Franklin Electric 553676 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

4
pompe en branchant la fiche à quatre (4) broches au câble correspondant sur la pompe.

  (connexion de débordement/d’alarme) - Pour obtenir le résultat
voulu, connecter les câbles tel que décrit ci-dessous :
 - Lorsque l’eau monte, le circuit s’ouvre pour arrêter le compresseur et
éviter un débordement en connectant le fil gris à rayures bleues et le fil jaune à
rayures bleues. (Voir la figure 4)
 - Lorsque l’eau monte, le circuit se ferme pour activer une cloche ou
une alarme (non fournie) en connectant le fil gris à rayures bleues et le fil violet à
rayures jaunes. (Voir la figure 4)
La caractéristique nominale du circuit d’alarme est de 200 V c.c., 1 ampère max.
et 15 watts max.

Pompe à la source d’alimentation: 2 m (6,5 pi)
Brun - phase principale (ligne): 14 m (49 pi)
Bleu - phase neutre (commun): 50 °C (122 °F)

WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lorsque les connexions électriques sont complétées, vérifier le bon
fonctionnement de la pompe. Appuyer sur l’interrupteur de vérification pour
déterminer si la pompe fonctionne correctement.
S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ DE SA SOURCE D’ALIMENTATION
AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN OU D’ENLEVER UNE COMPOSANTE.
Le réservoir doit être inspecté et nettoyé au début de la saison ou lors de
l’entretien du climatiseur.
Réservoir: Déposer avec soin le couvercle du réservoir en repliant doucement la languette
de verrouillage. Veiller à ne pas endommager le joint torique. Enlever l’écran grillagé et
le rincer à l’eau courante. Enlever tout débris susceptible d’obstruer l’écran grillagé.
Utiliser un chiffon humide pour enlever la poussière et les débris du réservoir. Lors de
la réinstallation du flotteur ou de l’aimant, s’assurer que le bord biseauté du flotteur
est placé vers le haut et que l’aimant est correctement placé avant de réassembler le
réservoir. Accrocher le couvercle avec soin et l’enfoncer dans le réservoir jusqu’à ce que
la languette à ressort s’enclenche. S’assurer que le joint torique est installé correctement
(qu’il n’est pas tordu, déchiré ou désaligné d’une quelconque manière).
Remplacement de la tuyauterie de la pompe:
1. Débrancher la pompe de sa source d’alimentation.
2. Ouvrir le couvercle transparent.
3. Pour enlever le tube de la pompe, placer le rotor en position verticale et
enlever le tube latéral d’entrée de son logement de gauche. Tirer le tube vers
le haut tout en faisant tourner le rotor manuellement dans le sens horaire.
Enlever complètement le tube du logement de droite.
599270 T-RPC ASSEMBLÉE DE TUBE DE REMPLACEMENT
LA CONFIGURATION DU CÂBLAGE
DE LA POMPE VARIE SELON
LE MODÈLE ACHETÉ
LA PARTIE NO. DESCRIPTION
944322
153781
951584
TPR
TPR
TPT
CÂBLE DE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
PIÈCES DE RECHANGE NON ILLUSTRÉES
UTILISÉ SUR LE MODÈLE
TUBE, CAOUTCHOUC NATUREL
RÉSERVOIR ASSEMBLÉE

4. Avant d’installer un nouveau tube, y appliquer une petite quantité de graisse
de silicone. Ceci lubrifie le tube. Aucune autre lubrification n’est requise.
5. Pour installer le tube de la pompe, placer le rotor en position horizontale.
Enfoncer le raccord du tube latéral d’entrée dans le logement de gauche en
s’assurant qu’il est complètement inséré. Pousser le tube dans sa position
tout en faisant tourner le rotor dans le sens horaire. Lorsque le tube est dans
sa position, insérer le connecteur de sortie dans le logement du côté droit.
6. Fermer le couvercle transparent avant.
Mise au rebut du produit :
Mettre au rebut ou recycler le produit de manière appropriée, en suivant les
recommandations des autorités compétentes.
ESPAÑOL
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y
operar de forma segura su producto. Guarde las instrucciones para referencia futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la
más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable.
Los productos son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para
garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se
ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle
asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
      
        
 
        
        
       


En Franklin Electric declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que las
bombas TPR, TPT, y TPS modelo y numero de serie marcados en la placa de
caracteristicas son conformes a las disposiciones de las Directivas 2006/95/EC,
89/336/EEC.

La unidad de condensación peristáltica de Little Giant está diseñada como un
sistema totalmente automático para eliminar la condensación del agua que gotea
del serpentín de evaporación del aire acondicionado. La bomba está diseñada
sólo para el uso intermitente. La bomba que adquirió es una bomba de drenaje
pequeña y potente que desplaza de manera positiva la condensación de los
serpentines del ventilador y las unidades de aire acondicionado. El diseño de
la bomba permite que el manejador de aire esté ubicado lejos de los drenajes
de agua por gravedad, debido a que la condensación se puede bombear a
un drenaje común que esté alejado. La bomba peristáltica está diseñada para
eliminar la condensación de los serpentines del ventilador de equipos de aire
acondicionado montados en pared, techo y de cartucho.

ADVERTENCIA
¡APAGUE LA ENERGÍA ELÉCTRICA EN LA CAJA DE FUSIBLES
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO,
DESCONECTE, CONECTE O ELIMINE CUALQUIER COMPONENTE!
1. Esta bomba no se debe utilizar para bombear líquidos inflamables o
explosivos como gasolina, aceite combustible, queroseno, etc. No utilice la
bomba en entornos explosivos.
2. No maneje la bomba con las manos mojadas o cuando se encuentre parado
sobre una superficie mojada, húmeda o cubierta con agua.
3. Se debe utilizar uno o varios sistemas de respaldo y/o alarma en cualquier
instalación donde se puedan producir daños a la propiedad y/o lesiones
personales como resultado de una bomba que no funciona o que tiene fugas
debido a un corte de energía, bloqueo de la línea de descarga o cualquier
otra razón.
4. Apoye la bomba y la tubería al ensamblarla y cuando esté instalada. De lo contrario,
la tubería puede romperse, la bomba puede fallar, los rodamientos del motor
pueden averiarse, etc., o pueden hacer que la bomba no funcione debidamente.
5. Coloque la bomba en un sitio donde no exista peligro de entrada de agua.

Carga máxima de succión: 2m (6,5 pies)
Carga máxima de entrega: 14m (46 pies)
Temperatura ambiente máxima: 50° C (122° F)

1. Revise la etiqueta de la bomba para ver el voltaje y la frecuencia apropiados
requeridos. No la conecte a un voltaje y frecuencia distintos a los
indicados.

5
2. Se recomienda el uso de tubería con D.I. de 6mm o un ¼ de pulg. tanto en
la entrada como en la salida. La tubería de entrada se conecta al accesorio
de entrada identificado con una flecha hacia arriba. La tubería de salida o
descarga se conecta al accesorio de salida identificado con una flecha hacia
abajo.
3. Asegúrese de que la tapa transparente esté cerrada antes de hacer funcionar
la bomba.


La bomba se puede montar al lado, debajo o sobre (pero no más de 2m sobre)
la fuente de agua de condensación.
Para obtener los mejores resultados, monte la bomba con las conexiones de la
manguera hacia abajo como se muestra en la Figura 1B.
A B C D

La bomba también se puede ubicar sobre cualquier lado, excepto con el rotor
hacia abajo (Fig 1.C) o hacia arriba (Fig. 1.A). Conecte la tubería de 6mm o un
¼ de pulg. (no proveída) a la entrada de la bomba señalada por la flecha hacia
arriba en la tapa transparente. Ponga el otro extremo del tubo de entrada en la
manguera de drenaje de la bandeja de goteo y séllela debidamente o ponga
el tubo de entrada en la bandeja de goteo. (Como se muestra en la Figura 2.)
Asegúrese de no doblar, torcer o colapsar la tubería. Coloque un trozo de tubería
de 6mm o ¼ de pulg. (no proveído) entre la descarga de la bomba y el drenaje
por gravedad. Refiérase a la Figura 2 para obtener las capacidades máximas de
descarga vertical y horizontal.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que las tuberías de succión y descarga no estén
dobladas o torcidas. Mantenga todas las tuberías y cables alejados de las piezas
en movimiento dentro del manejador de aire. Si utiliza amarres plásticos para fijar
la tubería, asegúrese de que éstos no colapsen las tuberías.


Coloque el depósito con flotante en una posición adecuada debajo del nivel
inferior de la bandeja de goteo de la unidad de aire acondicionado. Asegúrese
de que el depósito esté (+/-) a 15 grados de estar nivelado. El rendimiento
óptimo se logra cuando el depósito está nivelado. Si el depósito no se monta
correctamente, el flotante no funcionará debidamente y se puede rebosar.
Conecte el tubo de 13mm (1/2 pulg.) (proveído) en la entrada del depósito y la
salida de la bandeja de goteo o manguera de drenaje. Asegúrese de apoyar el
depósito al conectar la tubería y que ésta no quede doblada, torcida o colapsada
cuando el depósito esté en su sitio. Conecte la tubería larga de 4 x 6mm (5/32
de pulg.) (proveida) a la descarga del depósito marcada “PUMP” (BOMBA).
Conecte el otro extremo de la tubería de 4 x 6mm (5/32 de pulg.) al adaptador
suministrado de 4 x 6mm. Utilice un trozo corto de tubería de 6mm o un ¼ de
pulg. (no proveído) para conectar el adaptador de 4 x 6mm al accesorio de
entrada de la bomba identificado con la flecha hacia arriba. Conecte la tubería
corta de 4 x 6mm (5/32 de pulg.) (proveída) a la salida del depósito marcada
“VENT”. El extremo libre de la tubería debe orientarse hacia arriba sobre la
bandeja de goteo para evitar que se rebose. Asegúrese de que la tubería no esté
doblada, torcida o colapsada al instalarla.

ADVERTENCIA
APAGUE LA ENERGÍA ELÉCTRICA EN LA CAJA DE FUSIBLES ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER CONEXIÓN. TODO EL CABLEADO DEBE CUMPLIR
CON LOS CÓDIGOS LOCALES. REVISE LA ETIQUETA DE LA BOMBA PARA
VER EL VOLTAJE ADECUADO REQUERIDO. NO CONECTE LA UNIDAD A UN
VOLTAJE DISTINTO.
 (señal del compresor o de enfriamiento) - Conecte el cable marrón a
la fase principal (línea) y el cable azul a la fase neutra (común). La bomba no se
debe conectar a una línea conmutada. Siempre deberá haber suministro eléctrico
en esta línea. El cable anaranjado debe conectarse a la señal del compresor o de
enfriamiento (vea la Figura 3). Cuando el compresor se encienda, se enviará un
voltaje de suministro de 230 V para arrancar la bomba. Cuando el compresor se
detenga, la bomba seguirá funcionando. La bomba está programada para seguir
funcionando durante 5 minutos para recolectar cualquier condensación residual
antes de detenerse.

: La fase neutra de la “señal del compresor o de enfriamiento” (común)
debe ser la misma fase neutra (común) que se utiliza para suministrar energía
al controlador.
  (señal de temperatura) PARA OBTENER EL FUNCIONAMIENTO
DEBIDO DE LA BOMBA, SÍRVASE SEGUIR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
Conecte el cable marrón a la fase principal (línea) y el cable azul a la fase neutra
(común) (vea la Figura 2). Asegúrese de que la energía esté apagada al conectar
el sensor de temperatura a la bomba. Conecte el cable sensor a la bomba
introduciendo el enchufe de 4 clavijas en el cable correspondiente en la bomba.
Hay dos cables con sensores en las puntas, uno con la punta azul y el otro con
la punta roja. Conecte el cable con el sensor azul en el extremo “frío” o “salida
de aire” del serpentín del evaporador y el sensor rojo en el extremo “caliente” o
“entrada de “aire” del serpentín del evaporador. (Vea la Figura 2.)
La bomba arrancará cuando exista una diferencia de temperatura de 5° C (o
de 9° F) entre el sensor azul y el rojo. La bomba funcionará siempre que exista
una diferencia de temperatura de más de 5° C (o de 9° F). Cuando la diferencia
de temperatura es inferior a 5° C (ó 9° F), se apaga la energía, la bomba sigue
funcionando por cinco minutos y luego se detiene. NOTA: Nunca coloque los
sensores directamente en el agua o condensación. No conecte los sensores
en la tubería de refrigeración. No deje los sensores flojos expuestos a la
intemperie.
  (tanque de control del depósito) - Conecte el cable marrón a la
fase principal (línea) y el cable azul a la fase neutra (común) (vea la Figura 4).
Asegúrese de que la energía esté apagada al conectar el depósito a la bomba.
Conecte el cable del tanque del depósito a la bomba introduciendo el enchufe
de 4 clavijas en el cable correspondiente en la bomba.

 (conexión de reboso/alarma) - Conecte los cables como se describe
a continuación para obtener la respuesta deseada:
   - Cuando el nivel de agua sube, se abre el circuito que apaga el
compresor y evita que ésta se rebose, ya que se conecta el cable gris con el
cable azul con rayas y el amarillo con el azul con rayas. (Vea la Figura 4.)
   - Cuando el nivel de agua sube, se cierra el circuito que activa una
campana o alarma (no proveída), ya que se conecta el cable gris con el cable
amarillo con rayas y el morado con el amarillo con rayas. (Vea la Figura 4.)
TPT
TPs
6
La capacidad del circuito de alarma es de 200 VCC, 1 amperio máximo y 15
vatios máximo.

Marrón - fase principal (línea)
Azul - fase neutra (común)
Después de realizar las conexiones eléctricas, cerciórese de que la bomba
funcione debidamente. Presione el interruptor de prueba para determinar que la
bomba funcione debidamente.

ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA DEL SUMINISTRO
DE ENERGÍA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO O
RETIRAR CUALQUIER COMPONENTE.
Se debe inspeccionar y limpiar el tanque del depósito cuando se realice el
servicio técnico de la unidad de aire acondicionado o al comienzo del verano.
Depósito: Retire cuidadosamente la tapa del depósito, flexionando suavemente
la lengüeta de bloqueo. Tenga cuidado de no averiar el anillo tórico. Retire la
rejilla de malla y enjuáguela bajo el chorro de agua. Quite cualquier desecho
que pueda bloquear la rejilla. Utilice un trapo húmedo para quitar el polvo o
desechos del depósito. Al reinstalar el flotante/imán, asegúrese de que el borde
biselado del flotante esté hacia arriba y que el imán esté debidamente colocado
antes de reensamblar el depósito. Enganche cuidadosamente la tapa y luego
presiónela en el tanque hasta que la lengüeta con resorte calce debidamente.
Tenga cuidado y asegúrese de que el anillo tórico esté debidamente instalado
(no debe estar doblado, roto o fuera de sitio).

1. Desconecte la bomba de la fuente de energía.
2. Abra la tapa transparente.
3. Para quitar la tubería de la bomba, coloque el rotor en posición vertical para
quitar la tubería del lado de entrada de la base izquierda. Tire de la tubería
hacia arriba y haga girar el rotor hacia la derecha de manera manual. Retire
el tubo completamente de la base derecha.
4. Antes de instalar la tubería nueva, ponga una cantidad pequeña de grasa de
silicón en ésta. Esto ayudará a lubricar la tubería. No se requiere ningún otro
lubricante.
5. Para instalar el tubo de la bomba, coloque el rotor en posición horizontal.
Presione el conector del tubo del lado de entrada en la base izquierda y
asegúrese de que esté completamente insertado. Mientras gira el rotor
hacia la derecha, presione la tubería en su sitio. Cuando la tubería esté en
su posición, introduzca el conector de salida en la base del lado derecho.
6. Cierre la tapa frontal transparente.
599270 T-RPC ENSAMBLADO DE TUBO DE REPUESTO
LA CONFIGURACIÓN DEL CABLEADO
DE LA BOMBA VARIARÁ SEGÚN
EL MODELO ADQUIRIDO.
NÚMERO
DE PARTE
DESCRIPCIÓN
944322
153781
951584
TPR
TPR
TPT
CABLE SENSOR DE TEMPERATURA
NO SE MUESTRAN LAS PIEZAS DE REPUESTO
TUBERÍA, CAUCHO NATURAL
DEPÓSITO ASAMBLEA
UTILIZADO EN MODELO


Deseche el producto o recíclelo debidamente, según todas las autoridades
pertinentes.
8
Form 998554 - 02/2012 REV. 001
© 2012 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.





        

        
      
   
       
       
         
         
          
        
        
       
     
        


 


Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir
d’autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation
de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet, mais le reste de
la présente garantie demeurera en vigueur.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le produit
effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties, ne
constituent pas une garantie. L’utilisateur ne doit pas s’y fier, et elles ne font pas partie
du contrat de vente.
La seule obligation du vendeur et de la Société, et l’unique recours de l’acheteur, est le
remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites
précédemment. Avant l’utilisation, l’utilisateur doit déterminer l’aptitude du produit pour son
utilisation prévue, et l’utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans n’importe
quel cadre avec lequel le produit sera associé.

ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO
RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”)
garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se
encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía
que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o
aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor,
subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el
recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o
consumidor implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la
garantía que aquí se establecen.

Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta
Garantía Limitada por un período de 24 meses desde la fecha original de compra por
parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la fecha de
compra, el período de garantía de este producto entrará en vigencia a partir de su
fecha de fabricación.

1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán
devolver los productos acompañados por esta garantía al punto de compra para
consideración de la garantía.
2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la
propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será razonablemente
mitigado hasta donde sea posible.
3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus
instalaciones o en el campo, y luego de la determinación del reclamo de garantía,
según dictamine, reparará o cambiará las piezas defectuosas. Las piezas que
fueron reparadas o cambiadas serán devueltas por medio de un flete prepago por
parte de la Compañía.
4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La Compañía
no se responsabilizará por ningún costo o cargo que esté relacionado a cualquier
prueba del producto, su mantenimiento, instalación, reparación o remoción, o
de cualquier herramienta, suministro o equipo que sea necesario para, instalar,
reparar o remover algún producto.


1. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las
instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas
aplicables y/o estándares industriales generalmente aceptados.
2. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido,
alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos),
actos de terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación
inadecuados, uso inadecuado, mantenimiento o reparación inadecuados, daño
o siniestro, en exceso de las máximas recomendadas que se establecen en las
instrucciones del producto.
3. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo, componente,
o pieza que no esté específicamente aprobado por la Compañía.
4. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no
autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos de la Compañía,
y la alteración no autorizada de productos de la Compañía.
5. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las
piezas utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más
allá del control de la Compañía.
6. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de
aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado.
7. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las
instrucciones para el uso no hayan sido seguidas.
La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente,
introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga
ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los
productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además
el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier
servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida por la
Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas expresadas
en este documento.
ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS
DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA,
QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE NEGADAS Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS.
LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL PERÍODO DE
TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ EL CUMPLIMIENTO DE
TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON EL COMPRADOR YA SEA
BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O DE OTRO MODO.
        

      




       
         
          
         
    

         
     
        


Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden existir otros
derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables. Cuando cualquiera
de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas leyes, deben considerarse nulos
e inválidos, pero el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el producto
hecha por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no
constituye garantías, no deberá ser considerada válida por el usuario y no son parte
del contrato de venta.
La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador,
serán el remplazo o la reparación del producto por parte de la Compañía como fue
descrito anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el producto
es adecuado para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo y la
responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión con el mismo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Franklin Electric 553676 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para