Ryobi ccc 1801m one El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

CCC-1801M
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
®
PONCEUSE D'ANGLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS CORNER CAT USER’S MANUAL 6
AKKU-WINKELSCHLEIFMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG 10
LIJADORA ANGULAR INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 15
LEVIGATRICE ANGOLARE A BATTERIA MANUALE D’USO 20
LIXADEIRA ANGULAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25
ACCU-HANDPALM SCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 30
SLADDLÖS VINKELSLIP INSTRUKTIONSBOK 35
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER BRUGERVEJLEDNING 39
OPPLADBAR HJØRNESLIPER BRUKSANVISNING 43
JOHDOTON KULMAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 47
ΕΠΑΝΑΦΡΤΙΜΕΝ ΓΩΝΙΑΚΤΡΙΒΕΙ
∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 51
DELTACSISZOLÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTA 56
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 61
ÄääìåìãüíéêçÄü ìÉãéÇÄü òãàîéÇÄãúçÄü åÄòàçÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 66
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT UNGHIULARĂ FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 71
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 76
BATERIJSKA BRUSILKA CORNER CAT UPORABNIŠKI PRIROČNIK 81
BEŽIČNA KUTNA BRUSILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 85
KABLOSUZ KÖŞE ZIMPARA ALETİ KULLANMA KILAVUZU 89
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:36 Page A1
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page A4
ENTRETIEN
Seules les pièces énumérées dans la section
"Description" peuvent être réparées ou remplacées par
l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Centre Service Agréé Ryobi.
NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS
Pour une durée de vie prolongée et une efficacité
optimale des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement.
Vous pouvez retirer toutes les particules étrangères en
rinçant simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin
nettoyé, essorez-le doucement pour retirer l'excédent
d'eau et laissez-le sécher. Rangez toujours les patins
abrasifs à plat dans un endroit sec et frais.
NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS
Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont
réutilisables. Il est donc important de les nettoyer
régulièrement afin de retirer la poussière et les particules
qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes
opérations de ponçage. Pour nettoyer les papiers
abrasifs, frottez-les à l'aide d'un bloc compact de
caoutchouc. Vous pouvez par exemple utiliser une
semelle de chaussure propre.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le papier ou le patin abrasif
du patin de la ponceuse avant de le nettoyer.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer
des blessures corporelles graves.
5
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 5
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Miss-
achtung der nachfolgenden Anweisungen kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder schweren Körperverletzungen führen.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl
elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische
Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern.
Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder
an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur
für eine Verwendung im Freien konzipierte
Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser
Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen,
oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske,
rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz,
um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu
vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf
"Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts
mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung
von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres
Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter
halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der
Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
10
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem
Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL
(AKKU-GERÄTE)
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des
Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf
"Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen
eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu
Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes
Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es
mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes
anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können, denn
dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken,
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der
Akkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen
Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser
abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte
Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
REPARATUREN
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Geräts sicher ist.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 18 V
Leerlaufdrehzahl 11000 U./Min.
Akku
(nicht im Lieferumfang) BPP-1817M BPP-181M
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang) BC-1815S BC-1800
Maße des Schleifschuhs 140 x 80 mm
Umlaufdurchmesser 1,8 mm
Gewicht 0,83 kg
BESCHREIBUNG
1. Schleifschuh mit grobem Korn (rot)
2. Schleifschuh mit feinem Korn (weiß)
3. Polierschuh (grau)
4. Schleifpapier
5. Selbsthaftender Schleifschuh
6. Ein-/Aus-Schalter
7. Sperrvorrichtung
8. Akku (nicht im Lieferumfang)
9. Flaumige Seite
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer
Schleifmaschine vertraut gemacht haben,
stets wachsam. Denken Sie daran, dass eine
sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann,
um eine schwere Verletzung zu verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille
mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten.
Die Missachtung dieser Anweisung kann dazu
führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen
und schwere Augenverletzungen verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Komponenten oder Zubehörteile für dieses
Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere
Verletzungsrisiken auslösen.
11
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 11
VERWENDUNG
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Winkelschleifmaschine für die
folgenden Anwendungen:
Schleifen von Holz.
Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl.
Polieren und Reinigen von Objekten aus Porzellan
oder Metall.
INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
WARNUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des
Akkus stets, dass der Ein-/Aus-Schalter auf (O)
steht. Die Missachtung dieser Anweisung kann
zu einem versehentlichen Einschalten und
schweren Körperverletzungen führen.
Setzen Sie den Akku in die Winkelschleifmaschine
ein, indem Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen
der Schleifmaschine ausrichten. Schieben Sie den
Akku in sein Fach.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku
einwandfrei befestigt ist.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihre
Schleifmaschine ist darauf zu achten, dass die
Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen der
Schleifmaschine ausgerichtet und die
Sperrvorrichtungen korrekt eingerastet sind.
Ein unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann
interne Komponenten beschädigen.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku
einwandfrei befestigt ist.
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG)
Suchen Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten
des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku aus
der Schleifmaschine entfernen zu können.
Nehmen Sie den Akku aus der Schleifmaschine.
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in
Betrieb gesetzt werden können. Es wird daher
unbedingt empfohlen, bei einem Transport oder
bei Nichtverwendung des Geräts den Ein-/Aus-
Schalter zu sperren.
WAHL DES SCHLEIFSCHUHS ODER
SCHLEIFPAPIERS
Die Wahl des Korns und des Typs des Schleifpapiers ist
sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges Schleifergebnis
zu erzielen. Für das Rohschleifen empfehlen wir Ihnen
die Verwendung von synthetischen Schleifpapieren,
wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Natürliche
Schleifpapiere, wie Silex oder Granat, sind zu weich für ein
effizientes Schleifen oder Rohschleifen.
Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste
Material entfernt werden, während ein feines Korn einen
Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden
Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden
Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit
einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich ist.
Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem
Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier
hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein
feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie
mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist.
Papier/Schleifschuh Verwendungsempfehlung
Schleifschuh mit
grobem Korn Entfernen von Lack und Rost
Schleifschuh mit
feinem Korn Leichtes Schleifen und Reinigen
Polierschuh Polieren
Schleifpapier Grobes Schleifen
Schleifpapier Leichtes Schleifen
Schleifpapier Endschleifarbeiten
WARNUNG
Entfernen Sie stets den Akku, wenn Sie einen
Schleifschuh befestigen, auswechseln oder
wenden. Die Missachtung dieser Anweisung
kann zu einem versehentlichen Einschalten und
schweren Körperverletzungen führen.
ANBRINGEN VON SCHLEIFPAPIER, SCHLEIF-
ODER POLIERSCHUHEN (Abb. 3)
Setzen Sie das Schleifpapier oder den Schleifschuh in
Richtung des Schuhs der Schleifmaschine ein und
drücken Sie die flaumige Seite des Schleifpapiers/
Schleifschuhs fest gegen den selbsthaftenden Schuh.
12
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 12
VERWENDUNG
Hinweis: Sie können ein Schleifpapier so lange
wiederverwenden, wie ein effizientes Schleifen
möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, den Schuh der
Schleifmaschine sauber zu halten, um eine optimale
Haftung zu gewährleisten. Reinigen Sie ihn regelmäßig
mit einer kleinen Bürste.
EINSCHALTEN (I) / ANHALTEN (O) DER
SCHLEIFMASCHINE (Abb. 4)
Legen Sie den Akku in die Schleifmaschine ein.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: drücken
Sie den Schalter Ein (I) / Aus (O) nach links.
So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: drücken
Sie den Schalter Ein (I) / Aus (O) nach rechts.
VERWENDUNG DER SCHLEIFMASCHINE
(Abb. 5-6)
Fixieren Sie das zu schleifende Werkstück so,
dass es sich unter der Schleifmaschine nicht bewegt.
WARNUNG
Ein nicht einwandfrei befestigtes Teil kann in
Richtung des Benutzers weggeschleudert
werden und schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Halten Sie Ihr Gesicht in ausreichendem Abstand
von der Schleifmaschine und vom Arbeitsbereich
entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, sodass sich
diese nicht in der Schleifmaschine verfangen
können, denn dies kann schwere Verletzungen
verursachen.
Setzen Sie die Schleifmaschine so an dem zu
schleifenden Teil an, dass der Schleifschuh voll und
ganz mit der zu schleifenden Fläche in Kontakt ist.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass Sie die Belüftungs-
schlitze nicht mit Ihrer Hand abdecken, um eine
Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Schalten Sie die Schleifmaschine ein und platzieren
Sie sie über dem zu schleifenden Werkstück.
Halten Sie Ihre Schleifmaschine vor und in
ausreichendem Abstand von Ihrem Körper und der
Fläche des zu schleifenden Werkstücks. Warten Sie,
bis der Motor seine maximale Drehzahl erreicht hat,
und bringen Sie die Schleifmaschine langsam in die
Nähe des zu schleifenden Werkstücks.
Verschieben Sie die Schleifmaschine danach
langsam in kleinen Kreisen auf der Fläche des zu
schleifenden Werkstücks.
Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf die
Schleifmaschine. Das Gewicht der Schleifmaschine
übt einen ausreichenden Druck auf das zu
schleifende Werkstück aus. Die gesamte "Arbeit" wird
von der Schleifmaschine und vom Schleifpapier
ausgeführt. Ein zu hoher Druck auf die
Schleifmaschine kann dazu führen, dass sich die
Motordrehzahl verlangsamt, das Schleifpapier
schneller abnutzt und die Schleifgeschwindigkeit
erheblich verringert wird. Außerdem kann ein zu
großer Druck den Motor überbeanspruchen und
überhitzen. Dies kann zu einer Beschädigung des
Motors und einer Beeinträchtigung des einwandfreien
Betriebs des Geräts führen. Achtung: Die auf Grund
der Reibung entstehende Wärme kann den Lack-
oder Harzbelag des Holzes aufweichen. Achten Sie
darauf, dass Sie nicht zu lange auf demselben
Bereich des Werkstücks schleifen, denn die
Schleifwirkung der Schleifmaschine kann zu einer
schnellen Abnutzung des Materials und einer
unregelmäßigen Fläche führen.
Bei längeren Schleifarbeiten ohne Unterbrechung
kann es zu einer Überhitzung des Motors kommen.
Schalten Sie Ihre Schleifmaschine in diesem Fall aus
und warten Sie, bis der Schleifschuh vollkommen
zum Stillstand gekommen ist. Entfernen Sie dann die
Schleifmaschine vom zu schleifenden Werkstück.
Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände nicht vor
den Belüftungsschlitzen befinden, entfernen Sie das
Schleifpapier. Schalten Sie dann die Schleifmaschine
wieder ein und lassen Sie sie im Leerlauf laufen,
damit der Motor abkühlt. Vergewissern Sie sich dabei,
dass Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Ihren
Händen abdecken.
Für das Schleifen von schwer zugänglichen Flächen,
wie Winkel oder Risse, verwenden Sie die Spitze des
Schleifschuhs und führen kleine Hin- und
Herbewegungen aus.
AUSWECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS
(Abb. 7)
Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifschuhen und
Schleifpapier unterschiedlichster Art für unterschiedliche
Nutzungen geliefert. Zum Auswechseln des Schleifpapiers/
Schleifschuhs, entfernen Sie einfach das/den vorher
verwendete(n) und setzen Sie das/den andere(n) ein,
indem Sie ihn auf den Schleifschuh der Schleifmaschine
aufkleben.
13
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 13
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
15
E
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales. El término "máquina o
herramienta eléctrica" que se emplea en las
siguientes instrucciones de seguridad designa
tanto las máquinas eléctricas que se conectan a
la red de alimentación eléctrica como las
herramientas inalámbricas.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y
oscuros son propicios para que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos inflamables, gases o polvo.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo.
De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique ni
haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este
modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos que
tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté
en buenas condiciones. No sujete nunca la
herramienta del cable de alimentación ni tire del
cable para desenchufarla. Mantenga el cable de
alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite,
objetos con bordes cortantes y elementos en
movimiento. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si el cable de alimentación está
dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Preste mucha atención a lo que está haciendo y
use su sentido común al trabajar con una
herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o
de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca
que basta con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las
condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos
de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina arranque accidentalmente.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición
"Parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la
posibilidad de accidentes, no desplace la máquina
con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor
está en posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste en
uno de los elementos móviles de la máquina se podría
producir un accidente con heridas corporales graves.
Afírmese bien en sus piernas y no extienda
demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable
permite controlar mejor la herramienta en caso de
producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
o colgantes y el cabello largo pueden engancharse
en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 15
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto
que podría conectar los contactos entre sí y
provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada.
Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión eléctrica 18 V
Velocidad sin carga 11000 r.p.m.
Batería (no suministrada) BPP-1817M BPP-181M
Cargador (no suministrado) BC-1815S BC-1800
Dimensiones del patín 140 x 80 mm
Diámetro orbital 1,8 mm
Peso 0,83 kg
DESCRIPCIÓN
1. Patín abrasivo de grano grueso (rojo)
2. Patín abrasivo de grano fino (blanco)
3. Patín para pulir (gris)
4. Papel abrasivo
5. Patín autoadhesivo
6. Interruptor Marcha / Parada
7. Dispositivo de bloqueo
8. Batería (no suministrada)
9. Lado felpudo
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no
deje de estar atento. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización de
cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la lijadora angular para las siguientes
aplicaciones:
Lijar madera.
Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
Pulir y limpiar objetos de porcelana o metal.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el interruptor esté en la
posición “Parada” (O) antes de colocar la
batería. Si no cumple esta consigna la máquina
podría ponerse en marcha involuntariamente
produciendo heridas corporales de gravedad.
16
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 16
UTILIZACIÓN
Coloque la batería en la lijadora angular, alineando
las nervaduras de la batería con las ranuras que se
encuentran dentro de la lijadora. Deslice la batería en
el alojamiento correspondiente.
Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en la
máquina.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la lijadora, controle
que las nervaduras de la batería están
correctamente alineadas con las ranuras que se
encuentran dentro de la herramienta y que los
elementos de bloqueo se enganchan
correctamente. Si la batería estuviera mal colocada
podría deteriorar los componentes internos.
Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en
la máquina.
RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
Localice los dispositivos de bloqueo situados en los
laterales de la batería y presiónelos para retirar la
batería de la lijadora.
Retire la batería de la lijadora.
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas
siempre están listas para funcionar. Por esta
razón, le recomendamos vigorosamente que
bloquee el interruptor cuando no utilice la
herramienta o cuando la transporte.
ELEGIR EL PATÍN O EL PAPEL ABRASIVO
ADECUADO
Elegir el grano y el tipo de papel abrasivo adecuados es
muy importante para obtener un buen acabado. Para las
operaciones de desbaste, le recomendamos que emplee
papel de lija con abrasivo sintético tal como alúmina o
carburo de silicio. Los abrasivos naturales como el sílex
o el granate son demasiado blandos y no resultaría
económico utilizarlos para un lijado de desbaste.
En general, el papel de grano grueso se utiliza para
retirar la parte más importante del material que hay que
lijar, y el papel de grano fino se utiliza para el lijado de
acabado. El estado de la superficie que desee lijar
permite determinar el grosor del grano del papel. Si la
superficie es rugosa, empiece a lijar con un papel de
grano grueso hasta obtener una superficie uniforme.
Después, podrá utilizar un papel de grano medio para
eliminar los arañazos producidos por el papel de grano
grueso y, por último, utilice un papel de grano fino para
pulir la superficie. Lije con cada grosor de grano hasta
obtener una superficie uniforme.
Papel/Patín Uso recomendado
Patín abrasivo
de grano grueso Para eliminar pinturas y óxido
Patín abrasivo
de grano fino Para lijados ligeros y limpieza
Patín para pulir Para pulidos
Papel abrasivo Para lijados de desbaste
Papel abrasivo Para lijados ligeros
Papel abrasivo Para acabados
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería cuando instale, cambie
o gire un patín abrasivo. Si no cumple esta
consigna la máquina podría ponerse en marcha
involuntariamente produciendo heridas
corporales de gravedad.
FIJAR PAPELES O PATINES ABRASIVOS O
PARA PULIR (Fig. 3)
Coloque el papel o el patín abrasivo en el mismo sentido
que el patín de la lijadora y presione firmemente el
lado felpudo del papel/patín abrasivo contra el patín
autoadhesivo.
Observación: Puede volver a utilizar el mismo papel
abrasivo mientras el grado de eficacia de dicho papel
se lo permita. Le recomendamos que limpie el patín de la
lijadora para obtener una sujeción óptima. Límpielo
regularmente con un pequeño cepillo.
PUESTA EN MARCHA (I) / PARADA (O) DE LA
LIJADORA (Fig. 4)
Coloque la batería en la lijadora.
Para poner en marcha la lijadora: empuje el botón
marcha (I) / parada (O) hacia la izquierda.
Para parar la lijadora: empuje el botón marcha (I) /
parada (O) hacia la derecha.
17
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 17
UTILIZACIÓN
UTILIZAR LA LIJADORA (Fig. 5-6)
Fije la pieza que desee lijar para evitar que se
desplace por debajo de la lijadora.
ADVERTENCIA
Si la pieza no estuviera correctamente fijada
podría resultar proyectada hacia el usuario y
ocasionar graves heridas.
ADVERTENCIA
Mantenga el rostro a una distancia prudente de
la lijadora y de la zona de trabajo. Proteja sus
cabellos para que no se enganchen en la
lijadora, lo que podría causar graves heridas.
Coloque la lijadora sobre la pieza que desee lijar de
suerte que el patín abrasivo esté totalmente en
contacto con la superficie de la pieza trabajada.
ADVERTENCIA
Para evitar un recalentamiento del motor,
no cubra las ranuras de ventilación con la mano.
Ponga en marcha la lijadora y colóquela por encima
de la pieza que desee lijar.
Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia
de su cuerpo y de la pieza trabajada. Espere hasta
que el motor haya alcanzado su máxima velocidad,
y acerque lentamente la lijadora de la pieza
trabajada. Después, desplace lentamente la lijadora
en la superficie de la pieza trabajada formando
pequeños círculos.
Tenga cuidado de no forzar la lijadora. El peso de
la lijadora ejerce una presión suficiente en la pieza
trabajada. La lijadora y el papel abrasivo deben hacer
todo el "trabajo". Ejerciendo una presión adicional en
la lijadora el motor funcionará más lentamente, el
papel abrasivo se gastará más rápidamente y la
velocidad de lijado se reducirá considerablemente.
Además, una presión excesiva puede sobrecargar el
motor, produciendo un recalentamiento que podría
dañar el motor y perjudicar el buen funcionamiento
de la máquina. Atención, el calor resultante de la
fricción puede ablandar el barniz o la resina que
cubre la madera. No lije durante demasiado tiempo
en el mismo lugar ya que la acción abrasiva de la
lijadora puede gastar rápidamente el material
obteniendo un resultado irregular o desparejo.
Si utiliza la lijadora durante períodos prolongados,
puede producirse un recalentamiento del motor.
Si esto ocurriera, pare la lijadora y espere hasta que
el patín se haya detenido completamente y, después,
retire la lijadora de la pieza trabajada. Procure no
poner las manos delante de las ranuras de
ventilación, retire el papel abrasivo, vuelva a poner
en marcha la lijadora y hágala funcionar en vacío
para enfriar el motor, cerciorándose siempre de que
sus manos no cubran las ranuras de ventilación.
Para lijar superficies de difícil acceso como ángulos o
grietas, utilice la punta del patín y realice pequeños
movimientos de vaivén.
CAMBIAR EL PAPEL ABRASIVO (Fig. 7)
La lijadora se entrega con patines y papeles abrasivos
de distintas clases para distintos usos. Para cambiar el
papel/patín abrasivo, simplemente retire el anterior y
coloque otro en su lugar, pegándolo en el patín de
la lijadora.
GIRAR EL PAPEL ABRASIVO (Fig. 8)
La punta del papel abrasivo es la parte que tiende a
gastarse más rápidamente. El diseño de los papeles
abrasivos suministrados con la lijadora es único ya que
le permite desprender los dos tercios frontales del papel
para poder girarlos y prolongar así la vida útil del papel.
Para girar la parte frontal de un papel, basta con retirarla
desprendiéndola de la parte trasera (a lo largo de la línea
precortada), y después girarla para colocar un ángulo no
gastado en el extremo del patín. Presione firmemente el
papel para que se adhiera al patín.
Observación: Los patines abrasivos y los patines para
pulir no incluyen ninguna línea precortada, por lo que no
se pueden girar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. La utilización
de cualquier otra pieza puede representar un
peligro o deteriorar la herramienta.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje
con una herramienta eléctrica o cuando la limpie
con un chorro de aire. Si el trabajo produce
mucho polvo, póngase también una pantalla
facial o una mascarilla.
18
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 18
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves,
retire la batería de la herramienta cuando vaya a
limpiarla o cuando efectúe cualquier operación
de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas
indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás
piezas deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi.
LIMPIAR LOS PATINES ABRASIVOS
Para obtener una óptima eficacia de los patines
abrasivos y prolongar su vida útil, límpielos con
regularidad. Puede retirar todas las partículas extrañas
enjuagando simplemente el patín con agua tibia.
Después de limpiar el patín, escúrralo suavemente para
retirar el exceso de agua y déjelo secar. Guarde los
patines abrasivos de plano en un lugar seco y fresco.
LIMPIAR LOS PATINES ABRASIVOS
Los papeles abrasivos suministrados con la lijadora
son reutilizables. Por lo tanto, es importante limpiarlos
con regularidad para retirar el polvo y las partículas que
se acumulan en la superficie durante las distintas
operaciones de lijado. Para limpiar los papeles
abrasivos, frótelos con un bloque compacto de caucho.
Puede usar, por ejemplo, una suela de zapato limpia.
ADVERTENCIA
Retire el papel o patín abrasivo de la lijadora antes
de limpiarlo. El incumplimiento de esta consigna
puede provocar heridas corporales graves.
19
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 19
NORME DI SICUREZZA GENERALI
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
APPARECCHI A BATTERIA
Prima di procedere all'inserimento della batteria,
accertarsi che il grilletto sia in posizione di
"arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una
batteria in un apparecchio acceso può essere causa
di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria
raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare
un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come
ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o
qualunque altro oggetto che potrebbe fare da
ponte tra i due poli con conseguente pericolo di
ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un
utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo
di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona
interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione 18 V
Velocità a vuoto 11.000 giri/min.
Batteria (non fornita) BPP-1817M BPP-181M
Caricabatteria (non fornito) BC-1815S BC-1800
Dimensioni del pattino 140 x 80 mm
Diametro orbitale 1,8 mm
Peso 0,83 kg
DESCRIZIONE
1. Pattino abrasivo a grana grossa (rosso)
2. Pattino abrasivo a grana fine (bianco)
3. Pattino di lucidatura (grigio)
4. Carta abrasiva
5. Pattino autoadesivo
6. Interruttore di marcia/arresto
7. Dispositivo di bloccaggio
8. Batteria (non fornita)
9. Lato lanuginoso
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio.
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei e provocare gravi
lesioni agli occhi.
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi da
quelli raccomandati dal produttore per questo
apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non raccomandati può comportare il
rischio di gravi lesioni.
APPLICAZIONI
Utilizzare la levigatrice angolare solo per le applicazioni
di seguito indicate:
Levigatura del legno.
Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.
Lucidatura e pulizia di oggetti in porcellana o in metallo.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
(NON FORNITA) (Fig. 2)
AVVERTENZA
Prima di inserire la batteria, assicurarsi sempre
che l'interruttore si trovi in posizione di arresto
(O). La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
21
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 21
UTILIZZO
Inserire la batteria nella levigatrice angolare,
allineando le nervature della batteria rispetto alle
scanalature presenti all'interno della levigatrice.
Fare scorrere la batteria nell'apposita sede.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino adeguatamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nella
levigatrice, accertarsi che le nervature della
batteria si allineino correttamente rispetto alle
scanalature poste all'interno dell'apparecchio e
che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano
correttamente. Un cattivo inserimento della batteria
potrebbe danneggiare i componenti interni.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino correttamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
Per rimuovere la batteria dalla levigatrice, individuare
i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria
e premerli.
Rimuovere la batteria dalla levigatrice.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria
sono sempre pronti a funzionare. Si raccomanda
pertanto vivamente di bloccare l'interruttore
quando l'apparecchio non viene utilizzato o
quando lo si trasporta.
SCELTA DEL PATTINO O DELLA CARTA
ABRASIVA
La scelta della grana e del tipo di carta abrasiva è
estremamente importante se si desidera ottenere una
levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura,
si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l'ossido
di alluminio o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali,
come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e
pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura
non sarebbe economico.
In linea generale, una grana grossa consente di
rimuovere la quantità di materiale più consistente,
mentre una grana fine permette di ottenere una
levigatura di finitura. Lo stato della superficie da levigare
consente di scegliere il formato della grana da utilizzare.
Se la superficie appare ruvida, iniziare la levigatura con
una carta a grana grossa sino ad ottenere una superficie
uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a
grana media per eliminare le scalfitture lasciate dalla
carta a grana grossa e terminare con una carta a grana
fine per lucidare la superficie. Levigare con ogni formato
di carta sino a quando la superficie non risulta uniforme.
Carta/Pattino Utilizzo consigliato
Pattino abrasivo a Rimozione delle vernici
grana grossa e della ruggine
Pattino abrasivo a
grana fine Levigatura leggera e pulizia
Pattino di lucidatura Lucidatura
Carta abrasiva Levigatura grossolana
Carta abrasiva Levigatura leggera
Carta abrasiva Levigatura di finitura
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la batteria quando si intende
fissare, cambiare o girare un pattino abrasivo.
La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
FISSAGGIO DEI FOGLI DI CARTA O DEI
PATTINI ABRASIVI O DI LUCIDATURA (Fig. 3)
Posizionare la carta o il pattino abrasivo nello stesso
senso del pattino della levigatrice e premere saldamente
il lato lanuginoso della carta/del pattino contro il pattino
autoadesivo.
Nota: Un foglio di carta abrasiva può essere riutilizzato
sino a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo
consente. Si raccomanda di mantenere pulito il pattino
della levigatrice, in modo tale da garantirne una
conservazione ottimale. Pulirlo regolarmente servendosi
di una piccola spazzola.
MESSA IN FUNZIONE (I)/ARRESTO (O) DELLA
LEVIGATRICE (Fig. 4)
Inserire la batteria nella levigatrice.
Per mettere in funzione la levigatrice: premere
l'interruttore di marcia (I)/arresto (O) verso sinistra.
Per arrestare la levigatrice: premere l'interruttore di
marcia (I)/arresto (O) verso destra.
22
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 22
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere
sempre la batteria dall'apparecchio quando lo si
pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di
manutenzione.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Soltanto i componenti elencati nella sezione
"Descrizione" possono essere riparati o sostituiti
dall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono essere
sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
PULIZIA DEI PATTINI ABRASIVI
Per garantire una durata prolungata e un'efficacia ottimale
dei pattini abrasivi, pulirli regolarmente. Per rimuovere
tutte le particelle estranee, è sufficiente risciacquare il
pattino con acqua tiepida. Dopo avere pulito il pattino,
strizzarlo delicatamente per rimuovere l'acqua in eccesso
e lasciarlo asciugare. Riporre sempre i pattini abrasivi
distesi in orizzontale in un luogo fresco e asciutto.
PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA
I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa
levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli
regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che
si accumulano sulla superficie nel corso delle diverse
operazioni di levigatura. Per pulire i fogli di carta
abrasiva, strofinarli con un pezzo di gomma dura. Si può
utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa pulita.
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la carta o il pattino abrasivo
dal pattino della levigatrice prima di pulirli.
La mancata osservanza di questa norma
potrebbe comportare gravi lesioni fisiche.
24
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 24
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode
desencadear um incêndio se for utilizado com um
outro tipo de bateria.
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer
outra bateria pode provocar um incêndio.
Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por
exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ou
qualquer outro objecto que possa ligar os
contactos entre si, o que poderia provocar
queimaduras ou incêndios. O curto-circuito dos
terminais da bateria pode provocar centelhas,
queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma
utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
afectada com água limpa. Se os olhos forem
atingidos, consulte também um médico. O líquido
projectado de uma bateria pode provocar irritações
ou queimaduras.
REPARAÇÕES
Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão 18 V
Velocidade em vazio 11000 r.p.m.
Bateria (não fornecida) BPP-1817M BPP-181M
Carregador (não fornecido) BC-1815S BC-1800
Dimensões da placa 140 x 80 mm
Diâmetro orbital 1,8 mm
Peso 0,83 kg
DESCRIÇÃO
1. Placa de lixa de grão grosso (vermelha)
2. Placa de lixa de grão fino (branca)
3. Placa de polir (cinzenta)
4. Lixa
5. Placa de fixação velcro
6. Interruptor Ligar/Desligar
7. Dispositivo de bloqueio
8. Bateria (não fornecida)
9. Lado felpudo
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com a sua lixadeira angular.
Nunca se esqueça que basta um segundo de
falta de atenção para se ferir gravemente.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção munidos de resguardos laterais
quando utilizar ferramentas. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar a
projecção de corpos estranhos para os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Não utilize peças nem acessórios diferentes dos
recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta. A utilização de peças ou acessórios
não recomendados pode ocasionar riscos de
ferimentos graves.
APLICAÇÕES
Utilize a lixadeira angular para as seguintes aplicações:
Lixamento da madeira.
Remoção da ferrugem e lixamento do aço.
Polimento e limpeza de objectos de porcelana ou
de metal.
INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 2)
ADVERTÊNCIA
Certifique-se que o interruptor está na posição
"Desligar" (O) antes de ligar a ferramenta.
O incumprimento desta instrução pode ocasionar
um arranque por descuido e provocar ferimentos
graves.
Insira a bateria na lixadeira angular, alinhando as
nervuras da bateria com as ranhuras situadas dentro
da lixadeira. Deslize a bateria para que fique no seu
devido lugar.
Certifique-se que os dispositivos de bloqueio situados
nos lados da bateria ficam correctamente inseridos e
se a bateria ficou bem fixada antes de começar a
utilizar a sua ferramenta.
26
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 26
MANUTENÇÃO
Somente as peças indicadas na lista dos acessórios
standard podem ser reparadas ou substituídas pelo
utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas
por um Centro Serviço Homologado Ryobi.
LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA
Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente
eficácia das placas de lixa, limpe-as regularmente.
Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente
a placa com água morna. Depois da lavagem, deve
torcê-la suavemente para retirar o excesso de água e
deixe-a secar. Arrume sempre as placas de lixa num
local seco e fresco.
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXA
As folhas de lixa fornecidas com a sua lixadeira podem
ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe
regularmente para retirar o pó e as partículas que se
acumulam na superfície durante as diversas operações
de lixamento. Para limpar as folhas de lixa, esfregue-as
com um bloco compacto de borracha. Pode utilizar,
por exemplo, uma sola de sapatos limpa.
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa
da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não
cumprimento desta instrução pode ocasionar
ferimentos graves.
29
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 29
BEDIENING
LET OP
Als u de accu in de schuurmachine plaatst, let er
dan op dat de uitstekende randen op het accupak
precies in de groeven binnen in het apparaat
terechtkomen en dat de accuvergrendelingen
goed in werking treden. Door verkeerd inzetten
van de accu kunt u de inwendige onderdelen
beschadigen.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.
ACCU VERWIJDEREN (NIET BIJGELEVERD)
Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan
beide zijkanten van het accupak en druk hierop om
het accupak los te maken van de schuurmachine.
Haal de accu uit de schuurmachine.
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak
eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom
zeer aan te bevelen om de schakelaar te
vergrendelen als u het apparaat niet gebruikt of
als u het vervoert.
DE JUISTE SCHUURVOET OF HET JUISTE
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van de korrelgrootte en van het type
schuurpapier is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt
leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan
schuurpapier met een synthetische schuurlaag te
gebruiken, zoals aluminiumoxide of siliciumcarbide.
Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn
namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor
voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier
dient om het grootste gedeelte van het af te schuren
oppervlak te verwijderen en dat een fijnere korrel dient
voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren
oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken
korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst
met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium
grof papier de krassen weghalen die door het grove
papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner
schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken.
Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen.
Papier/schuurvoet Aanbevolen gebruik
Grofschuurzool Verwijderen van verf en roest
Fijnschuurzool Licht opschuren en reinigen
Polijstzool Polijsten
Schuurpapier Grof schuurwerk
Schuurpapier Licht schuurwerk
Schuurpapier Afwerkschuurwerk
WAARSCHUWING
Trek altijd eerst het accupak uit het apparaat
voordat een vel schuurpapier gaar verwisselen of
omdraaien. Bij niet naleving van dit voorschrift
kan de machine ongewild in werking treden en
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
SCHUURPAPIER, SCHUURZOLEN OF
POLIJSTZOLEN AANBRENGEN (afb. 3)
Plaats het schuurpapier of de schuurzool in dezelfde
richting als de schuurvoet en druk de wollige kant van het
schuurpapier/de schuurzool stevig tegen klitbevestiging
van de voet.
Opmerking: u kunt een velletje schuurpapier net zo lang
gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat.
Wij raden u aan om de zool van de schuurmachine goed
schoon te houden voor optimaal onderhoud. Reinig de
voet regelmatig met een borsteltje.
SCHUURMACHINE AAN (I) EN UIT (O) ZETTEN
(afb. 4)
Steek de accu in de schuurmachine.
Om de schuurmachine AAN te zetten duw de aan-/
uit-knop (I)/(O) naar links, dus naar (I).
Om de schuurmachine UIT te zetten duw de aan-/uit-
knop (I)/(O) naar rechts, dus naar (O).
WERKEN MET DE SCHUURMACHINE (afb. 5-6)
Zet het werkstuk vast om te voorkomen dat het onder
de schuurmachine kan verschuiven.
WAARSCHUWING
Een werkstuk dat niet goed vastzit kan naar de
gebruiker worden weggeslingerd en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Houd uw gezicht op redelijke afstand van de
schuurmachine en de plaats waar u werkt.
Bescherm uw haar zodat het niet wordt
meegetrokken in de schuurmachine aangezien
dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
32
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 32
ONDERHOUD
Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan
vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of
vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door
een Erkend Ryobi Servicecentrum worden vervangen.
SCHUURZOLEN REINIGEN
Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun
levensduur te verlengen en optimale resultaten te
behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen
door de losse zool af te spoelen met lauw water. Nadat u
de zool hebt gereinigd, wringt u hem een beetje uit om
het overtollige water te verwijderen en legt u hem te
drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele en
geventileerde plaats.
SCHUURPAPIER REINIGEN
De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine
worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is
daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het
stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het
oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende
schuurbewerkingen. Om het schuurpapier te reinigen kunt
u het afschrobben met een massief stuk rubber. Daarvoor
kunt u bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken.
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst het schuurpapier of de
schuurzool van de voet van de schuurmachine af
voordat u het gaat reinigen. Niet naleving van dit
voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
34
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 34
ANVÄNDNING
UTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet
och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur
slipmaskinen.
Ta ut batteriet ur slipmaskinen.
VARNING
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för
funktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsa
strömbrytaren då du inte använder verktyget eller
då du transporterar det.
VALAV SLIPDYNA ELLER SLIPPAPPER
Valet av kornstorlek och typ av slippapper är ytterst viktigt
för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbe-
arbetning rekommenderar vi att använda syntetiska
slipmedel som alumin eller kiselkarbid. Naturliga
slipmedel som flinta eller granat är nämligen för mjuka för
att vara ekonomiska vid grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för
grovarbete och ett fint slipmedel för finpolering. Det är
materialets yta som avgör hurdant slipmedel som bör
användas. Om ytan är skrovlig är det skäl att börja
slipningen med ett grovt slippapper, ända tills ytan är
jämn. Sedan kan du använda mediumtyp för att eliminera
de repor som lämnats kvar av det grova slippappret och
slutligen ett fint slippapper för att polera ytan. Slipa med
varje typ av slippapper, ända tills ytan är helt jämn.
Papper/slipdyna Rekommenderad användning
Slipdyna, grov Eliminering av färg och rost
Slipdyna, fin Lätt slipning och rengöring
Polerdyna Polering
Slippapper Grov slipning
Slippapper Lätt slipning
Slippapper Finpolering
VARNING
Ta alltid ur batteriet då du fäster, byter eller vrider
på ett slippapper. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning
som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER ELLER SLIP-
ELLER POLERDYNOR (Fig. 3)
Placera slippappret eller slipdynan i samma riktning som
slipmaskinens fot och tryck stadigt fast den luddiga sidan
av slippappret eller slipdynan mot den självhäftande foten.
Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas så
länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar
att hålla slipmaskinens fot ren, för en optimal fasthållning.
Rengör den regelbundet med en liten borste.
STARTA (I) / STOPPA (O) SLIPMASKINEN (Fig. 4)
Lägg in batteriet i slipmaskinen.
Sätt i gång slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)-
knappen mot vänster.
Stäng av slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)-
knappen mot höger.
ANVÄNDNING AV SLIPMASKINEN (Fig. 5-6)
Fäst arbetsstycket så att det inte kan röra sig under
slipmaskinen.
VARNING
Ett arbetsstycke som inte är stadigt fastsatt kan
slungas mot användaren och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
VARNING
Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från
slipmaskinen och arbetsområdet. Skydda håret
så att det inte fastnar i slipmaskinen, för det
kunde förorsaka allvarliga skador.
Placera slipmaskinen på arbetsstycket så att
slipdynan är helt i kontakt med ytan som ska slipas.
VARNING
Tänk på att inte täcka över ventilations-
öppningarna med handen, för att undvika
överhettning av motorn.
Sätt i gång slipmaskinen och placera den ovanpå
arbetsstycket.
Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från
kroppen och arbetsstyckets yta. Vänta tills motorn
når sin maximihastighet och för sedan långsamt
slipmaskinen närmare arbetsstycket. Flytta sedan
slipmaskinen långsamt på arbetsstyckets yta
i små cirklar.
Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på
arbetsstycket. Det är slipmaskinen och slippappret
som ska göra allt "arbete". Om du trycker ytterligare
på slipmaskinen, leder det till att motorn börjar gå
långsammare, slippappret slits snabbare och
sliphastigheten reduceras märkbart.
37
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 37
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre
batterier, kan der opstå brand.
Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batteri-
kontakterne, så der er fare for forbrændinger eller
brand. Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der
dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger
eller brand.
Undgå berøring med batterivæsken, hvis den
siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det
skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
REPARATIONER
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld
sikkerhed.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding 18 V
Tomgangshastighed 11.500 o/min.
Batteri (ikke medleveret) BPP-1817M BPP-181M
Oplader (ikke medleveret) BC-1815S BC-1800
Bundpladens mål 140 x 80 mm
Kredsbanediameter 1,8 mm
Vægt 0,83 kg
BESKRIVELSE
1. Slibepude til grovslibning (rød)
2. Slibepude til finslibning (hvid)
3. Polerepude (grå)
4. Slibepapir
5. Maskinens hæftebundplade
6. Start-stopknap
7. Låseanordning
8. Batteri (ikke medleveret)
9. Lodden side
ANVENDELSE
ADVARSEL
Vær stadig forsigtig, selv om slibemaskinen er
blevet et velkendt værktøj. Glem aldrig, at man
blot skal være uopmærksom en brøkdel af et
sekund for at komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-
briller med sideafskærmning, når der arbejdes
med værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes
kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og
komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem,
fabrikanten anbefaler til dette værktøj. Hvis der
anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele,
kan man komme alvorligt til skade.
ANVENDELSESOMRÅDER
Vinkelsliberen er beregnet til følgende formål:
Slibning af træ.
Afrensning af rust og slibning af stål.
Polering og rensning af porcelæns- og metalgen-
stande.
PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 2)
ADVARSEL
Se altid efter, om start-stopknappen er i
stopstilling (O), inden batteriet sættes ind.
Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen
starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker.
Sæt batteriet ind i vinkelsliberen med batteriets ribber
rettet ind efter rillerne inde i slibemaskinen.
Skub batteriet på plads.
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
PAS PÅ
Ved indsætning af batteriet i slibemaskinen
kontrolleres, at batteriets ribber er rettet
rigtigt ind efter rillerne inde i værktøjet, og at
låseanordningerne går ordentligt i hak.
Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de
indvendige komponenter blive ødelagt.
40
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 40
ANVENDELSE
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet fra slibemaskinen.
Fjern batteriet fra slibemaskinen.
ADVARSEL
Glem ikke, at batteridrevet værktøj altid er
driftsklart. Det anbefales derfor stærkt at låse
start-stopknappen, når værktøjet ikke er i brug,
eller når det transporteres.
VALG AF SLIBEPUDE ELLER -PAPIR
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige finhedsgrad og
slibepapirtype for at opnå et godt resultat. Til grovslibning
anbefales syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid
eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel
eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til
grovslibning.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at
fjerne de groveste partier og finere slibepapir til den
afsluttende slibning. Overfladens beskaffenhed
bestemmer, hvilken finhedsgrad der skal anvendes.
Hvis fladen er ru, startes med groft slibepapir, indtil fladen
er jævn. Derefter anvendes mellemfint slibepapir til at
fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt,
og til sidst pudses efter med det fine slibepapir. Slib med
hver finhedsgrad, indtil fladen er ensartet.
Papir/Pude Anbefalet anvendelse
Slibepude til grovslibning Afrensning af maling og rust
Slibepude til finslibning Let slibning og afrensning
Polerepude Polering og pudsning
Slibepapir Grovslibning
Slibepapir Lettere slibning
Slibepapir Finishpolering
ADVARSEL
Tag altid batteriet af, inden slibepuden gøres
fast, skiftes eller vendes. Hvis denne regel ikke
overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og
forårsage alvorlige ulykker.
FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR, SLIBEPUDE
ELLER POLEREPUDE (Fig. 3)
Vend slibepapiret eller –puden samme vej som
slibemaskinens bundplade, og tryk slibepapirets eller
–pudens lodne side godt op mod hæftebundpladen.
Bemærk: Slibepapiret kan genbruges, så længe det
sliber effektivt. Det anbefales at holde slibemaskinens
bundplade ren for optimal fastholdelse. Rens den
jævnligt med en lille børste.
IGANGSÆTNING (I) / STANDSNING (O) AF
SLIBEMASKINEN (Fig. 4)
Sæt batteriet i slibemaskinen.
For at sætte slibemaskinen i gang: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod venstre.
For at standse slibemaskinen: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod højre.
ANVENDELSE AF SLIBEMASKINE (Fig. 5-6)
Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke flytter sig
under maskinen.
ADVARSEL
Hvis arbejdsstykket ikke er fastgjort ordentligt,
kan det blive slynget mod brugeren og forårsage
alvorlige ulykker.
ADVARSEL
Sørg for at holde ansigtet i god afstand fra
slibemaskinen og arbejdsområdet. Dæk håret,
så det ikke hænger fast i slibemaskinen, hvilket
kan føre til alvorlige ulykker.
Sæt slibemaskinen på arbejdsstykket, således at hele
slibepuden er i berøring med arbejdsfladen.
PAS PÅ
For at undgå overophedning af motoren må
ventilationsåbningerne ikke dækkes med
hånden.
Start slibemaskinen, og hold den over arbejdsstykket.
Hold slibemaskinen fremad i god afstand fra kroppen
og arbejdsstykket. Vent til motoren kommer op på fuld
hastighed, og før langsomt slibemaskinen ned mod
arbejdsstykket. Før derefter maskinen langsomt hen
over emnefladen i små cirkelbevægelser.
41
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 41
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene
nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy"
som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor
betegner både elektroverktøy med ledning og
elektroverktøy uten ledning.
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.
ARBEIDSOMGIVELSER
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker
kan lett skje på rotete og mørke områder.
Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker
et elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten
din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
Elektroverktøyets støpsel skal passe til stik-
kontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Bruk aldri
en adapter sammen med jordete elektroverktøy.
Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
Unngå all kontakt med jordete overflater
(rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt
med jordete overflater.
Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det
kommer vann inn i elektroverktøyet.
Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og
bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
mot alvorlige personskader.
Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen.
For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på
bryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til
strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt.
Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere
kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan henge seg fast i bevegelige deler.
Hvis verktøyet er levert med et støvavsugings-
system, må du påse at det er riktig installert og
at det brukes. Du unngår dermed faren for
personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY UTEN
LEDNING
Sjekk at av/på bryteren står på “av” eller er låst
før batteriet settes inn. Innsetting av et batteri i et
verktøy som er slått på kan forårsake ulykker.
Lad verktøyets batteri kun opp med det
ladeapparatet som anbefales av fabrikanten.
Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype
kan forårsake brann hvis det brukes med en annen
batteritype.
Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri
kan forårsake brann.
Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
skruer, spikre og andre små gjenstander som kan
kople kontaktene til hverandre og forårsake
brannsår eller brann. Kortslutning av batteriets
kontakter kan forårsake gnister, brannsår eller brann.
43
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 43
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Unngå all kontakt med batterivæsken i tilfelle
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det
skulle hende, må det berørte området skylles med
rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut
av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
REPARASJONER
Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
TEKNISKE EGENSKAPER
Spenning 18 V
Hastighet ubelastet 11000 omdr/min
Batteri (ekstrautstyr) BPP-1817M BPP-181M
Lader (ekstrautstyr) BC-1815S BC 1800
Sålens mål 140 x 80 mm
Omkretsdiameter 1,8 mm
Vekt 0,83 kg
BESKRIVELSE
1. Grovkornet slipeskive (rød)
2. Finkornet slipeskive (hvit)
3. Poleringsskive (grå)
4. Slipepapir
5. Såle med borrelås
6. Av/på strømbryter
7. Låseinnretning
8. Batteri (ekstrautstyr)
9. Lodden side
BETJENING
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent
med sliperen. Husk at uforsiktighet i en brøkdel
av et sekund er nok til at du kan skade deg
selv alvorlig.
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med
sidebeskyttelse når du bruker verktøy.
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det
forårsake utslynging av fremmedlegemer i
øynene dine og alvorlige øyenskader.
ADVARSEL
Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som
anbefales av fabrikanten til dette verktøyet.
Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales
kan medføre fare for alvorlige personskader.
BRUKSOMRÅDER
Bruk hjørnesliperen til følgende bruksområder:
Sliping av tre
Fjerning av rust og sliping av stål.
Polering og rengjøring av porselen- eller
metallgjenstander.
INSTALLERING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 2)
ADVARSEL
Se alltid etter at strømbryteren er slått av (O) før
du setter inn batteriet. Hvis denne forskriften
ikke overholdes, kan det forårsake utilsiktet start,
noe som kan medføre alvorlige personskader.
Sett batteriet inn i hjørnesliperen ved å stille batteriets
ribber over furene inne i sliperen. Skyv batteriet inn
på plass.
Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker sagen.
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i sliperen, må du påse at
ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene
på innsiden av verktøyet og at låseinnretningene
smekker godt på plass. Feil innsetting av batteriet
kan skade innvendige komponenter.
Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker sagen.
UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
Finn låseinnretningene som sitter på batteriets
sider og trykk på dem for å kunne ta batteriet ut
av sliperen.
Ta batteriet ut av sliperen.
ADVARSEL
Husk at batteridrevne verktøy alltid er klare
til bruk. Det anbefales derfor å sperre
strømbryteren når du ikke bruker verktøyet eller
når det transporteres.
44
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 44
BETJENING
VALG AV SLIPESKIVE OG SLIPEPAPIR
Det er meget viktig å velge riktig kornstørrelse og
slipepapirtype for å oppnå en tilfredsstillende sliping.
Til grov sliping anbefaler vi bruken av syntetiske
slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum.
Naturlige slipemidler som flint og granat er for milde og
det ville ikke være økonomisk å bruke dem til grovsliping.
Som regel brukes grovkornet papir til å fjerne det grovste,
mens en fin korning egner seg til sluttpussing. Tilstanden
til overflaten som skal slipes bestemmer hviken korning
du skal bruke. Hvis overflaten er ru, bør du begynne å
slipe med et grovkornet papir helt til overflaten er jevn.
Deretter kan du bruke middels korning til å få bort riper
etter det grovkornede papiret og til slutt et finere papir til
å polere overflaten. Slip med hver kornstørrelse helt til
overflaten er jevn.
Papir/skive Anbefalt bruk
Grovkornet slipeskive Fjerning av maling og rust
Finkornet slipeskive Lett sliping og rengjøring
Poleringsskive Polering
Slipepapir Grovsliping
Slipepapir Lett sliping
Slipepapir Sluttsliping
ADVARSEL
Ta alltid ut batteriet når du fester, skifter eller
snur en slipeskive. Hvis denne forskriften ikke
overholdes, kan det forårsake utilsiktet start, noe
som kan medføre alvorlige personskader.
FESTING AV SLIPE- ELLER POLERINGSPAPIR
ELLER –SKIVE (Fig. 3)
Plasser slipepapiret eller –skiven i samme retning som
sliperens såle og trykk godt slipepapirets/-skivens lodne
side mot sålen med borrelås.
Merk: Slipepapiret kan brukes igjen så lenge slipingen
er effektiv. Vi anbefaler å holde sliperens såle ren for et
optimalt vedlikehold. Gjør den ren regelmessig med en
liten børste.
STARTE (I) / STOPPE (O) SLIPEREN (Fig. 4)
Legg batteriet inn i sliperen.
For å starte sliperen: Skyv start (I) / stopp (O)-
knappen mot venstre.
For å stoppe sliperen: Skyv start (I) / stopp (O)-
knappen mot høyre.
BRUK AV SLIPEREN (Fig. 5-6)
Fest emnet som skal slipes så det ikke forflytter seg
under sliperen.
ADVARSEL
Et emne som ikke er godt festet kan slynges ut
mot brukeren og medføre alvorlige personskader.
ADVARSEL
Hold ansiktet på god avstand fra sliperen og
arbeidsområdet. Beskytt håret ditt slik at det ikke
fanges opp av sliperen, noe som kan forårsake
alvorlige skader.
Plasser sliperen på emnet som skal slipes slik at
hele slipeskiven er i kontakt med overflaten som
skal slipes.
FORSIKTIGHETSREGEL
For ikke å overhete motoren, må du passe på at
du ikke dekker til ventilasjonsspaltene med
hånden din.
Start sliperen og legg den over emnet som skal slipes.
Hold sliperen foran deg, på god avstand fra kroppen
og emnet som skal slipes. Vent til motoren kommer
opp i topphastighet, og før da sliperen ned på emnet
som skal slipes. Flytt deretter langsomt sliperen med
små sirkelbevegelser på emnets overflate.
Trykk for all del ikke for hardt på sliperen.
Sliperens vekt utøver tilstrekkelig trykk på emnet som
slipes. Det er sliperen og slipepapiret som skal gjøre
jobben. Hvis du trykker mer på sliperen, minsker du
motorhastigheten, slipepapiret slites fortere og
slipehastigheten reduseres vesentlig. I tillegg kan et
for sterkt trykk overbelaste motoren og forårsake
overheting, med skader på motoren eller nedsatt
effektivitet som resultat. OBS! Varmen som oppstår
på grunn av gnidningen kan mykne treets lakk- eller
harpiksbelegg. Pass på at du ikke sliper for lenge på
samme del av emnet, da slipingen fort kan slite
materialet og gi uregelmessig sliping.
Lange slipeperioder kan forårsake overoppheting av
motoren. Hvis det skjer, stopp sliperen og vent til
slipeskiven har stoppet helt. Ta da sliperen opp av
emnet. Påse at hendene dine ikke dekker luftespaltene,
ta bort slipepapiret og start sliperen igjen. La den gå i
tomgang for å kjølne motoren og pass fortsatt på at
hendene dine ikke dekker til luftespaltene.
For å slipe på steder der det er vanskelig å komme til,
i hjørner eller sprekker for eksempel, gjør små frem-
og-tilbake bevegelser med sålens spisse ende.
45
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 45
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
47
FIN
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
MUISTUTUS
Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,
sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"-
termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia
työkaluja.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TYÖYMPÄRISTÖ
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä
oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä
kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on
huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan
menettäminen.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.).
Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on
kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun
sisäosiin pääsee vettä.
Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan
pidä työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä
liitäntäjohdosta sen irrottamiseksi verkkovirrasta. Pidä
liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä
esineistä ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa,
jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan
ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät
sähköiskuvaaran.
HENKILÖTURVALLISUUS
Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria,
liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja
kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen
välttämiseksi.
Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa
"off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan.
Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua
sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä"
asennossa.
Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota
käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento
sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa
olosuhteissa.
Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet
kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos työkalun mukana toimitetaan
pölynkokoojajärjestelmä, asenna ja käytä sitä
oikein. Vältät myrkyllisen pölyn hengittämisen
aiheuttamat vammautumiset.
JOHDOTOMIEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HUOLTO
Varmista, että liipaisin on joko "seis"-asennossa
tai lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen.
Akun asentaminen "käynnissä" asennossa olevaan
työkaluun voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä lataa työkalun akkua muulla kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta
määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,
jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen
käyttö voi aiheuttaa tulipalon.
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 47
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista,
avaimista, ruuveista, nauloista ja muista
esineistä, jotka saattavat aiheuttaa napojen
keskinäisen kytkeytymisen, jonka seurauksena
voi olla palovammoja tai tulipalo. Akun napojen
oikosulkuun saattaminen voi aiheuttaa kipinöitä,
palovammoja tai tulipalon.
Vältä koskemasta akkunesteeseen kohtuuttoman
käytön aiheuttaman akkuvuodon yhteydessä.
Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut
alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut
silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
KORJAUKSET
Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on
käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin
toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 18 V
Tyhjäkäynti 11000 kierrosta/min
Akku (ei toimiteta) BPP-1817M BPP-181M
Laturi (ei toimiteta) BC-1815S BC-1800
Luistimen mitat 140 x 80 mm
Orbitaalihalkaisija 1,8 mm
Paino 0,83 kg
KUVAUS
1. Karkeahiomaluistin (punainen)
2. Hienohiomaluistin (valkoinen)
3. Kiillotusluistin (harmaa)
4. Hiomapaperi
5. Itsetarttuva luistin
6. Käynnistys/katkaisin
7. Lukko
8. Akku (ei toimiteta)
9. Nukkapuoli
KÄYTTÖ
MUISTUTUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut
hiomakoneen käytön. Muista aina, että hetken
kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät työkaluja.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
sirpaleiden sinkoutumista silmiin ja saada täten
aikaan vakavia silmävammoja.
MUISTUTUS
Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle
suosittelemia osia ja lisävarusteita. Suosituksista
poikkeavien osien tai lisävarusteiden käyttö voi
aiheuttaa vakavia vammoja.
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Käytä kulmahiomakonetta seuraavissa tapauksissa:
Puun hionta.
Ruosteen poisto ja teräksen hionta.
Posliini- tai metalliesineiden kiillotus ja puhdistus.
AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2)
MUISTUTUS
Varmista, että käynnistyskytkin on "seis"-
asennossa (O), ennen kuin asetat akun sisään.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
epähuomiossa tapahtuvan käynnistyksen, jonka
seurauksena voi olla vakavia vammoja.
Asenna akku kulmahiomakoneeseen kohdistamalla
akussa olevat kohoumat hiomakoneen sisässä
oleville urille. Upota akku paikalleen.
Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet
uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni
paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön.
VAROITUS
Kun asennat akkua hiomakoneelle varmista, että
akussa olevat kohoumat kohdistuvat oikein
työkalun sisällä oleville urille ja että lukko
kytkeytyy oikein. Sisäiset komponentit voivat
vioittua, mikäli akku on asennettu huonosti.
Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet
uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni
paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön.
AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN
Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukot ja paina niistä akun
irrottamiseksi hiomakoneesta.
Poista akku hiomakoneesta.
48
FIN
Suomi
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 48
KÄYTTÖ
Pitkään kestävät hiontajaksot voivat aiheuttaa
moottorin ylikuumenemista. Mikäli näin tapahtuu,
sammuta hiomakone ja odota kunnes luistin pysähtyy
kokonaan ja poista sitten hiomakone hiottavalta
kappaleelta. Älä pidä käsiä tuuletusaukoilla, poista
hiomapaperi, käynnistä sitten hiomakone ja käytä sitä
joutokäynnillä moottorin jäähdyttämiseksi ja muista
peitämästä tuuletusaukkoja käsillä.
Käytä luistin kärkeä vaikeapääsyisten paikkojen,
kuten kulmien ja lovien hiontaan ja tee pieniä
edestakaisia liikkeitä.
HIOMAPAPERIN VAIHTAMINEN (Kuva 7)
Hiomakoneen mukana toimitetaan hiomaluisteja ja
–paperia erilaisiin käyttötarkoituksiin. Hiomapaperin/
luistin vaihtaminen on vaivatonta, riittää kun poistat
käytössä olevan paperin tai luistin ja asennat tilalle toisen
liimaamalla sen hiomakoneen luistille.
HIOMAPAPERIN KIERRÄTYS (Kuva 8)
Hiomapaperin kärkiosalla on taipumusta kulua
nopeammin. Tämän hiomakoneen mukana toimitetut
hiomapaperit ovat ainutlaatuisia, sillä niiden kärkiosa
voidaan irrottaa (2/3) ja kääntää paperin kestoiän
pidentämiseksi. Paperin kärkiosan kääntäminen on
vaivatonta, riittää kun irrotat sen takaosasta (pisteviivoja
pitkin) ja asetat sen niin, että vähiten kulunut nurkka tulee
luistin päätyyn. Paina paperia voimakkaasti, että se
liimautuu luistille.
Huomautus: Hionta- ja kiillotusluisteissa ei ole
pisteviivoitusta, joten niitä ei voida kääntää.
HUOLTO
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökaluja
tai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä
syntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai
kasvonaamaria.
MUISTUTUS
Vakavien vammojen ehkäisemiseksi, poista akku
työkalusta aina kun puhdistat tai huollat sitä.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua
kosketukseen jarrunesteen, bensiinin,
petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jne.
kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa
”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto on
annettava valtuutetun Ryobi-huoltamon tehtäväksi.
HIOMALUISTIEN PUHDISTAMINEN
Kestoiän pidentämiseksi ja optimaallisen tehokkuuden
saamiseksi hiomaluistin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin. Poista kaikki roskat ja hiukkaset huuhtelemalla
luistin lämpimällä vedellä. Kun luistin on puhdistettu,
puristele liika vesi pois ja anna sen kuivua. Varastoi
hiomaluistit tasaisesti kuivaan paikkaan.
HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN
Hiomakoneen mukana toimitettuja hiomapapereita
voidaan käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin tärkeää,
että niiden pinnalle kertynyt pöly ja hiukkaset poistetaan
säännöllisin väliajoin. Puhdista hiomapaperin pinta
hankaamalla kovalla kumityynyllä. Voit esimerkiksi
käyttää puhdasta kengänpohjaa.
MUISTUTUS
Irrota hiomapaperi tai –luistin hiomakoneesta aina
ennen puhdistusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
50
FIN
Suomi
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 50
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να
ρησιµπιύνται απκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά. Η ρήση πιυδήπτε άλλυ
ανταλλακτικύ µπρεί να παρυσιάσει κίνδυν
ή να πρκαλέσει %ηµιά στ εργαλεί σας.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Να ράτε πάντα γυαλιά ασαλείας ή
πρστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν ρησιµπιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ή
ταν τα καθαρί%ετε µε δέσµη αέρα. Φρέστε
επίσης πρστατευτική πρσωπίδα ή µάσκα αν
η εργασία δηµιυργεί σκνη.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Γι α να απύγετε τ σαρ τραυµατισµ,
ααιρείτε πάντα την µπαταρία απ τ εργαλεί
για να τ καθαρίσετε ή να πραγµατπιήσετε
πιαδήπτε ενέργεια συντήρησης.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει πτέ να
έρνται σε επαή µε υγρά ρένων, εν%ίνη,
πρϊντα µε άση τ πετρέλαι, τα διεισδυτικά
έλαια, κλπ. Τα πρϊντα αυτά περιέυν ηµικές
υσίες πυ µπρύν να πρενήσυν %ηµιά,
να µειώσυν ή να καταστρέψυν τ πλαστικ.
Μνν τα στιεία πυ απαριθµύνται στ τµήµα
"Περιγραή" µπρύν να επιδιρθωθύν ή να
αντικατασταθύν απ τ ρήστη. Hλα τα στιεία
τµήµατα πρέπει να αντικαθιστώνται απ
ευσιδτηµέν Κέντρ Τενικής Ευπηρέτησης Ryobi.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΠΕΛΜΑΤΩΝ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
Γι α παρατεταµένη διάρκεια %ωής και έλτιστη
απτελεσµατικτητα των πελµάτων λείανσης,
καθαρί%ετέ τα τακτικά. Μπρείτε να ααιρέσετε λα
τα ένα σωµατίδια επλένντας απλά τ πέλµα µε
λιαρ νερ. Αύ καθαρίσετε τ πέλµα, στύψτε τ
απαλά για να ύγει η περίσσεια νερύ και αήστε τ
να στεγνώσει. Τακτπιείτε πάντα τα πέλµατα
λείανσης επίπεδα σε µέρς δρσερ και στεγν.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΣΜΥΡΙ∆ΦΥΛΛΩΝ
Τα σµυριδυλλα πυ παρένται µε τ τριεί σας
είναι επαναρησιµπιήσιµα. Είναι συνεπώς σηµαντικ
να τα καθαρί%ετε τακτικά ώστε να ααιρείτε τη σκνη
και τα σωµατίδια πυ συσσωρεύνται στην επιάνεια
κατά τη διάρκεια των διάρων εργασιών λείανσης.
Για να καθαρίσετε τα σµυριδυλλα, τρίψτε τα µε ένα
συµπαγές κµµάτι καυτσύκ. Μπρείτε παραδείγµατς
άρη να ρησιµπιήσετε µια καθαρή σλα παπυτσιύ.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Ααιρείτε πάντα τ σµυριδυλλ ή τ πέλµα
λείανσης απ τ τριεί πριν τ καθαρίσετε.
Η µη τήρηση της σύστασης αυτής µπρεί να
πρκαλέσει σαρ σωµατικ τραυµατισµ.
55
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 55
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes utasítást! Az alább
részletezett előírások be nem tartása olyan
baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés
és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonsági
előírásokban az "elektromos szerszám" kifejezés
mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható
(normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli
(akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
MUNKATERÜLET
Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a
háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő
munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt
elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg kell
hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne
alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne
használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor,
gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely
része földelt (testelő) felülethez ér.
Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a
készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a
zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,
olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és
mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye
megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott hosszabbítót használjon.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha
elektromos szerszámot használ. Ne használja a
gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert
fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha ne
feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is
elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Amennyiben a
körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot,
csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot vagy
hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi
sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében.
Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná
szerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy a
kapcsoló a "ki" állásban van-e. A balesetveszély
elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa
a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint
ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló "be"
állásban van.
Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat.
Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze
a karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy
jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb
biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra is,
hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó
részegységektől. A bő ruhát, ékszert és hosszú hajat
a szerszám mozgó részei bekaphatják.
Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp
szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott
sérülések veszélyét.
A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS
SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill.
reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
56
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 56
HASZNÁLAT
FIGYELEMFELHÍVÁS
Amikor a csiszolóba illeszti az akkumulátort,
bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor
domború bordái jól illeszkednek a szerszám
belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az
akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a belső alkatelemeket.
A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
LEVÉTELE
Keresse meg az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelveket, és nyomja meg őket, hogy ki tudja
venni az akkumulátort a csiszolóból.
Vegye le az akkumulátort a csiszolóból.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros,
vezeték nélküli szerszámok mindig működésre
készek. Ebből kifolyólag erősen javasoljuk,
hogy a kapcsolót reteszelje, ha nem használja a
szerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja,
vagy áthelyezi.
A CSISZOLÓLAP ÉS -PAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül
fontos, hogy a csiszolópapír típusát és szemcseméretét
jól válassza meg. Durvább, nagyoló csiszoláshoz
szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid
alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú
papírok - mint pl. a szilícium-dioxid- (flint) vagy gránát
(garnet) alapúak - nagyon puhák, így nagyoló
csiszoláshoz való használatuk nem gazdaságos.
Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az
anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet a
finommegmunkáláshoz (finiselés) használják.
A csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg
lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét.
Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a
csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes
felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű
papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott
karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a finom szemcseméretű
papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást
tehát több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület
megfelelőképp egyenletes nem lesz.
Csiszolópapír / -lap Javasolt felhasználás
Csiszolólap,
nagy szemcseméretű Festék és rozsda eltávolítása
Csiszolólap,
kis szemcseméretű Könnyű csiszolás, tisztítás
Polírozó lap Polírozás
Csiszolópapír Durva, nagyoló csiszolás
Csiszolópapír Közepes, finomabb csiszolás
Csiszolópapír Finom, készre csiszolás
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki az akkumulátort, amikor
egy csiszolólapot rögzít, cserél vagy elfordít.
Ezen előírás be nem tartása a gép véletlenszerű
beindítását idézheti elő, és súlyos sérüléseket
okozhat.
A CSISZOLÓPAPÍROK, CSISZOLÓLAPOK ÉS
POLÍROZÓ LAPOK RÖGZÍTÉSE (3. ábra)
Helyezze a csiszolópapírt ill. -lapot a csiszoló talpához
és nyomja erősen a papír / lap bolyhos oldalát az
öntapadó, tépőzáras csiszolótalpra.
Megjegyzés: A csiszolópapírt addig használhatja, amíg
a csiszolóréteg szemcsézete ezt lehetővé teszi.
A csiszoló talpát tisztán kell tartani, hogy jobban tartson.
Rendszeresen tisztítsa meg egy kis kefe vagy ecset
segítségével.
A CSISZOLÓ BE (I) / KI (O) KAPCSOLÁSA
(4. ábra)
Helyezze be az akkumulátort a csiszolóba.
A csiszoló beindításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot balra.
A csiszoló leállításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot jobbra.
A CSISZOLÓ HASZNÁLATA (5. - 6. ábrák)
Oly módon rögzítse a munkadarabot, hogy a csiszoló
alatt ne mozdulhasson el.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben nem rögzíti megfelelőképp a
darabot, a gép kilökheti a használó felé és ez
súlyos testi sérüléseket idézhet elő.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa távol az arcát a csiszolótól és a
munkaterülettől. Védje, takarja el a haját, hogy a
csiszológép ne kaphassa be, mivel ez súlyos
testi sérüléseket idézhet elő.
58
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 58
KARBANTARTÁS
A CSISZOLÓLAPOK TISZTÍTÁSA
Élettartamuk megnövelése és hatékonyságuk megőrzése
érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csiszolólapokat.
A lapokról eltávolíthatja az idegen részecskéket úgy,
hogy egyszerűen langyos vízzel leöblíti őket. Tisztítás
után óvatosan csavarja ki a vizet belőlük és hagyja őket
megszáradni. A csiszolólapokat száraz, hűvös helyen
fekve tárolja.
A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA
A szerszámhoz mellékelt csiszolópapírok
újrafelhasználhatók. Emiatt fontos az, hogy rendszeresen
tisztítsa őket, azaz hogy a különböző csiszolási
műveletek során a felületen összegyűlt port és
részecskéket eltávolítsa. A csiszolópapírok tisztításához
dörzsölje le őket egy kemény gumival. Ehhez a
művelethez egy tiszta cipő talpát is használhatja.
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítás előtt mindig vegye le a csiszolópapírt ill.
-lapot a csiszoló talpáról. Ennek az előírásnak a
be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó
balesetet vonhat maga után.
60
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 60
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
jakými jsou např. kancelářské svorky, mince,
klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty,
které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami
akumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru může
způsobit jiskření, popáleniny, případně požár.
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se rozhodně
nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.
Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s
chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,
může způsobit podráždění nebo popáleniny.
OPRAVY
Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních
dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 18 V
Otáčky naprázdno 11000 ot./min
Akumulátor (není součástí dodávky) BPP-1817M
BPP-181M
Nabíječka (není součástí dodávky) BC-1815S
BC-1800
Rozměry brusné desky 140 x 80 mm
Průměr upínání 1,8 mm
Hmotnost 0,83 kg
POPIS
1. Hrubozrnná brusná deska (červená)
2. Jemnozrnná brusná deska (bílá)
3. Leštící deska (šedá)
4. Brusný papír
5. Rychloupínání suchým zipem
6. Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí
7. Blokační pojistka
8. Akumulátor (není součástí dodávky)
9. Strana s chlupem
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
UPOZORNĚNÍ
I když se dobře seznámíte s bruskou, nikdy
nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i
pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou
závažného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
uzavřené ochranné brýle, pokud pracujete s
nářadím. Nedodržení tohoto bezpečnostního
pokynu může způsobit vniknutí cizích těles do
očí a vážné poškození zraku.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
doporučené výrobcem. Používání jiných než
doporučených dílů a příslušenství může být
příčinou závažného zranění.
POUŽITÍ NÁŘADÍ
Úhlovou brusku lze používat k následujícím účelům:
Opracování povrchu dřeva.
Odbroušení rzi a leštění kovů.
Leštění a čištění porcelánových nebo kovových
předmětů.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
(obr. 2)
UPOZORNĚNÍ
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač ve vypnuté poloze (O). Nedodržení tohoto
pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí
a způsobit vážné zranění.
Vložte akumulátor do úhlové brusky, drážky
akumulátoru musí zapadnout do zářezů v prostoru
uvnitř brusky. Zasuňte akumulátor až na doraz.
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové
baterie do brusky: drážky na akumulátoru musí
správně zapadat do zářezů uvnitř brusky a
blokovací systém musí být správně zajištěn.
Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit
vnitřní prvky nářadí.
62
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 62
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
Stiskněte blokační jazýčky akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vysunout z brusky.
Akumulátor vyjměte z brusky.
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se
může velmi rychle uvést do provozu. Z tohoto
důvodu se doporučuje zajistit spouštěč nářadí při
transportu, aby nemohlo dojít k nechtěnému
spuštění nářadí.
VÝBĚR BRUSNÉ DESKY A BRUSNÉHO
PAPÍRU
Správný výběr hrubosti a typu brusného papíru je velmi
důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé broušení se
doporučuje použít syntetické brusné přípravky na bázi
kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní
brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a
jejich používání s bruskou není ekonomické.
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se
používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný
papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost
brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu
broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je
třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat
povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci
se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy po
hrubozrnném brusném papíru. Dokončovací broušení a
vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným
papírem. Postupně vystřídejte brusné papíry s různou
hrubostí, aby byla plocha rovnoměrně zbroušená.
Brusný papír/brusná deska Doporučené použití
Hrubozrnná brusná deska Odstraňování starých
nátěrů a odbroušení rzi
Jemnozrnná brusná deska Jemné broušení a čištění
Leštící deska Leštění
Brusný papír Hrubé broušení
Brusný papír Jemné broušení
Brusný papír Dokončovací broušení
UPOZORNĚNÍ
Při nasazování, výměně a otáčení brusné desky
vždy vyjměte akumulátor. Nedodržení tohoto
pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí
a způsobit vážné zranění.
UPNUTÍ BRUSNÉHO PAPÍRU, BRUSNÉ NEBO
LEŠTÍCÍ DESKY (obr. 3)
Umístěte brusný papír nebo brusnou desku stejným
směrem jako je spodní deska brusky a přitiskněte rázně
stranu s chlupem brusného papíru-brusné desky na
suchý zip brusky.
Poznámka: Brusný papír můžete používat tak dlouho,
dokud je broušení účinné. Aby bylo broušení účinné,
doporučujeme Vám udržovat desku brusky v čistotě.
K jejímu čištění používejte kartáček.
ZAPNUTÍ (I) / VYPNUTÍ (O) BRUSKY (obr. 4)
Zasuňte akumulátor do brusky.
Pokud chcete brusku zapnout: zatlačte spínač
zapnuto (I) / vypnuto (O) doleva.
Pokud chcete brusku vypnout: zatlačte spínač
zapnuto (I) / vypnuto (O) doprava.
POUŽÍVÁNÍ BRUSKY (obr. 5-6)
Brusný materiál je nutné upevnit, aby se nemohl při
práci posunovat.
UPOZORNĚNÍ
Pokud broušený materiál není upevněn,
může dojít k jeho vymrštění směrem k uživateli.
Tato situace je velmi nebezpečná, neboť může
být zdrojem vážného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Tvář nepřibližujte brusce ani se nebezpečně
nenaklánějte do zóny broušení. Chraňte si vlasy,
aby se nemohly zachytit v brusce a způsobit
Vám úraz.
Brusku je třeba zcela přiložit na broušený materiál,
celá deska brusky musí být v kontaktu s broušeným
materiálem.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k přehřátí motoru, nepokládejte
ruce na větrací otvory nářadí.
63
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 63
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ
Brusné papíry dodávané s Vaší bruskou lze opakovaně
použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat
prach a částice, které se na brusném papíru usazují při
broušení. K čištění brusného papíru použijte např. kus
pryže. Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty.
UPOZORNĚNÍ
Než začnete brusnou desku nebo brusný papír
čistit, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto
pokynu může způsobit vážné zranění.
65
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 65
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË.
çÂÒӷβ‰ÂÌË Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ,
Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ, ‡ Ú‡ÍÊÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂ Ë Í
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé
íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.
êÄÅéóÖÖ åÖëíé
ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ
ÏÂÒÚÂ. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜ËÂ
ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚Ó
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ Ò‰Â, ̇ÔËÏÂ fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.
àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸.
ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı
ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl
Ë ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
ÇËÎ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í ÓÁÂÚÍÂ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. çËÍÓ„‰‡
Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰‡ÔÚÂ‡ÏË ÔË ‡·ÓÚÂ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË Ë
Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË,
·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË
Ë Ú.‰.). èË ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ı
ÏÂÒÚ‡ı. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ
ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ
¯ÌÛ Ë Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁ
ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÏ ÒÂÚ‚ÓÏ
¯ÌÛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ.
ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚÂ
Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË,
‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚.
èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚
ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı
Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ,
ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚
ÒÎÛı‡.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉÂ
˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚
ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã.
èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚ÒÂ
Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ
‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË
ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚÂ
¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚,
Ó‰ÂÊ‰Û Ë ÔÂ˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ ÔË
‡·ÓÚÂ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚ Ó„‡Ì˚
‰˚ı‡ÌËfl.
àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÄääìåìãüíéêçéÉé àçëíêìåÖçíÄ
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã
ËÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇
‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
66
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 66
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÓʇ.
Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â
ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË,
ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı
Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌËÂ
ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â „Ó
ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ
ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ.
ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û.
ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„.
êÖåéçí
êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
χÓ˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ç‡ÔflÊÂÌË 18 Ç
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û 11 000 Ó·/ÏËÌ
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) BPP-1817M BPP-181M
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) BC-1815S BC-1800
ê‡ÁÏÂ˚ ÍÓÎÓ‰ÍË 140 ÏÏ ı 80 ÏÏ
é·ËڇθÌ˚È ‰Ë‡ÏÂÚ 1,8 ÏÏ
ÇÂÒ 0,83 Í„
éèàëÄçàÖ
1. äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (Í‡Ò̇fl)
2. åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (·Â·fl)
3. èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (ÒÂ‡fl)
4. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡
5. ë‡ÏÓÍβ˘‡flÒfl ÍÓÎӉ͇
6. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã
7. ᇢÂÎ͇
8. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
9. ÇÓÒËÒÚ‡fl ÒÚÓÓ̇
êÄÅéíÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË‚˚ÍÌÛ‚ Í ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ, Ì ÚÂflÈÚÂ
·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚
Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË.
èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸
‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ Ú‡‚Ï˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚
‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
èêàåÖçÖçàÖ
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û„ÎÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‰Îfl:
¯ÎËÙÓ‚ÍË ‰Â‚‡;
Û‰‡ÎÂÌËfl ʇ‚˜ËÌ˚ Ë ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒÚ‡ÎË;
ÔÓÎËÓ‚ÍË Ë ˜ËÒÚÍË ÍÂ‡ÏËÍË Ë ÏÂڇ·.
ìëíÄçéÇäÄ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ
äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2)
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã (é). çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Û„ÎÓ‚Û˛ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
χ¯ËÌÛ, ÒÓ‚ÏÂÒÚË‚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò
Ô‡Á‡ÏË ‚ÌÛÚË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. ᇉ‚Ë̸ÚÂ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Â„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ
·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ „Ó
·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
Ë ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË.
67
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 67
êÄÅéíÄ
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ
·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
ëçüíàÖ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ
äéåèãÖäíÄ)
ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡,
̇ÊÏËÚ ̇ ÌËı Ë ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚.
Ç˚̸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ËÁ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl
Ë ÔË ÔÂ‚ÓÁÍ ̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
ÇõÅéê èéÑéòÇõ à òãàîéÇÄãúçéâ
ÅìåÄÉà
ÑÎfl ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‚‡ÊÂÌ ‚˚·Ó
ÁÂ̇ Ë ÚËÔ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Ë. ÑÎfl ˜ÂÌÓ‚ÓÈ
¯ÎËÙÓ‚ÍË ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚Â
χÚÂˇÎ˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í „ˉÓÓÍËÒ¸ ‡Î˛ÏËÌËfl ËÎË Í‡·Ë‰
ÍÂÏÌËfl. ÖÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ χÚÂˇÎ˚, Ú‡ÍËÂ
Í‡Í ÍÂÏÂ̸ Ë „‡Ì‡Ú, - ÒÎ˯ÍÓÏ Ïfl„ÍË ‰Îfl ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ
˜ÂÌÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË.
èÓ Ó·˘ÂÏÛ Ô‡‚ËÎÛ, ÍÛÔÌÓ ÁÂÌÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËχڸ
ÚÓÎÒÚ˚È ÒÎÓÈ, ‡ ÏÂÎÍÓ ÁÂÌÓ - ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Ó·ÎˈӂӘÌ˚Â
‡·ÓÚ˚. Ç˚·Ó ÁÂ̇ ·Ûχ„Ë ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ÒÓÒÚÓflÌËÂÏ
¯ÎËÙÛÂÏÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ÖÒÎË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÌÂӂ̇fl,
̇˜Ë̇ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍÛ ÍÛÔÌÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ, ÔÓ͇ Ó̇
Ì ‚˚Ó‚ÌflÂÚÒfl. á‡ÚÂÏ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
Ò‰ÌÂÁÂÌËÒÚÛ˛ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ ˆ‡‡ÔËÌ˚ ÓÚ
ÍÛÔÌÓ„Ó ÁÂ̇, Ë ÓÚÔÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
ÏÂÎÍÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. òÎËÙÛÈÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
·Ûχ„‡ÏË ‡ÁÌÓÈ ÁÂÌËÒÚÓÒÚË, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ÒÚ‡ÌÂÚ Ó‚ÌÓÈ.
ÅÛχ„‡/èÓ‰Ó¯‚‡ ç‡Á̇˜ÂÌËÂ
äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ ëÌflÚË Í‡ÒÍË Ë ʇ‚˜ËÌ˚
åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇ Ë Á‡˜ËÒÚ͇
èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ èÓÎËӂ͇
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ óÂÌÓ‚‡fl ¯ÎËÙӂ͇
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ é·ÎˈӂӘ̇fl ¯ÎËÙӂ͇
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÒÏÂÌ ËÎË ÔÓ‚ÓÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
ìëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
à èéÑéòÇ (êËÒ. 3)
ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û ‚ ÚÓÏ Ê ̇Ô‡‚ÎÂÌËË,
˜ÚÓ Ë ÍÓÎӉ͇ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚, Ë ÒËθÌÓ ÔËÊÏËÚÂ
‚ÓÒËÒÚÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ·Ûχ„Ë ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚˚ Í Ò‡ÏÓÍβ˘ÂÈÒfl
ÍÓÎÓ‰ÍÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ ÏÓÊÌÓ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÌÓ„Ó ‡Á, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ËÁÌÓÒËÚÒfl.
ÑÎfl ̇˷ÓΠÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‰ÂÊËÚ ÍÓÎÓ‰ÍÛ
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ‚Ò„‰‡ ˜ËÒÚÓÈ. ê„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚÂ
 χÎÂ̸ÍÓÈ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ.
áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ
åÄòàçõ (êËÒ. 4)
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ.
óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõä㠂΂Ó.
óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõäã ‚Ô‡‚Ó.
êÄÅéíÄ òãàîéÇÄãúçéâ åÄòàçéâ
(êËÒ. 5 - 6)
îËÍÒËÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì ÂÁ‰Ë· ÔÓ‰
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
çÂÁ‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì̇fl Á‡„ÓÚӂ͇ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸
‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë
̇ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÑÂÊËÚ ÎËˆÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌ˚ Ë ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚. ì·Ë‡ÈÚ ‚ÓÎÓÒ˚,
˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ χ¯ËÌÛ. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
ëÚ‡‚¸Ú ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ú‡Í,
˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔË΄‡Î‡ Í ‡·Ó˜ÂÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÂ„‚‡ ÏÓÚÓ‡ Ì Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ
ÛÍÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌ˚.
68
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 68
êÄÅéíÄ
á‡ÔÛÒÚËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Â ̇
‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
èË ‡·ÓÚ ‰ÂÊËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÔÂ‰
ÒÓ·ÓÈ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Ú· Ë ÓÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ ̇·ÂÂÚ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸,
Á‡ÚÂÏ Ï‰ÎÂÌÌÓ Ì‡‚Ó‰ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. òÎËÙÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ÏÂÎÍËÏË ÍÛ„Ó‚˚ÏË
‰‚ËÊÂÌËflÏË.
çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚ χ¯ËÌÛ.
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ò‚ÓËÏ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‚ÂÒÓÏ
Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ë ·Ûχ„‡ Ò‡ÏË
‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. èË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË Ì‡
χ¯ËÌÛ ÏÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ï‰ÎÂÌÌÂÂ. èË ˝ÚÓÏ ·Ûχ„‡
Ò̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ·˚ÒÚÂÂ, ‡ ÒÍÓÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒËθÌÓ
ÒÌËʇÂÚÒfl. äÓÏ ÚÓ„Ó, ËÁÎ˯Ì ‰‡‚ÎÂÌË ̇ χ¯ËÌÛ
‚‰ÂÚ Í ÔÂ„ÛÁÍ ÏÓÚÓ‡ Ë ÔÂ„‚Û, ÍÓÚÓ˚È
ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ Ë ËÒÔÓÚËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ÇÌËχÌËÂ! íÂÔÎÓ, ‚˚‰ÂÎflÂÏÓ ÔË ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÊÂÚ
‡ÒÚÓÔËÚ¸ Î‡Í ËÎË ÒÏÓÎÛ, ÔÓÍ˚‚‡˛˘Ë ‰Â‚Ó.
ç ¯ÎËÙÛÈÚ ÔÓ‰ÓÎ„Û Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê ÏÂÒÚÓ Ì‡
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË: ·Ûχ„‡ ÏÓÊÂÚ ÔÂ¯ÎËÙÓ‚‡Ú¸
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë Ò‰Â·ڸ  ÌÂÓ‚ÌÓÈ.
èË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔÂ„ÂÚ¸Òfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë
ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÍÓÎӉ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.
á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ χ¯ËÌÛ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
ç ‰ÂÊËÚ ÛÍË ÔÂ‰ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ÏË Ê‡Î˛ÁË.
ëÌËÏËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, Á‡ÚÂÏ Á‡ÔÛÒÚËÚÂ
χ¯ËÌÛ Ë ‰‡ÈÚ ÂÈ ÔÓ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û,
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚÛ‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ, Ì Á‡Í˚‚‡fl ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â
Ê‡Î˛ÁË Û͇ÏË.
ÑÎfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÚÛ‰ÌÓ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÂÒÚ - Û„ÎÓ‚ ËÎË
‚˚ÂÏÓÍ - ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÓÒÍÓÏ ÍÓÎÓ‰ÍË Ë ¯ÎËÙÛÈÚÂ
ÏÂÎÍËÏË ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ-ÔÓÒÚÛÔ‡ÚÂθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË.
ëåÖçÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
(êËÒ. 7)
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ÏË ÔÓ‰Ó¯‚‡ÏË Ë ·Ûχ„‡ÏË ‰Îfl ‡ÁÌ˚ı ‡·ÓÚ.
óÚÓ·˚ ÒÏÂÌËÚ¸ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û, ÓÚÍÎÂÈÚ ÒÚ‡Û˛ Ò
ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚ Ë ÔËÍÎÂÈÚÂ Í ÌÂÈ ÌÓ‚Û˛.
èÖêÖÇéêÄóàÇÄçàÖ òãàîéÇÄãúçéâ
ÅìåÄÉà (êËÒ. 8)
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ·˚ÒÚ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚
ÌÓÒ͇ ÍÓÎÓ‰ÍË. ÅÛχ„‡, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌ̇fl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
χ¯ËÌÓÈ, ËÏÂÂÚ ÓË„Ë̇θÌÛ˛ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛: ˜ÚÓ·˚
ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·Ûχ„Ë, ÏÓÊÌÓ ÓÚÍÎÂËÚ¸ ÔÂÂ‰Ì˛˛
 ÚÂÛ„ÓθÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸  ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ
‚ÔÂ‰. éÚÍÎÂÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÎËÒÚ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
·Ûχ„Ë ÔÓ Ì‡Ï˜ÂÌÌÓÈ ÎËÌËË Ë ÔÂ‚ÂÌËÚ ‰Û„ËÏ Í‡ÂÏ
‚ÔÂ‰. ëËθÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Ó̇
ÔËÍÎÂË·Ҹ Í ÍÓÎÓ‰ÍÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚Â Ë ÔÓÎËÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚
ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸ ÌÂθÁfl.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï
‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò
·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË
ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍ Ë
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ Ò
ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË,
‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂʇÚ
‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË
‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.
èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ÚÂ
‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÔÂ˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ"éÔËÒ‡ÌËÂ".
ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
69
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 69
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçõï èéÑéòÇ
óÚÓ·˚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ı ÔÓ‰Ó¯‚, „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ Ëı. óÚÓ·˚
Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‰Ó¯‚˚ Ô˚θ, ÔÓÔÓÎÓ˘Ëڠ ‚ ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰Â.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÏÓÍÌËÚ ÂÂ Ë ÔÓÎÓÊËÚÂ
ÒÛ¯ËÚ¸Òfl. ï‡ÌËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ Ë ÔÓı·‰ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
χ¯ËÌÓÈ, ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ÂÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎflÚ¸ Ô˚θ,
Ò͇ÔÎË‚‡˛˘Û˛Òfl ̇  ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÓÚ ‡Á΢Ì˚ı
¯ÎËÙÓ‚ÓÍ. óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û,
ÔÓÚËڠ ÍÛÒÍÓÏ ÂÁËÌ˚. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
˜ËÒÚÛ˛ Ó·Û‚ÌÛ˛ ÔÓ‰Ó¯‚Û.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
ÔÓ‰Ó¯‚Û ËÎË ·Ûχ„Û Ò ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸
ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
70
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 70
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la
un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu
dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai
un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de
baterie poate provoca incendii.
Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,
monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect
susceptibil de a face scurtcircuit între bornele
bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca
scântei, arsuri sau incendii.
Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de
asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
poate provoca iritaţii sau arsuri.
REPARAŢII
Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune 18 V
Viteza în gol 11000 rot/min
Baterie (nu este furnizată) BPP-1817M BPP-181M
Încărcător (nu este furnizat) BC-1815S BC-1800
Dimensiunile tălpii 140 x 80 mm
Diametrul orbital 1,8 mm
Greutate 0,83 kg
DESCRIERE
1. Talpă abrazivă cu granulaţie mare (roşu)
2. Talpă abrazivă cu granulaţie fină (alb)
3. Talpă de şlefuire (gri)
4. Hârtie abrazivă
5. Talpă cu prindere automată
6. Întrerupător Pornit/Oprit
7. Dispozitiv de blocare
8. Baterie (nu este furnizată)
9. Parte pluşată
UTILIZARE
AVERTISMENT
Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat
cu maşina de şlefuit. Nu uitaţi niciodată că o
secundă de neatenţie este suficientă pentru a vă
răni foarte grav.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie cu ecrane laterale atunci
când utilizaţi aparate. Nerespectarea acestei reguli
poate antrena proiectarea de corpuri străine în
ochi şi poate provoca răniri oculare grave.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi alte piese sau accesorii decât cele
recomandate de către producătorul acestei maşini.
Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate
poate prezenta riscuri de răniri grave.
APLICAŢII
Utilizaţi maşina de şlefuit unghiulară pentru aplicaţiile
următoare:
Şlefuirea lemnului.
Îndepărtarea ruginii şi şlefuirea oţelului.
Lustruirea şi curăţarea obiectelor din porţelan sau metal.
INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
(Fig. 2)
AVERTISMENT
Asiguraţi-vă întotdeauna că întrerupătorul este în
poziţia oprit (O) înainte de a introduce bateria.
Nerespectarea acestei reguli poate provoca o
pornire involuntară care poate produce răniri grave.
Introduceţi bateria în maşina de şlefuit unghiulară,
aliniind nervurile bateriei cu canalele din interiorul maşinii
de şlefuit. Glisaţi bateria în locaşul ei.
72
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 72
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale
atunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi de
praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer.
Dacă lucrarea generează praf, purtaţi şi un ecran
facial sau o mască.
AVERTISMENT
Pentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeauna
bateria din maşina de şlefuit când o curăţaţi sau
când efectuaţi orice operaţie de întreţinere.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată
în contact cu lichid de frână, cu benzină,
cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc.
Aceste produse chimice conţin substanţe care pot
afecta, slăbi sau distruge plasticul.
Numai piesele enumerate în secţiunea "Descriere" pot fi
reparate sau înlocuite de către utilizator. Toate celelalte piese
trebuie să fie înlocuite de un Centru Service Agreat Ryobi.
CURĂŢAREA TĂLPILOR ABRAZIVE
Pentru a asigura o durată de viaţă prelungită şi o eficacitate
optimă a tălpilor abrazive, curăţaţi-le regulat.
Puteţi îndepărta toate particulele străine clătind talpa cu apă
călduţă. După ce talpa este curăţată, stoarceţi-o uşor pentru
a îndepărta excedentul de apă şi lăsaţi-o să se usuce.
Depozitaţi întotdeauna tălpile abrazive pe orizontală într-un
loc uscat şi răcoros.
CURĂŢAREA HÂRTIILOR ABRAZIVE
Hârtiile abrazive furnizate cu maşina de şlefuit sunt
reutilizabile. Este important deci să le curăţaţi regulat pentru
a îndepărta praful şi particulele care se acumulează pe
suprafaţă în timpul diferitelor operaţiuni de şlefuire. Pentru a
curăţa hârtiile abrazive, frecaţi-le cu un bloc compact de
cauciuc. Puteţi folosi, de exemplu, talpa curată a unui pantof.
AVERTISMENT
Scoateţi întotdeauna hârtia abrazivă de pe talpa
maşinii de şlefuit înainte de a o curăţa.
Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri
corporale grave.
75
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 75
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
BEZPRZEWODOWYCH
Przed włożeniem akumulatora, należy się
upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji
"wyłączone", albo że jest zablokowany.
Wprowadzenie akumulatora do włączonego
narzędzia może spowodować wypadek.
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator.
Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie
go z daleka od przedmiotów metalowych,
jak spinacze, monety, klucze, gwoździe czy
wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do
połączenia płytek stykowych, co może
spowodować poparzenia lub pożary. Zwarcie
płytek stykowych akumulatora może spowodować,
iskrzenie, poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku
wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego
doszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę
czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wyprysnął z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie.
NAPRAWY
Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego
elektronarzędzia.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 18 V
Prędkość bez obciążenia 11000 obrotów/min
Akumulator (nie objęty dostawą) BPP-1817M BPP-181M
Ładowarka (nie objęta dostawą) BC-1815S BC-1800
Wymiary płyty oporowej 140 x 80 mm
Mimośrodowość 1,8 mm
Waga 0,83 kg
OPIS
1. Okładzina ścierna gruboziarnista (czerwona)
2. Drobnoziarnista okładzina ścierna (biała)
3. Okładzina do polerowania (szara)
4. Papier ścierny
5. Samoprzylepna płyta oporowa
6. Przycisk Włączenie/Wyłączenie
7. Mechanizm blokujący
8. Akumulator (nie objęty dostawą)
9. Strona włochata
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Nawet po dokładnym zaznajomieniu się z
waszą szlifierką, bądźcie ostrożni. Nigdy nie
zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie narzędzia zakładajcie zawsze
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. W razie nie
spełnienia tych wymagań może dojść do odrzutu
obcego ciała do oczu, co grozi poważnym
skaleczeniem oka.
OSTRZEŻENIE
Używajcie jedynie części i akcesoriów
zalecanych przez producenta tego narzędzia.
Używanie niezalecanych części i akcesoriów
może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych
obrażeń ciała.
ZASTOSOWANIA
Używajcie waszej szlifierki kątowej zgodnie z poniższym
przeznaczeniem:
Szlifowanie drewna.
Usuwanie rdzy i szlifowania stali.
Polerowanie i czyszczenie przedmiotów z porcelany i
metalu.
INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ) (Rys. 2)
OSTRZEŻENIE
Przed włożeniem akumulatora, upewnijcie się czy
wyłącznik znajduje się w pozycji zatrzymane (0).
Nie zastosowanie się do tego wymogu może
pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i
ciężkie obrażenia ciała.
77
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 77
SPOSÓB UŻYCIA
Wprowadźcie akumulator do szlifierki kątowej,
wyrównując przetłoczenia wzmacniające akumulatora
z rowkami wewnątrz szlifierki. Przesuńcie akumulator
na swoje miejsce.
Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że system
blokady znajdujący sie na bokach akumulatora
należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie
zamocowany.
UWAGA
Podczas wkładania akumulatora do szlifierki
upewnijcie się, że wypukłe linie (przetłoczenia
wzmacniające) akumulatora są poprawnie
zrównane z rowkami znajdującymi się wewnątrz
narzędzia oraz że system blokady dobrze
zaskakuje. Złe włożenie akumulatora mogłoby
uszkodzić wewnętrzne części składowe.
Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że system
blokady znajdujący sie na bokach akumulatora
należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie
zamocowany.
WYCIĄGANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ)
Znajdźcie mechanizmy blokady znajdujące się
po bokach akumulatora i naciśnijcie na nie w celu
wyjęcia akumulatora z waszej szlifierki.
Wyciągnijcie akumulator z waszej szlifierki.
OSTRZEŻENIE
Nie zapominajcie, że narzędzia bezprzewodowe
są stale gotowe do pracy. Zalecamy
zablokowanie włącznika kiedy nie używacie
narzędzia, lub gdy je przenosicie.
WYBÓR OKŁADZINY LUB PAPIERU
SZLIFIERSKIEGO
Wybór grubości ziarna i typu okładziny ściernej jest
niezmiernie istotny dla uzyskania szlilfu dobrej jakości.
Do szlifowania zgrubnego (zalecamy Państwu używanie
syntetycznych materiałów ściernych, jak tlenek glinowy
czy węglik krzemu.). Naturalne materiały ścierne,
jak krzemień czy granat są zbyt miękkie by móc je
stosować oszczędnie do szlifowania zgrubnego.
Ogólnie mówiąc, okładziny gruboziarniste pozwalają
zeszlifować materiał zgrubsza a drobnoziarnistymi
uzyskuje się szlifowanie wykańczające. W zależności od
stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość
ziarna okładziny ściernej, której użyjemy.
Jeżeli powierzchnia jest chropowata, zacznijcie szlifować
przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania
jednolitej powierzchni. Póżniej możecie użyć papieru
średnioziarnistego w celu zatarcia rys pozostawionych po
okładzinie gruboziarnistej, następnie papieru
drobnoziarnistego do polerowania. Szlifujcie każdym
rozmiarem ziarna aż do uzyskania jednolitej powierzchni.
Papier/okładzina Zalecane
ścierna zastosowanie
Okładzina ścierna
gruboziarnista Wyeliminowanie farby i rdzy
Drobnoziarnista
okładzina ścierna Lekkie szlifowanie i czyszczenie
Okładzina polerująca Polerowanie
Papier ścierny Zgrubne szlilfowanie
Papier ścierny Lekkie szlifowanie
Papier ścierny Szlifowanie wykańczające
OSTRZEŻENIE
Podczas instalowania, wymiany lub odwracania
okładziny ściernej, zdejmujcie zawsze
akumulator. Nie zastosowanie się do tego
wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe
uruchomienie i ciężkie obrażenia ciała.
MOCOWANIE PAPIERU CZY OKŁADZIN
ŚCIERNYCH LUB POLERUJĄCYCH (Rys. 3)
Ustawcie papier lub okładzinę ścierną w tym samym
kierunku co płyta szlifierska i oprzyjcie mocno stronę
włochatą papieru/okładziny ściernej o samoprzylepną
płytę oporową.
Objaśnienie: Możecie ponownie używać papieru
ściernego tak długo aż stopień skuteczności ścierania na
to pozwoli. Zalecamy Państwu utrzymywanie płyty
szlifierki w czystości z myślą o optymalnym utwierdzeniu.
Czyśćcie ją regularnie przy pomocy małej szczoteczki.
URUCHOMIENIE (I) / ZATRZYMANIE
SZLIFIERKI (O) (Rys. 4)
Wprowadźcie akumulator do szlifierki.
W celu uruchomienia szlifierki: przestawcie w lewo
przycisk (I) / zarzymanie (O).
W celu zatrzymania szlifierki: przestawcie w praw
przycisk (I) / zarzymanie (O).
UŻYWANIE SZLIFIERKI (Rys. 5 -6)
Przymocujcie przedmiot do szlifowania w celu
uniknięcia przemieszczenia się przedmiotu
pod szlifierką.
78
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 78
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w
kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną,
czy produktami na bazie ropy naftowej,
przenikliwymi olejami itd. Substancje te
zawierają produkty chemiczne, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
Jedynie części wymienione w rozdziale "Opis" mogą być
naprawione lub wymienione przez użytkownika.
Wszystkie inne części powinny być naprawione lub
wymienione przez Autoryzowany Punkt Serwisowy Ryobi.
CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH
W celu zapewnienia przedłużonej żywotności i
optymalnej wydajności okładzin ściernych, czyśćcie je
regularnie. Możecie pozbyć się wszystkich ciał obcych
zwyczajnie spłukując okładzinę letnią wodą. Po umyciu
okładziny, wykręćcie ją lekko, by pozbyć się nadmiaru
wody i zostawcie ją do wysuszenia. Przechowujcie
zawsze okładziny ścierne na płasko, w chłodnym i
suchym miejscu.
CZYSZCZENIE PAPIERÓW CIERNYCH
Papiery ścierne dostarczone z waszą szlifierką można
ponownie użyć. Ważne jest ich regularne czyszczenie w
celu usunięcia pyłu i cząsteczek, które nagromadziły się
na powierzchni w trakcie różnych czynności szlifowania.
Aby wyczyścić papiery szlifierskie, pocierajcie je
kawałkiem zbitego kauczuku. Możecie na przykład użyć
czystej podeszwy buta.
OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem szlifierki należy zawsze
zdjąć papier czy okładzinę ścierną z
płyty oporowej szlifierki. Nie zastosowanie się
do tego wymogu może spowodować ciężkie
obrażenia ciała.
80
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 80
82
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
Ob grobem ravnanju lahko iz baterije brizgne
tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Če pridete po
nesreči v stik z njo, izperite z vodo. Če pride tekočina
v stik z očmi, pojdite po izpiranju k zdravniku.
Tekočina v bateriji lahko povzroči draženje kože
ali opekline.
SERVIS
Vaše električno orodje naj servisira usposobljen
serviser z originalnimi nadomestnimi deli.
To bo ohranjalo varno delovanje vašega električnega
orodja.
SPECIFIKACIJE
Napetost 18 V
Hitrost brez obremenitve 11000 min
-1
Baterije (niso priložene) BPP-1817M BPP-181M
Polnilec (ni priložen) BC-1815S BC-1800
Dimenzije trikotnega podnožja 140 x 80 mm
Krožni premer 1,8 mm
Teža 1,83 kg
OPIS
1. Groba brusilna blazinica (rdeča)
2. Fina brusilna blazinica (bela)
3. Polirna blazinica (siva)
4. Brusilni papir
5. "Hook-and-loop" pritrdilna blazinica
6. Stikalo za vklop/izklop
7. Zapah
8. Baterija (ni priložena)
9. Vlaknata stran
UPORABA
OPOZORILO
Poznavanje dela z orodjem naj ne vpliva na vašo
zbranost. Spomnite se, da lahko že trenutek
nepazljivosti povzroči resno poškodbo.
OPOZORILO
Med uporabo orodja vedno nosite zaščitna očala
ali očala s stranskimi ščitniki. Brez zaščitnih očal
vam lahko v oko prileti drobec in povzroči zelo
resno poškodbo.
OPOZORILO
Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme,
ki je ni priporočil proizvajalec tega orodja.
Uporaba nepriporočenih priključkov ali dodatne
opreme se lahko konča z resno telesno poškodbo.
VRSTE UPORABE
To orodje lahko uporabljate za sledeče namene:
brušenje lesenih površin,
odstranjevanje rje in brušenje jeklenih površin,
poliranje in ribanje porcelana in kovin.
VSTAVLJANJE BATERIJE (NI PRILOŽENA)
(Slika 2)
OPOZORILO
Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno - položaj OFF (0). Če tega ne
storite, lahko pride do nekontroliranega vklopa,
kar lahko povzroči resno telesno poškodbo.
Baterijo vstavite v brusilko. Poravnajte dvignjeno
rebro na bateriji z utorom v notranjosti brusilke in
potisnite baterijo v brusilko.
Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh
straneh baterije skočila na svoje mesto in da je
baterija zavarovana v brusilki.
POZOR
Pri vstavljanju baterije v orodje se prepričajte,
da je rebro na bateriji poravnano s spodnjo
stranjo vrtalke in da sta zapaha pravilno sedla na
svoji mesti. Nepravilno vstavljena baterija lahko
poškoduje notranje dele orodja.
Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh
straneh baterije skočila na svoje mesto in da je
baterija zavarovana v vrtalki.
ODSTRANITEV BATERIJE (NI PRILOŽENA)
Poiščite zapaha ob strani baterije in ju stisnite.
S tem sprostite baterijo iz brusilke.
Baterijo izvlecite iz brusilke.
OPOZORILO
Baterijska orodja so vedno pripravljena za
uporabo. Ko orodje ni v uporabi ali ob vaši strani,
naj bo stikalo vedno zaklenjeno.
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 82
83
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
UPORABA
IZBIRA BRUSILNEGA PAPIRJA IN BLAZINICE
Izbira pravilne vrste in granulacije brusilnega papirja je
izjemno pomemben korak do kakovostnega brušenja.
Za strojno brušenje so najprimernejši materiali aluminijev
oksid, silicijev karbid in drugi sintetični abrazivi.
Naravna abrazijska sredstva kot sta kremen in granat,
so premehka za ekonomično strojno brušenje.
V splošnem bo pri vsakem brušenju grob brusilni papir
odstranil veliko materiala, finejši pa dal fino brušeno
površino. Stanje površine, ki jo morate obrusiti, bo
določalo izbiro najprimernejše granulacije papirja. Če je
površina neravna, začnite z grobim papirjem in brusite,
dokler se površina ne izravna. Potem s papirjem srednje
granulacije odstranite raze, ki jih je na površini pustil grobi
brusni papir. Brušenje s papirjem določene granulacije
nadaljujte, dokler ni vsa površina enakomerno gladka.
Papir/blazinica Priporočena uporaba
Groba brusilna blazinica Odstranjevanje barve in rje
Fina brusilna blazinica Blago brušenje in čiščenje
Polirna blazinica Poliranje
Brusilni papir Grobo brušenje
Brusilni papir Fino brušenje
Brusilni papir Zaključno brušenje
OPOZORILO
Pred nameščanjem, menjavo ali obračanjem
brusilnih sredstev, vedno odstranite baterijo.
Če tega ne storite, lahko pride do
nekontroliranega vklopa, kar lahko povzroči
resno telesno poškodbo.
NAMESTITEV BRUSILNIH PAPIRJEV, TER
BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 3)
Poravnajte konico in zaokrožene robove brusilnega papirja
ali blazinice s konico in zaokroženimi robovi "hook-an-
loop" pritrdilne blazinice. Skrbno in kakor mogoče tesno
pritisnite vlaknato stran brusilnega papirja na blazinico.
Opomba: Brusilne papirje lahko vedno znova
uporabljate, dokler traja brusilno sredstvo. Priporočamo,
da skrbite za čistočo hrbtne strani brusilnega papirja in
tako zagotavljate dober oprijem. Občasno jo očistite z
blagim krtačenjem.
VKLOP / IZKLOP BRUSILKE - ON (I) / OFF (0)
(Slika 4)
Vstavite baterijo.
Vklop brusilke - ON. stikalo ON (I) / OFF (0)
pomaknite v levo.
Izklop brusilke - OFF. stikalo ON (I) / OFF (0)
pomaknite v desno.
UPORABA BRUSILKE (Slika 5-6)
Obdelovanec pritrdite, da se ne bo mogel pod
brusilko premikati.
OPOZORILO
Napritrjene obdelovance lahko vrže v uporabnika,
kar lahko povzroči poškodbo.
OPOZORILO
Glave ne približujte brusilki in brušeni površini.
Brusilka lahko vsesa vaše lase in vas resno
poškoduje.
Brusilko položite na obdelovanec tako, da je celotna
površina brusilnega papirja v stiku z brušeno
površino.
POZOR
Pazite, da z roko ne prekrijete rež za zračno
hlajenje motorja. Pregrevanje ga lahko poškoduje.
Vklopite brusilko in jo počasi premikajte po površini
obdelovanca.
Brusilko držite pred seboj in stran od telesa, ki naj ne
bo v stiku z obdelovancem. Poženite brusilko in
počakajte, da motor doseže polno hitrost, potem jo
počasi spustite na površino obdelovanca. Brusilko
počasi, z majhnimi krožnimi gibi, pomikajte po
površini obdelovanca.
Ne pritiskajte. Teža naprave zagotavlja dovolj
pritiska, torej pustite, da brusilni papir in brusilka
opravita svoje delo. Dodatno pritiskanje samo
zmanjšuje hitrost motorja, močno pospešuje obrabo
brusilnega papirja in zmanjšuje hitrost brušenja.
Prekomerni pritisk preobremenjuje motor, zaradi
česar se lahko ta pregreje, in zmanjšuje kakovost
dela. Površinska obdelava ali smola na površini lesa
se lahko zaradi toplote trenja zmehča. Ne brusite
predolgo posameznega mesta, saj lahko hitro
delovanje brusilke odstrani preveč materiala,
kar povzroči neravno površino.
Prekomerno trajanje brušenja lahko povzroči
pregrevanje motorja. Če pride do tega, brusilko
izklopite, počakajte, da se brusilni papir do konca
zaustavi, in ga odmaknite od obdelovanca.
Roko odmaknite od prezračevalnih rež, odstranite
brusilni papir, potem brusilko spet vključite in jo
pustite, da deluje brez obremenitve, kar ohladi motor.
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 83
84
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
UPORABA
Za precizno brušenje kotov in špranj uporabljajte
konico brusilne blazinice s finim gibanje naprej -
nazaj.
MENJAVA BRUSILNIH PAPIRJEV, TER
BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 7)
Brusilka je opremljena z izborom brusilnih papirjev in
blazinic, namenjenih različnim pogojem uporabe. Papirje
in blazinice enostavno zamenjate tako, da jih potegnete s
podstavka in nanj pritisnete nove.
OBRAČANJE BRUSILNIH PAPIRJEV (Slika 8)
Pri preciznem brušenju se največja obraba pojavlja na
konici brusilnega papirja. Izvirna Tri-Flex oblika brusilnih
papirjev vam omogoča, da zgornji dve tretjini brusilnega
papirja odstranite in zavrtite za tretjino obrata. Tako se
podaljša življenska doba papirja. Zgornji del papirja
zavrtite tako, da ga odstranite vzdolž perforacije in
zavrtite tako, da pride na konico še ne obrabljen vogal.
Papir spet trdno pritisnite na blazinico.
Opomba: Blazinice za brušenje in poliranje niso
perforirane in jih ni mogoče obračati.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pri vzdrževanju uporabljajte le enake nadomestne
dele. Uporaba drugačnih delov je lahko nevarna in
lahko povzroči poškodbo izdelka.
OPOZORILO
Med uporabo orodja in izpihovanjem prahu
vedno nosite zaščitna očala ali očala s stranskimi
ščitniki. Če pri brušenju nastaja prah, nosite tudi
protiprašno masko.
OPOZORILO
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno
odstranite baterijo. Tako se izognete morebitnim
resnim telesnim poškodbam.
OPOZORILO
Pazite, da zavorne tekočine, benzin, izdelki na
petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli
ne pridejo v stik z plastičnimi deli. Kemikalije lahko
poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar lahko
ima za posledico tudi resne telesne poškodbe.
Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam,
so posebej našteti v tem priročniku. Vse druge dele sme
zamenjati samo pooblaščeni servisni center.
ČIŠČENE BRUSNIH BLAZINIC
Daljšo življensko dobo in optimalno delovanje brusilnih in
polirnih blazinic zagotovite tako, da občasno počistite
ostanke brušenja in vključke. To storite enostavno tako,
da z mlačno vodo sperete blazinico, dokler ni čista.
Po čiščenje blazinico nežno ožmite in pustite, da se
posuši. Blazinice in brusilne papirje vedno shranjujte
poravnane na hladnem in suhem prostoru.
ČIŠČENJE BRUSILNIH PAPIRJEV
Brusilni papirji, ki ste jih prejeli z brusilko, so namenjeni
večkratni uporabi. Zato je pomembno, da jih občasno
očistite tako, da odstranite vse ostanke brušenja in
vključke, ki so se nabrali na papirju. Papirje očistite tako,
da jih otrete z blokom iz trde gume. Uporabite lahko tudi
čist, gumijast podplat čevlja.
OPOZORILO
Brusilno blazinico ali papir pred čiščenjem vedno
odstranite z brusilke. Če tega ne storite, lahko
pride do resne telesne poškodbe.
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 84
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od
metalnih predmeta poput spajalica, kovanica,
ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi
mogli izazvati kontakt te opekline i požar.
Kratki spoj meu kontaktima baterije može izazvati
iskrenje, opekline ili požar.
Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije u
slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog
neispravne uporabe baterije. Ako doe do kontakta,
isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do
kontakta s očima, obratite se liječniku. Tekućina iz
baterije može prouzročiti nadraženost i opekline.
POPRAVCI
Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći
sigurno upotrebljavati vaš električni alat.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Napon 18 V
Brzina bez opterećenja 11000 okretaja/min
Baterija (ne isporučuje se) BPP-1817M BPP-181M
Punjač (ne isporučuje se) BC-1815S BC-1800
Dimenzije brusne ploče 140 x 80 mm
Promjer putanje 1,8 mm
Težina 0,83 kg
OPIS
1. Gruba brusna ploča (crvena)
2. Fina brusna ploča (bijela)
3. Brusna ploča za poliranje (siva)
4. Brusni papir
5. Prijanjajuća površina
6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
7. Zasun
8. Baterija (ne isporučuje se)
9. Mekana strana
UPORABA
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni
kad upoznate kako radi vaša brusilica.
Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna
sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili.
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne
naočale ili zaštitne naočale opremljene bočnim
zaštitama. Nepoštivanje ovog upozorenja može
dovesti do prskanja stranih tijela u vaše oči i
prouzročiti teška oštećenja.
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu
opremu koje je preporučio proizvoač. Uporaba
dijelova alata i dodatne opreme koje nije
preporučio proizvoač može dovesti do teških
ozljeda.
PRIMJENA
Vašu kutnu brusilicu možete primijeniti za sljedeće:
Brušenje drva.
Skidanje hre i brušenje čelika.
Poliranje i čišćenje predmeta od porculana ili od metala.
UMETANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)
(slika 2)
UPOZORENJE
Prije umetanja baterije obavezno provjerite nalazi
li se prekidač u položaju "isključeno" (O).
Nepoštivanje ove upute može prouzročiti
neželjeno pokretanje alata i teške ozljede.
Umetnite bateriju u kutnu brusilicu tako što ćete
izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima unutar
brusilice. Umetnite bateriju na njeno mjesto.
Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
OPREZ
Pri umetanju baterije u brusilicu provjerite jesu li
žilice u bateriji u ravnini sa žilicama unutar alata
te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno
umetanje baterije moglo bi oštetiti unutarnje
dijelove alata.
Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
VAENJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)
Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i
pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz
brusilice.
86
HR
Hrvatski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLOPL TR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 86
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI
Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağdaki talimatlara
uyulmamas, yangn, elektrik çarpmas ve/veya
bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Güvenlik talimatlarnda kullanlan "elektrikli alet"
terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi
kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
ÇALIŞMA ORTAMI
Çalşma ortamnz temiz ve iyi aydnlatlmş
olarak tutunuz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalara
elverişlidir.
Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozun
bulunduğu, patlamaya elverişli ortamlarda
elektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerden
çkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlatma
yapabilir.
Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar,
ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz.
Sizi rahatsz edebilirler ve aracn kontrolünü
kaybetmenize sebep olabilirler.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Elektrikli aletin fişi prize uygun olmaldr. Fişe asla
müdehale etmeyiniz. Toprakl prizi olan elektrikli
aletler ile asla adaptör kullanmaynz. Böylece elektrik
çarpmas riskini önleyeceksiniz.
Toprakl prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler,
ocaklar, buzdolaplar gibi) ile her türlü temastan
kaçnnz. Toprakl prizi olan eşyalar ile vücudunuzun
herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik
çarpmas riskini arttrr.
Elektrikli aleti yağmurda yada nemde
brakmaynz. Suyun elektrikli aletin içine girmesi
elektrik çarpmas riskini arttrr.
Elektrik kordonunu her zaman iyi durumda
tutunuz. Aletinizi asla elektrik kordonundan
tutmaynz ve fişten çekmek için kordondan
çekmeyiniz. Elektrik kordonunu her türlü sdan,
yağdan, kesici aletlerden ve hareket halindeki
aletlerden uzak tutunuz. Kordonun zarar görmüş yada
dolaşmş olmas, elektrik çarpmas riskini arttrr.
Dşarda çalştğnz zamanlarda, dşarda
kullanma uygun uzatma kablosu kullannz.
Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
ŞAHSİ GÜVENLİK
Elektrikli bir alet kullandğnzda dikkatli kalnz,
yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhaza
ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç
almş iseniz elektrikli aletinizi kullanmaynz.
Ciddi şekilde yaralanmanz için bir saniye
dikkatsizliğin yeteceğini unutmaynz.
Uygun koruma donanm giyiniz. Gözlerinizi
herzaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi
yaralanma risklerini önlemek için, ayn zamanda
tozdan koruyucu gözlük, kaymay önleyecek
ayakkablar, bir kask yada ses geçirmez koruyucular
kullannz.
İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.
Aleti fişten çekmeden önce, elektrik akm anahtarnn
"kapal"da olduğundan emin olunuz Kaza risklerine
engel olmak için, parmağnz çalştrma düğmesinde
iken aletinizi yer değiştirmeyiniz yada elektrik akm
anahtar "açk" iken fişe takmaynz
Aletinizi çalştrmadan önce skma anahtarlarn
çkartnz. Aletin hareket eden bir ksmna takl kalan
skma anahtar, bedende ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
Bacaklarnz üzerine iyi basnz ve kolunuzu çok
ileri uzatmaynz. Dengeli bir çalşma pozisyonu,
beklenmedik bir durumda aleti daha iyi kontrol
edebilmeyi sağlar.
Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada taklar
kullanmaynz. Saçlarnz, giysilerinizi ve ellerinizi
hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler,
taklar ve uzun saçlar hareket halindeki ksmlarca
yakalanabilir.
Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemin
doğru şekilde yerleştirilmiş ve kullanlyor
olduğundan emin olunuz. Böylece, zararl tozlar içe
çekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz.
KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VE
BAKIMI
Bataryay koymadan önce çalştrma düğmesinin
"kapal" pozisyonunda yada kilitli olduğundan
emin olunuz. Çalşr bir alete bataryann koyulmas
kazalara sebep olabilir.
Bataryay, üretici tarafndan belirtilmiş şarj aleti ile
şarj ediniz. Baz tip bataryalara uygun olan şarj aleti,
başka tip batarya ile kullanlrsa yangna sebep
olabilir.
Kablosuz alet ile sadece özel bir tip batarya
kullanlmaldr. Tüm başka bataryann kullanm
yangna sebep olabilir.
89
TR
Türkçe
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 89
KULLANIM
BATARYANIN (DAHİL DEĞİLDİR) ÇIKARTILMASI
Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini
ayarlaynz ve bataryay zmpara aletinden ayrmak
için üzerlerine bastrnz.
Bataryay zmpara aletinden çkartnz.
UYARI
Unutmaynz ki kablosuz aletler daima çalşmaya
hazrdr. Dolays ile, aletinizi kullanmadğnzda
yada taşdğnzda çalştrma düğmesini
kilitlemeniz şiddetle tavsiye edilir.
ZIMPARA YADA PARLATICI KAĞIT SEÇİMİ
İyi kalitede bir zmparalama elde etmek için, parlatc
kağdn tanecik ve tip seçimi son derece önemlidir.
Kabasn alma için, alüminyum oksit yada silisyum karbür
gibi sentetik bir parlatc kağt seçmenizi tavsiye ediyoruz.
Çakmaktaş yada grena gibi doğal paraltclar, kabasn
alma zmparas için ekonomik şekilde kullanm için çok
yumuşaktrlar.
Genel anlamda, büyük tanecik, malzemenin büyük
ksmn alr, buna karşn ince tanecik son bir zmparalama
yapmaya yarar. Zmparalama yaplacak yüzeyin durumu,
kullanlacak tanecik iriliğini belirlemeye yardmc olur.
Şayet yüzey pütürlü ise, yüzeyin düzgün hale gelmesi için
zmparalamaya önce iri tanecikli zmpara kağd ile
başlaynz. Ardndan, iri tanecikli kağttan kalan çizikleri
ortadan kaldrmak için orta irilikte tanecikli zmpara kağd
kullanabilirsiniz, ve son olarak, yüzeyi cilalamak için ince
tanecikli kağt kullnnz. Yüzey düzgün olana dek her boy
tanecikli kağt ile zmparalaynz.
Kağt/Zmpara kağd Tavsiye edilen
Parlatc iri tanecikli
zmpara kağd Boya ve pasn silinmesi
Parlatc ince tanecikli
zmpara kağd Hafif zmparalama ve temizleme
Cilalama zmpara kağd Cilalama
Parlatc kağt Kabaca parlatma
Parlatc kağt Hafif parlatma
Parlatc kağt Son parlatma
UYARI
Parlatc zmpara kağdn taktğnzda,
değiştirdiğinizde yada çevirdiğinizde, bataryay
çkartnz. Bu uyarya uymama, istem dş
çalşmaya ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
KAĞITLARIN YADA PARLATICI YADA CİLALAMA
ZIMPARA KAĞITLARININ SABITLENMESI
(Şekil. 3)
Kağd yada parlatc zmpara kağdn, zmpara aletinin
taban ile ayn yönde yerleştiriniz ve parlatc
kağdn/zmpara kağdnn pütürlü tarafn kendi kendine
yapşan zmpara tabanna skca bastrnz.
Dikkat: Zmpara kağdn, kağdn işe yarama derecesine
göre tekrar tekrar kullanabilirsiniz. Zmpara aletinin
tabann, iyi bir bakm için temiz tutmanz tavsiye
ediyoruz. Küçük bir frça ile, düzenli olarak temizleyiniz.
ZIMPARA MAKİNASININ ÇALIŞTIRILMASI (I) / (O)
(Şekil. 4)
Bataryay zmpara aletinin içine yerleştiriniz.
Zmpara aletini çalştrmak için: çalştrma düğmesini
sola doğru itiniz açk (I) / kapal (O).
Zmpara aletini durdurmak için: çalştrma düğmesini
sağa doğru itiniz açk (I) / kapal (O).
ZIMPARA ALETİNİN KULLANIMI (Şekil. 5-6)
Zmparalanacak eşyay, zmpara aletinin altnda
oynamamas için sabitleyiniz.
UYARI
Düzgün bie şekilde sabitlenmemiş eşya
kullancya doğru frlayabilir ve ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
UYARI
Yüzünüzü zmpara aletinden ve çalşma alanndan
uygun bir uzaklkta tutunuz. Saçlarnzn zmpara
aletinin içine çekilmemesi için koruyunuz, ki bu
ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Zmpara aletini, zmpara kağdnn zmparalanacak
yüzey ile tam olarak temastan olacağ şekilde
yerleştiriniz.
İKAZ
Motorun fazla snmamas için, elleriniz ile
havalandrma aralklarn kapatmamaya
dikkat ediniz.
Zmpara aletini çalştrnz ve zmparalanacak eşyann
üzerine yerleştiriniz.
Zmpara aletini önünüzde, vücudunuzdan ve
zmparalanacak yüzeyden uygun mesafede tutunuz.
91
TR
Türkçe
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 91
BAKIM
PARLATICI KAĞITLARIN TEMİZLENMESİ
Zmpara aletiniz ile verilen parlatc kağtlar tekrar tekrar
kullanlabilirdir. Dolays ile, değişik zmparalama işlemleri
srasnda yüzeylerinde kalan tozu ve zerrecikleri almak
için düzenli olarak temizlemek önemlidir. Cilalama
kağtlarn temizlemek için, kauçuk bir blok ile sürtünüz.
Örneğin, temiz bir ayakkab taban kullanabilirsiniz.
UYARI
Temizlemeden önce zmpara yada cilalama
kağdn zmpara aletinden çkartnz. Bu uyarya
uymama, ciddi beden yaralanmalarna sebep
olabilir.
93
TR
Türkçe
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 93
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
F
GB
D
E
I
P
NL
S
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 94
Niveau de puissance acoustique 93 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 8 m/s
2
Sound power level 93 dB(A)
Weighted root mean square acceleration value 8 m/s
2
Schallleistungspegel 93 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts 8 m/s
2
Nivel de potencia acústica 93 dB(A)
Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada 8 m/s
2
Livello di potenza acustica 93 dB(A)
Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata 8 m/s
2
Nível de potência acústica 93 dB(A)
Valor da aceleração da média quadrática ponderada 8 m/s
2
Geluidsvermogensniveau 93 dB(A)
Versnellingswaarde van de gewogen effectieve waarde 8 m/s
2
Ljudeffektnivå 93 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal 8 m/s
2
Lydstyrkeniveau 93 dB(A)
Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal 8 m/s
2
Lydstyrkenivå 93 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien 8 m/s
2
Äänen tehotaso 93 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 8 m/s
2
Επίπεδ ακυστικής ισύς 93 dB(A)
Tιµή επιτάυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής 8 m/s
2
Hangteljesítményszint 93 dB(A)
A gyorsítás négyzetes súlyozott átlagértéke 8 m/s
2
Hladina akustického výkonu 93 dB(A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení 8 m/s
2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 93 ‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ 8 Ï/ÒÂÍ
2
Nivel de putere acustică 93 dB(A)
Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată 8 m/s
2
Poziom mocy akustycznej 93 dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia średnia kwadratowa ważona 8 m/s
2
Nivo zvočne moči 93 dB(A)
Efektivna vrednost uteženega pospeška 8 m/s
2
Razina jačine zvuka 93 dB(A)
Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a 8 m/s
2
Ses güç seviyesi 93 dB(A)
Ortalama temel vasat ağrlğn hzlanma değeri 8 m/s
2
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 97
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
∆HΛΩΣH ΣΥMMΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ συµµρύται
πρς τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα:
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este
conform cu normele sau documentele urmãtoare:
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
DEKLARACIJA O USKLAENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim
normama ili normiranim dokumentima:
UYGUNLUK BELGESİ
Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar
yada norm belgeleri ile uyumludur :
I
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 98
Machine: CORDLESS CORNER CAT Type: CCC-1801M
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A.
Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE
95700 ROISSY EN FRANCE
FRANCE
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29
Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.
Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
HENLEY-ON-THAMES,
OXFORDSHIRE, RG9 1SA
UNITED KINGDOM
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701
Name of company: Ryobi Technologies Gmbh
Address: ITTERPARK 7
D-40724 HILDEN
GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title: Mark Pearson
Managing Director
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 99

Transcripción de documentos

CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:36 Page A1 ® CCC-1801M F PONCEUSE D'ANGLE SANS FIL GB CORDLESS CORNER CAT MANUEL D’UTILISATION 1 USER’S MANUAL 6 D AKKU-WINKELSCHLEIFMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG 10 E LIJADORA ANGULAR INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 15 I LEVIGATRICE ANGOLARE A BATTERIA MANUALE D’USO 20 P LIXADEIRA ANGULAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25 NL ACCU-HANDPALM SCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 30 S INSTRUKTIONSBOK 35 BRUGERVEJLEDNING 39 BRUKSANVISNING 43 SLADDLÖS VINKELSLIP DK BATTERIDREVEN VINKELSLIBER N OPPLADBAR HJØRNESLIPER FIN JOHDOTON KULMAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 47 GR ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 51 HU DELTACSISZOLÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 56 NÁVOD K OBSLUZE 61 CZ AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA RU ÄääìåìãüíéêçÄü ìÉãéÇÄü òãàîéÇÄãúçÄü åÄòàçÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 66 RO MAŞINĂ DE ŞLEFUIT UNGHIULARĂ FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 71 PL AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 76 SLO BATERIJSKA BRUSILKA CORNER CAT UPORABNIŠKI PRIROČNIK 81 HR BEŽIČNA KUTNA BRUSILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 85 TR KABLOSUZ KÖŞE ZIMPARA ALETİ KULLANMA KILAVUZU 89 CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page A4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa. Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa! Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj şi de punerea în funcţiune. Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia. Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete navodila v tem priročniku. Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata. Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz gerekmektedir. Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr CCC-1801M manual.qxd FR GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 5 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Français NETTOYAGE DES PAPIERS ABRASIFS ENTRETIEN Les papiers abrasifs fournis avec votre ponceuse sont réutilisables. Il est donc important de les nettoyer régulièrement afin de retirer la poussière et les particules qui s'accumulent sur la surface au cours des différentes opérations de ponçage. Pour nettoyer les papiers abrasifs, frottez-les à l'aide d'un bloc compact de caoutchouc. Vous pouvez par exemple utiliser une semelle de chaussure propre. Seules les pièces énumérées dans la section "Description" peuvent être réparées ou remplacées par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Centre Service Agréé Ryobi. NETTOYAGE DES PATINS ABRASIFS Pour une durée de vie prolongée et une efficacité optimale des patins abrasifs, nettoyez-les régulièrement. Vous pouvez retirer toutes les particules étrangères en rinçant simplement le patin à l'eau tiède. Une fois le patin nettoyé, essorez-le doucement pour retirer l'excédent d'eau et laissez-le sécher. Rangez toujours les patins abrasifs à plat dans un endroit sec et frais. AVERTISSEMENT Retirez toujours le papier ou le patin abrasif du patin de la ponceuse avant de le nettoyer. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures corporelles graves. 5 CCC-1801M manual.qxd F GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 10 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch ■ ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen führen. Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen. ■ BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. ARBEITSUMGEBUNG ■ ■ ■ PERSÖNLICHE SICHERHEIT Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume können zu Unfällen führen. Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können diese Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion führen. Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern. Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren. ■ ■ ELEKTRISCHE SICHERHEIT ■ ■ ■ Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist. Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages. Der Stecker des elektrischen Geräts muss der Steckdose entsprechen. Führen Sie keine Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren, Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.). Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist. Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in Ihr elektrisches Gerät eindringt. ■ ■ ■ 10 Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen. Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen. Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Körperverletzungen zu vermeiden. Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht. Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann schwere Körperverletzungen verursachen. Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können. CCC-1801M manual.qxd F GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 11 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch REPARATUREN ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ■ ■ ■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke und lange Haare können sich in den rotierenden Teilen verfangen. Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/ Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese Vorrichtung korrekt installiert und verwendet werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungsrisiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub auftreten können. TECHNISCHE DATEN Spannung Leerlaufdrehzahl Akku (nicht im Lieferumfang) Ladegerät (nicht im Lieferumfang) Maße des Schleifschuhs Umlaufdurchmesser Gewicht VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL (AKKU-GERÄTE) ■ ■ ■ ■ ■ Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts sicher ist. Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf "Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen. Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird. Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer AkkuTyp verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen Akkus kann zu einem Brand führen. Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von metallischen Objekten fern, wie beispielsweise Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben, Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer Verbindung der Kontakte führen können, denn dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen. Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken, Verbrennungen oder Brände auslösen. Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen. 18 V 11000 U./Min. BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg BESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Schleifschuh mit grobem Korn (rot) Schleifschuh mit feinem Korn (weiß) Polierschuh (grau) Schleifpapier Selbsthaftender Schleifschuh Ein-/Aus-Schalter Sperrvorrichtung Akku (nicht im Lieferumfang) Flaumige Seite VERWENDUNG WARNUNG Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer Schleifmaschine vertraut gemacht haben, stets wachsam. Denken Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen. WARNUNG Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit Geräten arbeiten. Die Missachtung dieser Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere Augenverletzungen verursachen. WARNUNG Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Komponenten oder Zubehörteile für dieses Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere Verletzungsrisiken auslösen. 11 CCC-1801M manual.qxd F GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 12 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch WARNUNG Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in Betrieb gesetzt werden können. Es wird daher unbedingt empfohlen, bei einem Transport oder bei Nichtverwendung des Geräts den Ein-/AusSchalter zu sperren. VERWENDUNG ANWENDUNGEN Verwenden Sie Ihre Winkelschleifmaschine für die folgenden Anwendungen: ■ ■ ■ Schleifen von Holz. Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl. Polieren und Reinigen von Objekten aus Porzellan oder Metall. WAHL DES SCHLEIFSCHUHS SCHLEIFPAPIERS Die Wahl des Korns und des Typs des Schleifpapiers ist sehr wichtig, um ein qualitativ hochwertiges Schleifergebnis zu erzielen. Für das Rohschleifen empfehlen wir Ihnen die Verwendung von synthetischen Schleifpapieren, wie z. B. Aluminiumoxid oder Siliziumkarbid. Natürliche Schleifpapiere, wie Silex oder Granat, sind zu weich für ein effizientes Schleifen oder Rohschleifen. INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG) (Abb. 2) WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus stets, dass der Ein-/Aus-Schalter auf (O) steht. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen. ■ ■ Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste Material entfernt werden, während ein feines Korn einen Feinschliff ermöglicht. Die Größe des zu verwendenden Korns richtet sich nach dem Zustand der zu schleifenden Fläche. Bei einer rauen Fläche schleifen Sie zunächst mit einem grobkörnigen Papier, bis die Fläche einheitlich ist. Anschließend können Sie ein Papier mit mittlerem Korn verwenden, um die vom grobkörnigen Papier hinterlassenen Kratzer zu entfernen und zuletzt ein feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche einheitlich ist. Setzen Sie den Akku in die Winkelschleifmaschine ein, indem Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen der Schleifmaschine ausrichten. Schieben Sie den Akku in sein Fach. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku einwandfrei befestigt ist. Papier/Schleifschuh Verwendungsempfehlung Schleifschuh mit grobem Korn Schleifschuh mit feinem Korn Polierschuh Schleifpapier Schleifpapier Schleifpapier VORSICHT Beim Einsetzen des Akkus in Ihre Schleifmaschine ist darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt mit den Rillen der Schleifmaschine ausgerichtet und die Sperrvorrichtungen korrekt eingerastet sind. Ein unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann interne Komponenten beschädigen. ■ ■ ■ AKKUS (NICHT Entfernen von Lack und Rost Leichtes Schleifen und Reinigen Polieren Grobes Schleifen Leichtes Schleifen Endschleifarbeiten WARNUNG Entfernen Sie stets den Akku, wenn Sie einen Schleifschuh befestigen, auswechseln oder wenden. Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Körperverletzungen führen. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts, dass die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten des Akkus richtig einrasten und der Akku einwandfrei befestigt ist. ENTFERNEN DES LIEFERUMFANG) ODER IM ANBRINGEN VON SCHLEIFPAPIER, SCHLEIFODER POLIERSCHUHEN (Abb. 3) Suchen Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden Seiten des Akkus und drücken Sie darauf, um den Akku aus der Schleifmaschine entfernen zu können. Nehmen Sie den Akku aus der Schleifmaschine. Setzen Sie das Schleifpapier oder den Schleifschuh in Richtung des Schuhs der Schleifmaschine ein und drücken Sie die flaumige Seite des Schleifpapiers/ Schleifschuhs fest gegen den selbsthaftenden Schuh. 12 CCC-1801M manual.qxd F GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 13 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Deutsch VERWENDUNG Hinweis: Sie können ein Schleifpapier so lange wiederverwenden, wie ein effizientes Schleifen möglich ist. Wir empfehlen Ihnen, den Schuh der Schleifmaschine sauber zu halten, um eine optimale Haftung zu gewährleisten. Reinigen Sie ihn regelmäßig mit einer kleinen Bürste. ■ EINSCHALTEN (I) / ANHALTEN (O) DER SCHLEIFMASCHINE (Abb. 4) ■ ■ ■ Legen Sie den Akku in die Schleifmaschine ein. So schalten Sie Ihre Schleifmaschine ein: drücken Sie den Schalter Ein (I) / Aus (O) nach links. So schalten Sie Ihre Schleifmaschine aus: drücken Sie den Schalter Ein (I) / Aus (O) nach rechts. VERWENDUNG DER SCHLEIFMASCHINE (Abb. 5-6) ■ Fixieren Sie das zu schleifende Werkstück so, dass es sich unter der Schleifmaschine nicht bewegt. WARNUNG Ein nicht einwandfrei befestigtes Teil kann in Richtung des Benutzers weggeschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen. ■ WARNUNG Halten Sie Ihr Gesicht in ausreichendem Abstand von der Schleifmaschine und vom Arbeitsbereich entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, sodass sich diese nicht in der Schleifmaschine verfangen können, denn dies kann schwere Verletzungen verursachen. ■ Setzen Sie die Schleifmaschine so an dem zu schleifenden Teil an, dass der Schleifschuh voll und ganz mit der zu schleifenden Fläche in Kontakt ist. ■ VORSICHT Achten Sie darauf, dass Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Ihrer Hand abdecken, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. ■ ■ Verschieben Sie die Schleifmaschine danach langsam in kleinen Kreisen auf der Fläche des zu schleifenden Werkstücks. Drücken Sie auf keinen Fall zu stark auf die Schleifmaschine. Das Gewicht der Schleifmaschine übt einen ausreichenden Druck auf das zu schleifende Werkstück aus. Die gesamte "Arbeit" wird von der Schleifmaschine und vom Schleifpapier ausgeführt. Ein zu hoher Druck auf die Schleifmaschine kann dazu führen, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, das Schleifpapier schneller abnutzt und die Schleifgeschwindigkeit erheblich verringert wird. Außerdem kann ein zu großer Druck den Motor überbeanspruchen und überhitzen. Dies kann zu einer Beschädigung des Motors und einer Beeinträchtigung des einwandfreien Betriebs des Geräts führen. Achtung: Die auf Grund der Reibung entstehende Wärme kann den Lackoder Harzbelag des Holzes aufweichen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lange auf demselben Bereich des Werkstücks schleifen, denn die Schleifwirkung der Schleifmaschine kann zu einer schnellen Abnutzung des Materials und einer unregelmäßigen Fläche führen. Bei längeren Schleifarbeiten ohne Unterbrechung kann es zu einer Überhitzung des Motors kommen. Schalten Sie Ihre Schleifmaschine in diesem Fall aus und warten Sie, bis der Schleifschuh vollkommen zum Stillstand gekommen ist. Entfernen Sie dann die Schleifmaschine vom zu schleifenden Werkstück. Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände nicht vor den Belüftungsschlitzen befinden, entfernen Sie das Schleifpapier. Schalten Sie dann die Schleifmaschine wieder ein und lassen Sie sie im Leerlauf laufen, damit der Motor abkühlt. Vergewissern Sie sich dabei, dass Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Ihren Händen abdecken. Für das Schleifen von schwer zugänglichen Flächen, wie Winkel oder Risse, verwenden Sie die Spitze des Schleifschuhs und führen kleine Hin- und Herbewegungen aus. AUSWECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS (Abb. 7) Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifschuhen und Schleifpapier unterschiedlichster Art für unterschiedliche Nutzungen geliefert. Zum Auswechseln des Schleifpapiers/ Schleifschuhs, entfernen Sie einfach das/den vorher verwendete(n) und setzen Sie das/den andere(n) ein, indem Sie ihn auf den Schleifschuh der Schleifmaschine aufkleben. Schalten Sie die Schleifmaschine ein und platzieren Sie sie über dem zu schleifenden Werkstück. Halten Sie Ihre Schleifmaschine vor und in ausreichendem Abstand von Ihrem Körper und der Fläche des zu schleifenden Werkstücks. Warten Sie, bis der Motor seine maximale Drehzahl erreicht hat, und bringen Sie die Schleifmaschine langsam in die Nähe des zu schleifenden Werkstücks. 13 CCC-1801M manual.qxd F GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 15 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español ■ INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación puede ocasionar diversos accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o graves heridas corporales. El término "máquina o herramienta eléctrica" que se emplea en las siguientes instrucciones de seguridad designa tanto las máquinas eléctricas que se conectan a la red de alimentación eléctrica como las herramientas inalámbricas. ■ SEGURIDAD PERSONAL CONSERVE ESTAS CONSIGNAS. ■ ZONA DE TRABAJO ■ ■ ■ El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado. Los lugares de trabajo atestados y oscuros son propicios para que se produzcan accidentes. No utilice herramientas eléctricas en presencia de elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde haya líquidos inflamables, gases o polvo. Las chispas generadas por las herramientas eléctricas pueden producir un incendio o provocar una explosión. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los niños, las demás personas y los animales deben permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control de la herramienta. ■ ■ ■ SEGURIDAD ELÉCTRICA ■ ■ ■ Cerciórese de que el cable de alimentación esté en buenas condiciones. No sujete nunca la herramienta del cable de alimentación ni tire del cable para desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite, objetos con bordes cortantes y elementos en movimiento. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si el cable de alimentación está dañado o anudado. Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente alargaderas diseñadas para tal fin. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica. El enchufe de la máquina eléctrica debe corresponder a la toma de corriente. No modifique ni haga ninguna operación de mantenimiento en el enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Evite todo contacto con superficies que tengan conexión a tierra o a masa (es decir, tubos, radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa. No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta eléctrica. ■ ■ ■ 15 Preste mucha atención a lo que está haciendo y use su sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No use una máquina eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos del alcohol o de drogas, o si toma medicamentos. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente. Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos de protección auditiva para evitar heridas graves. Evite que la máquina arranque accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor esté en posición "Parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor está en posición "marcha". Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha la herramienta. Si deja una llave de ajuste en uno de los elementos móviles de la máquina se podría producir un accidente con heridas corporales graves. Afírmese bien en sus piernas y no extienda demasiado el brazo. Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la herramienta en caso de producirse algún imprevisto. Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas o colgantes y el cabello largo pueden engancharse en los elementos que están en movimiento. Si la herramienta se entrega con un dispositivo aspirador de polvo, cerciórese de que esté correctamente instalado y que se utiliza como corresponde. De este modo, evitará los riesgos de heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo. CCC-1801M manual.qxd F GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 16 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS ■ ■ ■ ■ ■ Antes de poner la batería, compruebe que el gatillo está en la posición "parada" o bloqueado. Si introduce una batería en una herramienta encendida, puede provocar accidentes. Cargue la batería exclusivamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente. Sólo se debe emplear una clase de batería específica con una herramienta inalámbrica. La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí y provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios. Evite todo contacto con el líquido de la batería en caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras. UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no deje de estar atento. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente. ADVERTENCIA Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice herramientas. Si incumple esta consigna pueden proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares. ADVERTENCIA Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. La utilización de cualquier pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar heridas graves. APLICACIONES REPARACIONES ■ Utilice la lijadora angular para las siguientes aplicaciones: Las reparaciones deben quedar en manos de un técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar su herramienta eléctrica sin peligro. ■ ■ ■ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión eléctrica Velocidad sin carga Batería (no suministrada) Cargador (no suministrado) Dimensiones del patín Diámetro orbital Peso Patín abrasivo de grano grueso (rojo) Patín abrasivo de grano fino (blanco) Patín para pulir (gris) Papel abrasivo Patín autoadhesivo Interruptor Marcha / Parada Dispositivo de bloqueo Batería (no suministrada) Lado felpudo Lijar madera. Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro. Pulir y limpiar objetos de porcelana o metal. INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 2) 18 V 11000 r.p.m. BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg ADVERTENCIA Cerciórese de que el interruptor esté en la posición “Parada” (O) antes de colocar la batería. Si no cumple esta consigna la máquina podría ponerse en marcha involuntariamente produciendo heridas corporales de gravedad. 16 CCC-1801M manual.qxd F GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 17 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español En general, el papel de grano grueso se utiliza para retirar la parte más importante del material que hay que lijar, y el papel de grano fino se utiliza para el lijado de acabado. El estado de la superficie que desee lijar permite determinar el grosor del grano del papel. Si la superficie es rugosa, empiece a lijar con un papel de grano grueso hasta obtener una superficie uniforme. Después, podrá utilizar un papel de grano medio para eliminar los arañazos producidos por el papel de grano grueso y, por último, utilice un papel de grano fino para pulir la superficie. Lije con cada grosor de grano hasta obtener una superficie uniforme. UTILIZACIÓN ■ ■ Coloque la batería en la lijadora angular, alineando las nervaduras de la batería con las ranuras que se encuentran dentro de la lijadora. Deslice la batería en el alojamiento correspondiente. Antes de comenzar a utilizar la herramienta, compruebe que los dispositivos de bloqueo que se encuentran a ambos lados de la batería se acoplan correctamente y que la batería está bien fijada en la máquina. ADVERTENCIA Cuando coloque la batería en la lijadora, controle que las nervaduras de la batería están correctamente alineadas con las ranuras que se encuentran dentro de la herramienta y que los elementos de bloqueo se enganchan correctamente. Si la batería estuviera mal colocada podría deteriorar los componentes internos. ■ Papel/Patín Patín abrasivo de grano grueso Patín abrasivo de grano fino Patín para pulir Papel abrasivo Papel abrasivo Papel abrasivo Antes de comenzar a utilizar la herramienta, compruebe que los dispositivos de bloqueo que se encuentran a ambos lados de la batería se acoplan correctamente y que la batería está bien fijada en la máquina. ■ Para eliminar pinturas y óxido Para lijados ligeros y limpieza Para pulidos Para lijados de desbaste Para lijados ligeros Para acabados ADVERTENCIA Retire siempre la batería cuando instale, cambie o gire un patín abrasivo. Si no cumple esta consigna la máquina podría ponerse en marcha involuntariamente produciendo heridas corporales de gravedad. RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) ■ Uso recomendado Localice los dispositivos de bloqueo situados en los laterales de la batería y presiónelos para retirar la batería de la lijadora. Retire la batería de la lijadora. FIJAR PAPELES O PATINES ABRASIVOS O PARA PULIR (Fig. 3) Coloque el papel o el patín abrasivo en el mismo sentido que el patín de la lijadora y presione firmemente el lado felpudo del papel/patín abrasivo contra el patín autoadhesivo. ADVERTENCIA No olvide que las herramientas inalámbricas siempre están listas para funcionar. Por esta razón, le recomendamos vigorosamente que bloquee el interruptor cuando no utilice la herramienta o cuando la transporte. Observación: Puede volver a utilizar el mismo papel abrasivo mientras el grado de eficacia de dicho papel se lo permita. Le recomendamos que limpie el patín de la lijadora para obtener una sujeción óptima. Límpielo regularmente con un pequeño cepillo. ELEGIR EL PATÍN O EL PAPEL ABRASIVO ADECUADO PUESTA EN MARCHA (I) / PARADA (O) DE LA LIJADORA (Fig. 4) Elegir el grano y el tipo de papel abrasivo adecuados es muy importante para obtener un buen acabado. Para las operaciones de desbaste, le recomendamos que emplee papel de lija con abrasivo sintético tal como alúmina o carburo de silicio. Los abrasivos naturales como el sílex o el granate son demasiado blandos y no resultaría económico utilizarlos para un lijado de desbaste. ■ ■ ■ 17 Coloque la batería en la lijadora. Para poner en marcha la lijadora: empuje el botón marcha (I) / parada (O) hacia la izquierda. Para parar la lijadora: empuje el botón marcha (I) / parada (O) hacia la derecha. CCC-1801M manual.qxd F GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 18 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español ■ UTILIZACIÓN UTILIZAR LA LIJADORA (Fig. 5-6) ■ Fije la pieza que desee lijar para evitar que se desplace por debajo de la lijadora. ADVERTENCIA Si la pieza no estuviera correctamente fijada podría resultar proyectada hacia el usuario y ocasionar graves heridas. ■ ADVERTENCIA Mantenga el rostro a una distancia prudente de la lijadora y de la zona de trabajo. Proteja sus cabellos para que no se enganchen en la lijadora, lo que podría causar graves heridas. ■ CAMBIAR EL PAPEL ABRASIVO (Fig. 7) La lijadora se entrega con patines y papeles abrasivos de distintas clases para distintos usos. Para cambiar el papel/patín abrasivo, simplemente retire el anterior y coloque otro en su lugar, pegándolo en el patín de la lijadora. Coloque la lijadora sobre la pieza que desee lijar de suerte que el patín abrasivo esté totalmente en contacto con la superficie de la pieza trabajada. GIRAR EL PAPEL ABRASIVO (Fig. 8) ADVERTENCIA Para evitar un recalentamiento del motor, no cubra las ranuras de ventilación con la mano. ■ ■ ■ Si utiliza la lijadora durante períodos prolongados, puede producirse un recalentamiento del motor. Si esto ocurriera, pare la lijadora y espere hasta que el patín se haya detenido completamente y, después, retire la lijadora de la pieza trabajada. Procure no poner las manos delante de las ranuras de ventilación, retire el papel abrasivo, vuelva a poner en marcha la lijadora y hágala funcionar en vacío para enfriar el motor, cerciorándose siempre de que sus manos no cubran las ranuras de ventilación. Para lijar superficies de difícil acceso como ángulos o grietas, utilice la punta del patín y realice pequeños movimientos de vaivén. La punta del papel abrasivo es la parte que tiende a gastarse más rápidamente. El diseño de los papeles abrasivos suministrados con la lijadora es único ya que le permite desprender los dos tercios frontales del papel para poder girarlos y prolongar así la vida útil del papel. Para girar la parte frontal de un papel, basta con retirarla desprendiéndola de la parte trasera (a lo largo de la línea precortada), y después girarla para colocar un ángulo no gastado en el extremo del patín. Presione firmemente el papel para que se adhiera al patín. Ponga en marcha la lijadora y colóquela por encima de la pieza que desee lijar. Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta distancia de su cuerpo y de la pieza trabajada. Espere hasta que el motor haya alcanzado su máxima velocidad, y acerque lentamente la lijadora de la pieza trabajada. Después, desplace lentamente la lijadora en la superficie de la pieza trabajada formando pequeños círculos. Tenga cuidado de no forzar la lijadora. El peso de la lijadora ejerce una presión suficiente en la pieza trabajada. La lijadora y el papel abrasivo deben hacer todo el "trabajo". Ejerciendo una presión adicional en la lijadora el motor funcionará más lentamente, el papel abrasivo se gastará más rápidamente y la velocidad de lijado se reducirá considerablemente. Además, una presión excesiva puede sobrecargar el motor, produciendo un recalentamiento que podría dañar el motor y perjudicar el buen funcionamiento de la máquina. Atención, el calor resultante de la fricción puede ablandar el barniz o la resina que cubre la madera. No lije durante demasiado tiempo en el mismo lugar ya que la acción abrasiva de la lijadora puede gastar rápidamente el material obteniendo un resultado irregular o desparejo. Observación: Los patines abrasivos y los patines para pulir no incluyen ninguna línea precortada, por lo que no se pueden girar. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se deben utilizar recambios originales. La utilización de cualquier otra pieza puede representar un peligro o deteriorar la herramienta. ADVERTENCIA Utilice siempre gafas de seguridad o de protección con pantallas laterales cuando trabaje con una herramienta eléctrica o cuando la limpie con un chorro de aire. Si el trabajo produce mucho polvo, póngase también una pantalla facial o una mascarilla. 18 CCC-1801M manual.qxd F GB D E 22/04/05 I P NL 11:37 S DK Page 19 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español LIMPIAR LOS PATINES ABRASIVOS MANTENIMIENTO Para obtener una óptima eficacia de los patines abrasivos y prolongar su vida útil, límpielos con regularidad. Puede retirar todas las partículas extrañas enjuagando simplemente el patín con agua tibia. Después de limpiar el patín, escúrralo suavemente para retirar el exceso de agua y déjelo secar. Guarde los patines abrasivos de plano en un lugar seco y fresco. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o cuando efectúe cualquier operación de mantenimiento. ADVERTENCIA Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estas sustancias químicas contienen componentes que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico. LIMPIAR LOS PATINES ABRASIVOS Los papeles abrasivos suministrados con la lijadora son reutilizables. Por lo tanto, es importante limpiarlos con regularidad para retirar el polvo y las partículas que se acumulan en la superficie durante las distintas operaciones de lijado. Para limpiar los papeles abrasivos, frótelos con un bloque compacto de caucho. Puede usar, por ejemplo, una suela de zapato limpia. El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás piezas deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. ADVERTENCIA Retire el papel o patín abrasivo de la lijadora antes de limpiarlo. El incumplimiento de esta consigna puede provocar heridas corporales graves. 19 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL 11:37 S DK Page 21 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI UTILIZZO E MANUTENZIONE APPARECCHI A BATTERIA ■ ■ ■ ■ ■ DESCRIZIONE DEGLI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Prima di procedere all'inserimento della batteria, accertarsi che il grilletto sia in posizione di "arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una batteria in un apparecchio acceso può essere causa di incidenti. Per ricaricare la batteria dell'apparecchio, utilizzare esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria. Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego di una batteria non conforme può provocare un incendio. Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli con conseguente pericolo di ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della batteria può provocare scintille, ustioni o incendi. Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona interessata. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o ustioni. UTILIZZO AVVERTENZA Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave. AVVERTENZA Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi laterali. La mancata osservanza di questa norma può comportare la proiezione di corpi estranei e provocare gravi lesioni agli occhi. AVVERTENZA Non utilizzare componenti o accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore per questo apparecchio. L'impiego di componenti o accessori non raccomandati può comportare il rischio di gravi lesioni. INTERVENTI DI RIPARAZIONE ■ APPLICAZIONI Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. In questo modo sarà possibile utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza. Utilizzare la levigatrice angolare solo per le applicazioni di seguito indicate: ■ ■ CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione Velocità a vuoto Batteria (non fornita) Caricabatteria (non fornito) Dimensioni del pattino Diametro orbitale Peso Pattino abrasivo a grana grossa (rosso) Pattino abrasivo a grana fine (bianco) Pattino di lucidatura (grigio) Carta abrasiva Pattino autoadesivo Interruttore di marcia/arresto Dispositivo di bloccaggio Batteria (non fornita) Lato lanuginoso ■ 18 V 11.000 giri/min. BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg Levigatura del legno. Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio. Lucidatura e pulizia di oggetti in porcellana o in metallo. INSTALLAZIONE DELLA (NON FORNITA) (Fig. 2) BATTERIA AVVERTENZA Prima di inserire la batteria, assicurarsi sempre che l'interruttore si trovi in posizione di arresto (O). La mancata osservanza di questa norma di sicurezza può comportare un avvio involontario dell'apparecchio e causare gravi lesioni. 21 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL 11:37 S DK Page 22 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano In linea generale, una grana grossa consente di rimuovere la quantità di materiale più consistente, mentre una grana fine permette di ottenere una levigatura di finitura. Lo stato della superficie da levigare consente di scegliere il formato della grana da utilizzare. Se la superficie appare ruvida, iniziare la levigatura con una carta a grana grossa sino ad ottenere una superficie uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a grana media per eliminare le scalfitture lasciate dalla carta a grana grossa e terminare con una carta a grana fine per lucidare la superficie. Levigare con ogni formato di carta sino a quando la superficie non risulta uniforme. UTILIZZO ■ ■ Inserire la batteria nella levigatrice angolare, allineando le nervature della batteria rispetto alle scanalature presenti all'interno della levigatrice. Fare scorrere la batteria nell'apposita sede. Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria si innestino adeguatamente e che la batteria sia adeguatamente fissata. ATTENZIONE Durante l'inserimento della batteria nella levigatrice, accertarsi che le nervature della batteria si allineino correttamente rispetto alle scanalature poste all'interno dell'apparecchio e che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano correttamente. Un cattivo inserimento della batteria potrebbe danneggiare i componenti interni. ■ Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria si innestino correttamente e che la batteria sia adeguatamente fissata. Carta/Pattino Utilizzo consigliato Pattino abrasivo a grana grossa Pattino abrasivo a grana fine Pattino di lucidatura Carta abrasiva Carta abrasiva Carta abrasiva Rimozione delle vernici e della ruggine AVVERTENZA Rimuovere sempre la batteria quando si intende fissare, cambiare o girare un pattino abrasivo. La mancata osservanza di questa norma di sicurezza può comportare un avvio involontario dell'apparecchio e causare gravi lesioni. RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA) ■ ■ Levigatura leggera e pulizia Lucidatura Levigatura grossolana Levigatura leggera Levigatura di finitura Per rimuovere la batteria dalla levigatrice, individuare i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria e premerli. Rimuovere la batteria dalla levigatrice. FISSAGGIO DEI FOGLI DI CARTA O DEI PATTINI ABRASIVI O DI LUCIDATURA (Fig. 3) AVVERTENZA Non dimenticare che gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a funzionare. Si raccomanda pertanto vivamente di bloccare l'interruttore quando l'apparecchio non viene utilizzato o quando lo si trasporta. Posizionare la carta o il pattino abrasivo nello stesso senso del pattino della levigatrice e premere saldamente il lato lanuginoso della carta/del pattino contro il pattino autoadesivo. Nota: Un foglio di carta abrasiva può essere riutilizzato sino a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo consente. Si raccomanda di mantenere pulito il pattino della levigatrice, in modo tale da garantirne una conservazione ottimale. Pulirlo regolarmente servendosi di una piccola spazzola. SCELTA DEL PATTINO O DELLA CARTA ABRASIVA La scelta della grana e del tipo di carta abrasiva è estremamente importante se si desidera ottenere una levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura, si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l'ossido di alluminio o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali, come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura non sarebbe economico. MESSA IN FUNZIONE (I)/ARRESTO (O) DELLA LEVIGATRICE (Fig. 4) ■ ■ ■ 22 Inserire la batteria nella levigatrice. Per mettere in funzione la levigatrice: premere l'interruttore di marcia (I)/arresto (O) verso sinistra. Per arrestare la levigatrice: premere l'interruttore di marcia (I)/arresto (O) verso destra. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL 11:37 S DK Page 24 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano PULIZIA DEI FOGLI DI CARTA ABRASIVA MANUTENZIONE AVVERTENZA Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere sempre la batteria dall'apparecchio quando lo si pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di manutenzione. I fogli di carta abrasiva forniti in dotazione con questa levigatrice sono riutilizzabili. È pertanto importante pulirli regolarmente per rimuovere la polvere e le particelle che si accumulano sulla superficie nel corso delle diverse operazioni di levigatura. Per pulire i fogli di carta abrasiva, strofinarli con un pezzo di gomma dura. Si può utilizzare, ad esempio, la suola di una scarpa pulita. AVVERTENZA Gli elementi in plastica non devono mai entrare a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica. AVVERTENZA Rimuovere sempre la carta o il pattino abrasivo dal pattino della levigatrice prima di pulirli. La mancata osservanza di questa norma potrebbe comportare gravi lesioni fisiche. Soltanto i componenti elencati nella sezione "Descrizione" possono essere riparati o sostituiti dall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono essere sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. PULIZIA DEI PATTINI ABRASIVI Per garantire una durata prolungata e un'efficacia ottimale dei pattini abrasivi, pulirli regolarmente. Per rimuovere tutte le particelle estranee, è sufficiente risciacquare il pattino con acqua tiepida. Dopo avere pulito il pattino, strizzarlo delicatamente per rimuovere l'acqua in eccesso e lasciarlo asciugare. Riporre sempre i pattini abrasivi distesi in orizzontale in un luogo fresco e asciutto. 24 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL 11:37 S DK Page 26 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues 7. 8. 9. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA ■ ■ ■ ■ Carregue a bateria somente com o carregador recomendado pelo fabricante. Um carregador adaptado a um certo tipo de bateria pode desencadear um incêndio se for utilizado com um outro tipo de bateria. Só se deve utilizar um tipo de bateria específica com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra bateria pode provocar um incêndio. Quando a bateria não for utilizada, conserve-a afastada dos objectos metálicos como, por exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ou qualquer outro objecto que possa ligar os contactos entre si, o que poderia provocar queimaduras ou incêndios. O curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar centelhas, queimaduras ou incêndios. Evite qualquer contacto com o líquido da bateria em caso de fuga da bateria devido a uma utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com água limpa. Se os olhos forem atingidos, consulte também um médico. O líquido projectado de uma bateria pode provocar irritações ou queimaduras. UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter familiarizado com a sua lixadeira angular. Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de atenção para se ferir gravemente. ADVERTÊNCIA Use sempre óculos de segurança ou óculos de protecção munidos de resguardos laterais quando utilizar ferramentas. A falta de cumprimento desta instrução pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para os seus olhos e provocar lesões oculares graves. ADVERTÊNCIA Não utilize peças nem acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante para esta ferramenta. A utilização de peças ou acessórios não recomendados pode ocasionar riscos de ferimentos graves. APLICAÇÕES REPARAÇÕES ■ Utilize a lixadeira angular para as seguintes aplicações: Qualquer reparação deve ser efectuada por um técnico qualificado, utilizando unicamente peças sobresselentes de origem. Desse modo poderá utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a segurança. ■ ■ ■ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensão Velocidade em vazio Bateria (não fornecida) Carregador (não fornecido) Dimensões da placa Diâmetro orbital Peso 18 V 11000 r.p.m. BPP-1817M BC-1815S 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg Lixamento da madeira. Remoção da ferrugem e lixamento do aço. Polimento e limpeza de objectos de porcelana ou de metal. INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA) (Fig. 2) ADVERTÊNCIA Certifique-se que o interruptor está na posição "Desligar" (O) antes de ligar a ferramenta. O incumprimento desta instrução pode ocasionar um arranque por descuido e provocar ferimentos graves. BPP-181M BC-1800 DESCRIÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dispositivo de bloqueio Bateria (não fornecida) Lado felpudo ■ Placa de lixa de grão grosso (vermelha) Placa de lixa de grão fino (branca) Placa de polir (cinzenta) Lixa Placa de fixação velcro Interruptor Ligar/Desligar ■ 26 Insira a bateria na lixadeira angular, alinhando as nervuras da bateria com as ranhuras situadas dentro da lixadeira. Deslize a bateria para que fique no seu devido lugar. Certifique-se que os dispositivos de bloqueio situados nos lados da bateria ficam correctamente inseridos e se a bateria ficou bem fixada antes de começar a utilizar a sua ferramenta. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL 11:37 S DK Page 29 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXA MANUTENÇÃO As folhas de lixa fornecidas com a sua lixadeira podem ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe regularmente para retirar o pó e as partículas que se acumulam na superfície durante as diversas operações de lixamento. Para limpar as folhas de lixa, esfregue-as com um bloco compacto de borracha. Pode utilizar, por exemplo, uma sola de sapatos limpa. Somente as peças indicadas na lista dos acessórios standard podem ser reparadas ou substituídas pelo utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas por um Centro Serviço Homologado Ryobi. LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente eficácia das placas de lixa, limpe-as regularmente. Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente a placa com água morna. Depois da lavagem, deve torcê-la suavemente para retirar o excesso de água e deixe-a secar. Arrume sempre as placas de lixa num local seco e fresco. ADVERTÊNCIA Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não cumprimento desta instrução pode ocasionar ferimentos graves. 29 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL 11:37 S DK Page 32 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands BEDIENING LET OP Als u de accu in de schuurmachine plaatst, let er dan op dat de uitstekende randen op het accupak precies in de groeven binnen in het apparaat terechtkomen en dat de accuvergrendelingen goed in werking treden. Door verkeerd inzetten van de accu kunt u de inwendige onderdelen beschadigen. ■ ■ Aanbevolen gebruik Grofschuurzool Fijnschuurzool Polijstzool Schuurpapier Schuurpapier Schuurpapier Verwijderen van verf en roest Licht opschuren en reinigen Polijsten Grof schuurwerk Licht schuurwerk Afwerkschuurwerk WAARSCHUWING Trek altijd eerst het accupak uit het apparaat voordat een vel schuurpapier gaar verwisselen of omdraaien. Bij niet naleving van dit voorschrift kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken. SCHUURPAPIER, SCHUURZOLEN POLIJSTZOLEN AANBRENGEN (afb. 3) ACCU VERWIJDEREN (NIET BIJGELEVERD) ■ Papier/schuurvoet Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan beide zijkanten van het accupak en druk hierop om het accupak los te maken van de schuurmachine. Haal de accu uit de schuurmachine. OF Plaats het schuurpapier of de schuurzool in dezelfde richting als de schuurvoet en druk de wollige kant van het schuurpapier/de schuurzool stevig tegen klitbevestiging van de voet. Opmerking: u kunt een velletje schuurpapier net zo lang gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat. Wij raden u aan om de zool van de schuurmachine goed schoon te houden voor optimaal onderhoud. Reinig de voet regelmatig met een borsteltje. WAARSCHUWING Vergeet niet dat gereedschap met een accupak eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom zeer aan te bevelen om de schakelaar te vergrendelen als u het apparaat niet gebruikt of als u het vervoert. SCHUURMACHINE AAN (I) EN UIT (O) ZETTEN (afb. 4) DE JUISTE SCHUURVOET OF HET JUISTE SCHUURPAPIER KIEZEN ■ ■ De keuze van de korrelgrootte en van het type schuurpapier is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan schuurpapier met een synthetische schuurlaag te gebruiken, zoals aluminiumoxide of siliciumcarbide. Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt. ■ Steek de accu in de schuurmachine. Om de schuurmachine AAN te zetten duw de aan-/ uit-knop (I)/(O) naar links, dus naar (I). Om de schuurmachine UIT te zetten duw de aan-/uitknop (I)/(O) naar rechts, dus naar (O). WERKEN MET DE SCHUURMACHINE (afb. 5-6) ■ Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier dient om het grootste gedeelte van het af te schuren oppervlak te verwijderen en dat een fijnere korrel dient voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium grof papier de krassen weghalen die door het grove papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken. Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen. Zet het werkstuk vast om te voorkomen dat het onder de schuurmachine kan verschuiven. WAARSCHUWING Een werkstuk dat niet goed vastzit kan naar de gebruiker worden weggeslingerd en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. WAARSCHUWING Houd uw gezicht op redelijke afstand van de schuurmachine en de plaats waar u werkt. Bescherm uw haar zodat het niet wordt meegetrokken in de schuurmachine aangezien dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken. 32 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL 11:37 S DK Page 34 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands SCHUURPAPIER REINIGEN ONDERHOUD De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende schuurbewerkingen. Om het schuurpapier te reinigen kunt u het afschrobben met een massief stuk rubber. Daarvoor kunt u bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken. Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door een Erkend Ryobi Servicecentrum worden vervangen. SCHUURZOLEN REINIGEN Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun levensduur te verlengen en optimale resultaten te behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen door de losse zool af te spoelen met lauw water. Nadat u de zool hebt gereinigd, wringt u hem een beetje uit om het overtollige water te verwijderen en legt u hem te drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele en geventileerde plaats. WAARSCHUWING Haal altijd eerst het schuurpapier of de schuurzool van de voet van de schuurmachine af voordat u het gaat reinigen. Niet naleving van dit voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. 34 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL 11:37 S DK Page 37 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas så länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar att hålla slipmaskinens fot ren, för en optimal fasthållning. Rengör den regelbundet med en liten borste. ANVÄNDNING UTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT) ■ ■ Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur slipmaskinen. Ta ut batteriet ur slipmaskinen. STARTA (I) / STOPPA (O) SLIPMASKINEN (Fig. 4) ■ ■ VARNING Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för funktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsa strömbrytaren då du inte använder verktyget eller då du transporterar det. ■ ANVÄNDNING AV SLIPMASKINEN (Fig. 5-6) ■ VAL AV SLIPDYNA ELLER SLIPPAPPER Valet av kornstorlek och typ av slippapper är ytterst viktigt för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning rekommenderar vi att använda syntetiska slipmedel som alumin eller kiselkarbid. Naturliga slipmedel som flinta eller granat är nämligen för mjuka för att vara ekonomiska vid grovbearbetning. Rekommenderad användning Slipdyna, grov Slipdyna, fin Polerdyna Slippapper Slippapper Slippapper Eliminering av färg och rost Lätt slipning och rengöring Polering Grov slipning Lätt slipning Finpolering Fäst arbetsstycket så att det inte kan röra sig under slipmaskinen. VARNING Ett arbetsstycke som inte är stadigt fastsatt kan slungas mot användaren och förorsaka allvarliga kroppsskador. VARNING Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från slipmaskinen och arbetsområdet. Skydda håret så att det inte fastnar i slipmaskinen, för det kunde förorsaka allvarliga skador. Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för grovarbete och ett fint slipmedel för finpolering. Det är materialets yta som avgör hurdant slipmedel som bör användas. Om ytan är skrovlig är det skäl att börja slipningen med ett grovt slippapper, ända tills ytan är jämn. Sedan kan du använda mediumtyp för att eliminera de repor som lämnats kvar av det grova slippappret och slutligen ett fint slippapper för att polera ytan. Slipa med varje typ av slippapper, ända tills ytan är helt jämn. Papper/slipdyna Lägg in batteriet i slipmaskinen. Sätt i gång slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)knappen mot vänster. Stäng av slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)knappen mot höger. ■ Placera slipmaskinen på arbetsstycket så att slipdynan är helt i kontakt med ytan som ska slipas. VARNING Tänk på att inte täcka över ventilationsöppningarna med handen, för att undvika överhettning av motorn. ■ ■ VARNING Ta alltid ur batteriet då du fäster, byter eller vrider på ett slippapper. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. ■ FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER ELLER SLIPELLER POLERDYNOR (Fig. 3) Placera slippappret eller slipdynan i samma riktning som slipmaskinens fot och tryck stadigt fast den luddiga sidan av slippappret eller slipdynan mot den självhäftande foten. 37 Sätt i gång slipmaskinen och placera den ovanpå arbetsstycket. Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från kroppen och arbetsstyckets yta. Vänta tills motorn når sin maximihastighet och för sedan långsamt slipmaskinen närmare arbetsstycket. Flytta sedan slipmaskinen långsamt på arbetsstyckets yta i små cirklar. Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen. Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på arbetsstycket. Det är slipmaskinen och slippappret som ska göra allt "arbete". Om du trycker ytterligare på slipmaskinen, leder det till att motorn börjar gå långsammare, slippappret slits snabbare och sliphastigheten reduceras märkbart. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL 11:37 DK S Page 40 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER ■ ■ ■ ANVENDELSE Der må kun anvendes en bestemt type batteri til det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre batterier, kan der opstå brand. Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i berøring med metalgenstande som papirklemmer, mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande, der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne, så der er fare for forbrændinger eller brand. Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger eller brand. Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand. Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge. Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller forbrændinger. ADVARSEL Vær stadig forsigtig, selv om slibemaskinen er blevet et velkendt værktøj. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade. ADVARSEL Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes med værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og komme alvorligt til skade. ADVARSEL Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem, fabrikanten anbefaler til dette værktøj. Hvis der anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade. REPARATIONER ■ ANVENDELSESOMRÅDER Reparationer skal overlades til en fagmand, som udelukkende anvender originale reservedele. Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld sikkerhed. Vinkelsliberen er beregnet til følgende formål: ■ ■ ■ TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding Tomgangshastighed Batteri (ikke medleveret) Oplader (ikke medleveret) Bundpladens mål Kredsbanediameter Vægt 18 V 11.500 o/min. BPP-1817M BC-1815S 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET) (Fig. 2) BPP-181M BC-1800 ADVARSEL Se altid efter, om start-stopknappen er i stopstilling (O), inden batteriet sættes ind. Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker. BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Slibning af træ. Afrensning af rust og slibning af stål. Polering og rensning af porcelæns- og metalgenstande. ■ Slibepude til grovslibning (rød) Slibepude til finslibning (hvid) Polerepude (grå) Slibepapir Maskinens hæftebundplade Start-stopknap Låseanordning Batteri (ikke medleveret) Lodden side ■ Sæt batteriet ind i vinkelsliberen med batteriets ribber rettet ind efter rillerne inde i slibemaskinen. Skub batteriet på plads. Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast, inden værktøjet tages i brug. PAS PÅ Ved indsætning af batteriet i slibemaskinen kontrolleres, at batteriets ribber er rettet rigtigt ind efter rillerne inde i værktøjet, og at låseanordningerne går ordentligt i hak. Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de indvendige komponenter blive ødelagt. 40 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK Page 41 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR, SLIBEPUDE ELLER POLEREPUDE (Fig. 3) ANVENDELSE ■ Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast, inden værktøjet tages i brug. Vend slibepapiret eller –puden samme vej som slibemaskinens bundplade, og tryk slibepapirets eller –pudens lodne side godt op mod hæftebundpladen. Bemærk: Slibepapiret kan genbruges, så længe det sliber effektivt. Det anbefales at holde slibemaskinens bundplade ren for optimal fastholdelse. Rens den jævnligt med en lille børste. AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET) ■ ■ Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk dem ind for at løsne batteriet fra slibemaskinen. Fjern batteriet fra slibemaskinen. IGANGSÆTNING (I) / STANDSNING (O) AF SLIBEMASKINEN (Fig. 4) ADVARSEL Glem ikke, at batteridrevet værktøj altid er driftsklart. Det anbefales derfor stærkt at låse start-stopknappen, når værktøjet ikke er i brug, eller når det transporteres. ■ ■ ■ VALG AF SLIBEPUDE ELLER -PAPIR ANVENDELSE AF SLIBEMASKINE (Fig. 5-6) Det er meget vigtigt at vælge den rigtige finhedsgrad og slibepapirtype for at opnå et godt resultat. Til grovslibning anbefales syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til grovslibning. ■ Anbefalet anvendelse Slibepude til grovslibning Slibepude til finslibning Polerepude Slibepapir Slibepapir Slibepapir Afrensning af maling og rust Let slibning og afrensning Polering og pudsning Grovslibning Lettere slibning Finishpolering Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke flytter sig under maskinen. ADVARSEL Hvis arbejdsstykket ikke er fastgjort ordentligt, kan det blive slynget mod brugeren og forårsage alvorlige ulykker. Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at fjerne de groveste partier og finere slibepapir til den afsluttende slibning. Overfladens beskaffenhed bestemmer, hvilken finhedsgrad der skal anvendes. Hvis fladen er ru, startes med groft slibepapir, indtil fladen er jævn. Derefter anvendes mellemfint slibepapir til at fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt, og til sidst pudses efter med det fine slibepapir. Slib med hver finhedsgrad, indtil fladen er ensartet. Papir/Pude Sæt batteriet i slibemaskinen. For at sætte slibemaskinen i gang: tryk start (I) / stopknappen (O) mod venstre. For at standse slibemaskinen: tryk start (I) / stopknappen (O) mod højre. ADVARSEL Sørg for at holde ansigtet i god afstand fra slibemaskinen og arbejdsområdet. Dæk håret, så det ikke hænger fast i slibemaskinen, hvilket kan føre til alvorlige ulykker. ■ Sæt slibemaskinen på arbejdsstykket, således at hele slibepuden er i berøring med arbejdsfladen. PAS PÅ For at undgå overophedning af motoren må ventilationsåbningerne ikke dækkes med hånden. ■ ADVARSEL Tag altid batteriet af, inden slibepuden gøres fast, skiftes eller vendes. Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker. ■ 41 Start slibemaskinen, og hold den over arbejdsstykket. Hold slibemaskinen fremad i god afstand fra kroppen og arbejdsstykket. Vent til motoren kommer op på fuld hastighed, og før langsomt slibemaskinen ned mod arbejdsstykket. Før derefter maskinen langsomt hen over emnefladen i små cirkelbevægelser. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK Page 43 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk PERSONLIG SIKKERHET ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER ■ ADVARSEL Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy" som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor betegner både elektroverktøy med ledning og elektroverktøy uten ledning. ■ TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE. ■ ARBEIDSOMGIVELSER ■ ■ ■ Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker kan lett skje på rotete og mørke områder. Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser, for eksempel i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette fyr på dem eller få dem til å eksplodere. Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker et elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din og få deg til å miste kontroll over verktøyet. ■ ■ ■ ELEKTRISK SIKKERHET ■ ■ ■ ■ ■ Elektroverktøyets støpsel skal passe til stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Bruk aldri en adapter sammen med jordete elektroverktøy. Dermed unngår du faren for elektrisk støt. Unngå all kontakt med jordete overflater (rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt med jordete overflater. Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det kommer vann inn i elektroverktøyet. Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis kabelen er skadet eller floket. Når du arbeider utendørs, må du kun bruke forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt. ■ Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy. Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig. Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske, sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg mot alvorlige personskader. Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen. For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på bryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til strømnettet hvis strømbryteren står på "på". Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader. Stå støtt på bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet. Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og smykker. Hold håret, klærne og hendene unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan henge seg fast i bevegelige deler. Hvis verktøyet er levert med et støvavsugingssystem, må du påse at det er riktig installert og at det brukes. Du unngår dermed faren for personskader som skyldes inhalering av skadelig støv. BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY UTEN LEDNING ■ ■ ■ ■ 43 Sjekk at av/på bryteren står på “av” eller er låst før batteriet settes inn. Innsetting av et batteri i et verktøy som er slått på kan forårsake ulykker. Lad verktøyets batteri kun opp med det ladeapparatet som anbefales av fabrikanten. Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype kan forårsake brann hvis det brukes med en annen batteritype. Det skal bare brukes en bestemt batteritype med et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri kan forårsake brann. Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, skruer, spikre og andre små gjenstander som kan kople kontaktene til hverandre og forårsake brannsår eller brann. Kortslutning av batteriets kontakter kan forårsake gnister, brannsår eller brann. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK Page 44 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk ADVARSEL Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som anbefales av fabrikanten til dette verktøyet. Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales kan medføre fare for alvorlige personskader. ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER ■ Unngå all kontakt med batterivæsken i tilfelle batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det skulle hende, må det berørte området skylles med rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut av batteriet kan forårsake sår eller brannsår. BRUKSOMRÅDER Bruk hjørnesliperen til følgende bruksområder: ■ REPARASJONER ■ ■ Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert tekniker og med originale reservedeler. Da kan du bruke elektroverktøyet trygt. ■ INSTALLERING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) (Fig. 2) TEKNISKE EGENSKAPER Spenning Hastighet ubelastet Batteri (ekstrautstyr) Lader (ekstrautstyr) Sålens mål Omkretsdiameter Vekt ADVARSEL Se alltid etter at strømbryteren er slått av (O) før du setter inn batteriet. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utilsiktet start, noe som kan medføre alvorlige personskader. 18 V 11000 omdr/min BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC 1800 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg ■ BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sliping av tre Fjerning av rust og sliping av stål. Polering og rengjøring av porselen- eller metallgjenstander. ■ Grovkornet slipeskive (rød) Finkornet slipeskive (hvit) Poleringsskive (grå) Slipepapir Såle med borrelås Av/på strømbryter Låseinnretning Batteri (ekstrautstyr) Lodden side Sett batteriet inn i hjørnesliperen ved å stille batteriets ribber over furene inne i sliperen. Skyv batteriet inn på plass. Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker godt på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker sagen. FORSIKTIGHETSREGEL Når du setter batteriet inn i sliperen, må du påse at ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene på innsiden av verktøyet og at låseinnretningene smekker godt på plass. Feil innsetting av batteriet kan skade innvendige komponenter. ■ BETJENING ADVARSEL Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med sliperen. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig. Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker godt på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker sagen. UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) ■ ADVARSEL Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og alvorlige øyenskader. ■ Finn låseinnretningene som sitter på batteriets sider og trykk på dem for å kunne ta batteriet ut av sliperen. Ta batteriet ut av sliperen. ADVARSEL Husk at batteridrevne verktøy alltid er klare til bruk. Det anbefales derfor å sperre strømbryteren når du ikke bruker verktøyet eller når det transporteres. 44 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK Page 45 N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Norsk BRUK AV SLIPEREN (Fig. 5-6) BETJENING ■ VALG AV SLIPESKIVE OG SLIPEPAPIR Det er meget viktig å velge riktig kornstørrelse og slipepapirtype for å oppnå en tilfredsstillende sliping. Til grov sliping anbefaler vi bruken av syntetiske slipemidler som aluminiumoksid eller karborundum. Naturlige slipemidler som flint og granat er for milde og det ville ikke være økonomisk å bruke dem til grovsliping. ADVARSEL Et emne som ikke er godt festet kan slynges ut mot brukeren og medføre alvorlige personskader. ADVARSEL Hold ansiktet på god avstand fra sliperen og arbeidsområdet. Beskytt håret ditt slik at det ikke fanges opp av sliperen, noe som kan forårsake alvorlige skader. Som regel brukes grovkornet papir til å fjerne det grovste, mens en fin korning egner seg til sluttpussing. Tilstanden til overflaten som skal slipes bestemmer hviken korning du skal bruke. Hvis overflaten er ru, bør du begynne å slipe med et grovkornet papir helt til overflaten er jevn. Deretter kan du bruke middels korning til å få bort riper etter det grovkornede papiret og til slutt et finere papir til å polere overflaten. Slip med hver kornstørrelse helt til overflaten er jevn. Papir/skive Anbefalt bruk Grovkornet slipeskive Finkornet slipeskive Poleringsskive Slipepapir Slipepapir Slipepapir Fjerning av maling og rust Lett sliping og rengjøring Polering Grovsliping Lett sliping Sluttsliping ■ ■ ■ ■ FESTING AV SLIPE- ELLER POLERINGSPAPIR ELLER –SKIVE (Fig. 3) Plasser slipepapiret eller –skiven i samme retning som sliperens såle og trykk godt slipepapirets/-skivens lodne side mot sålen med borrelås. Merk: Slipepapiret kan brukes igjen så lenge slipingen er effektiv. Vi anbefaler å holde sliperens såle ren for et optimalt vedlikehold. Gjør den ren regelmessig med en liten børste. ■ STARTE (I) / STOPPE (O) SLIPEREN (Fig. 4) ■ ■ Plasser sliperen på emnet som skal slipes slik at hele slipeskiven er i kontakt med overflaten som skal slipes. FORSIKTIGHETSREGEL For ikke å overhete motoren, må du passe på at du ikke dekker til ventilasjonsspaltene med hånden din. ADVARSEL Ta alltid ut batteriet når du fester, skifter eller snur en slipeskive. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utilsiktet start, noe som kan medføre alvorlige personskader. ■ Fest emnet som skal slipes så det ikke forflytter seg under sliperen. Legg batteriet inn i sliperen. For å starte sliperen: Skyv start (I) / stopp (O)knappen mot venstre. For å stoppe sliperen: Skyv start (I) / stopp (O)knappen mot høyre. ■ 45 Start sliperen og legg den over emnet som skal slipes. Hold sliperen foran deg, på god avstand fra kroppen og emnet som skal slipes. Vent til motoren kommer opp i topphastighet, og før da sliperen ned på emnet som skal slipes. Flytt deretter langsomt sliperen med små sirkelbevegelser på emnets overflate. Trykk for all del ikke for hardt på sliperen. Sliperens vekt utøver tilstrekkelig trykk på emnet som slipes. Det er sliperen og slipepapiret som skal gjøre jobben. Hvis du trykker mer på sliperen, minsker du motorhastigheten, slipepapiret slites fortere og slipehastigheten reduseres vesentlig. I tillegg kan et for sterkt trykk overbelaste motoren og forårsake overheting, med skader på motoren eller nedsatt effektivitet som resultat. OBS! Varmen som oppstår på grunn av gnidningen kan mykne treets lakk- eller harpiksbelegg. Pass på at du ikke sliper for lenge på samme del av emnet, da slipingen fort kan slite materialet og gi uregelmessig sliping. Lange slipeperioder kan forårsake overoppheting av motoren. Hvis det skjer, stopp sliperen og vent til slipeskiven har stoppet helt. Ta da sliperen opp av emnet. Påse at hendene dine ikke dekker luftespaltene, ta bort slipepapiret og start sliperen igjen. La den gå i tomgang for å kjølne motoren og pass fortsatt på at hendene dine ikke dekker til luftespaltene. For å slipe på steder der det er vanskelig å komme til, i hjørner eller sprekker for eksempel, gjør små fremog-tilbake bevegelser med sålens spisse ende. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 47 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi HENKILÖTURVALLISUUS YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ■ MUISTUTUS Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja. Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia työkaluja. ■ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. TYÖYMPÄRISTÖ ■ ■ ■ ■ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä oleva työympäristö on onnettomuuksille altis. Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai räjäyttää ne. Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan menettäminen. ■ ■ ■ SÄHKÖTURVALLISUUS ■ ■ ■ ■ ■ Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta. Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran. Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin, lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.). Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin. Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun sisäosiin pääsee vettä. Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdosta sen irrottamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä ja liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa, jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla. Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät sähköiskuvaaran. ■ Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät. Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen välttämiseksi. Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset. Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa "off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan. Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä" asennossa. Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa. Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. Jos työkalun mukana toimitetaan pölynkokoojajärjestelmä, asenna ja käytä sitä oikein. Vältät myrkyllisen pölyn hengittämisen aiheuttamat vammautumiset. JOHDOTOMIEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO ■ ■ ■ 47 Varmista, että liipaisin on joko "seis"-asennossa tai lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen. Akun asentaminen "käynnissä" asennossa olevaan työkaluun voi aiheuttaa onnettomuuksia. Älä lataa työkalun akkua muulla kuin valmistajan suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen. Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen käyttö voi aiheuttaa tulipalon. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 48 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi MUISTUTUS Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja kun käytät työkaluja. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa sirpaleiden sinkoutumista silmiin ja saada täten aikaan vakavia silmävammoja. YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ■ ■ Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista, avaimista, ruuveista, nauloista ja muista esineistä, jotka saattavat aiheuttaa napojen keskinäisen kytkeytymisen, jonka seurauksena voi olla palovammoja tai tulipalo. Akun napojen oikosulkuun saattaminen voi aiheuttaa kipinöitä, palovammoja tai tulipalon. Vältä koskemasta akkunesteeseen kohtuuttoman käytön aiheuttaman akkuvuodon yhteydessä. Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa ärsytysherkkyyttä tai palovammoja. MUISTUTUS Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle suosittelemia osia ja lisävarusteita. Suosituksista poikkeavien osien tai lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa vakavia vammoja. KÄYTTÖTARKOITUKSET Käytä kulmahiomakonetta seuraavissa tapauksissa: ■ ■ KORJAUKSET ■ ■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti. AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2) MUISTUTUS Varmista, että käynnistyskytkin on "seis"asennossa (O), ennen kuin asetat akun sisään. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa epähuomiossa tapahtuvan käynnistyksen, jonka seurauksena voi olla vakavia vammoja. TEKNISET TIEDOT Jännite Tyhjäkäynti Akku (ei toimiteta) Laturi (ei toimiteta) Luistimen mitat Orbitaalihalkaisija Paino 18 V 11000 kierrosta/min BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg ■ ■ KUVAUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Puun hionta. Ruosteen poisto ja teräksen hionta. Posliini- tai metalliesineiden kiillotus ja puhdistus. Asenna akku kulmahiomakoneeseen kohdistamalla akussa olevat kohoumat hiomakoneen sisässä oleville urille. Upota akku paikalleen. Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön. VAROITUS Kun asennat akkua hiomakoneelle varmista, että akussa olevat kohoumat kohdistuvat oikein työkalun sisällä oleville urille ja että lukko kytkeytyy oikein. Sisäiset komponentit voivat vioittua, mikäli akku on asennettu huonosti. Karkeahiomaluistin (punainen) Hienohiomaluistin (valkoinen) Kiillotusluistin (harmaa) Hiomapaperi Itsetarttuva luistin Käynnistys/katkaisin Lukko Akku (ei toimiteta) Nukkapuoli ■ KÄYTTÖ Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukintalaitteet uppoutuvat oikein ja että akku on hyvin kiinni paikallaan, ennen kuin aloitat työkalun käytön. AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN MUISTUTUS Älä unohda valppautta kun olet oppinut hiomakoneen käytön. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. ■ ■ 48 Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukot ja paina niistä akun irrottamiseksi hiomakoneesta. Poista akku hiomakoneesta. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 50 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Suomi MUISTUTUS Vakavien vammojen ehkäisemiseksi, poista akku työkalusta aina kun puhdistat tai huollat sitä. KÄYTTÖ ■ ■ Pitkään kestävät hiontajaksot voivat aiheuttaa moottorin ylikuumenemista. Mikäli näin tapahtuu, sammuta hiomakone ja odota kunnes luistin pysähtyy kokonaan ja poista sitten hiomakone hiottavalta kappaleelta. Älä pidä käsiä tuuletusaukoilla, poista hiomapaperi, käynnistä sitten hiomakone ja käytä sitä joutokäynnillä moottorin jäähdyttämiseksi ja muista peitämästä tuuletusaukkoja käsillä. Käytä luistin kärkeä vaikeapääsyisten paikkojen, kuten kulmien ja lovien hiontaan ja tee pieniä edestakaisia liikkeitä. MUISTUTUS Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin. Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa ”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto on annettava valtuutetun Ryobi-huoltamon tehtäväksi. HIOMAPAPERIN VAIHTAMINEN (Kuva 7) HIOMALUISTIEN PUHDISTAMINEN Hiomakoneen mukana toimitetaan hiomaluisteja ja –paperia erilaisiin käyttötarkoituksiin. Hiomapaperin/ luistin vaihtaminen on vaivatonta, riittää kun poistat käytössä olevan paperin tai luistin ja asennat tilalle toisen liimaamalla sen hiomakoneen luistille. Kestoiän pidentämiseksi ja optimaallisen tehokkuuden saamiseksi hiomaluistin on puhdistettava säännöllisin väliajoin. Poista kaikki roskat ja hiukkaset huuhtelemalla luistin lämpimällä vedellä. Kun luistin on puhdistettu, puristele liika vesi pois ja anna sen kuivua. Varastoi hiomaluistit tasaisesti kuivaan paikkaan. HIOMAPAPERIN KIERRÄTYS (Kuva 8) HIOMAPAPERIN PUHDISTAMINEN Hiomapaperin kärkiosalla on taipumusta kulua nopeammin. Tämän hiomakoneen mukana toimitetut hiomapaperit ovat ainutlaatuisia, sillä niiden kärkiosa voidaan irrottaa (2/3) ja kääntää paperin kestoiän pidentämiseksi. Paperin kärkiosan kääntäminen on vaivatonta, riittää kun irrotat sen takaosasta (pisteviivoja pitkin) ja asetat sen niin, että vähiten kulunut nurkka tulee luistin päätyyn. Paina paperia voimakkaasti, että se liimautuu luistille. Hiomakoneen mukana toimitettuja hiomapapereita voidaan käyttää uudelleen. Näin ollen on erittäin tärkeää, että niiden pinnalle kertynyt pöly ja hiukkaset poistetaan säännöllisin väliajoin. Puhdista hiomapaperin pinta hankaamalla kovalla kumityynyllä. Voit esimerkiksi käyttää puhdasta kengänpohjaa. MUISTUTUS Irrota hiomapaperi tai –luistin hiomakoneesta aina ennen puhdistusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. Huomautus: Hionta- ja kiillotusluisteissa ei ole pisteviivoitusta, joten niitä ei voida kääntää. HUOLTO MUISTUTUS Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua. MUISTUTUS Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökaluja tai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä syntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai kasvonaamaria. 50 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 55 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά Μνον τα στοιχεία που απαριθµούνται στο τµήµα "Περιγραφή" µπορούν να επιδιορθωθούν ή να αντικατασταθούν απ το χρήστη. Hλα τα στοιχεία τµήµατα πρέπει να αντικαθιστώνται απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο σας. ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΠΕΛΜΑΤΩΝ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Για παρατεταµένη διάρκεια ζωής και βέλτιστη αποτελεσµατικτητα των πελµάτων λείανσης, καθαρίζετέ τα τακτικά. Μπορείτε να αφαιρέσετε λα τα ξένα σωµατίδια ξεπλένοντας απλά το πέλµα µε χλιαρ νερ. Αφού καθαρίσετε το πέλµα, στύψτε το απαλά για να φύγει η περίσσεια νερού και αφήστε το να στεγνώσει. Τακτοποιείτε πάντα τα πέλµατα λείανσης επίπεδα σε µέρος δροσερ και στεγν. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ή ταν τα καθαρίζετε µε δέσµη αέρα. Φορέστε επίσης προστατευτική προσωπίδα ή µάσκα αν η εργασία δηµιουργεί σκνη. ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΣΜΥΡΙ∆ΟΦΥΛΛΩΝ Τα σµυριδφυλλα που παρέχονται µε το τριβείο σας είναι επαναχρησιµοποιήσιµα. Είναι συνεπώς σηµαντικ να τα καθαρίζετε τακτικά ώστε να αφαιρείτε τη σκνη και τα σωµατίδια που συσσωρεύονται στην επιφάνεια κατά τη διάρκεια των διάφορων εργασιών λείανσης. Για να καθαρίσετε τα σµυριδφυλλα, τρίψτε τα µε ένα συµπαγές κοµµάτι καουτσούκ. Μπορείτε παραδείγµατος χάρη να χρησιµοποιήσετε µια καθαρή σλα παπουτσιού. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε το σοβαρ τραυµατισµ, αφαιρείτε πάντα την µπαταρία απ το εργαλείο για να το καθαρίσετε ή να πραγµατοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει ποτέ να έρχονται σε επαφή µε υγρά φρένων, βενζίνη, προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, τα διεισδυτικά έλαια, κλπ. Τα προϊντα αυτά περιέχουν χηµικές ουσίες που µπορούν να προξενήσουν ζηµιά, να µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Αφαιρείτε πάντα το σµυριδφυλλο ή το πέλµα λείανσης απ το τριβείο πριν το καθαρίσετε. Η µη τήρηση της σύστασης αυτής µπορεί να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ. 55 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 56 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar ■ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes utasítást! Az alább részletezett előírások be nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi biztonsági előírásokban az "elektromos szerszám" kifejezés mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható (normál kivitelezésű), mind a vezeték nélküli (akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli. SZEMÉLYI BIZTONSÁG ■ ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. ■ MUNKATERÜLET ■ ■ ■ Gondoskodjon a munkaterület rendszeres takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt, rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást jelentenek. Ne használjon elektromos szerszámokat robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében. Az elektromos szerszám motorjából származó szikra tüzet és robbanást okozhat. Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszítheti a szerszám felett az uralmát. ■ ■ ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ ■ ■ ■ Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri használatra gyártott hosszabbítót használjon. Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét. ■ Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg kell hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt. Soha ne használjon adaptert földelt elektromos szerszámokkal. Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét. Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor, gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.). Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely része földelt (testelő) felülethez ér. Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba. Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból. Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól, olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva. ■ ■ Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen, győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha elektromos szerszámot használ. Ne használja a gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön. Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon mindig védőszemüveget. Amennyiben a körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot vagy hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében. Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná szerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló a "ki" állásban van-e. A balesetveszély elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló "be" állásban van. Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról, mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhat. Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket. A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó részegységektől. A bő ruhát, ékszert és hosszú hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják. Ha a készülékhez porelszívó eszköz van mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az egészségre káros por belélegzése által okozott sérülések veszélyét. A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA ■ 56 Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a ravasz "ki" állásban, ill. reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 58 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar Csiszolópapír / -lap HASZNÁLAT Csiszolólap, nagy szemcseméretű Csiszolólap, kis szemcseméretű Polírozó lap Csiszolópapír Csiszolópapír Csiszolópapír FIGYELEMFELHÍVÁS Amikor a csiszolóba illeszti az akkumulátort, bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor domború bordái jól illeszkednek a szerszám belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése megrongálhatja a belső alkatelemeket. ■ ■ Festék és rozsda eltávolítása Könnyű csiszolás, tisztítás Polírozás Durva, nagyoló csiszolás Közepes, finomabb csiszolás Finom, készre csiszolás FIGYELMEZTETÉS Mindig vegye ki az akkumulátort, amikor egy csiszolólapot rögzít, cserél vagy elfordít. Ezen előírás be nem tartása a gép véletlenszerű beindítását idézheti elő, és súlyos sérüléseket okozhat. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az akkumulátor megfelelőképp rögzül. AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) LEVÉTELE ■ Javasolt felhasználás A CSISZOLÓPAPÍROK, CSISZOLÓLAPOK ÉS POLÍROZÓ LAPOK RÖGZÍTÉSE (3. ábra) Keresse meg az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő reteszelő nyelveket, és nyomja meg őket, hogy ki tudja venni az akkumulátort a csiszolóból. Vegye le az akkumulátort a csiszolóból. Helyezze a csiszolópapírt ill. -lapot a csiszoló talpához és nyomja erősen a papír / lap bolyhos oldalát az öntapadó, tépőzáras csiszolótalpra. FIGYELMEZTETÉS Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros, vezeték nélküli szerszámok mindig működésre készek. Ebből kifolyólag erősen javasoljuk, hogy a kapcsolót reteszelje, ha nem használja a szerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja, vagy áthelyezi. Megjegyzés: A csiszolópapírt addig használhatja, amíg a csiszolóréteg szemcsézete ezt lehetővé teszi. A csiszoló talpát tisztán kell tartani, hogy jobban tartson. Rendszeresen tisztítsa meg egy kis kefe vagy ecset segítségével. A CSISZOLÓ BE (I) / KI (O) KAPCSOLÁSA (4. ábra) A CSISZOLÓLAP ÉS -PAPÍR MEGVÁLASZTÁSA ■ Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül fontos, hogy a csiszolópapír típusát és szemcseméretét jól válassza meg. Durvább, nagyoló csiszoláshoz szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú papírok - mint pl. a szilícium-dioxid- (flint) vagy gránát (garnet) alapúak - nagyon puhák, így nagyoló csiszoláshoz való használatuk nem gazdaságos. ■ ■ Helyezze be az akkumulátort a csiszolóba. A csiszoló beindításához: tolja a be (I) / ki (O) kapcsológombot balra. A csiszoló leállításához: tolja a be (I) / ki (O) kapcsológombot jobbra. A CSISZOLÓ HASZNÁLATA (5. - 6. ábrák) ■ Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet a finommegmunkáláshoz (finiselés) használják. A csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét. Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a finom szemcseméretű papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást tehát több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület megfelelőképp egyenletes nem lesz. Oly módon rögzítse a munkadarabot, hogy a csiszoló alatt ne mozdulhasson el. FIGYELMEZTETÉS Amennyiben nem rögzíti megfelelőképp a darabot, a gép kilökheti a használó felé és ez súlyos testi sérüléseket idézhet elő. FIGYELMEZTETÉS Tartsa távol az arcát a csiszolótól és a munkaterülettől. Védje, takarja el a haját, hogy a csiszológép ne kaphassa be, mivel ez súlyos testi sérüléseket idézhet elő. 58 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 60 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar FIGYELMEZTETÉS Tisztítás előtt mindig vegye le a csiszolópapírt ill. -lapot a csiszoló talpáról. Ennek az előírásnak a be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet vonhat maga után. KARBANTARTÁS A CSISZOLÓLAPOK TISZTÍTÁSA Élettartamuk megnövelése és hatékonyságuk megőrzése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csiszolólapokat. A lapokról eltávolíthatja az idegen részecskéket úgy, hogy egyszerűen langyos vízzel leöblíti őket. Tisztítás után óvatosan csavarja ki a vizet belőlük és hagyja őket megszáradni. A csiszolólapokat száraz, hűvös helyen fekve tárolja. A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA A szerszámhoz mellékelt csiszolópapírok újrafelhasználhatók. Emiatt fontos az, hogy rendszeresen tisztítsa őket, azaz hogy a különböző csiszolási műveletek során a felületen összegyűlt port és részecskéket eltávolítsa. A csiszolópapírok tisztításához dörzsölje le őket egy kemény gumival. Ehhez a művelethez egy tiszta cipő talpát is használhatja. 60 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 62 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ ■ ■ POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ Akumulátorové nářadí je možné používat pouze se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu baterií nebo akumulátorů může způsobit požár. Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty, které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami akumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru může způsobit jiskření, popáleniny, případně požár. Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při jeho nesprávném používání, se rozhodně nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru, může způsobit podráždění nebo popáleniny. UPOZORNĚNÍ I když se dobře seznámíte s bruskou, nikdy nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou závažného úrazu. UPOZORNĚNÍ Z bezpečnostních důvodů používejte vždy uzavřené ochranné brýle, pokud pracujete s nářadím. Nedodržení tohoto bezpečnostního pokynu může způsobit vniknutí cizích těles do očí a vážné poškození zraku. UPOZORNĚNÍ Používejte pouze náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem. Používání jiných než doporučených dílů a příslušenství může být příčinou závažného zranění. OPRAVY ■ POUŽITÍ NÁŘADÍ Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným opravářem za pomoci originálních náhradních dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na bezpečnost elektrického nářadí. Úhlovou brusku lze používat k následujícím účelům: ■ ■ ■ TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí Otáčky naprázdno Akumulátor (není součástí dodávky) Nabíječka (není součástí dodávky) Rozměry brusné desky Průměr upínání Hmotnost VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) (obr. 2) 18 V 11000 ot./min BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg UPOZORNĚNÍ Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je spínač ve vypnuté poloze (O). Nedodržení tohoto pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí a způsobit vážné zranění. ■ POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Opracování povrchu dřeva. Odbroušení rzi a leštění kovů. Leštění a čištění porcelánových nebo kovových předmětů. ■ Hrubozrnná brusná deska (červená) Jemnozrnná brusná deska (bílá) Leštící deska (šedá) Brusný papír Rychloupínání suchým zipem Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí Blokační pojistka Akumulátor (není součástí dodávky) Strana s chlupem Vložte akumulátor do úhlové brusky, drážky akumulátoru musí zapadnout do zářezů v prostoru uvnitř brusky. Zasuňte akumulátor až na doraz. Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je akumulátor správně umístěn v nářadí. VAROVÁNÍ Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové baterie do brusky: drážky na akumulátoru musí správně zapadat do zářezů uvnitř brusky a blokovací systém musí být správně zajištěn. Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit vnitřní prvky nářadí. 62 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 63 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština UPOZORNĚNÍ Při nasazování, výměně a otáčení brusné desky vždy vyjměte akumulátor. Nedodržení tohoto pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí a způsobit vážné zranění. POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ ■ Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je akumulátor správně umístěn v nářadí. UPNUTÍ BRUSNÉHO PAPÍRU, BRUSNÉ NEBO LEŠTÍCÍ DESKY (obr. 3) VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) ■ ■ Umístěte brusný papír nebo brusnou desku stejným směrem jako je spodní deska brusky a přitiskněte rázně stranu s chlupem brusného papíru-brusné desky na suchý zip brusky. Stiskněte blokační jazýčky akumulátoru, tím se akumulátor uvolní a je možné ho vysunout z brusky. Akumulátor vyjměte z brusky. Poznámka: Brusný papír můžete používat tak dlouho, dokud je broušení účinné. Aby bylo broušení účinné, doporučujeme Vám udržovat desku brusky v čistotě. K jejímu čištění používejte kartáček. UPOZORNĚNÍ Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se může velmi rychle uvést do provozu. Z tohoto důvodu se doporučuje zajistit spouštěč nářadí při transportu, aby nemohlo dojít k nechtěnému spuštění nářadí. ZAPNUTÍ (I) / VYPNUTÍ (O) BRUSKY (obr. 4) ■ VÝBĚR BRUSNÉ DESKY A BRUSNÉHO PAPÍRU ■ ■ Správný výběr hrubosti a typu brusného papíru je velmi důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé broušení se doporučuje použít syntetické brusné přípravky na bázi kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a jejich používání s bruskou není ekonomické. POUŽÍVÁNÍ BRUSKY (obr. 5-6) ■ U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy po hrubozrnném brusném papíru. Dokončovací broušení a vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným papírem. Postupně vystřídejte brusné papíry s různou hrubostí, aby byla plocha rovnoměrně zbroušená. Brusný papír/brusná deska Doporučené použití Hrubozrnná brusná deska Odstraňování starých nátěrů a odbroušení rzi Jemné broušení a čištění Leštění Hrubé broušení Jemné broušení Dokončovací broušení Jemnozrnná brusná deska Leštící deska Brusný papír Brusný papír Brusný papír Zasuňte akumulátor do brusky. Pokud chcete brusku zapnout: zatlačte spínač zapnuto (I) / vypnuto (O) doleva. Pokud chcete brusku vypnout: zatlačte spínač zapnuto (I) / vypnuto (O) doprava. Brusný materiál je nutné upevnit, aby se nemohl při práci posunovat. UPOZORNĚNÍ Pokud broušený materiál není upevněn, může dojít k jeho vymrštění směrem k uživateli. Tato situace je velmi nebezpečná, neboť může být zdrojem vážného úrazu. UPOZORNĚNÍ Tvář nepřibližujte brusce ani se nebezpečně nenaklánějte do zóny broušení. Chraňte si vlasy, aby se nemohly zachytit v brusce a způsobit Vám úraz. ■ Brusku je třeba zcela přiložit na broušený materiál, celá deska brusky musí být v kontaktu s broušeným materiálem. VAROVÁNÍ Aby nedošlo k přehřátí motoru, nepokládejte ruce na větrací otvory nářadí. 63 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 65 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština UPOZORNĚNÍ Než začnete brusnou desku nebo brusný papír čistit, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné zranění. ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ Brusné papíry dodávané s Vaší bruskou lze opakovaně použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat prach a částice, které se na brusném papíru usazují při broušení. K čištění brusného papíru použijte např. kus pryže. Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty. 65 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 66 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ ■ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. çÂÒӷβ‰ÂÌË Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ, Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ, ‡ Ú‡ÍÊÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂ Ë Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï. ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ■ ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà. ■ êÄÅéóÖÖ åÖëíé ■ ■ ■ ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜Ë ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚Ó ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ Ò‰Â, ̇ÔËÏÂ fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛. àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸. ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl Ë ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ■ ■ ■ ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ■ ■ ■ ■ èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ. ■ ÇËÎ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í ÓÁÂÚÍÂ. çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰‡ÔÚÂ‡ÏË ÔË ‡·ÓÚÂ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË Ë Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË, ·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË Ë Ú.‰.). èË ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ı ÏÂÒÚ‡ı. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ. èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ë Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÏ ÒÂÚ‚ÓÏ ¯ÌÛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ. ■ èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚ Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË. ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ, ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡. àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉ ˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã. èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚Ò Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚ ¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚, Ó‰ÂÊ‰Û Ë ÔÂ˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ ÔË ‡·ÓÚÂ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚ Ó„‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl. àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ ÄääìåìãüíéêçéÉé àçëíêìåÖçíÄ ■ ■ 66 èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã ËÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ. á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 67 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ■ ■ ■ êÄÅéíÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË‚˚ÍÌÛ‚ Í ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ, Ì ÚÂflÈÚ ·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl. àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ. Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË, ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û. ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ Ú‡‚Ï˚. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. èêàåÖçÖçàÖ êÖåéçí ■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û„ÎÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‰Îfl: êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡Ó˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ■ ■ ■ íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ç‡ÔflÊÂÌË ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) ê‡ÁÏÂ˚ ÍÓÎÓ‰ÍË é·ËڇθÌ˚È ‰Ë‡ÏÂÚ ÇÂÒ ìëíÄçéÇäÄ Äää ìåìãüíéêÄ äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2) 18 Ç 11 000 Ó·/ÏËÌ (ÇçÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã (é). çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 ÏÏ ı 80 ÏÏ 1,8 ÏÏ 0,83 Í„ ■ éèàëÄçàÖ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ¯ÎËÙÓ‚ÍË ‰Â‚‡; Û‰‡ÎÂÌËfl ʇ‚˜ËÌ˚ Ë ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒÚ‡ÎË; ÔÓÎËÓ‚ÍË Ë ˜ËÒÚÍË ÍÂ‡ÏËÍË Ë ÏÂڇ·. äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (Í‡Ò̇fl) åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (·Â·fl) èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (ÒÂ‡fl) òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ë‡ÏÓÍβ˘‡flÒfl ÍÓÎӉ͇ Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã ᇢÂÎ͇ ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) ÇÓÒËÒÚ‡fl ÒÚÓÓ̇ ■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Û„ÎÓ‚Û˛ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ, ÒÓ‚ÏÂÒÚË‚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ÌÛÚË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. ᇉ‚Ë̸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Â„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ. èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË. 67 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 68 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÒÏÂÌ ËÎË ÔÓ‚ÓÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. êÄÅéíÄ ■ èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. ëçüíàÖ Äää ìåìãüíéêÄ äéåèãÖäíÄ) ■ ■ ìëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà à èéÑéòÇ (êËÒ. 3) (ÇçÖ ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û ‚ ÚÓÏ Ê ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, ˜ÚÓ Ë ÍÓÎӉ͇ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚, Ë ÒËθÌÓ ÔËÊÏËÚ ‚ÓÒËÒÚÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ·Ûχ„Ë ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚˚ Í Ò‡ÏÓÍβ˘ÂÈÒfl ÍÓÎÓ‰ÍÂ. ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ̇ÊÏËÚ ̇ ÌËı Ë ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. Ç˚̸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ËÁ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ ÏÓÊÌÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÌÓ„Ó ‡Á, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ËÁÌÓÒËÚÒfl. ÑÎfl ̇˷ÓΠÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‰ÂÊËÚ ÍÓÎÓ‰ÍÛ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ‚Ò„‰‡ ˜ËÒÚÓÈ. ê„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËڠ χÎÂ̸ÍÓÈ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl Ë ÔË ÔÂ‚ÓÁÍ ̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ åÄòàçõ (êËÒ. 4) ÇõÅéê èéÑéòÇõ à òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà ■ ■ ÑÎfl ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‚‡ÊÂÌ ‚˚·Ó ÁÂ̇ Ë ÚËÔ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Ë. ÑÎfl ˜ÂÌÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ χÚÂˇÎ˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í „ˉÓÓÍËÒ¸ ‡Î˛ÏËÌËfl ËÎË Í‡·Ë‰ ÍÂÏÌËfl. ÖÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ χÚÂˇÎ˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ÍÂÏÂ̸ Ë „‡Ì‡Ú, - ÒÎ˯ÍÓÏ Ïfl„ÍË ‰Îfl ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ ˜ÂÌÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË. ■ êÄÅéíÄ òãàîéÇÄãúçéâ åÄòàçéâ (êËÒ. 5 - 6) èÓ Ó·˘ÂÏÛ Ô‡‚ËÎÛ, ÍÛÔÌÓ ÁÂÌÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËχڸ ÚÓÎÒÚ˚È ÒÎÓÈ, ‡ ÏÂÎÍÓ ÁÂÌÓ - ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Ó·ÎˈӂӘÌ˚ ‡·ÓÚ˚. Ç˚·Ó ÁÂ̇ ·Ûχ„Ë ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ÒÓÒÚÓflÌËÂÏ ¯ÎËÙÛÂÏÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ÖÒÎË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÌÂӂ̇fl, ̇˜Ë̇ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍÛ ÍÛÔÌÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ‚˚Ó‚ÌflÂÚÒfl. á‡ÚÂÏ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‰ÌÂÁÂÌËÒÚÛ˛ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ ˆ‡‡ÔËÌ˚ ÓÚ ÍÛÔÌÓ„Ó ÁÂ̇, Ë ÓÚÔÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÏÂÎÍÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. òÎËÙÛÈÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ·Ûχ„‡ÏË ‡ÁÌÓÈ ÁÂÌËÒÚÓÒÚË, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ÒÚ‡ÌÂÚ Ó‚ÌÓÈ. ÅÛχ„‡/èÓ‰Ó¯‚‡ äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ. óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõä㠂΂Ó. óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõäã ‚Ô‡‚Ó. ■ îËÍÒËÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì ÂÁ‰Ë· ÔÓ‰ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ çÂÁ‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì̇fl Á‡„ÓÚӂ͇ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë Ì‡ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÑÂÊËÚ ÎËˆÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ Ë ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚. ì·Ë‡ÈÚ ‚ÓÎÓÒ˚, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ χ¯ËÌÛ. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. ç‡Á̇˜ÂÌË ëÌflÚË Í‡ÒÍË Ë ʇ‚˜ËÌ˚ ■ ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇ Ë Á‡˜ËÒÚ͇ èÓÎËӂ͇ óÂÌÓ‚‡fl ¯ÎËÙӂ͇ ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇ é·ÎˈӂӘ̇fl ¯ÎËÙӂ͇ ëÚ‡‚¸Ú ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔË΄‡Î‡ Í ‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÂ„‚‡ ÏÓÚÓ‡ Ì Á‡Í˚‚‡ÈÚ ÛÍÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. 68 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 69 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ èÖêÖÇéêÄóàÇÄçàÖ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà (êËÒ. 8) êÄÅéíÄ ■ ■ ■ ■ ■ á‡ÔÛÒÚËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Â ̇ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. èË ‡·ÓÚ ‰ÂÊËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÔÂ‰ ÒÓ·ÓÈ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Ú· Ë ÓÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ ̇·ÂÂÚ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸, Á‡ÚÂÏ Ï‰ÎÂÌÌÓ Ì‡‚Ó‰ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. òÎËÙÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ÏÂÎÍËÏË ÍÛ„Ó‚˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚ χ¯ËÌÛ. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ò‚ÓËÏ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‚ÂÒÓÏ Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ë ·Ûχ„‡ Ò‡ÏË ‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. èË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË Ì‡ χ¯ËÌÛ ÏÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ï‰ÎÂÌÌÂÂ. èË ˝ÚÓÏ ·Ûχ„‡ Ò̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ·˚ÒÚÂÂ, ‡ ÒÍÓÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒËθÌÓ ÒÌËʇÂÚÒfl. äÓÏ ÚÓ„Ó, ËÁÎ˯Ì ‰‡‚ÎÂÌË ̇ χ¯ËÌÛ ‚‰ÂÚ Í ÔÂ„ÛÁÍ ÏÓÚÓ‡ Ë ÔÂ„‚Û, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ Ë ËÒÔÓÚËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÇÌËχÌËÂ! íÂÔÎÓ, ‚˚‰ÂÎflÂÏÓ ÔË ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÊÂÚ ‡ÒÚÓÔËÚ¸ Î‡Í ËÎË ÒÏÓÎÛ, ÔÓÍ˚‚‡˛˘Ë ‰Â‚Ó. ç ¯ÎËÙÛÈÚ ÔÓ‰ÓÎ„Û Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê ÏÂÒÚÓ Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË: ·Ûχ„‡ ÏÓÊÂÚ ÔÂ¯ÎËÙÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë Ò‰Â·ڸ  ÌÂÓ‚ÌÓÈ. èË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÂ„ÂÚ¸Òfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÍÓÎӉ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ χ¯ËÌÛ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. ç ‰ÂÊËÚ ÛÍË ÔÂ‰ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ÏË Ê‡Î˛ÁË. ëÌËÏËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, Á‡ÚÂÏ Á‡ÔÛÒÚËÚ χ¯ËÌÛ Ë ‰‡ÈÚ ÂÈ ÔÓ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚÛ‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ, Ì Á‡Í˚‚‡fl ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË Û͇ÏË. ÑÎfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÚÛ‰ÌÓ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÂÒÚ - Û„ÎÓ‚ ËÎË ‚˚ÂÏÓÍ - ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÓÒÍÓÏ ÍÓÎÓ‰ÍË Ë ¯ÎËÙÛÈÚ ÏÂÎÍËÏË ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ-ÔÓÒÚÛÔ‡ÚÂθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË. ëåÖçÄ (êËÒ. 7) òãàîéÇÄãúçéâ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ·˚ÒÚ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÌÓÒ͇ ÍÓÎÓ‰ÍË. ÅÛχ„‡, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌ̇fl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ, ËÏÂÂÚ ÓË„Ë̇θÌÛ˛ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛: ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·Ûχ„Ë, ÏÓÊÌÓ ÓÚÍÎÂËÚ¸ ÔÂÂ‰Ì˛˛  ÚÂÛ„ÓθÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸  ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ ‚ÔÂ‰. éÚÍÎÂÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÎËÒÚ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Ë ÔÓ Ì‡Ï˜ÂÌÌÓÈ ÎËÌËË Ë ÔÂ‚ÂÌËÚ ‰Û„ËÏ Í‡ÂÏ ‚ÔÂ‰. ëËθÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÔËÍÎÂË·Ҹ Í ÍÓÎÓ‰ÍÂ. èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚Â Ë ÔÓÎËÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸ ÌÂθÁfl. éÅëãìÜàÇÄçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍÂ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ. ÅìåÄÉà òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ÏË ÔÓ‰Ó¯‚‡ÏË Ë ·Ûχ„‡ÏË ‰Îfl ‡ÁÌ˚ı ‡·ÓÚ. óÚÓ·˚ ÒÏÂÌËÚ¸ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û, ÓÚÍÎÂÈÚ ÒÚ‡Û˛ Ò ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚ Ë ÔËÍÎÂÈÚÂ Í ÌÂÈ ÌÓ‚Û˛. èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ Ú ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÔÂ˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ"éÔËÒ‡ÌËÂ". ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. 69 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 70 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ÔÓ‰Ó¯‚Û ËÎË ·Ûχ„Û Ò ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. éÅëãìÜàÇÄçàÖ óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçõï èéÑéòÇ óÚÓ·˚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ı ÔÓ‰Ó¯‚, „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ Ëı. óÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‰Ó¯‚˚ Ô˚θ, ÔÓÔÓÎÓ˘Ëڠ ‚ ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰Â. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÏÓÍÌËÚ ÂÂ Ë ÔÓÎÓÊËÚ ÒÛ¯ËÚ¸Òfl. ï‡ÌËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ Ë ÔÓı·‰ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ, ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ÂÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎflÚ¸ Ô˚θ, Ò͇ÔÎË‚‡˛˘Û˛Òfl ̇  ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÓÚ ‡Á΢Ì˚ı ¯ÎËÙÓ‚ÓÍ. óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÔÓÚËڠ ÍÛÒÍÓÏ ÂÁËÌ˚. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ËÒÚÛ˛ Ó·Û‚ÌÛ˛ ÔÓ‰Ó¯‚Û. 70 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 72 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română 5. 6. 7. 8. 9. MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE ■ Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul recomandat de producător. Un încărcător adaptat la un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu dacă este utilizat cu un alt tip de baterie. ■ Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie poate provoca incendii. ■ ■ UTILIZARE AVERTISMENT Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu maşina de şlefuit. Nu uitaţi niciodată că o secundă de neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav. Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou, monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil de a face scurtcircuit între bornele bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca scântei, arsuri sau incendii. AVERTISMENT Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie cu ecrane laterale atunci când utilizaţi aparate. Nerespectarea acestei reguli poate antrena proiectarea de corpuri străine în ochi şi poate provoca răniri oculare grave. Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive. În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie poate provoca iritaţii sau arsuri. AVERTISMENT Nu utilizaţi alte piese sau accesorii decât cele recomandate de către producătorul acestei maşini. Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate poate prezenta riscuri de răniri grave. REPARAŢII ■ Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina electrică în deplină siguranţă. APLICAŢII Utilizaţi maşina de şlefuit unghiulară pentru aplicaţiile următoare: CARACTERISTICI TEHNICE Tensiune Viteza în gol Baterie (nu este furnizată) Încărcător (nu este furnizat) Dimensiunile tălpii Diametrul orbital Greutate 18 V 11000 rot/min BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg ■ Şlefuirea lemnului. ■ Îndepărtarea ruginii şi şlefuirea oţelului. ■ Lustruirea şi curăţarea obiectelor din porţelan sau metal. INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ) (Fig. 2) AVERTISMENT Asiguraţi-vă întotdeauna că întrerupătorul este în poziţia oprit (O) înainte de a introduce bateria. Nerespectarea acestei reguli poate provoca o pornire involuntară care poate produce răniri grave. DESCRIERE 1. 2. 3. 4. Talpă cu prindere automată Întrerupător Pornit/Oprit Dispozitiv de blocare Baterie (nu este furnizată) Parte pluşată Talpă abrazivă cu granulaţie mare (roşu) Talpă abrazivă cu granulaţie fină (alb) Talpă de şlefuire (gri) Hârtie abrazivă ■ 72 Introduceţi bateria în maşina de şlefuit unghiulară, aliniind nervurile bateriei cu canalele din interiorul maşinii de şlefuit. Glisaţi bateria în locaşul ei. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 75 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Română CURĂŢAREA TĂLPILOR ABRAZIVE ÎNTREŢINERE Pentru a asigura o durată de viaţă prelungită şi o eficacitate optimă a tălpilor abrazive, curăţaţi-le regulat. Puteţi îndepărta toate particulele străine clătind talpa cu apă călduţă. După ce talpa este curăţată, stoarceţi-o uşor pentru a îndepărta excedentul de apă şi lăsaţi-o să se usuce. Depozitaţi întotdeauna tălpile abrazive pe orizontală într-un loc uscat şi răcoros. AVERTISMENT Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale atunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi de praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer. Dacă lucrarea generează praf, purtaţi şi un ecran facial sau o mască. CURĂŢAREA HÂRTIILOR ABRAZIVE AVERTISMENT Pentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeauna bateria din maşina de şlefuit când o curăţaţi sau când efectuaţi orice operaţie de întreţinere. Hârtiile abrazive furnizate cu maşina de şlefuit sunt reutilizabile. Este important deci să le curăţaţi regulat pentru a îndepărta praful şi particulele care se acumulează pe suprafaţă în timpul diferitelor operaţiuni de şlefuire. Pentru a curăţa hârtiile abrazive, frecaţi-le cu un bloc compact de cauciuc. Puteţi folosi, de exemplu, talpa curată a unui pantof. AVERTISMENT Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată în contact cu lichid de frână, cu benzină, cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge plasticul. AVERTISMENT Scoateţi întotdeauna hârtia abrazivă de pe talpa maşinii de şlefuit înainte de a o curăţa. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri corporale grave. Numai piesele enumerate în secţiunea "Descriere" pot fi reparate sau înlocuite de către utilizator. Toate celelalte piese trebuie să fie înlocuite de un Centru Service Agreat Ryobi. 75 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 77 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski OGÓLNE WYMAGANIA BHP OPIS SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH ■ ■ ■ ■ ■ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Przed włożeniem akumulatora, należy się upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji "wyłączone", albo że jest zablokowany. Wprowadzenie akumulatora do włączonego narzędzia może spowodować wypadek. Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem akumulatora. Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować pożar. Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z daleka od przedmiotów metalowych, jak spinacze, monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych, co może spowodować poparzenia lub pożary. Zwarcie płytek stykowych akumulatora może spowodować, iskrzenie, poparzenia lub pożary. Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który wyprysnął z akumulatora może spowodować podrażnienia skóry lub poparzenie. Okładzina ścierna gruboziarnista (czerwona) Drobnoziarnista okładzina ścierna (biała) Okładzina do polerowania (szara) Papier ścierny Samoprzylepna płyta oporowa Przycisk Włączenie/Wyłączenie Mechanizm blokujący Akumulator (nie objęty dostawą) Strona włochata SPOSÓB UŻYCIA OSTRZEŻENIE Nawet po dokładnym zaznajomieniu się z waszą szlifierką, bądźcie ostrożni. Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia. OSTRZEŻENIE Kiedy używacie narzędzia zakładajcie zawsze okulary ochronne lub okulary zabezpieczające wyposażone w boczne osłony. W razie nie spełnienia tych wymagań może dojść do odrzutu obcego ciała do oczu, co grozi poważnym skaleczeniem oka. OSTRZEŻENIE Używajcie jedynie części i akcesoriów zalecanych przez producenta tego narzędzia. Używanie niezalecanych części i akcesoriów może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała. ZASTOSOWANIA NAPRAWY ■ Używajcie waszej szlifierki kątowej zgodnie z poniższym przeznaczeniem: Naprawy powinny być wykonywane przez wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób możecie bezpiecznie używać waszego elektronarzędzia. ■ ■ ■ PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie Prędkość bez obciążenia Akumulator (nie objęty dostawą) Ładowarka (nie objęta dostawą) Wymiary płyty oporowej Mimośrodowość Waga Szlifowanie drewna. Usuwanie rdzy i szlifowania stali. Polerowanie i czyszczenie przedmiotów z porcelany i metalu. INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY DOSTAWĄ) (Rys. 2) 18 V 11000 obrotów/min BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg OSTRZEŻENIE Przed włożeniem akumulatora, upewnijcie się czy wyłącznik znajduje się w pozycji zatrzymane (0). Nie zastosowanie się do tego wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i ciężkie obrażenia ciała. 77 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 78 FIN GR H CZ RUS PL RO SLO HR TR Polski Jeżeli powierzchnia jest chropowata, zacznijcie szlifować przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania jednolitej powierzchni. Póżniej możecie użyć papieru średnioziarnistego w celu zatarcia rys pozostawionych po okładzinie gruboziarnistej, następnie papieru drobnoziarnistego do polerowania. Szlifujcie każdym rozmiarem ziarna aż do uzyskania jednolitej powierzchni. SPOSÓB UŻYCIA ■ ■ Wprowadźcie akumulator do szlifierki kątowej, wyrównując przetłoczenia wzmacniające akumulatora z rowkami wewnątrz szlifierki. Przesuńcie akumulator na swoje miejsce. Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że system blokady znajdujący sie na bokach akumulatora należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie zamocowany. Papier/okładzina ścierna Okładzina ścierna gruboziarnista Drobnoziarnista okładzina ścierna Okładzina polerująca Papier ścierny Papier ścierny Papier ścierny UWAGA Podczas wkładania akumulatora do szlifierki upewnijcie się, że wypukłe linie (przetłoczenia wzmacniające) akumulatora są poprawnie zrównane z rowkami znajdującymi się wewnątrz narzędzia oraz że system blokady dobrze zaskakuje. Złe włożenie akumulatora mogłoby uszkodzić wewnętrzne części składowe. ■ Zalecane zastosowanie Wyeliminowanie farby i rdzy Lekkie szlifowanie i czyszczenie Polerowanie Zgrubne szlilfowanie Lekkie szlifowanie Szlifowanie wykańczające OSTRZEŻENIE Podczas instalowania, wymiany lub odwracania okładziny ściernej, zdejmujcie zawsze akumulator. Nie zastosowanie się do tego wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i ciężkie obrażenia ciała. Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że system blokady znajdujący sie na bokach akumulatora należycie zaskakuje i czy akumulator jest poprawnie zamocowany. WYCIĄGANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY DOSTAWĄ) MOCOWANIE PAPIERU CZY OKŁADZIN ŚCIERNYCH LUB POLERUJĄCYCH (Rys. 3) Znajdźcie mechanizmy blokady znajdujące się po bokach akumulatora i naciśnijcie na nie w celu wyjęcia akumulatora z waszej szlifierki. Wyciągnijcie akumulator z waszej szlifierki. Ustawcie papier lub okładzinę ścierną w tym samym kierunku co płyta szlifierska i oprzyjcie mocno stronę włochatą papieru/okładziny ściernej o samoprzylepną płytę oporową. OSTRZEŻENIE Nie zapominajcie, że narzędzia bezprzewodowe są stale gotowe do pracy. Zalecamy zablokowanie włącznika kiedy nie używacie narzędzia, lub gdy je przenosicie. Objaśnienie: Możecie ponownie używać papieru ściernego tak długo aż stopień skuteczności ścierania na to pozwoli. Zalecamy Państwu utrzymywanie płyty szlifierki w czystości z myślą o optymalnym utwierdzeniu. Czyśćcie ją regularnie przy pomocy małej szczoteczki. ■ ■ WYBÓR OKŁADZINY SZLIFIERSKIEGO LUB URUCHOMIENIE (I) SZLIFIERKI (O) (Rys. 4) PAPIERU ■ Wybór grubości ziarna i typu okładziny ściernej jest niezmiernie istotny dla uzyskania szlilfu dobrej jakości. Do szlifowania zgrubnego (zalecamy Państwu używanie syntetycznych materiałów ściernych, jak tlenek glinowy czy węglik krzemu.). Naturalne materiały ścierne, jak krzemień czy granat są zbyt miękkie by móc je stosować oszczędnie do szlifowania zgrubnego. ■ ■ / ZATRZYMANIE Wprowadźcie akumulator do szlifierki. W celu uruchomienia szlifierki: przestawcie w lewo przycisk (I) / zarzymanie (O). W celu zatrzymania szlifierki: przestawcie w praw przycisk (I) / zarzymanie (O). UŻYWANIE SZLIFIERKI (Rys. 5 -6) Ogólnie mówiąc, okładziny gruboziarniste pozwalają zeszlifować materiał zgrubsza a drobnoziarnistymi uzyskuje się szlifowanie wykańczające. W zależności od stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość ziarna okładziny ściernej, której użyjemy. ■ 78 Przymocujcie przedmiot do szlifowania w celu uniknięcia przemieszczenia się przedmiotu pod szlifierką. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 80 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski CZYSZCZENIE PAPIERÓW CIERNYCH KONSERWACJA Papiery ścierne dostarczone z waszą szlifierką można ponownie użyć. Ważne jest ich regularne czyszczenie w celu usunięcia pyłu i cząsteczek, które nagromadziły się na powierzchni w trakcie różnych czynności szlifowania. Aby wyczyścić papiery szlifierskie, pocierajcie je kawałkiem zbitego kauczuku. Możecie na przykład użyć czystej podeszwy buta. OSTRZEŻENIE Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik. OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem szlifierki należy zawsze zdjąć papier czy okładzinę ścierną z płyty oporowej szlifierki. Nie zastosowanie się do tego wymogu może spowodować ciężkie obrażenia ciała. Jedynie części wymienione w rozdziale "Opis" mogą być naprawione lub wymienione przez użytkownika. Wszystkie inne części powinny być naprawione lub wymienione przez Autoryzowany Punkt Serwisowy Ryobi. CZYSZCZENIE OKŁADZIN ŚCIERNYCH W celu zapewnienia przedłużonej żywotności i optymalnej wydajności okładzin ściernych, czyśćcie je regularnie. Możecie pozbyć się wszystkich ciał obcych zwyczajnie spłukując okładzinę letnią wodą. Po umyciu okładziny, wykręćcie ją lekko, by pozbyć się nadmiaru wody i zostawcie ją do wysuszenia. Przechowujcie zawsze okładziny ścierne na płasko, w chłodnym i suchym miejscu. 80 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 82 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko OPOZORILO Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme, ki je ni priporočil proizvajalec tega orodja. Uporaba nepriporočenih priključkov ali dodatne opreme se lahko konča z resno telesno poškodbo. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ■ Ob grobem ravnanju lahko iz baterije brizgne tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Če pridete po nesreči v stik z njo, izperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju k zdravniku. Tekočina v bateriji lahko povzroči draženje kože ali opekline. VRSTE UPORABE To orodje lahko uporabljate za sledeče namene: ■ SERVIS ■ ■ Vaše električno orodje naj servisira usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi deli. To bo ohranjalo varno delovanje vašega električnega orodja. ■ VSTAVLJANJE BATERIJE (NI PRILOŽENA) (Slika 2) OPOZORILO Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je stikalo izklopljeno - položaj OFF (0). Če tega ne storite, lahko pride do nekontroliranega vklopa, kar lahko povzroči resno telesno poškodbo. SPECIFIKACIJE Napetost Hitrost brez obremenitve Baterije (niso priložene) Polnilec (ni priložen) Dimenzije trikotnega podnožja Krožni premer Teža 18 V 11000 min-1 BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 x 80 mm 1,8 mm 1,83 kg ■ ■ OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. brušenje lesenih površin, odstranjevanje rje in brušenje jeklenih površin, poliranje in ribanje porcelana in kovin. Groba brusilna blazinica (rdeča) Fina brusilna blazinica (bela) Polirna blazinica (siva) Brusilni papir "Hook-and-loop" pritrdilna blazinica Stikalo za vklop/izklop Zapah Baterija (ni priložena) Vlaknata stran Baterijo vstavite v brusilko. Poravnajte dvignjeno rebro na bateriji z utorom v notranjosti brusilke in potisnite baterijo v brusilko. Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh straneh baterije skočila na svoje mesto in da je baterija zavarovana v brusilki. POZOR Pri vstavljanju baterije v orodje se prepričajte, da je rebro na bateriji poravnano s spodnjo stranjo vrtalke in da sta zapaha pravilno sedla na svoji mesti. Nepravilno vstavljena baterija lahko poškoduje notranje dele orodja. ■ UPORABA Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh straneh baterije skočila na svoje mesto in da je baterija zavarovana v vrtalki. ODSTRANITEV BATERIJE (NI PRILOŽENA) OPOZORILO Poznavanje dela z orodjem naj ne vpliva na vašo zbranost. Spomnite se, da lahko že trenutek nepazljivosti povzroči resno poškodbo. ■ ■ OPOZORILO Med uporabo orodja vedno nosite zaščitna očala ali očala s stranskimi ščitniki. Brez zaščitnih očal vam lahko v oko prileti drobec in povzroči zelo resno poškodbo. Poiščite zapaha ob strani baterije in ju stisnite. S tem sprostite baterijo iz brusilke. Baterijo izvlecite iz brusilke. OPOZORILO Baterijska orodja so vedno pripravljena za uporabo. Ko orodje ni v uporabi ali ob vaši strani, naj bo stikalo vedno zaklenjeno. 82 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 83 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko ■ UPORABA IZBIRA BRUSILNEGA PAPIRJA IN BLAZINICE UPORABA BRUSILKE (Slika 5-6) Izbira pravilne vrste in granulacije brusilnega papirja je izjemno pomemben korak do kakovostnega brušenja. Za strojno brušenje so najprimernejši materiali aluminijev oksid, silicijev karbid in drugi sintetični abrazivi. Naravna abrazijska sredstva kot sta kremen in granat, so premehka za ekonomično strojno brušenje. ■ Priporočena uporaba Groba brusilna blazinica Fina brusilna blazinica Polirna blazinica Brusilni papir Brusilni papir Brusilni papir Odstranjevanje barve in rje Blago brušenje in čiščenje Poliranje Grobo brušenje Fino brušenje Zaključno brušenje OPOZORILO Glave ne približujte brusilki in brušeni površini. Brusilka lahko vsesa vaše lase in vas resno poškoduje. ■ ■ ■ ■ NAMESTITEV BRUSILNIH PAPIRJEV, TER BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 3) Poravnajte konico in zaokrožene robove brusilnega papirja ali blazinice s konico in zaokroženimi robovi "hook-anloop" pritrdilne blazinice. Skrbno in kakor mogoče tesno pritisnite vlaknato stran brusilnega papirja na blazinico. Opomba: Brusilne papirje lahko vedno znova uporabljate, dokler traja brusilno sredstvo. Priporočamo, da skrbite za čistočo hrbtne strani brusilnega papirja in tako zagotavljate dober oprijem. Občasno jo očistite z blagim krtačenjem. ■ VKLOP / IZKLOP BRUSILKE - ON (I) / OFF (0) (Slika 4) ■ Brusilko položite na obdelovanec tako, da je celotna površina brusilnega papirja v stiku z brušeno površino. POZOR Pazite, da z roko ne prekrijete rež za zračno hlajenje motorja. Pregrevanje ga lahko poškoduje. OPOZORILO Pred nameščanjem, menjavo ali obračanjem brusilnih sredstev, vedno odstranite baterijo. Če tega ne storite, lahko pride do nekontroliranega vklopa, kar lahko povzroči resno telesno poškodbo. ■ Obdelovanec pritrdite, da se ne bo mogel pod brusilko premikati. OPOZORILO Napritrjene obdelovance lahko vrže v uporabnika, kar lahko povzroči poškodbo. V splošnem bo pri vsakem brušenju grob brusilni papir odstranil veliko materiala, finejši pa dal fino brušeno površino. Stanje površine, ki jo morate obrusiti, bo določalo izbiro najprimernejše granulacije papirja. Če je površina neravna, začnite z grobim papirjem in brusite, dokler se površina ne izravna. Potem s papirjem srednje granulacije odstranite raze, ki jih je na površini pustil grobi brusni papir. Brušenje s papirjem določene granulacije nadaljujte, dokler ni vsa površina enakomerno gladka. Papir/blazinica Izklop brusilke - OFF. stikalo ON (I) / OFF (0) pomaknite v desno. Vstavite baterijo. Vklop brusilke - ON. stikalo ON (I) / OFF (0) pomaknite v levo. 83 Vklopite brusilko in jo počasi premikajte po površini obdelovanca. Brusilko držite pred seboj in stran od telesa, ki naj ne bo v stiku z obdelovancem. Poženite brusilko in počakajte, da motor doseže polno hitrost, potem jo počasi spustite na površino obdelovanca. Brusilko počasi, z majhnimi krožnimi gibi, pomikajte po površini obdelovanca. Ne pritiskajte. Teža naprave zagotavlja dovolj pritiska, torej pustite, da brusilni papir in brusilka opravita svoje delo. Dodatno pritiskanje samo zmanjšuje hitrost motorja, močno pospešuje obrabo brusilnega papirja in zmanjšuje hitrost brušenja. Prekomerni pritisk preobremenjuje motor, zaradi česar se lahko ta pregreje, in zmanjšuje kakovost dela. Površinska obdelava ali smola na površini lesa se lahko zaradi toplote trenja zmehča. Ne brusite predolgo posameznega mesta, saj lahko hitro delovanje brusilke odstrani preveč materiala, kar povzroči neravno površino. Prekomerno trajanje brušenja lahko povzroči pregrevanje motorja. Če pride do tega, brusilko izklopite, počakajte, da se brusilni papir do konca zaustavi, in ga odmaknite od obdelovanca. Roko odmaknite od prezračevalnih rež, odstranite brusilni papir, potem brusilko spet vključite in jo pustite, da deluje brez obremenitve, kar ohladi motor. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 84 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko OPOZORILO Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno odstranite baterijo. Tako se izognete morebitnim resnim telesnim poškodbam. UPORABA ■ Za precizno brušenje kotov in špranj uporabljajte konico brusilne blazinice s finim gibanje naprej nazaj. OPOZORILO Pazite, da zavorne tekočine, benzin, izdelki na petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli ne pridejo v stik z plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar lahko ima za posledico tudi resne telesne poškodbe. MENJAVA BRUSILNIH PAPIRJEV, TER BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 7) Brusilka je opremljena z izborom brusilnih papirjev in blazinic, namenjenih različnim pogojem uporabe. Papirje in blazinice enostavno zamenjate tako, da jih potegnete s podstavka in nanj pritisnete nove. Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam, so posebej našteti v tem priročniku. Vse druge dele sme zamenjati samo pooblaščeni servisni center. OBRAČANJE BRUSILNIH PAPIRJEV (Slika 8) Pri preciznem brušenju se največja obraba pojavlja na konici brusilnega papirja. Izvirna Tri-Flex oblika brusilnih papirjev vam omogoča, da zgornji dve tretjini brusilnega papirja odstranite in zavrtite za tretjino obrata. Tako se podaljša življenska doba papirja. Zgornji del papirja zavrtite tako, da ga odstranite vzdolž perforacije in zavrtite tako, da pride na konico še ne obrabljen vogal. Papir spet trdno pritisnite na blazinico. ČIŠČENE BRUSNIH BLAZINIC Daljšo življensko dobo in optimalno delovanje brusilnih in polirnih blazinic zagotovite tako, da občasno počistite ostanke brušenja in vključke. To storite enostavno tako, da z mlačno vodo sperete blazinico, dokler ni čista. Po čiščenje blazinico nežno ožmite in pustite, da se posuši. Blazinice in brusilne papirje vedno shranjujte poravnane na hladnem in suhem prostoru. Opomba: Blazinice za brušenje in poliranje niso perforirane in jih ni mogoče obračati. ČIŠČENJE BRUSILNIH PAPIRJEV Brusilni papirji, ki ste jih prejeli z brusilko, so namenjeni večkratni uporabi. Zato je pomembno, da jih občasno očistite tako, da odstranite vse ostanke brušenja in vključke, ki so se nabrali na papirju. Papirje očistite tako, da jih otrete z blokom iz trde gume. Uporabite lahko tudi čist, gumijast podplat čevlja. VZDRŽEVANJE OPOZORILO Pri vzdrževanju uporabljajte le enake nadomestne dele. Uporaba drugačnih delov je lahko nevarna in lahko povzroči poškodbo izdelka. OPOZORILO Brusilno blazinico ali papir pred čiščenjem vedno odstranite z brusilke. Če tega ne storite, lahko pride do resne telesne poškodbe. OPOZORILO Med uporabo orodja in izpihovanjem prahu vedno nosite zaščitna očala ali očala s stranskimi ščitniki. Če pri brušenju nastaja prah, nosite tudi protiprašno masko. 84 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 86 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski UPOZORENJE Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne naočale ili zaštitne naočale opremljene bočnim zaštitama. Nepoštivanje ovog upozorenja može dovesti do prskanja stranih tijela u vaše oči i prouzročiti teška oštećenja. OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ■ ■ Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od metalnih predmeta poput spajalica, kovanica, ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi mogli izazvati kontakt te opekline i požar. Kratki spoj meu kontaktima baterije može izazvati iskrenje, opekline ili požar. Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije u slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog neispravne uporabe baterije. Ako doe do kontakta, isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do kontakta s očima, obratite se liječniku. Tekućina iz baterije može prouzročiti nadraženost i opekline. UPOZORENJE Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu opremu koje je preporučio proizvoač. Uporaba dijelova alata i dodatne opreme koje nije preporučio proizvoač može dovesti do teških ozljeda. PRIMJENA Vašu kutnu brusilicu možete primijeniti za sljedeće: POPRAVCI ■ ■ Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći sigurno upotrebljavati vaš električni alat. ■ ■ UMETANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE) (slika 2) TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon Brzina bez opterećenja Baterija (ne isporučuje se) Punjač (ne isporučuje se) Dimenzije brusne ploče Promjer putanje Težina 18 V 11000 okretaja/min BPP-1817M BPP-181M BC-1815S BC-1800 140 x 80 mm 1,8 mm 0,83 kg UPOZORENJE Prije umetanja baterije obavezno provjerite nalazi li se prekidač u položaju "isključeno" (O). Nepoštivanje ove upute može prouzročiti neželjeno pokretanje alata i teške ozljede. ■ OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Brušenje drva. Skidanje hre i brušenje čelika. Poliranje i čišćenje predmeta od porculana ili od metala. ■ Gruba brusna ploča (crvena) Fina brusna ploča (bijela) Brusna ploča za poliranje (siva) Brusni papir Prijanjajuća površina Prekidač za uključivanje/isključivanje Zasun Baterija (ne isporučuje se) Mekana strana Umetnite bateriju u kutnu brusilicu tako što ćete izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima unutar brusilice. Umetnite bateriju na njeno mjesto. Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro učvršćena. OPREZ Pri umetanju baterije u brusilicu provjerite jesu li žilice u bateriji u ravnini sa žilicama unutar alata te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno umetanje baterije moglo bi oštetiti unutarnje dijelove alata. UPORABA ■ UPOZORENJE Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad upoznate kako radi vaša brusilica. Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili. Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro učvršćena. VAENJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE) ■ 86 Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz brusilice. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 89 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe ŞAHSİ GÜVENLİK GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI ■ UYARI Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağdaki talimatlara uyulmamas, yangn, elektrik çarpmas ve/veya bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Güvenlik talimatlarnda kullanlan "elektrikli alet" terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir. ■ BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ. ÇALIŞMA ORTAMI ■ ■ ■ ■ Çalşma ortamnz temiz ve iyi aydnlatlmş olarak tutunuz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalara elverişlidir. Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozun bulunduğu, patlamaya elverişli or tamlarda elektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerden çkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlatma yapabilir. Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar, ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz. Sizi rahatsz edebilirler ve aracn kontrolünü kaybetmenize sebep olabilirler. ■ ■ ■ ELEKTRİK GÜVENLİĞİ ■ ■ ■ ■ ■ Elektrikli aletin fişi prize uygun olmaldr. Fişe asla müdehale etmeyiniz. Toprakl prizi olan elektrikli aletler ile asla adaptör kullanmaynz. Böylece elektrik çarpmas riskini önleyeceksiniz. Toprakl prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler, ocaklar, buzdolaplar gibi) ile her türlü temastan kaçnnz. Toprakl prizi olan eşyalar ile vücudunuzun herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik çarpmas riskini arttrr. Elektrikli aleti yağmurda yada nemde brakmaynz. Suyun elektrikli aletin içine girmesi elektrik çarpmas riskini arttrr. Elektrik kordonunu her zaman iyi durumda tutunuz. Aletinizi asla elektrik kordonundan tutmaynz ve fişten çekmek için kordondan çekmeyiniz. Elektrik kordonunu her türlü sdan, yağdan, kesici aletlerden ve hareket halindeki aletlerden uzak tutunuz. Kordonun zarar görmüş yada dolaşmş olmas, elektrik çarpmas riskini arttrr. Dşarda çalştğnz zamanlarda, dşarda kullanma uygun uzatma kablosu kullannz. Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz. ■ Elektrikli bir alet kullandğnzda dikkatli kalnz, yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhaza ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç almş iseniz elektrikli aletinizi kullanmaynz. Ciddi şekilde yaralanmanz için bir saniye dikkatsizliğin yeteceğini unutmaynz. Uygun koruma donanm giyiniz. Gözlerinizi herzaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi yaralanma risklerini önlemek için, ayn zamanda tozdan koruyucu gözlük, kaymay önleyecek ayakkablar, bir kask yada ses geçirmez koruyucular kullannz. İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz. Aleti fişten çekmeden önce, elektrik akm anahtarnn "kapal"da olduğundan emin olunuz Kaza risklerine engel olmak için, parmağnz çalştrma düğmesinde iken aletinizi yer değiştirmeyiniz yada elektrik akm anahtar "açk" iken fişe takmaynz Aletinizi çalştrmadan önce skma anahtarlarn çkartnz. Aletin hareket eden bir ksmna takl kalan skma anahtar, bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Bacaklarnz üzerine iyi basnz ve kolunuzu çok ileri uzatmaynz. Dengeli bir çalşma pozisyonu, beklenmedik bir durumda aleti daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar. Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada taklar kullanmaynz. Saçlarnz, giysilerinizi ve ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler, taklar ve uzun saçlar hareket halindeki ksmlarca yakalanabilir. Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemin doğru şekilde yerleştirilmiş ve kullanlyor olduğundan emin olunuz. Böylece, zararl tozlar içe çekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz. KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI ■ ■ ■ 89 Bataryay koymadan önce çalştrma düğmesinin "kapal" pozisyonunda yada kilitli olduğundan emin olunuz. Çalşr bir alete bataryann koyulmas kazalara sebep olabilir. Bataryay, üretici tarafndan belirtilmiş şarj aleti ile şarj ediniz. Baz tip bataryalara uygun olan şarj aleti, başka tip batarya ile kullanlrsa yangna sebep olabilir. Kablosuz alet ile sadece özel bir tip batarya kullanlmaldr. Tüm başka bataryann kullanm yangna sebep olabilir. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 91 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe KAĞITLARIN YADA PARLATICI YADA CİLALAMA ZIMPARA KAĞITLARININ SABITLENMESI (Şekil. 3) KULLANIM BATARYANIN (DAHİL DEĞİLDİR) ÇIKARTILMASI ■ ■ Kağd yada parlatc zmpara kağdn, zmpara aletinin taban ile ayn yönde yerleştiriniz ve parlatc kağdn/zmpara kağdnn pütürlü tarafn kendi kendine yapşan zmpara tabanna skca bastrnz. Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini ayarlaynz ve bataryay zmpara aletinden ayrmak için üzerlerine bastrnz. Bataryay zmpara aletinden çkartnz. Dikkat: Zmpara kağdn, kağdn işe yarama derecesine göre tekrar tekrar kullanabilirsiniz. Zmpara aletinin tabann, iyi bir bakm için temiz tutmanz tavsiye ediyoruz. Küçük bir frça ile, düzenli olarak temizleyiniz. UYARI Unutmaynz ki kablosuz aletler daima çalşmaya hazrdr. Dolays ile, aletinizi kullanmadğnzda yada taşdğnzda çalştr ma düğmesini kilitlemeniz şiddetle tavsiye edilir. ZIMPARA MAKİNASININ ÇALIŞTIRILMASI (I) / (O) (Şekil. 4) ZIMPARA YADA PARLATICI KAĞIT SEÇİMİ ■ İyi kalitede bir zmparalama elde etmek için, parlatc kağdn tanecik ve tip seçimi son derece önemlidir. Kabasn alma için, alüminyum oksit yada silisyum karbür gibi sentetik bir parlatc kağt seçmenizi tavsiye ediyoruz. Çakmaktaş yada grena gibi doğal paraltclar, kabasn alma zmparas için ekonomik şekilde kullanm için çok yumuşaktrlar. ■ ■ ZIMPARA ALETİNİN KULLANIMI (Şekil. 5-6) ■ Genel anlamda, büyük tanecik, malzemenin büyük ksmn alr, buna karşn ince tanecik son bir zmparalama yapmaya yarar. Zmparalama yaplacak yüzeyin durumu, kullanlacak tanecik iriliğini belirlemeye yardmc olur. Şayet yüzey pütürlü ise, yüzeyin düzgün hale gelmesi için zmparalamaya önce iri tanecikli zmpara kağd ile başlaynz. Ardndan, iri tanecikli kağttan kalan çizikleri ortadan kaldrmak için orta irilikte tanecikli zmpara kağd kullanabilirsiniz, ve son olarak, yüzeyi cilalamak için ince tanecikli kağt kullnnz. Yüzey düzgün olana dek her boy tanecikli kağt ile zmparalaynz. Kağt/Zmpara kağd Parlatc iri tanecikli zmpara kağd Parlatc ince tanecikli zmpara kağd Cilalama zmpara kağd Parlatc kağt Parlatc kağt Parlatc kağt Bataryay zmpara aletinin içine yerleştiriniz. Zmpara aletini çalştrmak için: çalştrma düğmesini sola doğru itiniz açk (I) / kapal (O). Zmpara aletini durdurmak için: çalştrma düğmesini sağa doğru itiniz açk (I) / kapal (O). Zmparalanacak eşyay, zmpara aletinin altnda oynamamas için sabitleyiniz. UYARI Düzgün bie şekilde sabitlenmemiş eşya kullancya doğru frlayabilir ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir. UYARI Yüzünüzü zmpara aletinden ve çalşma alanndan uygun bir uzaklkta tutunuz. Saçlarnzn zmpara aletinin içine çekilmemesi için koruyunuz, ki bu ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Tavsiye edilen ■ Boya ve pasn silinmesi Hafif zmparalama ve temizleme Cilalama Kabaca parlatma Hafif parlatma Son parlatma Zmpara aletini, zmpara kağdnn zmparalanacak yüzey ile tam olarak temastan olacağ şekilde yerleştiriniz. İKAZ Motorun fazla snmamas için, elleriniz ile havalandr ma aralklarn kapatmamaya dikkat ediniz. UYARI Parlatc zmpara kağdn taktğnzda, değiştirdiğinizde yada çevirdiğinizde, bataryay çkar tnz. Bu uyarya uymama, istem dş çalşmaya ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir. ■ ■ 91 Zmpara aletini çalştrnz ve zmparalanacak eşyann üzerine yerleştiriniz. Zmpara aletini önünüzde, vücudunuzdan ve zmparalanacak yüzeyden uygun mesafede tutunuz. CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 Page 93 DK FIN N GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe UYARI Temizlemeden önce zmpara yada cilalama kağdn zmpara aletinden çkartnz. Bu uyarya uymama, ciddi beden yaralanmalarna sebep olabilir. BAKIM PARLATICI KAĞITLARIN TEMİZLENMESİ Zmpara aletiniz ile verilen parlatc kağtlar tekrar tekrar kullanlabilirdir. Dolays ile, değişik zmparalama işlemleri srasnda yüzeylerinde kalan tozu ve zerrecikleri almak için düzenli olarak temizlemek önemlidir. Cilalama kağtlarn temizlemek için, kauçuk bir blok ile sürtünüz. Örneğin, temiz bir ayakkab taban kullanabilirsiniz. 93 CCC-1801M manual.qxd F 22/04/05 11:37 GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. D I GARANZIA - CONDIZIONI Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. P GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. E Page 94 GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. S GARANTI - VILLKOR Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv. I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi. De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti. CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 97 Niveau de puissance acoustique Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 93 dB(A) 8 m/s2 Sound power level Weighted root mean square acceleration value 93 dB(A) 8 m/s2 D Schallleistungspegel Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts 93 dB(A) 8 m/s2 E Nivel de potencia acústica Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada 93 dB(A) 8 m/s2 I Livello di potenza acustica Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata 93 dB(A) 8 m/s2 P Nível de potência acústica Valor da aceleração da média quadrática ponderada 93 dB(A) 8 m/s2 NL Geluidsvermogensniveau Versnellingswaarde van de gewogen effectieve waarde 93 dB(A) 8 m/s2 S Ljudeffektnivå Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal 93 dB(A) 8 m/s2 DK Lydstyrkeniveau Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal 93 dB(A) 8 m/s2 Lydstyrkenivå Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien 93 dB(A) 8 m/s2 FIN Äänen tehotaso Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 93 dB(A) 8 m/s2 GR Επίπεδο ακουστικής ισχύος Tιµή επιτάχυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής 93 dB(A) 8 m/s2 Hangteljesítményszint A gyorsítás négyzetes súlyozott átlagértéke 93 dB(A) 8 m/s2 CZ Hladina akustického výkonu Vážená efektivní hodnota zrychlení 93 dB(A) 8 m/s2 RU ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ 93 ‰Å(A) 8 Ï/ÒÂÍ2 RO Nivel de putere acustică Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată 93 dB(A) 8 m/s2 Poziom mocy akustycznej Wartość skuteczna przyspieszenia średnia kwadratowa ważona 93 dB(A) 8 m/s2 Nivo zvočne moči Efektivna vrednost uteženega pospeška 93 dB(A) 8 m/s2 HR Razina jačine zvuka Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a 93 dB(A) 8 m/s2 TR Ses güç seviyesi Ortalama temel vasat ağrlğn hzlanma değeri 93 dB(A) 8 m/s2 F GB N H PL SLO CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 98 F DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: FIN TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. GR ∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συµµορφούται προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα: D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak: E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů: RU áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï: RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu normele sau documentele urmãtoare: PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej: I P NL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. SLO S DK N FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov: HR DEKLARACIJA O USKLAENOSTI TR UYGUNLUK BELGESİ KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: IZJAVA O SKLADNOSTI Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim normama ili normiranim dokumentima: Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar yada norm belgeleri ile uyumludur : CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 99 Machine: CORDLESS CORNER CAT Type: CCC-1801M Name of company: Address: Name/Title: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Z.I. PARIS NORD II 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Michel Violleau Président/Directeur Général Signature: Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29 Name of company: Address: Ryobi Technologies (UK) Limited. ANVIL HOUSE, TUNS LANE, HENLEY-ON-THAMES, OXFORDSHIRE, RG9 1SA UNITED KINGDOM Name/Title: Mark Pearson Managing Director Signature: Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701 Name of company: Address: Ryobi Technologies Gmbh ITTERPARK 7 D-40724 HILDEN GERMANY Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829 Name/Title: Signature: Walter Martin Eichinger General Manager
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Ryobi ccc 1801m one El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para