Groupe Brandt WFF1172K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
3
Ao ler este manual descobrirá os seguintes símbolos que lhe assinalarão:
as instruções de segurança (para si, a sua máquina ou a sua roupa)
a respeitar obrigatoriamente,
um perigo eléctrico,
i
os conselhos e as informações importantes
Índice
Páginas
• Instruções de segurança.............................................................................. 4
• Meio ambiente e economia ........................................................................ 4
• Descrição opção do aparelho...................................................................... 5
1 - Como efectuar a sua primeira instalação
• Desmontar as ataduras de transporte do seu aparelho .............................. 6
• Ligar a chegada de água ............................................................................ 7
• Ligar a conduta de evacuação .................................................................... 7
• Ligar a rede eléctrica .................................................................................. 8
• Instalar o seu aparelho................................................................................ 9
• Antes de proceder à primeira lavagem........................................................ 9
2 - Como utilizar o seu aparelho ?
• Códigos de manutenção dos têxteis .......................................................... 10
• Preparar a sua roupa (triagem, teste da cor, cargas e verificação) .............. 11
• Tratar as nódoas difíceis.............................................................................. 12
• Carregar a sua roupa .................................................................................. 13
• Colocar os detergentes .............................................................................. 13
• Escolher um programa de lavagem ............................................................14 e 15
• Outros programas ...................................................................................... 15
• Funções opcionaiss. .................................................................................... 16
• Decorrer do programa s ............................................................................ 16
• Dispositivos de segurança da máquina de lavar roupa .............................. 17
• Escolher os programas .............................................................................. 18
3 - A manutenção corrente do seu aparelho
• limpar o aparelho e as peças internas ........................................................ 19
• Risco de gelo .............................................................................................. 19
• Verificar e substituir os tubos .................................................................... 19
• Limpar a caixa dos detergentes .................................................................. 19
• Limpar o filtro ............................................................................................ 19
4 - Incidentes que podem surgir
• O ciclo não arranca / o aparelho não está alimentado em água ................ 21
• Fortes vibrações durante de enxugamento ................................................ 21
• A roupa não está enxaguada ou não o suficiente ...................................... 21
• Uma poça de água forma-se à volta da máquina ...................................... 21
• Transbordo de espuma .............................................................................. 21
• A máquina não esvazia .............................................................................. 21
• Autodiagnóstico Serviço Pós-venda .......................................................... 22
4
Instruções de segurança
O aparelho apenas deve ser utilizado de
acordo com o modo de utilização, para evi-
tar danos à sua roupa e ao seu aparelho.
Utilize apenas detergentes de lavagem e
manutenção certificados para a utilização
nas máquinas de lavar roupa de uso
doméstico.
Se, antes da lavagem, tratar a sua roupa
com tira-nódoas, solventes e, em regra
geral, com quaisquer produtos inflamáveis
ou com grande poder detonador, não a
introduza imediatamente no aparelho (ver
capítulo "TRATAMENTO DAS NÓDOAS
DIFÍCEIS"). Da mesma forma, recomenda-
se veemente de não utilizar solventes ou
produtos em bomba aerossol em proximi-
dade da sua máquina de lavar roupa e de
forma geral de aparelhos eléctricos numa
peça mal ventilada (risco de incêndio e de
explosão).
Se se produzir incidentes e se não puder
resolvê-los graças às soluções que lhe pre-
conizamos (ver capítulo "INCIDENTES
QUE PODEM SURGIR"), recorra a um pro-
fissional qualificado.
Durante uma nova instalação, o aparelho
deve ficar ligado à rede de distribuição da
água por um tubo novo, o tubo usado não
deve ser reutilizado. Controle com interva-
los regulares os tubos de alimentação de
água e de evacuação, podem assim impe-
dir que aconteçam transbordos.
• Não deixe as crianças brincar com o aparel-
ho e afaste os animais domésticos.
Os aparelhos usados devem imediatamen-
te ser tornados inutilizáveis. Desligue e
corte o cabo de alimentação rente ao apa-
relho. Feche a chegada de água e remova o
tubo. Torne o fecho da porta inutilizável.
Cumpra obrigatoriamente as seguintes instruções. Declinamos qualquer responsabilidade
e anulamos a garantia no caso de incumprimento destas recomendações podendo pro-
vocar danos materiais ou corporais.
Este aparelho, destinado para um uso exclusivamente doméstico, foi concebido para
lavar, enxaguar e enxugar os têxteis laváveis à máquina.
Meio ambiente e economia
Carregar a máquina no máximo significa
aproveitar da melhor forma a água e a
energia.
Apenas programe a pré-lavagem quando
é absolutamente necessário: por ex. para
roupas de desporto ou de trabalho muito
sujas, etc.
Para a roupa pouco ou mais ou menos
suja, basta um programa a baixa tempera-
tura para obter um resultado de lavagem
impecável.
Para roupa pouca suja, escolha um ciclo
de lavagem curto.
• Doseie o detergente mediante a dureza da
água, o grau de sujidade e a quantidade
da roupa e respeite os conselhos que
constam nas embalagens do detergente.
• As peças de embalagem bem como as que
compõem a totalidade da sua máquina
utilizam materiais recicláveis. Convém ter
este factor em conta aquando da sua eli-
minação.
Informe-se junto do seu revendedor ou
dos serviços técnicos da sua cidade sobre
as possibilidades da sua reciclagem de
forma adaptada e respeitosa do ambiente.
5
Descrição do aparelho
Plano de
trabalho
amovível
Caixa para
detergentes
Painel de
comando
Rodapé
Porta
Pega de
abertura da
porta
Desenho 1
6
ANTES DE PROCEDER A QUALQUER UTILIZAÇÃO, É OBRIGATÓRIO EFEC-
TUAR AS OPERAÇÕES DESCRITAS A SEGUIR.
Estas operações consistem em remover todas as peças que servem para imobilizar a
cuba do seu aparelho durante o transporte.
Estas operações chamadas "desatamento" são necessárias para o bom funcionamento
do seu aparelho e o respeito das normas em vigor em matéria de segurança.
Se estas operações não forem efectuadas na sua totalidade, pode causar danos graves
ao seu aparelho durante o seu funcionamento.
Desmontar as ataduras de transporte do seu aparelho
1 -Corte e retire a embalagem transparen-
te bem como os reforços interiores.
Remova a máquina de lavar roupa da
sua base de polistireno.
2 -Remova com uma chave de fendas os
6 parafusos "A" que seguram as 3 pla-
cas "B" situadas na parte traseira da
máquina de lavar roupa.
3 -
Remova os 3 parafusos de atamento
"C".
4 -Cubra os 3 orifícios com as placas "B"
mencionadas acima.
i Recomenda-se que guarde todas as
peças de atamento, pois será necessá-
rio voltar a montá-las se tiver, no futu-
ro, de transportar a sua máquina.
Desenho 2
7
Ligar o seu aparelho
Alimentação em água fria
Ligue o tubo de alimentação
(Desenhos 3 e 4):
- por um lado, no anel de ligação situado
na parte traseira da máquina
- por outro, numa torneira equipada de
uma ponteira roscada Ø 20x27 (3/4
BSP).
Se utilizar uma torneira auto-perfuradora,
a abertura praticada deve ter um diâme-
tro de 6 mm, no mínimo.
Desenho 3
Desenho 4
Desenho 5
Chegada de água:
- Pressão de água mínima: 0,07 MPa ou 0,7 bar
- Pressão de água máxima: 1 MPa ou 10 bar
Evacuação das águas usadas
Ligue o tubo de escoamento a uma saída
fixa que deve ser colocada a uma distância
do solo compreendida entre 50 e 70 cm
(Desenho 5):
A saída do tubo de escoamento
nunca deve ficar situada a mais de 90
cm do solo. Verifique se a ligação à
rede não está estanque. Verifique se a
saída do tubo de escoamento está
bem fixa para evitar que a mesmo
caia e provoque uma inundação.
8
Para a sua segurança, é obrigatório
respeitar as indicações fornecidas a
seguir.
Alimentação eléctrica
A instalação eléctrica deve estar de acordo
com a Norma NF C 15-100, especial-
mente para a tomada de terra.
Linha 3x2,5 mm 2 mono 230V ligada a:
- um contador 20A mono 230V-50Hz
- um disjuntor diferencial e um fusível indi-
vidual (10 ou 16A conforme o modelo)
- uma tomada eléctrica 10/16A 2 pólos +
terra
Não nos responsabilizamos por qualquer
incidente causado por uma péssima ins-
talação eléctrica.
i Conselhos para a instalação eléctri-
ca do seu aparelho
Não utilize extensões, adaptadores ou
tomadas múltiplas.
• Nunca elimine a ligação à terra.
A tomada eléctrica tem de ficar facilmente
acessível mas fora do alcance das crianças.
Em caso de incerteza, consulte o seu ins-
talador.
Se o cabo de alimentação eléctrica estiver
danificado, substitua-o por um cabo ou
conjunto especial a procurar junto do
fabricante ou do seu serviço pós-venda.
O seu aparelho está conforme às directivas
europeias CEE/73/23 (directiva baixa
tensão) e CEE/89/336 (compatibilidade
electro-magnética) modificadas pela direc-
tiva CEE/93/68.
Ligar o seu aparelho
9
Ambiente do aparelho:
i
Se colocar a sua máquina ao lado
de outro aparelho ou de um móvel,
recomenda-se de deixar sempre
entre eles um espaço para facilitar a
circulação de ar. Antes de proceder à
instalação definitiva da sua máquina
de lavar roupa, recomenda-se a
consulta da figura ao lado que indi-
ca as dimensões de encastre do seu
aparelho (Desenho 6).
Por outro lado, recomenda-se vee-
mente:
- de não instalar o seu aparelho numa
peça húmida e mal ventilada.
- de não instalar o seu aparelho num
lugar onde pode ser submetido a
projecções de água.
- de não instalar o seu aparelho num
solo com alcatifa.
Se não poder evitar estas instala-
ções, tome todas as precauções para
não perturbar a circulação de ar na
sua base, de forma a garantir uma
ventilação correcta dos compo-
nentes internos
Nivelamento:
Verifique com ajuda de um nível se o solo
está horizontal: inclinação máxima 2°, ou
seja uma diferença de cerca de 1 cm medi-
do na largura e de 1,5 cm na profundida-
de da máquina.
Ajuste da altura do aparelho:
Pode ajustar a altura da sua máquina de
lavar roupa graças aos 4 pés ajustáveis sepa-
radamente de 1 a 15 mm. Para isso, quando
o seu aparelho estiver instalado, levante-o
ligeiramente e aperte ou desaperte cada pé
para ajustar a sua altura (Desenho 7).
Desenho 6
Desenho 7
Antes de efectuar a primeira lavagem
Antes de efectuar a sua primeira lavagem, recomenda-se de fazer um ciclo de lava-
gem "ALGODÃO 90° sem pré-lavagem", sem roupa e utilizando uma 1/2 dose do
seu detergente habitual, de forma a eliminar os resíduos de fabricação podendo
eventualmente subsistir na máquina.
Instalar o seu aparelho
Alt. max. 10 mm.
10
i
Para o ajudar na manutenção dos seus têxteis, estes têm sempre uma etiqueta
resumindo as informações necessárias. As mesmas são expressas em códigos pelos
símbolos a seguir:
- Acção mecânica normal
- Enxaguamento normal
- Enxugamento normal
CLORINAÇÃO
- Acção mecânica reduzida
- Enxaguamento em temperatura
decrescente
- Enxugamento reduzido
- Acção mecânica reduzida
- Enxaguamento em temperatura
decrescente
- Enxugamento reduzido
- Acção mecânica reduzida
- Enxaguamento em temperatura
decrescente
- Enxugamento reduzido
Lavagem apenas à mão
Temperatura 40°C máxima
(Alguns aparelhos estão agora equipados de
um programa que permite lavar à máquina
este tipo de têxteis)
Clorinação diluída e a frio
200 °C
Ajuste forte
150 °C
Ajuste médio
110 °C
Ajuste suave
Todos os
solventes usuais
Percloretileno
Essência mineral
- Acção mecânica reduzida
- Temperatura de secagem reduzida
- Nenhuma adição de água
(Limpeza em livre serviço impossível
Essência mineral
solvente
fluoradoF113
Secagem forte Nenhuma lavagem
Nenhuma lavagem
Nenhuma secagem
notambor
Nenhuma limpeza
a seco, nem
tira-nódoas com
solventes
Não engomar
(vapor proibido)
Nenhuma clorinação
- Acção mecânica reduzida
- Enxaguamento em temperatura
decrescente
- Enxugamento reduzido
- Acção mecânica normal
- Enxaguamento normal
- Enxugamento normal
- Acção mecânica normal
- Enxaguamento normal
- Enxugamento normal
- Acção mecânica muito reduzida
- Enxaguamento normal
- Enxugamento normal
- Acção mecânica muito reduzida
- Enxaguamento normal
- Enxugamento normal
LAVAGEM
ENGOMAGEM
LIMPEZA A SECO
SECAGEM
Temperatura máxima: 95°C
Temperatura máxima: 60 ou 50°C
Temperatura máxima: 40°C
Temperatura máxima: 30°C
Processo normal
©
COFREET
Códigos de manutenção dos têxteis
11
A separação da sua roupa
Consulte a tabela da página anterior para separar a sua roupa e escolha o programa
adaptado às etiquetas. No caso de cargas misturadas, utilize o programa corresponden-
te à roupa mais delicada.
Para a roupa nova, verifique previamente se o artigo não tinje: ver "O teste da cor" a
seguir.
Preparar a sua roupa
Peso médio de algumas peças de roupa seca "espessa"
Peso médio de algumas peças de roupa seca "pouco espessa"
Lençol 1 lugar ..............................400 a 500 g
Lençol 2 lugares ......................................800 g
Fronha ....................................................200 g
Camisa de dormir leve ............................150 g
Calças pano criança ................................120 g
Calças pano adulto..................................500 g
Camisa homem algodão/poliéster ..........200 g
T-Shirt algodão tamanho grande............150 g
Panos de cozinha ....................................100 g
Toalha ....................................................250 g
Lingerie delicada ......................................50 g
Tecidos de lã sintéticos criança .................50 g
Meias ........................................................20 g
Pijamas pano adulto................................250 g
Calças de Ganga adulto ..............800 g a 1 kg
Toalha de felpo Grande ..........................700 g
Toalha de felpo pequena ........................300 g
Calça de fato treino adulto......................350 g
Pijama de felpo criança ..........................100 g
Roupão ................................................1200 g
Sweat-shirt ............................................250 g
Capa de edredão ..................................1500 g
A verificação da sua roupa
O incumprimento dos seguintes
conselhos pode provocar danos
graves, até mesmo irremediáveis
(tambor danificado, roupa rasgada,
etc.) e anula a garantia.
- Esvazie os bolsos.
- Feche os fechos e as pressões.
- Remova os ganchos das cortinas ou
ponha as cortinas numa rede de lava-
gem.
- Remova os botões mal cosidos, os alfi-
netes, os agrafos.
- Ponha as pequenas peças de roupa
(fitas, bolsinhos, etc.) numa rede de
lavagem.
- Vire de avesso os têxteis multicamadas
(saco cama, anorak...).
- Vire de avesso as camisolas de lã, os têx-
teis com decoração aplicada, as calças e
as roupas de malha.
O teste da cor
À primeira lavagem, é frequente uma
peça de roupa de cor tingir, excepto se
estiver garantido o contrario. Antes de a
colocar na máquina, faça o seguinte
teste:
- Escolha uma parte não visível da roupa
- Humedeça com água quente
- Esprema-a a seguir numa estofa branca
• Se a roupa não tingir, pode lavá-la nor-
malmente à máquina.
• Se a roupa tingir, lave-a separadamen-
te à máquina ou à mão.
Não ultrapasse as seguintes cargas máximas:
ALGODÃO/ CORES / FIBRAS MISTURADAS: ....................................................5 a 6 kg
SINTÉTICOS:
..................................................................................................2,5 a 3 kg
LÃS:
....................................................................................................................1,5 kg
DELICADOS / SEDA:
..............................................................................................1 kg
12
Tratar as nódoas difíceis
UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS TIRA-NÓDOAS:
(*) se utilizar os produtos preconizados nas receitas acima indicadas, tenha o cui-
dado de enxaguar abundantemente a sua roupa antes de a introduzir na sua máqui-
na
- se utilizar tira-nódoas do comércio, siga muito atentamente os conselhos do
fabricante destes produtos
As nódoas de transpiração, sangue, fruta, vinho, chocolate desaparecem geralmente com os deter-
gentes que contêm elementos biológicos, mas outras nódoas necessitam de um tratamento especí-
fico antes de a colocar à máquina. Faça primeiro um teste num lugar pouco visível do têxtil e
enxagúe abundantemente. Se aplicar um tira-nódoas, comece sempre pelo exterior da nódoa para
evitar as auréolas.
i
Lembramo-lhe que, normalmente, as nódoas tratadas imediatamente elimi-
nam-se facilmente. Pelo contrário, as nódoas antigas que já foram engomadas
ou secas na máquina de secar roupa já não podem ser eliminadas.
ERVA: passe na nódoa um pouco de vinagre
branco ou álcool a 90º (se o têxtil o permitir) e
a seguir enxagúe e proceda à lavagem.
ESFEROGRÁFICA - LAPISEIRA: tire o máximo
de tinta passando na nódoa um papel absor-
vente. Coloque um pano branco limpo por
detrás da nódoa e passe na nódoa outro pano
humedecido com vinagre branco para as fibras
sintéticas e artificiais ou com álcool a 90º para
as outras fibras (se o têxtil o permitir).
FERRUGEM: para nódoas leves, cubra de sal,
esprema o sumo de um limão em cima do sal e
deixe actuar durante uma noite; e a seguir
enxagúe abundantemente e faça uma lava-
gem. Para nódoas mais importantes, utilize um
produto anti-ferrugem seguindo muito atenta-
mente os conselhos do fabricante.
PASTILHA ELÁSTICA: arrefeça-a com uma
pedra de gelo. Logo que estiver suficientemen-
te dura, esfregue-a com a unha. Remova a
auréola que subsiste com um produto desen-
gordurante*.
ÓLEO QUEIMADO - ALCATRÃO: utilize água
escarlate* ou, se não tiver, espalhe um pouco
de manteiga fresca na nódoa, deixe actuar e a
seguir passe essência de terebintina*.
PINTURA: não deixe secar os depósitos de pin-
tura. Trate-os imediatamente com o solvente
indicado na caixa da pintura (água, terebinti-
na*, white spirit*). Ensaboe e a seguir
enxagúe.
VELA: remova o máximo da nódoa esfregando.
Ponha a seguir papel absorvente de ambos os
lados do tecido e passe a ferro em cima da
nódoa para fazer derreter o resto da cera.
PRODUTOS DE MAQUILHAGEM: ponha a
face manchada do tecido num papel absorven-
te e a seguir humedeça o avesso do tecido com
álcool 90º se o artigo o permitir e se a nódoa
não for oleosa. Caso contrário, prefira um pro-
duto desengordurante (tipo tricloretileno*).
CAFÉ - CHÁ:
- no algodão branco: esfregue a nódoa com água
oxigenada* antes de proceder a uma lavagem nor-
mal
- no algodão de cor: esfregue a nódoa com
uma solução de água com vinagre (2 colheres
de sopa de vinagre branco para / de litro de
água) antes de proceder a uma lavagem nor-
mal
- na lã: esfregue a nódoa com uma mistura de
igual quantidade de álcool* e de vinagre bran-
co antes de lavar o artigo.
CHOCOLATE - FRUTA - SUMO DE FRUTA -
VINHO:
esfregue a nódoa com uma solução de água
com vinagre(2 colheres de sopa de vinagre
branco para / de litro de água). Enxagúe bem
e lave normalmente.
GORDURA: salpique imediatamente o tecido
com pó talco. Deixe secar e esfregue suave-
mente para eliminar o pó talco. A seguir sal-
pique com um produto desengorduranto do
tipo essência mineral*. Enxagúe e lave normal-
mente.
SANGUE: mergulhe, o mais rápido possível, o
artigo manchado em água fria salgada, e a
seguir proceda a uma lavagem normal.
NEGRITO - KETCHUP - MOLHO DE TOMATE:
prepare uma solução com um volume de glice-
rina para um volume de água quente. Deixe
mergulhar a roupa durante uma hora e a seguir
proceda a uma lavagem normal.
13
Recipiente pré-lavagem (pó)
Recipiente lavagem (pó ou líquido)
Amaciador
Carregar a sua roupa
Efectue as operações na seguinte
ordem:
Abrir a máquina
• Verifique se a tecla "Ligar/Desligar"( )
está solta.
• Abra a porta puxando para si a pega.
Introduzir a roupa
Para obter óptimas performances de lava-
gem, coloque a roupa, previamente seleccio-
nada e desdobrada, no tambor, sem a amas-
sar e dividindo-a uniformemente. Misture as
peças volumosas e pequenas para obter um
óptimo enxugamento, sem formação irregu-
laridade.
Fechar a máquina
Feche a porta pressionando na mesma até
ficar bloqueada.
Verifique se nenhuma peça de roupa
ficou presa na porta e na borracha da
cuba.
Dosagem do detergente
A quantidade de detergente a utilizar depen-
de da dureza da água, do grau de sujidade da
roupa e da quantidade de roupa a lavar.
Consulte sempre as recomendações de dosa-
gem indicadas na embalagem dos deter-
gentes.
Aviso: as recomendações dos fabricantes de
detergente correspondem, na maioria dos
casos, a um enchimento máximo do tambor.
Adapte correctamente a sua dosagem ao
peso da roupa introduzida na máquina.
Estas recomendações evitam uma dosagem
excessiva responsável pela formação de
espuma. Uma sobreprodução de espuma
pode diminuir as performances da sua
máquina e aumentar a duração da lavagem
bem como o consumo de água.
Detergentes para lã e têxteis delicados
Para a lavagem destes têxteis, recomenda-se
de utilizar um detergente apropriado (evite
colocar o mesmo directamente no tambor
pois alguns destes produtos são agressivos
para o metal).
Colocar os detergentes
O recipiente "LAVAGEM" pode conter
os pós e os líquidos, no entanto, não
utilize detergentes líquidos para os
programas COM pré-lavagem.
O amaciador concentrado tem de ser
diluído em água quente.
Para um enchimento correcto dos reci-
pientes para detergentes, ponha a tampa
na sua posição máxima de abertura.
Não ultrapassar o nível MAX.
Desenho 8
14
Ligar a máquina à fonte de
alimentação eléctrica
Prima a tecla para ligar o aparelho à
fonte de alimentação eléctrica. O indi-
cador luminoso acende-se imediata-
mente.
Verifique se o cabo eléctrico está liga-
do e a torneira de água aberta.
Seleccionar um programa
Escolha o programa mais adaptado à
natureza da sua roupa. Para isso, siga as
indicações das etiquetas da maioria dos
têxteis.
A seguir, seleccione com o selector o
programa pretendido:
ALGODÃO
Se a sua carga de roupa misturar roupa
BRANCA e ALGODÃO, pode escolher
uma pré-lavagem e uma lavagem a 60º
ou então uma única lavagem a 90, 60,
40, 30º ou a frio.
MISTOS
Se a sua carga de roupa misturar CORES,
SINTÉTICOS RESISTENTES e FIBRAS
MISTURADAS, pode escolher uma lava-
gem a 60 ou 40º.
DELICADOS
Se a sua carga de roupa misturar CORTI-
NADOS e TÊXTEIS DELICADOS, pode
escolher uma lavagem a 40, 30º ou a frio.
LÃS
Se a sua carga de roupa misturar ROUPA
FRÁGIL e LÃS "LAVÁVEIS À
MÁQUINA", pode escolher uma lava-
gem a 30º ou a frio.
Se a máquina de lavar roupa possuir um
mostrador, o mesmo acende-se quando
selecciona um programa, indicando
durante alguns segundos o programa
escolhido da seguinte forma, "P" para
programa seguido do número correspon-
dente à sua escolha (exemplo, "P02"
para uma lavagem de algodão a 90º). A
seguir indicará a duração estimada da
lavagem em minutos.
i
Para mais informações, consulte a
tabela dos programas da página 17
ou as inscrições que constam na
embalagem do detergente
Seleccionar a centrifugação
Seleccione uma velocidade de centri-
fugação adaptada à natureza da
roupa. Para isso, uma pressão repetida
na tecla permite seleccionar a velo-
cidade pretendida ou eliminar uma
centrifugação. Se eliminar uma centri-
fugação, a água será directamente
drenada no fim da enxaguadela. A
velocidade de centrifugação escolhida
é indicada por um indicador luminoso.
i
Para os arranques do programa
Mistos, a velocidade é automatica-
mente limitada a 1000 ou 1100 rpm.
Nos arranques de programas
Delicados e Lãs, a velocidade é auto-
maticamente limitada a 600 rpm.
3
3
2
2
1
1
Escolher um programa de lavagem
12 354
15
Escolher um programa de lavagem
Iniciar o ciclo de lavagem
Após ter efectuado a programação,
prima a tecla "Iniciar" Um indicador
luminoso indica então a colocação em
funcionamento do programa. Três dío-
dos de desenrolar do ciclo indicam as
diferentes fases de lavagem: lavagem
(incluindo a pré-lavagem), enxaguadela
e centrifugação (incluindo a drenagem).
Se o aparelho possuir um mostrador, o
tempo restante de lavagem começa em
contagem decrescente.
Verifique se a porta da máquina está
correctamente fechada.
Fim do ciclo de lavagem
Quando a lavagem termina, os três dío-
dos de desenrolar do ciclo (lavagem,
enxaguadela e centrifugação) ficam ace-
sos. Pode então, abrir a porta e tirar a
roupa. .
Interrupção da lavagem
Pode interromper a lavagem em curso,
por exemplo, adicionando ou retirando a
roupa. Verifique sobretudo se o nível da
água no interior do tambor é inferior ao
da porta. A seguir, prima a tecla "Iniciar"
, o indicador luminoso de colocação
em funcionamento do programa apaga-
se. Para reiniciar o programa, volte a pre-
mir a tecla "Iniciar o indicador lumi-
noso volte a acender e o programa reto-
ma onde parou.
Paragem da máquina
Quando o ciclo termina, desligue o apa-
relho da fonte de alimentação eléctrica
soltando a tecla .
Por medida de segurança, recomen-
da-se de desligar o cabo eléctrico e a
seguir de fechar a torneira de chegada
de água.
Manutenção do filtro da
bomba
Tem de regularmente limpar o filtro da
bomba de drenagem (ver como proceder
no capítulo "MANUTENÇÃO NOR-
MAL").
Se não limpar regularmente o filtro da
bomba, as performances da sua
máquina podem ficar afectadas.
1
7
4
4
6
5
4
4
Outros programas
Rápido 30´
Para lavar roupas pouca sujas ou em peque-
nas quantidades em 30 minutos:
- Ponha detergente ou produtos de manuten-
ção no recipiente.
- Rode o selector até à posição 13.
- Seleccione uma velocidade de centrifugação
adaptada à natureza da roupa .
- Prima a tecla "Iniciar"
Enxaguadela só
Para enxaguar a roupa lavada à mão:
- Se o desejar, ponha um amaciador no reci-
piente
- Rode o selector 2 até a posição " "
- Seleccione uma velocidade de centrifigação
adaptada à natureza da roupa
.
- Prima a tecla "Iniciar"
Centrifugação só
Para centrifugar a roupa lavada à mão:
- Rode o selector até a posição " "
- Seleccione uma velocidade de centrifigação
adaptada à natureza da roupa
- Prima a tecla "Iniciar”
4
3
2
4
3
4
3
2
16
Funções opcionais (conforme o modelo)
5
- Cores escuras: Esta função permite lavar
em total tranquilidade as roupas escuras.
Graças a uma enxaguadela e a uma cen-
trifugação adaptada, a roupa guarda a
sua cor e a sua textura. Esta opção está
disponível nos programas algodão, mis-
tos e delicados.
- Paragem cuba cheia: : Esta função tem
de ser utilizada para os têxteis que não
deseja centrifugar ou se prever uma
ausência prolongada no fim da lavagem.
A tecla tendo sido seleccionada, o ciclo é
interrompido antes da centrifugação
final, o que permite à roupa flutuar na
água para evitar que a roupa fique amar-
rotada. A seguir, ou deseja proceder a
uma drenagem com centrifugação, e
neste caso solte esta tecla, o programa
termina automaticamente, ou faça só
uma drenagem, neste caso, rode o selec-
tor até a posição drenagem " " e
solte a tecla.
- Enxaguadela nítida: Programa comple-
mentar "especial peles sensíveis e alérgi-
cas", acrescenta uma enxaguadela suple-
mentar nos ciclos "algodão ou mistos".
-Início diferido (apenas nos modelos com
mostrador). Com a função início diferido,
pode atrasar o início do programa segundo
as suas necessidades, de uma a vinte e
quatro horas.
Etapas a seguir:
1. Prima a tecla Iniciar diferido as vezes
que forem necessárias para o número de
horas diferidas que desejar.
2. A cada pressão, o mostrador indica o
número de horas diferidas por um "H"
seguido do número de horas (por exem-
plo, "H03", para 3 horas).
3. Quando o programa for validado, o
mostrador indica o número de horas que
resta antes de iniciar a lavagem.
Para anular um início diferido prima a tecla
Início diferido até voltar a "H00". Após
alguns segundos, o mostrador indica a
duração da lavagem seleccionado em
minutos.
2
Desenrolar do programa
Uma série de indicadores luminosos indica
o estado de andamento do programa.
Estes indicadores luminosos ficam por
cima do selector
“Lavage” : Ce voyant est allumé pendant
le cycle de prélavage et de lavage.
"Lavagem": Este indicador luminoso acen-
de-se durante o ciclo de pré-lavagem e de
lavagem.
"Enxaguadela": Este indicador luminoso
acende-se durante a enxaguadela.
"Centrifugação": Este indicador luminoso
acende-se durante a enxaguadela e a dre-
nagem.
No fim do ciclo, os três díodos acendem-
se. Aliás, nos modelos com mostrador, o
tempo que resta até o fim da lavagem é
indicado em minutos.
2
17
Dispositivos de segurança da máquina de lavar roupa
Dispositivo de segurança da porta:
Quando arranque o ciclo de lavagem, a
porta do seu aparelho bloqueia. Quando o
ciclo termina, a porta desbloqueia-se.
Não tente abrir a porta do seu aparel-
ho durante o ciclo, pode danificar o
dispositivo de segurança automático
bloqueando a porta durante o ciclo.
Dispositivo de segurança anti-
transbordo:
Durante o funcionamento, o controlo do
nível de água previne os eventuais transbor-
dos.
Dispositivo de segurança anti-
desequilíbrio:
A sua máquina de lavar roupa está equipada
de um dispositivo de segurança que pode
limitar a enxaguadela quando se detecta
uma repartição incorrecta da carga.
Neste caso, a sua carga pode ser insuficien-
temente centrifugada. Reparta então unifor-
memente a sua roupa no tambor e progra-
me uma nova enxaguadela.
Dispositivo de segurança criança:
Pode bloquear os comandos em curso de
lavagem para evitar que o programa que
escolheu seja anulado ou modificado duran-
te uma manipulação involuntária das teclas e
dos botões (por nomeadamente uma crian-
ça).
Para isso, prima simultaneamente e durante
alguns segundos as teclas Cores escuras e
Enxaguadela Nítida. O indicador luminoso
Iniciar fica intermitente. Os comandos serão
então bloqueados durante todo o ciclo. No
fim deste, desbloquear-se-ão automatica-
mente.
Se desejar desbloquear este dispositivo de
segurança durante o ciclo, prima simultanea-
mente e durante alguns segundos as teclas
Cores escuras e Enxaguadela nítida.
18
Choix de programmes
Ciclo Algodão : carga máxima 5 a 6 kg.
Ciclo Mistos e delicados: carga máxima 3 kg.
Ciclo Lã: carga máxima 1 kg.
Programa ................................................................................................................3
Temperatura ......................................................................................................60°C
Carga............................................................................................................5 a 6 kg
Duração ..........................................................................................................2 h 20
Energia.
Água
Para o anúncio escritos na etiqueta energética, os testes são efectuados segundo a Directiva europeia 92/75/CEE, com
capacidade nominal verificando a utilização total de detergente CEI logo no início da fase de lavagem.
PROGRAMA PARA OS ENSAIOS COMPARATIVOS E MORMALIZADOS
Tipo de progra-
mas
Tipo de lavagem Posição
Temperaturas
recomendadas
Velocidade de
centrifugação
Duração
do ciclo
Algodão
Pré-lavagem e lavagem
algodão 60ºC
1
60
De 0 a
velocidade
máxima
2 h 15
Lavagem algodão
intensivo 90ºC
2
90 2 h 05
Lavagem algodão
intensivo 60ºC
3
60 2 h 20
Lavagem algodão 40ºC
4
40 2 h 05
Lavagem algodão 30ºC
5
30 2 h 00
Lavagem algodão frio
6
Frio 1 h 30
Sintéticos
delicados:
Lavagem mistos 60ºC
7
60
De 0 a 1000
ou 1100
rpm
1 h 30
Lavagem mistos 40ºC
8
40 1 h 20
Lavagem têxteis delicados
30ºC
9
30
De 0 a
600 rpm
1 h 15
Lavagem têxteis delicados
frio
10
Frio 1 h 10
Laine
Lavagem lãs 30ºC
11
30 0 h 40
Lavagem lãs frio
12
Frio 0 h30
Sintéticos
delicados algodão:
Lavagem Rápida 30´
13
30
De 0 a
velocidade
máxima
0 h 30
Opções
Enxaguadela e
centrifugação
_ _ 0 h 25
Centrifugação só _ _ 0 h 10
Drenagem _ _ _ 0 h 02
19
Manutenção corrente do seu aparelho
Limpar o aparelho
Para a limpeza da carroçaria, do painel
de comando, e em geral, de todas as
peças de plástico, utilize uma esponja
ou um pano humedecido com apenas
água e sabão líquido.
Em todos os casos, é proibida a utilização:
• dos pós abrasivos
• de esponjas metálicas ou de plástico
de produtos à base de álcool (álcool, diluente ...)
Manutenção das peças internas
Para garantir uma melhor higiene, recomen-
damo-lhe:
de deixar a tampa aberta durante algum
tempo após a lavagem,
de limpar, cerca de uma vez por mês, as
partes de plástico e de borracha ao acesso
à cuba, com ajuda de um produto ligeira-
mente clorado. Para eliminar quaisquer
resíduos deste produto, efectue um enxu-
gamento.
de fazer um ciclo de lavagem a 90°C pelo
menos uma vez por mês.
Risco de gelo
No caso de risco de gelo, desligue o tubo de
chegada de água e escoe a água que poderia
existir no tubo de escoamento colocando o
mesmo o mais baixo possível numa cuba.
Verificações periódicas
Recomendamos-lhe de verificar o estado dos
tubos de chegada de água e de escoamento.
Se constatar qualquer fissura, não hesite em
substituí-los por tubos idênticos disponíveis
junto do fabricante ou do seu Serviço Pós-
venda.
Substituição do tubo de alimen-
tação em água
Na altura da substituição, é favor verificar o
aperto correcto e a presença da junta nas
duas extremidades
Limpeza da caixa dos detergentes
Limpe regularmente a caixa dos deter-
gentes.
Para isso:
- Retire completamente o recipiente dos
detergentes (Desenho 9).
- Enxagúe os diferentes compartimentos e
sifões da caixa de detergente debaixo da
torneira e com água quente. Se for
necessário, remova com ajuda de uma
escova os resíduos de detergente (Desenho
10).
- Volte a colocar no seu devido lugar a caixa
dos detergentes (tenha o cuidado de ter
previamente esvaziado o excesso de água
que poderia existir no interior da mesma).
Desenho 9
Desenho 10
Substituição do cabo de ali-
mentação eléctrica
Para a sua segurança, esta operação deve obrigato-
riamente ser efectuada pelo serviço pós-venda do
fabricante ou por um profissional qualificado.
20
A manutenção corrente do seu aparelho
Limpar o filtro da bomba
Este filtro recupera os pequenos objectos
que você pode deixar por inadvertência
nas roupas e evita que os mesmos pertur-
bem o funcionamento da bomba.
Para limpar o filtro proceda da seguinte
forma:
- Retire o rodapé que se encontra na parte
frontal da máquina de lavar roupa remo-
vendo com uma chave de fendas cruci-
forma os 2 parafusos situados nos lados,
e a seguir inclinando para a frente o
rodapé (Desenho11).
- Coloque um recipiente debaixo do filtro,
e a seguir rode de um quarto ou de meia
volta a tampa do filtro para recolher a
água que lá se encontra (Detalhe).
- Quando a água acabou de escorrer, rode
várias vezes a tampa do filtro para poder
removê-lo.
- Remova os objectos ou os pêlos que
podem obstruir o filtro.
- Para voltar a montar o filtro e o rodapé,
proceda ao contrário
C
Desenho 11
Detalhe
21
Incidentes que podem surgir
Incidentes
O ciclo não arranca /
O aparelho não está alimen-
tado em água
Fortes vibrações durante a
centrigufação
A roupa não foi enxaguada
ou ficou insuficientemente
enxaguada
Uma poça de água forma-se
à volta da máquina
Transbordo de espuma
A máquina não esvazia
Causas possíveis / Soluções
• O programa foi seleccionado de forma incompleta:
- a tecla
"Iniciar" não foi premida
- o selector de programas ficou na posição "Desligar".
• O aparelho não está a ser alimentado em electricidade:
- verifique se a tomada eléctrica está correctamente ligada.
- verifique o disjuntor e os fusíveis.
• A torneira de chegada de água está fechada.
• A porta do aparelho está mal fechada.
• O seu aparelho não está correctamente desatado:
- verifique se todos os calços que serviram para o transporte
foram correctamente removidos (ver capítulo "DESMON-
TAR AS ATADURAS DE TRANSPORTE DO SEU APARELHO")
• O solo não é horizontal.
Seleccionou um programa sem enxugamento, por
ex."Escoamento".
A segurança de enxugamento detectou uma péssima
repartição da roupa no tambor:
- desamarrote a roupa e programe um novo enxugamento.
Desligue primeiro a tomada eléctrica ou corte o fusível
correspondente e feche a torneira da chegada de água.
Durante o funcionamento do aparelho, o controlo constante
do nível impede a água de transbordar. Se, apesar disso tudo,
a água continuar a sair da máquina, pode ser que:
• o dispositivo de esvaziamento esteja mal posicionado na
conduta de evacuação.
• as ligações do tubo de alimentação em água na máquina e
na torneira não estejam estanques:
-
verifique a presença das juntas bem como o aperto dos anéis de ligação.
• Utilizou detergente em demasia.
• Não utilizou um detergente para máquina de lavar roupa:
- faça um esvaziamento e a seguir programe vários enxuga-
mentos. Por fim, volta a iniciar o programa de lavagem.
• Programou uma "Paragem cuba cheia".
• O filtro da bomba de esvaziamento está obstruído:
- limpe-o (ver forma de proceder no
capítulo"MANUTENÇÃO CORRENTE").
• tubo de evacuação está dobrado ou esmagado
Alguns incidentes podem surgir durante a utilização do seu aparelho, eis alguns pontos
a verificar.
De forma geral e qualquer que seja a anomalia constatada, convém parar a máqui-
na, desligar o cabo de alimentação eléctrica e fechar a torneira de chegada de água.
22
Autodiagnóstico Serviço Pós-venda
A máquina de lavar roupa dispõe de um detector automático de avarias podendo surgir
no aparelho. Estas são agrupadas em nove grandes categorias e são indicadas ou por
díodos intermitentes ou por uma mensagem no mostrador. Encontrará a seguir a lista
das avarias detectáveis pela máquina.
Avaria
Mensagem de alerta
(modelos com díodos)
Mensagem de alerta
(modelos com
mostrador)
Acção
Nenhum enchimento em
água
Díodos intermitentes
"Lavagem" e
"Enxaguadela"
F01
Contacte o Serviço Pós
Venda
Nenhuma drenagem
Díodos intermitentes
"Enxaguadela" e
"Centrifugação"
F02
Contacte o Serviço Pós
Venda
Roupa mal equilibrada na
centrifugação
Díodos intermitentes
"Lavagem" e
"Centrifugação"
F03
Recomece um ciclo, se a
mensagem reaparecer
contacte o Serviço Pós Venda
Porta aberta
Díodos intermitentes
"Lavagem", "Centrifugação"
e "Enxaguadela"
F04
Recomece um ciclo, se a
mensagem reaparecer
contacte o Serviço Pós Venda
Temperatura de aqueci-
mento da água excessiva
Díodos intermitentes
"Lavagem",
"Centrifugação" e
"Enxaguadela" + um
díodo entre os cinco dío-
dos de selecção de cen-
trifugação ou de ACP
F05
Contacte o Serviço Pós
Venda
Nenhum aquecimento da
água
F06
Contacte o Serviço Pós
Venda
Transbordo da água na
cuba
F07
Contacte o Serviço Pós
Venda
Avaria do programa F08
Contacte o Serviço Pós
Venda
Avaria do motor F09 et F10
Contacte o Serviço Pós
Venda
23
Serviços autorizados :
Qualquer intervenção na sua máquina de lavar deve ser realizada :
- quer pelo seu revendedor,
- quer por um outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa de sua máquina (o modelo, o tipo, o núme-
ro da série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada atrás da máquina.
24
24
A lo largo de las páginas de este manual, descubrirá los símbolos
siguientes que le señalarán :
las consignas de seguridad (para usted, su máquina o su ropa) que
respetar de modo imperativo,
un peligro eléctrico,
i
los consejos y las informaciones importantes
Índice
Páginas
• Consignas de seguridad .............................................................................. 25
• Medioambiente y ahorro ............................................................................ 25
• Descripción del aparato .............................................................................. 26
1 - Cómo efectuar su primera instalación
• Desmontaje de las bridas de transporte de su aparato ………………………. 27
• Conexión a la tubería de llegada de agua .................................................... 28
• Conexión al conducto de evacuación .......................................................... 28
• Conexión a la red eléctrica .......................................................................... 29
• Instalación de su aparato.............................................................................. 30
• Antes del primer lavado .............................................................................. 30
2 - ¿ Cómo utilizar su aparato
• Códigos de mantenimiento de los textiles.................................................... 31
• Preparación de su ropa (clasificación, prueba color, cargas y verificaciones). 32
• Tratamiento de las manchas difíciles .......................................................... 33
• Carga de la ropa ........................................................................................ 34
• Carga de los productos de lavado .............................................................. 34
• Selección de un programa de lavado ..........................................................35 y 36
• Otros programas ........................................................................................ 36
• Funciones opcionales. ................................................................................ 37
• Evolución del programa ............................................................................ 37
• Seguridades de la lavadora.......................................................................... 38
• Selección de programas .............................................................................. 39
3 - El mantenimiento corriente de su aparato
• Limpieza del aparato, de las piezas internas ................................................ 40
• riesgo de helada.......................................................................................... 40
• Verificación y reemplazo de los tubos ........................................................ 40
• limpieza de la caja de productos.................................................................. 40
• limpieza del filtro ........................................................................................ 41
4 - Incidentes susceptibles de ocurrir.
• El ciclo no arranca / no se suministra agua al aparato.................................. 42
• fuertes vibraciones durante el centrifugado ................................................ 42
• la ropa no está centrifugada o insuficientemente centrifugada .................... 42
• se forma un charco de agua alrededor de la máquina ................................ 42
• desbordamiento de espuma........................................................................ 42
• la máquina no drena .................................................................................. 42
• Autodiagnóstico servicio postventa ............................................................ 43
25
Consignas de seguridad
El aparato sólo debe utilizarse en conformidad
con el modo de empleo, para evitar daños
a su ropa y a su aparato.
Sólo utilice productos de lavado y de
mantenimiento certificados para la utilización
en las lavadoras de uso doméstico.
Si, antes del lavado, trata su ropa con
quitamanchas, solventes y, en regla general,
con cualquier producto inflamable o con
fuerte poder detonante, no la introduzca
inmediatamente en el aparato (ver capítulo
" TRATAMIENTO DE LAS MANCHAS
DIFICILES ").
De la misma manera, se le recomienda
fuertemente no utilizar solventes o productos
en bomba aerosol al lado de su lavadora y
más generalmente de aparatos eléctricos, en
una sala mal ventilada (riesgo de incendio y
de explosión).
Si se producen incidentes que no logra resolver
gracias a las soluciones que preconizamos
(ver capítulo " INCIDENTES QUE PUEDEN
OCURRIR "), llame a un profesional
cualificado.
Durante una nueva instalación, el aparato
debe estar conectado a la red de distribución
de agua con un tubo nuevo, el tubo usado
no se debe utilizar de nuevo.
Controle regularmente los tubos de
alimentación de agua y de evacuación, podrá
así evitar los perjuicios causados por el agua.
No deje los niños jugar con el aparato y aleje
los animales domésticos.
Los aparatos usados deben inutilizarse
inmediatamente. Desconecte y corte el cable
de alimentación a ras del aparato. Cierre la
llegada de agua y quite el tubo. Procure
inutilizar el cierre de la puerta.
Respete imperativamente las consignas siguientes. Rehusamos cualquier responsabilidad
y garantía en caso de no respeto de estas recomendaciones que podrían provocar daños
materiales o corporales.
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavar,
aclarary centrifugar los textiles lavables a máquina.
Medioambiente y ahorro
Cargar la máquina al máximo significa
aprovechar el agua y la energía de manera
óptima.
Sólo programe el prelavado cuando resulta
absolutamente necesario : por ej. para
prendas de deporte o de trabajo muy sucias,
etc.
• Para ropa poco o medianamente sucia, un
programa de baja temperatura es suficiente
para obtener un resultado de lavado
impecable.
Para la ropa poco sucia, elija un ciclo de
lavado corto.
Dosifique el producto de lavado según la
dureza del agua, el grado de suciedad y la
cantidad de ropa y respete los consejos sobre
los paquetes de detergentes.
Las piezas de embalaje, así como las que
componen la totalidad de su máquina,
utilizan materiales reciclables. Conviene
tenerlo en cuenta al eliminarlas.
Infórmese mediante su vendedor o los
servicios técnicos de su ciudad en cuanto a
las posibilidades de su desecho de manera
adaptada y respetuosa del medioambiente.
26
Descripción del aparato
Encimera
amovible
Caja de
detergentes
Tablero
de mando
Zócalo
Puerta
Empuñadura de
apertura de la
puerta
Dibujo 1
27
ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN, ES IMPERATIVO EFECTUAR LAS
OPERACIONES DESCRITAS A CONTINUACIÓN.
CEstas operaciones consisten en quitar todas las piezas que sirven para inmovilizar la
cuba de su aparato durante el transporte.
Estas operaciones llamadas de "desembridado" son necesarias para el funcionamiento
correcto de su aparato y el respeto de las normas vigentes en materia de seguridad.
Al no efectuar estas operaciones en su totalidad, podría causar daños graves a su aparato
durante su funcionamiento.
Desmontaje de las bridas de transporte de su aparato
1 -Corte y quite el embalaje transparente
así como los refuerzos interiores. Quite
la lavadora de su zócalo de poliestireno.
2 - Mediante un destornillador, quite los 6
tornillos "A" que sostienen las 3 placas
"B" situadas al dorso de la lavadora.
3 - Quite los 3 tornillos de embridado "C"
4 - Cubra los 3 agujeros con las placas "B"
mencionadas anteriormente.
i Le aconsejamos conservar todas las
piezas de embridado ya que tendrá que
montarlas obligatoriamente de nuevo,
si debe, más tarde, transportar su
máquina.
Dibujo 2
28
Conexiones de su aparato
Alimentación en agua fría
Enchufe el tubo de alimentación
(Dibujos 3 y 4) :
- por una parte, al racor situado en la parte
trasera de la máquina
- por otra parte, al grifo dotado de una
extremidad roscada Ø 20x27 (3/4 BSP).
Si utiliza un grifo autotaladro, la apertura
efectuada debe tener un diámetro de 6
mm como mínimo.
Dibujo 3
Dibujo 4
Dibujo 5
Llegada de agua :
- Presión de agua mínima : 0,07 MPa ó 0,7 bar
- Presión de agua máxima : 1 MPa ó 10 bar
Evacuación de las aguas residuales
Conecte el tubo de vaciado a una salida fija
que debe situarse a una distancia del suelo
incluída entre 50 y 70 cm (Dibujo 5) :
La salida del tubo de vaciado nunca
debe estar situada a más de 90 cm del
suelo. Procure que la conexión a la red
no esté estanca. Verifique que la salida
del tubo de vaciado esté bien fijada
para evitar que se caiga y provoque una
inundación.
29
Para su seguridad, es imperativo
conformarse con las indicaciones que
aparecen a continuación.
Alimentación eléctrica
La instalación eléctrica debe ser conforme
con la Norma NF C 15-100, en particular
para la puesta a tierra.
Línea 3x2,5 mm2 mono 230V conectada a :
- un contador 20A mono 230V-50Hz
- un disyuntor diferencial y un fusible
individual (10 ó 16A según el modelo)
- una toma de corriente 10/16A 2 polos +
tierra
No podemos ser considerados responsables
de cualquier incidente provocado por una
instalación eléctrica incorrecta.
i Consejos para la instalación eléctrica
de su aparato
No utilice alargador, adaptador o toma
múltiple.
• No suprima nunca la puesta a tierra.
• La toma de corriente debe ser fácilmente
accesible, pero fuera del alcance de los niños
En caso de incertidumbre, contacte con su
instalador.
Si el cable de alimentación está dañado,
reemplazarlo por un cable o un conjunto
especial que le puede facilitar su fabricante
o su servicio postventa.
Su aparato es conforme con las directivas
europeas CEE/73/23 (directiva baja tensión)
y CEE/89/336 (compatibilidad electro-
magnética) modificadas por la directiva
CEE/93/68.-
Conexiones de su aparato
30
Entorno del aparato :
i
Si instala su máquina al lado de otro
aparato o de un mueble, le
aconsejamos dejar siempre un
espacio entre ellos para facilitar la
circulación de aire. Antes de efectuar
la instalación definitiva de su
lavadora, le aconsejamos ver la
figura adjunta que precisa las
dimensiones de empotramiento de
su aparato (Dibujo 6).
Por otra parte, le desaconsejamos
firmemente :
- Instalar su aparato en un cuarto
húmedo y mal ventilado.
- instalar su aparato en un lugar donde
podría estar sometido a proyecciones
de agua.
- instalar su aparato sobre un suelo con
moqueta.Si no puede evitarlo, tome
todas las disposiciones para no
estorbar la circulación del aire en su
base, para asegurar una ventilación
correcta de los componentes internos.
Puesta a nivel :
Verifique mediante un nivel que el suelo esté
horizontal : inclinación máxima 2°, es decir
una variación de aproximadamente 1 cm en
cuanto a la anchura y 1,5 cm en cuanto a la
profundidad de la máquina.
Ajuste de la altura del aparato :
Puede ajustar la altura de su lavadora
mediante 4 patas ajustables por separado
de 1 a 15 cm. Para ello, una vez instalado
su aparato, levántelo ligeramente y enrosque
o desenrosque cada pata para ajustar su
altura (Dibujo 7).
Dibujo 6
Dibujo 7
Antes del primer lavado
Antes de efectuar su primer lavado, le recomendamos efectuar un ciclo de lavado
"ALGODON 90° sin prelavado", sin ropa y utilizando fi dosis de su detergente habitual,
para eliminar así los resíduos de fabricación que pueden permanecer en la máquina.
Instalación de su aparato
alt. Max. 10mm.
31
i
Para ayudarle a mantener sus textiles, éstos están dotados de una etiqueta que
recoge las informaciones necesarias. Estas últimas se expresan por códigos
mediante los símbolos siguientes :
- Acción mecánica normal
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
CLORADO
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
Lavado a mano únicamente
Temperatura 40°C como máximo
(Ciertos aparatos están actualmente dotados
de un programa que permite lavar a
máquina este tipo de textiles)
Clorado diluido y en frío
200 °C
Ajuste fuerte
150 °C
Ajuste medio
110 °C
Ajuste suave
Todos los solventes
usuales
Percloroetileno
Esencia mineral
- Acción mecánica reducida
- Temperatura de secado reducida
- Sin adición de agua(limpieza en libre
servicio imposible)
Esencia mineraly
solvente fluorado
F113
Secado fuerte Secado suave
sin lavado
Sin secado en tambor
sin limpieza en
seco, ni limpieza
con solventes
limpieza con
solventes
sin planchado
(sin vapor)
sin clorado
- Acción mecánica reducida
- Aclarado a temperatura decreciente
- Centrifugado reducido
- Acción mecánica normal
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
- Acción mecánica normal
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
- Acción mecánica muy reducida
- Aclarado normal
- Centrifugado normal
- Acción mecánica muy reducida
- Aclarado normal
- Centrifugado reducido
LAVADO
PLANCHADO
LIMPIEZA EN SECO
SECADO EN TAMBOR DOMESTICO
Temperatura máxima : 95°C
Temperatura máxima : 60 ó 50°C
Temperatura máxima : 40°C
Temperatura máxima : 30°C
Proceso normal
©
COFREET
Códigos de mantenimiento de los textiles
32
La selección de la ropa
Remítase al cuadro de la página anterior para seleccionar su ropa y elija el programa
adaptado a las etiquetas. En caso de cargas mezcladas, utilice el programa correspondiente
a la ropa más delicada.
Para la ropa nueva, procure verificar previamente que el textil no destiñe : ver "La prueba
color" a continuación.
Preparación de la ropa
La verificación de su ropa
El no respeto de los consejos siguientes
puede provocar daños graves, incluso
sin remedio (tambor dañado, ropa
desgarrada, etc.) y anula la garantía.
- Vacie los bolsillos.
- Cierre las cremalleras y los cierres de
presión.
- Quite los ganchos de los visillos o ponga
los visillos en una redecilla de lavado.
- Quite los botones mal cosidos, las alfileres,
las grapas
- Ponga las pequeñas piezas de ropa (cintas,
bolsitos, etc.) en una redecilla de lavado.
- Dé la vuelta a los textiles multicapas (saco
de dormir, anorak...).
- Dé la vuelta a los tejidos de punto, los
textiles de decoración adicional, los
pantalones y las prendas de punto.
La prueba color
Durante el primer lavado, una prenda de
color suele desteñir, excepto si está
garantizada color sólido. Antes de echarla
a lavar, haga la prueba siguiente :
- Elija una parte no visible de la prenda
- Mójela con agua caliente
- Apriétela luego contra un tejido blanco
• Si la prenda no destiñe, puede lavarla
normalmente a máquina.
• Si la prenda destiñe, lávela por separado
a máquina o a mano.
No exceder las cargas máximas siguientes :
ALGODÓN / COLORES / FIBRAS MEZCLADAS : ................................................5 a 6 kg
SINTÉTICOS :
..................................................................................................2,5 a 3 kg
LANA :
................................................................................................................1,5 kg
DELICADO / SEDA :
................................................................................................1 kg
Peso medio de algunas piezas de ropa seca "espesa"
Sábana 1 persona ..........................400 a 500 g
Sábana 2 personas ..................................800 g
Funda de almohada ................................200 g
Camisón ligero ........................................150g
Pantalón de tela niño ..............................120 g
Pantalón de tela adulto............................500 g
Camisa hombre algodón/poliéster ..........200 g
Camiseta algodón talla grande ................150 g
Trapo de cocina ......................................100 g
Mantel ....................................................250 g
Lencería delicada ......................................50 g
Prenda de lana sintética niño ....................50 g
Calcetí ......................................................20 g
Pijama de tela adulto ..............................250 g
Peso medio de algunas piezas de ropa seca "poco espesa"
Pantalón vaquero adulto ..............800 g a 1 kg
Toalla grande felp....................................700 g
Toalla pequeña felpa ..............................300 g
Pantalón jogging adulto ..........................350 g
Pijama felpa niño ....................................100 g
Albornoz ..............................................1200 g
Sweat-shirt..............................................250 g
Funda relleno nórdico............................1500 g
33
El tratamiento de las manchas difíciles
UTILIZACIÓN DE PRODUCTOS QUITAMANCHAS :
Para evitar cualquier riesgo de incendio o de explosión :
(
*
) si utiliza los productos aconsejados en las recetas anteriores, procure aclarar
abundantemente su ropa antes de introducirla en su máquina.
- si utiliza quitamanchas del comercio, siga muy atentamente los consejos del fabricante
Las manchas de transpiración, sangre, fruta, vino, chocolate, desaparecen generalmente con las
coladas que contienen elementos biológicos, sin embargo, otras manchas necesitan un tratamiento
específico antes de echar la ropa en la máquina. Haga una prueba primero en un sitio poco visible
del textil y aclare abundantemente. Si aplica un quitamanchas, empiece siempre por el exterior de
la mancha para evitar las aureolas.
i
Le recordamos que, en general, las manchas tratadas inmediatamente se eliminan
fácilmente. En cambio, las manchas antiguas que han sido planchadas o secadas
en tambor doméstico ya no pueden quitarse.
HIERBA : Aplique vinagre blanco o alcohol de
90° sobre la mancha (si lo permite el textil) y
luego aclare y proceda al lavado.
BOLÍGRAFO - ROTULADOR : quite lo máximo
de tinta frotando la mancha con un papel
absorbente. Coloque un trapo blanco limpio
detrás de la mancha y frote la mancha con otro
trapo empapado de vinagre blanco para las fibras
sintéticas y artificiales o de alcohol de 90° para
las otras fibras (si lo permite el textil).
ÓXIDO :
para manchas ligeras, recubra de sal,
exprima zumo de limón sobre la sal y deje reposar
una noche ; luego aclare abundantemente y
efectúe un lavado. Para manchas más importantes,
utilice un producto antioxidante siguiendo los
consejos del fabricante con mucha atención.
CHICLE : enfríelo con un cubo de hielo.
Cuando esté suficientemente duro, ráspelo con
la uña. Quite el aureola que subsiste mediante
un producto antigrasa*.
GRASA - ALQUITRÁN : utilice eau écarlate* o
sino, eche un poco de mantequilla fresca sobre
la mancha, deje reposar y frote con esencia de
trementina*.
PINTURA : no deje secarse los depósitos de
pintura. Trátelas inmediatamente con el solvente
indicado sobre el bote de pintura (agua,
trementina*, white spirit*). Enjabone y aclare.
VELA : quite lo máximo de la mancha raspando.
Ponga después papel absorbente de ambos lados
del tejido y pase una plancha sobre la mancha
para que se derrita el resto de cera.
PRODUCTOS DE MAQUILLAJE : coloque el lado
manchado del tejido sobre papel absorbente y
moje el reverso del tejido con alcohol de 90°. Si
el artículo lo permite y si la mancha no está grasa.
En caso contrario, elija mejor un producto
antigrasa (de tipo tricloroetileno*).
CAFÉ - TÉ :
-
sobre algodón blanco : frote la mancha con agua
oxigenada* antes de efectuar un lavado normal
- sobre algodón de color : frote la mancha con
una solución de agua con vinagre (2 cucharadas
soperas de vinagre blanco para litro de agua)
antes de efectuar un lavado normal.
- sobre la lana : frote la mancha con una mezcla
de igual cantidad de alcohol y de vinagre blanco
antes de lavar la prenda.
CHOCOLATE - FRUTA - ZUMO - VINO :
frote la mancha con una solución de agua con
vinagre (2 cucharadas soperas de vinagre blanco
para litro de agua); Aclare bien y lave
normalmente.
GRASA :
espolvorear inmediatamente el tejido con
talco. Deje secar y cepille despacio para eliminar el
talco. Luego, frote con un producto antigrasa de
tipo esencia mineral*. Aclare y lave normalmente.
SANGRE : enjuague, lo más rápidamente posible,
la prenda manchada en agua fría salada, luego
efectúe un lavado normal.
KETCHUP - SALSA DE TOMATE : Prepare una
solución con un volumen de glicerina para un
volumen de agua caliente. Deje remojar la ropa
durante una hora y proceda a un lavado normal.
34
Cajetín prelavado (polvo)
Cajetín lavado (polvo o líquido)
Suavizante
Carga de la ropa
Efectue las operaciones en el orden
siguiente :
Apertura de la máquina
Verifique que la tecla "Marcha/Parada
"( )
esté suelta.
• Abra la puerta tirando de su empuñadura hacia
usted.
Introducción de la ropa
Para resultados óptimos de lavado, coloque
la ropa, previamente seleccionada y desplegada,
en el tambor, sin aplastarla y repartiéndola de
modo uniforme. Mezcle la ropa grande y
pequeña para obtener un centrifugado óptimo,
sin formación de desequilibrio.
Cierre de la máquina
• Cierre la puerta apretando encima hasta que
esté bloqueado.
Procure no aprisionar ninguna prenda
entre la puerta y el caucho de la cuba.
Dosificación del detergente
La cantidad de detergente que utilizar depende
de la dureza del agua, del grado de suciedad
y de la cantidad de ropa que lavar.
Remítase siempre a las prescripciones de
dosificación que aparecen sobre el embalaje
de sus productos de lavado.
Atención : los consejos de los fabricantes de
detergente corresponden, en la mayoría de los
casos, a un llenado máximo del tambor. Adapte
correctamente su dosificación al peso de la ropa
introducida en la máquina.
Estos consejos le evitarán una dosificación
excesiva responsable de la generación de
espuma. Una sobreproducción de espuma
puede disminuir los resultados de su máquina
y aumentar la duración de lavado así como el
consumo de agua.
Detergentes para ropa de lana y textiles
delicados
Para el lavado de estos textiles, se recomienda
utilizar un detergente apropiado (procure no
echarlo directamente sobre el tambor ya que
ciertos productos resultan agresivos para el
metal).
Carga de los productos de lavado
El cajetín "LAVADO" puede contener
los polvos y los líquidos, sin embargo,
no utilizar detergente líquido para los
programas CON prelavado.
El suavizante concentrado debe diluirse
con agua caliente.
Para un llenado correcto de los cajetines
de productos, ponga la tapa en su
posición máxima de apertura.
No exceder el nivel MAX.
Dibujo 8
Puesta bajo tensión de la
máquina
Apriete sobre la tecla para poner el
aparato bajo tensión. El indicador luminoso
se enciende inmediatamente.
Verifique que el cable eléctrico esté
enchufado y el grifo de agua abierto
Selección del programa
Elija el programa mejor adaptado a la
naturaleza de su ropa. Para ello, remítase
a las indicaciones que aparecen sobre las
etiquetas colocadas sobre la mayoría de
los textiles.
Luego seleccione mediante el selector
el programa que desea :
ALGODÓN
:
Si su carga de ropa está compuesta de
BLANCO o ALGODÓN, puede elegir un
prelavado y un lavado a 60°, o un lavado
solo a 90, 60, 40, 30° o en frío.
MIXTO
:
Si su carga de ropa está compuesta de
COLORES, SINTÉTICOS RESISTENTES o
FIBRAS MEZCLADAS, puede elegir un
lavado a 60 ó 40°.
DELICADO
Si su carga de ropa está compuesta de
VISILLOS o TEXTILES DELICADOS, puede
elegir un lavado a 40, 30 ó en frío
LANA
Si su carga de ropa está compuesta de
ROPA DELICADA o LANAS "LAVABLES
A MÁQUINA", puede elegir un lavado a
30° o en frío.
Si su lavadora dispone de una pantalla, esta
se encenderá durante la selección de un
programa, indicando durante unos
segundos el programa elegido de la manera
siguiente, "P" para programa seguido del
número correspondiente a su selección
(ejemplo "P02" para un lavado algodón
a 90°). Después, indicará la duración
estimada del lavado en minutos.
i
Para obtener más detalles, refiérase al
cuadro de programas, página 17, o a
las inscripciones que aparecen en la
caja de producto.
Selección del centrifugado
Seleccione una velocidad de
centrifugado adaptada a la naturaleza
de la ropa. Para esto, una presión
repetida en la tecla permite seleccionar
la velocidad deseada o renunciar a un
centrifugado. Si renuncia al centrifugado,
el agua se vaciará directamente al final
del aclarado. La velocidad de
centrifugado elegida está indicada por
un indicador luminoso.
i
En los arranques de programa Mixto,
la velocidad es automáticamente
limitada a 1000 ó 1100 rev/mn.
En los arranques de programa
Delicados y Lana, la velocidad es
automáticamente limitada a 600
rev/mn.
3
3
2
2
1
1
35
Selección de un programa de lavado
12 354
36
Selección de un programa de lavado
Lanzamiento del ciclo de lavado
Tras haber efectuado la programación,
apriete sobre la tecla " Arranque " Un
indicador luminoso indica entonces la
puesta en marcha del programa. Tres
diodos de evolución de ciclo indican las
diferentes fases de lavado : lavado (incluso
prelavado), aclarado y centrifugado
(incluso vaciado).
Si su aparato dispone de una pantalla, el
tiempo restante de lavado empezará
entonces a descontarse.
Asegúrese del cierre correcto de la
puerta de la máquina.
Final del ciclo de lavado
Cuando el lavado está terminado, los tres
diodos de evolución de ciclo (lavado,
aclarado y centrifugado) permanecen
encendidos. Puede entonces abrir la puerta
y sacar la ropa.
Interrupción del lavado
Puede interrumpir el lavado en curso, por
ejemplo, para añadir o quitar ropa.
Asegúrese ante todo de que el nivel de
agua en el interior del tambor sea inferior
al de la puerta. Luego, apriete sobre la tecla
" Arranque " , el indicador luminoso
de puesta en marcha del programa se
apaga. Para volver a arrancar el programa,
vuelva a apretar sobre la tecla " Arranque
" , el indicador luminoso volverá a
encenderse y el programa empezará donde
lo ha dejado.
Parada de la máquina
Al terminarse el ciclo, ponga el aparato fuera
de tensión soltando la tecla .
Por razones de seguridad, se aconseja
desenchufar el cable eléctrico y cerrar
el grifo de llegada de agua.
Mantenimiento del filtro de
bomba
Debe limpiar regularmente el filtro de la
bomba de vaciado (ver forma de
procedimiento en el capítulo
"MANTENIMIENTO CORRIENTE").
Si no limpia regularmente el filtro de
bomba, los resultados de su máquina
pueden no ser los adecuados.
1
7
4
4
6
5
4
4
OTROS PROGRAMAS
Rápido 30'
Para lavar ropa poco sucia o en pequeña
cantidad en 30 minutos :
- Eche detergente y productos de limpieza en
el cajetín.
-
Gire el selector hasta la posición 13
- Seleccione una velocidad de centrifugado
adaptada a la naturaleza de la ropa
- Apriete sobre la tecla "Arranque"
Aclarado solo
Para aclarar ropa lavada a mano :
- si lo desea, ponga suavizante en el cajetín
- Gire el selector hasta la posición " "
- Seleccione una velocidad de centrifugado
adaptada al tipo de ropa
- Apriete sobre la tecla " Arranque "
Centrifugado solo
Para aclarar ropa lavada a mano :
- Gire el selector hasta la posición " "
- Seleccione una velocidad de centrifugado
adaptada al tipo de ropa
- Apriete sobre la tecla " Arranque "
4
3
2
4
3
2
4
3
2
37
Funciones opcionales (según modelo)
5
- Colores oscuros : Esta función le permite
lavar sin ninguna preocupación su ropa de
color oscuro. Gracias a un aclarado y a un
centrifugado adaptado, su ropa conservará
su color y su textura. Esta opción es
disponible en los programas algodón, mixto
y delicado.
- Parada Cuba llena : Esta función ha de
utilizarse para los textiles que no desea
centrifugar o si preve una ausencia
prolongada al final del lavado. Una vez
seleccionada la tecla, el ciclo se interrumpe
antes del centrifugado final, lo que permite
a su ropa remojar en agua para evitar las
arrugas.Después, puede desear efectuar
un vaciado con centrifugado. En este caso,
suelte esta tecla, el programa se terminará
automáticamente. O puede desear efectuar
un vaciado sólo. En este caso, gire el
selector jhasta la posición vaciado "
" y suelte la tecla.
- Aclarado extra : Programa complementario
"especial pieles sensibles y alérgicas" ;
añade un aclarado suplementario en los
ciclos "algodón o mixtos".
- Arranque diferido (únicamente en los
modelos que disponen de una pantalla).
Con la función arranque diferido, puede
retrasar el arranque del programa, según
sus necesidades, de una a veinticuatro
horas.
Instrucciones :
1. Apretar sobre la tecla Arranque diferido
tantas veces como el número de horas
diferidas que desea.
2. A cada apriete, la pantalla indica el
número de horas diferidas por un " H "
seguido por el número de horas (por
ejemplo " H03 " para 3 horas)
3. Una vez validado el programa, la pantalla
indica el número de horas restante antes
del arranque del lavado.
Para anular un arranque diferido, volver a
apretar sobre la tecla Arranque Diferido hasta
que vuelva a " H00 ". Después de unos
segundos, la pantalla indica la duración del
lavado seleccionado en minutos.
2
Evolución del programa
Una serie de indicadores luminosos indica el
estado de avance del programa. Estos
indicadores luminosos están situados por
encima del selector
" Lavado " : Este indicador está encendido
durante el ciclo de prelavado y de lavado.
" Aclarado " : Este indicador está encendido
durante el aclarado.
" Centrifugado " : Este indicador está
encendido durante el centrifugado y el
vaciado.
Al final del ciclo, los tres diodos se encienden.
Además, en los modelos con pantalla, el
tiempo restante hasta el final del lavado está
indicado en minutos.
2
38
Seguridades de lavado
Seguridad de apertura de puerta :
En cuanto se inicia el ciclo de lavado, la puerta
de su aparato se bloquea.
En cuanto se acaba el ciclo, la puerta se
desbloquea.
No intente abrir la puerta de su aparato
en curso de ciclo, podría dañar la
seguridad automática que bloquea la
puerta durante el ciclo.
Seguridad anti desbordamiento :
En curso de funcionamiento, el control
permanente del nivel de agua previene
cualquier desbordamiento.
Seguridad anti desequilibrio :
Su lavadora está dotada de una seguridad que
puede limitar el centrifugado al detectar un
reparto incorrecto de la carga.
En este caso, su ropa puede estar
insuficientemente centrifugada. Reparta
entonces, de modo uniforme, su ropa en el
tambor y programe otro centrifugado.
Seguridad niño :
Puede bloquear los mandos en curso de lavado
para evitar que el programa que ha elegido se
anule o se modifique durante una manipulación
involuntaria de las teclas y botones (por un
niño por ejemplo).
Para ello, apriete simultáneamente durante
unos segundos sobre las teclas Colores oscuros
y Aclarado extra. El indicador luminoso de
Arranque se pone entonces a parpadear. Los
mandos estarán entonces bloqueados durante
todo el ciclo. Al final de éste, se desbloquearán
automáticamente.
Si desea desbloquear esta seguridad durante
el ciclo, vuelva a apretar simultáneamente
durante unos segundos sobre las teclas Colores
oscuros y Aclarado extra.
39
Selección de programas
Ciclo Algodón : carga máxima 6 kg
Ciclo mixto y Delicado : carga máxima 3 kg
Ciclo lana : carga máxima 1 kg
Programa ................................................................................................................3
Temperatura ....................................................................................................60°C
Carga ..........................................................................................................5 a 6 kg
Duración..........................................................................................................2 h 20
Energía.
Agua
En cuanto al anuncio escrito sobre la etiqueta energética, los ensayos se efectúan según la directiva europea 92/75/CEE
con capacidad nominal, asegurándose de la utilización total del detergente CEI desde el principio de la fase de lavado.
PROGRAMA PARA LOS ENSAYOS COMPARATIVOS Y NORMALIZADOS
Tipo de
programas
tipo de lavado Posición
Temperaturas
aconsejadas
Velocidad de
centrifugado
duración
del ciclo
algodón
Prelavado y lavado algodón
60°C
1 60
de 0 a
velocidad
máxima.
2 h 15
lavado algodón intensivo
90°C
2
90 2 h 05
lavado algodón intensivo
60°C
3
60 2 h 20
Lavado algodón 40°C
4
40 2 h 05
Lavado algodón 30°C
5
30 2 h 00
Lavado algodón en frío
6
frío 1 h 30
Sintéticos
delicados
Lavado mixto 60°C
7
60
de 0 a 1000
ó 1100
rev/min
1 h 30
Lavado mixto 40°C
8
40 1 h 20
Lavado textiles delicados
30°C
9
30
de 0 a 600
rev/min
1 h 15
Lavado textiles delicados en
frío
10
frío 1 h 10
Lana
Lavado lana 30°C
11
30 0 h 40
Lavado lana en frío
12
froid 0 h30
Sintéticos
delicado algodón
Lavado rápido 30°C
13
30
de 0 a
velocidad
máxima
0 h 30
Opciones
Aclarado y centrifugado _ _ 0 h 25
Centrifugado solo _ _ 0 h 10
Vaciado _ _ _ 0 h 02
40
Mantenimiento corriente
Limpieza del aparato
Para la limpieza de la carrocería, del
cuadro de mando, y, en general, de todas
las piezas de plástico, utilice una esponja
o un trapo mojado con agua y jabón
líquido únicamente.
En cualquier caso, proscribir :
• los polvos abrasivos
• las esponjas metálicas o de plástico
• Los productos a base de alcohol (alcohol,
diluyente ...)
Mantenimiento de las piezas
internas
Para garantizar una mayor higiene, le
recomendamos :
dejar la puerta abierta cierto tiempo después
del lavado,
limpiar, aproximadamente una vez al mes,
las partes de plástico y de caucho del acceso
a la cuba, mediante un producto ligeramente
clorado. Para eliminar todos los resíduos de
este producto, aclarar.
efectuar un ciclo de lavado a 90°C por lo
menos una vez al mes.
Riesgo de helada
En caso de riesgo de helada, desenchufe el tubo
de llegada de agua y vacíe el agua que podría
quedar en el tubo de vaciado colocándolo lo
más abajo posible en un recipiente.
Verificaciones periódicas
Le recomendamos verificar el estado de las
tuberías de llegada de agua y de vaciado. Si
constata la menor grieta, no dude en
reemplazarlos por tubos idénticos disponibles
dirigiéndose a su fabricante o al Servicio
postventa.
Reemplazo del tubo de
alimentación de agua
Al cambiarlo, controle el apriete correcto y la
presencia de la junta en ambas extremidades.
Limpieza del cajetín de productos
Limpie regularmente el cajetín de productos.
Para ello :
- Quite completamente el cajetín de
productos detergentes (Dibujo 9).
- Aclare los diferentes compartimentos y
sifones del cajetín de producto debajo del
grifo y con agua tibia. Si necesario, quite los
resíduos de detergente mediante un cepillo
(Dibujo 10).
- Vuelva a colocar el cajetín de productos
(procure vaciar previamente el excedente
de agua que podría quedar en el interior de
éste).
Dibujo 9
Dibujo 10
Reemplazo del cable
de alimentación eléctrica
Para su seguridad, esta operación debe ser
efectuada imperativamente por el servicio postventa
del fabricante o un profesional cualificado.
41
Mantenimiento corriente
Limpieza del filtro de bomba
Este filtro recupera los pequeños objetos que
ha podido dejar por inadvertencia en sus
prendas y evita que estorben el
funcionamiento de la bomba.
Para limpiarlo, proceder como sigue :
- Quite el zócalo situado en la parte delantera
de la lavadora, quitando, mediante un
destornillador cruciforme, los 2 tornillos
situados en los lados, y luego volcando el
zócalo hacia delante (Dibujo 11).
- Coloque un recipiente debajo del filtro y
gire de un cuarto o media vuelta el tapón
del filtro para recoger el agua que se evacúa
(Detalle)
- Cuando el agua ha acabado de evacuarse,
gire varias veces el tapón del filtro para
quitarlo.
- Quite los objetos o las pelusas que podrían
tapar el filtro.
- Para volver a montar el filtro y el zócalo,
proceda en sentido inverso.
C
Dibujo 11
Detalle
42
Incidentes que pueden ocurrir
Incidentes
El ciclo no arranca/El
aparato no está alimentado
en agua
Fuertes vibraciones durante
el centrifugado
la ropa no está centrifugada
o insuficientemente
centrifugada
Se forma un charco de agua
alrededor de la máquina
Desbordamiento de espuma
La máquina no vacia
Causas posibles / Remedios
• El programa ha sido seleccionado de manera incompleta :
- la tecla " Arranque " no se ha pulsado
- el selector de programas ha quedado en posición "Parada".
• El aparato no está alimentado en electricidad :
-
verifique que la toma de corriente esté correctamente enchufada.
- Verificar el disyuntor, los fusibles.
• El grifo de llegada de agua está cerrado.
• La puerta del aparato está mal cerrada.
• Su aparato no ha sido correctamente desembridado :
- verifique que todos los calzos que siven al transporte hayan
sido retirados (ver capítulo "DESMONTAJE DE LAS BRIDAS
DE TRANSPORTE DE SU APARATO")
• El suelo no es horizontal.
Ha seleccionado un programa sin centrifugado, por ej.
"Escurrido".
La seguridad de centrifugado ha detectado un reparto
incorrecto de la ropa en el tambor.- ventile la ropa y
programe un nuevo centrifugado
Quite primero la toma de corriente o corte el
fusiblecorespondiente y cierre el grifo de llegada de agua.
Durante el funcionamiento del aparato, el control constante
del nivel impide al agua desbordar. Si, a pesar de esto, sale
agua de la máquina, puede ser que :
• el tubo de vaciado esté mal posicionada en el conducto de
evacuación.
• las conexiones del tubo de alimentación de agua a la máquina
y al grifo no sean estancas :
- verifique la presencia de las juntas así como el apriete de los
racores.
• Ha utilizado demasiado producto detergenteo
• No ha utilizado un detergente para lavadora :
- efectúe un vaciado y programe varios aclarados. Por fin,
vuelva a arrancar el programa de lavado..
• Ha programado una "Parada cuba llena".
• El filtro de la bomba de vaciado está tapado :
- límpielo (ver forma de procedimiento en el capítulo
"MANTENIMIENTO CORRIENTE").
• El tubo de evacuación está plegado o aplastado
Algunos incidentes pueden ocurrir durante la utilización de su aparato ; aquí figuran puntos
que verificar.
De manera general, y sea cual sea la anomalía constatada, conviene parar la máquina,
desenchufar el cable de alimentación eléctrica y cerrar el grifo de llegada de agua.
43
Autodiagnóstico Servicio postventa
Su lavadora dispone de un detector automático de las averías que pueden ocurrir en su
aparato. Estas están reunidas en nueve grandes categorías y están indicadas mediante
diodos intermitentes o mediante un mensaje en la pantalla. Encontrará a continuación la
lista de las averías detectables por su lavadora.
Avería
Mensaje de alerta
(modelos con diodos)
Mensaje de alerta
(modelo con
pantalla)
Acción
Falta de llenado de agua
Parpadeo de los diodos "
Lavado " y " Aclarado "
F01
Entre en contacto con su
servicio postventa
Falta de vaciado
Parpadeo de los diodos "
Aclarado " y "
Centrifugado "”
F02
Entre en contacto con su
servicio postventa
Ropa mal equilibrada
durante el centrifugado
Parpadeo de los diodos "
Lavado " y " Centrifugado "
F03
Vuelva a iniciar un ciclo, si vuelve a
aparecer el mensaje, entre en
contacto con su servicio postventa
Puerta abierta
Parpadeo de los diodos "
Lavado " ; " Centrifugado
" y " Aclarado
F04
Cierre la puerta, si vuelve a
aparecer el mensaje, entre en
contacto con su servicio postventa
Temperatura de
calentamiento del agua
excesiva
Parpadeo de los diodos
" Lavado " ;
" Centrifugado "
y " Aclarado "
+ un diodo entre los
cinco diodos de selección
de centrifugado o de ACP
F05
Entre en contacto con su
servicio postventa
Falta de calentamiento
del agua
F06
Entre en contacto con su
servicio postventa
Desbordamiento del agua
en la cuba
F07
Entre en contacto con su
servicio postventa
Avería de programación F08
Entre en contacto con su
servicio postventa
Avería motor F09 et F10
Entre en contacto con su
servicio postventa
Servicio postventa :
Las intervenciones que requiera la lavadora deberán ser efectuadas :
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado deposiario de la marca.
Al llamar, indique la referencia completa de la máquina (modelo, tipo, número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la parte trasera de la máquina.
44
45
2
Στις σελίδες που ακολουθούν θα βρείτε τα παρακάτω σύµβολα τα
οποία επισηµαίνουν:
τις οδηγίες ασφαλείας (για σας, τη συσκευώ ώ τα ρούχα σας),
ηλεκτρικό κίνδυνο,
i
τις σηµαντικές συµβουλές και πληροφορίες
Περίληψη περιεχοµένων
Σελίδα
• Οδηγίες ασφαλείας ................................................................................................ 3
• Περιβάλλον και οικονοµία...................................................................................... 3
• Περιγραφή της συσκευής ...................................................................................... 4
1 - Πώς να κάνετε την πρώτη σας εγκατάσταση
• Αφαίρεση των χαλινών µεταφοράς από τη συσκευή σας ............................ 5
• Σύνδεση µε το δίκτυο νερού.................................................................................. 6
• Σύνδεση µε το σωλήνα εκκένωσης...................................................................... 6
• Σύνδεση µε το ηλεκτρικό δίκτυο .......................................................................... 7
• Τοποθέτηση της συσκευής σας ............................................................................ 8
• Πριν πλύνετε για πρώτη φορά ρούχα ................................................................ 8
2 - Πώς να χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας
• Κωδικοί συντήρησης των υφασµάτων................................................................ 9
• Προετοιµασία των ρούχων σας (ταξινόµηση, δοκιµή χρώµατος,
ποσότητα ρούχων και έλεγχος)............................................................................ 10
• Καθαρισµός των δύσκολων λεκέδων.................................................................. 11
• Εισαγωγή των ρούχων στο πλυντήριο .............................................................. 12
• Εισαγωγή των προϊόντων πλυσίµατος .............................................................. 12
• Επιλογή προγράµµατος πλυσίµατος ..............................................................13 και 14
Άλλα προγράµµατα.............................................................................................. 14
Προαιρετικές λειτουργίες .................................................................................... 15
Εξέλιξη του προγράµµατος
.............................................................................. 15
Ασφάλειες του πλυντηρίου
................................................................................ 16
Επιλογές προγραµµάτων .................................................................................. 17
3 - Η συνηθισµένη συντήρηση της συσκευής σας
• Καθαρισµός της συσκευής, των εσωτερικών στοιχείων ................................ 18
• Κίνδυνος παγετού.................................................................................................... 18
• Έλεγχος και αλλαγή των σωλήνων .................................................................... 18
• Αλλαγή του συρταριού προϊόντων .................................................................... 18
• Καθαρισµός του φίλτρου ...................................................................................... 19
4 - Εντοπισµός και διόρθωση βλαβών
• Ο κύκλος δεν ξεκινά / Η συσκευή δεν τροφοδοτείται µε νερό ...................... 20
• Ισχυροί κραδασµοί κατά το στύψιµο .................................................................. 20
•Τα ρούχα δεν στύβονται κανονικά ώ καθόλου .................................................. 20
• Σχηµατίζεται λίµνη νερού γύρω από τη συσκευή .......................................... 20
• Ξεχειλίζει αφρός ...................................................................................................... 20
• Η συσκευώ δεν αποστραγγίζει ............................................................................ 20
Αυτοδιάγνωση υπηρεσίας σέρβις .................................................................... 21
46
46
47
48
49
49
50
51
51
52
53
54
55
55
56 et 57
57
58
58
59
60
61
61
61
61
62
63
63
63
63
63
63
64
46
Οδηγίες ασφαλείας
Τη συσκευή θα πρέπει να τη
χρησιµοποιείτε
πάντα σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως,
για να αποφύγετε την τυχόν ζηµιά στα
ρούχα σας και τη συσκευή σας.
Αν, πριν από πλύσιµο, καθαρίζετε τα ρούχα
σας µε προϊόντα αφαίρεσης λεκέδων,
διαλυτικά και εν γένει εύφλεκτα και
εκρηκτικά προϊόντα, µην τα εισάγετε
αµέσως στο τύµπανο της συσκευής (βλέπε
κεφάλαιο "ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ∆ΥΣΚΟΛΩΝ
ΛΕΚΕ∆ΩΝ").
Επίσης, σας συνιστούµε ιδιαίτερα να µην
χρησιµοποιείτε διαλυτικά ή προϊόντα σε
µπουκάλια αεροζόλ κοντά στο πλυντήριό
σας, και γενικά κοντά σε ηλεκτρικές
συσκευές σε δωµάτιο που δεν αερίζεται
καλά (κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης).
Αν συµβούν βλάβες και οι λύσεις που
προτείνουµε δεν σας βοηθούν να τις
διορθώσετε ικανοποιητικά (βλέπε κεφάλαιο
"ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ∆ΙΟΡΘΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ"),
επικοινωνήστε µε εξειδικευµένο τεχνικό.
Όταν κάνετε καινούργια εγκατάσταση, το
πλυντήριο πρέπει να συνδέεται µε το
δίκτυο νερού µέσω καινούργιου σωλήνα.
∆εν πρέπει σε καµία περίπτωση να
χρησιµοποιείτε τον παλιό σωλήνα.
Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν τη
συσκευή, και αποµακρύνετε πάντα τα
οικιακά ζώα από το σηµείο της συσκευής.
Όταν αχρηστευτεί η συσκευή πρέπει να
την αχρηστέψετε αµέσως. Αποσυνδέστε
και κόψτε το καλώδιο τροφοδότησης όσο
το δυνατόν κοντύτερα στη συσκευή. Κλείστε
το νερό και αφαιρέστε το σωλήνα.
Καταστρέψτε το σύστηµα κλεισίµατος της
πόρτας.
Τηρείτε οπωσδήποτε τις παρακάτω οδηγίες. ∆εν φέρουµε απολύτως καµία ευθύνη και
η εγγύηση παύει να ισχύει, σε περίπτωση µη τήρησης αυτών των συστάσεων αυτών,
καθώς και σε περίπτωση ατυχήµατος µε σωµατικές βλάβες ή υλικές ζηµίες.
Η συσκευή αυτή η οποία προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, έχει
σχεδιαστεί για το πλύσιµο, το ξέγβαλµα και το στύψιµο ρούχων που µπορούν
να πλυθούν στο πλυντήριο.
Περιβάλλον και οικονοµία
Γεµίζοντας το πλυντήριο µέχρι τέρµα
επωφελείστε στο µέγιστο από άποψη
οικονοµίας νερού και ρεύµατος.
Μην προγραµµατίζετε πρόπλυση παρά
µόνο όταν είναι απολύτως απαραίτητη:
π.χ. για αθλητικά ρούχα ή πολύ λερωµένα
ρούχα δουλειάς κλπ.
Για λίγο ή µέτρια λερωµένα ρούχα, αρκεί
πρόγραµµα σε χαµηλή θερµοκρασία για
να πετύχετε άριστα αποτελέσµατα στο
πλύσιµο.
Για ελάχιστα λερωµένα ρούχα, επιλέγετε
σύντοµο χρόνο πλυσίµατος.
Κανονίζετε τη δόση του προϊόντος
πλυσίµατος, ανάλογα µε τη σκληρότητα
του νερού, το βαθµό λερώµατος και την
ποσότητα των ρούχων, και τηρείτε τις
οδηγίες που αναγράφονται στα κουτιά
των απορρυπαντικών.
Τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα υλικά
από τα οποία αποτελείται το πλυντήριό
σας, ανακυκλώνονται κανονικά. Αυτό θα
πρέπει να το έχετε υπόψη σας όταν έλθει
η ώρα να τα πετάξετε. Ζητήστε
πληροφορίες στο κατάστηµα από όπου
αγοράσατε τη συσκευή ή στις τεχνικές
υπηρεσίες του δήµου, για τις δυνατότητες
απόρριψης της συσκευής σύµφωνα µε
τους κανονισµούς για την προστασία του
περιβάλλοντος.
47
Περιγραφώ της συσκευώς
Αποσπώµενο
ς πάγκος
εργασίας
Συρτάρι
προϊόντων
πλυσίµατος
Πίνακας
ελέγχου
Γείσωµα Θυρίδα
επιθεήρησης
Λαβή
ανοίγµατος
θυρίδας
επιθεώρησης
Εικόνα 1
48
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΙΑ∆ΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΟΠΩΣ∆ΗΠΟΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΤΙΣ
∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΠΑΡΑΚΑΤΩ
Οι διαδικασίες αυτές συνίστανται στην αφαίρεση όλων των στοιχείων που χρησίµευσαν
για την ακινητοποίηση του κάδου της συσκευής σας κατά τη µεταφορά.
Αυτές οι λεγόµενες διαδικασίες "αποχαλίνωσης" είναι απαραίτητες για τη σωστή
λειτουργία της συσκευής σας και την τήρηση των προδιαγραφών που ισχύουν στο θέµα
της ασφάλειας.
Αν οι διαδικασίες αυτές δεν γίνουν εξ ολοκλήρου, µπορεί να προκληθούν ζηµιές στη
συσκευή σας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Αφαίρεση των χαλινών µεταφοράς της συσκευής
1 -
Κόψτε και αφαιρέστε τη διαφανή
συσκευασία καθώς και τις εσωτερικές
ενισχύσεις. Βγάλτε το πλυντήριο από
τη βάση του από πολυστυρένιο.
2 -
Με ένα κατσαβίδι βγάλτε τις 6 βίδες
"
που στηρίζουν τις 3 πλάκες
"Β"
που
βρίσκονται στο πίσω µέρος του
πλυντηρίου.
3 -
Βγάλτε τις 3 βίδες χαλίνωσης
"C"
.
4 -
Καλύψτε τις 3 οπές µε τις πλάκες
"Β"
που αναφέρονται παραπάνω.
i
Σας συνιστούµε να φυλάξετε όλα τα
στοιχεία χαλίνωσης διότι θα πρέπει
να τα ξαναχρησιµοποιήσετε όταν στο
µέλλον χρειαστεί να µεταφέρετε το
πλυντήριο.
Εικόνα 2
49
Συνδέσεις της συσκευής σας
Τροφοδότηση µε κρύο νερό
Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας
(Εικόνες 3 και 4):
-
από τη µια µεριά, µε το ρακόρ που
βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής.
- και από την άλλη, µε βρύση που να
διαθέτει σπειρωτό ακροφύσιο Ζ 20x27
(3/4 BSP).
Αν χρησιµοποιείτε αυτοδιατρητική βρύση,
η χρησιµοποιούµενη διάµετρος πρέπει
να είναι τουλάχιστον 6 mm.
Εικόνα 3
Εικόνα 4
Εικόνα 5
Σηµείο λήψης νερού:
- Ελάχιστη πίεση νερού : 0,07 Mpa ή 0,7 bar
-
Μέγιστη πίεση νερού
: 1 Mpa ή 10 bar
Εκκένωση των απόβλητων
Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης σε
σταθερή έξοδο η οποία να βρίσκεται σε
απόσταση 50 έως 70 cm από το έδαφος
(Εικόνα 5):
Η έξοδος του σωλήνα αποστράγγισης
δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ σε
απόσταση πάνω από 90 cm από το
έδαφος. Φροντίστε η σύνδεση µε το
δίκτυο νερού να είναι στεγανή.
Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος του σωλήνα
αποστράγγισης είναι καλά
στερεωµένη για να µην πέσει και να
πληµµυρίσει ο χώρος.
50
Για λόγους ασφαλείας, πρέπει
οπωσδήποτε να τηρείτε τις παρακάτω
υποδείξεις.
Ηλεκτρική τροφοδοσία
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να είναι
σύµφωνη µε την προδιαγραφή
NF C 15-
100, ιδιαίτερα σε σχέση µε τη γείωση.
Γραµµή 3x2,5 mm² µονοφασικού 230V
συνδεδεµένο µε :
- ρολόι 20Α µονοφασικού
230V-50Hz
- διακόπτη ασφαλείας και ατοµική
ασφάλεια (10 ή 16Α ανάλογα µε το
µοντέλο)
- πρίζα ρεύµατος 10/16Α 2 πόλων
+ γείωση
∆εν φέρουµε απολύτως καµία ευθύνη για
τυχόν ατύχηµα το οποίο θα προκληθεί από
λάθος ηλεκτρική εγκατάσταση.
i
Συµβουλές για την ηλεκτρική
εγκατάσταση της συσκευής σας
Μη χρησιµοποιείτε προέκταση καλωδίου,
προσαρµογέα ρεύµατος ή πολύπριζο.
• Μην καταργείτε ποτέ τη γείωση.
•Η πρίζα ρεύµατος πρέπει να φτάνεται
εύκολα, αλλά να βρίσκεται σε σηµείο που
να µην την φτάνουν παιδιά.
Αν δεν είστε σίγουροι, επικοινωνήστε µε τον
εγκαταστάτη σας.
Αν το καλώδιο τροφοδότησης πάθει
βλάβη, αλλάξτε το βάζοντας ειδικό
καλώδιο ή ειδικό σύστηµα καλωδίου το
οποίο µπορείτε να παραγγείλετε στον
κατασκευαστή ή την υπηρεσία σέρβις του
κατασκευαστή. .
Η συσκευή σας είναι σύµφωνη µε τις
ευρωπαϊκές οδηγίες ΕΟΚ/73/23 (οδηγία για
τη χαµηλή τάση) και τη ΕΟΚ/89/336 (οδηγία
για την ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα)
τροποποιηθείσες από την οδηγία
ΕΟΚ/93/68.
Συνδέσεις της συσκευής σας
51
Περιβάλλον της συσκευής:
i
Αν τοποθετήσετε τη συσκευή σας
δίπλα σε άλλη συσκευή ή έπιπλο, σας
συνιστούµε να αφήσετε µεταξύ
αυτών αρκετό χώρο ούτως ώστε να
διευκολύνεται η κυκλοφορία του αέρα.
Πριν κάνετε την οριστική
εγκατάσταση του πλυντηρίου σας,
σας συνιστούµε να ανατρέξετε στην
απέναντι εικόνα η οποία υποδεικνύει
τις διαστάσεις εντοιχισµού της
συσκευής σας (Εικόνα 6).
Επίσης, δεν σας συνιστούµε καθόλου:
- να εγκαταστήσετε τη συσκευή σας σε
υγρό και κακώς αεριζόµενο δωµάτιο.
- να εγκαταστήσετε τη συσκευή σας σε
χώρο ο οποίος εκτίθεται σε
πιτσιλίσµατα νερού.
- να εγκαταστήσετε τη συσκευή σας σε
δάπεδο µε µοκέτα.
Αν δεν µπορείτε να αποφύγετε τη
µοκέτα, φροντίστε µε κάθε τρόπο να
µην εµποδίζετε την κυκλοφορία του
αέρα στη βάση του, ούτως ώστε να
γίνεται σωστός αερισµός στα
εσωτερικά στοιχεία του.
Αλφάδιασµα:
Χρησιµοποιώντας ένα αλφάδι, βεβαιωθείτε
ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο: µέγιστη κλίση
2°, δηλαδή διαφορά περίπου 1 cm επί του
πλάτους και 1,5 cm επί του βάθους του
πλυντηρίου.
Ρύθµιση του ύψους της συσκευής:
Μπορείτε να ρυθµίσετε το ύψος του
πλυντηρίου µε τα 4 πόδια τα οποία
ρυθµίζονται ανεξάρτητα το ένα από το
άλλο από 1 έως 15 mm. Για το σκοπό αυτό,
αφού εγκαταστήσετε τη συσκευή σας,
ανασηκώστε την λίγο και βιδώστε ή
ξεβιδώστε κάθε πόδι χωριστά για να
ρυθµίσετε το ύψος της (Εικόνα 7).
Εικόνα 6
Εικόνα 7
Πριν από την πρώτη χρήση:
Πριν βάλετε το πρώτο σας πρόγραµµα πλυσίµατος, σας συνιστούµε να κάνετε ένα
κύκλο πλυσίµατος "ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 9 χωρίς πρόπλυση", χωρίς ρούχα και
χρησιµοποιώντας τη 1/2 δόση του συνηθισµένου προϊόντος σας. Η διαδικασία αυτή
έχει σκοπό να εξαλείψει τα υπολείµµατα κατασκευής απο το εργοστάσιο που ενδέχεται
να εναποµένουν µέσα στο πλυντήριο.
Τοποθέτηση της συσκευής σας
h. max. 10 mm.
52
i
Σαν διευκόλυνση του έργου συντήρησης των υφασµάτων σας, τα ρούχα διαθέτουν
ετικέτα η οποία συνοψίζει τις σχετικές πληροφορίες. Οι πληροφορίες αυτές
εκφράζονται µε κωδικούς χρησιµοποιώντας τα παρακάτω σύµβολα:
-Κανονική µηχανική ενέργεια
- Κανονικό ξέβγαλµα
- Κανονικό στύψιµο
ΧΛΩΡΙΝΗ
- Χαµηλή µηχανική ενέργεια
-
Ξέβγαλµα µε φθίνουσα θερµοκρασία
- Ελαφρύ στύψιµο
- Χαµηλή µηχανική ενέργεια
- Ξέβγαλµα µε φθίνουσα θερµοκρασία
- Ελαφρύ στύψιµο
- Πολύ χαµηλή µηχανική ενέργεια
-
Ξέβγαλµα µε φθίνουσα θερµοκρασία
- Ελαφρύ στύψιµο
Πλύσιµο στο χέρι µόνο
Μέγιστη θερµοκρασία 40°C
(ορισµένες συσκευές τώρα διαθέτουν
πρόγραµµα το οποίο επιτρέπει το
πλύσιµο στο πλυντήριο αυτού του τύπου
υφασµάτων)
Αραιωµένη χλωρίνη σε κρύο νερό
200 °C
Ρύθµιση
ψηλά
150 °C
Ρύθµιση
µέτρια
110 °C
Ρύθµιση
χαµηλά
Πάσης φύσεως
συνηθισµένα
διαλυτικά
Τετραχλωροαιθελ
ένιο
Ορυκτή βενζίνα
- Χαµηλή µηχανική ενέργεια
- Χαµηλή θερµοκρασία στεγνώµατος
- Καµία προσθήκη νερού
(καθάρισµα σε στεγνοκαθαριστήριο
αδύνατο)
Ορυκτή βενζίνα
και φθοριοµένο
διαλυτικό
F113
Ισχυρό στέγνωµα Απαλό στέγνωµα
Καθόλου πλύσιµο
Καθόλου στέγνωµα σε
τύµπανο
Καθόλου στεγνό
καθάρισµα, ούτε
ξελέκιασµα µε
διαλυτικά
Καθόλου
σιδέρωµα
(καθόλου ατµό)
Καθόλου χλωρίνη
- Χαµηλή µηχανική ενέργεια
-
Ξέβγαλµα µε φθίνουσα θερµοκρασία
- Ελαφρύ στύψιµο
- Κανονική µηχανική ενέργεια
- Κανονικό ξέβγαλµα
- Κανονικό στύψιµο
- Κανονική µηχανική ενέργεια
- Κανονικό ξέβγαλµα
- Κανονικό στύψιµο
- Πολύ χαµηλή µηχανική ενέργεια
- Ξέβγαλµα µε φθίνουσα θερµοκρασία
- Ελαφρύ στύψιµο
- Πολύ χαµηλή µηχανική ενέργεια
- Κανονικό ξέβγαλµα
- Ελαφρύ στύψιµο
ΠΛΥΣΙΜΟ
ΣΙ∆ΕΡΩΜΑ
ΣΤΕΓΝΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΣΕ ΤΥΜΠΑΝΟ ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Μέγιστη θερµοκρασία: 95°C
Μέγιστη θερµοκρασία: 60°C ή 50°C
Μέγιστη θερµοκρασία: 40°C
(picto) Μέγιστη θερµοκρασία: 30°C
Κανονική διαδικασία
©
COFREET
Κωδικοί συντήρησης των υφασµάτων
53
Η ταξινόµηση των ρούχων σας
Ανατρέξτε στον πίνακα της προηγούµενης σελίδας για να ταξινοµήσετε τα ρούχα σας
και να επιλέξετε το κατάλληλο πρόγραµµα σύµφωνα µε τις ετικέτες. Σε περίπτωση
ανάµικτων ρούχων, χρησιµοποιείτε το πρόγραµµα που αντιστοιχεί στα πιο ευπαθή ρούχα.
Για τα καινούργια ρούχα, φροντίστε πρώτα να µάθετε αν το ύφασµα ξεβάφει ή όχι:
βλέπε την παρακάτω "∆οκιµή χρώµατος".
Προετοιµασία των ρούχων σας
Μέσο βάρος ορισµένων στεγνών "χοντρών" ρούχων
Μέσο βάρος ορισµένων στεγνών "όχι χοντρών" ρούχων
Μονό σεντόνι ................................
400 έως 500 g
∆ιπλό σεντόνι ................................................
800 g
Μέγεθος µαξιλαριού ....................................
200 g
Ελαφριά νυχτικιάι ........................................
150 g
Λινό παιδικό πανταλόνι ..............................
120 g
Λινό πανταλόνι ενήλικα ..............................
500 g
Ανδρικό πουκάµισο από βαµβάκι/ Πολυεστέρα
....
200 g
Βαµβακερό µπλουζάκι µεγάλο νούµερο ..
150 g
Πανί σκουπίσµατος πιάτων........................
100 g
Τραπεζοµάντιλο............................................
250 g
Ευπαθή εσώρουχα ........................................
50 g
Συνθετικά παιδικά εσώρουχα ....................
50 g
Κάλτσες ............................................................
20 g
Λινή πυτζάµα ενήλικα ................................
250 g
Τζιν ενήλικα ....................................
800 g έως 1 kg
Μεγάλη πετσέτα µπάνιου ..........................
700 g
Μικρή πετσέτα µπάνιου ..............................
300 g
Πανταλόνι τζόκινγκ ενήλικα ......................
350 g
Πυτζάµα πετσετέ ..........................................
100 g
Ρόµπα µπάνιου ..........................................
1200 g
Πουλόβερ........................................................
250 g
Κάλυµµα παπλώµατος ..........................
1500 g
Ο έλεγχος των ρούχων σας
Η µη τήρηση των παρακάτω
συµβουλών µπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρές ή ακόµα και ανεπανόρθωτες
ζηµιές (ζηµιά στο τύµπανο, σχίσιµο
των ρούχων κλπ), ενώ ταυτόχρονα
καθιστά άκυρη την εγγύηση.
- Αδειάζετε τις τσέπες.
-
Κλείνετε τα φερµουάρ και τα πιεζόµενα κουµπιά.
- Αφαιρείτε τους γάντζους από τις
κουρτίνες ή τοποθετείτε τις κουρτίνες
µέσα σε δίχτυ πλυσίµατος
- Αφαιρείτε τα κακοραµµένα κουµπιά, τις
παραµάνες και τις αγκράφες.
- Τοποθετείτε τα µικρά ρούχα (ταινίες,
θήκες κλπ) µέσα σε δίχτυ πλυσίµατος.
- Γυρίζετε από την άλλη µεριά τα
υφάσµατα από ηµικαουτσούκ
(υπνόσακους, µπουφάν κλπ).
- Γυρίζετε από την άλλη µεριά τα πλεκτά,
τα ρούχα µε διακοσµήσεις, τα πλεκτά
πανταλόνια και τα πλεκτά ρούχα.
Η ∆οκιµή χρώµατος
Κατά το πρώτο πλύσιµο, τα έγχρωµα
ρούχα κανονικά ξεβάφουν, εκτός αν είναι
εγγυηµένα ότι διαθέτουν ανεξίτηλη βαφή.
Πριν τα βάλετε στο πλυντήριο, κάντε την
εξής δοκιµή:
- Πάρτε ένα µέρος του ρούχου που δεν
φαίνεται
- Βρέξτε το µε λίγο ζεστό νερό
- Στη συνέχεια, στύψτε το µέσα σε ένα
λευκό ύφασµα.
Αν το ύφασµα δεν ξεβάψει, µπορείτε να
το πλύνετε κανονικά στο πλυντήριο.
•Αν το ρούχο ξεβάψει, πλύνετέ το
χωριστά
στο πλυντήριο ή στο χέρι.
Μην υπερβαίνετε τις εξής µέγιστες ποσότητες ρούχων:
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ / ΕΓΧΡΩΜΑ / ΑΝΑΜΙΚΤΕΣ ΙΝΕΣ:
........................................................5 έως 6 kg
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ:
................................................................................................................2,5 έως 3 kg
ΜΑΛΛΙΝΑ:
................................................................................................................................1,5 kg
ΑΥΠΑΘΗ / ΜΕΤΑΞΩΤΑ:
............................................................................................................1 kg
54
Ο καθαρισµός των δύσκολων λεκέδων
ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΛΕΚΕ∆ΩΝ:
Για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης:
(*) - αν χρησιµοποιείτε τα προϊόντα που συνιστώνται στις παραπάνω περιπτώσεις,
φροντίζετε να ξεπλένετε τα ρούχα σας µε άφθονο νερό πριν τα εισάγετε στο πλυντήριο.
- αν χρησιµοποιείτε προϊόντα αφαίρεσης λεκέδων του εµπορίου, ακολουθείτε πιστά
τις οδηγίες του παρασκευαστή αυτών των προϊόντων.
Οι λεκέδες ιδρώτα, αίµατος, κρασιού, φρούτων, σοκολάτας γενικά εξαφανίζονται µε τα
απορρυπαντικά που περιέχουν βιολογικά στοιχεία, όµως άλλοι λεκέδες απαιτούν ειδικό καθαρισµό
πριν βάλετε τα ρούχα στο πλυντήριο. Κάνετε πρώτα µια δοκιµή σε µέρος του ρούχου που να µη
φαίνεται πολύ και ξεπλύνετε µε άφθονο νερό. Όταν βάζετε προϊόν αφαίρεσης λεκέδων, αρχίζετε
πρώτα από το εξωτερικό του λεκέ για να αποφύγετε τους µεγαλύτερους λεκέδες γύρω - γύρω.
i
Σας υπενθυµίζουµε ότι κατά κανόνα οι λεκέδες που καθαρίζονται φρέσκοι
φεύγουν εύκολα. Αντίθετα, οι παλιοί λεκέδες που έχουν σιδερωθεί ή στεγνώσει
σε οικιακό πλυντήριο δεν φεύγουν.
ΧΟΡΤΑ:
καθαρίστε το λεκέ µε λευκό ξύδι ή
οινόπνευµα 90* (αν το επιτρέπει το ύφασµα)
και κατόπιν ξεπλύνετε και κάνετε το
συνηθισµένο πλύσιµο.
ΣΤΥΛΟ - ΜΑΡΚΑ∆ΟΡΟΣ:
αφαιρέστε το
περισσότερο µελάνι καθαρίζοντας το λεκέ µε
απορροφητικό χαρτί. Τοποθετήστε ένα καθαρό
άσπρο πανί πίσω από το λεκέ και καθαρίστε
το λεκέ µε ένα άλλο πανί εµποτισµένο µε λευκό
ξύδι για τις συνθετικές και τεχνητές ίνες ή
οινόπνευµα 90* για τις άλλες ίνες (αν το
επιτρέπει το ύφασµα).
ΣΚΟΥΡΙΑ:
για τους ελαφρούς λεκέδες, καλύψτε
µε αλάτι, στύψτε χυµό λεµονιού πάνω στο
αλάτι και αφήστε να ενεργήσει όλη νύχτα. Στη
συνέχεια, ξεπλύνετε µε άφθονο νερό και κάνετε
το συνηθισµένο πλύσιµο. Για τους πιο
σοβαρούς λεκέδες, χρησιµοποιήστε
αντισκωριακό προϊόν ακολουθώντας κατά
γράµµα τις οδηγίες του παρασκευαστή.
ΤΣΙΧΛΑ:
κρυώστε τον µε ένα παγάκι. Μόλις
σκληρύνει αρκετά, ξύστε τον µε το νύχι.
Αφαιρέστε τους κύκλους γύρω - γύρω µε ένα
απολιπαντικό προϊόν*.
ΛΑ∆ΙΑ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟΥ - ΠΙΣΑ:
χρησιµοποιήστε
άλικο ύδωρ ή ελλείψει αυτού απλώστε λίγο
φρέσκο βούτυρο πάνω στο λεκέ, αφήστε να
ενεργήσει και κατόπιν καθαρίστε µε νέφτι*.
ΜΠΟΓΙΑ:
µην αφήσετε να ξηραθούν τα
υπολείµµατα µπογιάς. Καθαρίστε τα αµέσως
µε το διαλυτικό που ενδείκνυται στο κουτί της
µπογιάς (νερό, νέφτι, ορυκτό τερεβινθέλαιο*
κλπ). Σαπουνίστε και ξεπλύνετε.
ΚΕΡΙ:
αφαιρέστε τον περισσότερο λεκέ
τρίβοντας. Στη συνέχεια, βάλτε απορροφητικό
χαρτί και από τις δύο µεριές του υφάσµατος
και σιδερώστε το λεκέ για να λιώσει και το
υπόλοιπο κερί.
ΠΡΟÏΟΝΤΑ ΜΑΓΙΓΙΑΡΙΣΜΑΤΟΣ:
τοποθετήστε
τη λεκιασµένη πλευρά του υφάσµατος πάνω
σε απορροφητικό χαρτί, και κατόπιν υγράνετε
την άλλη πλευρά του υφάσµατος µε
οινόπνευµα 90*, αν το επιτρέπει το ρούχο και
αν δεν είναι λιπαρός ο λεκές. Στην αντίθετη
περίπτωση, προτιµήστε απολιπαντικό προϊόν
(τύπου τριχλωροαιθενίου*).
ΚΑΦΕ - ΤΣΑΙ:
- λευκό βαµβακερό: καθαρίστε το λεκέ µε
οξυζενέ* πριν του κάνετε το συνηθισµένο
πλύσιµο.
- έγχρωµο βαµβακερό: καθαρίστε το λεκέ µε
διάλυµα νερού και ξυδιού (2 κουταλιές σούπας
λευκό ξύδι σε ένα λίτρο νερό) πριν του κάνετε
το συνηθισµένο πλύσιµο.
- µάλλινο: καθαρίστε το λεκέ µε ισόποσο
διάλυµα λευκού ξυδιού και οινοπνεύµατος*
πριν του κάνετε το συνηθισµένο πλύσιµο.
ΣΟΚΟΛΑΤΑ - ΦΡΟΥΤΟ - ΧΥΜΟΣ ΦΡΟΥΤΟΥ -
ΚΡΑΣΙ:
καθαρίστε το λεκέ µε διάλυµα νερού και
ξυδιού (2 κουταλιές σούπας λευκό ξύδι σε ένα
λίτρο νερό). Ξεπλύνετε και πλύνετε κανονικά.
ΓΡΑΣΟ:
πασπαλίστε αµέσως το ύφασµα µε
ταλκ. Αφήστε να στεγνώσει και βουρτσίστε
απαλά για να βγάλετε το ταλκ. Στη συνέχεια,
καθαρίστε µε απολιπαντικό προϊόν του τύπου
βενζίνα καθαρισµού*. Ξεπλύνετε και πλύνετε
κανονικά.
ΑΙΜΑ:
βάλτε όσο το δυνατόν γρηγορότερα να
µουλιάσει το λεκιασµένο ρούχο µέσα σε
αλατισµένο κρύο νερό, πριν του κάνετε το
συνηθισµένο πλύσιµο.
ΚΕΤΣΑΠ - ΣΑΛΤΣΑ ΤΟΜΑΤΑ:
φτιάξτε διάλυµα
µε ένα όγκο γλυκερίνης και ένα όγκο ζεστού
νερού. Αφήστε το ρούχο να µουλιάσει για µια
ώρα και στη συνέχεια κάνετέ του το
συνηθισµένο πλύσιµο.
55
Λεκάνη πρόπλυσης (σκόνη)
Λεκάνη πλυσίµατος (υγρό ή σκόνη)
Μαλακτικό
Εισαγωγή των ρούχων στο πλυντήριο
Κάντε τη διαδικασία µε την εξής σειρά:
Άνοιγµα του πλυντηρίου
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι πατηµένο το πλήκτρο
"Σε λειτουργία/Εκτός λειτουργίας" ( ).
Ανοίξτε τη θυρίδα επιθεώρησης τραβώντας
τη λαβή προς το µέρος σας.
Εισαγωγή των ρούχων
Για άριστη απόδοση στο πλύσιµο,
ταξινοµήστε και ξεδιπλώστε τα ρούχα,
τοποθετήστε τα στο τύµπανο χωρίς να τα
στοιβάζετε και κατανείµετέ τα οµοιόµορφα.
Αναµιγνύετε τα µικρά µε τα µεγάλα ρούχα
για να πετύχετε άριστο στύψιµο χωρίς να
δηµιουργηθεί αστάθεια.
Κλείσιµο του πλυντηρίου
• Κλείστε τη θυρίδα επιθεώρησης πιέζοντάς
την προς τα µέσα µέχρι να µπλοκάρει.
Προσέχετε να µην µένει κανένα ρούχο
µαγκωµένο µεταξύ της θυρίδας
επιθεώρησης και του λάστιχου του
κάδου.
∆οσολογία των προϊόντων
Η ποσότητα απορρυπαντικού που πρέπει
να χρησιµοποιείται εξαρτάται από τη
σκληρότητα του νερού, το βαθµό λερώµατος
των ρούχων σας και την ποσότητα ρούχων
που θέλετε να πλύνετε.
Ανατρέχετε πάντα στις οδηγίες πλυσίµατος
που αναγράφονται στη συσκευασία των
απορρυπαντικών σας.
Προσοχή: οι συστάσεις των παρασκευαστών
απορρυπαντικών τις περισσότερες φορές
αντιστοιχούν στο πλήρες γέµισµα του
πλυντηρίου. Προσαρµόζετε σωστά τη
δοσολογία σας στο βάρος των ρούχων που
εισάγετε στο πλυντήριο.
Οι συστάσεις αυτές σας αποτρέπουν να
βάζετε υπερβολική ποσότητα προϊόντων η
οποία προκαλεί αφρό. Η παραγωγή
υπερβολικού αφρού µπορεί να µειώσει την
απόδοση του πλυντηρίου σας και να αυξήσει
τη διάρκεια του πλυσίµατος καθώς και την
κατανάλωση νερού.
Απορρυπαντικά για µάλλινα και ευπαθή
υφάσµατα
Για το πλύσιµο των υφασµάτων αυτών,
συνιστάται η χρήση κατάλληλου
απορρυπαντικού (αποφεύγετε να βάζετε το
απορρυπαντικό απευθείας στο τύµπανο
διότι ορισµένα από τα προϊόντα αυτά
προσβάλλουν το µέταλλο).
Εισαγωγή των προϊόντων πλυσίµατος
Η λεκάνη "ΠΛΥΣΙΜΟ" µπορεί να
στεγάζει τις σκόνες και τα υγρά.
Ωστόσο, µη χρησιµοποιείτε υγρό
απορρυπαντικό για τα προγράµµατα
ΜΕ
πρόπλυση
Το συµπυκνωµένο µαλακτικό πρέπει
να διαλύεται σε ζεστό νερό.
Για σωστό γέµισµα των λεκανών
προϊόντων, βάζετε το καπάκι στην
ανώτερη θέση ανοίγµατος
Μην υπερβαίνετε την ΑΝΩΤΑΤΗ στάθµη
Εικόνα 8
56
Άναµµα του πλυντηρίου
Πατήστε το πλήκτρο για να
ρευµατοδοτήσετε το πλυντήριο. Η
φωτεινή ένδειξη ανάβει αµέσως.
t.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδότησης είναι στην πρίζα και ότι η
βρύση λήψης νερού είναι ανοικτή
.
Επιλογή του προγράµµατος
Επιλέξτε το πρόγραµµα που ταιριάζει
καλύτερα στη φύση των ρούχων σας.
Για το σκοπό αυτό, τηρείτε πιστά τις
οδηγίες που αναγράφονται στις
ετικέτες που φέρουν τα περισσότερα
υφάσµατα.
Στη συνέχεια, χρησιµοποιώντας τον
επιλογέα επιλέξτε το πρόγραµµα
που θέλετε:
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Αν τα ρούχα σας είναι ΑΣΠΡΟΡΟΥΧΑ ή
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ, µπορείτε να επιλέξετε
πρόπλυση και πλύσιµο στους 60°C ή
πλύσιµο µόνο στους 90°C, 60°C, 40°C,
30°C ή µε κρύο νερ
ό.
ΜΕΙΚΤΑ
Αν τα ρούχα σας είναι ΕΓΧΡΩΜΑ,
ΑΝΘΕΚΤΙΚΑ ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ή ΑΝΑΜΙΚΤΕΣ
ΙΝΕΣ, µπορείτε να επιλέξετε πλύσιµο
στους 60°C ή 40°C
.
ΕΥΠΑΘΗ
Αν τα ρούχα σας είναι ΚΟΥΡΤΙΝΕΣ ή
ΕΥΠΑΘΗ ΥΦΑΣΜΑΤΑ, µπορείτε να
επιλέξετε πλύσιµο στους 40°C, 30°C
ή µε κρύο νερό.
ΜΑΛΛΙΝΑ
Αν τα ρούχα σας είναι ΕΥΘΡΑΥΣΤΑ ή
ΜΑΛΛΙΝΑ “ΠΟΥ ΠΛΕΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ”, µπορείτε να επιλέξετε
πλύσιµο στους 30°C ή µε κρύο νερό. Αν
το πλυντήριό σας διαθέτει ηλεκτρονική
ένδειξη, η ηλεκτρονική αυτή ένδειξη
ανάβει κατά την επιλογή του
προγράµµατος, εµφανίζοντας για
µερικά δευτερόλεπτα το επιλεγµένο
πρόγραµµα µε τον εξής τρόπο: “Ρ” που
αντιστοιχεί στη λέξη πρόγραµµα
ακολουθούµενο από τον αριθµό που
αντιστοιχεί στην επιλογή σας (π.χ. “Ρ2”
για πλύσιµο βαµβακερών στους 90°C).
Στη συνέχεια, εµφανίζει σε λεπτά το
χρόνο που εκτιµάται ότι θα διαρκέσει το
πλύσιµο.
i
Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στον πίνακα των
προγραµµάτων στη σελίδα 17 ή στις
ενδείξεις που υπάρχουν στο συρτάρι
προϊόντων
.
Επιλογή του στυψίµατος
Επιλέξτε την ταχύτητα στυψίµατος που
ταιριάζει καλύτερα στη φύση των ρούχων
σας. Για το σκοπό αυτό, πατώντας
επανειληµµένα το πλήκτρο µπορείτε
να επιλέγετε την ταχύτητα που θέλετε ή
να παραλείπετε το στύψιµο. Αν
παραλείψετε το στύψιµο, το νερό
αποστραγγίζει αµέσως µετά το
ξέβγαλµα. Η ταχύτητα στυψίµατος που
επιλέγετε επισηµαίνεται από µια
φωτεινή ένδειξη..
i
Στο πρόγραµµα πλυσίµατος Μεικτά
ρούχα, η ταχύτητα περιορίζεται
αυτόµατα στις 1000 ή 1100 σ.α.λ.
Στο πρόγραµµα πλυσίµατος
Ευπαθή και Μάλλινα ρούχα, η
ταχύτητα περιορίζεται αυτόµατα στις
600 σ.α.λ
3
3
2
2
1
1
Επιλογή προγράµµατος πλυσίµατος
1
2
35
4
57
Επιλογή προγράµµατος πλυσίµατος
Ξεκίνηµα του κύκλου πλυσίµατο
ς
Αφού κάνετε τον προγραµµατισµό,
πατήστε το πλήκτρο “Έναρξη” Μια
φωτεινή ένδειξη επισηµαίνει τότε την
έναρξη λειτουργίας του
προγράµµατος. Τρεις φωτεινές
ενδείξεις εξέλιξης του κύκλου δείχνουν
τις διάφορες φάσεις του πλυσίµατος:
πλύσιµο (συµπεριλαµβανοµένης της
πρόπλυσης)† ξέβγαλµα και στύψιµο
(συµπεριλαµβανοµένης της
αποστράγγισης).
Αν η συσκευή σας διαθέτει ηλεκτρονική
ένδειξη, ο υπόλοιπος χρόνος πλυσίµατος
αρχίζει τότε και µετρά αντίστροφα..
Βεβαιωθείτε επίσης ότι είναι κλειστή η
θυρίδα επιθεώρησης του πλυντηρίου.
e.
Τέλος του κύκλου πλυσίµατος
Όταν τελειώσει το πλύσιµο, οι τρεις
φωτεινές ενδείξεις εξέλιξης του κύκλου
(πλύσιµο, ξέβγαλµα και στύψιµο)
παραµένουν αναµµένες. Μπορείτε
τότε να ανοίξετε τη θυρίδα
επιθεώρησης και να βγάλετε τα ρούχα
σας από τον κάδο.
∆ιακοπή του πλυσίµατος
Ανά πάσα στιγµή κατά τη διάρκεια του
κύκλου, µπορεί να διακόψετε τη
λειτουργία για να προσθέσετε ή να
αφαιρέσετε ρούχα. Πριν από µια τέτοια
ενέργεια, βεβαιωθείτε ότι η στάθµη
νερού στο εσωτερικό της συσκευής
είναι κάτω από τη θυρίδα
επιθεώρησης. Στη συνέχεια, πατήστε
το πλήκτρο “Έναρξη ,Η φωτεινή
ένδειξη έναρξης λειτουργίας του
προγράµµατος σβήνει. Για να
ξαναβάλετε µπροστά το πρόγραµµα,
ξαναπατήστε το πλήκτρο “Έναρξη”
,Η φωτεινή ένδειξη έναρξης λειτουργίας του
προγράµµατος ξανανάβει και το πρόγραµµα
συνεχίζει από εκεί που σταµάτησε.
Σταµάτηµα του πλυντηρίου
Όταν ο κύκλος ολοκληρωθεί, σβήστε
τη συσκευή αφήνοντας ελεύθερο το
πλήκτρο
.
Για λόγους ασφαλείας, συνιστάται να
βγάζετε το καλώδιο τροφοδότησης
από την πρίζα και να κλείνετε τη βρύση
λήψης νερού.
Συντήρηση του φίλτρου αντλίας
Πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο
της αντλίας αποστράγγισης (βλέπε
τρόπο καθαρισµού στο κεφάλαιο
“ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ”).
Αν δεν καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο
αντλίας, κινδυνεύει να µειωθεί η
απόδοση του πλυντηρίου σας.
1
7
4
4
6
5
4
4
Άλλα προγράµµατα
Γρήγορο 30’
Για να πλύνετε ελάχιστα λερωµένα ρούχα
ή µικρή ποσότητα ρούχων σε 30 λεπτά:
- Βάλτε το απορρυπαντικό και τα άλλα
προϊόντα συντήρησης στο συρτάρι
προϊόντων.
- Γυρίστε τον επιλογέα
r
µέχρι τη θέση
13.
-
Επιλέξτε ταχύτητας στυψίµατος κατάλληλη
για τη φύση των ρούχων σας
- Πατήστε το πλήκτρο “Έναρξη”
Ξέβγαλµα µόνο
Για να ξεβγάλετε ρούχα πλυµένα στο χέρι:
- Αν θέλετε, βάλτε ένα µαλακτικό στη
λεκάνη
-
Γυρίστε τον επιλογέα µέχρι τη θέση
"
- Επιλέξτε ταχύτητας στυψίµατος κατάλληλη
για τη φύση των ρούχων σας
- Πατήστε το πλήκτρο “Έναρξη
Στύψιµο µόνο
Για να στύψετε ρούχα πλυµένα στο χέρι:
- Γυρίστε τον επιλογέα µέχρι τη θέση “
"
- Επιλέξτε ταχύτητας στυψίµατος κατάλληλη
για τη φύση των ρούχων σας
- Πατήστε το πλήκτρο “Έναρξη
4
3
2
4
3
2
4
3
2
58
Προαιρετικές λειτουργίες (ανάλογα µε το µοντέλο)
5
-
Σκούρα χρώµατα:
η λειτουργία αυτή σας
επιτρέπει να πλένετε µε απόλυτη
ασφάλεια ορισµένα ρούχα σκούρου
χρώµατος. Χάρη σε ένα ειδικό ξέβγαλµα
και στύψιµο, τα ρούχα σας διατηρούν το
χρώµα και την ποιότητά τους. Η
λειτουργία αυτή διατίθεται για τα
προγράµµατα βαµβακερά, µεικτά και
ευπαθή ρούχα.
-
Σταµάτηµα µε γεµάτο τον κάδο:
η
λειτουργία αυτή µπορεί να
χρησιµοποιείται για υφάσµατα που δεν
θέλετε να στύψετε, ή όταν προβλέπετε
ότι θα λείψετε πολλή ώρα στο τέλος του
πλυσίµατος. Αφού πατήσετε το πλήκτρο,
ο κύκλος διακόπτεται πριν το τελικό
στύψιµο, πράγµα που επιτρέπει στα
ρούχα σας να επιπλέουν µέσα στο νερό
για να µην τσαλακωθούν. Στη συνέχεια:
µπορείτε να κάνετε αποστράγγιση µε
στύψιµο.
Αν θέλετε να κάνετε αποστράγγιση µε
στύψιµο, αφήστε ελεύθερο το σχετικό
πλήκτρο. Το πρόγραµµα τερµατίζεται
αυτόµατα.
Μπορείτε να κάνετε αποστράγγιση µόνο.
Αν θέλετε να κάνετε αποστράγγιση µόνο,
γυρίστε τον επιλογέα µέχρι τη θέση
αποστράγγιση ""και αφήστε ελεύθερο
το σχετικό πλήκτρο.
-
Επιπλέον ξέβγαλµα:
Συµπληρωµατικό
πρόγραµµα ”Ειδικό για ευαίσθητα και
αλλεργικά δέρµατα”: προσθέτει επιπλέον
ξέβγαλµα κατά τους κύκλους
“βαµβακερά ή µεικτά”. - Έναρξη µε
καθυστέρηση
(αποκλειστικά στα µοντέλα που διαθέτουν
ηλεκτρονική ένδειξη):
Με τη λειτουργία αυτή, µπορείτε ανάλογα
µε τις ανάγκες σας, να καθυστερήσετε την
έναρξη του προγράµµατός σας από µία
έως είκοσι τέσσερις ώρες.
∆ιαδικασία που πρέπει να ακολουθείτε:
1. Πατήστε το πλήκτρο Έναρξη µε
καθυστέρηση τόσες φορές όσες είναι οι
ώρες που θέλετε να καθυστερήσετε την
έναρξη του προγράµµατος.
2. Με κάθε πάτηµα, η ηλεκτρονική ένδειξη
εµφανίζει τον αριθµό ωρών καθυστέρησης
της έναρξης του προγράµµατος µε ένα “Η”
ακολουθούµενο από τον αριθµό ωρών
(π.χ. “Η03” για 3 ώρες).
3. Αφού επικυρωθεί το πρόγραµµα, η
ηλεκτρονική ένδειξη εµφανίζει τον αριθµό
ωρών που αποµένουν µέχρι την έναρξη
του προγράµµατος.
Για να ακυρώσετε µια έναρξη µε
καθυστέρηση, πατήστε το πλήκτρο
Έναρξη µε καθυστέρηση µέχρι να
επανέλθετε στο “Η00”. Μετά από µερικά
δευτερόλεπτα, η ηλεκτρονική ένδειξη
εµφανίζει σε λεπτά τη διάρκεια του
προγράµµατος πλυσίµατος που έχετε
επιλέξει.
2
Εξέλιξη του προγράµµατος
Υπάρχει µια σειρά φωτεινών ενδείξεων οι
οποίες δείχνουν την κατάσταση εξέλιξης
του προγράµµατος. Αυτές οι φωτεινές
ενδείξεις βρίσκονται πάνω από τον
επιλογέα
“Πλύσιµο”
: αυτή η φωτεινή ένδειξη ανάβει
κατά τη διάρκεια του κύκλου πρόπλυσης
και πλυσίµατος..
“Ξέβγαλµα
: αυτή η φωτεινή ένδειξη ανάβει
κατά τη διάρκεια του κύκλου ξεβγάλµατος.
“Στύψιµο”:
αυτή η φωτεινή ένδειξη ανάβει
κατά τη διάρκεια του κύκλου στυψίµατος
και αποστράγγισης. Στο τέλος του κύκλου,
οι τρεις φωτεινές ενδείξεις ανάβουν.
Επιπλέον, στα µοντέλα µε ηλεκτρονική
ένδειξη, εµφανίζεται σε λεπτά ο χρόνος
που αποµένει µέχρι το τέλος του
προγράµµατος πλυσίµατος.
2
59
Ασφάλειες του πλυντηρίου
Ασφάλεια ανοίγµατος πόρτας:
Μόλις ξεκινήσει ο κύκλος πλυσίµατος,
ασφαλίζει η πόρτα της συσκευής σας.
Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος
πλυσίµατος, απασφαλίζει η πόρτα της
συσκευής σα
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε τη
θυρίδα επιθεώρησης της συσκευής
σας κατά τη διάρκεια του κύκλου, διότι
κινδυνεύετε να κάνετε ζηµιά στην
αυτόµατη ασφάλεια η οποία
ασφαλίζει την πόρτα κατά τη διάρκεια
του κύκλου.
Ασφάλεια κατά του ξεχειλίσµατος:
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, γίνεται
µόνιµα έλεγχος της στάθµης του νερού
και έτσι προειδοποιείστε για κάθε
ενδεχόµενο ξεχείλισµα.
Ασφάλεια κατά της αστάθειας:
:
Το πλυντήριό σας διαθέτει ασφάλεια η
οποία µπορεί να περιορίσει τη στύψιµο
όταν ανιχνευτεί κακός καταµερισµός των
ρούχων µέσα στο πλυντήριο.
Σε µια τέτοια περίπτωση, τα ρούχα σας
µπορεί να µην στυφτούν αρκετά.
Κατανείµετε τότε οµοιόµορφα τα ρούχα
σας µέσα στον κάδο και προγραµµατίστε
καινούργιο στύψιµο..
Ασφάλεια παιδιών:
Μπορείτε να µπλοκάρετε τα κουµπιά και
τα πλήκτρα κατά τη διάρκεια του κύκλου
για να αποτρέψετε την ακύρωση ή την
αλλαγή του προγράµµατος που έχετε
επιλέξει µε τυχόν άκαιρο χειρισµό των
πλήκτρων και κουµπιών (π.χ. από παιδί).
Για το σκοπό αυτό, πατήστε ταυτόχρονα
για µερικά δευτερόλεπτα τα πλήκτρα
Σκούρα χρώµατα και Επιπλέον ξέβγαλµα.
Η φωτεινή ένδειξη Έναρξη αρχίζει τότε να
αναβοσβήνει. Τα κουµπιά και τα πλήκτρα
παραµένουν µπλοκαρισµένα µέχρι το
τέλος του κύκλου. Στο τέλος του κύκλου,
ξεµπλοκάρουν αυτόµατα.
Αν θέλετε να ξεµπλοκάρετε την ασφάλεια
αυτή κατά τη διάρκεια του κύκλου,
ξαναπατήστε ταυτόχρονα για µερικά
δευτερόλεπτα τα πλήκτρα Σκούρα
χρώµατα και Επιπλέον ξέβγαλµα.
60
Επιλογές προγραµµάτων
Κύκλος Βαµβακερών: µέγιστη ποσότητα ρούχων 6 kg.
Κύκλος Μεικτών και Ευπαθών: µέγιστη ποσότητα ρούχων 3 kg.
Κύκλος Μάλλινων: µέγιστη ποσότητα ρούχων 1 kg.
Πρόγραµµα
............................................................................................................3
Θερµοκρασία......................................................................................................
60°C
Ποσότητα ρούχων
......................................................................................
5 έως 6 kg
∆ιάρκεια
..........................................................................................................
2 Ω 20’
Ρεύµα
Νερό
Σχετικά µε το περιεχόµενο της ετικέτας για τη θερµοκρασία, οι δοκιµές γίνονται σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 92/75/ΕΟΚ, µε ονοµαστική ικανότητα και σίγουρη χρήση του συνόλου του
απορρυπαντικού CEI από την αρχή της φάσης πλυσίµατος.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ∆ΟΚΙΜΕΣ
τύπος
προγραµµάτων
τύπος πλυσίµατος θέση
συνιστώµενες
θερµοκρασίες
ταχύτητες
στυψίµατος
διάρκεια
κύκλου
Πρόπλυση και πλύσιµο
βαµβακερών 60°C
1
60
De 0 à
vitesse
maxi
2 Ω 15
Έντονο πλύσιµο
βαµβακερών 90°C
2
90
2 Ω 05
Έντονο πλύσιµο
βαµβακερών 60°C
3
60
2 Ω 20
Πλύσιµο βαµβακερών
40°C
4
40
2 Ω 05
Πλύσιµο βαµβακερών
30°C
5
30
2 Ω
ώρες Πλύσιµο βαµβακερών
µε κρύο νερό
6
κρύο νερό 1 Ω 30
Ευπαθή
συνθετικά
Πλύσιµο µεικτών 60°C
7
60
από 0 έως
1000 ή
1100 σ.α.λ.
1 Ω 30
Πλύσιµο µεικτών 40°C
8
40
1 Ω 20
Πλύσιµο ευπαθών
30°C
9
30
από 0 έως
600 σ.α.λ.
1 Ω 15
Πλύσιµο ευπαθών µε
κρύο νερό
10
κρύο νερό 1 Ω 10
Laine
Πλύσιµο µάλλινων
30°C
11
30
40 λεπτά
Πλύσιµο µάλλινων µε
κρύο νερό
12
κρύο νερό 30 λεπτά
Ευπαθή
συνθετικά
βαµβακερά
Γρήγορο πλύσιµο 30’
13
30
από 0 έως
µέγιστη
ταχύτητα
30 λεπτά
Λειτουργίες
Ξέβγαλµα και στύψιµο
_ _
25 λεπτά
Ξέβγαλµα µόνο
_ _
10 λεπτά
Αποστράγγιση
_ _ _
2 λεπτά
βαµβακερά
61
Συνηθισµένη συντήρηση
Καθαρισµός του πλυντηρίου σας
Χρησιµοποιείτε απλώς ένα σφουγγάρι
ή ένα υγρό πανί µε νερό και υγρό
σαπούνι για να καθαρίσετε τη
λαµαρίνα, τον πίνακα ελέγχου και
γενικά όλα τα πλαστικά µέρη.
Σε όλες τις περιπτώσεις
απαγορεύονται:
• οι λειαντικές σκόνες,
• τα µεταλλικά ή πλαστικά σφουγγαράκια,
τα προϊόντα µε βάση το οινόπνευµα
(οινόπνευµα, τα διαλυτικά κλπ.)
Συντήρηση των εσωτερικών εξαρτηµάτων
Για να εξασφαλίσετε καλύτερη υγιεινή, σας
συνιστούµε:
• Να αφήνετε το καπάκι ανοικτό λίγη ώρα
µετά το πλύσιµο.
Περίπου µια φορά το µήνα, να καθαρίζετε τα
πλαστικά και λαστιχένια µέρη της πρόσβασης
στον κάδο µε ένα ελαφρώς χλωριωµένο
προϊόν. Για να εξαλείψετε πάσης φύσεως
υπολείµµατα αυτού του προϊόντος, κάνετε
ένα ξέβγαλµα.
•Τουλάχιστον µια φορά το µήνα να κάνετε ένα
κύκλο πλυσίµατος στους 90°C.
Κίνδυνος παγετού
Σε περίπτωση κινδύνου παγετού,
αποσυνδέστε το σωλήνα λήψης νερού και
αποστραγγίστε το νερό που έχει τυχόν
εναποµείνει στο κύκλωµα αποστράγγισης,
βάζοντας το σωλήνα αποστράγγισης όσο το
δυνατόν πιο χαµηλά µέσα σε λεκάνη.
Περιοδικοί έλεγχοι
Σας συνιστούµε να ελέγχετε την κατάσταση
του σωλήνα λήψης νερού και του σωλήνα
αποστράγγισης. Αν διαπιστώσετε και το
παραµικρό σκάσιµο, µη διστάσετε να τους
αλλάξετε βάζοντας πανόµοιους σωλήνες
που µπορείτε να παραγγείλετε στον
κατασκευαστή ή την υπηρεσία σέρβις του
κατασκευαστή
Αλλαγή του σωλήνα
τροδοδοσίας µε νερό
Την ώρα που τον αλλάζετε, ελέγξτε αν είναι
κανονικό το σφίξιµο και αν τα δύο φλαντζάκια
βρίσκονται στις δύο άκρες.
Καθαρισµός του συρταριού
προϊόντων
Καθαρίζετε τακτικά το συρτάρι προϊόντων.
Για το σκοπό αυτό:
- αφαιρέστε τελείως το συρτάρι προϊόντων
(Εικόνα 9).
- καθαρίστε τα διάφορα χωρίσµατα και
σιφόνια του συρταριού προϊόντων µε
χλιαρό νερό της βρύσης. Αν χρειαστεί,
αφαιρέστε µε µια βούρτσα τα υπολείµµατα
απορρυπαντικών
(Εικόνα 9).
- ξαναβάλτε στη θέση του το συρτάρι
προϊόντων (φροντίζοντας προηγουµένως
να αδειάσετε το περίσσιο νερό που τυχόν
υπάρχει µέσα σ' αυτό).
Εικόνα 9
Εικόνα 10
Αλλαγή του ηλεκτρικού
καλωδίου
Για περισσότερη ασφάλεια, η διαδικασία αυτή
πρέπει να ανατίθεται οπωσδήποτε σε
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις του
κατασκευαστή ή σε ειδικευµένο τεχνικό.
62
Συνηθισµένη συντήρηση
Καθαρισµός του φίλτρου αντλίας
Το φίλτρο αυτό µαζεύει τα µικρά
αντικείµενα που µπορεί να έχετε αφήσει
από απροσεξία στις τσέπες των ρούχων,
και µε τον τρόπο αυτό αποτρέπει τη
διατάραξη της λειτουργίας της αντλίας.
Για να το καθαρίσετε ακολουθήστε την εξής
διαδικασία:
- Αφαιρέστε το γείσωµα το οποίο βρίσκεται
στο µπροστινό µέρος του πλυντηρίου
βγάζοντας µε ένα σταυροκατσάβιδο τις
2 βίδες που βρίσκονται στις πλευρές και
γέρνοντας το γείσωµα προς τα εµπρός
(Εικόνα 11). - Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το φίλτρο και κατόπιν γυρίστε
κατά το ήµισυ στροφής το καπάκι του
φίλτρου για να µαζέψετε το νερό που θα
τρέξει (Λεπτοµέρεια).
- Όταν το νερό σταµατήσει να τρέχει,
γυρίστε πολλές φορές το καπάκι του
φίλτρου για να το βγάλετε.
- Αφαιρέστε τα µικρά αντικείµενα ή τα
χνούδια που ενδέχεται να φράζουν το
φίλτρο.
- Για την επανατοποθέτηση του φίλτρου
και του γεισώµατος, ακολουθήστε την
αντίστροφη διαδικασία.
C
Εικόνα 11
Λεπτοµέρεια
63
Εντοπισµός και διόρθωση βλαβών
Βλάβες
Ο κύκλος δεν ξεκινά / Η
συσκευή δεν τροφοδοτείται
µε νερό
Ισχυροί κραδασµοί κατά το
στύψιµο
Τα ρούχα δεν στύφτηκαν
καθόλου ή όχι αρκετά
Σχηµατίζεται λίµνη νερού
γύρω από τη πλυντήριο
Ξεχείλισµα αφρού
Το πλυντήριο δεν
αποστραγγίζει
Πιθανές αιτίες / Προτεινόµενες λύσεις
• Το πρόγραµµα δεν έχει επιλεγεί πλήρως:
- παραλείψατε να πατήσετε το πλήκτρο “Έναρξη”
- Ο επιλογέας προγραµµάτων έχει µείνει στη θέση "Εκτός
λειτουργίας"..
• Η συσκευή σας δεν τροφοδοτείται πλέον µε ρεύµα:
- βεβαιωθείτε ότι το φις είναι κανονικά στην πρίζα
- ελέγξτε το γενικό διακόπτη και τις ασφάλειες
•Η βρύση παροχής νερού είναι κλειστή..
Η θυρίδα επιθεώρησης της συσκευής δεν έχει κλείσει
κανονικά.
• ∆εν έχουν αφαιρεθεί σωστά όλα τα στοιχεία µεταφοράς
από τη συσκευή σας:
- βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλες οι σφήνες που
χρησίµευσαν για τη µεταφορά (βλέπε "ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ
ΧΑΛΙΝΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ".
•Το δάπεδό σας δεν είναι οριζόντιο.
Έχετε επιλέξει πρόγραµµα χωρίς στύψιµο, π.χ.
"Στράγγισµα".
• Η ασφάλεια στυψίµατος ανίχνευσε κακή κατανοµή των
ρούχων µέσα στο τύµπανο.
- -ξεστοιβιάξτε τα ρούχα και προγραµµατίστε καινούργιο
στύψιµο.
Κατ' αρχήν βγάλτε το φις από την πρίζα ρεύµατος,
κατεβάστε την αντίστοιχη ασφάλεια και κλείστε τη βρύση
λήψης νερού.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας τη συσκευής, ο συνεχής
έλεγχος της στάθµης εµποδίζει το νερό να ξεχειλίσει. Αν
παρά τούτο, βγαίνει νερό από το πλυντήριο, µπορεί:
ο ολισθητήρας αποστράγγισης να είναι λάθος
τοποθετηµένος µέσα στο σωλήνα αποστράγγισης
• οι συνδέσεις του σωλήνα τροφοδότησης του πλυντηρίου
µε νερό στο σηµείο λήψης νερού και στο πλυντήριο να µην
είναι στεγανές:
- ελέγξτε αν τα λαστιχάκια είναι στη θέση τους και το
σφίξιµο των ρακόρ.
• Χρησιµοποιήσατε πάρα πολύ απορρυπαντικό,
• ∆εν χρησιµοποιήσατε απορρυπαντικό για πλυντήριο:
- κάντε αποστράγγιση και κατόπιν προγραµµατίστε πολλά
ξεβγάλµατα. Τέλος, ξαναβάλτε µπροστά το πρόγραµµα
πλυσίµατος.
• Έχετε προγραµµατίσει "Σταµάτηµα µε γεµάτο τον κάδο".
Η αντλία ή το φίλτρο αποστράγγισης είναι βουλωµένη(ο):
- καθαρίστε τα (βλέπε τρόπο καθαρισµού στο κεφάλαιο
"ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ").
Ο σωλήνας αποστράγγισης είναι διπλωµένος ή
συνθλιµµένος.
Κατά την εγκατάσταση της συσκευώς σας µπορεί να συµβούν ορισµένα πράγµατα.
Ιδού τα σηµεία που πρέπει να ελέγξετε.
Κατά κανόνα και ανεξάρτητα από τη διαπιστωθείσα ανωµαλία, πρέπει να σταµατήσετε
το πλυντήριο, να βγάλετε το φις από την πρίζα ρεύµατος και να κλείσετε τη βρύση
λήψης νερού.
64
Αυτοδιάγνωση υπηρεσίας σέρβις
Το πλυντήριό σας διαθέτει ένα αυτόµατο ανιχνευτή βλαβών που ενδέχεται να πάθει
η συσκευή σας. Οι βλάβες αυτές ταξινοµούνται σε εννέα µεγάλες κατηγορίες και
επισηµαίνονται ή µε φωτεινές ενδείξεις που αναβοσβήνουν ή µε µήνυµα στην
ηλεκτρονική ένδειξη. Παραπάνω θα βρείτε κατάλογο των βλαβών που µπορεί να
ανιχνεύσει το πλυντήριό σας.
Βλάβη
Προειδοποιητικό µήνυµα
(µοντέλο µε φωτεινές
ενδείξεις)
Προειδοποιητικό µήνυµα
(µοντέλο µε ηλεκτρονική
ένδειξη)
Ενέργεια
∆εν γεµίζει µε νερό
Αναβοσβήσιµο των
φωτεινών ενδείξεων
“Πλύσιµο” και “Ξέβγαλµα”
F01
Επικοινωνήστε µε την
υπηρεσία σέρβις
∆εν αποστραγγίζει
Αναβοσβήσιµο των
φωτεινών ενδείξεων
“Ξέβγαλµα” και “Στύψιµο”
F02
Επικοινωνήστε µε την
υπηρεσία σέρβις
Αστάθεια λόγω κακώς
κατανεµηµένων ρούχων
κατά το στύψιµο
Αναβοσβήσιµο των
φωτεινών ενδείξεων
“Πλύσιµο” και “Στύψιµο”
F03
Ξαναξεκινήστε κύκλο και αν
εµφανιστεί και πάλι το µήνυµα,
επικοινωνήστε µε την υπηρεσία σέρβις
Θυρίδα επιθεώρησης
κλειστή
Αναβοσβήσιµο των
φωτεινών ενδείξεων
“Πλύσιµο”, “Στύψιµο” και
“Ξέβγαλµα”
F04
Ξαναξεκινήστε κύκλο και αν
εµφανιστεί και πάλι το µήνυµα,
επικοινωνήστε µε την υπηρεσία σέρβις
Θερµοκρασία θέρµανσης
νερού πολύ υψηλή
Αναβοσβήσιµο των
φωτεινών ενδείξεων
“Πλύσιµο”, “Στύψιµο”,
“Ξέβγαλµα” + µια από
τις πέντε φωτεινές
ενδείξεις επιλογής
στυψίµατος ή
σταµατήµατος µε
γεµάτο τον κάδο
F05
Επικοινωνήστε µε την
υπηρεσία σέρβις
∆εν ζεσταίνεται το νερό
F06
Επικοινωνήστε µε την
υπηρεσία σέρβις
Ξεχείλισµα νερού από
τον κάδο
F07
Επικοινωνήστε µε την
υπηρεσία σέρβις
Βλάβη
προγραµµατισµού
F08
Επικοινωνήστε µε την
υπηρεσία σέρβις
Βλάβη µοτέρ
F09 και F10
Επικοινωνήστε µε την
υπηρεσία σέρβις
65
Tεχνική υποστήριξη:
Οι ενδεχόµενες επεµβάσεις στο πλυντήριό σας θα πρέπει να διενεργηθούν µόνο από το
κατά τόπους εξουσιοδοτηµένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία του
πλυντηρίου σας (µοντέλο, τύπο και αριθµό σειράς).
Τα στοιχεία αυτά αναγράφονται στην πινακίδα µητρώου που βρίσκεται στην πλάτη του
πλυντηρίου σας.
66
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants
qui vous signaleront :
les consignes de sécurité (pour vous, votre machine ou votre linge)
à respecter impérativement,
un danger électrique,
i
les conseils et les informations importantes
Sommaire
Pages
• Consignes de sécurité ................................................................................ 67
• Environnement et économie ...................................................................... 67
• Description de l’appareil.............................................................................. 68
1 - Comment effectuer votre première installation
• Démontage des brides de transport de votre appareil ................................ 69
• Raccordement à l’arrivée d’eau .................................................................. 70
• Raccordement au conduit d’évacuation ...................................................... 70
• Raccordement au réseau électrique ............................................................ 71
• Mise en place de votre appareil .................................................................. 72
• Avant le premier lavage .............................................................................. 72
2 - Comment utiliser votre appareil ?
• Codes d’entretien des textiles .................................................................... 73
• Préparation de votre linge (tri, test couleur, charges et vérification) ............ 74
• Traitement des taches difficiles.................................................................... 75
• Chargement de votre linge ........................................................................ 76
• Chargement des produits de lavage ............................................................ 76
• Choix d’un programme de lavage ..............................................................77 et 78
• Autres programmes .................................................................................... 78
• Fonctions Optionnelles .............................................................................. 79
• Déroulement du programme...................................................................... 79
• Sécurités du lave-linge ................................................................................ 80
• Choix de programmes ................................................................................ 81
3 - L’entretien courant de votre appareil
• nettoyage de l’appareil, des pièces internes ................................................ 82
• risque de gel .............................................................................................. 82
• vérification et remplacement des tuyaux .................................................... 82
• nettoyage de la boîte à produits.................................................................. 82
• nettoyage du filtre ...................................................................................... 83
4 - Incidents pouvant survenir
• le cycle ne démarre pas / l’appareil n’est pas alimenté en eau .................... 84
• fortes vibrations lors de l’essorage .............................................................. 84
• le linge n’est pas essoré ou insuffisament essoré ........................................ 84
• une flaque d’eau se forme autour de la machine ........................................ 84
• débordement de mousse ............................................................................ 84
• la machine ne vidange pas .......................................................................... 84
• Autodiagnostic SAV .................................................................................... 85
67
Consignes de sécurité
L’appareil ne doit être utilisé que confor-
mément au mode d’emploi, pour éviter des
dommages à votre linge et à votre appareil.
Utilisez seulement des produits de lavage et
d’entretien certifiés pour l’emploi dans les
machines à laver à usage domestique.
Si, avant lavage, vous traitez votre linge à
l’aide de détachants, dissolvants et, en règle
générale, de tous produits inflammables ou
à fort pouvoir détonant, ne l’introduisez pas
immédiatement dans l’appareil (voir chapitre
TRAITEMENT DES TACHES DIFFICILES”).
De même, il vous est fortement recommandé
de ne pas utiliser de solvants ou de produits
en bombe aérosol à proximité de votre lave-
linge et plus généralement d’appareils
électriques dans une pièce mal aérée (risque
d’incendie et d’explosion).
Si des incidents se produisent et que vous
ne pouvez les résoudre grâce aux remèdes
que nous vous préconisons (voir chapitre
INCIDENTS POUVANT SURVENIR”), faites
appel à un professionnel qualifié.
Lors d’une nouvelle installation, l’appareil
doit être raccordé au réseau de distribution
d’eau avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne
doit pas être réutilisé.
Contrôlez à intervalles réguliers les tuyaux
d’alimentation en eau et d’évacuation, vous
pourrez ainsi empêcher les dégâts des eaux.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil
et éloignez les animaux domestiques.
Les appareils usagés doivent immédia-
tement être rendus inutilisables. Débranchez
et coupez le câble d’alimentation au ras de
l’appareil. Fermez l’arrivée d’eau et enlevez
le tuyau. Rendez la fermeture de la porte
inutilisable.
Respectez impérativement les consignes suivantes. Nous déclinons toute responsabilité
et garantie en cas de non respect de ces recommandations pouvant entraîner des dégâts
matériels ou corporels.
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver, rincer
et essorer les textiles lavables en machine.
Environnement et économie
Charger la machine au maximum signifie
profiter de manière optimale de l’eau et
de l’énergie.
Ne programmez le prélavage que lorsque
c’est absolument nécessaire : par ex. pour
des vêtements de sport ou de travail très
sales, etc...
Pour du linge peu ou moyennement sale,
un programme à basse température est
suffisant pour obtenir un résultat de lavage
impeccable.
Pour du linge peu sale choisissez un cycle
de lavage court.
Dosez le produit de lavage selon la dureté
de l’eau, le degré de salissure et la quantité
de linge et respectez les conseils sur les
paquets des produits lessiviels.
Les pièces d’emballage ainsi que celles
composant l’ensemble de votre machine
utilisent des matériaux recyclables. Il convient
d’en tenir compte lors de leur élimination.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur
ou des services techniques de votre ville sur
les possibilités de leur mise au rebut de
manière adaptée et respectueuse de
l’environnement.
68
Description de l’appareil
Plan de
travail
amovible
Boîte à
produits
lessiviels
Bandeau de
commande
Plinthe
Hublot
Poignée
d’ouverture
du hublot
Dessin 1
69
AVANT TOUTE UTILISATION, IL EST IMPÉRATIF D'EFFECTUER LES
OPÉRATIONS DÉCRITES CI-APRÈS.
Ces opérations consistent à retirer toutes les pièces qui servent à immobiliser la cuve de
votre appareil pendant le transport.
Ces opérations dites ”de débridage” sont nécessaires pour le bon fonctionnement de
votre appareil et le respect des normes en vigueur en matière de sécurité.
Si ces opérations n’étaient pas effectuées dans leur totalité, cela pourrait causer des
dommages graves à votre appareil pendant son fonctionnement.
Démontage des brides de transport de votre appareil
1 -Coupez et retirez l’emballage transparent
ainsi que les renforts intérieurs. Retirez
le lave-linge de son socle en polystyrène.
2 -Enlevez à l’aide d’un tournevis les 6 vis
«A» qui soutiennent les 3 plaques «B»
situées au dos du lave-linge.
3 -Enlevez les 3 vis de bridage «C».
4 -Recouvrez les 3 trous avec les plaques
«B» mentionnées ci-dessus.
i Nous vous conseillons de conserver
toutes les pièces de bridage, car il
faudra obligatoirement les remonter si
vous devez, par la suite, transporter
votre machine.
Dessin 2
70
Raccordements de votre appareil
Alimentation en eau froide
Branchez le tuyau d'alimentation
(Dessins 3 et 4) :
- d'une part, sur le raccord situé à l'arrière
de la machine
- d'autre part, sur un robinet muni d'un
embout fileté Ø 20x27 (3/4 BSP).
Si vous utilisez un robinet auto-perceur,
l’ouverture pratiquée doit être d’un diamètre
de 6 mm minimum.
Dessin 3
Dessin 4
Dessin 5
Arrivée d'eau :
- Pression d'eau mini : 0,07 MPa ou 0,7 bar
- Pression d'eau maxi : 1 MPa ou 10 bar
Evacuation des eaux usées
Raccordez le tuyau de vidange à une sortie
fixe qui doit être placée à une distance du
sol comprise entre 50 et 70 cm (Dessin 5) :
La sortie du tuyau de vidange ne doit
jamais être située à plus de 90 cm du
sol. Veillez à ce que le raccordement
au réseau ne soit pas étanche. Vérifiez
que la sortie du tuyau de vidange est
bien fixée pour éviter qu’elle ne tombe
et provoque une inondation.
71
Pour votre sécurité, il est impératif de
vous conformer aux indications données
ci-dessous.
Alimentation électrique
L'installation électrique doit être conforme
à la Norme NF C 15-100, en particulier pour
la prise de terre.
Ligne 3x2,5 mm
2
mono 230V raccordée à :
- un compteur 20A mono 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusible
individuel (10 ou 16A suivant le modèle)
- une prise de courant 10/16A 2 pôles +
terre
Nous ne pouvons pas être tenus pour
responsable de tout incident causé par une
mauvaise installation électrique.
i Conseils pour l'installation électrique
de votre appareil
• N'utilisez pas de prolongateur, adaptateur ou
prise multiple.
• Ne supprimez jamais la mise à la terre.
• La prise de courant doit être facilement
accessible mais hors de portée des enfants.
En cas d’incertitude, adressez-vous à votre
installateur.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
le remplacer par un cordon ou ensemble
spécial à se procurer auprès du fabricant ou
de son service après-vente.
Votre appareil est conforme aux directives
européennes CEE/73/23 (directive basse
tension) et CEE/89/336 (compatibilité
électromagnétique) modifiées par la directive
CEE/93/68.
Raccordements de votre appareil
72
Environnement de l’appareil :
i
Si vous placez votre machine à côté
d'un autre appareil ou d'un meuble,
nous vous conseillons de toujours
laisser entre eux un espace pour
faciliter la circulation de l’air. Avant
de procéder à l’installation définitive
de votre lave-linge, nous vous
conseillons de vous réferez à la
figure ci-contre précisant les
dimensions d’encastrement de votre
appareil (Dessin 6).
D’autre part, nous vous déconseillons
fortement :
- d'installer votre appareil dans une pièce
humide et mal aérée.
-
Id'installer votre appareil dans un lieu
où il pourrait être soumis à des
projections d’eau.
- d'installer votre appareil sur un sol
en moquette.
Si vous ne pouvez l'éviter, prenez
toutes les dispositions pour ne pas
gêner la circulation de l'air à sa base,
afin d’assurer une bonne ventilation
des composants internes.
Mise à niveau :
Vérifiez à l'aide d'un niveau que le sol est
horizontal : inclinaison maxi 2°, soit un écart
d'environ 1 cm mesuré sur la largeur et de
1,5 cm sur la profondeur de la machine.
Réglage en hauteaur de l’appareil:
Vous pouvez ajuster la hauteur de votre
lave-linge grâce à 4 pieds réglables
séparément de 1 à 15 mm. Pour cela, une
fois votre appareil installé, soulevez-le
légèrement et visser ou dévisser chaque pied
pour régler sa hauteur (Dessin 7).
Dessin 6
Dessin 7
Avant le premier lavage
Avant d’effectuer votre première lessive, nous vous recommandons de faire un cycle
de lavage ”COTON 90° sans prélavage”, sans linge et en utilisant une 1/2 dose de
votre lessive habituelle. Ceci, afin d’éliminer les résidus de fabrication pouvant
éventuellement subsister dans la machine.
Mise en place de votre appareil
h. max. 10 mm.
73
i
Pour vous aider dans l’entretien de vos textiles, ceux-ci sont munis d’une
étiquette résumant les informations nécessaires. Celles-ci sont exprimées en
codes par les symboles ci-dessous :
- Action mécanique normale
- Rinçage normal
- Essorage normal
CHLORAGE
- Action mécanique réduite
- Rinçage à température décroissante
- Essorage réduit
- Action mécanique réduite
- Rinçage à température décroissante
- Essorage réduit
- Action mécanique réduite
- Rinçage à température décroissante
- Essorage réduit
Lavage à la main seulement
Température 40°C maximum
(Certains appareils sont maintenant équipés
d’un programme qui permet de laver en
machine ce type de textiles)
Chlorage dilué et à froid
200 °C
Réglage fort
150 °C
Réglage moyen
110 °C
Réglage doux
Tous solvants
usuels
Perchloréthylène
Essence minérale
- Action mécanique réduite
- Température de séchage réduite
- Pas d’addition d’eau
(Nettoyage en libre-service impossible)
Essence minérale
et solvant fluoré
F113
Séchage fort Séchage doux
Pas de lavage
Pas de séchage en
tambour
Pas de nettoyage
à sec, ni de
détachage aux
solvants
Pas de repassage
(pas de vapeur)
Pas de chlorage
- Action mécanique réduite
- Rinçage à température décroissante
- Essorage réduit
- Action mécanique normale
- Rinçage normal
- Essorage normal
- Action mécanique normale
- Rinçage normal
- Essorage normal
- Action mécanique très réduite
- Rinçage normal
- Essorage normal
- Action mécanique très réduite
- Rinçage normal
- Essorage réduit
LAVAGE
REPASSAGE
NETTOYAGE A SEC
SECHAGE EN TAMBOUR MENAGER
Température maximum : 95°C
Température maximum : 60 ou 50°C
Température maximum : 40°C
Température maximum : 30°C
Processus normal
©
COFREET
Codes d’entretien des textiles
74
Le tri de votre linge
Reportez-vous au tableau de la page précédente pour trier votre linge et choisissez le
programme adapté aux étiquettes. Dans le cas de charges mélangées, utilisez le programme
correspondant au linge le plus fragile.
Pour du linge neuf, prenez au préalable la précaution de vérifier que le textile ne déteint
pas : voir "Le test couleur" ci-dessous.
Préparation de votre linge
Poids moyen de quelques pièces de linge sec "épais"
Poids moyen de quelques pièces de linge sec "peu épais"
Drap 1 place..................................400 à 500 g
Drap 2 places ..........................................800 g
Taie d'oreiller ..........................................200 g
Chemise de nuit légère............................150 g
Pantalon toile enfant ..............................120 g
Pantalon toile adulte................................500 g
Chemise homme coton/polyester............200 g
Tee-Shirt coton grande taille....................150 g
Torchon vaisselle ....................................100 g
Nappe ....................................................250 g
Lingerie délicate ........................................50 g
Lainage synthétique enfant ......................50 g
Chaussette ................................................20 g
Pyjama toile adulte..................................250 g
Blue-jean adulte ............................800 g à 1 kg
Grande serviette éponge ........................700 g
Petite serviette éponge............................300 g
Pantalon jogging adulte ..........................350 g
Pyjama éponge enfant ............................100 g
Peignoir de bain ....................................1200 g
Sweat-shirt..............................................250 g
Housse de couette ................................1500 g
La vérification de votre linge
Le non respect des conseils suivants
peut engendrer des dégâts graves, voire
irrémédiables (tambour détérioré, linge
déchiré, etc…) et annule la garantie.
- Videz les poches.
- Fermez les fermetures à glissières et à
pression.
- Enlevez les crochets des voilages ou mettez
vos voilages dans un filet de lavage.
- Retirez les boutons mal cousus, les
épingles, les agrafes.
- Mettez les petites pièces de linge (rubans,
pochettes, etc…) dans un filet de lavage.
- Retournez les textiles multicouches (sac
de couchage, anorak...).
- Retournez les tricots, les textiles à
décoration rapportée, les pantalons et les
vêtements en maille.
Le test couleur
Au premier lavage, un linge de couleur
déteint souvent, sauf s’il est garanti grand
teint. Avant de le mettre en machine, faites
le test suivant :
- Prenez une partie non visible du linge
- Humectez-la d’eau chaude
- Pressez-la ensuite dans une étoffe blanche
• Si le linge ne déteint pas, vous pouvez
le laver normalement en machine.
• Si le linge déteint, lavez-le séparément
en machine ou à la main.
Ne dépassez pas les charges maximales suivantes :
COTON / COULEURS / FIBRES MÉLANGÉES : ......................................................5 à 6 kg
SYNTHÉTIQUES
: ............................................................................................2,5 à 3 kg
LAINE
: ..................................................................................................................1,5 kg
DÉLICAT / SOIE
: ......................................................................................................1 kg
75
Le traitement des taches difficiles
UTILISATION DE PRODUITS DÉTACHANTS :
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion :
(
*
) si vous utilisez les produits préconisés dans les recettes ci-dessus, prenez soin
de rincer abondamment votre linge avant de l’introduire dans votre machine
- si vous utilisez des détachants du commerce, suivez très attentivement les conseils
du fabricant de ces produits
Les taches de transpiration, sang, fruit, vin, chocolat, disparaissent généralement avec les lessives
contenant des éléments biologiques, mais d'autres taches nécessitent un traitement spécifique avant
la mise en machine. Faites d'abord un essai sur un endroit peu visible du textile et rincez abondamment.
Si vous appliquez un détachant, commencez toujours par l'extérieur de la tache pour éviter les auréoles.
i
Nous vous rappelons que, en général, les taches traitées immédiatement
s’éliminent facilement. Par contre, les taches anciennes qui ont été repassées ou
séchées en tambour ménager, ne peuvent plus être enlevées.
HERBE : tamponnez la tache avec du vinaigre
blanc ou de l'alcool à 90* (si le textile le permet)
puis rincez et procédez au lavage.
CRAYON A BILLE - FEUTRE : enlevez le maximum
d’encre en tamponnant la tache avec un papier
absorbant. Placez un chiffon blanc propre derrière
la tache et tamponnez la tache avec un autre
chiffon imbibé de vinaigre blanc pour les fibres
synthétiques et artificielles ou d'alcool à 90* pour
les autres fibres (si le textile le permet).
ROUILLE : pour des taches légères, recouvrez de
sel, pressez du jus de citron sur le sel et laissez
reposer une nuit ; puis rincez abondamment et
faites un lavage. Pour des taches plus importantes
utilisez un produit antirouille en suivant très
attentivement les conseils du fabricant.
CHEWING-GUM : refroidissez-le avec un glaçon.
Dès qu'il est suffisamment dur, grattez-le avec
l'ongle. Enlevez l’auréole qui subsiste à l’aide d’un
produit dégraissant*.
CAMBOUIS - GOUDRON : utilisez de l’eau
écarlate* ou, à défaut, étalez un peu de beurre
frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez
avec de l'essence de térébenthine*.
PEINTURE : ne laissez pas sécher les dépôts de
peinture. Traitez-les immédiatement avec le solvant
indiqué sur la boite de peinture (eau, térébenthine*,
white spirit*). Savonnez puis rincez.
BOUGIE : enlevez le maximum de la tache en
grattant. Mettez ensuite du papier absorbant des
deux côtés du tissu et passez un fer à repasser
sur la tache pour faire fondre le reste de cire.
PRODUITS DE MAQUILLAGE : posez la face
tachée du tissu sur un papier absorbant, puis
humectez l’envers du tissu avec de l’alcool à 90*
si l’article le permet et si la tache n’est pas grasse.
Dans le cas contraire, préférez un produit
dégraissant (type trichloréthylène*).
CAFÉ - THÉ :
- sur coton blanc : tamponnez la tache avec de
l’eau oxygénée* avant de procéder à un lavage
normal
- sur coton de couleur : tamponnez la tache avec
une solution d’eau vinaigrée (2 cuillérées à soupe
de vinaigre blanc pour ⁄ de litre d’eau) avant de
procéder à un lavage normal
- sur la laine : tamponnez la tache avec un mélange
à parts égales d’alcool* et de vinaigre blanc avant
de laver l’article.
CHOCOLAT - FRUIT - JUS DE FRUIT - VIN :
tamponnez la tache avec une solution d’eau vinaigrée
(2 cuillérées à soupe de vinaigre blanc pour ⁄ de
litre d’eau). Rincez bien et lavez normalement.
GRAISSE : saupoudrez immédiatement le tissu avec
du talc. Laissez sécher et brossez doucement pour
éliminer le talc. Puis tamponnez avec un produit
dégraissant du type essence minérale*. Rincez et
lavez normalement.
SANG : trempez, le plus vite possible, l’article taché
dans de l’eau froide salée, puis procédez à un lavage
normal.
KETCHUP - SAUCE TOMATE : préparez une solution
avec un volume de glycérine pour un volume d’eau
chaude. Laissez tremper le linge pendant une heure,
puis procédez à un lavage normal.
76
Bac prélavage (poudre)
Bac lavage (poudre ou liquide)
Assouplissant
Chargement de votre linge
Effectuez les opérations dans l'ordre
suivant :
Ouverture de la machine
• Vérifiez que la touche ”Marche/Arrêt"( )
est relâchée.
• Ouvrez le hublot en tirant vers vous sa poignée.
Introduction du linge
Pour des performances de lavage optimum,
placez le linge, préalablement trié et déplié,
dans le tambour, sans le tasser et en le répar-
tissant uniformément. Mélangez les grosses et
petites pièces pour obtenir un essorage
optimum, sans formation de balourd.
Fermeture de la machine
• Fermez le hublot en appuyant dessus jusqu’à
ce qu’il soit bloqué.
Veuillez à ce qu’aucun vêtement ne reste
coincé entre le hublot et le caoutchouc
de la cuve.
Dosage de la lessive
La quantité de lessive à utiliser dépend de la
dureté de l’eau, du degré de saleté de votre
linge et de la quantité de linge à laver.
Reportez-vous toujours aux prescriptions de
dosage figurant sur l’emballage de vos produits
de lavage.
Attention : les préconisations des fabricants de
lessive correspondent, dans la plupart des cas,
à un remplissage maximal du tambour. Adaptez
correctement votre dosage au poids du linge
introduit dans la machine.
Ces préconisations vous éviteront un dosage
excessif responsable de la génération de
mousse. Une surproduction de mousse peut
diminuer les performances de votre machine
et augmenter la durée de lavage ainsi que la
consommation d’eau.
Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour le lavage de ces textiles, il est recommandé
d’utiliser une lessive appropriée (évitez de mettre
cette dernière directement sur le tambour car
certains de ces produits sont agressifs pour le
métal).
Chargement des produits de lavage
Le bac ”LAVAGE” peut contenir les
poudres et les liquides, toutefois, ne
pas utiliser de lessive liquide pour les
programmes AVEC
prélavage.
L’assouplissant concentré est à diluer
à l’eau chaude.
.
Pour un remplissage correct des bacs
à produits, mettez le couvercle dans sa
position maximale d'ouverture.
Ne dépassez pas le niveau MAX
.
Dessin 8
77
Choix d’un programme de lavage
12 354
Mise sous tension de la machine
Appuyez sur la touche pour mettre
sous tension l’appareil. Le témoin lumineux
s'allume immédiatement.
Vérifiez que le cordon électrique est
branché et le robinet d’eau ouvert.
Sélection du programme
Choisissez le programme le mieux adapté
à la nature de votre linge. Pour cela,
conformez-vous aux indications figurant
sur les étiquettes apposées sur la plupart
des textiles.
Puis sélectionnez à l’aide du sélecteur
le programme que vous souhaitez :
COTON
:
Si votre charge de linge est composée de
BLANC ou COTON, vous pouvez choisir
un prélavage et un lavage à 60°, ou bien
un lavage seul à 90, 60, 40, 30° ou à froid.
MIXTE
:
Si votre charge de linge est composée de
COULEURS, SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
ou FIBRES MÉLANGÉES, vous pouvez
choisir un lavage à 60 ou 40°.
DÉLICAT
Si votre charge de linge est composée de
VOILAGES ou TEXTILES DÉLICATS, vous
pouvez choisir un lavage à 40, 30° ou à
froid.
LAINE
Si votre charge de linge est composée de
LINGE FRAGILE ou LAINES ”LAVABLES
EN MACHINE”, vous pouvez choisir un
lavage à 30° ou à froid.
Si votre lave-linge dispose d'un afficheur,
celui-ci s'illuminera lors de la sélection d'un
programme, en indiquant pendant
quelques secondes le programme choisi de
la façon suivante, “P” pour programme
suivi du numéro correspondant à votre
choix (exemple, “P02” pour un lavage
coton à 90°). Ensuite, il indiquera la durée
estimée du lavage en minutes.
i
Pour plus de détails, reportez-vous au
tableau des programmes en page 17
ou aux inscriptions figurant sur la boîte
à produit.
Sélection de l’essorage
Sélectionnez une vitesse d’essorage
adaptée à la nature du linge. Pour cela,
une pression répété sur la touche
permet de sélectionner la vitesse voulue
ou de renoncer à un essorage. Si vous
renoncez à l’essorage, l’eau sera
directement vidangée à la fin du rinçage.
La vitesse d'essorage choisie est indiquée
par un témoin lumineux.
i
Sur les départs de programme Mixte,
la vitesse est automatiquement limitée
à 1000 ou 1100 tr/min.
Sur les départs de programme Délicats
et Laine, la vitesse est automatiquement
limitée à 600 tr/min.
3
3
2
2
1
1
78
Choix d’un programme de lavage
Lancement du cycle de lavage
Lancement du cycle de lavage Après avoir
effectué la programmation, enfoncez la
touche “Départ” Un témoin lumineux
indique alors la mise en marche du
programme. Trois diodes de déroulement
de cycle indiquent les différentes phases
du lavage : lavage (y compris prélavage),
rinçage et essorage (y compris vidange).
Si votre appareil dispose d'un afficheur, le
temps restant de lavage commencera alors
à se décompter.
Assurez-vous de la bonne fermeture du
hublot de la machine.
Fin du cycle de lavage
Lorsque le lavage est terminé, les trois
diodes de déroulement de cycle (lavage,
rinçage et essorage) restent allumées.
Vous pouvez dès lors, ouvrir le hublot et
retirer votre linge.
Interruption du lavage
Vous pouvez interrompre le lavage en
cours, par exemple, pour rajouter ou
enlever du linge. Assurez-vous avant tout
que le niveau d'eau à l'intérieur du
tambour est inférieur à celui-ci du hublot.
Ensuite, enfoncez la touche “Départ”
, le témoin lumineux de mise en marche
du programme s'éteint. Pour redémarrer
le programme, rappuyer sur la touche
“Départ” , le témoin lumineux se
réallumera et le programme reprendra là
où il s'est arrêté.
Arrêt de la machine
Lorsque le cycle est terminé, mettez l’appareil
hors tension en relâchant la touche .
Par mesure de sécurité, il est conseillé
de débrancher le cordon électrique puis
de fermer le robinet d'arrivée d'eau.
Entretien du filtre de pompe
Vous devez régulièrement nettoyer le
filtre de la pompe de vidange (voir façon
de procéder dans le chapitre “ENTRETIEN
COURANT”).
Si vous ne nettoyez pas régulièrement
le filtre de pompe, les performances de
votre machine risquent d’en être
affectées.
1
7
4
4
6
5
4
4
Autres programmes
Rapide 30’
Pour laver du linge peu sale ou en petite
quantité en 30 minutes
- Versez lessive et produits d’entretien dans
le bac.
-
Tournez le sélecteur jusqu’à la position 13
- Sélectionnez une vitesse d’essorage adaptée
à la nature du linge
- Enfoncez la touche “Départ”
Rinçage seuls
Pour rincer du linge lavé à la main :
- Si vous le désirez, versez un adoucissant dans
le bac
- Tournez le sélecteur jusqu’à la position" "
- Sélectionnez une vitesse d’essorage adaptée
à la nature du linge
- Enfoncez la touche “Départ”
Essorage seul
Pour essorer du linge lavé à la main :
- Tournez le sélecteur jusqu’à la position" "
- Sélectionnez une vitesse d’essorage adaptée
à la nature du linge
- Enfoncez la touche “Départ”
4
3
2
4
3
2
4
3
2
Fonctions optionnelles (selon modèle)
5
79
- Couleurs foncées : Cette fonction vous
permet de laver en toute tranquillité vos
vêtements de couleur foncée. Grâce à un
rinçage et à un essorage adapté, votre linge
gardera sa couleur et sa texture. Cette
option est disponible sur les programmes
coton, mixte et délicat.
- Arrêt cuve pleine : Cette fonction est à
utiliser pour les textiles que vous ne
souhaitez pas essorer ou si vous prévoyez
une absence prolongée à la fin du lavage.
La touche ayant été sélectionnée, le cycle
est interrompu avant l’essorage final, ce
qui permet à votre linge de flotter dans
l’eau pour éviter le froissage. Ensuite : soit
vous désirez faire une vidange avec
essorage. Dans ce cas relâchez cette touche,
le programme se terminera
automatiquement. Soit vous désirez faire
une vidange seule. Dans ce cas, tournez
le sélecteur jusqu’à la position vidange
" " et relâchez la touche.
- Rinçage net : Programme complémentaire
“spécial peaux sensibles et allergiques”;
il ajoute un rinçage supplémentaire dans
les cycles “coton ou mixtes”.
- Départ différé (uniquement sur les modèles
disposant d’un afficheur) : Avec la fonction
départ différé, vous pouvez retarder le
départ du programme selon vos besoins,
de une à vingt-quatre heures.
Marche à suivre :
1. Appuyer sur la touche Départ différé
autant de fois que le nombre d'heures
différées que vous souhaitez.
2. A chaque appui, l'afficheur indique le
nombre d'heures différées par un “H”
suivi du nombre d'heures (par exemple,
“H03” pour 3 heures).
3. Une fois le programme validé, l'afficheur
indique le nombre d'heures restant avant
le départ du lavage.
Pour annuler un départ différé, rappuyer sur
la touche Départ différé jusqu'à revenir à
“H00”. Après quelques secondes, l'afficheur
indique la durée du lavage sélectionné en
minutes.
2
Déroulement du programme
Une série de témoins lumineux indique l’état
d’avancement du programme. Ces témoins
lumineux sont placés au-dessus du sélecteur
“Lavage” : Ce voyant est allumé pendant le
cycle de prélavage et de lavage.
“Rinçage” : Ce voyant est allumé pendant
le rinçage.
“Essorage” : Ce voyant s’allume pendant
l'essorage et la vidange.
A la fin du cycle, les trois diodes s'allument.
En outre, sur les modèles avec afficheur, le
temps restant jusqu'à la fin du lavage est
indiqué en minutes.
2
Sécurités du lave-linge
80
Sécurité d'ouverture de porte :
Dès que le cycle de lavage a démarré, la porte
de votre appareil se verrouille.
Dès que le cycle est terminé, la porte se
déverrouille.
N’essayez pas d’ouvrir le hublot de
votre appareil en cours de cycle, vous
risqueriez d’endommager la sécurité
automatique verrouillant la porte durant
le cycle.
Sécurité anti-débordement :
En cours de fonctionnement, le contrôle
permanent du niveau d’eau prévient tout
débordement éventuel.
Sécurité anti-balourd :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui
peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise
répartition de la charge est détectée.
Dans ce cas votre linge peut être
insuffisamment essoré. Répartissez, alors,
uniformément votre linge dans le tambour
et programmez un nouvel essorage.
Sécurité enfant :
Vous pouvez bloquer les commandes en cours
de lavage, pour éviter que le programme que
vous avez choisi ne soit annulé ou modifié lors
d'une manipulation involontaire des touches
et boutons (par un enfant notamment).
Pour cela, appuyez quelques secondes
simultanément sur les touches Couleurs foncées
et Rinçage net. Le témoin lumineux de Départ
se met alors à clignoter. Les commandes seront
alors bloquées durant tout le cycle. A la fin
de celui-ci, elles se débloqueront
automatiquement.
Si vous souhaitez débloquer cette sécurité
durant le cycle, rappuyez quelques secondes
simultanément sur les touches Couleurs foncées
et Rinçage net.
Choix de programmes
81
Cycle Coton : charge maximale 6 kg.
Cycle Mixte et Délicat : charge maximale 3 kg.
Cycle Laine : charge maximale 1 kg.)
Programme..............................................................................................................3
Température ......................................................................................................60°C
Charge ..........................................................................................................5 à 6 kg
Durée ..............................................................................................................2 h 20
Energie.
Eau
Pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique, les tests sont faits selon la directive européenne 92/75/CEE, à capacité
nominale en s’assurant de l’utilisation totale du détergent CEI dès le début de la phase de lavage.
PROGRAMME POUR LES ESSAIS COMPARATIFS ET NORMALISES
Type de
programmes
Type de lavage Positions
Températures
conseillées
vitesses
d’essorage
durée du
cycle
Coton
Prélavage et lavage
coton 60ºC
1
60
De 0 à
vitesse
maxi
2 h 15
Lavage coton intensif 90ºC
2
90 2 h 05
Lavage coton intensif 60ºC
3
60 2 h 20
Lavage coton 40ºC
4
40 2 h 05
Lavage coton 30ºC
5
30 2 h 00
Lavage coton froid
6
froid 1 h 30
Synthétiques
délicats
Lavage mixte 60ºC
7
60
De 0 à
1000 ou
1100 tr/min
1 h 30
Lavage mixte 40ºC
8
40 1 h 20
Lavage textiles délicats 30ºC
9
30
De 0 à
600
tr/min
1 h 15
Lavage textiles délicats froid
10
froid 1 h 10
Laine
Lavage laine 30ºC
11
30 0 h 40
Lavage laine froid
12
froid 0 h30
Synthétiques
délicat coton
Lavage Rapide 30’
13
30
De 0 à
vitesse
maxi
0 h 30
Options
Rinçage et essorage _ _ 0 h 25
Essorage seul _ _ 0 h 10
Vidange _ _ _ 0 h 02
82
Entretien courant
Nettoyage de l'appareil
Pour le nettoyage de la carrosserie, du
tableau de commande, et, en général,
de toutes les pièces en plastique, utilisez
une éponge ou un chiffon humidifié avec
de l’eau et du savon liquide uniquement.
Dans tous les cas, proscrire :
• les poudres abrasives
• les éponges métalliques ou plastiques
• les produits à base d'alcool (alcool, diluant ...)
Entretien des pièces internes
Pour garantir une meilleure hygiène, nous vous
recommandons :
• de laisser le couvercle ouvert quelques temps
après le lavage,
• de nettoyer, environ une fois par mois, les parties
en plastique et en caoutchouc de l’accès à la cuve,
à l’aide d’un produit légèrement chloré. Pour
éliminer tous résidus de ce produit, effectuer
un rinçage.
• de faire un cycle de lavage à 90°C au moins une
fois par mois.
Risque de gel
En cas de risque de gel, débranchez le tuyau
d'arrivée d'eau et vidangez l'eau qui pourrait
subsister dans le tuyau de vidange en plaçant
ce dernier le plus bas possible dans une cuvette.
Vérifications périodiques
Nous vous recommandons de vérifier l'état des
tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange. Si vous
constatez le moindre fendillement, n'hésitez
pas à les remplacer par des tuyaux identiques
disponibles auprès du fabriquant ou de son
Service Après Vente.
Remplacement du tuyau
d’alimentation en eau
Au moment du changement, veillez au bon
serrage et à la présence du joint aux deux
extrémités
Nettoyage de la boîte à produits
Nettoyez régulièrement la boîte à produits.
Pour cela :
- Retirez complétement le bac à produits
lessiviels (Dessin 9).
- Rincez les différents compartiments et siphons
de la boîte à produit sous le robinet et à l’eau
tiède. Si besoin, enlevez à l’aide d’une brosse
les résidus lessiviels (Dessin 10).
- Remettez en place la boîte à produits (prenez
soin au préalable de vider l’excédent d’eau qui
pourrait subsister à l’intérieur de celle-ci).
Dessin 9
Dessin 10
Remplacement du cordon
d’alimentation électrique
Pour votre sécurité, cette opération doit
impérativement être effectuée par le service après
vente du fabricant ou un professionnel qualifié.
83
Entretien courant
Nettoyage du filtre de pompe
Ce filtre récupère les petits objets que vous
avez pu laisser par mégarde dans les
vêtements et évite qu'ils ne perturbent le
fonctionnement de la pompe.
Pour le nettoyer procéder comme suit :
- Retirez la plinthe qui se situe à l’avant du
lave-linge en ôtant à l’aide d’un tournevis
cruciforme les 2 vis situées sur les côtés,
puis en basculant vers l’avant la plinthe
(Dessin11).
- Placez un récipient sous le filtre, puis tournez
d’un quart ou d’un demi-tour le bouchon du
filtre pour recueillir l’eau s’écoulant (Détail).
- Lorsque l’eau a fini de s’écouler, tournez
plusiers fois le bouchon du filtre afin de
l’enlever.
- Retirez les objets ou les peluches pouvant
obstruer le filtre.
- Pour le remontage du filtre et de la plinthe
procédez en sens inverse.
C
Dessin 11
Détail
84
Incidents pouvant survenir
Incidents
Le cycle ne démarre pas /
L’appareil n’est pas alimenté
en eau
Fortes vibrations lors de
l’essorage
Le linge n’a pas été essoré ou
est insuffisamment essoré
Une flaque d’eau se forme
autour de la machine
Débordement de mousse
La machine ne vidange pas
Causes possibles / Remèdes
• Le programme a été sélectionné de façon incomplète :
- la touche “ Départ” n’a pas été enfoncée
- le sélecteur de programmes est resté sur une position “Arrêt”.
• L’appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vérifiez si la prise de courant est correctement branchée.
- vérifiez le disjoncteur, les fusibles.
• Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• Le hublot de l’appareil est mal fermé
.
• Votre appareil n’a pas été correctement débridé :
- vérifiez si toutes les cales servant au transport ont bien été
retirées (voir chapitre “DÉMONTAGE DES BRIDES DE
TRANSPORT DE VOTRE APPAREIL”)
• Le sol n’est pas horizontal.
• Vous avez sélectionné un programme sans essorage, par ex.
”Egouttage”.
• La sécurité d’essorage a détecté une mauvaise répartition du
linge dans le tambour :
- détassez le linge et programmez un nouvel essorage.
Retirez tout d’abord la prise de courant ou coupez le fusible
correspondant et fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, le contrôle constant
du niveau empêche l’eau de déborder. Si, malgré cela, de l’eau
sort de la machine, il se peut que :
• la crosse de vidange soit mal positionnée dans le conduit
d’évacuation.
• les raccordements du tuyau d’alimentation en eau sur la
machine et sur le robinet ne soient pas étanches :
- vérifiez la présence des joints ainsi que le serrage des raccords.
• Vous avez utilisé trop de produit lessiviel.
• Vous n’avez pas utilisé une lessive pour machine à laver :
- faites une vidange puis programmez plusieurs rinçages. Enfin
redémarrez le programme de lavage.
• Vous avez programmé un “Arrêt cuve pleine”.
• Le filtre de la pompe de vidange est obstrué :
- nettoyez-le (voir façon de procéder dans le chapitre
“ENTRETIEN COURANT”).
• Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
Quelques incidents peuvent survenir lors de l'utilisation de votre appareil, voici des
points à vérifier.
De manière générale et quelle que soit l’anomalie constatée, il convient d’arrêter la
machine, de débrancher le cordon d’alimentation électrique et de fermer le robinet
d’arrivée d’eau.
Autodiagnostic SAV
85
Votre lave-linge dispose d’un détecteur automatique des pannes pouvant survenir sur
votre appareil. Celles-ci sont regroupées en neuf grandes catégories et sont indiquées soit
par des diodes clignotantes soit par un message dans l’afficheur. Vous trouverez ci-dessous
la liste des pannes détectables par votre lave-linge.
Panne
Message d’alerte
(modèles avec diodes)
Message d’alerte
(modèle avec
afficheur)
Action
Pas de remplissage en
eau
Clignotement des diodes
“Lavage” et “Rinçage”
F01 Contactez votre SAV
Pas de vidange
Clignotement des diodes
“Rinçage” et “Essorage”
F02 Contactez votre SAV
Linge mal équilibré à
l’essorage
Clignotement des diodes
“Lavage” et “Essorage”
F03
Recommencez un cycle, si
le message réapparaît,
contactez votre SAV
Hublot ouvert
Clignotement des diodes
“Lavage”;
“Essorage” et “Rinçage”
F04
Fermez votre hublot, si le
message réapparaît,
contactez votre SAV
Température de
chauffage
de l’eau excessive
Clignotement des diodes
“Lavage”; “Essorage”;
“Rinçage” + une diode
parmi
les cinq diodes de
sélection
d’essorage ou d’ACP
F05 Contactez votre SAV
Pas de chauffage de l’eau F06 Contactez votre SAV
Débordement de l’eau
dans la cuve
F07 Contactez votre SAV
Panne de programmation F08 Contactez votre SAV
Panne moteur F09 et F10 Contactez votre SAV
Service après vente :
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée au dos de
l’appareil.
86
03/04 LJ6A022J9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Groupe Brandt WFF1172K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para