de rodillos (fig. A3 & A5) La mesa de rodillos (33) facilita la manipulación de piezas de madera anchas y largas (fig. A5). Se puede conectar a la derecha o la izquierda de la sierra y requiere el empleo del soporte opcional con patas (fig. A3). Para montar la mesa, siga las instrucciones suministradas con el soporte con patas. • Cambie las barras de soporte pequeñas suministradas con el soporte con pastas (en el lado en que vaya a utilizar la mesa de rodillos) por los tubos de forma irregular de la mesa. • Siga las instrucciones suministradas con la mesa de rodillos. Surtido de hojas de sierra disponibles (hojas recomendadas) Accesorios opcionales Tipo de hoja Extracción de polvo Está disponible un equipo opcional (DE7779) para una extracción efectiva del polvo. DT1529 serie 40 Sujeción de la pieza a serrar (fig. A3) • En la mayoría de los casos, la presión de la hoja es suficiente para mantener el material a serrar contra la guía. DT1530 serie 40 DT1736 serie 60 DT1737 serie 60 B&D_19a Dimensiones de la hoja Uso (diámetro x luz x nº de dientes) 260x30x24 Para uso general, corte longitudinal y transversal de madera y plástico 260x30x80 TCG para usar con aluminio 260x30x58 ATB para cortes finos de madera aglomerada y natural 260x30x80 TCG para cortes extrafinos de maderaaglomerada y natural 35 ESPAÑOL Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Transporte Para facilitar el transporte, baje el cabezal y empuje la perilla de bloqueo hacia adentro. (13). Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Herramientas desechadas y el medio ambiente Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com 36 B&D_19a Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· ∆ËÏ. º·Í 010 8981616 010 8982630 010 8983285 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: Fax: 472 20 39 72 472 20 39 02 Helvetia Schweiz DEWALT ROFO Kundendienst Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Tel: 026 - 674 93 93 Fax: 026 - 674 93 94 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 00353-2781800 00353-2781811 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: Fax: 0800-014353 039-2387592 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 50 02 000 Fax: 076 50 38 184 www.dewalt.benelux.com Norge DEWALT Strømsveien 344 1011 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: Fax: Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye Rota Elektrikli El Aletleri San. ve Tic Ltd. Şti. Dudullu Cad. Kerembey Sok. No.1 Özdemir İş Merkezi Küçükbakkalköy / İstanbul Tel: Faks: United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: Fax: 104 PART. n. 868310-02 B&D_19a (0216) 455 89 73 (0216) 455 20 52 01753-56 70 55 01753-57 21 12 04/04 GRAFICA E STAMPA SERIART - FABRIANO (AN) italy 0039+732+23069 214 66 75 00 214 66 75 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

DeWalt Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge DW 711 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario