Brandt STATO411 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN..........................Page 2
INSTALLATIONS-,
GEBRAUCHS- UND
PFLEGEANLEITUNG
................Seite 13
INSTRUKCJA INSTALACJI,
OBSŁUGI I
KONSERWACJI
........................Strona 24
  ,

 
............... 35
INSTALLATIONS-, BETJENINGS- OG
VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
..............................................................Side 46
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ,
ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ..........................Σελίδα 57
MANUAL DE INSTALACIÓN,
DE INSTRUCCIONES DE USO
Y MANTENIMIENTO ..............Página 68
E
DK
F
LAVANTE-SECHANTE
WASCHTROCKNER
PRALKO-SUSZARKA
MAHA 
CTP  

VASK/TØR MASKINE
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ-
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ
LAVADORA
SECADORA
7
Pour choisir la charge, la durée et le
type de séchage en fonction de votre
nature de textile voir ci-dessus
Egouttage
Arrêt cuve pl.
Programmation
à repasser
Prélavage
Charge maxi (kg)
fort / doux
Charge maxi (kg)
Tempéfature (°C)
TEXTILES LAVABLES
À LA MAIN
●●
1,5
1
●●
Tableau des
programmes
Nature du textile
Rinçage plus
Anti- froissage
ECO
Intensif
très sec
sec
40-90°C
30-60°C
30-40°C
40°C 2,5
--
--
5
●●
●●
●●
●●
●●
1h15 à
1h45
1h à
1h30
30 mn
à 1h
1h à
1h30
45 mn
à 1h
30 mn
à 45 mn
45 mn
à 1h
30 mn
30 mn
à 45 mn
2,5
2
2,5
2,5
2
-30°C
COTON / BLANC /
COULEUR
SYNTHÉTIQUE
DÉLICAT
BERCE-LAINE
RINÇAGE seul
ESSORAGE seul
SECHAGE seul fort : COTON / BLANC / COULEUR
SECHAGE seul doux : SYNTHETIQUE / DELICAT
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles
Programmes particuliers
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux
indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
Type et durée du séchage
non séchable en machine
non séchable en machine
non séchable en machine
avant un séchage choisir la vitesse
“maxi”supportée par le linge
non séchable en machine
COTON
“”
Pour une charge de linge composée de
COTON
blanc résistant ou de couleur
Pour le linge de couleur, ne dépassez pas la
température de 60° maxi.
Dans les premières minutes de ce programme,
votre lave-linge calcule automatiquement le
programme à réaliser pour un lavage parfait.
SYNTHÉTIQUE
“”
Pour une charge de linge composée de
SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
ou
FIBRES
MÉLANGÉES
DÉLICAT
“”
Pour une charge de linge composée de
VOILAGES
,
TEXTILES DÉLICATS
ou
LINGE FRAGILE
.
BERCE-LAINE
“”
Pour une charge de linge composée de
LAINES
”LAVABLES EN MACHINE”
TEXTILES LAVABLES A LA MAIN
“”
Pour une charge de linge composée de
SOIE
ou
de
TEXTILES PARTICULIEREMENT DÉLICATS
Ce programme vous permet de rafraîchir une
charge de linge peu sale de 2,5 kg composée
de
COTON, BLANC, COULEURS
ou
SYNTHÉTIQUES
RÉSISTANTS
.
Sa durée est limitée à 30 minutes.
Dans ce programme, la température de lavage
est automatiquement programmée à 40°C.
Pour ce programme, les doses de lessive
doivent être réduites de moitié.
Détail des fonctions
18
BAUMWOLLE
Für eine Wäscheladung aus weißer, strapazierfähiger
BAUMWOLLE oder Buntwäsche.
Für Buntwäsche sollte eine Temperatur von 60°
nicht überschritten werden.
In den ersten Programmminuten berechnet die
Waschmaschine automatisch das Programm für
das beste Waschergebnis.
SYNTHETICS
Für eine Wäscheladung aus widerstandsfähigen
Synthetics oder Mischfasern.
FEINWÄSCHE „
Für eine Wäscheladung aus GARDINEN,
EMPFINDLICHEN TEXTILIEN oder FEINWÄSCHE.
WOLLE WIEGEN
Für eine Wäscheladung aus „MASCHINEN-
WASCHBARER“ WOLLE
VON HAND WASCHBARE TEXTILIEN „
Für eine Wäscheladung aus SEIDE oder
BESONDERS EMPFINDLICHEN TEXTILIEN.
Mit diesem Programm kann eine gering
verschmutzte Wäscheladung von 2,5 kg
BAUMWOLLE, KOCHWÄSCHE, BUNTWÄSCHE
oder STRAPAZIERFÄHIGEN SYNTHETICS
aufgefrischt werden.
Seine Dauer ist auf 30 Minuten begrenzt.
In diesem Programm ist die Waschtemperatur
automatisch auf 40°C programmiert.
Für dieses Programm müssen die Waschmittel-
mengen um die Hälfte reduziert werden.
Funktionsdetails
Programmieren
Zur Auswahl der Ladung, der Dauer und
der Art des Trockenvorgangs je nach
Textilart: siehe oben
Abtropfen
Spülstopp
Bügelbereit
Vorwäsche
Höchstmenge
Stark / mild
Höchstmenge
Temperatur (°C)
VON HAND WASCHBARE
TEXTILIEN
●●
1,5
1
●●
Programmtabelle
Wäscheart
Verstärktes Spülen
Knitterschutz
Öko
Intensiv
Sehr trocken
Trocken
BAUMWOLLE / KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE
40-90°C
30-60°C
30-40°C
40°C 2,5
--
--
5
●●
●●
●●
●●
●●
1:15 bis
1:45
1 Std.
bis 1:30
30 mn
bis 1 Std.
1 Std. bis
1:30
45 mn
bis 1 Std.
30 bis
45 mn
45 mn
bis 1 Std.
30 mn
30 bis
45 mn
2,5
2
2,5
2,5
2
-30°C
SYNTHETICS
FEINWÄSCHE
WOLLE WIEGEN
SPÜLEN allein
SCHLEUDERN allein
TROCKNEN allein stark : BAUMWOLLE / KOCHWÄSCHE /
BUNTWÄSCHE
TROCKNEN allein mild : SYNTHETICS / FEINWÄSCHE
:
Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich
Sonderprogramme
Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in den meisten
Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen.
Art und Dauer des
Trockenvorgangs
kann nicht in der Maschine
getrocknet werden
kann nicht in der Maschine
getrocknet werden
kann nicht in der Maschine
getrocknet werden
Vor einem Trockenvorgang, die von der Wäsche
tragbare „Höchstgeschwindigkeit“ wählen
kann nicht in der Maschine
getrocknet werden
29
: Funkcje można używac pojedynczo lub łącznie - nielogiczne kombinacje są niemożliwe
Aby wybrać program najlepiej dostosowany do rodzaju pranych tkanin, należy korzystać z zaleceń
producenta podanych na metkach wyrobów.
BAWEŁNA “
Dla wsadu zawierającego wyroby z BAWEŁNY
białej wytrzymałej lub kolorowej
Jeżeli prane ubrania kolorowe, nie
należy przekraczać temperatury 60°C.
W pierwszych minutach programu, pralka
dokonuje automatycznej oceny wagi wsadu i
dostosowuje do niego ilość pobieranej wody.
SYNTETYCZNE “”
Dla wsadu zawierającego wyroby z włókien
SYNTETYCZNYCH WYTRZYMAŁYCH lub
WŁÓKIEN MIESZANYCH
DELIKATNE “”
Dla wsadu zawierającego wyroby z
MATERIAŁÓW
DELIKATNYCH
,
CIENKICH
lub
DELIKATNĄ
BIELIZNĄ
WEŁNA “”
Dla wsadu zawierającego wyroby z
WEŁNY
“DO PRANIA W PRALCE”
PRANIE RĘCZNE “”
Dla wsadu zawierającego wyroby
JEDWABNE
lu z MATERIAŁÓW BARDZO DELIKATNYCH
Program przeznaczony do odświeżenia lekko
zabrudzonych tkanin.
Maksymalny wsad wynosi 2,5 kg wyrobów z
BAWEŁNY, BIAŁYCH, KOLOROWYCH lub z
WYTRZYMAŁYCH SYNTETYCZNYCH tkanin.
Program trwa około 30 minut.
Temperatura prania w tym programie jest
automatycznie ustawiana na 40°C.
Ilość stosowanego detergentu w tym
programie powinna być zmniejszona o połowę.
Szczegółowy opis programów
Programowanie
Do prasowania
Pranie wstępne
Intensywne /
delikatne
Wsad
maksymalny (kg)
Wsad
maksymalny (kg)
Wsad
maksymalny (kg)
Temperatura (°C)
PRANIE RĘCZNE
1,5
1
Tabela
programów
Rodzaj tkaniny
Płukanie dodatkowe
Zapobieganie gnieceniu
ECO
Bardzo suche
Suche
BAWEŁNA / BIAŁE /
KOLOROWE
40-90°C
30-60°C
30-40°C
40°C 2,5
--
--
5
1h15 do
1h45
1h do
1h30
30 min
do 1h
1h do
1h30
45 min
do 1h
30min
do 45 min
30min
do 45 min
45 min
do 1h
30 min
2,5
2
2,5
1,5
1
-30°C
SYNTETYCZNE
DELIKATNE
WEŁNA
Tylko PŁUKANIE
Tylko ODWIROWANIE
Tylko intensywne SUSZENIE: BAWEŁNA / BIAŁE / KOLOROWE
Tylko delikatne SUSZENIE: SYNTETYCZNE / DELIKATNE
Poszczególne programy
Rodzaj i czas suszenia
Dobieranie wsadu, czasu i rodzaju
suszenia w zależności od rodzaju
ubrań zostało opisane poniżej
nie nadają się do suszenia w
suszarce
nie nadają się do suszenia w
suszarce
przed suszeniem wybrać maksymalną
prędkość dopuszczalną dla ubrań
nie nadają się do suszenia w
suszarce
nie nadają się do suszenia w
suszarce
Wypompowanie wody
„Stop z wodą w pralce”
34
Usterki sygnalizowane na wyświetlaczu, które mogą być usuwane prze użytkownika
Serwis gwarancyjny
Ewentualne interwencje muszą być wykonywane przez sprzedawcę lub wykwalifikowanego serwisanta
posiadającego autoryzację producenta.
W czasie wzywania serwisu należy podać pełną nazwę i oznaczenia pralki (model, typ i numer seryjny).
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu urządzenia (patrz RYS. 9).
Komunikat Możliwe przyczyny/Usuwanie
Brak pobierania wody. Sprawdzić czy zawór wody jest otwarty, następnie
ponownie nacisnąć przycisk “ ” aby wznowić cykl.
Brak wypompowywania wody. Wyczyścić filtr pompy (patrz rozdział
”CZYSZCZENIE FILTRA POMPY“) i nacisnąć ponownie przycisk aby
wznowić cykl.
Bęben nie obraca się. Po wyłączeniu zasilania pralki, sprawdzić, czy ubranie
lub inny przedmiot, który dostał się między bęben i zbiornik nie blokuje bębna
(aby uzyskać dostęp do dna zbiornika, patrz rozdział
KONSERWACJA
BIEŻĄCA: demontaż łopatki bębna
”).
Usterka blokady pokrywy. Sprawdzić zamknięcie pokrywy, następnie
ponownie nacisnąć przycisk “ ” aby wznowić cykl.
Pokrętło programatora. W czasie programowania, pokrętło programatora
zostało ustawione między dwoma znacznikami programu. Ustawić pokrętło
na wprost znacznika wybranego programu. Komunikat zgaśnie i można
zakończyć programowanie.
W niniejszym rozdziale, objaśniamy sposoby samodzielnego usuwania prostych awarii.
Urządzenie automatycznie wykrywa niektóre awarie i sygnalizuje je wyświetlając komunikaty na
wyświetlaczu.
Komunikat
Sygnalizowane awarie wymagające interwencji serwisanta
Sprawdź, czy wyświetlany komunikat nie odpowiada awarii, którą można usunąć samodzielnie
(
patrz powyżej
).
Urządzenie wykrywa także niektóre awarie w funkcjonowaniu wymagające systematycznej interwencji
serwisanta. Są one sygnalizowane przez inne komunikaty, z których kilka podajemy poniżej.
J
eżeli jeden z tych komunikatów zostanie wyświetlony, należy pamiętać o jego zapisaniu, aby następnie
przekazać go serwisantowi, ułatwiając mu tym samym pracę.
Jeżeli nie można usunąć awarii samodzielnie, należy wezwać serwisanta pamiętając o podaniu
mu wyświetlonego komunikatu (d01,d02...), aby ułatwić naprawę.
etc...
35
 ............................................................35
   ............................35
 ..................................................36
    ..................36
   -    ........36
  ....................................36
   ................................37
    ....................................37
  -   ....................37
  ....................................................37
 ............................................38-40
  ............................40-41
  ............................................42
  
....42
 /95/12 – 
................42
  .......................................................... 43
     
....43
  ....................................44
    ......................44
 
,
    
....45
    ,    
   .
  ,     ,   , ,
,   (   )   ,      .
     
   , ,
   , 
  .    
    .
 ,    
   
 : 
,   
  .
•    ,   
   
 ;  
     .
        
  (    ,
 ,   …).
     .
      :
   , 
      
   ,  
 , . 
   
   .  
     .
   
   .
  , 
   .
     
    
;    ,
   .
  :
•      
   .   
     .
•    ; 
    
.
  , 
   : , 
       ..
      
   .
    ,   
 ( “”,    ).
   
   , 
   , 
 ,    .
  :
    , 
   ;   
 .   
    .
     
    .
•     
    .

      
     
  ,  :
   ( ,
     ),
   ,
   ,
   .
36
   
,   . 1  2.
    ,
  . ( 
,     
).
   
. 1
-
    
    10  
.
 .
    
,    
.
 ,   
   , 
   
 4     .
   
. 2
-
 ,   
 ,    .
     
 .
  .
 ,   
 ,    .
   .
   - 
    
    
    .
     
    .
     
   .
   . 6
➀ ➁
-      .
-       .
-        
     .
-    ,  
  ,   .
-     , 
  .
     
 ,    
 .
 ,   
!
     
 ,   
,    
 .
   (. 5)
     
    . 
     
  2027 (3/4 BSP),  
   ( 
 ,      
).
      10
 100 /2 (1 10 ).  
 ,   
.    
  .
   (. 5)
:   , 
    .
 ,     
  0,80  1,10 .  
,    , 
    
 .
  (. 5)
.  “”.   
 , ,   , 
   .  
  
  ,   
    (). 
    .
    
     .
    
 ,    
   
 .
    
     (
 ).
 

    
    
  /73/23 ( 
 ), /89/336 (
),  
/93/68.
38
40
60
60
90
40
30˚C
30
40
30
MADE IN FRANCE
100 to 1200 rpm
  (      ):
 / 
•   “/” (1).
     
.     
    .
•      :
-     ;
-  .
       100 /.
-    .  
,  ,   .
    :
- “ ” / “ ” 
 
- “ ” / “ ”  “
”   
-      ,   
   
(     .  )
 ,    “
/” ...
...       1  19 , 
        
  .
R
3
2
R
3
5
4
R
1
I / O

+   
 

+ 


+  
+ “ ” + ,

+    

 :  

+  , 
    
A
B
A
A
   “/”  . ,   
 .       “/” 
 ,          
.  “/”    ,  
  *,       .
(*)       .
          ,   
        .
:  “/”       .
B

  “
”  “ ”
 :  ,    
 
  , 
     
/:  
:  
/
 

   
2
R 3 4 5
AB
1
I / O
  “ ”,
“”  “ ”
40
:
          
.
  ,      , .    .
:
“”
     
     
 60°C.
    
   
   
  .

“”
    
 

“”
   ,  


“”
  ,    
 .
   
“”
       
    2,5   
   , ,  
  .
 : 30 .
    40°C.
    
    .
  

 


.  ()
 / 
.  ()
 (°C)
  

1,5
1


 
 
 



 

 /  /

40-90°C
30-60°C
30-40°C
40°C 2,5
--
--
5
●●
 1 15
 1 45
 1
 1 30
 30 
 1
 1
 1 30
 45 
 1
 30 
 45 
 45 
 1
30 
 30 
 45 
2,5
2
2,5
2,5
2
-
-30°C



 
 
  :  /  / 
  :  / ,
  
 
  

  ,
    
    .

    
    
    
   
   
    

 

4
10
3
1 2
9
5 6
7
0,80 m. min.
1,10 m. max.
230 V - 50 Hz - 10 A.
1 10 kg/cm
2
10 100 N/cm
2
8
41
 
“”
  :
-    ;
-    ( “”);
-      .
 
“”
     .
    “ ”
   “ ”,
  , 
    .
 
     (,
  ..).
   
 ” ” .
 
   
    
  
    .
     
      .

 “”   
   .   
    .
 
    
   
   
  .
   
     
 
“ ”.
    
 2    . 
    
 .
       ,
   “/”  
 
   
      1 - 19
      
     .
     
(  ) 
      
     
,     .
 
     
  *,  
 ,     ”,
” .
(*)     
     :
-      ( 
 ),    
,      
.
-     
  (, 
 )  
   .
-     
 ,   ,
     
   . 
      
.
   
     ,
    ,  
     .
      
 ,   
   .
   ,
 ,   
   “” (  ).
 :
-       .
 ,   
   
 ,    ,
    
 .
-      .
 ,   
    
 ( “”).
R
R
3
A
3
A
R
3
2
  
  
42
   :
       
  .
       
,   .
    
,     
    .
       ,
    1 - 2
     .
   :
     
     
 .
  :
    
,    
   
.
 , ,   
 .   
   
  .
  
  :
    
     .
   , 
   .
    
    .
2
   :
   “/” ”,
   .
   :
      (,
 “”  “” 
“”  “”  ..).
    
   ,  
   
 ,    ,  
      
.
     
    
  
 .
       
   .
   
 .
      
 .
   “” “ 
”   .
    
      
  .
     

  ”,
  
“0”,   
  
“”.
    .
   
( )   
  “   ”.
   
( )   
.
•     ” (
)
“”
()
“”
( )
     “
 .
    
    ,  ,  
   .
     
    
  .
  :
    -0-“,  
  ,   
„/“ .
        ,
, ,  .
      .
R543
2
I / O
2
A
A
B
1
2
    
  
         /95/12

:  – 60°C – 5  –    –  .
 :  –   – 2,5 
: 230  – 50  – 10  – 2200 .
43
    :
  ,  
    (. 8).
-     
     ,
-      
,  ,
-          
,
-  , ,    
,    ,
-     ,
-  ;     
 ,    
   , 
   ,
-    .
   
     
.
 
    :
•    ,  ,
 ,    
..   ,  
 .
     :
 ,  
 ,   
,   ..
     :
-    (. 7
), 
    (. 7
),
-    ,  
   ()  
   ,
-     , 
  .
   :  
,    
   
   
.
   
  .  
,   .
    (. 9) : 
     
    .
   : 
 ,   .
   
   :
     ,
 ,   .
-     ,
-   ,   2
 ( TORX 20),  
 (   
     ),
-    ,
-     , 
  ,
-     
 ,    ,
-   ,  
   .
   :
(  - )
      :
-      (, 
 ),    ,
-   ,   
  ,
-       , 
  .
44
  /  
    (1  2)
•      “/”.
•   :
-,      
,
-   .
•    .
•    .
     (1  2)
•      :
- ,     
 (.  “
”.
•   .
•     
 4  (.  “ 
”).
    
 (1  2)
•     , ,
“”.
•    
    :
-     
  .
    (1  2)
•   “  
”.
•     :
-   (.  “ ”).
•     .
     , 
    (2)
•    .
    (1  2)
•    .
     
  .
      :
  /  
   
 (   )
•       
  .
•      .
•     .
-       
  .
     (1  2)
 ,   
   :
•     
 ,
•      
  :
-   ,   
.
   (1  2)
•     
.
•     
  :
-  ,   
  .  
  .
    (2)
•     .
    (2)
•       
    ( 
 ,    ).
•    :
-      ,
    .
•      
  (.  “ ”).
•      
.
 
(1)  ; (2)    
    :
   .
 ,   
.
 :

••

•••
 .
 .
 .
    .
    .
F
95
45
 
           
   ,  .
         (,    ). 
      ,      (. . 9).
   /  
 . ,     ,  
   “ ”   .
 .    (.   
“ ”)       
.
  .      
 ,         -
   (     .  “ ”,
  .
 .   ,    
 “ ”   .
  .   , 
      . 
    .  ,  
 .
 ,     
        .
        
     ,    .

 ,     
,       ,  
  
(. ).
       ,    
,     , :
     ,         
    .
         ,   
      (d01, d02…),    .
 ..
51
DK
:
Disse funktioner kan benyttes alene eller flere ad gangen – ulogiske kombinationer er dog umulige at gennemføre.
For at kunne vælge det vaskeprogram, som passer bedst til vasketøjets art, er det vigtigt at følge
vaskeanvisningerne, som står på etiketterne i de fleste tekstiler.
BOMULD “”
Til hvidt vasketøj af stærkt BOMULD eller
kulørt bomuld
Hvis der vaskes kulørt vasketøj,
temperaturen ikke overstige 60°C.
I løbet af programmets første minutter
beregner vaskemaskinen automatisk,
hvilket program der passer bedst til den
pågældende mængde vasketøj.
SYNTETISK “
Til vasketøj bestående af STÆRKE
SYNTETISKE stoffer eller BLANDEDE FIBRE.
SKÅNEVASK “
Til vasketøj bestående af TYNDE GARDINER,
SKÅNEVASK TEKSTILER eller SART TØJ.
ULD “
Til vasketøj bestående af ULD, SOM KAN
TÅLE MASKINVASK.
TEKSTILER TIL HÅNDVASK “
Til vasketøj bestående af SILKE eller MEGET
SARTE TEKSTILER.
Dette program er beregnet til at opfriske en
portion let tilsmudset vasketøj på maksimum 2,5
kg, bestående af BOMULD, HVIDT, KULØRT
samt STÆRKE SYNTETISKE STOFFER.
Programmet varer kun 30 minutter.
I dette program er vasketemperaturen automatisk
programmeret til 40°C.
Vaskemiddel dosen skal halveres til dette
program.
Detaljer om funktionerne
Programmering
Stryget
ørt
Forvask
Maksimal vægt (kg)
Maksimal vægt (kg)
Temperatur (C°)
HÅNDVASK TEKSTILER
1,5
1
P
rogramoversigt
Tekstiltype
Ekstra skylning
Anti-krøl
Øko
Intensiv
Afdrypning
Meget t
ørt
T
ørt
Stop med høj vandst.
BOMULD/HVIDT
KULØRT
40-90°C
30-60°C
30-40°C
40°C
2,5
----
----
5
●●
1.15 -1.45
timer
1-1.30
timer
30 min –
1 time
1-1.30
timer
45 min
– 1 time
30 min –
45 min
45 min
– 1 time
30 min
30 min –
45 min
2,5
2
2,5
2,5
2
-
-30°C
SYNTETISK
SKÅNEVASK
ULD
kun SKYLNING
kun CENTRIFUGERING
kun TØRRETUMBLING ved stærk varme: BOMULD/HVIDT/KULØRT
kun TØRRETUMBLING ved svag varme: SYNTETISK/SKÅNEVASK
Specielle programmer
Tørretumblingstype og
varighed
Anvisninger om valg af vægt,
varighed og tørretumblingtype alt
efter vasketøjets art findes i det nedenstående
Må ikke tørretumbles
Må ikke tørretumbles
Må ikke tørretumbles
Inden tørretumbling skal der vælges den maksimale
centrifugeringshastighed, som vasketøjet kan tåle.
Må ikke tørretumbles
Stærk / svag
55
DK
Mulige årsager / Løsninger
Vaskecyklussen går ikke i gang (1 og 2)
Der er ikke trykket på knappen “Start/Pause”.
Apparatet bliver ikke forsynet med el:
- Undersøg om stikket er sat ordentligt i
stikkontakten.
- Undersøg relæet og sikringerne.
Vandhanen er lukket.
Låget er ikke lukket rigtigt.
Stærke vibrationer ved centrifugering (1 og 2)
Transportsikringerne er ikke fjernet rigtigt:
- Undersøg om alle transportsikringerne er
fjernet (se kapitlet “FJERNELSE AF
TRANSPORTSIKRINGER”).
Gulvet er ikke helt vandret,
Vaskemaskinen står ikke stabilt på alle 4 ben
(se kapitlet “NIVEAUINDSTILLING”).
Tøjet er ikke centrifugeret eller ikke
centrifugeret nok (1 og 2)
Der er valgt et program uden centrifugering,
f.eks. “Afdrypning”.
Centrifugerings sikringen har detekteret en
forkert fordeling af vasketøjet i tromlen:
- I så fald skal vasketøjet fordeles jævnt, og
der programmeres en ny centrifugering.
Maskinen tømmes ikke (1 og 2)
Der er programmeret et “stop med høj
vandstand”.
Pumpen eller udtømningsfilteret er stoppet til:
- Gør dem rene (se fremgangsmåde i kapitlet
“ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE”).
Der er et knæk på afløbsslangen, eller den er
trykt flad.
De vil kun have en vaskecyklus, men der
starter automatisk en tørretumbling bagefter
(2)
De har programmeret en tørretumblings cyklus.
Låget åbner sig ikke (1 og 2)
Programmet er endnu ikke helt færdigt.
Låget er fastlåst under hele vaskeprogrammets
varighed.
I tilfælde af problemer skal følgende punkter kontrolleres.
Mulige årsager / Løsninger
De små låger på tromlen åbner sig for
langsomt (afhængigt af model)
Vaskemaskinen har ikke været i funktion i
lang tid.
Vaskemaskinen står i et lokale, som er for
koldt.
Rester af vaskemiddel (pulver) blokerer
hængslerne.
- I alle tilfælde vil problemet blive løst, så snart
lågerne har været åbnet én gang.
Der dannes en vandpyt omkring
vaskemaskinen (1 og 2)
Træk stikket ud af stikkontakten, og luk
hanen på vandtilførselen. Kontroller
derefter, om:
udtømnings slangen er anbragt rigtigt i
afløbsrøret,
vandtilførsels slangens tilslutninger til
maskinen og til vandhanen er tætte:
- Undersøg, om der er pakninger i disse, og
om tilslutningerne er spændt ordentligt.
Der kommer skum ud af maskinen (1 og 2)
Der er brugt for meget vaskemiddel.
Der er ikke benyttet vaskemiddel til
maskinvask:
- tøm vaskemaskinen, og programmer flere
skylninger efter hinanden. Genstart derefter
vaskeprogrammet.
Tørretumblercyklussen går ikke i gang (2)
Der er ikke valgt en tid for tørretumblingen.
Vasketøjet er ikke tørt nok (2)
Det valgte tørretumblerprogram er ikke egnet
til den type vasketøj, som er kommet i
maskinen (Se de oplysninger, som står på
etiketterne i tøjet).
Den valgte tørretid er ikke egnet:
- alt efter den ønskede fugtighed øges eller
mindskes tørretiden.
Vægten af det påfyldte vasketøj til tørring
overstiger den tilladte maksimumsvægt (Se
“PROGRAMOVERSIGT”).
Vasketøjet var ikke centrifugeret nok.
Problemer som kan opstå
(1) vaskemaskiner (2) vaskemaskiner med integreret tørretumbler
Symboler for vedligeholdelse af tekstiler :
Den anførte temperatur må ikke overstiges.
übers
Klorin fortyndet i kold tilstand.
Strygning :
svag, ••middel, •••stær varme
Kemisk rens
Overhold forbud.
Tørretumbling ved stærk
varme i husholdningsmaskine.
Tørretumbling ved svag
varme i husholdningsmaskine.
F
95
68
E
Seguridad / Medio ambiente y ahorros ....................68
Desembridado - Desplazamiento y puesta a nivel....69
Alimentación con agua fría ........................................69
Evacuación de las aguas residuales..........................69
Conexión eléctrica ........................................................69
Selección y verificación de la ropa ..........................70
Acceso al tambor del aparato ....................................70
Introducción de la ropa ..............................................70
Cierre del tambor ..........................................................70
Productos de lavado ....................................................70
Programación ..........................................................71-73
Detalle de las funciones y de las opciones ........73-74
Modificación de un programa ....................................75
Seguridades automáticas............................................75
Programa CEE/95/12 - Características ....................75
Mantenimiento corriente..............................................76
Limpieza filtros bomba y secado ..............................76
Incidentes que pueden ocurrir....................................77
Códigos mantenimiento textiles ................................77
Incidentes señalados
que usted puede arreglar solo....................................78
ANTES DE LEER ESTE MANUAL, DESPEGUE LAS PÁGINAS ILUSTRADAS EN EL CENTRO DE ESTE.
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavar, aclarar,
centrifugar y, según el modelo, para secar los textiles que pueden ser tratados en una lavadora.
En este manual, encontrará las indicaciones
necesarias para la seguridad, la instalación, la
utilización y las garantías de su aparato.
Consérvelas y en caso de venta, transmítalas.
• Elimine, de acuerdo con las leyes vigentes, el
embalaje y su aparato usado tras haberlo
vuelto inutilizable : tubos quitados, cable
eléctrico cortado y el cierre de la tapa
destruida.
Durante una nueva instalación, el aparato
debe estar conectado a la red de
distribución de agua con un tubo nuevo, el
tubo usado no debe estar reutilizado.
No deje a los niños jugar con su aparato y
los productos de lavado y de limpieza, (agua
no potable, ingestión de producto, riesgo
corporal...). Aleje los animales domésticos.
Proteja sus bienes y su aparato : verifique
regularmente el estado de las tuberías y no
utilice en ningún caso solventes, productos
inflamables o con fuerte poder detonante,
aerosoles cerca o dentro de su aparato...
utilice un local bien ventilado y fuera de
helada, sin utilizar prolongador o enchufes
múltiples.
Ponga su aparato fuera de tensión tras uso.
En caso de avería, llame a un profesional
cualificado.
Sólo utilice su aparato, de acuerdo con este
manual, con productos de lavado o de
limpieza certificados para aparatos
domésticos.
Para las máquinas secadoras :
Quite, antes del secado, los dosificadores
de detergente puestos en el tambor con la
ropa. Su materia de plástico no soportaría
las temperaturas del secado.
Cargue la lavadora al máximo, optimizará
los consumos de agua y de energía.
Sólo programe el prelavado cuando resulta
absolutamente necesario : por ej. Para ropa
de deporte o de trabajo muy sucia, etc...
Para la ropa poco o medio sucia, basta con
un programa sin prelavado.
Para la ropa poco sucia, elija un ciclo de
lavado corto (o “expres” según el modelo).
Dosifique el producto de lavado según la
dureza del agua, el nivel de ensuciamiento y
la cantidad de ropa y respete los consejos
sobre los paquetes de detergentes.
Para las máquinas secadoras :
Si centrifuga a alta velocidad, la humedad
residual será baja, es decir bajo consumo
de energía. Los textiles sintéticos también
deben ser centrifugados antes del secado.
El tiempo de secado correctamente elegido
también ayuda a ahorrar energía y agua.
No sobreseque su ropa para evitar consumos
de agua y de energía inútiles.
Índice
Consejos de seguridad Medio ambiente y ahorros
A lo largo de las páginas de este manual,
descubrirá los símbolos siguientes que le
señalarán :
las consignas de seguridad (para usted,
su máquina o su ropa) que respetar de
modo imperativo,
un peligro eléctrico,
los consejos y las informaciones
importantes
69
E
ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN,
EFECTUE LAS OPERACIONES ILUSTRADAS
FIG. 1 y 2
Quite primero o la pieza de poliestireno
expansionado situada debajo de la
tapa.(Conserve las piezas de embridado, las
necesitará en caso de traslado).
Brida de transporte trasera FIG. 1 a
Desenrosque los seis tornillos mediante una
llave de tubo de 10 o de un destornillador
plano.
Quite la brida.
Libere el cable eléctrico de la pieza de
plástico que lo une a la brida de transporte.
Tape los agujeros dejados por la brida
mediante ocultadores suministrados y vuelva
a enroscar los 4 tornillos exteriores en la
carrocería.
Brida de transporte delantera FIG. 2 a
Desenganche el zócalo apretando
simultáneamente sobre sus resaltes
laterales y tíre de él hacia usted.
Desenrosque el tornillo de mantenimiento
de la brida «delantera» de plástico rojo
Quite la brida delantera.
Tape el agujero dejado por la brida
mediante el ocultador restante.
Reenganche el zócalo.
Puesta sobre ruedecillas - Desplazamiento
Para desplazar su aparato, desenganche y
maniobre la palanca de puesta sobre
ruedecillas de la derecha hasta la extremidad
izquierda.
Su aparato no debe apoyarse sobre sus
ruedecillas mientras funciona.
¡ Controle su aplomo y su estabilidad
para evitar las vibraciones durante el
centrifugado !
Puesta a nivel FIG. 6 ➀ ➁
- Ponga su aparato sobre sus ruedecillas.
- Desenrosque los dos tornillos mediante
un destornillador plano.
- Ajuste las dos patas mediante una llave
plana o una pinza para realizar la puesta a
nivel.
- Volver a posicionar en el suelo maniobrando
la palanca de puesta sobre ruedecillas para
verificar el calce.
- Si el nivel es correcto, vuelva a apretar los
dos tornillos de bloqueado.
Para colocar su aparato en la alineación de
sus muebles, puede romper los ganchos de
fijación de los tubos.
¡ Procure no pisar los tubos !
Si no puede evitar la instalación sobre un
suelo con moqueta, ajuste los pies de manera
a dejar un espacio de ventilación importante.
Alimentación de agua fría (FIG. 5)
Su lavadora puede enchufarse sobre todos
los conductos de agua fría. Conecte el tubo
de alimentación suministrado sobre un grifo
roscado Ø 20x27 (3/4 BSP) sin olvidar la junta
suministrada, (según el modelo, el tubo ya
puede ser dotado de junta).
La presión de agua puede variar entre 10 y
100 N/cm2 (1-10 bar). En caso de una presión
elevada, gracias por prever un regulador de
presión. Su departamento de Aguas le dará
las informaciones necesarias.
Evacuación de las aguas residuales
(FIG. 5)
Nota : Procure mantener el tubo de vaciado
mediante una atadura para evitar una
inundación.
En cualquier caso, la altura del codo del tubo
debe estar incluída entre 0,80 m. mini y 1,10
m. maxi. El tubo debe ser fijado para evitar
que se rompa y su apertura debe situarse por
encima de la superficie del agua evacuada.
Conexión eléctrica (FIG. 5)
Refiérase al capítulo “características”
El enchufe debe ser fácilmente accesible,
pero fuera del alcance de los niños.
La instalación debe ser conforme con las
normas del país, en particular para la puesta a
tierra y la instalación en un cuarto de baño. No
suprima nunca la puesta a tierra.
No se debe utilizar alargador eléctrico o
enchufes múltiples para la conexión al
enchufe.
No podemos ser considerados responsables
de cualquier incidente provocado por una
mala puesta a tierra del aparato o una mala
instalación eléctrica.
El aparato debe estar fuera de tensión
(posición parada) en el momento de la
conexión al circuito eléctrico.
Desembridado
Conexiones
Desplazamiento, puesta a nivel
Su aparato es conforme a las directivas europeas
CEE73/23 (directiva baja tensión), CEE/89/336
(compatibilidad electromagnética) modificadas
por la directiva CEE/93/68.
70
E
Recipiente prelavado (polvos )
Recipiente lavado (polvos o líquido )
El recipiente ”lavado” puede contener polvos y
líquidos, sin embargo, no utilizar detergente líquido
para los programas con prelavado.
Lejía :
El agua de lejía es utilizable como
agente desinfectante o blanqueador.
La lejía concentrada debe ser diluída. (según modelo)
Suavizante : el suavizante concentrado debe
diluirse con agua caliente.
Dosificación de los productos de lavado
Siga las dosificaciones indicadas sobre el
embalaje de sus productos de lavado. Atención:
se preconizan generalmente para una carga
máxima de ropa. Adapte sus dosis a las
condiciones de su lavado.
Una dosis excesiva provoca espuma. Una
sobreproducción de espuma disminuye los
buenos resultados de su máquina y aumenta la
duración de lavado así como el consumo de agua.
Para los detergentes concentrados, no olvide
disminuir las dosis, consulte el embalaje.
Diminuya la dosis de productos del 10% :
Cuando, el contenido de cal del agua es bajo,
cuando su ropa es poco sucia y con poca
cantidad, cuando el programa es corto.
Detergentes para prendas de lana y textiles
delicados
Para lavar estos textiles, utilice un detergente
apropiado (evite meterlo directamente sobre el
tambor ya que algunos de estos productos son
agresivos para el metal).
cl
El no respeto de los consejos siguientes
puede provocar daños graves, hasta
irremediables (tambor dañado, ropa
desgarrada, etc…) y anula la garantía.
Selección de la ropa
•Asegúrese que toda su ropa es lavable a
máquina : verifique el etiquetado de su ropa (
clase, temperatura, tipo de limpieza...)
•Asegúrese que su ropa de color no destiñe.
•En caso de carga mixta, utilice el programa
de la ropa más delicada.
Verificación de la ropa
•Vacíe los bolsillos y cierre las cremalleras
deslizantes y de presión.
•Quite los ganchos de los visillos o ponga los
visillos y su pequeña ropa (cintas, bolsitos,
etc) en una redecilla de lavado. Cierre las
almohadas etc...
•Quite los botones mal cosidos, las alfileres,
las grapas.
Acceso al tambor del aparato (FIG. 3 - 4)
•Proceda en el orden siguiente :
•Verifique que el aparato está fuera de tensión.
•Abra la puerta de su aparato (FIG. 4).
•Apriete sobre el botón pulsador del batiente
delantero. (FIG. 3
➀➁)
Introducción de la ropa
•Para obtener resultados de lavado optimales,
coloque la ropa, previamente seleccionada y
desplegada, en el tambor, sin aplastarla y
repartiéndola de modo uniforme. Mezcle la
ropa grande y pequeña para obtener un
centrifugado óptimo, sin formación de
desequilibrio.
•Procure que ninguna ropa caiga al lado del
tambor.
Cierre del tambor
•Cierre el tambor con dos manos controlando
la correcta vuelta del pulsador en posición.
Parte colorada visible (FIG. 3
➂ ➃).
PROCURE NO APRISIONAR ROPA ENTRE
LOS 2 BATIENTES.
Verificación de la ropa antes del
secado
(únicamente para las máquinas lavadoras y
secadoras)
Las fibras que componen su ropa son de
diferentes naturaleza y origen, por lo tanto, su
comportamiento durante el secado es muy
variado.
De forma general, todos los textiles que se
lavan en máquina se pueden secar en un
tambor, salvo:
- las lanas, las sedas, los velos, los pantimedias
o las medias de nylon, los tejidos plastificados,
las clorofibras (Termolactilâ, por ejemplo)
â Marca registrada
- las piezas de ropa con espuma plástica, de
caucho o de ballenas que se pueden separar,
los artículos voluminosos (edredones, etc...)
- la ropa no centrifuga
- la ropa que se ha lavado con productos
químicos.
Sin embargo, es necesario evitar secar al
mismo tiempo textiles ligeros y los que son
de algodón espeso, ya que el peso de estos
últimos productos arruga los textiles más
ligeros.
Es preferible secar por separado los textiles
que tienen la garantía de no desteñir.
Preparación de la ropa
Productos de lavado
(Fig.10)
71
E
40
60
60
90
40
30˚C
30
40
30
MADE IN FRANCE
100 to 1200 rpm
Excepto la tecla ”Marcha/Parada”, todas las teclas son sensitivas. No permanecen pués apretadas.
Durante la programación, todas las teclas, excepto ”Arranque/Pausa”, pueden ser mantenidas
apretadas, pero, para un ajuste más preciso, le aconsejamos apretar con impulsos breves.
La acción sobre la tecla ”Arranque/Pausa” se efectúa mediante aprietes breves excepto en el caso de una
anulación de programa* donde tiene que mantenerla apretada.
(*) Detalle de esta función en las páginas siguientes.
Durante la puesta bajo tensión, si uno de los pilotos de desarrollo del ciclo está encendido, proceda a
una anulación antes de cualquier otra manipulación.
Atención : La tecla ”Marcha/Parada” no puede, en ningún caso, anular un programa.
B
Programación
Selección entre funciones: Velocidad de centrifugado,
secado o arranque diferido
Ajuste velocidad de centrifugado,
tiempo de secado y arranque diferido
Arranque/Pausa : apriete breve
Anulación : apriete largo
Opciones ”Anti-arrugas” ”Eco” ”Lavado intensivo”
Opciones ”Prelavado” ”Aclarado plus”
Marcha/Parada
Desarrollo del ciclo
Pantalla
Clase de ropa y temperatura
2
R 3 4 5
AB
1
I / O
• Apriete sobre la tecla ”Marcha/Parada” .
Gire el selector para elegir el programa y la temperatura de
lavado. La máquina le propone la velocidad de centrifugado
recomendada para el tipo de textil seleccionado.
• Elija, mediante la tecla de ajuste :
- modificar la velocidad de centrifugado propuesta
- o un escurrido.
El ciclo se terminará por un centrifugado suave de 100 rev/min.
- o una parada cuba llena.
Su lavadora se parará cuba llena antes del centrifugado final.
• Seleccione o no las opciones:
- “Prelavado” y/o “Aclarado plus” con la tecla
- “Anti-arrugas” y/o “ECO” y “Lavado intensivo” con la tecla
- un secado encadenado con la tecla y luego ajuste el tiempo deseado
con la tecla (para la carga de ropa a secar, ver cuadro de programas)
• Elija un arranque inmediato apretando sobre ”Arranque/Pausa” ...
... o elija un arranque diferido de 1 a 19 horas seleccionando esta
opción mediante la tecla y ajustando la duración mediante la
tecla .
R
3
2
R
3
5
4
R
1
I / O
Piloto
+ velocidad de centrifugado
preconizada sobre
Piloto
+
por ej.
o
o
+ opciones seleccionadas
+“ ” + por ej.
Piloto
+ descuento del tiempo del
ciclo que queda en
en : fase de ciclo
Piloto
+ descuento del tiempo de
restante antes de arranque
del ciclo sobre
A
B
A
A
Programación completa (lavado con o sin secado encadenado):
Pilotos y/o pantalla
72
E
Para obtener más precisiones, refiérase al capítulo ”DETALLE DE LAS FUNCIONES”.
Importante : si ha parado su máquina apretando sobre la tecla ”Marcha/Parada” o tras una desconexión de
la corriente, el ciclo de lavado seguirá sistemáticamente donde se ha interrumpido, a la vuelta bajo tensión.
Programación de un ciclo de secado solo:
Pilotos y/o indicador
• Apriete sobre la tecla ”Arranque/Pausa” para interrumpir el ciclo.
Quite o ponga la o las prendas *.
Apriete sobre la tecla ” Arranque/Pausa” para reiniciar el ciclo.
(*) el tiempo de desbloqueo de la tapa puede alcanzar de 1 a 2 minutos
Si ha elegido un arranque diferido, puede acceder instantáneamente
al tambor, en cualquier momento durante la fase anterior al arranque
del ciclo de lavado, sin interrumpir y reiniciar el ciclo.
2
2
piloto intermitente
+ contador parado
piloto encendido fijo
+ reinicio del descuento
sobre
A
B
A
B
Poner o quitar una prenda durante el ciclo
(imposible durante el centrifugado) :
Mantener los buenos resultados de su lavadora :
•Al final del ciclo, usted debe limpiar el filtro de secado (ver el capítulo “MANTENIMIENTO CORRIENTE”)
Anulación en curso de programación, de lavado o durante una pausa :
• Apriete sobre la tecla ”Arranque/Pausa” durante por lo menos un segundo.
Esta operación puede efectuarse en cualquier momento, durante el ciclo
o durante la programación o hasta durante una pausa.
Si efectúa esta operación durante el periodo de espera de un
arranque diferido, sólo será anulado el arranque diferido.
2
Vuelta a la pantalla inicial
Programación
• Apriete sobre la tecla ”Marcha/Parada” .
• Gire el selector para seleccionar un programa de secado fuerte
o suave según la naturaleza de su carga de ropa
Seleccione o no la opción “Anti-arrugas” con la tecla , esta opción
termina su programa por 2 horas de alisado (ver detalle de las funciones)
Ajuste el tiempo deseado con la tecla (secar solamente ropa
que haya sido centrifugada al manos a 800 rev/min
Elija un arranque inmediato apretando sobre ”Arranque/Pausa” ...
• ...
o
un “ arranque diferido ” mediante las teclas
y .
R3
2
R
5
1
I / O
Piloto
y opción seleccionada
+
por ej.
+ piloto
+
descuento
del tiempo del
ciclo que queda en
o
descuento del tiempo de
restante antes de arranque
del ciclo sobre
A
A
Programación completa (sigue):
Pilotos y/o pantalla
: Después del centrifugado, la máquina posiciona
automáticamente el tambor, apertura hacia arriba, para facilitar el acceso a
su ropa. Esta operación dura como máximo 3 minutos.
Luego, el mensaje ”-0-” aparece en la pantalla, lo que indica el final del
ciclo (2).
Espere 1 a 2 min que se desbloquee la seguridad de la tapa para
tener acceso a su ropa.
Suelte la tecla ”Marcha/Parada” (3).
I /O
(
1) - Antes de poner su máquina en marcha, verifique que el cable eléctrico está enchufado y
el grifo de agua abierto. Asegúrese también del cierre correcto de las puertecillas del tambor
y de la tapa de la máquina.
(2) – Durante la fase ”fin de ciclo”, no se toma en cuenta el hecho de apretar sobre una de las
teclas , , , ó , pero permite volver al modo ”programación”.
(
3) - Por medidas de seguridad, al final del ciclo, se aconseja desenchufar el cable eléctrico y
cerrar el grifo de entrada de agua.
R
5432
73
E
:
Estas funciones pueden ser utilizadas solas o conjuntamente – las combinaciones ilógicas son imposibles
Para elegir el programa mejor adaptado a la clase de su ropa, confórmase a las indicaciones que figuran
en las etiquetas de la mayoría de los textiles
Programación
ALGODÓN “
Para una carga de ropa compuesta de
ALGODÓN blanco resistente o de color
Para la ropa de color, no exceda la
temperatura de 60° maxi.
Durante los primeros minutos de este
programa, su lavadora calcula automá-
ticamente el programa que realizar para un
lavado perfecto.
SINTÉTICO “
Para una carga de ropa compuesta de
SINTÉTICOS RESISTENTES o FIBRAS
MEZCLADAS
DELICADO “
Para una carga de ropa compuesta de VISILLOS,
TEXTILES DELICADOS o ROPA FRÁGIL .
MECE-LANA “
Para una carga de ropa compuesta de LANAS
”LAVABLES A MÁQUINA”
TEXTILES LAVABLES A MANO “
Para una carga de ropa compuesta de SEDA o
de TEXTILES PARTICULARMENTE DELICADOS
Este programa le permite refrescar una carga de
ropa poco sucia de 2,5 kg compuesta de
ALGODÓN, BLANCO, COLORES o SINTÉTICOS
RESISTENTES.
Su duración está limitada a 30 minutos.
En este programa, la temperatura de lavado
es automáticamente programada a 40°C.
Para este programa, las dosis de
detergente deben ser reducidas a la mitad.
Detalle de las funciones
SECADO solo suave: SINTETICO / DELICADO
SECADO solo fuerte: ALGODON / BLANCO / COLOR
45 mn
a 1h
No se puede secar en máquina
No se puede secar en máquina
No se puede secar en máquina
Para seleccionar la carga, la
duración y el tipo de secado, en
función de la naturaleza de su
tejido, ver arriba
Escurrido
Parada
cuba llena
A planchar
Prelavado
Carga maxi
(kg)
fuerte / suave
Carga maxi
(kg)
Temperatura
(°C)
TEXTILES LAVABLES
A MANO
●●
1,5
1
●●
Cuadro de los
programas
Clase del textil
Aclarado plus
Anti-arrugas
Eco
Intensivo
Muy seco
seco
ALGODÓN / BLANCO
COLOR
40-90°C
30-60°C
30-40°C
40°C 2,5
--
--
5
●●
●●
●●
●●
●●
1h15 a
1h45
1h a
1h30
30 mn
a 1h
1h a
1h30
45 mn
a 1h
30 mn
a 45 mn
30 mn
30 mn
a 45 mn
2,5
2
2,5
2,5
2
-30°C
SINTÉTICO
DÉLICADO
MECE LANA
ACLARADO sólo
CENTRIFUGADO sólo
Programas particulares
Tipo y duración del secado
No se puede secar en máquina
Antes de secar, seleccionar la velocidad
“máxima” soportada por la ropa
74
E
ACLARADO SOLO“
Aclarado separado seguido, según el caso :
- por un centrifugado con vaciado
- por un vaciado solo (opción ”escurrido”)
- por una parada cuba llena de agua.
CENTRIFUGADO SOLO“
Permite un centrifugado separado con vaciado.
En caso de un ”aclarado solo seguido por
un centrifugado o un centrifugado solo”,
procure elegir correctamente una velocidad
de centrifugado adaptada a la clase de ropa
introducida en la lavadora.
Detalles de las funciones (sigue)
Prelavado
Especialmente concebido para ropa sucia
(barro, sangre...).
Es necesario introducir detergente en el
recipiente ” ” de la caja de productos.
Aclarado Plus
«Especial pieles sensibles y alérgicas» : añade
un aclarado suplementario al ciclo de lavado.
Anti-arrugas
Facilita la plancha de su ropa.
Esta opción permite lavar y centrifugar su
ropa Más delicadamente mientras conserva
resultados de lavado idénticos.
Eco
La función “Eco” permite obtener una
perfecta calidad de lavado mientras se ahorra
energía. Reduce la temperatura de lavado y
aumenta la duración de removido.
Lavado intensivo
Esta función mejora los resultados de lavado
y permite, aumentando automáticamente la
temperatura del baño de lavado así como el
tiempo de removido, tratar las manchas
rebeldes conocidas como difíciles.
Alisado al final del secado
Para obtener esta función, usted debe
programar la opción “Anti-arrugas”
Alisado de su ropa durante 2 horas después
de finalizar el secado. El indicador luminoso
“”
se mantiene encendido durante todo el
periodo de alisado.
Para acceder a su ropa durante esta
operación, anúlela pulsando la tecla “Arranque/
Pausa” durante al menos un segundo.
Arranque diferido
Puede atrasar el arranque de su programa de
1 a 19 horas para beneficiar de la tarifa horas
de menor consumo o para obtener un fin de
ciclo a la hora deseada.
Para esto, seleccione mediante la tecla la
función (arranque diferido) y elija mediante
la tecla el momento del arranque del ciclo.
Durante el periodo de espera, la pantalla
descuenta el tiempo restante antes del
arranque efectivo del ciclo.
Tiempo restante
Durante la programación, puede conocer la
duración del ciclo elegido * apretando sobre
la tecla hasta que se apaguen los tres
indicadores
”, ” ” y ” ”.
(*) El tiempo indicado por la lavadora al
principio del programa puede variar en curso de
ciclo :
- Si cambia de temperatura de lavado (aún
durante el centrifugado), si añade o suprime
opciones, el tiempo será calculado de
nuevo y puesto al día en la pantalla.
- Algunos gajes de funcionamiento (por
ejemplo : detección de desequilibrio, de
espuma...) también pueden hacer variar la
duración del ciclo.
- En caso de desconexión de corriente durante la
fase de lavado, a la vuelta de la corriente, el
tiempo indicado puede ser inferior a la duración
real restante. Este tiempo será puesto al día al
principio de la fase de aclarado.
Parada cuba llena
Esta función debe utilizarse para los textiles
que no desea centrifugar o si preve una
ausencia prolongada al final del lavado.
Tras haber seleccionado esta función, el ciclo
está interrumpido antes del centrifugado
final, lo que permite a nuestra ropa remojar
en el agua para evitar que se arrugue.
Cuando está parada la lavadora cuba llena de
agua, la pantalla ya no descuenta el tiempo
restante y permanece fijo (incluso el punto).
Luego :
- o desea efectuar un vaciado con centrifugado
En este caso, seleccione la función centrifugado
mediante la tecla y luego con la tecla
ajuste una velocidad de centrifugado adaptada a
la naturaleza de la ropa. El programa se
terminará automáticamente.
- o desea efectuar el vaciado solo.
En este caso, seleccione la función centrifugado
y mediante la tecla indique
(función “escurrido”).
R
R
3
A
3
A
R
3
2
Detalles de las opciones
75
E
Seguridad de apertura de la tapa :
En cuanto ha arrancado el ciclo de lavado, la
tapa de su lavadora se bloquea.
En cuanto se termina el ciclo o cuando la
máquina se para cuba llena de agua, la tapa se
desbloquea.
Si ha programado un "arranque diferido", la tapa
no está bloqueada durante todo el periodo de
espera previo al arranque del ciclo.
Si desea abrir la tapa durante el ciclo, apriete
brevemente sobre la tecla y espere por
lo menos 1 a 2 minutos para que la seguridad de
la tapa se desbloquee.
Seguridad de las aguas :
En curso de funcionamiento, el control
permanente del nivel de agua previene
cualquier desbordamiento eventual.
Seguridad de centrifugado :
Su lavadora está dotada de una seguridad
que puede limitar el centrifugado cuando se
detecta un malo reparto de la carga.
En este caso, su ropa puede ser insuficiente-
mente centrifugada. Reparta entonces
uniformemente su ropa en el tambor y
programe un nuevo centrifugado.
Seguridad anti-espuma :
Su lavadora sabe detectar una producción
demasiado fuerte de espuma durante el
centrifugado.
En aquel momento, el centrifugado se para y
la máquina está vaciada.
Luego, el ciclo sigue su curso adaptando las
cadencias de centrifugado y añadiendo
eventualmente un aclarado suplementario.
2
Seguridades automáticas
Durante la programación :
Antes de apretar sobre la tecla ”Arranque/
Pausa” ”, todas las modificaciones son
posibles.
Después del arranque del ciclo :
No puede modificar el tipo de textil (por
ejemplo pasar de “ALGODÓN” a “SINTÉTICO”,
de “SINTÉTICO” a “DELICADO”, etc...).
Si gira el selector de programas hacia un
textil diferente,el piloto de desarrollo de ciclo
encendido en aquel momento así como la
pantalla parpadean durante unos segundos
para indicarle que está prohibida esta
modificación y que no se tomará en cuenta.
Para cambiar de clase de textil en curso de
ciclo, deberá anular el programa en curso y
programar un nuevo ciclo.
Por el contrario, para una misma clase de
textil, puede modificar la temperatura al
principio de la fase de lavado.
El tiempo restante estará modificado en
consecuencia.
• Puede modificar las velocidades de centrifugado
durante todo el ciclo.
Puede seleccionar un “escurrido” y una
“parada cuba llena” hasta el final del aclarado.
Puede modificar la duración del “arranque
diferido” durante toda el periodo de espera
anterior al arranque efectivo del ciclo.
Si, durante este periodo, quiere anular el
“arranque diferido”, ajuste la pantalla sobre
“0” y, luego, apriete brevemente sobre la tecla
“”.
El ciclo arrancará inmediatamente.
Sólo puede activar la opción (prelavado)
durante el periodo de espera de un “arranque
diferido”.
Puede activar la opción (aclarado plus)
hasta el principio del aclarado.
Sólo puede modificar las opciones
(anti-arrugas), (Eco) y
(Intensivo) durante el periodo de espera de un
“arranque diferido”.
Puede desactivar todas las opciones durante
toda la duración del ciclo en la medida en que
su acción todavía no está terminada.
Usted no puede modificar o programar un
secado después de iniciado el ciclo de lavado
o de secado
En fin de ciclo :
Cuando la pantalla indica -0-”, puede programar
un nuevo ciclo sin tener que soltar la tecla
”Marcha/Parada” .
Basta con apretar, de manera indiferente, sobre
una de las teclas , , , ó .
La máquina está entonces lista para una nueva
programación.
R5432
I / O
2
A
A
B
1
2
Modificación de un programa de lavado o de secado
Programas para ensayos según la Directiva Europeo CEE/95/12 - Características
Lavado : Algodón - 60°C - 5kg - sin opción - centrifugado maxi.
Secado : Algodón - Muy seco - 2,5kg -
Características : 230V - 50Hz - 10A - 2200W
76
E
Limpieza del filtro de bomba de
vaciado :
Efectúe previamente un vaciado y
desconecte la toma de corriente (FIG. 8)
- Quite el zócalo y coloque una fregona y un
recipiente plano debajo del acceso a la bomba,
- si su aparato está dotado de él, saque el tubo
de purga,
- abra el tapón a la extremidad del tubo y deje
correr el agua en el recipiente,
- cierre el tapón procurando que esté bien
apretado y reengánchelo,
- desenrosque el tapón del filtro de bomba de
vaciado,
- limpie el filtro, para volver a colocarlo en su
sitio, introdúzcalo orientan hacia arriba, la
pequeña patilla que se sitúa sobre la superficie
cilíndrica y enrosque de nuevo el tapón a fondo,
- vuelva a montar el zócalo como antes.
Verifique durante el próximo lavado que no
existe ninguna fuga en el momento del
llenado.
Mantenimiento corriente
Limpieza de su lavadora :
Utilice únicamente una esponja, agua y
jabón líquido para limpiar, carrocería,
entrada de tambor, tablero de mando , caja
de productos, etc.
• En todos los casos, proscribir : los polvos
abrasivos, las esponjas metálicas o de
plástico, los productos a base de
alcohol,diluante etc...
Limpieza de la caja de productos :
- Maniobre el botón hacia delante (FIG. 7 ),
quite la caja hacia arriba (FIG. 7 ),
- limpie la totalidad con agua caliente, sin
olvidar de lavar el sifón amovible ( azul),
verifique bien la colocación en su sitio,
- y vuelva a poner en su sitio la totalidad
verificando su reposicionamiento correcto.
Reemplazo del cable de alimentación
eléctrica :
Para su seguridad, esta operación
debe imperativamente ser efectuada por el
departamento postventa del fabricante o un
profesional cualificado.
Verifique regularmente, el estado de las
tuberías de llegada de agua y de vaciado. Si
constata la más mínima grieta, no dude en
reemplazarlas.
Reemplazo del tubo de alimentación con
agua
(FIG. 9) : En el momento del cambio,
controle el correcto apriete y la presencia de
la junta en las dos extremidades.
En caso de riesgos de helada : purgue el
circuito de vaciado como indicado
anteriormente.
Acceso al fondo de la cuba
Desmontaje del álabe del tambor :
si una prenda cae entre el tambor y la cuba,
cierre el tambor tras haberlo vaciado.
- Haga girar el tambor hasta la fijación del
álabe,
- desenrosque y quite el tornillo que se sitúa
entre las 2 aperturas (imprentaTORX T20), el
álabe va a caer en el tambor ( procure meter
una toalla para amortiguar su caída),
- dé la vuelta y abra el tambor,
- por las aperturas liberadas tras haber
quitado el álabe, recupere la prenda caída,
- para el remontaje, introduzca el álabe, de
delante hacia atrás, sobre su parte
receptora,
- cierre y gire el tambor, sujete el álabe
mientras vuelve a poner el tornillo.
Limpieza del filtro de secado :
(únicamente para las máquinas lavadoras y
secadoras)
Límpielo después de cada secado :
- quite el filtro de su alojamiento ( a la
derecha, al lado de la apertura del tambor)
tirándo de él hacia usted
- límpielo en seco quitándole la pelusa que lo
cubre
- vuelva a colocarlo en su alojamiento
apretándolo bien a fondo
77
E
Causas posibles / Remedios
El ciclo no arranca (1 y 2)
• Ha olvidado apretar sobre la tecla
”Arranque/Pausa”.
Su aparato ya no está alimentado en electricidad :
- verifique si la toma de corriente está
correctamente enchufada.
- verifique el disyuntor, los fusibles.
• El grifo de llegada de agua está cerrado.
• La tapa está mal cerrada.
Fuertes vibraciones durante el centrifugado
(1 y 2)
Su aparato no ha sido correctamente
desembridado :
- verifique si todos los calces que sirven al
transporte han sido bien quitados (ver
“DESEMBRIDADO”)
• El suelo no es horizontal.
• Su aparato no es estable sobre sus 4 pies.
(ver “ PUESTO A NIVEL”)
La ropa no ha sido centrifugada o es
insuficientemente centrifugada (1 y 2)
Ha seleccionado un programa sin
centrifugado, por ej. ”Escurrido”.
La seguridad de centrifugado ha detectado
un reparto incorrecto de la ropa en el tambor :
- ventile la ropa y programa un nuevo
centrifugado.
La máquina no se vacia (1 y 2)
• Ha programado una “Parada cuba llena”.
• La bomba o el filtro de vaciado está tapado :
- límpielos (ver “MANTENIMIENTO
CORRIENTE”).
• El tubo de evacuación está plegado o
aplastado
Deseaba efectuar un lavado solo, pero un
ciclo de secado sigue automáticamente (2)
• Ha programado un ciclo de secado
La tapa no se abre (1 y 2)
• El programa todavía no está terminado.
La tapa sigue bloqueada durante toda la
duración del programa.
Puntos que verificar en caso de incidentes.
Causas posibles / Remedios
Las puertecillas del tambor se abren
demasiado lentamente (según modelo)
• Su lavadora no ha funcionado desde hace
tiempo.
• Está situada en un local demasiado frío.
Resíduos de detergente (polvos) bloquean
las bisagras.
- en cualquier caso, se arregla todo tras la
primera apertura.
Un charco de agua se forma alrededor de la
máquina (1 y 2)
Ponga fuera de tensión y cierre el grifo de
llegada de agua, y verifique :
• que la cruceta de vaciado no esté mal
posicionada en el conducto de evacuación.
• la correcta estanqueidad de los empalmes
del tubo de alimentación en agua sobre la
máquina y sobre el grifo :
- verifique la presencia de las juntas así
como el apriete de los racores.
Desbordamiento de espuma (1 y 2)
Ha utilizado demasiado producto
detergente.
• No ha utilizado un detergente para lavadora :
- efectúe un vaciado y programe varios
aclarados. Por fin, vuelva a arrancar el
programa de lavado.
El ciclo de secado no arranca (2)
• No ha seleccionado un tiempo de secado
La ropa no presenta el nivel de secado
deseado (2)
El programa de secado elegido no está
adaptado a la clase de la ropa introducida en
la máquina (Cuidado con las informaciones
dadas por las etiquetas cosidas sobre la ropa).
• El tiempo de secado seleccionado no es
adaptado :
- según el grado de humedad deseado,
aumente o disminuya el tiempo de secado.
• La carga de ropa secada es superior a la
carga máxima autorizada (ver “EL CUADRO
DE PROGRAMAS”).
• La ropa que secar no había sido bastante
centrifugada.
Incidentes susceptibles de ocurrir
(1)
lavadoras
(2)
lavadoras - secadoras
Código de mantenimiento de los textiles :
No exceder la temperatura indicada.
Clorado diluido en frío.
Planchado :
suave
••
regular
•••
fuerte.
Limpieza en seco.
Respeta las prohibiciones.
Secado fuerte en tambor doméstico.
Secado suave en tambor doméstico.
F
95
78
E
Servicio postventa
Las eventuales intervenciones sobre su aparato deben ser efectuadas, por su vendedor o por
otro profesional cualificado y depositario de la marca.
Durante su llamada, mencione la referencia completa de su aparato (modelo, tipo y número de
serie). Estos datos figuran sobre la placa de características fijada al dorso del aparato (ver FIG.
9).
Mensajes Causas posibles / Remedios
efecto de llenado. Verifique la apertura del grifo de llegada de agua, y luego
apriete de nuevo sobre la tecla “ ” para reiniciar el ciclo.
Defecto de vaciado. Limpie el filtro de bomba (ver manera de proceder en el
capítulo “LIMPIEZA DEL FILTRO”), y apriete de nuevo sobre la tecla
para reiniciar el ciclo.
Defecto de rotación del tambor. Tras haber puesto su máquina fuera de
tensión, verifique que no lo bloquea una prenda o un objeto que hubiera
pasado entre la cuba y el tambor (para tener acceso al fondo de la cuba, ver
capítulo “MANTENIMIENTO CORRIENTE” desmontaje del álabe del tambor).
Defecto de bloqueado. Verifique el cierre de la tapa, y apriete de nuevo sobre
la tecla “ ” para reiniciar el ciclo
Selector mal posicionado. En curso de programación, ha posicionado el
botón del selector entre dos señales de programa. Volver a posicionar el
botón en frente del programa que ha elegido. El mensaje se apaga y puede
terminar su programación.
Incidentes señalados que usted puede arreglar solo
En este capítulo, le explicamos como resolver usted solo, muy facilmente, estos incidentes.
Su aparato detecta solo algunos incidentes de funcionamiento y le señala mediante mensajes
pariculares que aparecen en la pantalla.
Ejemplos de mensajes
Incidentes señalados que necesitan un profesional
Verifique bien que el mensaje indicado no corresponde a un incidente que puede arreglar solo.
Su aparato también detecta ciertos incidentes de funcionamiento que necesitan un profesional y se
los señala mediante mensajes particulares que aparecen en la pantalla.
Cuando aparecen uno de estos mensajes, no olvide apuntar correctamente el mensaje
indicado para comunicarlo, durante su llamada, al profesional y facilitarle así el trabajo.
Si no ha podido arreglar solo uno de los incidentes arriba mencionados, llame al profesional
sin olvidar de comunicarle el mensaje indicado (d01, d02...) para facilitarle el trabajo.
etc...
18689-A 06/04

Transcripción de documentos

LAVANTE-SECHANTE WASCHTROCKNER PRALKO-SUSZARKA MAHA  CTP      VASK/TØR MASKINE ΠΛΥΝΤΗΡΙΟΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ F LAVADORA SECADORA MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ..........................Page 2 INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND PFLEGEANLEITUNG ................Seite 13 INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI ........................Strona 24    ,        ............... 35 DK INSTALLATIONS-, BETJENINGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING ..............................................................Side 46 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ..........................Σελίδα 57 E MANUAL DE INSTALACIÓN, DE INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ..............Página 68 Programmation Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles. Tableau des programmes à repasser sec très sec Charge maxi (kg) fort / doux ECO Intensif Egouttage Arrêt cuve pl. Prélavage Rinçage plus Anti- froissage Nature du textile Charge maxi (kg) Tempéfature (°C) Type et durée du séchage COTON / BLANC / COULEUR 40-90°C 5 ● ● ● ● ● ● ● à 2,5 1h15 1h45 SYNTHÉTIQUE 30-60°C 2,5 ● ● ● ● ● ● ● 2,5 1h30 1h à 1h30 45 mn à 1h DÉLICAT 30-40°C 2 45 mn à 1h 30 mn BERCE-LAINE ● ● ● ● 2 ● ● ● non séchable en machine ● ● ● non séchable en machine 2,5 ● ● non séchable en machine -- ● ● -30°C 1,5 TEXTILES LAVABLES À LA MAIN 1h à 30 mn à 1h 30 mn à 45 mn 30 mn à 45 mn 1 Programmes particuliers 40°C RINÇAGE seul ESSORAGE seul ● -- SECHAGE seul fort : COTON / BLANC / COULEUR SECHAGE seul doux : SYNTHETIQUE / DELICAT non séchable en machine avant un séchage choisir la vitesse “maxi”supportée par le linge Pour choisir la charge, la durée et le type de séchage en fonction de votre nature de textile voir ci-dessus ● : Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles Détail des fonctions COTON “ ” TEXTILES LAVABLES A LA MAIN “ SYNTHÉTIQUE “ de TEXTILES PARTICULIEREMENT DÉLICATS Ce programme vous permet de rafraîchir une charge de linge peu sale de 2,5 kg composée de COTON, BLANC, COULEURS ou SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS. ” Sa durée est limitée à 30 minutes. Dans ce programme, la température de lavage est automatiquement programmée à 40°C.  Pour ce programme, les doses de lessive doivent être réduites de moitié. Pour une charge de linge composée de SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS ou FIBRES MÉLANGÉES DÉLICAT “ ” Pour une charge de linge composée de VOILAGES, TEXTILES DÉLICATS ou LINGE FRAGILE. BERCE-LAINE“ ” Pour une charge de linge composée de SOIE ou Pour une charge de linge composée de COTON blanc résistant ou de couleur  Pour le linge de couleur, ne dépassez pas la température de 60° maxi.  Dans les premières minutes de ce programme, votre lave-linge calcule automatiquement le programme à réaliser pour un lavage parfait. ” Pour une charge de linge composée de LAINES ”LAVABLES EN MACHINE” 7 Programmieren Zur Auswahl des für die Wäsche am besten geeigneten Programms die Angaben auf den in den meisten Wäschestücken angebrachten Etiketten befolgen. Bügelbereit Trocken Höchstmenge Stark / mild Abtropfen Spülstopp Öko Intensiv Knitterschutz Vorwäsche Verstärktes Spülen Höchstmenge Temperatur (°C) Wäscheart Sehr trocken Art und Dauer des Trockenvorgangs Programmtabelle BAUMWOLLE / KOCHWÄSCHE BUNTWÄSCHE 40-90°C 5 ● ● ● ● ● ● ● 2,5 1:15 bis 1 Std. 1:45 bis 1:30 30 mn bis 1 Std. SYNTHETICS 30-60°C 2,5 ● ● ● ● ● ● ● 2,5 1 Std. bis 45 mn 1:30 bis 1 Std. 30 bis 45 mn FEINWÄSCHE 30-40°C 2 WOLLE WIEGEN -30°C 1,5 VON HAND WASCHBARE TEXTILIEN 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 45 mn 30 bis 30 mn bis 1 Std. 45 mn kann nicht in der Maschine getrocknet werden kann nicht in der Maschine getrocknet werden 2 Sonderprogramme 40°C kann nicht in der Maschine getrocknet werden kann nicht in der Maschine ● getrocknet werden Vor einem Trockenvorgang, die von der Wäsche tragbare „Höchstgeschwindigkeit“ wählen ● ● 2,5 SPÜLEN allein -- ● SCHLEUDERN allein -- ● TROCKNEN allein stark : BAUMWOLLE / KOCHWÄSCHE / BUNTWÄSCHE TROCKNEN allein mild : SYNTHETICS / FEINWÄSCHE Zur Auswahl der Ladung, der Dauer und der Art des Trockenvorgangs je nach Textilart: siehe oben ● : Diese Funktionen können allein benutzt oder kumuliert werden - unlogische Kombinationen sind unmöglich Funktionsdetails BAUMWOLLE „ VON HAND WASCHBARE TEXTILIEN „ ” SYNTHETICS „ Mit diesem Programm kann eine gering verschmutzte Wäscheladung von 2,5 kg BAUMWOLLE, KOCHWÄSCHE, BUNTWÄSCHE oder STRAPAZIERFÄHIGEN SYNTHETICS aufgefrischt werden. Seine Dauer ist auf 30 Minuten begrenzt. In diesem Programm ist die Waschtemperatur automatisch auf 40°C programmiert.  Für dieses Programm müssen die Waschmittelmengen um die Hälfte reduziert werden. ” Für eine Wäscheladung aus widerstandsfähigen Synthetics oder Mischfasern. FEINWÄSCHE „ ” Für eine Wäscheladung aus GARDINEN, EMPFINDLICHEN TEXTILIEN oder FEINWÄSCHE. WOLLE WIEGEN „ ” Für eine Wäscheladung aus SEIDE oder BESONDERS EMPFINDLICHEN TEXTILIEN. Für eine Wäscheladung aus weißer, strapazierfähiger BAUMWOLLE oder Buntwäsche.  Für Buntwäsche sollte eine Temperatur von 60° nicht überschritten werden.  In den ersten Programmminuten berechnet die Waschmaschine automatisch das Programm für das beste Waschergebnis. ” Für eine Wäscheladung aus „MASCHINENWASCHBARER“ WOLLE 18 Programowanie Aby wybrać program najlepiej dostosowany do rodzaju pranych tkanin, należy korzystać z zaleceń producenta podanych na metkach wyrobów. Tabela programów DELIKATNE 30-40°C 2 1 45 min do 1h -30°C 1,5 WEŁNA 1 PRANIE RĘCZNE ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Do prasowania 1h do 1h30 Suche Bardzo suche 1,5 Intensywne /delikatne 30-60°C 2,5 ● ● ● ● ● ● ● ECO SYNTETYCZNE Wypompowanie wody 1h15 do 1h45 Wsad maksymalny (kg) 2,5 Pranie wstępne 40-90°C 5 ● ● ● ● ● ● ● Płukanie dodatkowe BAWEŁNA / BIAŁE / KOLOROWE Rodzaj tkaniny Temperatura (°C) Wsad maksymalny (kg) „Stop z wodą w pralce” Zapobieganie gnieceniu Wsad maksymalny (kg) Rodzaj i czas suszenia 1h do 1h30 45 min do 1h 30 min 30 min do 1h 30min do 45 min 30min do 45 min nie nadają się do suszenia w suszarce nie nadają się do suszenia w suszarce Poszczególne programy 2,5 ● ● Tylko PŁUKANIE -- ● ● Tylko ODWIROWANIE -- 40°C nie nadają się do suszenia w suszarce nie nadają się do suszenia w suszarce przed suszeniem wybrać maksymalną prędkość dopuszczalną dla ubrań Tylko intensywne SUSZENIE: BAWEŁNA / BIAŁE / KOLOROWE Tylko delikatne SUSZENIE: SYNTETYCZNE / DELIKATNE Dobieranie wsadu, czasu i rodzaju suszenia w zależności od rodzaju ubrań zostało opisane poniżej ● : Funkcje można używac pojedynczo lub łącznie - nielogiczne kombinacje są niemożliwe Szczegółowy opis programów BAWEŁNA “ WEŁNA “ ” Dla wsadu zawierającego wyroby z WEŁNY “DO PRANIA W PRALCE” ” Dla wsadu zawierającego wyroby z BAWEŁNY białej wytrzymałej lub kolorowej  Jeżeli prane są ubrania kolorowe, nie należy przekraczać temperatury 60°C.  W pierwszych minutach programu, pralka dokonuje automatycznej oceny wagi wsadu i dostosowuje do niego ilość pobieranej wody. PRANIE RĘCZNE “ ” Dla wsadu zawierającego wyroby JEDWABNE lu z MATERIAŁÓW BARDZO DELIKATNYCH Program przeznaczony do odświeżenia lekko zabrudzonych tkanin. Maksymalny wsad wynosi 2,5 kg wyrobów z BAWEŁNY , BIAŁYCH , KOLOROWYCH lub z WYTRZYMAŁYCH SYNTETYCZNYCH tkanin. Program trwa około 30 minut. Temperatura prania w tym programie jest automatycznie ustawiana na 40°C.  Ilość stosowanego detergentu w tym programie powinna być zmniejszona o połowę. SYNTETYCZNE “ ” Dla wsadu zawierającego wyroby z włókien SYNTETYCZNYCH WYTRZYMAŁYCH lub WŁÓKIEN MIESZANYCH DELIKATNE “ ” Dla wsadu zawierającego wyroby z MATERIAŁÓW DELIKATNYCH , CIENKICH lub DELIKATNĄ BIELIZNĄ 29 Usterki sygnalizowane na wyświetlaczu, które mogą być usuwane prze użytkownika W niniejszym rozdziale, objaśniamy sposoby samodzielnego usuwania prostych awarii. Urządzenie automatycznie wykrywa niektóre awarie i sygnalizuje je wyświetlając komunikaty na wyświetlaczu. Komunikat Możliwe przyczyny/Usuwanie Brak pobierania wody. Sprawdzić czy zawór wody jest otwarty, następnie ponownie nacisnąć przycisk “ ” aby wznowić cykl. Brak wypompowywania wody. Wyczyścić filtr pompy (patrz rozdział ”CZYSZCZENIE FILTRA POMPY“) i nacisnąć ponownie przycisk “ ” aby wznowić cykl. Bęben nie obraca się. Po wyłączeniu zasilania pralki, sprawdzić, czy ubranie lub inny przedmiot, który dostał się między bęben i zbiornik nie blokuje bębna (aby uzyskać dostęp do dna zbiornika, patrz rozdział “ KONSERWACJA BIEŻĄCA: demontaż łopatki bębna”). Usterka blokady pokrywy. Sprawdzić zamknięcie pokrywy, następnie ponownie nacisnąć przycisk “ ” aby wznowić cykl. Pokrętło programatora. W czasie programowania, pokrętło programatora zostało ustawione między dwoma znacznikami programu. Ustawić pokrętło na wprost znacznika wybranego programu. Komunikat zgaśnie i można zakończyć programowanie.  Jeżeli nie można usunąć awarii samodzielnie, należy wezwać serwisanta pamiętając o podaniu mu wyświetlonego komunikatu (d01,d02...), aby ułatwić naprawę. Sygnalizowane awarie wymagające interwencji serwisanta  Sprawdź, czy wyświetlany komunikat nie odpowiada awarii, którą można usunąć samodzielnie (patrz powyżej). Urządzenie wykrywa także niektóre awarie w funkcjonowaniu wymagające systematycznej interwencji serwisanta. Są one sygnalizowane przez inne komunikaty, z których kilka podajemy poniżej. Komunikat etc...  Jeżeli jeden z tych komunikatów zostanie wyświetlony, należy pamiętać o jego zapisaniu, aby następnie przekazać go serwisantowi, ułatwiając mu tym samym pracę. Serwis gwarancyjny Ewentualne interwencje muszą być wykonywane przez sprzedawcę lub wykwalifikowanego serwisanta posiadającego autoryzację producenta. W czasie wzywania serwisu należy podać pełną nazwę i oznaczenia pralki (model, typ i numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu urządzenia (patrz RYS. 9). 34 )*+,-'#!+  !#" 12............................40-41 4 ,# ............................................42 6  ! "  #    ....42 , %77/95/12 – ;   ................42 < " .......................................................... 43 !  1    * , 1  ....43 =#    ....................................44 '!  !#"  ......................44 #   ,  # #         ....45  ............................................................35     ............................35   ..................................................36        ..................36 ! " # - %  !#"  ........36 & !  ....................................36 %      '  ................................37 )   '' *# ....................................37 +, '  - +#  '' ....................37 -   ....................................................37 ,  ............................................38-40       ,              .     &     *, ! !    '#  ,   ,    , # ,  ,   (     )  * ' , ",       *. ,'.!' /+%#!0! 1+2)3'#)/! 0,-'45' ,+*' ! 60)#)&! =     #    '"#   * " ' ,   ,  2 *    *#,   ,   . %"  ,  !    ,    *. • =#'#    ,   #**       *      '   ,    :   ' ,    *        #*. • = !     , *  '#     '     , ' ;    # '    '#     . • D      ,     *      ( ,    , , #    ,  #"  …). D    * *"   #". • +   *    *    *: ,      ' ,   !       *        , ,#  # ! #  #, . 4      * "*         . D            ,. • =#!     *    *#  ,   . • = ! '   , ##    12 ,     . •   2 *    *#  , '   #       2;        , !#  '#  ,   . • +,     *  ;       ' #  ,. • ,      # ,          '": ,  ! ,     '! #  .. • )  ! ,, '      , '     # . • 7 '   ! ,, #'  2     ( “”,     ). •      ,          #,   ,   !  ' ,   '   2, #  "  .   !"#$% &' !#: • = !    #  ,   !  '  '  ;      ,.  * '"        !" . •    #'  *     ' #  ,. • = ' !,  ' #  ,  *   * ' . ' /,'#!7'% *'##)8 !#/,07!! .$ ./,+/!/+" ) +*45!&! !&.)'&!, 0)/),$+ )1)2#'9'4/:  '  ( ,  2 *    *#  *, ' ),  # '"  , ' ,     !"#$% &' !#: •  * #   #    , *  '' *#.  ,  #   #   #   # *.  35   ! , # 2  12. *'+#!+ 0,+3+#!8 +,+&+5+#!+ ! /'#).0' 3) ,).#4 7H7) 4%IJ+=6D47- -6K4DL =LID4<7 7H6M44, 4%6DDL7 D6  . 1 ! 2.           ,   #*. (%"  # ',  # , ,  ! ). /'#).0' #' 0)+!0! - +,+&+5+#!+ )  *    *#  '      #!,           .  ' ' /!,'"#' &' !#' #+ *)-#' )/'.'/" #' 0)+!0'% .) .,+& ,'1)/$. ) !21+-'#!+ .!1,'7!8 3,! )/-!&+ 3,).+,"/+ ++ ,'.#).+!+ ! /)89!.)/". /'#).0' 3) ,).#4  . 6 ➀ ➁ -     *    *  . - =#              . - )        ,        , ,!, !   . -     *  ,   #!,     ,    , . - 7         ,         ' . )    *    *#   * ' , #     !  ' . %'    , ! '#   ' ! 7  '"    *     # ,  ,    ', ! '#      !      2. <'*# 0,$ 0' * /,'#3),/!,).0!  . 1 ➀ - ➃ ➀ =#    *      2 , '! , ,!, !  10     . ➁ %  #*. ➂  '  *         ,  ,  #*    . ➃ +    ,   *  # #    #*    ,    ""     ,*      4 #"    *#. +,+*# 0,$ 0' * /,'#3),/!,).0!  . 2 ➀ - ➄ ➀     ,     ' # # #,      '. ➁ =#       #*    #. ➂ %   #*. ➃ +    ,     # #    #*,      * ,*. ➄         . )+*!#+#! )*'9' %))*#)8 .)*$ ( . 5) =#    *    *  '   ! " #.   "     ' ! #   '   O 20"27 (3/4 BSP),  '#         (     ,  '  '#      ). )  #    "  10  100 D/2 (1 – 10 '). = ! * #,  ,    ,   . '   * ' '  '"#  . B+0/,!9+0!+ )+*!#+#! ( . 5) %.  “"  ”. H   '# ,  , ,   , "        .          '   " *    , '  !          (* ). D  !    . D      *#         ,. $ #!&'+&  +1 .04 )/.+//.+##)/" . 9'+ '.',!8, 3,)! +* !% 3) 3,!9!#+ 3)%)C) 2'2+&+#! &' !#$ !! #+))/.+//.45+8 6+0/,!9+0)8 /'#).0!. =     !      *  '# #! (    ). !. /)9#$% .)* ( . 5) !: = '  ,     '    . = ' !, #   '#  '# "  0,80  1,10  . = '  , '  '# ,       "  #*  "    #. =*    *     '   "   7&%/73/23 (    , ), 7&%/89/336 ( ,     ), 12 #"    7&%/93/68. 36 ,)C,'&&!,).'#!+ =# 2 ;  '     ) B /%  A I /O 1 90 60 40 60 40 100 to 1200 rpm 30 30˚C 30 MADE IN FRANCE 40 2 R 3 +/:     6 :      H,  %   , = *  +  #    4 5 )  # 12 “   ”, “&”  “4    ” )  # 12 “    # ”  “)   # ” =#' 12: %  , %*  +  #  =   “/% ”      #. %   ,        . =  ,     “+/”    #,   ' ! ,  #        . S “+/”         ,  ! !   ,#*, , '"      . (*) &  12  '  "  2". 7  !  ,     # 2 B ,   '#   '#          ,#. #!&'#!+: S “/% ”   '#       ,#. )#)+ 3,)C,'&&!,).'#!+ (    *  ' ): 4 # /  • D   “/% ” I / O (1). •    !  1  #' ,#   #    . %   *    +        #',  .   A • =#'      ,  R :   - '     ; +  - '  . M  *  ,       100 '/.  - '     #  . -*         , # ,  !  #  . • =#'    #'  2: - “     ” / “)    ”     4 - “   ” / “&!  ”  “4    ”     5 -  *     3 ,             R (    , '   * . '2 ,) + #'# 2 +“ ” + ,   + '#  !  2  A  B : 1 2 • ...  #'    #   1  19 ! , #'     12     3     ,      +  ! ,   *,    R .   2   A • +   2,    “+/” 2 ... 38 ,)C,'&&!,).'#!+ ) #' ,#, ' "  *,  ' , .     * . '1!7' 3,)C,'&& ;IS / 7ILd / M=7<Dd 40-90°C 5 ● ● ● ● ● ● ● 2,5 %4D<7<4S6 30-60°C 2,5 ● ● ● ● ● ● ● 2,5 )7I4S6<D7 30-40°C 2 K7H%<J )/).)+ 0 C'-+#"4 %)+ 9+#" %)+ -. , (,)    / ,     )       & 4   #  %   #   # !3 1+" -. , (,) <  (°C) !3 ! 3,)*)-!/+"#)/"  0!  1! 15  1!  1! 45  1! 30  1!  45   1! 30  1!  45  30   1!  30   1!  30   45   30   45  ● ● ● ● ● ● ●   * * ● ● ●   * * 2,5 ● ●   * * -- ● ●   * * ●  * #'     '   --30°C 1,5 <S6D4 )If HTDd %<4HS4 1 2 3+7!'"#$+ 3,)C,'&&$ 40°C <  H-L=S6 <  <O4- -- <     %KS6: ;IS / 7ILd / M=7<Dd ) #' ,,       *        . #* <  , %KS6: %4D<7<4S6 / <7S%<4IJ, <H7ij4d 7H7ODk H6j7D4f ● : &  12 , '#   #         – #+)C!9#$+ 0)&1!#'7!! #+.)2&)-#$. )*,)1#)+ )3!'#!+ P#07!8 ” : “ ) !, ',  2  , "   /!,0! 7.+/#)C) 1+" #+ 3,+.$ '8/+ /+&3+,'/, 60°C.  = !  #"  ,#   *    *   !  !  ,, '       . U “ ” ) K7H%<fDL; <S6D7d, ""       *.    “ ” ) !#" %4D<7<4T7%S4; <S6D7d  %-7K6DDL; <S6D7d &  ,     2,5 ,  ! ,, '   ;IS6, 7IL;, M=7<DL;  HTDL; %4D<7<4T7%S4; =ISD. )   ,#: 30  . <    ! ,!    40°C.   6/)8 3,)C,'&&$ &)-#) !3)"2).'/" /)"0) 3)).!# *)2$ /!,'"#)C) 3),) 0'.    V   “ ” ) K7IS6  !"  ' ;HS4; <S6D7d    “ ” ) '   =6I7=L;, )7I4S6<DL; 4 ;HS4; <S6D7d 40 1 2 ➀ ➃ ➁ ➀ ➁ ➂ ➃ ➂ ➄ 4 3 ➀ ➁ ➂ 10 ➀ ➁ ➂ ➃ ➃ 5 6 230 V - 50 Hz - 10 A. ➀ 0,80 m. min. 1,10 m. max. 1 ➞ 10 kg/cm2 10 ➞ 100 N/cm2 ➁ ➁ 7 ➀ 8 ➁ ➀ 9 ➂ #'+& &+&. 6+!3&)    “ ”   : -    ; -     (  “  ”); -      "  # .   “ ” %     &  .     “ ! !”  #$%& '& && “ ! '&”, &) ! '&, $%$ *'++  & +$ ,&+  $. &+& #+& +0 6+!3&) #& +. ! ,. . '      # ( &  (& #,   . .).  /0#& & & +) ,!  #+& ” ” ,&+. 0  &   0  #     &   *,       3 ,   &    ” ”, ” ”  ” ”. (*) 8 #   "*    (     #        : - 9          (     ),         ,         #. - 0 (     "*    "*  *  " ( , (#  #  )         #. - 0 (    -         ,        ,           "  &   "& . +          (     . 1+& +. ! %      ( *  * &  2+!3&. & !!+ . % &( &   "&  . +    (          ,  -    . 4! .  “+ ”  (  # ( (    - * -&. /         (    "  . ++&+. &! +   "  -       &   (  "        "  &(   . +!  + * +    # (     ,    ,  ,   (  &         .   -*           (  ,   "          . # ,        " #  *,  * A      (   "&   “#  ” (   ( ). :  : - &  0& &*& &  '&. 0   ( ,     “ ”    3 #  &*    , ,    "&  ,    R &     # "  ( . - &  0& &*&  ! &. 0   ( ,     “ ” #     R    * (  “  ”). *0+&  !++&. ,!&  1. +&. 5) 6+!3&&  # *& 3&$ “#%+& .&.”. .  # (    #, 0 "&   ( 2 (     (  " . 2  ” ”     (     &   #, . 3      -    ,    *   “ / # ” 2   *   7!  #'!) +& 0  #    " &  (# 1 - 19 (    #  &&      (          . % -&     3   “ ” (#   * )  #      R   (     0       A     ,   "   (     . 41 *++&  &!& && ,!&   . &+&. :       “:  / # ” 2 “  #  # . 9   ( -&   ,   ”#   * ”, &*  * A  “0”,  #          2 “ ”. D      # . • 0      “ ” (    )        “#   * ”. • 0      “ ” (   )   (     . • 0  #    “ ” (  ” (   )   ) “ ” (+ )  “        “#   * . • 0  #            &   ,   , ( ,     # ". • 0       # &   "     (       " . ”,  + 3&! : • 0   #   ( , # “=>//?”  “'2@A9A2?B”  “'2@A9A2?B”  “%9>2?BA@/9”  . .).  9     (  &  1  &*   ,  # &        B  &   * A ,  #    , ( -      #"        .  % #           ++&   &   # &   *  . • % &      #      (   .  /  "      # #. • 0  #        &   . • 0    “”  “    # ”   (   . • 0  #          &      (     . !+3 3&!: ?&       „-0-“,   # &   *  ,      „ /' “ I / O . % -&   (      #   2 , 3 , 4 , 5  R .   -&  " &  &  . &!& #0+& + ) <!&! !&. !,!& : <*+ '& : ' #    #      "  "*  *  "   .   # "          " *,   "   (  . 9   # &   #   * , "     (  &      (    . 9   ,   "      ,        2 “ ”   1 - 2    (      " . 0 "    "    ,   * ,  & (    (    ,&   # &&  . 0   ( , #,  "     (  . ;   "          #  # & * *    . #0+& +. & & *+&. + : 0 "    "     (#  #      . 0 -       ,  #   #  ". :    #    *     #*  *  *. <*+ +. # : 0     *  "       *     #      .  #. &+&)  &&  +&.& F)!) 1&!& F4G/95/12 &! : I! – 60°C – 5 ! – * #+& +0 6+!3&) – !& +) '&. GNO : I! – + 0 – 2,5 ! I!&&!&: 230 – 50 P3 – 10 – 2200 . 42 !%&) 0# &! 6&  &+ + :  G+ &*#& &, & * !$& -     &   , - (  ;  &           &,    ,  *  ( * (    *   ,  #       , -       .  & #$% & *+&& & +) ,&+   & !&  . *++&.. ,+ 5!&+&. &* *!& (G. 8). - '         * #         , -    "    "    * *,    , -  *        *  (  # , - # *  , , (      ,  #    # , &! ,) & +) ,&+ :  +& **+&. : • % (      ", ,     , &  ,   ,    . .  #*   & , ( *   . • 0  , ( , *%. & * :  # " ,  (      & ,    *  ,    . .   ,    #  ". 1 ! #+ ! 1+' & + : 9           # , # *    ,     &. -          , -     ,  *  2    ( (  TORX A20),          (#  *       ,    &(   ), -    *    , -    "  (#   ,        , -   *            # ,    ( , - # *      ,           . &! #+&. #. $%&0 # : -   (    (G. 7 ➀ ),     ,    (G. 7 ➁), - *   * *,  #   F*  ( *)   #     &   , - #      *    ,     &  . 7+ ,+ 5!&+&. : %  "* #  , -      #  #       &    #&      . .+ .)       (    . 0 (        ,  #   . 7+  #& # (G. 9) :  #   #      #        ,  , . &! ,& + 6&  : ( ! #. & +-,& +0 ,&+)  &%)   !'# 3&! ,!& : -    # & &# (   ,         ),   &   , - (    ,,     , &     , -         & &#,   &    . 43 *'+ +&+&  +,+&)  &*#&#$%& !& : (1)    "; (2)    "  " *'+ &&+ / G ++&. *'+ &&+ / G ++&. / *!. 3&! &!& (1  2) 13 + !$. &,! #++ ( *&&&  #&) • 0 #        “:  / # ”. • / ( -     ": - , (    (  # , -   (   , . • :     ( . • , #  "  ". G& + &3&&  . '& (1  2) • 0 "    " ,    : - , (            ( .  # “8%B>9@29 ?;9>9@2K”. •   &# . • 0 "    "  *(     4  , ( .  # “8'AB@/0?B / 8;/0@M”). • 0 "    "      ( &  . • /     "  , . • /     & "   " . -   (  -        &   . ! ,&+ *. ' # (1  2)  !$& &+&, *!) !+ #& # &   : •        & #      , • &(      (   "   : -   (  *,   #    *. U*+ *+& + (1  2) • 0  #  "  & &   . • 0  #   ,    *  "   : - # ,  #  # & *       . :  #        . / *!. 3&! ,!& (2) • 0     " . ,   +#+ 0 (2) • 0  &  "   ,   # &&   "  (/       ,  #   -  , ). • 0      " : -  #     *     , (  "  " . • 0 # &# "  " (    "  ( .  # “ABO>2DB ;/P;BQQ”). •   "       (  . <  + '&. && '&. +#+ (1  2) • 0   &  #  ,  , “' ”. • ,       ,        : -        # & *    . ,&+ + &*#& & (1  2) • 0 # &   “   #  # ”. • :  *    : - (  , ( .  # “A9?8N2K 8=/%”). • &     * .  0& &*&  ! 3&! &!&, + &!& *!. 3&! ,!& (2) • 0 # &     " . / !. !,! ,&+ (1  2) • &    # " . ?"    #   *  (  &    & . *++&. #. *&+0 !+) : 95 F @ "   #    . ', (  . ' * # . /  ,,  #   ,   . ••  P  : • # •••      . ' '  44 " "       ".       ". N!*++ +&+&, !  ' +& . + 5)  &#+   ++&. 5&0 +&+). 0 "    "               #     -   , *,       . G%+&. *'+ +&+& /  ++&. /,+& *++&.. , (    (   ,  #        “ ”  #   . /,+& &. (     ( .  (     # “/32'A?B .2>RA;B”)  #        “ ”  #   . /,+& %+&. +.    (  "*  *  " #  , (  #            * &*  (     #  .  # “A9?8N2K 8=/%”,         . /,+& !&!&.  #  " ,  #        “ ”  #   . /& + ++ !$ . 0  &   ,     (   (      & .    (     *   & . '  (# ,    # " &  .  F&  + & +& #+ &* !*++0 , +&+), *&   + & !'&  ' %+& (d01, d02…),  &  . N!*++ +&+&, $%& *   +  ,  ' %+& + !* + +&+  ' +& . + (. ,). , !$  0 "    "              ,  #   ,    #  &  ,  :  G%+&. & .#.  0 (    & # -, *,  #  #     #  &  #     &( &  .  #'+ '&+& /      "*  *  "  #      "&  & #  &     ,       .  #     # (  "*  *  " (,    ). +   #    (    ,  * # *   " ( . ;2'. 9). 45 Programmering For at kunne vælge det vaskeprogram, som passer bedst til vasketøjets art, er det vigtigt at følge vaskeanvisningerne, som står på etiketterne i de fleste tekstiler. Tørretumblingstype og varighed Meget tørt Tørt Strygetørt 30-60°C 2,5 ● ● ● ● ● ● ● 2,5 1-1.30 timer 45 min – 1 time 30 min – 45 min SKÅNEVASK 30-40°C 2 45 min – 1 time 30 min 30 min – 45 min ULD ● ● ● ● ● ● ● Må ikke tørretumbles ● ● ● Må ikke tørretumbles 2,5 ● ● Må ikke tørretumbles ---- ● ● Må ikke tørretumbles ---- Inden tørretumbling skal der vælges den maksimale ● centrifugeringshastighed, som vasketøjet kan tåle. 2 --30°C 1,5 1 HÅNDVASK TEKSTILER Stærk / svag SYNTETISK Afdrypning 30 min – 1 time Øko 1-1.30 timer Intensiv 1.15 -1.45 timer Anti-krøl 2,5 Forvask 5 ● ● ● ● ● ● ● Ekstra skylning 40-90°C Maksimal vægt (kg) BOMULD/HVIDT KULØRT Tekstiltype Temperatur (C°) Maksimal vægt (kg) Stop med høj vandst. Programoversigt Specielle programmer 40°C kun SKYLNING kun CENTRIFUGERING kun TØRRETUMBLING ved stærk varme: BOMULD/HVIDT/KULØRT kun TØRRETUMBLING ved svag varme: SYNTETISK/SKÅNEVASK Anvisninger om valg af vægt, varighed og tørretumblingtype alt efter vasketøjets art findes i det nedenstående ● : Disse funktioner kan benyttes alene eller flere ad gangen – ulogiske kombinationer er dog umulige at gennemføre. Detaljer om funktionerne BOMULD “ ” Til hvidt vasketøj af stærkt BOMULD eller kulørt bomuld  Hvis der vaskes kulørt vasketøj, må temperaturen ikke overstige 60°C.  I løbet af programmets første minutter beregner vaskemaskinen automatisk, hvilket program der passer bedst til den pågældende mængde vasketøj. ULD “ “ Til vasketøj bestående af ULD, SOM KAN TÅLE MASKINVASK. TEKSTILER TIL HÅNDVASK “ “ Til vasketøj bestående af SILKE eller MEGET SARTE TEKSTILER. ’ Dette program er beregnet til at opfriske en portion let tilsmudset vasketøj på maksimum 2,5 kg, bestående af BOMULD, HVIDT, KULØRT samt STÆRKE SYNTETISKE STOFFER. Programmet varer kun 30 minutter. I dette program er vasketemperaturen automatisk programmeret til 40°C.  Vaskemiddel dosen skal halveres til dette program. SYNTETISK “ “ Til vasketøj bestående af STÆRKE SYNTETISKE stoffer eller BLANDEDE FIBRE. SKÅNEVASK “ “ Til vasketøj bestående af TYNDE GARDINER, SKÅNEVASK TEKSTILER eller SART TØJ. 51 DK Problemer som kan opstå I tilfælde af problemer skal følgende punkter kontrolleres. Mulige årsager / Løsninger Mulige årsager / Løsninger Vaskecyklussen går ikke i gang (1 og 2) • Der er ikke trykket på knappen “Start/Pause”. • Apparatet bliver ikke forsynet med el: - Undersøg om stikket er sat ordentligt i stikkontakten. - Undersøg relæet og sikringerne. • Vandhanen er lukket. • Låget er ikke lukket rigtigt. De små låger på tromlen åbner sig for langsomt (afhængigt af model) • Vaskemaskinen har ikke været i funktion i lang tid. • Vaskemaskinen står i et lokale, som er for koldt. • Rester af vaskemiddel (pulver) blokerer hængslerne. - I alle tilfælde vil problemet blive løst, så snart lågerne har været åbnet én gang. Stærke vibrationer ved centrifugering (1 og 2) • Transportsikringerne er ikke fjernet rigtigt: - Undersøg om alle transportsikringerne er fjernet (se kapitlet “FJERNELSE AF TRANSPORTSIKRINGER”). • Gulvet er ikke helt vandret, • Vaskemaskinen står ikke stabilt på alle 4 ben (se kapitlet “NIVEAUINDSTILLING”). Der dannes en vandpyt omkring vaskemaskinen (1 og 2)  Træk stikket ud af stikkontakten, og luk hanen på vandtilførselen. Kontroller derefter, om: • udtømnings slangen er anbragt rigtigt i afløbsrøret, • vandtilførsels slangens tilslutninger til maskinen og til vandhanen er tætte: - Undersøg, om der er pakninger i disse, og om tilslutningerne er spændt ordentligt. Tøjet er ikke centrifugeret eller ikke centrifugeret nok (1 og 2) • Der er valgt et program uden centrifugering, f.eks. “Afdrypning”. • Centrifugerings sikringen har detekteret en forkert fordeling af vasketøjet i tromlen: - I så fald skal vasketøjet fordeles jævnt, og der programmeres en ny centrifugering. Der kommer skum ud af maskinen (1 og 2) • Der er brugt for meget vaskemiddel. • Der er ikke benyttet vaskemiddel til maskinvask: - tøm vaskemaskinen, og programmer flere skylninger efter hinanden. Genstart derefter vaskeprogrammet. Tørretumblercyklussen går ikke i gang (2) • Der er ikke valgt en tid for tørretumblingen. Vasketøjet er ikke tørt nok (2) • Det valgte tørretumblerprogram er ikke egnet til den type vasketøj, som er kommet i maskinen (Se de oplysninger, som står på etiketterne i tøjet). • Den valgte tørretid er ikke egnet: - alt efter den ønskede fugtighed øges eller mindskes tørretiden. • Vægten af det påfyldte vasketøj til tørring overstiger den tilladte maksimumsvægt (Se “PROGRAMOVERSIGT”). • Vasketøjet var ikke centrifugeret nok. Maskinen tømmes ikke (1 og 2) • Der er programmeret et “stop med høj vandstand”. • Pumpen eller udtømningsfilteret er stoppet til: - Gør dem rene (se fremgangsmåde i kapitlet “ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE”). • Der er et knæk på afløbsslangen, eller den er trykt flad. De vil kun have en vaskecyklus, men der starter automatisk en tørretumbling bagefter (2) • De har programmeret en tørretumblings cyklus. Låget åbner sig ikke (1 og 2) • Programmet er endnu ikke helt færdigt. Låget er fastlåst under hele vaskeprogrammets varighed. (1) vaskemaskiner (2) vaskemaskiner med integreret tørretumbler Symboler for vedligeholdelse af tekstiler : 95 F Kemisk rens Overhold forbud. Den anførte temperatur må ikke overstiges. Tørretumbling ved stærk varme i husholdningsmaskine. Tørretumbling ved svag varme i husholdningsmaskine. übers Klorin fortyndet i kold tilstand. Strygning : •svag, ••middel, •••stær varme 55 DK Índice Detalle de las funciones y de las opciones ........73-74 Modificación de un programa ....................................75 Seguridades automáticas............................................75 Programa CEE/95/12 - Características ....................75 Mantenimiento corriente..............................................76 Limpieza filtros bomba y secado ..............................76 Incidentes que pueden ocurrir....................................77 Códigos mantenimiento textiles ................................77 Incidentes señalados que usted puede arreglar solo....................................78 Seguridad / Medio ambiente y ahorros ....................68 Desembridado - Desplazamiento y puesta a nivel....69 Alimentación con agua fría ........................................69 Evacuación de las aguas residuales..........................69 Conexión eléctrica ........................................................69 Selección y verificación de la ropa ..........................70 Acceso al tambor del aparato ....................................70 Introducción de la ropa ..............................................70 Cierre del tambor ..........................................................70 Productos de lavado ....................................................70 Programación ..........................................................71-73 ANTES DE LEER ESTE MANUAL, DESPEGUE LAS PÁGINAS ILUSTRADAS EN EL CENTRO DE ESTE. Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavar, aclarar, centrifugar y, según el modelo, para secar los textiles que pueden ser tratados en una lavadora. Consejos de seguridad Medio ambiente y ahorros En este manual, encontrará las indicaciones necesarias para la seguridad, la instalación, la utilización y las garantías de su aparato. Consérvelas y en caso de venta, transmítalas. • Elimine, de acuerdo con las leyes vigentes, el embalaje y su aparato usado tras haberlo vuelto inutilizable : tubos quitados, cable eléctrico cortado y el cierre de la tapa destruida. •Durante una nueva instalación, el aparato debe estar conectado a la red de distribución de agua con un tubo nuevo, el tubo usado no debe estar reutilizado. • No deje a los niños jugar con su aparato y los productos de lavado y de limpieza, (agua no potable, ingestión de producto, riesgo corporal...). Aleje los animales domésticos. • Proteja sus bienes y su aparato : verifique regularmente el estado de las tuberías y no utilice en ningún caso solventes, productos inflamables o con fuerte poder detonante, aerosoles cerca o dentro de su aparato... utilice un local bien ventilado y fuera de helada, sin utilizar prolongador o enchufes múltiples. • Ponga su aparato fuera de tensión tras uso. • En caso de avería, llame a un profesional cualificado. • Sólo utilice su aparato, de acuerdo con este manual, con productos de lavado o de limpieza certificados para aparatos domésticos. Para las máquinas secadoras : • Quite, antes del secado, los dosificadores de detergente puestos en el tambor con la ropa. Su materia de plástico no soportaría las temperaturas del secado. E • Cargue la lavadora al máximo, optimizará los consumos de agua y de energía. • Sólo programe el prelavado cuando resulta absolutamente necesario : por ej. Para ropa de deporte o de trabajo muy sucia, etc... • Para la ropa poco o medio sucia, basta con un programa sin prelavado. • Para la ropa poco sucia, elija un ciclo de lavado corto (o “expres” según el modelo). • Dosifique el producto de lavado según la dureza del agua, el nivel de ensuciamiento y la cantidad de ropa y respete los consejos sobre los paquetes de detergentes. Para las máquinas secadoras : • Si centrifuga a alta velocidad, la humedad residual será baja, es decir bajo consumo de energía. Los textiles sintéticos también deben ser centrifugados antes del secado. • El tiempo de secado correctamente elegido también ayuda a ahorrar energía y agua. • No sobreseque su ropa para evitar consumos de agua y de energía inútiles. A lo largo de las páginas de este manual, descubrirá los símbolos siguientes que le señalarán : consignas de seguridad (para usted,  las su máquina o su ropa) que respetar de modo imperativo, Ꮨ un peligro eléctrico,  68 los consejos y las informaciones importantes Desembridado Desplazamiento, puesta a nivel ANTES DE CUALQUIER UTILIZACIÓN, EFECTUE LAS OPERACIONES ILUSTRADAS FIG. 1 y 2 Quite primero o la pieza de poliestireno expansionado situada debajo de la tapa.(Conserve las piezas de embridado, las necesitará en caso de traslado). Puesta sobre ruedecillas - Desplazamiento Para desplazar su aparato, desenganche y maniobre la palanca de puesta sobre ruedecillas de la derecha hasta la extremidad izquierda.  Su aparato no debe apoyarse sobre sus ruedecillas mientras funciona. ¡ Controle su aplomo y su estabilidad para evitar las vibraciones durante el centrifugado ! Puesta a nivel FIG. 6 ➀ ➁ - Ponga su aparato sobre sus ruedecillas. - Desenrosque los dos tornillos mediante un destornillador plano. - Ajuste las dos patas mediante una llave plana o una pinza para realizar la puesta a nivel. - Volver a posicionar en el suelo maniobrando la palanca de puesta sobre ruedecillas para verificar el calce. - Si el nivel es correcto, vuelva a apretar los dos tornillos de bloqueado. Para colocar su aparato en la alineación de sus muebles, puede romper los ganchos de fijación de los tubos. ¡ Procure no pisar los tubos ! Si no puede evitar la instalación sobre un suelo con moqueta, ajuste los pies de manera a dejar un espacio de ventilación importante. Brida de transporte trasera FIG. 1 ➀ a ➃ ➀ Desenrosque los seis tornillos mediante una llave de tubo de 10 o de un destornillador plano. ➁ Quite la brida. ➂ Libere el cable eléctrico de la pieza de plástico que lo une a la brida de transporte. ➃ Tape los agujeros dejados por la brida mediante ocultadores suministrados y vuelva a enroscar los 4 tornillos exteriores en la carrocería. Brida de transporte delantera FIG. 2 ➀ a ➄ ➀ Desenganche el zócalo apretando simultáneamente sobre sus resaltes laterales y tíre de él hacia usted. ➁ Desenrosque el tornillo de mantenimiento de la brida «delantera» de plástico rojo ➂ Quite la brida delantera. ➃ Tape el agujero dejado por la brida mediante el ocultador restante. ➄ Reenganche el zócalo. Conexiones Alimentación de agua fría (FIG. 5) Conexión eléctrica (FIG. 5) Su lavadora puede enchufarse sobre todos los conductos de agua fría. Conecte el tubo de alimentación suministrado sobre un grifo roscado Ø 20x27 (3/4 BSP) sin olvidar la junta suministrada, (según el modelo, el tubo ya puede ser dotado de junta). La presión de agua puede variar entre 10 y 100 N/cm2 (1-10 bar). En caso de una presión elevada, gracias por prever un regulador de presión. Su departamento de Aguas le dará las informaciones necesarias. Refiérase al capítulo “características” El enchufe debe ser fácilmente accesible, pero fuera del alcance de los niños. La instalación debe ser conforme con las normas del país, en particular para la puesta a tierra y la instalación en un cuarto de baño. No suprima nunca la puesta a tierra. No se debe utilizar alargador eléctrico o enchufes múltiples para la conexión al enchufe. No podemos ser considerados responsables de cualquier incidente provocado por una mala puesta a tierra del aparato o una mala instalación eléctrica. El aparato debe estar fuera de tensión (posición parada) en el momento de la conexión al circuito eléctrico. Evacuación de las aguas residuales (FIG. 5) Nota : Procure mantener el tubo de vaciado mediante una atadura para evitar una inundación. En cualquier caso, la altura del codo del tubo debe estar incluída entre 0,80 m. mini y 1,10 m. maxi. El tubo debe ser fijado para evitar que se rompa y su apertura debe situarse por encima de la superficie del agua evacuada. Su aparato es conforme a las directivas europeas CEE73/23 (directiva baja tensión), CEE/89/336 (compatibilidad electromagnética) modificadas por la directiva CEE/93/68. 69 E Preparación de la ropa  El no respeto de los consejos siguientes Cierre del tambor puede provocar daños graves, hasta irremediables (tambor dañado, ropa desgarrada, etc…) y anula la garantía. •Cierre el tambor con dos manos controlando la correcta vuelta del pulsador en posición. Parte colorada visible (FIG. 3 ➂ ➃). PROCURE NO APRISIONAR ROPA ENTRE LOS 2 BATIENTES. Selección de la ropa •Asegúrese que toda su ropa es lavable a máquina : verifique el etiquetado de su ropa ( clase, temperatura, tipo de limpieza...) •Asegúrese que su ropa de color no destiñe. •En caso de carga mixta, utilice el programa de la ropa más delicada. Verificación de la ropa antes del secado (únicamente para las máquinas lavadoras y secadoras) Verificación de la ropa Las fibras que componen su ropa son de diferentes naturaleza y origen, por lo tanto, su comportamiento durante el secado es muy variado. De forma general, todos los textiles que se lavan en máquina se pueden secar en un tambor, salvo: - las lanas, las sedas, los velos, los pantimedias o las medias de nylon, los tejidos plastificados, las clorofibras (Termolactilâ, por ejemplo) â Marca registrada - las piezas de ropa con espuma plástica, de caucho o de ballenas que se pueden separar, los artículos voluminosos (edredones, etc...) - la ropa no centrifuga - la ropa que se ha lavado con productos químicos.  Sin embargo, es necesario evitar secar al mismo tiempo textiles ligeros y los que son de algodón espeso, ya que el peso de estos últimos productos arruga los textiles más ligeros.  Es preferible secar por separado los textiles que tienen la garantía de no desteñir. •Vacíe los bolsillos y cierre las cremalleras deslizantes y de presión. •Quite los ganchos de los visillos o ponga los visillos y su pequeña ropa (cintas, bolsitos, etc) en una redecilla de lavado. Cierre las almohadas etc... •Quite los botones mal cosidos, las alfileres, las grapas. Acceso al tambor del aparato (FIG. 3 - 4) •Proceda en el orden siguiente : •Verifique que el aparato está fuera de tensión. •Abra la puerta de su aparato (FIG. 4). •Apriete sobre el botón pulsador del batiente delantero. (FIG. 3 ➀ ➁) Introducción de la ropa •Para obtener resultados de lavado optimales, coloque la ropa, previamente seleccionada y desplegada, en el tambor, sin aplastarla y repartiéndola de modo uniforme. Mezcle la ropa grande y pequeña para obtener un centrifugado óptimo, sin formación de desequilibrio. •Procure que ninguna ropa caiga al lado del tambor. Productos de lavado (Fig.10) ➀ ➁ Recipiente prelavado (polvos Recipiente lavado (polvos ) o líquido Una dosis excesiva provoca espuma. Una sobreproducción de espuma disminuye los buenos resultados de su máquina y aumenta la duración de lavado así como el consumo de agua. Para los detergentes concentrados, no olvide disminuir las dosis, consulte el embalaje. )  El recipiente ”lavado” puede contener polvos y líquidos, sin embargo, no utilizar detergente líquido para los programas con prelavado. ➂ cl Lejía : El agua de lejía es utilizable como agente desinfectante o blanqueador. La lejía concentrada debe ser diluída. (según modelo) Suavizante : el suavizante concentrado debe ➃ diluirse con agua caliente. Diminuya la dosis de productos del 10% : Cuando, el contenido de cal del agua es bajo, cuando su ropa es poco sucia y con poca cantidad, cuando el programa es corto. Dosificación de los productos de lavado Detergentes para prendas de lana y textiles delicados Siga las dosificaciones indicadas sobre el embalaje de sus productos de lavado. Atención: se preconizan generalmente para una carga máxima de ropa. Adapte sus dosis a las condiciones de su lavado. E Para lavar estos textiles, utilice un detergente apropiado (evite meterlo directamente sobre el tambor ya que algunos de estos productos son agresivos para el metal). 70 Programación Desarrollo del ciclo Clase de ropa y temperatura B 1 90 60 Pantalla A Marcha/Parada I /O 40 60 40 100 to 1200 rpm 30 30˚C 30 MADE IN FRANCE 40 2 R 3 4 5 Arranque/Pausa : apriete breve Opciones ”Anti-arrugas” ”Eco” ”Lavado intensivo” Anulación : apriete largo Opciones ”Prelavado” ”Aclarado plus” Ajuste velocidad de centrifugado, Selección entre funciones: Velocidad de centrifugado, tiempo de secado y arranque diferido secado o arranque diferido  Excepto la tecla ”Marcha/Parada”, todas las teclas son sensitivas. No permanecen pués apretadas. Durante la programación, todas las teclas, excepto ”Arranque/Pausa”, pueden ser mantenidas apretadas, pero, para un ajuste más preciso, le aconsejamos apretar con impulsos breves. La acción sobre la tecla ”Arranque/Pausa” se efectúa mediante aprietes breves excepto en el caso de una anulación de programa* donde tiene que mantenerla apretada. (*) Detalle de esta función en las páginas siguientes.  Durante la puesta bajo tensión, si uno de los pilotos de desarrollo del ciclo B está encendido, proceda a una anulación antes de cualquier otra manipulación. Atención : La tecla ”Marcha/Parada” no puede, en ningún caso, anular un programa. Programación completa (lavado con o sin secado encadenado): Pilotos y/o pantalla • Apriete sobre la tecla ”Marcha/Parada” I / O . Piloto • Gire el selector 1 para elegir el programa y la temperatura de lavado. La máquina le propone la velocidad de centrifugado + velocidad de centrifugado preconizada sobre A recomendada para el tipo de textil seleccionado. • Elija, mediante la tecla de ajuste R : Piloto - modificar la velocidad de centrifugado propuesta + por ej. - o un escurrido. o El ciclo se terminará por un centrifugado suave de 100 rev/min. - o una parada cuba llena. o Su lavadora se parará cuba llena antes del centrifugado final. • Seleccione o no las opciones: - “Prelavado” y/o “Aclarado plus” con la tecla 4 + opciones seleccionadas - “Anti-arrugas” y/o “ECO” y “Lavado intensivo” con la tecla 5 - un secado encadenado con la tecla 3 y luego ajuste el tiempo deseado +“ ” + por ej. con la tecla R (para la carga de ropa a secar, ver cuadro de programas) • Elija un arranque inmediato apretando sobre ”Arranque/Pausa” 2 ... Piloto + descuento del tiempo del ciclo que queda en A en B : fase de ciclo Piloto • ... o elija un arranque diferido de 1 a 19 horas seleccionando esta opción mediante la tecla 3 y ajustando la duración mediante la + descuento del tiempo de restante antes de arranque tecla R . del ciclo sobre A 71 E Programación Programación completa (sigue): Pilotos y/o pantalla : Después del centrifugado, la máquina posiciona automáticamente el tambor, apertura hacia arriba, para facilitar el acceso a su ropa. Esta operación dura como máximo 3 minutos. • Luego, el mensaje ”-0-” aparece en la pantalla, lo que indica el final del ciclo (2). Espere 1 a 2 min que se desbloquee la seguridad de la tapa para tener acceso a su ropa. Suelte la tecla ”Marcha/Parada” I /O (3). Programación de un ciclo de secado solo: Pilotos y/o indicador • Apriete sobre la tecla ”Marcha/Parada” I / O . • Gire el selector 1 para seleccionar un programa de secado fuerte o suave según la naturaleza de su carga de ropa • Seleccione o no la opción “Anti-arrugas” con la tecla 5 , esta opción termina su programa por 2 horas de alisado (ver detalle de las funciones) • Ajuste el tiempo deseado con la tecla R (secar solamente ropa que haya sido centrifugada al manos a 800 rev/min • Elija un arranque inmediato apretando sobre ”Arranque/Pausa” 2 ... • ...o un “ arranque diferido ” mediante las teclas 3 y R . Piloto y opción seleccionada + por ej. + piloto + descuento del tiempo del ciclo que queda en A o descuento del tiempo de restante antes de arranque del ciclo sobre A Poner o quitar una prenda durante el ciclo (imposible durante el centrifugado) : • Apriete sobre la tecla ”Arranque/Pausa” 2 para interrumpir el ciclo. • Quite o ponga la o las prendas *. • Apriete sobre la tecla ” Arranque/Pausa” 2 para reiniciar el ciclo. (*) el tiempo de desbloqueo de la tapa puede alcanzar de 1 a 2 minutos  Si ha elegido un arranque diferido, puede acceder instantáneamente al tambor, en cualquier momento durante la fase anterior al arranque del ciclo de lavado, sin interrumpir y reiniciar el ciclo. piloto B intermitente + contador A parado piloto B encendido fijo + reinicio del descuento sobre A Anulación en curso de programación, de lavado o durante una pausa : • Apriete sobre la tecla ”Arranque/Pausa” 2 durante por lo menos un segundo. Esta operación puede efectuarse en cualquier momento, durante el ciclo o durante la programación o hasta durante una pausa.  Si efectúa esta operación durante el periodo de espera de un arranque diferido, sólo será anulado el arranque diferido. Vuelta a la pantalla inicial Mantener los buenos resultados de su lavadora : •Al final del ciclo, usted debe limpiar el filtro de secado (ver el capítulo “MANTENIMIENTO CORRIENTE”) Para obtener más precisiones, refiérase al capítulo ”DETALLE DE LAS FUNCIONES”.  Importante : si ha parado su máquina apretando sobre la tecla ”Marcha/Parada” o tras una desconexión de la corriente, el ciclo de lavado seguirá sistemáticamente donde se ha interrumpido, a la vuelta bajo tensión.  (1) - Antes de poner su máquina en marcha, verifique que el cable eléctrico está enchufado y el grifo de agua abierto. Asegúrese también del cierre correcto de las puertecillas del tambor y de la tapa de la máquina. (2) – Durante la fase ”fin de ciclo”, no se toma en cuenta el hecho de apretar sobre una de las teclas 2 , 3 , 4 , 5 ó R , pero permite volver al modo ”programación”. (3) - Por medidas de seguridad, al final del ciclo, se aconseja desenchufar el cable eléctrico y cerrar el grifo de entrada de agua. E 72 Programación Para elegir el programa mejor adaptado a la clase de su ropa, confórmase a las indicaciones que figuran en las etiquetas de la mayoría de los textiles Cuadro de los programas ALGODÓN / BLANCO 40-90°C 5 COLOR ● ● ● ● ● ● ● 2,5 SINTÉTICO 30-60°C 2,5 ● ● ● ● ● ● ● 2,5 DÉLICADO 30-40°C 2 MECE LANA A planchar seco 1h15 a 1h a 30 mn 1h45 1h30 a 1h 1h a 45 mn 30 mn 1h30 a 1h a 45 mn 45 mn 30 mn a 1h 30 mn a 45 mn ● ● ● ● ● ● ● No se puede secar en máquina ● ● ● No se puede secar en máquina 2,5 ● ● No se puede secar en máquina -- ● ● No se puede secar en máquina -30°C 1,5 TEXTILES LAVABLES A MANO Muy seco Carga maxi (kg) fuerte / suave Parada cuba llena Eco Intensivo Escurrido Prelavado Aclarado plus Anti-arrugas Carga maxi (kg) Temperatura (°C) Clase del textil Tipo y duración del secado 1 2 Programas particulares 40°C ACLARADO sólo Antes de secar, seleccionar la velocidad “máxima” soportada por la ropa Para seleccionar la carga, la SECADO solo fuerte: ALGODON / BLANCO / COLOR duración y el tipo de secado, en función de la naturaleza de su SECADO solo suave: SINTETICO / DELICADO tejido, ver arriba CENTRIFUGADO sólo ● -- ● : Estas funciones pueden ser utilizadas solas o conjuntamente – las combinaciones ilógicas son imposibles Detalle de las funciones ALGODÓN “ ” MECE-LANA “ Para una carga de ropa compuesta de ALGODÓN blanco resistente o de color  Para la ropa de color, no exceda la temperatura de 60° maxi.  Durante los primeros minutos de este programa, su lavadora calcula automáticamente el programa que realizar para un lavado perfecto. SINTÉTICO “ ” Para una carga de ropa compuesta de LANAS ”LAVABLES A MÁQUINA” TEXTILES LAVABLES A MANO “ ” Para una carga de ropa compuesta de SEDA o de TEXTILES PARTICULARMENTE DELICADOS Este programa le permite refrescar una carga de ropa poco sucia de 2,5 kg compuesta de ALGODÓN, BLANCO, COLORES o SINTÉTICOS RESISTENTES. Su duración está limitada a 30 minutos. En este programa, la temperatura de lavado es automáticamente programada a 40°C.  Para este programa, las dosis de detergente deben ser reducidas a la mitad. ” Para una carga de ropa compuesta de SINTÉTICOS RESISTENTES o FIBRAS MEZCLADAS ” Para una carga de ropa compuesta de VISILLOS, TEXTILES DELICADOS o ROPA FRÁGIL . DELICADO “ 73 E Detalles de las funciones (sigue) ACLARADO SOLO“ CENTRIFUGADO SOLO“ ” ” Permite un centrifugado separado con vaciado.  En caso de un ”aclarado solo ” seguido por un centrifugado o un ” centrifugado solo”, procure elegir correctamente una velocidad de centrifugado adaptada a la clase de ropa introducida en la lavadora. Aclarado separado seguido, según el caso : - por un centrifugado con vaciado - por un vaciado solo (opción ”escurrido”) - por una parada cuba llena de agua. Detalles de las opciones  Durante el periodo de espera, la pantalla A Prelavado descuenta el tiempo restante antes del arranque efectivo del ciclo. Especialmente concebido para ropa sucia (barro, sangre...).  Es necesario introducir detergente en el recipiente ” ” de la caja de productos. Tiempo restante Durante la programación, puede conocer la duración del ciclo elegido * apretando sobre la tecla 3 hasta que se apaguen los tres indicadores ” ”, ” ” y ” ”. (*) El tiempo indicado por la lavadora al principio del programa puede variar en curso de ciclo : - Si cambia de temperatura de lavado (aún durante el centrifugado), si añade o suprime opciones, el tiempo será calculado de nuevo y puesto al día en la pantalla. - Algunos gajes de funcionamiento (por ejemplo : detección de desequilibrio, de espuma...) también pueden hacer variar la duración del ciclo. - En caso de desconexión de corriente durante la fase de lavado, a la vuelta de la corriente, el tiempo indicado puede ser inferior a la duración real restante. Este tiempo será puesto al día al principio de la fase de aclarado. Aclarado Plus «Especial pieles sensibles y alérgicas» : añade un aclarado suplementario al ciclo de lavado. Anti-arrugas Facilita la plancha de su ropa. Esta opción permite lavar y centrifugar su ropa Más delicadamente mientras conserva resultados de lavado idénticos. Eco La función “Eco” permite obtener una perfecta calidad de lavado mientras se ahorra energía. Reduce la temperatura de lavado y aumenta la duración de removido. Lavado intensivo Esta función mejora los resultados de lavado y permite, aumentando automáticamente la temperatura del baño de lavado así como el tiempo de removido, tratar las manchas rebeldes conocidas como difíciles. Parada cuba llena Esta función debe utilizarse para los textiles que no desea centrifugar o si preve una ausencia prolongada al final del lavado. Tras haber seleccionado esta función, el ciclo está interrumpido antes del centrifugado final, lo que permite a nuestra ropa remojar en el agua para evitar que se arrugue.  Cuando está parada la lavadora cuba llena de agua, la pantalla A ya no descuenta el tiempo restante y permanece fijo (incluso el punto). Luego : - o desea efectuar un vaciado con centrifugado En este caso, seleccione la función centrifugado “ ” mediante la tecla 3 y luego con la tecla R ajuste una velocidad de centrifugado adaptada a la naturaleza de la ropa. El programa se terminará automáticamente. - o desea efectuar el vaciado solo. En este caso, seleccione la función centrifugado “ ” y mediante la tecla R indique (función “escurrido”). Alisado al final del secado  Para obtener esta función, usted debe programar la opción “Anti-arrugas” Alisado de su ropa durante 2 horas después de finalizar el secado. El indicador luminoso “ ” se mantiene encendido durante todo el periodo de alisado. Para acceder a su ropa durante esta operación, anúlela pulsando la tecla “Arranque/ Pausa” 2 durante al menos un segundo. Arranque diferido Puede atrasar el arranque de su programa de 1 a 19 horas para beneficiar de la tarifa horas de menor consumo o para obtener un fin de ciclo a la hora deseada. Para esto, seleccione mediante la tecla 3 la función “ ” (arranque diferido) y elija mediante la tecla R el momento del arranque del ciclo. E 74 Modificación de un programa de lavado o de secado  Si, durante este periodo, quiere anular el Durante la programación : “arranque diferido”, ajuste la pantalla A sobre “0” y, luego, apriete brevemente sobre la tecla 2 “ ”. El ciclo arrancará inmediatamente. • Sólo puede activar la opción “ ” (prelavado) durante el periodo de espera de un “arranque diferido”. • Puede activar la opción “ ” (aclarado plus) hasta el principio del aclarado. • Sólo puede modificar las opciones “ ” (anti-arrugas), “ ” (Eco) y “ ” (Intensivo) durante el periodo de espera de un “arranque diferido”. • Puede desactivar todas las opciones durante toda la duración del ciclo en la medida en que su acción todavía no está terminada. • Usted no puede modificar o programar un secado después de iniciado el ciclo de lavado o de secado Antes de apretar sobre la tecla ”Arranque/ Pausa” 2 “ ”, todas las modificaciones son posibles. Después del arranque del ciclo : • No puede modificar el tipo de textil (por ejemplo pasar de “ALGODÓN” a “SINTÉTICO”, de “SINTÉTICO” a “DELICADO”, etc...).  Si gira el selector de programas 1 hacia un textil diferente,el piloto de desarrollo de ciclo B encendido en aquel momento así como la pantalla A parpadean durante unos segundos para indicarle que está prohibida esta modificación y que no se tomará en cuenta.  Para cambiar de clase de textil en curso de ciclo, deberá anular el programa en curso y programar un nuevo ciclo. • Por el contrario, para una misma clase de textil, puede modificar la temperatura al principio de la fase de lavado.  El tiempo restante estará modificado en consecuencia. • Puede modificar las velocidades de centrifugado durante todo el ciclo. • Puede seleccionar un “escurrido” y una “parada cuba llena” hasta el final del aclarado. • Puede modificar la duración del “arranque diferido” durante toda el periodo de espera anterior al arranque efectivo del ciclo. En fin de ciclo : Cuando la pantalla indica ”-0-”, puede programar un nuevo ciclo sin tener que soltar la tecla ”Marcha/Parada” I / O . Basta con apretar, de manera indiferente, sobre una de las teclas 2 , 3 , 4 , 5 ó R . La máquina está entonces lista para una nueva programación. Seguridades automáticas Seguridad de apertura de la tapa : Seguridad de centrifugado : En cuanto ha arrancado el ciclo de lavado, la tapa de su lavadora se bloquea. En cuanto se termina el ciclo o cuando la máquina se para cuba llena de agua, la tapa se desbloquea. Si ha programado un "arranque diferido", la tapa no está bloqueada durante todo el periodo de espera previo al arranque del ciclo. Si desea abrir la tapa durante el ciclo, apriete brevemente sobre la tecla 2 “ ” y espere por lo menos 1 a 2 minutos para que la seguridad de la tapa se desbloquee. Su lavadora está dotada de una seguridad que puede limitar el centrifugado cuando se detecta un malo reparto de la carga. En este caso, su ropa puede ser insuficientemente centrifugada. Reparta entonces uniformemente su ropa en el tambor y programe un nuevo centrifugado. Seguridad anti-espuma : Su lavadora sabe detectar una producción demasiado fuerte de espuma durante el centrifugado. En aquel momento, el centrifugado se para y la máquina está vaciada. Luego, el ciclo sigue su curso adaptando las cadencias de centrifugado y añadiendo eventualmente un aclarado suplementario. Seguridad de las aguas : En curso de funcionamiento, el control permanente del nivel de agua previene cualquier desbordamiento eventual. Programas para ensayos según la Directiva Europeo CEE/95/12 - Características Lavado : Algodón - 60°C - 5kg - sin opción - centrifugado maxi. Secado : Algodón - Muy seco - 2,5kg Características : 230V - 50Hz - 10A - 2200W 75 E Mantenimiento corriente Limpieza del filtro de bomba de vaciado :  - Efectúe previamente un vaciado y desconecte la toma de corriente (FIG. 8) Quite el zócalo y coloque una fregona y un recipiente plano debajo del acceso a la bomba, si su aparato está dotado de él, saque el tubo de purga, abra el tapón a la extremidad del tubo y deje correr el agua en el recipiente, cierre el tapón procurando que esté bien apretado y reengánchelo, - desenrosque el tapón del filtro de bomba de vaciado, - limpie el filtro, para volver a colocarlo en su sitio, introdúzcalo orientan hacia arriba, la pequeña patilla que se sitúa sobre la superficie cilíndrica y enrosque de nuevo el tapón a fondo, - vuelva a montar el zócalo como antes.  Verifique durante el próximo lavado que no existe ninguna fuga en el momento del llenado. Limpieza de su lavadora : En caso de riesgos de helada : purgue el • Utilice únicamente una esponja, agua y jabón líquido para limpiar, carrocería, entrada de tambor, tablero de mando , caja de productos, etc. • En todos los casos, proscribir : los polvos abrasivos, las esponjas metálicas o de plástico, los productos a base de alcohol,diluante etc... circuito de vaciado como indicado anteriormente. Acceso al fondo de la cuba Desmontaje del álabe del tambor : si una prenda cae entre el tambor y la cuba, cierre el tambor tras haberlo vaciado. - Haga girar el tambor hasta la fijación del álabe, - desenrosque y quite el tornillo que se sitúa entre las 2 aperturas (imprentaTORX T20), el álabe va a caer en el tambor ( procure meter una toalla para amortiguar su caída), - dé la vuelta y abra el tambor, - por las aperturas liberadas tras haber quitado el álabe, recupere la prenda caída, - para el remontaje, introduzca el álabe, de delante hacia atrás, sobre su parte receptora, - cierre y gire el tambor, sujete el álabe mientras vuelve a poner el tornillo. Limpieza de la caja de productos : - Maniobre el botón hacia delante (FIG. 7 ➀), quite la caja hacia arriba (FIG. 7 ➁), - limpie la totalidad con agua caliente, sin olvidar de lavar el sifón amovible ( azul), verifique bien la colocación en su sitio, - y vuelva a poner en su sitio la totalidad verificando su reposicionamiento correcto. Reemplazo del cable de alimentación eléctrica : Para su seguridad, esta operación debe imperativamente ser efectuada por el departamento postventa del fabricante o un profesional cualificado. Limpieza del filtro de secado : Verifique regularmente, el estado de las (únicamente para las máquinas lavadoras y secadoras) tuberías de llegada de agua y de vaciado. Si constata la más mínima grieta, no dude en reemplazarlas.  Límpielo después de cada secado : - quite el filtro de su alojamiento ( a la derecha, al lado de la apertura del tambor) tirándo de él hacia usted - límpielo en seco quitándole la pelusa que lo cubre - vuelva a colocarlo en su alojamiento apretándolo bien a fondo Reemplazo del tubo de alimentación con agua (FIG. 9) : En el momento del cambio, controle el correcto apriete y la presencia de la junta en las dos extremidades. E 76 Incidentes susceptibles de ocurrir Puntos que verificar en caso de incidentes. (1) lavadoras Causas posibles / Remedios Causas posibles / Remedios El ciclo no arranca (1 y 2) • Ha olvidado apretar sobre la tecla ”Arranque/Pausa”. • Su aparato ya no está alimentado en electricidad : - verifique si la toma de corriente está correctamente enchufada. - verifique el disyuntor, los fusibles. • El grifo de llegada de agua está cerrado. • La tapa está mal cerrada. Fuertes vibraciones durante el centrifugado (1 y 2) • Su aparato no ha sido correctamente desembridado : - verifique si todos los calces que sirven al transporte han sido bien quitados (ver “DESEMBRIDADO”) • El suelo no es horizontal. • Su aparato no es estable sobre sus 4 pies. (ver “ PUESTO A NIVEL”) La ropa no ha sido centrifugada o es insuficientemente centrifugada (1 y 2) • Ha seleccionado un programa sin centrifugado, por ej. ”Escurrido”. • La seguridad de centrifugado ha detectado un reparto incorrecto de la ropa en el tambor : - ventile la ropa y programa un nuevo centrifugado. La máquina no se vacia (1 y 2) • Ha programado una “Parada cuba llena”. • La bomba o el filtro de vaciado está tapado : - límpielos (ver “MANTENIMIENTO CORRIENTE”). • El tubo de evacuación está plegado o aplastado Deseaba efectuar un lavado solo, pero un ciclo de secado sigue automáticamente (2) • Ha programado un ciclo de secado La tapa no se abre (1 y 2) • El programa todavía no está terminado. La tapa sigue bloqueada durante toda la duración del programa. Las puertecillas del tambor se abren demasiado lentamente (según modelo) • Su lavadora no ha funcionado desde hace tiempo. • Está situada en un local demasiado frío. • Resíduos de detergente (polvos) bloquean las bisagras. - en cualquier caso, se arregla todo tras la primera apertura. Un charco de agua se forma alrededor de la máquina (1 y 2) Ꮨ Ponga fuera de tensión y cierre el grifo de llegada de agua, y verifique : • que la cruceta de vaciado no esté mal posicionada en el conducto de evacuación. • la correcta estanqueidad de los empalmes del tubo de alimentación en agua sobre la máquina y sobre el grifo : - verifique la presencia de las juntas así como el apriete de los racores. Desbordamiento de espuma (1 y 2) • Ha utilizado demasiado producto detergente. • No ha utilizado un detergente para lavadora : - efectúe un vaciado y programe varios aclarados. Por fin, vuelva a arrancar el programa de lavado. El ciclo de secado no arranca (2) • No ha seleccionado un tiempo de secado La ropa no presenta el nivel de secado deseado (2) • El programa de secado elegido no está adaptado a la clase de la ropa introducida en la máquina (Cuidado con las informaciones dadas por las etiquetas cosidas sobre la ropa). • El tiempo de secado seleccionado no es adaptado : - según el grado de humedad deseado, aumente o disminuya el tiempo de secado. • La carga de ropa secada es superior a la carga máxima autorizada (ver “EL CUADRO DE PROGRAMAS”). • La ropa que secar no había sido bastante centrifugada. Código de mantenimiento de los textiles : 95 (2) lavadoras - secadoras F Limpieza en seco. No exceder la temperatura indicada. Respeta las prohibiciones. Clorado diluido en frío. Planchado : • suave •• regular ••• fuerte. Secado fuerte en tambor doméstico. Secado suave en tambor doméstico. 77 E Incidentes señalados que usted puede arreglar solo En este capítulo, le explicamos como resolver usted solo, muy facilmente, estos incidentes. Su aparato detecta solo algunos incidentes de funcionamiento y le señala mediante mensajes pariculares que aparecen en la pantalla. Mensajes Causas posibles / Remedios efecto de llenado. Verifique la apertura del grifo de llegada de agua, y luego apriete de nuevo sobre la tecla “ ” para reiniciar el ciclo. Defecto de vaciado. Limpie el filtro de bomba (ver manera de proceder en el capítulo “LIMPIEZA DEL FILTRO”), y apriete de nuevo sobre la tecla “ ” para reiniciar el ciclo. Defecto de rotación del tambor. Tras haber puesto su máquina fuera de tensión, verifique que no lo bloquea una prenda o un objeto que hubiera pasado entre la cuba y el tambor (para tener acceso al fondo de la cuba, ver capítulo “MANTENIMIENTO CORRIENTE” desmontaje del álabe del tambor). Defecto de bloqueado. Verifique el cierre de la tapa, y apriete de nuevo sobre la tecla “ ” para reiniciar el ciclo Selector mal posicionado. En curso de programación, ha posicionado el botón del selector entre dos señales de programa. Volver a posicionar el botón en frente del programa que ha elegido. El mensaje se apaga y puede terminar su programación.  Si no ha podido arreglar solo uno de los incidentes arriba mencionados, llame al profesional sin olvidar de comunicarle el mensaje indicado (d01, d02...) para facilitarle el trabajo. Incidentes señalados que necesitan un profesional  Verifique bien que el mensaje indicado no corresponde a un incidente que puede arreglar solo. Su aparato también detecta ciertos incidentes de funcionamiento que necesitan un profesional y se los señala mediante mensajes particulares que aparecen en la pantalla. Ejemplos de mensajes etc...  Cuando aparecen uno de estos mensajes, no olvide apuntar correctamente el mensaje indicado para comunicarlo, durante su llamada, al profesional y facilitarle así el trabajo. Servicio postventa Las eventuales intervenciones sobre su aparato deben ser efectuadas, por su vendedor o por otro profesional cualificado y depositario de la marca. Durante su llamada, mencione la referencia completa de su aparato (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran sobre la placa de características fijada al dorso del aparato (ver FIG. 9). E 78 18689-A 06/04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Brandt STATO411 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario