Bodum 10903-01UK-3, 10903-1 BISTRO, 10903-3 BISTRO, 10903-73UK-1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bodum 10903-01UK-3 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
5
ELECTRIC COFFEE GRINDER
List of Components
1 Lid
2 Bean container
3 Grinding control
4 Bean container release
5 Inlet cover
6 Ground coee container
7 Lid of ground coee container
8 Time/quantity control
9 Power cord inlet
10 Cord-tidy
11 Stand by Mode - ON/OFF (I/O) Button
12 Main Power - ON/OFF (I/O) Switch
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Liste der Komponenten
1 Deckel
2 Kaeebohnenbehälter
3 Mahlwerkeinstellung
4 Entriegelungsstellung des
Kaeebohnenbehälters
5 Mahlwerkabdeckung
6 Behälter für gemahlenen Kaee
7 Behälterdeckel für gemahlenen Kaee
8 Zeit-/Mengeneinstellung
9 Netzkabeldurchführung
10 Kabelfach
11 EIN/AUSSchalter (I/O) für
Standby-Betrieb
12 EIN/AUSSchalter (I/O) für
Netzspannung
BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE
Composants du gaufrier
1 Couvercle
2 Réservoir à grains de café
3 Réglage de la mouture
4 Dégagement du réservoir à grains
5 Chape de l’oriice d’admission
6 Réceptacle pour le café moulu
7 Couvercle du à café moulu
8 Commande de temps/quantité
9 Encoche pour le cordon électrique
10 Espace de rangement du cordon
11 Mode de veille - bouton MARCHE/
ARRÊT (I/O)
12 Alimentation secteur - interrupteur
MARCHE/ARRÊT (I/O)
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
Liste af bestanddele
1 Låg
2 Tragt til kaebønner
3 Indstilling af inhedsgrad
4 Åbning af tragt til kaebønner
5 Indløbsafdækning
6 Opsamlingsbæger
7 Låg på beholder for malet kae
8 Tidsindstillings-/doseringsknap
9 Netledningsindgang
10 Ledningsmagasin
11 Standbytilstand - ON/OFF-knap (I/O)
12 Strømknap - ON/OFF (I/O)
MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO
Lista de componentes
1 Tapa
2 Recipiente de granos
3 Control de molienda
4 Desbloqueo del recipiente de granos
5 Tapa de introducción
6 Recipiente para el café molido
7 Tapa del recipiente del café molido
8 Control de la dosiicación y del tiempo
de molienda
9 Entrada del cable de alimentación
10 Compartimiento para enrollar el cable
11 Botón de conexión/desconexión (I/O)
del modo Stand by
12 Interruptor principal de encendido/
apagado (I/O)
MACINACAFFÈ ELETTRICO
Elenco dei componenti
1 Coperchio
2 Contenitore caè in chicchi
3 Regolazione inezza di macinazione
4 Sgancio contenitore caè
5 Protezione interna
6 Contenitore caè macinato
7 Coperchio del contenitore di caè
macinato
8 Comando tempo/quantità
9 Passacavo
10 Alloggiacavo
11 Pulsante I/O - Standby
12 Interruttore principale I/O
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE
Lijst van onderdelen
1 Deksel
2 Bonenreservoir
3 Maalgraadinstelling
4 Ontgrendeling bonenreservoir
5 Inloopdeksel
6 Opvangbakje voor gemalen koie
7 Het deksel van het reservoir voor
gemalen koie
8 Tijd-/Doseerschakelaar
9 Inlaatopening snoer
10 Snoeropbergvak
11 Standby modus - AAN/UIT (I/O) knop
12 Stroom - AAN/UIT (I/O) schakelaar
ELEKTRISK KAFFEKVARN
Lista över delar
1 Lock
2 Behållare för kaebönor
3 Reglering av malningen
4 Frigöring av behållaren för bönorna
5 Inmatningslock
6 Behållare för malt kae
7 Lock på behållare för malt kae
8 Tid/mängd-reglering
9 Sladdanslutning
10 Sladdvinda
11 Standby-knapp till/från (I/O)
12 Strömbrytare till/från (I/O)
MOINHO ELÉCTRICO DE CAFÉ
List de Componentes
1 Tampa
2 Recipiente de grãos de café
3 Controlo de moagem
4 Desbloqueio do recipiente de grãos
5 Cobertura da entrada no moinho
6 Recipiente de café moído
7 Tampa do recipiente de café moído
8 Controle de Tempo/Qualidade
9 Entrada do cabo de alimentação
10 Compartimento para enrolar o cabo
11 Modo «Stand by» - Botão para LIGAR/
DESLIGAR (I/O)
12 Interruptor principal - interruptor
LIGAR/DESLIGAR (I/O)
SÄHKÖKÄYTTÖINEN KAHVIMYLLY
Osalista
1 kansi
2 kahvipapusäiliö
3 jauhantakarkeuden säätö
4 kahvipapusäilön irrotusasento
5 sisäänmenoaukon kansi
6 jauhetun kahvin säiliö
7 jauhetun kahvin säiliön kansi
8 ajan ja määrän säätö
9 virtajohdon läpivienti
10 johdon säilytys
11 valmiustilan virtakytkin (I/O)
12 päävirtakytkin (I/O)
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕМОЛКА
Перечень компонентов
1 Крышка
2 Емкость для зерен
3 Регулятор перемолки
4 Отсоединение емкости для зерен
5 Впускная крышка
6 Емкость для молотого кофе
7 Крышка емкости для молотого кофе
8 Регулятор времени/объема
9 Вход шнура питания
10 Деталь для намотки шнура
11 Режим ожидания — кнопка ВКЛ/
ВЫКЛ (I/O)
12 Питания — кнопка ВКЛ/ВЫКЛ (I/O)
Cuando se usan aparatos eléctricos deben respetarse las
medidas básicas de precaución, incluidas las siguientes.
Antes de usar el molinillo de café por primera vez, le rogamos
lea atentamente todas estas instrucciones. El uso del aparato
puede ser peligroso si no se observan estas instrucciones y las
medidas de seguridad.
Controle el aparato tras extraerlo del embalaje para com
-
probar que no presenta daños. En caso de duda, no lo use y
contacte con la tienda distribuidora.
Conserve el material de embalaje (cartón, bolsas de plástico,
etc.) fuera del alcance de los niños (peligro de asixia o lesiones).
Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente
doméstico en interiores. No lo utilice nunca al aire libre. No lo
coloque sobre o cerca de quemadores de gas o placas eléctri
-
cas ni en un horno caliente.
El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños o lesio
-
nes debidos al uso incorrecto o inconsciente del aparato. No
utilice el molinillo para otro uso que el previsto.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
No toque nunca el aparato con las manos húmedas o moja
-
das. No toque el cable de alimentación ni el enchufe con las
manos mojadas. Desenchufe siempre el aparato retirando el
enchufe de la toma de corriente y no tirando del cable. No
deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera
ni que toque supericies calientes como la encimera, estufa o
cocina. No utilizar ningún aparato con el cable o el enchufe
¡Felicitaciones! Usted es ahora el/la feliz propietario/a de
un BISTRO, el molinillo de café eléctrico de BODUM®. Le
rogamos leer atentamente estas instrucciones antes de
usar su molinillo de café.
IMPORTANTES INDICACIONES DE
SEGURIDAD
dañados o si no funciona correctamente, se ha caído o ha
sufrido cualquier otro daño. Póngase en contacto con el fabri
-
cante llamando al número de teléfono de atención al cliente
para obtener información sobre reparaciones o ajustes.
No use accesorios no recomendados o vendidos por el fabri
-
cante. Esto puede causar incendios, electrocuciones o lesio-
nes personales.
Si el aparato está dañado o no funciona bien, desconéctelo y no
intente repararlo usted mismo. Todas las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por un centro de servicio de postventa
autorizado por el fabricante. La inobservancia de estas medidas
de seguridad puede comprometer la seguridad del aparato.
Nunca intente cambiar usted mismo el cable de alimentación
del aparato, porque para ello se necesitan herramientas espe
-
ciales. Para garantizar la seguridad del aparato, todo cambio o
reparación del cable deben ser realizados exclusivamente por
un centro de servicio de postventa autorizado por el fabricante.
Retire el enchufe del tomacorriente cuando no usa el aparato,
o antes de colocar o retirar piezas del aparato. y antes de pro
-
ceder a la limpieza. No sumerja nunca el molinillo de café en
agua: recuerde que es un aparato eléctrico.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de proceder al cambio
de accesorios o colocar piezas que se retiraron durante el uso.
Para la limpieza, utilice un cepillo o un paño húmedo.
Para protección contra incendios, electrocución o lesiones
personales, no sumerja nunca el cable ni la base en agua ni
en ningún otro líquido.
Evite tocar las piezas móviles.
No permita a los niños jugar con el dispositivo.
Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente si no está
en uso, antes de ensamblarlo, desensamblarlo o limpiarlo.
Este artefacto no debe ser utilizado por niños. Mantenga este arte-
facto y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños.
33
ES
Instrucciones de Uso
Molinillo de Café Eléctrico
32
ESPAÑOL
Mantenga la tapa (ig.1) del recipiente de granos siempre
perfectamente cerrada para conservar todo el sabor y el
aroma de los granos de café. No muela más café que el
necesario en ese momento.
Durante la molienda, asegúrese de que la tapa (ig. 7) está
colocada sobre el recipiente del café (ig. 6).
El molinillo de café BODUM® está equipado con un control de
dosiicación y tiempo de molienda (ig.8).
Use este control para seleccionar la dosis de café y el
tiempo de molienda deseados. El aparato se desconecta
automáticamente una vez transcurrido el tiempo seleccio-
nado. Si desea interrumpir la molienda antes del tiempo
seleccionado, pulse el botón I/O (ig.11).
La cantidad de café molido que usted necesita para pre-
parar su café depende del tipo de granos, del grado de
molienda y de sus preferencias personales.
Precaución: Para evitar el recalentamiento del motor, no
muela más que 1 unidad completa (1x20 segundos) sucesi-
vamente. Espere después unos 5 minutos para que se enfríe
el motor, antes de volver a encender el molinillo.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia y conocimiento pueden utilizar el
artefacto bajo supervisión o con instrucciones sobre el uso
seguro y solo si han comprendido los riesgos involucrados.
Los niños no deben jugar con el artefacto.
Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo
el fabricante, su agente de servicio o personas caliicadas
para evitar riesgos.
Compruebe tolva para detectar la presencia de objetos extra-
ños antes de su uso.
¡Advertencia! El uso incorrecto puede producir potencial lesiones!
Guarde estas instruccio-
nes de uso para referen-
cia futura.
SOLO USO DOMÉSTICO
INSTALACIÓN
Normalmente, las posiciones de ajuste principales del grado
de molienda son suicientes. El grado de molienda se puede
regular girando el recipiente de granos de café (ig.17).
= molienda ina
(por ej. para cafetera de café espresso)
= molienda media
(por ej. para cafetera con iltro BODUM®)
= molienda gruesa
(por ej. para cafetera BODUM® French Press)
Si ninguna de estas tres posiciones corresponde exacta-
mente a su gusto personal, usted puede moler el café selec-
cionando una posición intermedia.
Si el recipiente de granos de café está lleno, el control de
molienda sólo se debe operar con el motor en marcha.
Coloque el aparato sobre una supericie plana y estable, que
no esté caliente ni cerca de una fuente de calor. La super-
icie debe estar seca. Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide
con la de la red eléctrica en su hogar. (Para el uso de un dispo-
sitivo protector de corriente residual (RCD) consulte a un elec-
tricista.) Cuando se usa el aparato, el enchufe de alimentación
deben estar bien accesible para proceder en caso de urgencia.
Si la toma de corriente no es adecuada para el enchufe del apa-
rato, solicite a un electricista autorizado que cambie la toma.
REGULACIÓN
DEL DISPOSITIVO
DE CONTROL DE
LA MOLIENDA
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
CONTROL DE
DOSIFICACIÓN
35
ES
Instrucciones de Uso
Molinillo de Café Eléctrico
34
Limpieza del molino de café.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Extraiga todos
los granos que hayan quedado en el recipiente de granos de
café (ig.18) y retire éste último haciéndolo girar en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta el tope del área de des-
bloqueo (ig. 19). Retire el recipiente de la carcasa levantándolo
(ig. 20). El anillo del molino se puede levantar y extraer del
aparato. Para limpiar el molino recomendamos usar un cepillo
de cerdas suaves. Vuelva a armar el aparato procediendo en
orden inverso al indicado más arriba. El cuerpo del molinillo, la
tapa (ig. 1), el recipiente de granos de café (ig. 2) y la cubierta
del mecanismo de molienda (ig. 5) pueden limpiarse fácil-
mente con un paño húmedo.El recipiente del café molido (ig.
6) y su tapa (ig. 7) se pueden lavar en el lavavajillas.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un centro de
servicio autorizado.
Debido a las enormes cantidades de café que se embalan
cada día, pequeñísimas piedras pueden venir mezcladas
accidentalmente incluso con los granos de café más inos.
El aparato cuenta con un dispositivo de protección contra
piedras - o «embrague de fricción» - para evitar que se dañe
el molino. Cuando una piedra entra en contacto con el
molino, se produce un fuerte ruido de vibración. Desconecte
inmediatamente el aparato, desenchúfelo, ábralo como se
describe en el capítulo de «Mantenimiento» y retire la piedra.
El molinillo de café BODUM® está equipado con un molino de
cuchillas cónicas en forma de erizo, que son los mejores que
existen. Las cuchillas giran más lentamente que en los mode-
los de rueda, lo que permite una marcha más suave y silen-
ciosa. Este molino de cuchillas cónicas se puede usar para
cafés aceitosos o aromatizados, que no se atascan como
ocurre en modelos de otro tipo. Estos molinos son los mejores.
Sólo para usuarios en EE.UU.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha).
Para reducir el riesgo de electrocución, este enchufe puede
ser enchufado de un solo modo en una toma de corriente
polarizada. Si no puede enchufar completamente el enchufe
en la toma, sólo tiene que darle la vuelta. Si a pesar de ello, no
es posible enchufarlo, contacte con un electricista autorizado.
En ningún caso deberá modiicar usted mismo el enchufe.
MOLINO DE CAFÉ
DISPOSITIVO DE
PROTECCIÓN
CONTRA
PIEDRAS
MANTENIMIENTO
POLARIZACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal EU 220240V~ 5060Hz
Tensión nominal EE.UU. 120V~ 60Hz
Potencia nominal 160 Watt
Molino cuchillas cónicas forma de erizo
Longitud del cable aprox. 80 cm
Capacidad máx. 220 g de granos de café
Interruptor de seguridad disponible
CERTIFICADO DE GARANTÍA EU, USA & CAN.
Garantía: BODUM® AG, Suiza, asume una garantía de dos años a partir de la fecha de compra para
Bistro Molinillo De Café Electrico. Dicha garantía cubre aquellas faltas en el artefacto que estén
basadas en errores de material y/o fabricación y que se pueda comprobar. Siempre y cuando las
condiciones de garantía se cumplan, Bodum asume la eliminación de la falla sin costo alguno. No es
posible la restitución del dinero de la compra.
Garante: BODUM® (Suiza) AG, Kantonsstrasse 100, código postal 463, 6234 Triengen.
Condiciones de garantía: el certiicado de garantía (estas instrucciones de uso) debe ser completado
por el vendedor al momento de la venta. Al momento de hacer uso de la garantía se debe presentar
este certiicado. Para ello por favor póngase en contacto con su comerciante BODUM®, un centro
BODUM® o con el representante responsable en su país o contáctenos vía www.bodum.com.
Esta garantía no rige si los defectos del artefacto se deben a causa de un manejo indebido, al desgaste
usual, a un mal cuidado y/o a la inobservancia de estas instrucciones de funcionamiento.
Además de los derechos de garantía Ud. goza de los derechos legales. En especial no se limitan los
derechos legales del consumidor que le corresponden con respecto a su parte contractual.
DESECHO ECOLÓGICO
Los electrodomésticos viejos y
a
no pueden ser desechados con el resto de la basura,
sino que se deben desechar por separado. La entrega en centros de recolección
comunal por parte de personas privadas no tiene costo alguno. Los propietarios
de electrodomésticos viejos están obligados a entregarlos en dichos centros de
recolección o algún sitio similar. Con esta pequeña contribución personal está
colaborando para que se puedan reciclar valiosos materiales y para que los materiales
dañinos puedan tratarse como corresponde.
37
ES
Instrucciones de Uso
Molinillo de Café Eléctrico
36
1/39