Samsung SMX-K400BN Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung.
Para recibir un servicio más completo, registre su
producto en
www.samsung.com/register
Videocámara con memoria
manual del usuario
SMX- K40BN/SMX- K40SN/SMX- K40LN
SMX- K44BN/SMX- K44SN/SMX- K44LN
SMX-K45BN/SMX- K45SN/SMX- K45LN
SMX-K400BN/SMX-K400SN/SMX-K400LN
ii_Spanish
principales funciones de la videocámara con memoria
LCD panorámica en color de alta resolución (LCD TFT PANORÁMICA DE 2,7 PULG.)
La videocámara con memoria Samsung cuenta con una LCD panorámica de 2,7 pulg. de 230.000 píxeles
que permite una visualización brillante y clara. Además, el Ampliador de LCD reforzado que ajusta el
color y el brillo a las condiciones de iluminación de la pantalla permite tener una mejor visualización en
situaciones con luz solar potente.
Codificación H.264 (MPEG4 parte 10/Codificación de video avanzada)
La tecnología de compresión de video más reciente, H.264 utiliza una velocidad de compresión alta para
aumentar extraordinariamente el tiempo grabable con el mismo tamaño de almacenamiento.
Interfaz de usuario sencilla y práctica
Diseñada para proporcionar un uso optimizado y sencillo, con un diseño ergonómico que incluye un diseño personalizado de botones para las
funciones de grabación y reproducción y para las funciones de uso más frecuente. Y
, la interfaz gráfica de usuario ofrece un aspecto nuevo y
fresco a la vez que un funcionamiento sencillo.
SSD (Disco de estado sólido) adoptado como soporte de almacenamiento incorporado
(16GB (sólo SMX-K44), 32GB (sólo SMX-K45))
La memoria flash basada en SSD se ha adoptado como memoria incorporada para la videocámara. SSD ayuda a iniciar
la videocámara, leer
datos y utilizar el software de forma mucho más rápida que el DD (disco duro) normal. Asimismo, SSD es muy estable, duradero y genera
menos ruido mientras funciona. Es más ecológico porque requiere menos energía eléctrica.
Funciones sencillas para el usuario
La función EASY Q para uso sencillo optimiza automáticamente la videocámara con memoria a las condiciones
de grabación, lo que proporciona a los usuarios iniciados el mejor rendimiento.
El doble de opciones de memoria (16GB (sólo SMX-K44), 32GB (sólo SMX-K45))
La ranura de memoria externa de la videocámara con memoria acepta tarjetas SDHC de gran capacidad.
Reproduzca y transfiera videos de forma rápida y sencilla utilizando el tipo de memoria que desee.
Además de
esta ranura, la videocámara con memoria cuenta con una memoria flash incorporada.
Imagen de alta resolución a través de DNIe Engine
La videocámara con memoria tiene funciones de 3DNR (reducción de ruidos tridimensionales), expresión de color de alta sensibilidad (expresión
inteligente de colores), antitemblores de alto rendimiento (OIS:optical image stabilizer), y detección automática de caras, etc.
T
oma de imágenes mucho más lejos de lo que el ojo humano puede ver
(Zoom óptico 52X / Zoom intel. 65x / Zoom digital 2200X)
Los potentes objetivos ópticos de Samsung le acercan el mundo sin perder calidad de imagen.
Además, la interpolación del zoom digital proporciona un zoom digital extremo más claro, con
menos distorsión que los tipos de zoom digital anteriores.
Spanish_iii
Toma de imágenes fotográfi cas
Toma instantáneamente un sujeto en movimiento y guarda la escena como una imagen fotográfi ca.
La grabación de intervalos captura el momento
Esta función, utilizando una captura selectiva de fotogramas le permite grabar en un período
de tiempo prolongado para poder ver el efecto a largo plazo de la grabación condensada en
una secuencia de tiempo más corta. Grabe documentos artísticos o vídeos característicos
como el paso de nubes, el nacimiento de las fl ores o el crecimiento de brotes. Utilice esta
función para crear vídeos UCC (contenido creado por el usuario), programas educativos o
para diversos fi nes.
De utilidad para crear vídeos UCC. ¡Libertad para compartir contenido!
El software de edición incorporado Intelli-studio le evita tener que instalar en un PC un software, pudiendo conectar de forma
práctica sólo con un cable USB. Intelli-studio también permite la carga directa de contenido en YouTube o Flickr. Compartir
contenido con los amigos resulta más sencillo que nunca.
¡Cree un compendio de su película! ¡Impresión de guión gráfi co!
Con la impresión de guión gráfi co puede crear un compendio de imágenes de su película
resumiendo su historia. Esta función captura 16 imágenes fi jas de la película seleccionada y crea
una imagen fi ja con 16 fotogramas para guardarla en el soporte de almacenamiento. Presenta una
idea general de la película, que le ayudará a comprender toda la historia de la película.
¡Haga todas sus grabaciones con el botón VIEW!
Esta función proporciona la vista previa del guión gráfi co que se va a imprimir, el cual proporciona
un compendio del vídeo grabado sin ver la secuencia completa.
¡Imágenes con calidad SD a HD, función de conversión mejorada!
Puede disfrutar en su TV de una visualización de gran calidad del vídeo grabado con
calidad SD colocando el interruptor HD OUTPUT del lateral de la videocámara en “ON”.
Esta función se utiliza para realizar una conversión mejorada de imágenes con calidad SD
en HD para reproducirlas en un TV HD.
¡Diversos métodos de reproducción con la función Multi View!
La opción de vista múltiple proporciona vistas en miniatura del vídeo y fotos grabados por
orden de grabación, por fecha de grabación y el modo iSCENE que se puede usar para la
reproducción en el orden que prefi era.
~
{
vu
vmm
tvk
l
On
Off
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
Date View
1/10
0:10:31
Photo
Date
Play
01/01/2009
iSCENE View
1/10
0:02:03
Photo
iSCENE
Play
Auto
iv_Spanish
advertencias de seguridad
Significado de los iconos y signos de este manual:
ADVERTENCIA
Significa que existe riesgo de muerte o daños personales serios.
PRECAUCIÓN
Significa que existe riesgo potencial de lesiones personales o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o daños personales al utilizar la
videocámara, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Significa sugerencias o páginas de referencia que pueden resultar de utilidad al utilizar la videocámara.
Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en usted y en otras personas.
Sígalos explícitamente. Después de leer esta sección, guárdela en un lugar seguro para referencia futura.
precauciones
Advertencia!
Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con conexión de toma de tierra.
No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni al fuego, etc.
Precaución
Si la pila no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.
Cambie la pila sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.
Si se utiliza esta fuente de alimentación a 240V de CA, debe utilizarse un adaptador adecuado.
Spanish_v
Realice una copia de seguridad de datos importantes grabados
- Proteja los datos importantes grabados copiando los archivos a una PC. Se recomienda copiar desde la
PC a otro soporte de grabación para guardarlos. Consulte el manual de instalación del software y de la
conexión USB.
Copyright: recuerde que esta videocámara con memoria está destinada únicamente para uso de
consumidores individuales.
- Los datos grabados en la tarjeta de esta videocámara con memoria utilizando otros soportes o dispositivos
digitales o analógicos están protegidos por la ley de derechos de autor y no pueden utilizarse sin el
permiso del propietario de tales derechos, excepto para disfrute personal. Incluso aunque grabe un
evento, como un espectáculo, una actuación o una exposición para disfrute personal, se recomienda
encarecidamente obtener de antemano un permiso para tal fin.
ANTES DE UTILIZAR ESTA VIDEOCÁMARA
Esta videocámara con memoria se ha diseñado exclusivamente para memoria flash (16GB (sólo
SMX-K44), 32GB (sólo SMX-K45)) incorporada de gran capacidad y para tarjeta de memoria externa.
Esta videocám
ar
a con memoria graba video en formato H.264/AVC (MPEG4 parte 10/Codificación de
video avanzada) compatible con el formato de resolución estándar (SD-VIDEO).
Recuerde que esta videocámara con memoria no es compatible con otros formatos de video digital.
Antes de grabar videos importantes, realice una prueba de grabación.
- Reproduzca la prueba de grabación para asegurarse de haber grabado correctamente el video y el audio.
No podrá recibir compensación alguna por el contenido grabado por las siguientes causas:
-
Samsung no puede compensar por ningún daño causado cuando la grabación no se realice normalmente
o el contenido grabado no pueda reproducirse debido a un defecto en la tarjeta o en la videocámara con
memoria.
Samsung tampoco puede hacerse responsable del video y audio grabado.
-
El contenido grabado puede perderse debido a un error al manipular la videocámara con memoria, la tarjeta
de memoria, etc.
Samsung no será responsable de la compensación de daños por la pérdida de contenido
grabado.
vi_Spanish
NOTA IMPORTANTE
Maneje la pantalla de cristal líquido (LCD) con cuidado:
- La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: no presione su superficie con excesiva fuerza, no la
golpee ni la pinche con un objeto punzante.
- Si presiona la superficie de la pantalla LCD, es posible que se produzcan irregularidades en la pantalla. Si no
desaparecen las irregularidades, apague la videocámara, espere unos instantes y enciéndala de nuevo.
- No coloque la videocámara con la pantalla LCD abierta hacia abajo.
- Cierre la pantalla LCD cuando no utilice la videocámara.
Pantalla de cristal líquido:
- La pantalla LCD es un producto de tecnología de alta precisión. Del número total de píxeles (aprox. 230.000 píxeles de
una pantalla LCD), el 0,01% o menos de los píxeles pueden estar apagados (puntos negros) o permanecer encendidos
como puntos de colores (rojo, azul y verde). Esto muestra las limitaciones de la tecnología actual y no indica ningún fallo
que interfiera en la grabación.
- La pantalla LCD estará algo más atenuada de lo habitual cuando la videocámara se encuentre a una temperatura baja,
como en áreas frías o justo después de encenderla. El brillo normal se recuperará cuando suba la temperatura interior
de la videocámara. Recuerde que los fenómenos anteriormente mencionados no tienen ningún efecto sobre la imagen
de un soporte de almacenamiento, con lo cual no hay ninguna causa para preocuparse.
Sujete correctamente la videocámara con memoria:
- No sujete la videocámara con memoria por la pantalla LCD al levantarla: podría desprenderse la pantalla LCD y caer al
suelo la videocámara con memoria.
No someta la videocámara con memoria a impactos:
- Esta videocámara con memoria es una máquina de precisión. Ponga gran cuidado para evitar golpearla contra objetos
duros y no la deje caer.
- No utilice la videocámara con memoria con trípode en lugares expuestos a fuertes vibraciones o impactos.
Evite la arena o el polvo
- La entrada de arena fina o polvo en la videocámara con memoria o en el adaptador de alimentación de CA podría
causar averías o fallos.
Evite el agua o el aceite
- La entrada de agua o aceite en la videocámara con memoria o en el adaptador de alimentación de CA podría causar
descargas eléctricas o fallos.
Calor sobre la superficie del producto:
- La superficie de la videocámara con memoria estará ligeramente caliente al utilizarse, pero no significa que tenga ningún
fallo.
antes de leer esta guía del usuario
Spanish_vii
Tenga cuidado con temperaturas ambientales inusuales:
-
Si se utiliza la videocámara con memoria en un lugar en el que la temperatura se encuentre por encima de 40°C (104°F
)
o por debajo de 0°C (32°F), es posible que la reproducción /grabación no se realice de forma normal.
-
No deje durante mucho tiempo la videocámara con memora en la playa o en un vehículo cerrado donde la
temperatura sea muy alta, Esto podría causar averías.
No apunte directamente al sol:
-
Si la luz del sol incide directamente sobre el objetivo, podría producirse un incendio o una avería en la videocámara
con memoria.
-
No deje la videocámara con memoria con la pantalla LCD expuesta a la luz directa del sol,
esto podría causar una avería.
No utilice la videocámara con memoria cerca del televisor o la radio:
-
Esto podría causar la aparición de ruido en la pantalla del televisor o en las emisiones de radio.
No utilice la videocámara con memoria cerca de ondas de radio o magnetismo:
-
Si se utiliza la videocámara con memoria cerca de ondas de radio o magnetismo potentes, como torres de ondas de
radio o aparatos eléctricos, es posible que se produzca ruido en el video y el audio que se esté grabando. Durante la
reproducción de video y audio normalmente grabados, es posible que también exista ruido en la imagen y el sonido.
En el peor de los casos, es posible que la videocámara con memoria no funcionara con normalidad.
No exponga la videocámara con memoria a hollín o vapor:
-
El hollín y el vapor podrían dañar la carcasa de la videocámara con memoria o causar averías.
No utilice la videocámara con memoria cerca de gas corrosivo:
-
Si la videocámara con memoria se utiliza en un lugar en el que se haya generado gas de escape denso por motores
de gasolina o diesel, o bien gas corrosivo como sulfuro de hidrógeno, podrían dañarse los terminales internos y
externos, impidiendo el funcionamiento normal, o también podrían dañarse los terminales de conexión de la batería
impidiendo que se encendiera la unidad.
No utilice la videocámara con memoria cerca de un humidificador ultrasónico:
-
El calcio y otros productos químicos disueltos en el agua podrían dispersarse en el aire y las partículas blancas
podrían adherirse al cabezal óptico de la videocámara con memoria, lo que podría impedir su funcionamiento normal.
No limpie con benceno o disolvente la carcasa de la videocámara con memoria:
-
El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la superficie de la carcasa.
-
Al utilizar un paño de limpieza con productos químicos, siga las instrucciones.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para impedir su ingesta accidental.
Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe de la toma de corriente; el enchufe de
la toma de corriente debe estar operativo.
viii_Spanish
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO
Gracias por adquirir esta videocámara Samsung. Lea este manual del usuario detenidamente antes de utilizar la
videocámara y téngalo a mano para referencia futura. Si la videocámara deja de funcionar correctamente, consulte la
sección Solución de problemas.
Los modelos SMX-K44, SMX-K45 tienen una memoria flash incorporada de 16GB y 32GB respectivamente pero también
utilizan tarjetas de memoria. El modelo SMX-K40, SMX-K400 no lleva incorporada la memoria flash sino que utiliza
exclusivamente tarjetas de memoria. Aunque algunas funciones de los modelos SMX-K40, SMX-K400, SMX-K44, y
SMX-K45 son diferentes, funcionan de la misma forma.
En este manual del usuario se utilizan las ilustraciones del modelo SMX-K40.
Es posible que las pantallas del manual del usuario no sean exactamente las mismas que las que aparecen en la pantalla LCD.
Los diseños y especificaciones de los soportes de almacenamiento y otros accesorios están sujetos a cambio sin aviso previo.
En las descripciones de funciones de este manual de usuario, el icono de presentación en pantalla o el símbolo entre
paréntesis significa que aparecerá en pantalla cuando defina la función correspondiente.
Ej.: Opción de submenú “Video Resolution” (Resolución).
página 55
opción contenido
presentación
en pantalla
"TV Super Fine" (TV Superfina)
Imágenes de video grabadas con una resolución de
720x480(60i) con calidad de imagen superfina.
(Si se define, aparecerá en pantalla el icono ( ) correspondiente.)
Las descripciones de la “memoria incorporada” de este manual de usuario sólo se aplican a los siguientes modelos:
SMX-K44(16GB), SMX-K45 (32GB)
NOTAS RELACIONADAS CON MARCAS COMERCIALES
Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionados en este manual o en el resto de document-
ación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Windows
®
es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation, registrada en Estados Unidos y otros países.
Macintosh
®
es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
YouTube
®
es una marca comercial de Google Inc.
Flickr
®
es una marca comercial de Yahoo! Inc.
El resto de nombres de productos aquí mencionados puede ser marca comercial o marca registrada de sus respectivas
empresas.
Además, las indicaciones “TM” y “®” no aparecen en todos los casos en este manual.
antes de leer esta guía del usuario
Spanish_ix
ADVERTENCIA
Evite la arena o el polvo La
entrada de arena fina o polvo en
la videocámara o en el adaptador
de alimentación de CA podría
causar averías o fallos.
No deje que penetre agua, metales
o productos inflamables en la
videocámara ni en el adaptador de
alimentación de CA. Si se produce,
existe peligro de incendio.
La utilización de la videocámara
por encima de 140
°F
(60
°C
) de
temperatura puede provocar un
incendio. Mantener la batería a
altas temperaturas puede causar
una explosión.
No dirija la pantalla LCD
directamente hacia el sol. Si
lo hace puede sufrir lesiones
oculares, así como provocar
averías en los componentes
internos del producto.
¡No utilice aceite! La entrada de
aceite en la videocámara o en
el adaptador de alimentación
de CA podría causar descargas
eléctricas, fallos o defectos.
No desconecte el adaptador
de CA tirando del cable de
alimentación, ya que podría
dañarlo.
No doble el cable de
alimentación ni dañe el
adaptador de alimentación de
CA presionándolo con objetos
pesados. Existe riesgo de
incendio o de descarga eléctrica.
No sobrecargue las tomas
o los cables alargadores ya
que se podría generar un
calentamiento anormal o
provocar un incendio.
Las precauciones de seguridad que se ilustran a continuación son para evitar daños personales o materiales.
Preste atención detenidamente a todas las instrucciones.
Desenchúfelo de la fuente de
alimentación.
No toque el producto.Acción prohibida.
ADVERTENCIA
Means that death or serious
personal injury is a risk.
Esta precaución debe respetarse.PRECAUCIÓN
Significa que existe riesgo
de muerte o lesiones
personales serias.
No desmonte el producto.
precauciones de uso
SAND
~GGGG{
~
{
~GGGG{
~
{
~GGGG{
~
{
~GGGG{
~
{
LIO
~GGGG{
~
{
x_Spanish
Si la videocámara funciona defectuosamente,
retire inmediatamente el adaptador de CA o
la batería de la videocámara para evitar un
incendio o lesiones.
Mantenga la videocámara alejada del agua
cuando la utilice en la playa, en la piscina o
cuando llueva. Existe riesgo de avería o de
descarga eléctrica.
Nunca utilice líquidos limpiadores ni productos
químicos similares. No pulverice limpiadores
directamente sobre la videocámara.
Mantenga la batería de litio usada o la tarjeta
de memoria fuera del alcance de los niños.
Si los niños ingieren la batería de litio o la
tarjeta de memoria, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
No conecte el adaptador de CA a menos que
el enchufe pueda insertarse totalmente sin
dejar expuesto ninguno de sus conectores.
No utilice el adaptador de CA si se ha
dañado, si se ha partido, si tiene cable o hilos
sueltos. De lo contrario, podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
No deseche la batería tirándola al fuego ya
que podría explotar.
Si la videocámara emite un sonido anormal, huele
mal o genera humo, desenchufe inmediatamente el
cable de alimentación y solicite asistencia técnica
al centro de servicio técnico de Samsung. Existe
riesgo de incendio o de lesiones personales.
Al limpiar el adaptador de CA, desenchufe el
cable de alimentación para evitar riesgo de
avería o de descarga eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación
desenchufado cuando no se encuentre en
uso o durante tormentas eléctricas para evitar
peligros de incendio.
No intente desmontar, reparar o reformar la
videocámara o el adaptador de CA para evitar
riesgos de incendio o de descarga eléctrica.
No enchufe ni desenchufe el cable de
alimentación con las manos mojadas. Existe
riesgo de descarga eléctrica.
precauciones de uso
W
4
4
W
~GGGG{
~
{
d
iul
f
gninae
l
c
W
4
4
W
W
4
4
W
Spanish_xi
PRECAUCIÓN
No presione la superfi cie de la pantalla LCD
con fuerza, ni la golpee o la perfore con un
objeto punzante. Si presiona la superfi cie de
la pantalla LCD, es posible que se produzcan
irregularidades en la pantalla.
No someta la videocámara a insecticidas.
La entrada de insecticida en la videocámara
podría impedir el funcionamiento normal del
producto. Apague la videocámara y cúbrala
con una lámina de vinilo o algún material
parecido antes de utilizar el insecticida.
No utilice la videocámara cerca de gas de
escape generado por motores de gasolina
o diésel, o gas corrosivo como sulfuro de
hidrógeno. Esto podría corroer los terminales
externos o internos, inhabilitando su
funcionamiento normal.
No exponga la videocámara a hollín o vapor:
el hollín y el vapor podrían dañar la carcasa
de la videocámara o causar una avería.
No deje la videocámara por un tiempo
prolongado dentro de un vehículo cerrado en
el que la temperatura sea muy alta:
No deje la videocámara cerca de la arena o el
agua cuando grabe en la playa o en la piscina,
o al grabar en un día lluvioso. Si lo hace,
podría provocar una avería o una descarga
eléctrica.
No utilice la videocámara cerca de la luz
directa del sol o de equipos de calefacción.
Esto acortará especialmente el alcance de
funcionamiento del mando a distancia que
utiliza los rayos infrarrojos.
No utilice la videocámara con trípode (no
suministrado) en lugares expuestos a fuertes
vibraciones o impactos.
No deje caer ni someta la videocámara,
batería, adaptador de CA AC u otros
accesorios a vibraciones o impactos fuertes.
Esto podría provocar una avería o lesiones.
~GGGG{
~
{
EDICITCESNI
~GGGG{
~
{
xii_Spanish
No sujete la videocámara por la pantalla LCD
al levantarla. Podría desprenderse el visor o la
pantalla LCD y caer al suelo.
No deje abierta la pantalla LCD cuando no
utilice la videocámara.
No utilice la videocámara cerca del televisor
o la radio: esto podría causar ruido en la
pantalla del televisor o en las emisiones de
radio.
No coloque la videocámara con la pantalla
LCD abierta hacia abajo.
No exponga la videocámara a cambios
bruscos de temperatura o humedad. Existe
riesgo de defectos o descargas eléctricas
al utilizarla en exteriores durante tormentas
eléctricas.
No limpie con benceno o disolvente la carcasa
de la videocámara. El revestimiento del exterior
podría desprenderse o podría deteriorarse la
superficie de la carcasa.
Guarde los datos importantes aparte.
Samsung no se hace responsable de la
pérdida de datos.
Coloque la videocámara en una superficie
estable y en un lugar con orificios de
ventilación.
No utilice la videocámara cerca de ondas de
radio potentes o fuerte magnetismo como
altavoces o motores de gran tamaño. El
ruido podría incorporarse al video o al audio
grabado.
Utilice únicamente accesorios aprobados por
Samsung. La utilización de productos de otros
fabricantes puede causar sobrecalentamiento,
incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones
personales causadas por un funcionamiento anormal
.
W
4
4
W
W
4
4
W
W
4
4
W
W
4
4
W
W
4
4
W
w
T
T
w
precauciones de uso
Spanish_03
Índice
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
07
INTRODUCCIÓN SOBRE LA
VIDEOCÁMARA CON MEMORIA
11
PREPARACIÓN
15
REPRODUCCIÓN
36
OPCIONES DE GRABACIÓN
42
07 ¡Puede grabar vídeos en formato H.264!
11 Componentes de la videocámara con memoria
12 Vistas frontal y lateral izquierda
13 Vistas superior y lateral derecha / inferior
14 Vistas posterior
15 Colocación de la correa de la empuñadura
15 Colocación del flitro del núcleo
15 Ajuste de la pantalla LCD
16 Conexión de una fuente de alimentación
23 Funcionamiento básico de la videocámara con memoria
24 Cambio al modo de ahorro de energía
25 Indicadores de la pantalla LCD
30 Encendido y apagado de los indicadores de pantalla (
)
30 Uso del ampliador de LCD
31 Ajuste de antitemblores (OIS: estabilizador óptico de la imagen) ( )
32 menú de acceso directo (OK guía)
33 Funciones de acceso directo utilizando los botones de control
34 Ajuste inicial: zona horaria, fecha y hora e idioma de OSD
36 Selección del soporte de almacenamiento (sólo SMX-K44/K45)
37 Inserción / expulsión de una tarjeta de memoria
38 Selección de una tarjeta de memoria apropiada
40 Tiempo grabable y capacidad
42 Grabación de imágenes de videos
43 Grabación sencilla para principiantes (Modo EASY Q)
44 Toma de imágenes fotográficas
45 Acercamiento y alejamiento del zoom
04_Spanish
Índice
46 Cambio del modo de reproducción
47 Reproducción de imágenes de video
50 Visualización de imágenes fotográficas
51 Cambio de los ajustes de menú
53 Opciones de menú
54 Utilización de opciones del menú de grabación
54 iSCENE
55 Video Resolution (Resolución de vídeo)
55 Photo Resolution (Resolución de foto)
56 16:9 Wide (16:9 Pan)
56 White Balance (Bal. blanco)
57 Aperture (Apertura)
58 Shutter Speed (Vel. obturador)
59 EV (Valor de exposición)
60 C.Nite
60 Back Light (Luz de fondo)
61 Focus (Enfoque)
63 Digital Effect (Efecto digital)
64 Fader (Fundido)
64 Wind Cut (Antiviento)
65 Zoom Type (Tipo zoom)
66 Time Lapse REC (Lapso tiempo GRAB.)
68 Guideline (Guía)
69 Opciones de menú
70 Multi view option (Opción multivista)
71 Play option (Opción reprod)
72 Delete (Borrar)
73 Protect (Proteger)
74 Copy (Copiar) (sólo SMX-K44/K45)
REPRODUCCIÓN
46
OPCIONES DE GRABACIÓN
51
OPCIONES DE REPRODUCCIÓN
69
Spanish_05
OPCIONES DE CONFI GURACIÓN
82
75 Si utiliza el VIEW
76 Story-board print
77 Divide (Dividir)
79 Combine (Combinar)
80 Slide show (Presentación)
81 opción present.
81 File info (Inf. archivo)
82 Cambio de los ajustes del menú en "settings" (Ajustes)
83 Opciones de menú
84 Utilización de opciones del menú de ajustes
84 Storage (Tipo de memoria) (sólo SMX-K44/K45)
84 Storage Info (Inf. memoria)
85 Format (Formato)
85 File No. (Nº archivo)
86 Time Zone (Zona horaria)
88 Date/Time Set (Ajuste de reloj)
88 Date Type (Tipo fecha)
88 Time Type (Tipo hora)
89 Date/Time Display (Vis. Fecha/hora)
89 LCD Brightness (Brillo de LCD)
89 LCD Color (Color de LCD)
90 Auto LCD Off (Apagado automático LCD)
90 Menu Design (Diseño de menú)
90 Transparency (Transparencia)
91 Beep Sound (Sonido pitido)
91 Shutter Sound (Sonido. obt.)
91 Auto Power Off (Apag. Autom)
92 Quick On STBY (Rápido en ESP)
93 PC Software (Software de PC)
93 TV Display (Pantalla TV)
93 Default Set (Ajuste predet.)
93 Version (Versión)
93 Language
94 Demo (Demostración)
94 Anynet+ (HDMI-CEC)
06_Spanish
95
Conexión a un televisor
98 Visualización en una pantalla de televisión
99
Grabación (duplicación) de imágenes en un vcr o en el
grabadora de dvd/disco duro
100 Comprobación del tipo de ordenador
101 Posibilidades con un ordenador con windows
102 Utilización del programa intelli-studio
108 Utilización como un dispositivo de almacenamiento extraíble
110 Mantenimiento
111 Información adicional
113 Utilización de la videocámara con memoria en el extranjero
114 Solución de problemas
126 Especificaciones
CONEXIÓN A OTROS
DISPOSITIVOS
95
UTILIZACIÓN CON UN
ORDENADOR CON WINDOWS
100
MANTENIMIENTO E
INFORMACIÓN ADICIONAL
110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
Índice
Spanish_07
guía de inicio rápido
+
La guía de inicio rápido presenta el funcionamiento y funciones básicos de la
videocámara. Consulte las páginas de referencia para obtener información
adicional.
1. Introduzca la tarjeta de memoria. página 37
Con esta videocámara puede utilizar las tarjetas
de memoria SDHC (SD de alta capacidad) que
existen en el mercado.
Establezca el soporte de almacenamiento
apropiado. página 36 (sólo SMX-K44/K45)
2. Introduzca la batería en su ranura. página 16
¡Puede grabar vídeos en formato H.264!
Puede grabar vídeos en formato H.264, que resulta práctico para enviarlos por correo electrónico y
compartirlos con los amigos y la familia. También puede hacer fotos con la videocámara.
PASO1: Preparación
08_Spanish
~
{
vu
vmm
tvkl
La videocámara utiliza tecnología avanzada de
compresión H.264 para obtener la calidad de vídeo más
clara. página 109
1.
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
La videocámara se enciende automáticamente al
abrir la pantalla LCD.
También puede encender la videocámara
presionando el botón Enc./Apag. ( ).
2. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
Para detener la grabación, pulse el botón Iniciar/
Parar grabación.
1.
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
La videocámara se enciende automáticamente al
abrir la pantalla LCD.
También puede encender la videocámara
presionando el botón Enc./Apag. ( ).
2. Pulse totalmente el botón PHOTO cuando esté
preparado.
GRABACIÓN DE VÍDEOS CON FORMATO H.264
GRABACIÓN DE FOTOS
La videocámara es compatible con el formato de grabación H.264 que realiza una codifi cación efi caz de vídeo de
gran calidad sin pérdidas.
Puede grabar vídeos con calidad SD (defi nición estándar). El ajuste predeterminado es “TV Fine (720x480/60i)(TV
Fina (720x480/60i)). página 55
No puede grabar fotos mientras graba vídeos.
Botón Iniciar/Parar grabación
Pantalla LCD
Palanca de Zoom
Indicador CHG (carga)
Botón PHOTO
PASO2: Grabar con la videocámara
guía de inicio rápido
9999
0:00:00 [475Min]
Spanish_09
VISUALIZACIÓN EN UN TV
Puede disfrutar de vídeos con una excelente calidad y detalles en el TV conectado. página 98
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA LCD EN LA VIDEOCÁMARA
Puede buscar rápidamente las grabaciones que desee utilizando la vista del
índice de imágenes en miniatura.
1. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura. La marca de
selección de la imagen en miniatura se encuentra en el archivo de más
reciente creación o reproducción.
2. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo o foto.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto
utilizando la palanca de zoom.
3. Utilice el botón de Control ( / / / ) para seleccionar el vídeo o la foto
que desee y, a continuación, pulse el botón de Control (OK).
PASO3: Reproducción de vídeos o fotos
PASO4: Guardar vídeos o fotos grabados
¡Sencillo y divertido! Disfrute en el ordenador con Windows de las diversas funciones de Intelli-studio.
La utilización del programa Intelli-studio, incorporado en la videocámara, puede importar vídeo/fotos al
ordenador, editar o compartir los vídeos / fotos con sus amigos. Para más detalles, consulte la página 102.
~
{
vu
vmm
tvkl
~
{
vu
vmm
tvkl
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
10_Spanish
COMPARTIR ARCHIVOS DE VÍDEOS/FOTOS EN YouTube/Flickr
Comparta su contenido con el resto del mundo cargando fotos y vídeos directamente en un sitio Web con un solo clic.
Haga clic en la cha Share(Compartir) Upload to Share Site en el explorador. gina 106
Intelli-studio se ejecuta automáticamente en el PC una vez que la videocámara se conecta al ordenador
con Windows (cuando especifi que “PC Software: On” (Software de PC: Activ.) página 93
IMPORTACIÓN Y VISUALIZACIÓN DE DEOS/FOTOS DESDE EL PC
1. Inicie el programa Intelli-studio conectando la videocámara al PC a
través del cable USB.
Aparece una nueva pantalla para guardar el archivo con la
ventana principal de Intelli-studio. Haga clic en “Yes ()”,
se iniciará el procedimiento de carga.
2. Haga clic en “Import Folders” (Importar carpetas) para importar
los archivos de vídeo o fotos desde el PC. Y puede ver la ubicación
de los archivos en el explorador de Intelli-studio.
3. Puede hacer doble clic en el archivo en el que desee iniciar la
reproducción.
Si el soporte de almacenamiento está lleno, no podrá grabar nuevos vídeos o fotos. Elimine del soporte de
almacenamiento vídeos o fotos ya guardados en un ordenador. A continuación, podrá grabar nuevos vídeos o
fotos en el espacio liberado del soporte de almacenamiento.
Pulse el botón MODE para cambiar al modo Reproducir Presione el botón MENU
botón de
Control ( / / / / OK) para seleccionar “Delete” (Borrar)
.
página 72
PASO5: Eliminar vídeos o fotos
guía de inicio rápido
Archivos importados
Directorio de carpetas en el PC
Función “Import folders
(Importar carpetas)
Spanish_11
COMPONENTES DE LA VIDEOCÁMARA CON MEMORIA
La nueva videocámara con memoria incluye los siguientes accesorios. Si falta alguno de ellos en la caja, llame al
centro de atención al cliente de Samsung.
introducción sobre la videocámara con memoria
Batería
(IA-BH130LB)
Adaptador de CA
(tipo AA-MA9)
Cable de Audio/Video Cable USB
Guía de inicio rápido
CD del manual del usuario Filtro de núcleo
Cable Mini HDMI
(Opcional)
Tarjeta de memoria
(Opcional)
Funda de transporte
(Opcional)
El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas.
Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el
distribuidor local y en el Servicio técnico de Samsung.
No se incluye la tarjeta de memoria. Consulte la página 38 para ver
las tarjetas de memoria compatibles de la videocámara con memoria.
La videocámara incluye un CD con el manual de usuario y una guía
de consulta rápida (impresa).
(Opcional): este es un accesorio opcional. Para adquirirlo, póngase
en contacto con el distribuidor de Samsung más cercano.
Nombre del modelo
Memoria
incorporada
Ranura para
tarjeta de
memoria
Pantalla LCD Objetivo
SMX-K40, SMX-K400 -
1 ranura
color
52x (Optical),
65x (Intelli),
2200x (Digital)
SMX-K44 16GB
SMX-K45 32GB
~
{
vu
vmm
tvkl
+
La forma exacta de cada elemento puede variar entre modelos.
12_Spanish
VISTAS FRONTAL Y LATERAL IZQUIERDA
introducción sobre la videocámara con memoria
Botón MENU Botón Antitemblores ( )(OIS)
Botón de Control (
/
/
/
/ OK), Botón de zoom (W/T)
Botón Ampliador de LCD ( )
Botón Iniciar/Parar grabación Botón EASY Q
Pantalla LCD Botón Pantalla ( ) /
VIEW
Botón Enc./Apag.
( )
HD OUTPUT Interruptor (ON/OFF)
5
4
1
2
3
6
7
9
10
8
~
{
vu
vmm
tvkl
Spanish_13
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono interno ni el objetivo durante
la grabación.
PRECAUCIÓN
VISTAS SUPERIOR Y LATERAL DERECHA / INFERIOR
SDHC
Tarjetas de memoria
utilizables (32 GB máx.)
Palanca de Zoom (W/T) Tapa de batería/tarjeta de memoria
Botón PHOTO Ranura de la batería
Correa de empuñadura Ranura para tarjeta de memoria
Enganche de correa de empuñadura
OPEN
Parlanteincorporado Orifi cio para el trípode
Micrófono interno
4
1
2
3
6
7
8
5
9
14_Spanish
introducción sobre la videocámara con memoria
VISTAS POSTERIOR
Indicador de modo Tapa de terminales
: Modo Grabar (Video/Foto) Terminal HDMI ( )
: Modo Reproducir Terminal USB ( )
Botón MODE Terminal AV jack
Botón Iniciar/Parar grabación Terminal DC IN
Indicador CHG (carga)
4
1
2
3
5
Spanish_15
preparación
En esta sección se facilita información que debe conocer antes de utilizar esta videocámara con memoria, así como el modo de
utilizar los accesorios que se facilitan, la forma de cargar la batería, la manera de confi gurar el modo de funcionamiento e inicializar
la confi guración.
AJUSTE DE LA PANTALLA LCD
La amplia pantalla LCD de la videocámara ofrece una gran calidad para la visualización de imágenes.
1. Abra la pantalla LCD con el dedo.
La pantalla se abre hasta los 90°.
2. Gire la pantalla LCD hacia el objetivo.
Puede girarlo hasta 180° hacia el objetivo y hasta 90° hacia atrás. Para ver las
grabaciones de forma más cómoda, gire la pantalla 180° hacia el objetivo y pliéguela
de nuevo hacia el cuerpo.
Un giro excesivo puede dañar la bisagra de conexión entre la pantalla y la videocámara.
Cuando se gira la pantalla LCD 180°, los lados izquierdo y derecho del sujeto aparecen
invertidos, lo que hace que la imagen se voltee horizontalmente.
Limpie las huellas o el polvo de la pantalla con un paño suave.
PRECAUCIÓN
COLOCACIÓN DE LA CORREA DE LA EMPUÑADURA
Ajuste la longitud de la correa de la empuñadura de forma que la
videocámara quede estable cuando presione el botón Iniciar/Parar
grabación con el pulgar.
Tenga en cuenta que el uso de una fuerza excesiva
para introducir la mano mientras la correa se encuentra
muy ajustada puede dañar el enganche de la correa de
la videocámara.
PRECAUCIÓN
COLOCACIÓN DEL FLITRO DEL NÚCLEO
Coloque los fi ltros de núcleo en los cables. El fi ltro de núcleo
reduce las interferencias.
1. Para abrir el fi ltro de núcleo, libere los topes de ambos
extremos del fi ltro de núcleo.
2. Coloque el fi ltro del núcleo en el cable cerca de su
conector como se muestra en la fi gura.
3. Cierre el fi ltro del núcleo hasta que emita un chasquido de
cierre.
Tenga cuidado de no dañar el cable.
Al conectar un cable, conecte el extremo que tiene
el fi ltro del núcleo a la videocámara.
Filtro de núcleoCable USB
Pieza de cierre
Recoja el cable de forma que no quede suelto.
~
{
vu
vmm
tvkl
Cable Mini HDMI
16_Spanish
CONEXIÓN DE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara con memoria.
Utilice sólo la batería IA-BH130LB.
Es posible que la batería esté un poco cargada en el momento de la compra.
Instalación y extracción de la batería
Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la videocámara con memoria de forma continua.
Inserción de la batería
1. Deslice y abra la tapa de la batería como se muestra en el
diagrama.
2. Inserte la batería en su ranura hasta que emita un chasquido
suave.
Asegúrese de que el logotipo de SAMSUNG esté hacia arriba
y la videocámara esté colocada como se muestra en la fi gura.
3. Deslice y cierre la tapa de la batería.
Extracción de la batería
1. Saque la batería en la dirección que se muestra en el
diagrama.
2. Deslice y cierre la tapa de la batería.
Guarde la batería aparte de la videocámara con
memoria cuando no la utilice.
Se recomienda preparar baterías adicionales para
un uso prolongado en el exterior.
Póngase en contacto con el Centro de servicio de Samsung Electronics más cercano para adquirir una
batería adicional.
preparación
Inserción
Extracción
Spanish_17
Carga de la batería
Puede cargar la batería utilizando el adaptador de CA o el cable USB.
1. APara apagar la videocámara, pulse el botón Enc./Apag. (
).
²
página 23
2. Inserte la batería en la videocámara con memoria.
²
página 16
3. Abra la tapa de conectores de la unidad.
4. Cargue la batería utilizando un adaptador de alimentación de CA o un cable
USB.
Se ilumina la lámpara CHG (carga) y se inicia la carga. Una vez que se haya
cargado completamente la batería, la lámpara de carga (CHG) se ilumina en
verde.
²
página 18
Utilización del
adaptador de
alimentación de CA
Conecte el adaptador de CA con la
videocámara correctamente y enchufe el
adaptador de CA a la toma de corriente.
Utilización del cable
USB
Conecte el cable USB a la videocámara
correctamente y conecte el otro extremo a un
puerto USB del PC.
La carga de la batería en situaciones de bajas temperaturas puede llevar más
tiempo o impedir la carga total (el indicador verde no se encenderá).
Asegúrese de que no haya sustancias extrañas en el enchufe o en la toma al
conectar la fuente de alimentación de CA a la videocámara con memoria.
Cargue totalmente la batería antes de utilizarla.
Al utilizar la fuente de alimentación de CA, colóquela cerca de una toma de
corriente. Si detecta un funcionamiento anómalo al utilizar la videocámara con memoria, separe inmediatamente la fuente de
alimentación de CA de la toma de corriente.
No utilice la fuente de alimentación de CA en espacios angostos y reducidos, como mobiliario.
Para grabaciones en interiores con toma de corriente, es conveniente utilizar la fuente de alimentación de CA en vez de la batería.
Se recomienda cargar la batería en un lugar que tenga una temperatura ambiente de 10°C a 30°C.
Pa
ra cargar, la conexión del cable USB y el adaptador de CA de forma simultánea actuará como utilizar sólo el adaptador de
alimentación de CA.
Incluso con la unidad encendida, la batería se cargará con el adaptador de alimentación de CA o el cable USB. Pero no
necesita más tiempo de carga cuando la unidad esté encendida. Se recomienda tener la videocámara apagada mientras
se carga.
PRECAUCIÓN
Conectando el cable USB
vu
vmm
tvkl
Conectando el adaptador de alimentación de CA
vu
vmm
tvkl
vu
vmm
vu
vmm
18_Spanish
Indicador de carga
Consejos para la identifi cación de la batería
+
El color del LED indica el estado de carga.
Si la batería está completamente cargada, el indicador de carga
aparece de color verde.
Mientras se carga la batería, el indicador de carga se ilumina en
naranja.
Si se produce un error mientras se carga la batería, el indicador de
carga parpadea en color naranja.
Lámpara de carga (CHG)
El color del indicador de carga muestra el estado de la carga.
Indicador de carga de la batería
El indicador de carga de la batería muestra la cantidad de energía restante.
Antes de utilizar la videocámara con memoria, cargue la batería.
Las cifras anteriores están basadas en una batería totalmente cargada a una temperatura normal.
La temperatura ambienta infl uye en el tiempo de uso.
Estado de carga
Carga
Cargando Totalmente cargada Error
Color de LED
(Naranja) (Verde) (Naranja intermitente)
Indicador de
nivel de la batería
Estado Mensaje
Completamente cargada -
20%~40% usada -
40%~60% usada -
60%~80% usada -
80%~99% usada -
Agotada (parpadea): el dispositivo se apagará enseguida.
Cambie la batería a la máxima brevedad posible.
-
-
(parpadea): el dispositivo se apagará de forma
forzada transcurridos 3 segundos.
"Low battery"
(Batería baja)
<Indicador de carga>
preparación
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
Spanish_19
Tiempos de carga, grabación y reproducción con la batería totalmente cargada (sin utilizar el zoom, etc.)
Para su referencia, el tiempo aproximado con la batería totalmente cargada:
Tipo de batería IA-BH130LB
Tiempo de carga
Utilización del adaptador de alimentación de CA
Aprox.
2 hr.
Utilización del cable USB
Aprox.
4 hr.
Resolución de video
720 x 480 (60i) 640 x 480 (30p)
TV Super Fine
(TV Superfina)
(
)
TV Fine
(TV Fina) (
)
TV Normal
( )
Web Fine
(Web Fina) (
)
Web Normal
(
)
Mode
Tiempo de
grabación
continua
Aprox. 120min.
Tiempo de
reproducción
Aprox. 130min.
- El tiempo es sólo de referencia. Las cifras indicadas anteriormente han sido medidas en un entorno de prueba
de Samsung y pueden diferir de las de otros usuarios y condiciones.
-
Recomendamos el uso de un adaptador de alimentación de CA cuando utilice la función de grabación a intervalos.
Grabación continua (sin zoom)
El tiempo de grabación continua de la videocámara con memoria de la tabla muestra el tiempo de grabación
disponible cuando la videocámara con memoria se encuentra en el modo de grabación sin utilizar ninguna otra
función después de iniciar la grabación. En una grabación, la batería puede descargarse 2-3 veces más rápido de
lo referido debido a que se está utilizando Iniciar/parar grabación y el zoom, y se está realizando la reproducción.
Calcule que el tiempo grabable con una batería totalmente cargada es de entre 1/2 y 1/3 del tiempo de la tabla,
y prepare el tipo y el número de baterías que le permita grabar con la videocámara con memoria el tiempo
programado. Observe que la batería se descarga más rápidamente en un ambiente frío.
20_Spanish
Información sobre las baterías
Ventajas de la batería: la batería es pequeña pero tiene una gran capacidad de energía. La batería debe
recargarse a una temperatura ambiente de entre 10°C (50°F) y 30°C (86°F).
No
obstante, cuando se expone a temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)), su tiempo de uso se reduce
y es posible que deje de funcionar. Si esto sucede, coloque la batería en el bolsillo o en otro sitio caliente
protegido durante un tiempo y vuelva a colocarla en la videocámara con memoria.
E
l tiempo de grabación se acorta enormemente en un ambiente frío. Los tiempos de grabación continua de las
instrucciones de funcionamiento se miden utilizando una batería totalmente cargada a 25 °C (77°F). Conforme
la temperatura y las condiciones ambientales varían, el tiempo restante de la batería puede diferir de los
tiempos de grabación continuos facilitados en las instrucciones.
Manipulación de la batería
Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara con memoria apagada cuando no la esté usando.
Para ahorrar energía de la batería, puede definir la función
"Auto Power Off" (Apag. Autom) que apaga la
videocámara con memoria si no se utiliza por 5 minutos. Para desactivar esta opción, cambie el ajuste de
"Auto Power Off" (Apag. Autom) a "Off" (No)
²
página 91
No toque ni permita que objetos metálicos entren en contacto con los terminales.
Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio. No deje caer la batería.
Si se llegara a caer podría estropearse.
Tenga cuidado de mantener la batería fuera del alcance de los niños. Existe peligro de que un niño se la trague.
El uso frecuente de la pantalla LCD o un avance o retroceso rápido agotan la batería más rápidamente.
Después de utilizar la videocámara con memoria, retire la batería de la videocámara para conservarla.
S
i se deja colocada la batería durante un tiempo prolongado se descargará completamente.
-
Es posible que una batería completamente descargada no encienda el LED de recarga durante la carga.
Al haberse diseñado para proteger la batería, si el LED de recarga se enciende con normalidad antes de que
transcurran 5 minutos, utilice la batería sin preocuparse.
preparación
Spanish_21
Utilice únicamente baterías aprobadas por Samsung.
No utilice baterías de otros fabricantes. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o
explosión.
Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas.
Mantenimiento de la batería
Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados
de SAMSUNG. Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para
desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos químicos.
Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de insertar la batería.
No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo).
No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.
No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la batería.
Podrían producirse pérdidas o calentamiento, lo cual podría ocasionar sobrecalentamiento o un incendio.
No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
C
uando se descarga completamente, la batería daña las células internas.
La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada.
Retire la unidad del cargador o de la alimentación eléctrica cuando no la utilice. Incluso con la unidad apagada,
la batería se descargará si se deja conectada a la videocámara con memoria.
Cuando no se utilice la videocámara con memoria durante un tiempo prolongado:
Se recomienda que cargue la batería una vez cada 6 meses, la acople a la videocámara y la utilice.
Luego, retire la batería y guárdela de nuevo en un lugar fresco.
Información sobre la duración de la batería
La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si el tiempo de uso reducido entre
cargas es cada vez más significativo, probablemente es hora de sustituirla por una nueva.
La duración de cada batería depende de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento y ambientales.
22_Spanish
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
Haga las mismas conexiones que al cargar la batería.
La batería no perderá su carga en este caso.
Utilización de la videocámara con memoria con el adaptador de alimentación de CA
Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara con
memoria a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en interiores.
- Realice las mismas conexiones que al cargar la batería.
²
página 17
Antes de desconectar la fuente de alimentación, asegúrese de que la videocámara con memoria esté
apagada. No hacerlo podría provocar una avería en la videocámara con memoria.
Utilice la toma mural cercana cuando utilice el adaptador de alimentación de CA. Desconecte el adaptador
de alimentación de CA de la toma mural inmediatamente si se produce alguna avería mientras utiliza la
videocámara con memoria.
No utilice el adaptador de CA colocándolo en un espacio estrecho, como entre una pared y un mueble.
Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara
con memoria. Si utiliza otros adaptadores de alimentación de CA podría causar descargas eléctricas o
provocar un incendio.
El adaptador de alimentación de CA puede utilizarse en todo el mundo. Se necesitará un adaptador de
enchufe de CA en algunas zonas en el extranjero. Si lo necesita, cómprelo en un distribuidor.
PRECAUCIÓN
preparación
Spanish_23
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA VIDEOCÁMARA CON MEMORIA
En esta sección se explican las técnicas básicas para grabar video o imágenes fotográfi cas y también los ajustes
básicos de la videocámara con memoria. Ajuste el modo de funcionamiento apropiado a sus preferencias utilizando el
botón Enc./Apag.
( )
y el botón MODE.
Encendido o apagado de la videocámara con memoria
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
La videocámara se enciende automáticamente al abrir la pantalla LCD.
El objetivo se abre automáticamente al encender la videocámara.
También puede encender la videocámara presionando el botón
Enc./Apag.
( ).
2. APara apagar la videocámara, pulse el botón Enc./Apag.
( )
.
Si se cierra la pantalla LCD se apagará la videocámara.
Ajuste de los modos de funcionamiento
Puede cambiar el modo de funcionamiento en el siguiente orden
cada vez que presione el botón
MODE
.
Cada vez que cambia el modo de funcionamiento, se ilumina el indicador de modo correspondiente.
- Modo Grabar
¡
Modo Reproducir
¡
Modo Grabar
Modo Funciones
Modo Grabar Para grabar vídeos o fotos.
Modo Reproducir Para reproducir vídeos o fotos o editarlos.
Esta videocámara proporciona un modo de grabación que se combina con el modo de grabación de video y de grabación
de foto. Por tanto, puede fácilmente grabar videos o fotos en el mismo modo sin cambiar el respectivo modo de
grabación.
Cuando se enciende la videocámara con memoria, se activa la función de autodiagnóstico y puede aparecer un mensaje.
En este caso, consulte "Indicadores y mensajes de advertencia" (en las páginas 114-116) y realice una acción correctora.
Al utilizar esta videocámara por primera vez
Cu
ando utilice la videocámara por primera vez o la reinicie, aparece la pantalla de zona horaria como visualización inicial.
Seleccione la ubicación geográfi ca y fi je la fecha y hora. Si no fi ja la fecha y hora, aparecerá la pantalla de la zona horaria
cada vez que encienda la videocámara.
~
{
vu
vmm
tvkl
Botón Enc./Apag. ()
Botón MODE
24_Spanish
CAMBIO AL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
El modo de ahorro de energía no funciona en las siguientes situaciones:
- Cuando la videocámara tiene un cable de conexión.
(USB, AV o HDMI)
- Mientras se graba, reproduce o se realiza una presentación.
- Cuando está abierta la pantalla LCD.
El modo de ahorro de energía consume aproximadamente el 50% de energía en comparación con el modo de espera.
No obstante, si piensa utilizar la videocámara el máximo tiempo, se recomienda apagar la videocámara pulsando el
botón de Enc./Apag.
( )
mientras no se utilice.
preparación
En caso de que necesite la videocámara durante un tiempo prolongado, las siguientes funciones le permiten
ahorrar energía y permitir que la videocámara reaccione más rápidamente desde los modos de ahorro de energía.
En modo STBY:
La videocámara cambiará al modo “Quick On STBY” (Rápido en ESP) cuando se cierre la pantalla LCD.
²
página 92
En modo Reproducción (incluye el modo de vista en miniatura):
La videocámara cambia al modo de desconexión cuando se cierra la pantalla LCD, y si permanece inactiva
durante más de 20 minutos, la videocámara se apaga. No obstante, si se defi ne “Auto Power Off: 5 Min
(Apagado autom.: 5 min.), la videocámara se apaga transcurridos 5 minutos.
Si abre la pantalla LCD o conecta el cable de vídeo a la videocámara en modo de desconexión, el modo de
desconexión fi naliza y vuelve al último modo de funcionamiento utilizado.
<Con la unidad encendida> <Modo de desconexión> <Apagado>
Pantalla LCD abierta Pantalla LCD cerrada Después de 20 minutos
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
Spanish_25
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
La pantalla anterior es un ejemplo explicativo: difi ere de la pantalla real.
Los indicadores de OSD están basados en la capacidad de memoria de
16GB (tarjeta de memoria SDHC).
Las funciones marcadas con * no se conservarán cuando se reinicie la
videocámara con memoria.
Para un mayor rendimiento, las indicaciones de pantalla y el orden están
sujetas a cambio sin aviso previo.
Esta videocámara proporciona un modo de grabación que se combina
con el modo de grabación de video y de grabación de foto. Por tanto,
puede fácilmente grabar videos o fotos en el mismo modo sin cambiar el
respectivo modo de grabación.
El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el espacio
disponible en el soporte de almacenamiento.
El número máximo de imágenes fotográfi cas grabables en la OSD es de
9.999.
Modo Grabar video
1
Grabación de lapso de tiempo *
2
Estado de funcionamiento
(
STBY
(espera) o (grabando))
3
Contador de tiempo
(tiempo de grabación de video: tiempo grabable restante)
4
Contador de imágenes (número total de imágenes
fotográfi cas grabables)
5
Soporte de almacenamiento (memoria incorporada o
tarjeta de memoria (sólo SMX-K44/K45))
6
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
7
Resolución de imagen fotográfi ca,
Resolución de imagen de video
8
Antitemblores (OIS)
9
Ampliador de LCD *
10
Back Light (Luz de fondo)
11
Wind Cut (Antiviento)
12
Fader (Fundido)*
13
Zoom (Zoom óptico / Zoom intel. / Zoom digital)
14
Date/Time Display (Vis. Fecha/hora)
15
Time Zone (Zona horaria)
16
Digital Effect (Efecto digital)
17
EV (Valor de exposición)*
18
Manual Aperture (Apertura man.) */
Manual Shutter Speed (Vel. obturador man.)*/ C.Nite *
19
White Balance (Balance de blancos)
20
Manual focus (Enfoque manual)* / Face Detection (Detectar cara) *
21
iSCENE / EASY Q
22
Record mode ( / )
0:00:00 [475Min]
STBY
01/01/2009 00:00
21
22
15
Time Lapse Recording
6
8
10
11
13
9
14
7
5
13
9999
1 2 3 4
5
12
19
17
16
+0.3
1Sec / Hr
18
20
15
18
21
19
18
1/30
26_Spanish
Quick View
Focus
*
(Enfoque) (Auto Focus/Face Detection/
Manual Focus) (Enfoque autom./Detectar cara/
Enfoque manual)
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver
EV (Valor de exposición)*
iSCENE
Modo Grabar video : Menú de accesos directos
(OK Guía)
1
2
3
4
5
Modo Grabar video :
Único (Volumen)
Barra de control manual / Valor
Nombre de menú
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver
Ajuste de valor (abajo)
Ajuste de valor (arriba)
1
2
3
4
5
La ilustración de la izquierda muestra la pantalla de
EV (Valor de exposición).
Las funciones marcadas con * no se conservarán
cuando se reinicie la videocámara con memoria.
Si utiliza el botón de acceso directo, puede ir
directamente al menú seleccionado. Al presionar el
botón OK se mostrará en la pantalla LCD el menú de
acceso directo con las opciones de uso frecuente.
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
preparación
0:00:00 [475Min]
9999
STBY
3
4
5
2 1
9999
0:00:00 [475Min]
STBY
EV
0
3
4
5
12
Spanish_27
100-0006
Normal View
1/100:00:55
1 2 3
4
7
8
9
1
6
10
11
5
Move PlayPhoto
12
3
100-0001
01/01/2009 00:00
2 3 41
11
5
6
7
9
10
8
0:00:00/0:00:55
4
Modo Reproducir video: vista en miniatura
Modo Reproducir video
Copia seleccionada (sólo SMX-K44/K45)
Soporte de almacenamiento (memoria incorporada
o tarjeta de memoria (sólo SMX-K44/K45))
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Ahora/Nº total de archivos
Archivo con error
Barra de desplazamiento
Borrar seleccionados
Guía de botonesn
Editar (Combinar)
Protection (Proteger)
Tiempo grabado
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
Modo Reproducir video: Vista única
Modo Reproducir video
Estado de reproducción ( Repr. (
) / Pausa (
Z
Z
))
Código de tiempo (Tiempo transcurrido / Tiempo grabado)
Soporte de almacenamiento (memoria incorporada
o tarjeta de memoria (sólo SMX-K44/K45))
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Resolución de imagen de video
Protect (Proteger)
Ampliador de LCD
Nombre de archivo (número de archivo)
Date/Time Display (Vis. Fecha/hora)
Opción de reproducción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4
28_Spanish
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
preparación
Modo Reproducir video:
Menú de accesos directos (OK Guía)
Búsqueda de reproducción inversa
²
página 33
(Saltar reproducción/Buscar reproducción/
Reproducción a cámara lenta/Reproducción
fotograma a fotograma)
Bajar volumen
Repr. (
) / Pausa (
Z
Z
)
Búsqueda de reproducción adelante
²
página 33
(Saltar reproducción/Buscar reproducción/
Reproducción a cámara lenta/Reproducción
fotograma a fotograma)
Subir volumen
1
2
3
4
5
Vis. Fecha/hora
Barra de volumen
Modo Reproducir video: Único (Volumen)
1
2
100-0001
0:00:00/0:00:55
Multi View
3
4
5
2 1
0:00:00/0:00:55
100-0001
01/01/2009 00:00
1
2
Spanish_29
Modo Reproducir foto : Vista única
Modo Reproducir foto : vista en miniatura
Modo Reproducir foto
Presentación
Contador de imágenes (imagen actual / nº total
de imágenes grabadas)
Soporte de almacenamiento (memoria incorporada
o tarjeta de memoria (sólo SMX-K44/K45)
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Resolución de imagen fotográfi ca
Protection (Proteger)
Ampliador de LCD
Nombre de archivo (número de archivo)
OK Guía (Imagen anterior)
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver
OK Guía (Imagen siguiente)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Modo Reproducir foto
Protection (Proteger)
Soporte de almacenamiento (memoria incorporada
o tarjeta de memoria (sólo SMX-K44/K45))
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Ahora/ Nº total de archivos
Archivo con error
Barra de desplazamiento
Borrar seleccionados
Guía de botonesn
Copia seleccionada
(sólo SMX-K44/K45))
Nombre de archivo (número de archivo)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
3
4
100-0001
1/10
Multi View
11
12
10
5
7
8
6
9
1 2 3
4
1/10
1 3
4
5
9
6
10
8
7
Normal View
Move Full ViewVideo
100-0001
2
11
30_Spanish
ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS INDICADORES DE PANTALLA ( )
Cambio del modo de visualización de información
Puede cambiar el modo de visualización de la información en pantalla:
Presione el botón Pantalla (
) con la videocámara encendida.
Se alternarán los modos de visualización completo y mínimo.
Modo de visualización completo: aparecerá todo tipo de información.
Modo de visualización mínima: aparecerá el único indicador de estado de
funcionamiento.
preparación
USO DEL AMPLIADOR DE LCD
El contraste se mejora para obtener una imagen clara y brillante. Este efecto también
se implemente en exteriores con luz diurna brillante.
También puede ajustar el brillo de la pantalla en incrementos de dos niveles, que proporciona
una pantalla más brillante que utilizar sólo un incremento de un nivel para la grabación.
1. Presione el botón de AMPLIADOR DE LCD (
).
Aparece el indicador de ajuste de LCD (
) y el brillo de LCD.
2. Puede cambiar la función de ampliador de LCD en el siguiente orden cada
vez que presione el botón de AMPLIADOR DE LCD (
).
Nivel 1 de ampliador de LCD (
): se ejecuta el ampliador de LCD.
Nivel 2 de ampliador de LCD (
): puede crear una pantalla más brillante
que usando el ajuste de nivel uno.
La función de Ampliador de LCD no afecta a la calidad de la imagen que se va a grabar.
Cuando el Ampliador de LCD funcione con una iluminación escasa, es posible
que aparezcan algunas bandas en la pantalla LCD. No se trata de ninguna avería.
La utilización de la función del ampliador de LCD puede causar la distorsión de
color en la pantall
Si la videocámara con memoria tiene información de advertencia,
aparecerá un mensaje de advertencia.
En la pantalla del menú, se desactivará el botón Pantalla (
)
Para activar la función iVIEW, pulse el botón Pantalla (
) en la pantalla de
vista de índice de miniatura.
²
página 75
STBY
<Modo de visualización mínima>
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
Spanish_31
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
AJUSTE DE ANTITEMBLORES (OIS: ESTABILIZADOR ÓPTICO DE LA IMAGEN) ( )
Esta función sólo está operativa en el modo Grabar. ²página 23
Antitemblores (OIS) es una función que, dentro de los límites razonables,
compensa los movimientos de temblores producidos al fi lmar a pulso. Anti-
temblores (OIS) proporciona una imagen más estable:
- Al grabar con zoom profundo.
- Al grabar cerca de una imagen de un objeto pequeño.
- Al grabar mientras se camina o se está en movimiento.
- Al grabar por la ventanilla desde el interior de un vehículo.
Presione el botón Antitemblores (OIS) (
) para activarlo y desactivarlo.
El modo EASY Q activa automáticamente Anti-temblores (OIS).
Cuando se activa Anti-temblores (OIS), existirá una ligera diferencia entre el movimiento real y el
movimiento en pantalla.
No se pueden corregir completamente los temblores excesivos de la videocámara aunque haya activado
Anti-temblores (OIS). Sujete con fi rmeza la videocámara con ambas manos.
Se recomienda desactivar Antitemblores (OIS) al utilizar la videocámara en una mesa o en un trípode
(no suministrados).
Cuando grabe imágenes con una ampliación alta y esté defi nido Anti-temblores (OIS) en On (Sí) en
lugares oscuros, es posible que se produzcan postimágenes. En este caso, recomendamos utilizar un
trípode (no suministrado) y desactivar Antitemblores (OIS).
32_Spanish
MENÚ DE ACCESO DIRECTO (OK GUÍA)
El menú de acceso directo (OK guía) incluye las funciones de acceso más frecuente de acuerdo con el modo
seleccionado.
+
Por ejemplo: Ajuste de VE en modo Grabar vídeo mediante el
menú de acceso directo (OK Guía).
1. Pulse el botón OK en modo STBY.
Aparece el menú de acceso directo (OK Guía).
2. Pulse el botón de Control (
) para seleccionar “VE”.
Presione el botón de Control (
/
) para ajustar la exposición al mismo
tiempo que ve la imagen en la pantalla LCD.
3. Presione el botón OK para confi
rmar la selección.
Presione el botón OK para salir del menú de acceso directo.
El ajuste del valor de exposición se aplicará y aparecerá el indicador
(
) y el valor de ajuste.
.
preparación
El menú de acceso directo (OK guía) no se puede utilizar en modo EASY Q.
Antes de seleccionar una opción de menú, compruebe que ha defi nido
antes el modo apropiado.
Auto Exposure
9999
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
0:00:00 [475Min]
STBY
EV
+1.0
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
+1.0
Spanish_33
FUNCIONES DE ACCESO DIRECTO UTILIZANDO LOS BOTONES DE CONTROL
Botón Modo Grabar ( / )
Modo Reproducir (
)
Selección
de menú
Modo Reproducir video ( )
Modo Reproducir foto ( )
OK
- Acceso al menú de
acceso directo
- Confirmación de selección
-
Salida del menú de
acceso directo
- Aparece el menú de
acceso directo
(OK Guía).
- Reproducción/Pausa
Reproducción
de una imagen
Confirma
la
selección
ARRIBA
- iSCENE
- Zoom (pan)
Sube el volumen Sube el volumen
Mueve
el cursor
hacia
arriba
ABAJO
- Focus (Enfoque)
- Zoom (tele)
Baja el volumen Baja el volumen
Mueve
el cursor
hacia
abajo
IZQUIERDA
EV
- Buscar reproducción
Velocidad RPS (Búsqueda de
reproducción inversa):
x2
x4
x8
x16
-
Reproducción fotograma a fotograma
- Reproducción a cámara lenta
(Reproducción lenta hacia atrás)
velocidad: x1/2→x1/4→x1/8→x1/16
-
Saltar a reproducción anterior
Imagen anterior
Va al
menú
anterior
DERECHA
Quick View
- Buscar reproducción
Velocidad FPS (Búsqueda de
reproducción adelante):
x2→x4→x8→x16
- Saltar a reproducción siguiente
-
Reproducción fotograma a fotograma
- Reproducción a cámara lenta
(Velocidad de reproducción a cámara
lenta hacia delante:
x1/2 → x1/4 → x1/8 → x 1/16)
Imagen siguiente
Va al
menú
siguiente
34_Spanish
AJUSTE INICIAL: ZONA HORARIA, FECHA Y HORA E IDIOMA DE OSD
El ajuste inicial está disponible en todos los modos de funcionamiento.
Para leer los menús o mensajes en el idioma que desee, defi na el idioma de la OSD.
Para grabar la fecha y hora durante la grabación, ajuste la zona horaria y la fecha y hora.
Encendido de la unidad y ajuste de fecha y hora
Fije la fecha y hora cuando utilice esta videocámara con memoria por primera vez.
Si no fi ja la fecha y hora, aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora (zona horaria)
siempre que encienda la videocámara con memoria.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Cuando encienda la videocámara por primera vez, aparece la pantalla de la zona
horaria de Londres, Lisboa. [GMT 00:00]
También puede defi nir la zona horaria (Time Zone (Zona horaria):"Home" (Casa))
en el menú "Settings"
(Ajustes).
²
página 86
2.
Seleccione su área geográfi ca con los botones de Control (
/
), y, a continuación,
presione el botón OK.
Aparece la pantalla Date/Time Set (Ajuste de reloj).
3. Seleccione la información de fecha y hora, y cambie los valores de ajuste utilizando el
botón de Control (
/
/
/
).
4. Asegúrese de que el reloj se ajuste correctamente y pulse el OK.
preparación
El año se puede confi gurar hasta el 2037, basándose en la opción “Home” (Casa).
La activación del icono (
) adelanta el reloj en 1 hora.
Carga de la batería recargable incorporada
La batería incorporada siempre se carga cuando la videocámara está conectada a
la alimentación de CA o mientras la batería está acoplada. Si la videocámara no se
utiliza durante unos 2 meses sin conectar a la alimentación de CA o con la batería
colocada, la batería incorporada se descarga completamente. Si sucede esto, cargue
durante 24 horas la batería incorporada con el adaptador de CA suministrado.
After setting, the date and time are automatically recorded on a special data area of
the storage media.
Activación y desactivación de la visualización de la fecha y hora
Para activar y desactivar la visualización de la fecha y hora, acceda al menú y cambie el modo de Vis. Fecha/hora.
²
página 89
Ajuste sencillo del reloj por diferencia horaria
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local ajustando la diferencia horaria cuando utilice la videocámara con memoria en el
extranjero. Seleccione "Time Zone" (Zona horaria) en el menú y ajuste la diferencia horaria.
²
página 86
Date/Time Set
Home
Visit : 01/01/2009 00:00
Back Move OK
Month
Day
Year Hour Min
01 000001 2009
://
Date/Time Set
Home:
[GMT 00:00]
01/01/2009 00:00
Home
London, Lisbon
Spanish_35
Selección del idioma de la OSD
Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca la pantalla del menú y los mensajes.
1. Presione el botón MENU.
Aparece la lista del menú.
2.
Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Settings" (Ajustes).
Aparecerán los menús del modo “Settings” (Ajustes).
3.
Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Language"
y presione el
botón OK.
4. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar el idioma de OSD que
desea y presione el botón OK.
English / 䚐ạ㛨/ Français / Deutsch / Italiano / Español / Português /
Nederlands / Svenska / Suomi / Norsk / Dansk / Polski / Čeština / Slovensky /
Magyar / limba română / Български / Ελληνικά / српски / Hrvatski / /
/ / / Türkçe /
/
/ IsiZulu
5. Presione el botón MENU para salir del menú.
El idioma de la OSD se actualiza en el idioma seleccionado.
Incluso aunque se retire la batería o la fuente de CA, se conservará el ajuste de idioma.
Las opciones de "Language" pueden modifi carse sin aviso previo.
El formato de fecha y hora puede cambiar dependiendo del idioma seleccionado.
Settings
Language
Default Set
Version
Exit Select
STBY
0:00:00 [475Min]
Settings
Language
Default Set
Version
English
Exit Move Select
STBY
0:00:00 [475Min]
Français
36_Spanish
SELECCIÓN DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO (SÓLO SMX-K44/K45)
Puede grabar video en la memoria incorporada o en una tarjeta de memoria; por tanto debe seleccionar el soporte
de almacenamiento antes de comenzar la grabación o la reproducción.
En la videocámara con memoria puede utilizar las tarjetas SDHC. (Algunas tarjetas no son compatibles dependi-
endo del fabricante y el tipo de tarjeta de memoria.)
Antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria, apague la videocámara con memoria.
información sobre los soportes de almacenamiento
Utilización de la memoria incorporada (sólo SMX-K44/K45)
La videocámara con memoria cuenta con una memoria incorporada de 16GB (sólo SMX-K44), 32GB (sólo SMX-K45),
por lo que no necesita comprar ningún soporte de almacenamiento adicional. Por tanto, podrá grabar o reproducir video
de forma apropiada.
Utilización de una tarjeta de memoria (no se suministra)
Esta videocámara tiene una ranura de tarjeta para acceder a SDHC (Secure Digital High Capacity).
En la videocámara con memoria puede utilizar las tarjetas SDHC.
- Algunas tarjetas no son compatibles dependiendo del fabricante y el tipo de tarjeta de memoria.
1. Presione el botón MENU.
Aparece la lista del menú.
2. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Settings" (Ajustes).
3. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Storage Type"
(Tipo de almac.) y presione el botón OK.
4. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Memory"
Memoria) o "Card" y presione el botón OK.
"Memory" (Memoria): cuando utilice la memoria incorporada
"Card": cuando utilice la tarjeta de memoria.
5. Presione el botón MENU para salir.
Selección del soporte de almacenamiento
Settings
For mat
Storage Type
Storage Info
Exit
:
STBY
0:00:00 [475Min]
Select
Exit Move Select
Settings
Format
Storage Type
Storage Info
Memory
Card
STBY
0:00:00 [475Min]
Spanish_37
INSERCIÓN / EXPULSIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA
Inserción de una tarjeta de memoria
1. Apague la videocámara con memoria.
2. Deslice y abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria
como se muestra en el diagrama.
3. Inserte una tarjeta de memoria en su ranura en la dirección
de la fl echa hasta que emita un chasquido suave como se
indica en el diagrama.
4. Cierre la tapa.
Expulsión de una tarjeta de memoria
1. Apague la videocámara con memoria.
2. Deslice y abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria
como se muestra en el diagrama.
3. Presione ligeramente la tarjeta de memoria hacia dentro
para que salte.
4. Saque la tarjeta de memoria de la ranura y cierre la tapa.
Nunca formatee la memoria incorporada ni la tarjeta de memoria utilizando una PC.
Si inserta una tarjeta de memoria con la videocámara con memoria encendida, un mensaje emergente
le pedirá que seleccione el tipo de almacenamiento. (sólo SMX-K44/K45)
Si no hay insertada ninguna tarjeta de memoria, sólo estará disponible la memoria incorporada.
(sólo SMX-K44/K45)
No expulse una tarjeta de memoria mientras se utilice en la videocámara. Es posible que se dañe la
tarjeta de memoria y sus datos.
No retire la alimentación (batería o adaptador de alimentación de CA) cuando acceda al soporte de
almacenamiento para grabar, reproducir, formatear, borrar, etc. Es posible que se dañe el soporte de
almacenamiento y sus datos.
PRECAUCIÓN
Como se muestra en el diagrama, introduzca la tarjeta de memoria con la etiqueta hacia la derecha.
Inserción
Expulsión
38_Spanish
SELECCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA APROPIADA
Una tarjeta de memoria es un soporte de almacenamiento portátil con una capacidad de datos que supera la capacidad de un disquete.
Puede utilizar una tarjeta de memoria SDHC.
(Si lo necesita, compre una tarjeta de memoria aparte.)
- También puede utilizar una tarjeta de memoria SD, pero con la videocámara
con memoria se recomienda utilizar una tarjeta de memoria SDHC.
(Las tarjetas de memoria SD con más de 2 GB no son compatibles con esta
videocámara con memoria.)
En esta videocámara con memoria, puede utilizar las tarjetas de memoria
(SD/SDHC) con la capacidad que se indica a continuación: SD: 512MB~2GB,
SDHC: 4~32GB
Soporte de grabación compatible
- Los siguientes soportes de grabación funcionan con esta videocámara con
memoria con total garantía. Debe tener precaución al comprar otros soportes que no estén garantizados.
Tarjetas de memoria SDHC o SD: Panasonic, SanDisk y TOSHIBA
Si se utilizan otros soportes, es posible que no graben correctamente o es posible que se pierdan datos grabados.
Para grabación de video, utilice una tarjeta de memoria que admita una velocidad de escritura más alta (de al menos 2 MB/seg.).
Tarjeta de memoria SDHC (Secure Digital High Capacity)
La tarjeta de memoria SDHC cumple con la nueva especifi cación SD Ver.2.00.
Esta reciente especifi cación la estableció SD Card Association para poder adoptar una capacidad de datos superior a 2 GB.
La tarjeta de memoria SDHC cuenta con un conmutador mecánico de protección contra escritura. Ajustar el conmutador evita el
borrado accidental de archivos grabados en la tarjeta de memoria SDHC. Para permitir la escritura, mueva el interruptor hacia arriba
en la dirección de los terminales. Para establecer la protección contra escritura, mueva el interruptor hacia abajo.
Debido a la modifi cación del sistema de asignación de archivos y de las especifi caciones técnicas, la tarjeta de memoria SDHC no
se puede utilizar con los dispositivos actuales de alojamiento compatibles con SD. La tarjeta de memoria SDHC sólo puede utilizarse
con dispositivos de alojamiento compatibles con SDHC que lleven el logotipo SDHC sobre ellos o en su manual de instrucciones.
Precauciones comunes con la tarjeta de memoria
Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes en el disco duro de la PC.
Apagar la unidad o retirar la tarjeta de memoria durante operaciones como el formateo, el borrado, la grabación y la
reproducción puede causar la pérdida de datos.
Después de modifi car el nombre de un archivo o carpeta almacenados en la tarjeta de memoria utilizando la PC, es posible que
la videocámara no pueda reconocer el archivo modifi cado.
información sobre los soportes de almacenamiento
<Tarjetas de memoria utilizables>
(512 MB ~32 GB)
<Tarjeta de memoria SDHC>
Terminales
Pestaña de
protección
Spanish_39
Manipulación de una tarjeta de memoria
Se recomienda apagar antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos.
No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta de memoria formateada en otros dispositivos. Asegúrese de formatear la tarjeta de
memoria utilizando la videocámara con memoria.
Tiene que formatear las tarjetas de memoria recién adquiridas; las tarjetas de memoria con datos que la videocámara con memoria
no pueda reconocer o las tarjetas guardadas mediante otros dispositivos. Recuerde que el formateo borra todos los datos de la
tarjeta de memoria.
Si no puede utilizar una tarjeta de memoria que se haya utilizado con otro dispositivo, formatéela con su videocámara con memoria.
Recuerde que el formateo borra toda la información de la tarjeta de memoria.
Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso concreta. Si no puede grabar nuevos datos, tendrá que adquirir una nueva tarjeta de
memoria.
Una tarjeta de memoria es un soporte electrónico de precisión. No la doble, no la deje caer ni la someta a impactos fuertes.
No la utilice ni la guarde en un lugar sometido a altas temperaturas, humedad o polvo.
No coloque sustancias extrañas en los terminales de la tarjeta de memoria. Utilice un paño seco suave para limpiar la superficie.
No pegue nada que no sea su etiqueta específica en la parte de pegado de la etiqueta.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de que pudieran ingerirla.
La videocámara con memoria admite las tarjetas de memoria SDHC para almacenamiento de datos.
La velocidad de almacenamiento de datos puede diferir según el fabricante y el sistema de producción.
El usuario que utiliza una tarjeta de memoria con una velocidad de escritura menor para grabar una película puede que tenga
dificultades al almacenar la película en la tarjeta de memoria. Puede incluso perder los datos de la película durante la grabación.
En un intento por conservar parte de la película grabada, la videocámara con memoria almacena forzosamente la película en
la tarjeta de memoria y muestra un aviso: "Low speed card. Please record a lower resolution." (Tarj baja vel. Grabe con una
calidad inferior.)
Para facilitar la grabación de la película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que admita una mayor velocidad de
escritura.
Si no puede evitar utilizar una tarjeta de memoria de baja velocidad, la resolución y la calidad de la grabación pueden ser
i
nferiores al valor fijado. No obstante, cuanto más alta sea la resolución y la calidad, más memoria se utilizará.
Para un rendimiento óptimo de la videocámara con memoria, asegúrese de que adquiere una tarjeta de memoria de velocidad
rápida.
Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto.
Recomendamos el uso de una funda para la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos por el movimiento o por la electricidad
estática.
Tras un período de uso, es posible que la tarjeta de memoria se caliente. Este hecho es normal y no se trata de ningún defecto.
La capacidad de formato real puede ser inferior ya que el firmware interno utiliza una parte de la memoria.
40_Spanish
información sobre los soportes de almacenamiento
TIEMPO GRABABLE Y CAPACIDAD
A continuación se muestra el tiempo de grabación y el número de imágenes máximo según la resolución y la capacidad de la
memoria.
Para grabar video e imágenes fotográficas, tenga en cuenta los límites máximos aproximados.
Tiempo grabable para imágenes de video
1GB
ѳ
1.000.000.000 bytes: la capacidad de formato real puede ser inferior ya que el firmware interno utiliza una parte de la memoria.
Soportes
Memoria
incorporada
*
Tarjeta de memoria
Capacidad
16GB 32GB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
TV Super Fine
(TV Superfina)
(
)
720x480(60i)
380min. 760min. 23min. 47min. 95min. 190min. 380min. 760min.
TV Fine (TV Fina)
(
)
720x480(60i)
480min. 960min. 30min. 60min. 120min. 240min. 480min. 960min.
TV Normal ( ) 720x480(60i)
620min. 1240min. 38min. 77min. 155min. 310min. 620min. 1240min.
Web Fine
(Web Fina)
(
)
640x480(30p)
480min. 960min. 30min. 60min. 120min. 240min. 480min. 960min.
Web
Normal ( ) 640x480(30p)
620min. 1,240min. 38min. 77min. 155min. 310min. 620min. 1240min.
(Unidad: minutos aproximados de grabación)
Numero de imágenes fotográficas grabable
Soportes
Memoria
incorporada
*
Tarjeta de memoria
Capacidad
16GB 32GB 1GB 2GB 4GB 8GB 16GB 32GB
Modo Resolución
4:3
800x600 9999 9999 1920 3840 7680 9999 9999 9999
1600x1200 9999 9999 760 1530 3040 6080 9999 9999
16:9
848x480 9999 9999 1920 3840 7680 9999 9999 9999
1696x960 9999 9999 760 1530 3040 6080 9999 9999
(Unidad: número aproximado de imágenes)
Spanish_41
Las cifras anteriores se han medido en condiciones de prueba de grabación estándar de Samsung y pueden diferir
dependiendo de la prueba o de las condiciones de uso.
La videocámara proporciona cinco opciones de resolución para grabaciones de vídeo:
- "TV Super Fine" (TV Superfina), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal", "Web Fine" (Web Fina), "Web
Normal". Para una escena idéntica, el ajuste de una calidad más alta logrará una imagen de mayor calidad
con un tamaño de datos también mayor en el orden "TV Super Fine" (TV Superfina), "TV Fine" (TV Fina),
"TV Normal", "Web Fine" (Web Fina), "Web Normal".
- Los modos “TV Super Fine” (TV Superfina), “TV Fine” (TV Fina) y “TV Normal” (TV Normal)
proporcionan un funcionamiento óptimo con el TV.
El modo “Web Fine” (Web Fina) y “Web Normal” admite
el funcionamiento correcto con el equipo informático.
El índice de compresión aumenta al mismo tiempo que desciende la calidad (en el orden "TV Super Fine" (TV
Superfina),"TV Fine" (TV Fina), "TV Normal", "Web Fine" (Web Fina), "Web Normal". Cuanto más alto sea
el índice de compresión, más deteriorada estará la resolución de la imagen, pero el tiempo de grabación se verá
incrementado
La longitud de grabación de una grabación a intervalos puede variar dependiendo de los ajustes.
La velocidad de compresión se ajusta automáticamente al grabar la imagen y el tiempo de grabación puede variar
en consecuencia.
En la videocámara con memoria puede utilizar las tarjetas SDHC.
Algunas tarjetas no son compatibles dependiendo del fabricante y el tipo de tarjeta de memoria.
No se garantiza el funcionamiento correcto de las tarjetas de memoria que no se hayan formateado con esta
videocámara con memoria.
Formatee directamente en la videocámara con memoria.
Para facilitar la grabación de la película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que admita una mayor
velocidad de escritura. (Velocidad de escritura: 2 MB / seg. O superior) Si utiliza una tarjeta de memoria con
velocidad de escritura baja, es posible que la grabación se detenga con un mensaje "Low speed card. Please
record a lower resolution." (Tarj baja vel. Grabe con una calidad inferior.)
Permite un funcionamiento correcto con tarjetas de memoria de hasta 32 GB para grabación / reproducción de
video.
Es posible que no funcionen correctamente las tarjetas de memoria con una capacidad superior a 32 GB.
La tarjeta de memoria que se utiliza para almacenar una película puede crear un área de no escritura, que puede
reducir el tiempo de grabación y el espacio de memoria disponible.
El tamaño máximo de un archivo de video (H.264/AVC) que se puede grabar de una vez es de 1.8 GB.
La videocámara puede almacenar en la tarjeta de memoria hasta 9.999 archivos de vídeos y fotos.
En una carpeta puede almacenar hasta 9.999 imágenes fotográficas y de vídeo.
Las imágenes de video o fotos grabados en otro equipo no se pueden reproducir en esta videocámara con memoria.
Sólo los elementos marcados con * sólo están disponibles con los modelos 16GB (sólo SMX-K44),32GB (sólo SMX-K45).
Para grabación, la relación de aspecto 16:9 utilizará más memoria que la relación de aspecto 4:3.
²página 56
42_Spanish
grabación
En las páginas siguientes se describen los procedimientos básicos para grabar imágenes de video o fotos.
GRABACIÓN DE IMÁGENES DE VIDEOS
La videocámara con memoria proporciona dos botones para Iniciar/Parar grabación.
Uno se encuentra en la parte trasera de la videocámara y el otro en el panel LCD.
Seleccione el botón Iniciar/Parar grabación según el uso que haga.
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
También puede encender la videocámara presionando el botón Enc./Apag. ( ).
Conecte una fuente de alimentación a la videocámara con memoria.
²
página 16
(Es decir, una batería o un adaptador de CA.)
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.
²
página 36 (sólo SMX-K44/K45)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
En caso necesario, cambie la resolución de vídeo y la relación de aspecto según sus
preferencias.
2. Encuadre el sujeto en la pantalla LCD.
3. Presione el botón Iniciar/Parar grabación.
Aparecerá el indicador de grabación ( ) y se iniciará la grabación.
Si se presiona de nuevo el botón Iniciar/Parar grabación durante la grabación,
se ajustará la videocámara con memoria al modo de pausa de grabación.
4. Una vez fi nalizada la grabación, apague la videocámara con memoria.
Para obtener la información en pantalla.
²
página 25.
Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario de la batería.
Para las diferentes funciones disponibles cuando graba imágenes de video.
²
página 53~68
Durante la grabación, algunas de las operaciones de los botones no están disponibles. (Botón Modo, Botón MENU, etc.)
Quick View
Si utiliza la función de Vista rápida, puede ver las imágenes de vídeo y fotos grabadas más recientes tan pronto como fi nalice la grabación.
1. Pulse el botón OK en modo STBY justo después de grabar.
Aparece el menú de acceso directo (OK Guía).
2. Pulse el botón de Control (
) para ver el vídeo (o foto) más reciente grabado.
Una vez fi nalizada la reproducción rápida, la videocámara vuelve al modo de espera.
Durante la Vista rápida, utilice los botones de Control (
/
/
/ OK) para búsqueda de
reproducción o borrar el archivo actual.
La función de Vista rápida no está disponible en las siguientes situaciones:
-
Si se ha reiniciado la videocámara después de la grabación o la videocámara tiene conectado el cable USB
- Si se ha reiniciado la videocámara tras la grabación.
PRECAUCIÓN
Samsung no se hace responsable de ninguna pérdida o datos debidos a un problema en la tarjeta de memoria como fallos al
guardar o reproducciones anómalas.
Recuerde que no es posible recuperar daños grabados dañados.
No desconecte la fuente de alimentación (batería, adaptador de CA) durante una grabación. De lo contrario, podría causar
daños en el soporte de almacenamiento o en los datos.
9999
0:00:00 [475Min]
~
{
vu
vmm
tvkl
Auto Exposure
9999
0:00:00 [475Min]
STBY
Spanish_43
GRABACIÓN SENCILLA PARA PRINCIPIANTES (MODO EASY Q)
Con EASY Q, la mayoría de los ajustes de la videocámara con memoria se ajustan
automáticamente, lo que le libera de realizar ajustes detallados.
1.
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
También puede encender la videocámara presionando el botón Enc./Apag. ( ).
2. Presione de nuevo el botón EASY Q.
Cuando presione el botón EASY Q, la mayoría de las funciones se deshabilitan y las
siguientes funciones se defi nen en "Auto" (Autom.). (Focus (Enfoque), iSCENE, etc. )
Los indicadores de (
) y Anti-Shake(OIS) (Anti-tembl(OIS)) ( ) aparecen en
pantalla al mismo tiempo.
3. Para grabar imágenes de video, presione el botón Iniciar/Parar grabación.
Para capturar imágenes fotográfi cas, presione el botón PHOTO.
La grabación empieza con los ajustes automáticos básicos.
Para cancelar el modo EASY Q
Presione de nuevo el botón EASY Q.
Los indicadores de (
) y Anti-Shake (OIS) (Anti-tembl(OIS)) ( ) desaparecen de la pantalla.
Casi todos los ajustes volverán a los ajustes anteriores a la activación del modo EASY Q.
Botones no disponibles durante la operación EASY Q
El siguiente botón y opciones de menú no están disponibles porque se defi nen automáticamente.
Y es posible que aparezca el mensaje correspondiente "Release the EASY Q" (Libere Easy Q) si se intentan
operaciones que no están disponibles.
- Botón MENU / Botón OK
Cancele la función EASY Q si desea añadir algún efecto o ajuste a las imágenes.
Durante una grabación, no es posible defi nir o liberar el modo EASY Q.
El sonido se graba con el micrófono estéreo interno situado en la parte frontal de la videocámara con memoria. Tenga cuidado de no bloquear
este micrófono.
Antes de grabar un video importante, asegúrese de probar si existe algún problema con el sonido o con la grabación de video.
No apague la videocámara ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de almacenamiento.
Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de almacenamiento o en sus datos.
El brillo y el color de la pantalla LCD se pueden ajustar en el menú. El ajuste del brillo o el color de la pantalla LCD no afecta a la imagen que
se va a grabar.
²
página 89
Esta videocámara proporciona un modo de grabación que se combina con el modo de grabación de video y de grabación de foto.
Por tanto, puede fácilmente grabar videos o fotos en el mismo modo sin cambiar el respectivo modo de grabación.
No puede utilizar una tarjeta de memoria bloqueada para grabar. Verá un mensaje que indica que la grabación está desactivada debido a que
está bloqueada.
Puede cambiar el modo de reproducción al modo de grabación pulsando el botón Iniciar/Parar grabación o MODE.
Si están desconectados el cable de alimentación y la batería, o la grabación está desactivada durante la grabación, el sistema cambiará al
modo de recuperación de datos. Mientras se recuperan los datos, no está operativa ninguna otra función. Tras la recuperación de datos, el
sistema cambiará al modo STBY. Cuando el tiempo de grabación es corto, es posible que falle la recuperación de datos.
~
{
vu
vmm
tvk
l
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
44_Spanish
grabación
TOMA DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS
Puede capturar imágenes fotográfi cas con el botón PHOTO.
1.
Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
También puede encender la videocámara presionando el botón Enc./Apag. ( ).
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.
²
página 36 (sólo SMX-K44/K45)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
En caso necesario, cambie la resolución de foto según sus preferencias.
2. Encuadre el sujeto en la pantalla LCD.
3. Presione el botón PHOTO.
Se oye el sonido del obturador.
Desaparecen los indicadores (

) de pantalla y se graba la imagen fotográfi ca.
Mientras se guarda una imagen fotográfi ca en el soporte de almacenamiento, no es posible
continuar con la siguiente grabación.
4. Una vez fi nalizada la toma de imágenes fotográfi cas, apague la videocámara con memoria.
El número máximo de imágenes grabables puede variar dependiendo de la confi guración del sujeto y de la resolución.
El sonido no se grabará con la imagen fotográfi ca en el soporte de almacenamiento.
Si el enfoque no es lo sufi cientemente claro, ajústelo manualmente.
El brillo y el color de la pantalla LCD se pueden ajustar en el menú. El ajuste del brillo o el color de la pantalla LCD no afecta a la imagen que
se va a grabar.
²
página 89
No utilice el interruptor de POWER ni retire la tarjeta de memoria durante la toma de fotos ya que podría dañar el soporte de
almacenamiento o los datos.
Las imágenes fotográfi cas grabadas con su videocámara con memoria están en conformidad con el estándar universal “DCF (Design
rule for Camera File system)” establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
DCF es un formato de archivo de imagen integrado para cámaras digitales: Los archivos de imágenes se pueden utilizar en
todos los dispositivos digitales que estén en conformidad con DCF.
Las resoluciones de imágenes fotográfi cas disponibles son 1696X960 y 848X480 en una relación de aspecto 16:9, mientras que
1600X1200 y 800X600 están disponibles en la relación de aspecto 4:3. (Para cambiar a 4:3, libere el modo 16:9.)
²
página 56
Esta videocámara proporciona un modo de grabación que se combina con el modo de grabación de video y de
grabación de foto. Por tanto, puede fácilmente grabar videos o fotos en el mismo modo sin cambiar el respectivo
modo de grabación.
Puede cambiar el modo de reproducción al modo de grabación pulsando el botón PHOTO o MODE.
Si utiliza la función de Vista rápida, puede ver las imágenes de vídeo y fotos grabadas más recientes tan pronto como fi nalice la
grabación.
²
página 42
~
{
vu
vmm
tvk
l
Spanish_45
ACERCAMIENTO Y ALEJAMIENTO DEL ZOOM
Utilice la función de zoom para cerrar o abrir el ángulo de grabación. Esta
videocámara permite grabar utilizando un zoom óptico potente de 52x, un
Intelli-zoom de 65x y un zoom digital de 2200x.
Para acercar el zoom
Deslice la palanca de Zoom hacia adelante T (telefoto).
(O bien presione el botón de Control (
) del panel LCD.)
Para alejar el zoom
Slide the Zoom lever towards W (wide-angle).
(O bien presione el botón de Control (
) del panel LCD.)
Puede utilizar el zoom con la palanca de zoom o el botón de Control (W / T)
del panel LCD.
La ampliación del zoom por encima de 65x se realiza a través de un procesamiento
de imágenes digital y por ello se denomina zoom digital. El zoom digital puede
llegar hasta 2200x.
Defi na "Tipo zoom" en "Digital Zoom" (Zoom digital).
²
página 65
La distancia mínima posible entre la videocámara y el objeto con un
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para el ángulo panorámico y
de 1 m para el teleobjetivo.
El zoom óptico conserva la calidad de la imagen, pero con el zoom digital
es posible que la calidad de la imagen sufra.
El uso del zoom rápido y acercar zoom en un sujeto a larga distancia puede
producir una ralentización del enfoque. En este caso, utilice "Manual Focus"
(
Enfoque manual
).
²
página 62
Se recomienda utilizar Anti-Shake (OIS) (Anti-tembl(OIS)) con la grabación
manual si se acerca el zoom al sujeto y se agranda.
El uso frecuente del zoom consume más energía de la batería.
Utilizar el zoom durante una grabación puede grabar el sonido de la grabación
de la palanca de zoom o del botón de zoom.
Al utilizar la función zoom, la velocidad puede disminuir moviendo lentamente
la palanca Zoom (W/T). Un movimiento rápido aumenta la velocidad del zoom.
No obstante, con el botón Zoom (W/T) de la pantalla no se puede ajustar la
velocidad del zoom.
W: Ángulo panorámico
T: Telefoto
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
~
{
vu
vmm
tvkl
W: Grabación de área panorámica
(ángulo panorámico)
T: Grabación de imagen
ampliada (telefoto)
46_Spanish
reproducción
Puede ver las imágenes de video y de fotos en la vista del índice de imágenes en miniatura y reproducirlas de diversas formas.
En la vista del índice de miniaturas, puede seleccionar directamente y mostrar la imagen que desee sin utilizar el avance y retroceso rápido.
Esta videocámara proporciona un modo de grabación que se combina con el modo de grabación de video y de grabación de foto. Por
tanto, puede fácilmente grabar videos o fotos en el mismo modo sin cambiar el respectivo modo de grabación.
CAMBIO DEL MODO DE REPRODUCCIÓN
Si se pulsa el botón Modo se cambia el modo de funcionamiento a Grabar (
/
) y Reproducir vídeo/foto ( ) sucesivamente.
Las imágenes de video y de fotos grabadas aparecen en la vista del índice de imágenes en miniatura. De acuerdo con el modo de
grabación anterior, las grabaciones se almacenarán en la vista del índice de imágenes en miniatura de Video y de Foto respectivamente.
Al cambiar al modo reproducir tras grabar en el modo Grabar video, aparece la vista del índice de imágenes de video en miniatura.
Al cambiar al modo reproducir tras grabar en el modo Grabar foto, aparece la vista del índice de imágenes fotográfi cas en miniatura.
46_Spanish
Como cambiar los modos de funcionamiento
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la palanca de zoom.
La opción de vista múltiple proporciona vistas en miniatura del vídeo y fotos grabados por orden de grabación, por fecha de
grabación y el modo iSCENE que se puede usar para la reproducción en el orden que prefi era.
²
página 70
<Modo Grabar>
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
<Modo Reproducir video>
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
<Modo Reproducir foto>
Video
Move Full View
Normal View
1/10100-0001
tvkl
Spanish_47
REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES DE VIDEO
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir video ( ).
Puede buscar rápidamente la imagen de video que desee utilizando la vista del
índice de imágenes en miniatura.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-K44/K45)
²
página 36 (Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de
memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura. La marca de selección
de la imagen en miniatura se encuentra en el archivo de más reciente
creación o reproducción.
El tiempo de reproducción del archivo seleccionado y las miniaturas aparecen
en pantalla.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto
utilizando la palanca de zoom.
4. Utilice el botón de Control (
/
/
/
) para seleccionar las imágenes de
video que desee y, a continuación, presione el botón OK.
Si defi ne la visualización de fecha/hora antes de la reproducción de vídeo,
la fecha/hora aparecen brevemente durante un segundo y, a continuación, se
inicia la reproducción del vídeo seleccionado.
Aparecerá por unos instantes el menú de acceso directo de reproducción.
Las imágenes de video seleccionadas se reproducen según el ajuste de la
opción de reproducción.
²
página 71
Para detener la reproducción y volver a la vista del índice de imágenes en
miniatura, mueva la palanca del zoom.
0:00:00/0:00:55
Multi View
100-0001
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
04/01/2009
48_Spanish
Si no hay ningún archivo guardado que ver, aparece el mensaje "Empty" (Vacío).
Es posible que los archivos de video no se reproduzcan con la tarjeta de memoria en los siguientes casos:
- Al editar o cambiar el nombre del archivo de video en una PC
- El archivo de video se ha grabado con dispositivos que no sean la videocámara con memoria
- Los archivos de video que no tengan un formato de archivo admitido en la videocámara con memoria
El parlante incorporado se apaga automáticamente cuando el cable de audio está conectado a la videocámara con
memoria. (Cuando está conectado a dispositivos externos, el ajuste del volumen debe hacerse en el dispositivo
externo conectado.)
También puede reproducir las imágenes de video en una pantalla de TV conectando la videocámara con memoria
a un televisor.
páginas 95, 100
Puede cargar los videos o fotos grabados en YouTube o Flickr utilizando Intelli-studio.
página 105
Para las diversas funciones disponibles durante la reproducción, consulte "Opciones de reproducción".
páginas 69~81
La función Quick View (Vista rápida) se utiliza para realizar una vista previa del último vídeo o la última imagen
fotográfi ca grabados.
página 42
Ajuste del volumen
Presione el botón de Control (
/
) para subir o bajar el volumen.
La barra de volumen desaparece después de 3 ~ 4 segundos.
Puede oír el sonido grabado con el parlante incorporado.
El nivel puede ajustarse entre 0 y 10.
(Si cierra la pantalla LCD durante la reproducción, no se oirá ningún sonido
por el parlante.)
reproducción
0:00:00/0:00:55
100-0001
0:00:00/0:00:55
Multi View
100-0001
Spanish_49
Diversas operaciones de reproducción
Reproducción fi ja (pausa) (
/
ZZ
)
Presione el botón OK durante la reproducción.
- Para reanudar la reproducción normal, presione de nuevo el botón OK.
Buscar reproducción (
/ )
Durante la reproducción normal, mantenga presionado el botón de Control
(
) para buscar adelante o a la izquierda para buscar hacia atrás.
Si presiona el botón de Control (
/
) de forma repetida, se incrementa la
velocidad de búsqueda en cada dirección.
- Velocidad RPS (Búsqueda de reproducción inversa): x2
x4
x8
x16
- Velocidad FPS (Búsqueda de reproducción adelante): x2
x4
x8
x16
Para volver a la reproducción normal, presione el botón OK.
Saltar reproducción (
Z
/
Z
)
Durante la reproducción, presione el botón de Control (
) para localizar el
punto inicial del siguiente archivo. Si presiona el botón de Control (
) de
forma repetida saltará archivos hacia adelante
Durante la reproducción, presione el botón de Control (
) para localizar el
punto inicial del archivo actual; si se presiona el botón de Control (
)
repetidamente, se saltan los archivos en la dirección inversa.
Presione el botón de Control (
) durante 3 segundos desde el punto inicial
para saltar a la primera imagen del archivo anterior.
Reproducción fotograma a fotograma (
Z
/
Z
)
En el modo de pausa, utilice el botón de Control (
/
) para reproducir
fotograma a fotograma el vídeo adelante o atrás.
- Para volver a la reproducción normal, presione el botón OK.
Reproducción a cámara lenta (
Z
/
Z
)
En pausa, si se mantiene pulsado el botón de
Control (
/
)
se reduce la velocidad de reproducción:
Durante la reproducción a cámara lenta, si se pulsa el botón de Control (
/
) se cambia la velocidad de
reproducción.
- Velocidad de reproducción a cámara lenta hacia delante: x1/2, x1/4, x1/8 y x1/16
- Reproducción lenta hacia atrás velocidad: x1/2 → x1/4 → x1/8 → x1/16
- Para volver a la reproducción normal, presione el botón OK.
El sonido grabado no se reproduce en reproducción lenta.
0:00:00/0:00:55
Multi View
100-0001
0:00:10/0:00:55
100-0001
50_Spanish
No apague ni extraiga la tarjeta de memoria durante la reproducción de fotos.
Si lo hace, puede dañar los datos grabados.
La videocámara no puede reproducir con normalidad los siguientes archivos de fotos;
- Una foto con su nombre de archivo modifi cado en un equipo informático.
- Una foto grabada en otros dispositivos.
- Una foto con un formato de archivo no compatible con esta videocámara (que no
esté en conformidad con el estándar DCF).
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir foto ( ).
Puede buscar y ver de forma rápida las imágenes fotográfi cas que desee en la vista del
índice de imágenes en miniatura.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
(sólo SMX-K44/K45)
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón Modo para seleccionar el modo de Reproducir.
Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura. La marca de selección de
la imagen en miniatura se encuentra en el archivo de más reciente creación o
reproducción.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de foto.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la
palanca de zoom.
4. Utilice el botón de Control (
/
/
/
) para seleccionar las imágenes fotográfi cas
que desee y, a continuación, presione el botón OK.
Aparecerá durante unos instantes el menú de acceso directo de reproducción.
Para ver la foto anterior o siguiente, pulse el botón de Control (
/
).
Para volver a la vista del índice de imágenes en miniatura, mueva la palanca del zoom.
reproducción
El tiempo de carga podría variar dependiendo del tamaño y la calidad de la foto
seleccionada.
La función de Vista rápida se utiliza para realizar una vista previa de las últimas
imágenes fotográfi cas grabadas.
²
página 42
PRECAUCIÓN
1/10
100-0001
Video
Move Full View
1/10
Normal View
100-0001
Spanish_51
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE MENÚ
Puede cambiar los ajustes del menú para personalizar la videocámara con memoria.
Acceda a la pantalla de menú que desee siguiendo los pasos que se indican a continuación y cambie los diversos
ajustes.
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
También puede encender la videocámara presionando el botón Enc./Apag. ( ).
2. Presione el botón MENU.
Aparece la pantalla de menús.
3.
Seleccione la opción de menú y de submenú que desee con los botones de
Control
(
/
/
/
) y con el botón OK.
Para volver a la pantalla normal, presione el botón MENU.
Dependiendo del modo seleccionado, algunas opciones de menú no están
disponibles para su selección y cambio.
También puede acceder al menú de acceso directo utilizando el botón OK.
²
página 32
Sugerencias de botones
a. Botón MENU: se utiliza para entrar en el menú o salir de él.
b. Botón de Control (
/
/
/
) : se utiliza para desplazarse arriba/abajo/izquierda/derecha
c. Botón OK : se utiliza para seleccionar o confi rmar el menú.
opciones de grabación
52_Spanish
+
Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para utilizar cada una de las opciones de menú
que se enumeran a partir de esta página.
Por ejemplo: Ajuste de iSCENE en modo Grabar vídeo.
1. Abra la pantalla LCD y encienda la videocámara.
También puede encender la videocámara presionando el botón Enc./Apag. ( ).
2. Presione el botón MENU.
Aparece la pantalla de menús.
3. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "iSCENE".
4. Seleccione la opción de submenú con el botón de Control (
/
) y, a
continuación, presione el botón OK.
5. Presione el botón MENU para salir del menú.
La opción seleccionada se aplica y aparece el indicador.
Pero en el caso de alguna opción como "Auto" (Autom.), es posible
que su indicador no aparezca en pantalla. (iSCENE, Back Light (Luz de
fondo), Focus (Enfoque), etc.)
opciones de grabación
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
iSCENE
Portrait
Auto
Sports
Exit
STBY
0:00:00 [475Min]
Spanish_53
OPCIONES DE MENÚ
Las opciones accesibles en el menú pueden variar dependiendo del modo de funcionamiento.
Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página correspondiente.
²
páginas 54~68
Opciones del menú de grabación
Opciones Modo Grabar ( / ) Valor por omisión Página
iSCENE
Auto (Autom) 54
V
ideo Resolution (Vídeo Resolución)
TV Fine (TV Fina) 55
Photo Resolution (Foto Resolución)
1696x960(16:9 Pan) 55
16:9 Wide (16:9 Pan)
On (Sí) 56
White Balance (Bal. blanco)
Auto (Autom) 56
Aperture (Apertura)
Auto (Autom) 57
Shutter Speed (V
el. obturador)
Auto (Autom) 58
EV
059
C.Nite
Off (No) 60
Back Light (Luz de fondo)
Off (No) 60
Focus (Enfoque)
Auto (Autom) 61
Digital Ef
fect (Efecto digital)
Off (No) 63
Fader (Fundido)
Off (No) 64
Wind Cut (Antiviento)
Off (No) 64
Zoom
Type (Tipo zoom)
"Intelli-Zoom"
(Zoom intel.)
65
T
ime Lapse REC
Off (No) 66
Guideline (Guía)
Off (No) 68
Settings (Ajustes)
-82
: Posible
54_Spanish
UTILIZACIÓN DE OPCIONES DEL MENÚ DE GRABACIÓN
Puede confi gurar las opciones de menú para la grabación de imágenes de video o de fotos.
iSCENE
Esta videocámara con memoria ajusta automáticamente la velocidad y apertura del obturador de acuerdo con el brillo del objeto para
obtener una grabación óptima. También puede especifi car uno de los varios modos dependiendo de las condiciones del objeto, el entorno de
grabación o la fi nalidad de la fi lmación.
opción contenido
presentación en pantalla
"Auto" (Autom.)
- Puede tomar imágenes en el modo de ajuste automático.
Ninguna
"Sports"
(Deportes)
- Reduce el efecto borroso al grabar rápidamente objetos en movimiento como en el golf o en el tenis.
Si el modo Sports (Deportes) se utiliza con luz fl uorescente, es posible que la imagen tiemble.
En este caso, utilice el modo automático para grabar.
"Portrait"
(Retrato)
- Crea una profundidad de campo superfi cial para que la persona o el objeto aparezcan contra un
fondo suavizado.
- Este modo de retrato es más efi caz cuando se emplea en exteriores.
- El valor de EV se ajusta automáticamente a óptimo.
"Spotlight"
(Luz puntual)
- Prevents overexposure of subject portrait face, etc. when strong light strikes the subject, as in a wed-
ding or on stage.
"Beach" (Playa)
- Al grabar escenas marítimas o de lagos, el azul del agua se graba con gran claridad.
"Snow" (Nieve)
- Al grabar escenas nevadas de otros lugares en los que toda la pantalla aparece blanca, utilice este
modo para evitar colores hundidos y grabar imágenes claras.
"High Speed"
(Alta velocidad)
- Este modo se emplea para grabar escenas en que el movimiento es de gran velocidad, por ejemplo,
jugadores de golf o partidos de tenis.
"Food" (Comida)
- Grabación de objetos cercanos con alta saturación.
"Waterfall"
(Salto de agua)
- En situaciones de saltos de agua o fuentes.
opciones de grabación
Puede comprobar el modo de iSCENE seleccionado en la visualización de la
información en pantalla. No obstante, nada aparecerá en el modo "Auto" (Autom.).
iSCENE también puede defi nirse en el menú de acceso directo.
²
página 32
SelectMoveExit
STBY
0:00:00 [475Min]
Recording people or objects
in motion
Sports
Spanish_55
Video Resolution (Resolución de vídeo)
Se puede seleccionar la resolución del video que se va a grabar. Esta videocámara con memoria puede grabar en los modos "TV
Super Fine" (TV Superfina), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal", "Web Fine" (TV Fina) y "Web Normal".
El modo "TV Fine" (TV Fina) se establece como ajuste de fábrica.
opción contenido
presentación
en pantalla
"TV Super Fine"
(TV Superfina)
Imágenes de video grabadas con una resolución de 720x480(60i) con calidad de imagen superfina.
"TV Fine"
(TV Fina)
Imágenes de video grabadas con una resolución de 720x480(60i) con calidad de imagen fina.
"TV Normal"
Imágenes de video grabadas con una resolución de 720x480(60i) con calidad de imagen normal.
"Web Fine"
(Web Fina)
Imágenes de video grabadas con una resolución de 640x480 (30p) con calidad de imagen fina.
Admite la visualización en una PC con la resolución óptima.
"Web Normal"
Imágenes de video grabadas con una resolución de
640x480 (30p)
con calidad de imagen normal.
Admite la visualización en una PC con la resolución óptima.
Puede grabar una escena con cuatro niveles de resolución: "TV Super Fine" (TV Superfina), "TV Fine" (TV Fina), "TV
Normal", "Web Fine" (TV Fina) o "Web Normal". No obstante, cuanto mejor sea la resolución, más memoria se utiliza.
Los tiempos de grabación dependen de la resolución del video que se va a grabar.
²
página 40
Los ajustes de resolución de vídeo "Web Fine" (Web Fina) y "Web Normal" graban vídeo con una relación de
aspecto 4:3 incluso cuando se defina en 16:9.
Photo Resolution (Resolución de foto)
Se puede seleccionar la calidad del video que se va a grabar. En relación con la capacidad de la imagen detallada, consulte la
página 45 .
opción contenido
presentación
en pantalla
"1696x960 (16:9)"
Graba con una resolución de 1696x960.
"848x480 (16:9)"
Graba con una resolución de 848x480.
"1600x1200 (4:3)"
Graba con una resolución de 1600x1200.
"800x600 (4:3)"
Graba con una resolución de 800x600.
Las fotos grabadas por la videocámara no se pueden mostrar en otro dispositivo si no admite alta resolución.
En el revelado de las fotos, cuanto más alta sea la resolución, mayor será la calidad de la imagen.
El número de imágenes grabables varía dependiendo del entorno de grabación.
²
página 40
Las imágenes de alta resolución ocupan más espacio en memoria que las imágenes con una resoluciónbaja.
Si se selecciona una resolución más alta, tendrá menos espacio para hacer fotos en la memoria.
Las opciones de submenú de la resolución fotográfica varían dependiendo de la selección de la función 16:9 Wide (16:9 Pan).
56_Spanish
opciones de grabación
White Balance (Bal. blanco)
Esta videocámara con memoria ajusta automáticamente el color del objeto. Cambie el ajuste del balance de blanco dependiendo de las condiciones de grabación.
opción contenido
presentación en
pantalla
"Auto" (Autom.) Ajusta automáticamente el balance de blanco. Ninguna
"Daylight" (Luz de día)
Controla el balance de blancos según la iluminación exterior.
"Cloudy" (Nublado) Se ajusta con cielo nuboso o en lugares sombríos.
"Fluorescent " (Fluorescente)
Se ajusta con iluminación fl uorescente blanca.
"Tungsten" (Tungsteno)
Se ajusta para lugares con lámpara incandescente o con luz brillante, como en un estudio fotográfi co.
"Custom WB" (BB personal)
Ajusta manualmente el balance de blanco para que coincida con la fuente de luz o con la situación.
16:9 Wide (16:9 Pan)
Puede seleccionar la relación de aspecto de la pantalla LCD para grabar o reproducir (relación de aspecto 16:9 Pan/4:3).
opción contenido
presentación en pantalla
"Off" (No)
Deshabilita la función. Muestra la imagen con una relación de altura/anchura de 4:3.
Se selecciona para utilizar en pantalla la relación de aspecto de visualización estándar de 4:3.
Ninguna
"On" (Sí)
Grabación y vista con relación de aspecto de 16:9.
Ninguna
Ajuste la relación de aspecto antes de grabar. El valor por omisión es "16:9 Wide" (16:9 Pan).
Si graba vídeo en modo 4:3, conecte la videocámara en un TV HD a través de HDMI, sus vídeos se reproducirán en modo 16:9.
Los ajustes de resolución de vídeo "Web Fine" (Web Fina) y "Web Normal" graban vídeo con una relación de aspecto 4:3 incluso
cuando se defi na en 16:9.
Ajuste del balance de blanco manual:
1. Seleccione "Custom WB" (BB personal).
Aparece el indicador (
) y el mensaje "Set White Balance" (Ajustar balance de blanco).
2.
Encuadre un objeto blanco, como una hoja de papel, de forma que llene la pantalla.
Utilice un objeto que
no sea transparente.
Si no se enfoca el objeto que aparece en pantalla, corrija el enfoque utilizando
"Manual Focus"
(Enfoque manual).
²
página 62
3. Presione el botón OK.
El ajuste de balance de blanco se aplicará y aparecerá el indicador (
).
9999
0:00:00 [475Min]
STBY
Set White Balance.
SetExit
~
{
vu
vmm
tvk
l
Papel blanco grueso
9999
0:00:00 [475Min]
STBY
Set White Balance.
Set
Exit
Spanish_57
Un objeto se puede grabar bajo diferentes tipos de condiciones de luz en interiores (natural, fl uorescente, vela, etc.).
Debido a que la temperatura del color es diferente dependiendo de la fuente de luz, el matiz del objeto diferirá
dependiendo del ajuste del balance de blanco. Utilice esta función para obtener un resultado más natural.
Reinicie el balance de blanco si las condiciones de iluminación cambian.
Si el balance del blanco se ajusta en modo automático en las grabaciones normales en exteriores, se pueden
obtener mejores resultados.
No utilice un objeto con color al ajustar el balance de blanco: No podrá ajustarse el matiz apropiado.
Aperture (Apertura)
La videocámara ajusta automáticamente la apertura dependiendo del sujeto y de las condiciones de grabación.
También puede ajustar manualmente la apertura según sus preferencias.
opción contenido presentación en pantalla
"Auto" (Autom) ajusta automáticamente el valor de apertura. Ninguna
"Manual" ajusta manualmente el valor de apertura.
Ajuste manual de la apertura:
Pulse el botón de Control (
/
) para ajustar la apertura al mismo tiempo que
ve la imagen en la pantalla LCD.
- Confi
rme su selección presionando el botón OK.
- El valor de exposición se puede defi nir entre "F1.8" y "F22".
- Si defi
ne la apertura en manual, cuanto más alta sea la apertura, mayor brillo
tendrá la imagen grabada.
Información sobre la apertura
El punto de apertura puede ajustarse para controlar la cantidad de luz que llega al sensor de imagen.
El valor de apertura debe ajustarse en los siguientes casos:
Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea demasiado brillante.
Al disparar en un fondo natural refl ectante como una playa o una pista de esquí.
Cuando el fondo está oscuro (por ejemplo, un escenario nocturno).
0:00:00 [475Min]
OKAdjustExit
STBY
Manual Aperture
F5.6
9999
58_Spanish
Shutter Speed (Vel. obturador)
La videocámara con memoria establece automáticamente la velocidad del obturador dependiendo del brillo del sujeto.
También puede ajustar manualmente la velocidad del obturador de acuerdo con las condiciones de la escena.
Ajustes Contenido
Presentación en
pantalla
"Auto" (Autom.)
La videocámara con memoria ajusta automáticamente el valor de apertura apropiado.
Ninguna
"Manual"
La velocidad del obturador se puede defi nir en 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,
1/4000, o 1/10000.
Ajuste manual de la velocidad del obturador:
Puede defi nir manualmente la velocidad del obturador. Una velocidad del obturador rápida puede congelar el movimiento de un
sujeto en rápido movimiento y una velocidad del obturador baja puede mostrar borroso el sujeto
para dar la impresión de movimiento. El valor ajustado se aplica justo después de mover el botón
de Control (
/
) para ajustar la velocidad del obturador.
Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar el indicador que desee para ajustar
la velocidad del obturador y presione el botón OK.
-
El valor ajustado se aplica justo después de presionar el botón de Control (
/
) para
ajustar la velocidad del obturador.
RecVelocidades del obturador recomendadas al grabar:
Velocidad de obturador Condiciones
1/60
La velocidad del obturador se fi ja en 1/60 de segundo. Las bandas negras que normalmente
aparecen al tomar una pantalla de televisor se estrechan.
1/100
La velocidad del obturador se fi ja en 1/100 de segundo. Deportes en pista cubierta como
baloncesto. Puede reducirse el parpadeo que se produce al disparar con luz fl
uorescente o
lámpara de vapor o mercurio.
1/250, 1/500, 1/1000
Coches o trenes en movimiento u otros vehículos de movimiento rápido como una montaña rusa.
1/2000, 1/4000, 1/10000 Deportes al aire libre como golf y tenis.
opciones de grabación
Es posible que la imagen no se vea tan uniforme cuando se defi na la velocidad del obturador.
Al grabar con una velocidad de obturador de 1/1000 o superior, asegúrese de que el sol no se refl eja directamente sobre el objetivo.
La velocidad del obturador de 1/100 segundos signifi ca que el obturador se abre dura 1/100 segundos.
Para capturar un sujeto dinámico se recomienda una velocidad del obturador más rápida.
Observe que una velocidad de obturador más alta produce una imagen más oscura. Conforme aumente la velocidad del obturador, el
sensor aceptará menos luz que una confi guración de velocidad de obturador más lenta.
No dispare al sol con la velocidad del obturador defi nida en 1/1000 o menos.
La velocidad del obturador lenta expone el sensor a más luz, lo cual puede deteriorar el producto.
PRECAUCIÓN
0:00:00 [475Min]
OKAdjustExit
STBY
Manual Shutter
1/500
9999
Spanish_59
9999
0:00:00 [475Min]
STBY
EV
0
EV
Adjust
Exit
STBY
0:00:00 [475Min]
EV (Valor de exposición)
La videocámara habitualmente ajusta automáticamente la exposición. También puede
ajustar manualmente la exposición dependiendo de las condiciones de grabación.
Ajuste manual de la e posición:
Al ajustar manualmente la exposición, aparece el ajuste predeterminado conforme
se ajuste el valor automáticamente según las condiciones de luz ambiental.
Presione el botón de Control (
/
) para ajustar la exposición al mismo tiempo
que ve la imagen en la pantalla LCD.
- Confi
rme su selección presionando el botón OK.
- El valor de exposición se puede defi nir entre "-2.0" y "+2.0".
- Si defi
ne Exposure (Exposición) en Manual (Manual), cuanto más alta sea la
exposición, mayor brillo tendrá la imagen grabada.
- El ajuste del valor de exposición se aplicará y aparecerá el indicador (
)
y el valor de ajuste.
Se recomienda la e posición manual en las situaciones que se enumeran a
continuación:
- Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea demasiado brillante.
-
Al disparar en un fondo natural refl ectante como una playa o una pista de esquí.
- Cuando el fondo sea demasiado oscuro o el objeto demasiado brillante.
La exposición también puede defi nirse en el menú de acceso directo.
²
página 32
La velocidad del obturador también varía automáticamente dependiendo del valor de EV.
60_Spanish
Back Light (Luz de fondo)
Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará la iluminación de forma que el objeto no quede
demasiado oscuro.
opción contenido
presentación en
pantalla
"Off" (No) Deshabilita la función. Ninguna
"On" (Sí) La compensación de luz de fondo da brillo al objeto rápidamente.
La luz de fondo influye en la grabación cuando el objeto que se va a grabar es más oscuro que el fondo:
- Cuando el objeto está delante de una ventana.
- Cuando el objeto se encuentra delante de un fondo nevado.
-
Cuando el objeto se encuentra en el exterior y el fondo está nublado.
- Cuando la fuente de luz es muy intensa.
- La persona que se va a grabar lleva ropas blancas o brillantes y
está contra un fondo brillante:
La cara de la persona es demasiado oscura para distinguir sus
facciones.
opciones de grabación
<BLC activado><BLC desactivado>
C.Nite
Puede hacer que el sujeto grabado aparezca a cámara lenta controlando la velocidad del obturador o grabar una imagen
más brillante en lugares oscuros sin que afecte a los colores.
opción contenido
presentación en
pantalla
"Off" (No) Deshabilita la función. Ninguna
"Auto
(Automático)"
La videocámara con memoria ajusta automáticamente el brillo de la
imagen.
"1/30"
Graba una imagen más brillante ampliando el rango de baja velocidad a 1/30.
"1/15"
Graba una imagen más brillante fijando la velocidad del obturador a 1/15 en
lugares oscuros.
Cuando utiliza C.Nite, la imagen tiene el aspecto de una imagen a cámara lenta.
Al utilizar C. Nite, el enfoque se ajusta lentamente y es posible que aparezcan en pantalla puntos blancos; esto
no es ningún defecto.
Spanish_61
Focus (Enfoque)
La videocámara con memoria normalmente enfoca un objeto automáticamente (enfoque automático).
También puede enfocar manualmente un objeto dependiendo de las condiciones de grabación.
opción
Contenido
presentación
en pantalla
"Auto"
(Autom.)
En la mayoría de casos, es mejor usar el enfoque automático, ya que permite
concentrarse en el aspecto creativo de la grabación.
Ninguna
"Face Detection"
(Detectar cara)
Graba bajo condiciones óptimas detectando las caras automáticamente.
"Manual"
El enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas condiciones que hacen
que el enfoque automático resulte difícil o poco fi able.
Face Detection (Detectar cara)
Detecta y reconoce formas similares a las de la cara y ajusta automáticamente el enfoque,
el color y la exposición. Asimismo, ajusta las condiciones de grabación optimizadas para
la cara detectada.
Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Face Detection" (Detectar
cara) y presione el botón OK.
- Detecta una cara y la muestra dentro de un marco. La imagen de la cara
detectada se optimiza automáticamente.
No se graban los indicadores de detección de cara ( ) ni el marco de
detección de cara (
).
Encuadrar la cara de una persona con la detección de cara activada ajustará
automáticamente el enfoque y la exposición a los valores óptimos.
La detección de cara no puede funcionar dependiendo de las condiciones de
grabación.
Por ejemplo, es posible que aparezca el recuadro de detección de
cara al encuadrar una forma "semejante a una cara" incluso aunque no se trate
de la cara de una persona. Si esto ocurre, desactive la función de detección de cara.
La función de detección de cara no funcionará al encuadrar un lado de la cara de una
persona. Debe encuadrar toda la cabeza.
0:00:00 [475Min]
STBY
9999
Focus
Auto
Exit
STBY
0:00:00 [475Min]
Manual
Face Detection
62_Spanish
Enfoque manual durante la grabación:
Esta videocámara con memoria enfoca automáticamente un objeto desde cerca
hasta el infi nito.
No obstante, es posible que no se consiga un enfoque correcto dependiendo de las
condiciones de grabación. En este caso, utilice el modo de enfoque manual.
1.
Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Manual".
Aparece el indicador de enfoque de ajuste manual.
2. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar el indicador que desee
para ajustar el enfoque automático y presione el botón OK.
Enfoque de un objeto más cercano
Para enfocar un objeto más cercano, presione el botón de Control (
).
Enfoque de un objeto más alejado
Para enfocar un objeto más lejano, presione el botón de Control (
).
El icono de más cercano o de más alejado
(
/ ) aparece entre los
indicadores cuando el ajuste de enfoque no llega al fi nal.
El valor ajustado se aplica justo después de presionar el botón de
Control (
/
) para ajustar el enfoque.
El ajuste del enfoque manual se aplicará y aparecerá el indicador (
).
El enfoque manual está recomendado en las siguientes situaciones:
Captura del sujeto en la oscuridad
Cuando el fondo es demasiado brillante
Un sujeto a través de una ventana que esté sucio o húmedo
Un sujeto con las bandas horizontales densas o bandas inclinadas
Un sujeto distante detrás de una alambrada
Muros, ambiente o un sujeto con bajo contraste
Emisión fuerte de luz o un sujeto que emita refl ejos
Enfocar un sujeto cerca de los límites del encuadre
Puede ajustar fácilmente el enfoque utilizando la tecla de acceso directo.
²
página 32
El enfoque manual enfoque un punto en la escena encuadrada mientras que el enfoque automático enfoca
automáticamente el área central.
Utilice la función de zoom para captar el objeto que desee antes de ajustar manualmente el enfoque.
Si utiliza la función zoom después de realizar el enfoque manual, tendrá que volver a enfocar.
Antes de enfocar manualmente, compruebe si está desactivado el "Digital Zoom" (zoom digital).
Cuando se defi ne "Zoom Type" (Tipo zoom) en "Digital Zoom" (Zoom digital), el enfoque manual no funcionará con
precisión. Apague el "Digital Zoom" (zoom digital).
²
página 65
opciones de grabación
<Objeto más cercano >
<
Objeto más alejado
>
0:00:00 [475Min]STBY
Manual Focus
9999
Spanish_63
Digital Effect (Efecto digital)
Los efectos digitales permiten dar un aspecto más creativo a las grabaciones.
Seleccione el efecto digital que necesite para el tipo de imagen que desee grabar y el efecto que desee crear.
Existen 10 opciones diferentes de efectos digitales.
opción contenido
presentación
en pantalla
"Off" (No)
Deshabilita la función. Ninguna
"BLK&WHT" (B y N)
Cambia la imagen a blanco y negro
"Sepia" (Sepia)
Este modo le da a la imagen un color marrón
rojizo.
"Negative"
(Negativo)
Invierte los colores y el brillo, creando el
aspecto en negativo.
"Art" (Arte)
Añade efectos artísticos a una imagen.
"Emboss" (Relieve)
Este modo crea un efecto 3D (relieve).
"Mosaic" (Mosaico)
Aparece en la imagen una superposición
en mosaico.
"Mirror" (Espejo)
Este modo corta la imagen por la mitad
y la duplica en la otra mitad.
"Pastel"
Este modo aplica un efecto pastel pálido a la
imagen.
"Cosmetic"
(Cosmético)
Este modo ayuda a ajustar las
imperfecciones faciales.
"Step printing"
(Estroboscópico)
Técnica de grabar la imagen en
segmentos.
1
3
5
7
9 10
8
6
4
2
7
64_Spanish
opciones de grabación
Fader (Fundido)
Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales, como la aparición gradual de la imagen al principio de
una secuencia o su desaparición gradual al final de la secuencia.
opción contenido
presentación en
pantalla
"Off" (No) Deshabilita la función.
Ninguna
"In" (Entrada) Tan pronto como se inicie la grabación, se ejecutará el fundido.
"Out" (Salida) Una vez finalizada la grabación, se ejecuta el fundido.
"In-Out" (Entr.-Sal.)
El fundido se ejecuta al iniciar y al detener la grabación.
Aparición gradual
Presione el botón Iniciar/Parar grabación cuando "Fader" (Fundido) esté definido
en "In" (Entrada). La grabación se inicia con una pantalla oscura y, a continuación,
la imagen y el sonido van apareciendo gradualmente.
Desaparición gradual
Presione el botón Iniciar/Parar grabación cuando "Fader" (Fundido) esté
definido en "Out" (Salida). La grabación se detiene conforme la imagen y el sonido
desaparecen gradualmente.
Aparición y desaparición gradual
Presione el botón Iniciar/Parar grabación cuando "Fader" (Fundido) esté definido
en "In-Out" (Entr.-Sal.). La grabación se inicia con una pantalla oscura y, a
continuación, la imagen y el sonido van apareciendo gradualmente. Y la grabación
se detiene conforme la imagen y el sonido desaparecen gradualmente.
Wind Cut (Antiviento)
Puede reducir el ruido del viento al grabar sonido con el micrófono incorporado.
Si se define "Wind Cut : On" (Antiviento: Sí), los componentes de baja frecuencia del sonido captado por el micrófono serán cortados
durante la grabación: esto facilita poder oír voz y sonido durante la reproducción.
Use la función Antiviento cuando grabe en lugares donde sople el viento, como en la playa.
opción contenido
presentación en
pantalla
"Off" (No) Deshabilita la función. Ninguna
"On" (Sí) Minimiza el ruido del viento u otro ruido mientras se graba.
Cuando “Wind Cut” (Antiviento) esté en “On” (Sí) se elimina algún sonido de baja frecuencia junto con el sonido del viento.
Esta función se libera después de
utilizarse una vez.
Fundido de salida (aprox. 3 segundos)
Fundido de entrada (aprox. 3 segundos)
Spanish_65
Zoom Type (Tipo zoom)
La videocámara con memoria ofrece tres tipos de zoom: óptico, inteligente y digital al grabar vídeo.
opción contenido
presentación en
pantalla
"Optical zoom"
(Zoom óptico)
El
zoom
óptico
está disponible hasta
52x. Ninguna
"Intelli-Zoom"
(Zoom intel.)
- La videocámara aplica el zoom en la anchura máxima del sensor de imagen
para obtener el alcance del zoom mayor sin deteriorar la calidad de la
imagen.
- El Intelli-zoom está disponible hasta 65x.
Ninguna
"Digital zoom"
(Zoom digital)
- Cuando se seleccione esta opción, la videocámara cambiará
automáticamente al zoom digital más allá del alcance del zoom óptico o el
inteligente. Con el zoom digital la imagen se procesa digitalmente de forma
que la calidad de la imagen se deteriorará más cuanto más se acerque el
zoom.
- El zoom digital está disponible hasta 2200x.
Ninguna
La calidad de la imagen puede resultar deteriorada dependiendo de lo que se acerque al objeto.
El zoom máximo puede dar como resultado una calidad de imagen más pobre.
El zoom óptico y el Intelli-zoom mantienen la calidad del vídeo, pero con el zoom digital es posible que la
calidad de la imagen sufra.
El alcance del zoom cambiará dependiendo de la relación de aspecto del vídeo.
Este lado derecho de la barra muestra la zona de zoom digital.
La zona de zoom aparece cuando seleccione el nivel de zoom.
66_Spanish
opciones de grabación
Time Lapse REC (Lapso tiempo GRAB.)
La grabación con lapso de tiempo graba imágenes fi jas a intervalos específi cos que puede defi nir y los reproduce como un sólo
archivo de video.
Esta función resulta de utilidad para observar el movimiento de nubes, los cambios de luz por el día, el nacimiento de fl ores, etc.
opción contenido
presentación en
pantalla
"Off" (No)
Deshabilita la función.
Ninguna
"On" (Sí)
Cuando inicie la grabación de video, las imágenes del sujeto se toman y se guardan en el
soporte de almacenamiento en el intervalo defi nido y en el período de grabación total.
Ajuste del modo de grabación de lapso de tiempo:
Para grabar en el modo de grabación de lapso de tiempo, debe ajustar en el menú el intervalo
de grabación y el tiempo total de grabación.
1. Presione el botón MENU.
2. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Time Lapse REC" (Intervalo REC).
3. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "On" (Sí) y presione el botón OK.
Aparecen los elementos del intervalo de grabación y de tiempo total de grabación.
("Sec": segundos, "Hr": horas)
4. Ajuste el intervalo de grabación que desee (“Sec”) (Seg.) con el botón de Control (
/
).
5. Muévase al siguiente con el botón de Control (
/
) y defi na el tiempo de grabación total
que desee (“Hr”) (H) de la misma forma.
Mientras defi ne los ajustes preliminares (intervalo de grabación y tiempo total de
grabación), aparecerá en la pantalla del menú el tiempo de grabación de lapso de tiempo
aproximado.
6. Pulse el botón OK para fi nalizar el ajuste y pulse el botón MENU para salir del menú.
7. Tras ajustar el modo de grabación de lapso de tiempo, presione el botón Iniciar/parar
grabación. Se inicia la grabación de lapso de tiempo.
Mientras se reproduce, mostrará 30 imágenes por segundo. (El sonido no está
disponible.) Por ejemplo, si el intervalo de grabación era de “30” segundo y el tiempo total
de grabación era “24” horas, las imágenes se tomarán y se guardarán automáticamente
en el soporte de almacenamiento cada segundo transcurrido durante 24 horas. (Tras 24
horas de grabación, la reproducción durará unos "1 minutos, 36 segundo".)
9999
0:00:00 [475Min]
30Sec / 24Hr
Time Lapse Recording
Time Lapse REC
Off
On
Exit
STBY
0:00:00 [475Min]
:
1Sec
24Hr
Time Lapse REC
Off
On
Exit Move Set
STBY
0:00:00 [475Min]
Sec Hr
30
1Min 36Sec
=
24
Spanish_67
Ejemplo de grabación de lapso de tiempo
La grabación de lapso de tiempo graba secuencias
de imágenes en el intervalo predefi nido por el
tiempo de grabación total para producir un video a
lapso de tiempo.
La grabación de lapso de tiempo resulta de utilidad
en los siguientes casos:
- Nacimiento de fl ores
- Cambio de piel de insectos
- Movimiento de las nubes en el cielo
Esta función se libera después de utilizarse una vez.
La toma de 30 imágenes contiguas forman una secuencia de video de 1 segundo de duración. Debido a que la longitud mínima de
un video que se guarda en la videocámara es de un segundo, el intervalo defi ne la duración de la grabación de lapso de tiempo. Por
ejemplo, si defi ne el intervalo en “30 Sec” (30 seg.) la grabación de lapso de tiempo debe realizarse al menos durante 15 minutos
para grabar la longitud mínima de video de 1 segundo (30 imágenes).
Una vez que fi nalice la grabación de lapso de tiempo por su tiempo de grabación total, cambia al modo de espera.
Presione el botón Iniciar/parar grabación si desea detener la grabación de lapso de tiempo.
La grabación de lapso de tiempo no admite la entrada de sonido (grabación en silencio).
Cuando una grabación de video alcanza los 1,8 GB de memoria de almacenamiento, se inicia automáticamente en este punto un
nuevo archivo de grabación.
Cuando se agota la batería durante la grabación de lapso de tiempo, guarda la grabación hasta este punto y cambia al modo de
espera. Tras un instante, muestra un mensaje de advertencia indicando que la memoria se ha agotado y se apaga automáticamente.
Cuando el espacio de memoria del soporte de almacenamiento sea insufi ciente para la grabación de lapso de tiempo, cambia al
modo de espera tras guardar lo máximo permitido de la grabación
Recomendamos utilizar el adaptador de alimentación de CA durante la grabación de lapso de tiempo.
Cuando se inicie una grabación a intervalos, parpadea en pantalla el mensaje “Time Lapse Recording” (Grabación a intervalos) y
parece como si la pantalla se detuviera. Esto es un funcionamiento normal, no retire la fuente de alimentación ni la tarjeta de memoria
de la videocámara.
Tiempo total de grabación
Intervalo de grabación
Timeline
Tiempo de grabación en el
soporte de almacenamiento
(una secuencia de video de
grabación de lapso de tiempo)
0:00:00/0:01:36
100-0001
0:00:32/0:01:36
100-0001
0:01:04/0:01:36
100-0001
0:01:35/0:01:36
100-0001
68_Spanish
opciones de grabación
Guideline (Guía)
La guía muestra un patrón en la pantalla LCD de forma que pueda ajustar fácilmente la composición de la imagen al
grabar imágenes.
La videocámara con memoria proporciona 3 tipos de guías.
opción contenido
presentación
en pantalla
"Off" (No) Deshabilita la función.
Ninguna
"Cross"
(Retículo)
Graba el sujeto situado en el centro como la composición de grabación más
general.
"Grid"
(Cuadrícula)
Graba el sujeto en la composición horizontal o vertical o cercano.
"Safety Zone"
(Zona
seguridad)
Graba el sujeto dentro de la zona de seguridad lo que evita que se corte al editar en 4:3
por la izquierda o por la derecha y 16x9 (2.35:1) por la parte superior o la inferior. Ajuste
"Safety Zone" (Zona seguridad) cuando quiera tener varios objetos en una escena con
el tamaño correcto.
La colocación del objeto en la cruz de la guía crea una composición equilibrada.
La guía no se grabará junto con las imágenes que se graben.
Spanish_69
Sólo los elementos marcados con * sólo están disponibles con los modelos SMX-K44/K45.
En general, la vista en miniatura y la vista única emplea el mismo método de los ajustes de la función,
aunque las opciones detalladas pueden ser diferentes.
OPCIONES DE MENÚ
Las opciones accesibles en el menú pueden variar dependiendo del modo de funcionamiento.
Consulte de la página 46 a la 50 para conocer cómo reproducir una imagen de video y el funcionamiento de los botones.
Consulte de la página 70 a la 81 para más detalles sobre las opciones de menú al reproducir.
Opciones del menú de reproducción
Opciones
Video ( )
Foto
( )
Valor por omisión Página
Multi View Option (Opción Multivista)
(Sólo vista de índice de imágenes en
miniatura)
●●
Normal View
(V
ista normal)
70
Play Option (Opción reprod)

Play All 71
Delete (Borrar)

-72
Protect (Proteger)

-73
Copy (Copiar)
*
-74
Story-Board Print
●✕
76
Edit
(Editar)
Divide (Dividir)
-77
Combine (Combinar)
(Sólo vista de índice de
imágenes en miniatura)
-79
Slide Show (Presentación)
-80
Slide Show Option (Opción present)
✕●
-81
File
Info (Inf. archivo)

-81
Settings (Ajustes)

-82
opciones de reproducción
: Posible
: Imposible
70_Spanish
MULTI VIEW OPTION (OPCIÓN MULTIVISTA)
La opción de vista múltiple proporciona vistas en miniatura del vídeo y fotos grabados por
orden de grabación, por fecha de grabación y el modo iSCENE que se puede usar para la
reproducción en el orden que prefi era.
1.
Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-K44/K45)
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo o foto.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la
palanca de zoom.
4. Presione el botón MENU
botón de Control (
/
) para seleccionar "Multi View Option
(Opción Multivista)."
5. Seleccione una opción presionando el botón de Control (
/
) y, a continuación,
presione el botón OK.
opción contenido
"Normal View"
(Vista normal)
- Las vistas en miniatura de los archivos de vídeo
aparecen de forma secuencial por orden cronológico.
- La marca de selección de la imagen en miniatura se
encuentra en el archivo de más reciente grabación o
reproducción.
"Date View"
(Vista de fecha)
- Los archivos grabados se ordenarán en imágenes en
miniatura por fecha de grabación.
"iSCENE View"
(Vista de iSCENE)
- Los archivos grabados se ordenarán en miniatura por el
modo iSCENE utilizado en el momento de la grabación.
6. Puede utilizar los botones de Control (
/
/
/
) para seleccionar el elemento ordenado.
Esta función sólo está disponible en la pantalla de vista del índice de imágenes en
miniatura.
opciones de reproducción
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
Date View
1/10
0:10:31
Photo
Date Play
01/01/2009
iSCENE View
1/10
0:02:03
Photo
iSCENE Play
Auto
<Vista de Normal>
<Vista de fecha>
<Vista de iSCENE>
Spanish_71
PLAY OPTION (OPCIÓN REPROD)
Puede defi nir el estilo específi co para la reproducción de acuerdo con sus
preferencias.
1.
Presione el botón MENU
botón de Control (
/
) para seleccionar
"Play Option (Opción reprod)."
2.
Seleccione una opción presionando el botón de Control (
/
) y, a continuación,
presione el botón OK.
opción contenido
presentación
en pantalla
"Play All" (Repr.
todo)
Reproduce desde el video seleccionado
hasta el último video.
"Play One"
(Repr. uno)
Se reproducirá el video seleccionado.
"Repeat All"
(Repetir todo)
Se reproducirán de forma repetida todos los
videos.
"Repeat One"
(Repetir uno)
Se reproducirán de forma repetida los
videos seleccionados.
Play Option
Repeat All
Play All
Play One
Exit
Normal View
72_Spanish
DELETE (BORRAR)
Puede eliminar las grabaciones una a una o todas al mismo tiempo.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-K44/K45)
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo o foto.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la palanca de zoom.
4. Presione el botón MENU
botón de Control (
/
) para seleccionar “Delete” (Borrar).
5. Seleccione una opción presionando el botón de Control (
/
) y, a continuación, presione el botón OK.
opción contenido
"Select Files"
(Selec.
archivos)
Borra las imágenes individuales de vídeo o la fotografía seleccionadas.
- Para borrar imágenes de vídeo o fotografías individuales, seleccione las imágenes
de vídeo o la fotografía que desee borrar pulsando el botón OK. Y
, a continuación,
presione el botón MENU para borrar.
- Aparece el indicador (
) en las imágenes de vídeo o en las fotografías
seleccionadas.
- Si se presiona el botón OK se cambia la selección y se cancela.
"All Files"
(Todos archivos)
Elimina todas las imágenes de vídeo o las fotografías.
6. Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú seleccionada. En este
caso, seleccione el elemento que desee con los botones de Control (
/
) y presione el botón OK.
En general, la vista en miniatura y la vista única emplea el mismo método de los ajustes de la función,
aunque las opciones detalladas pueden ser diferentes.
Para proteger una imagen importante frente a borrado accidental, active la protección de imágenes.
página 73
El indicador de protección ( ) parpadeará si intenta borrar una imagen de video que se haya protegido
previamente.
página 73
Debe liberar la función de protección para borrar la imagen.
Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada en LOCK, no podrá
borrar.
página 38
También puede formatear el soporte de almacenamiento para borrar todas las imágenes de una vez.
Tenga cuidado ya que se borrarán todos los archivos y datos, incluidos los archivos protegidos.
opciones de reproducción
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
Delete
Move Cancel
Delete
1/100:00:55
Delete
Select Files
All Files
Exit
Normal View
Spanish_73
PROTECT (PROTEGER)
Las imágenes de vídeo o las fotografíasguardadas más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental.
Las imágenes protegidas no se borrarán a menos que quite la protección o formatee la memoria.
1.
Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-K44/K45)
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo o foto.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la palanca de zoom.
4. Presione el botón MENU
botón de Control (
/
) para seleccionar “Protect” (Proteger).
5. Seleccione una opción presionando el botón de Control (
/
) y, a continuación, presione el
botón OK.
opción contenido
"Select Files"
(Selec. archivos)
Protege las imágenes de vídeo o las fotografías seleccionadas
contra el borrado.
- Para proteger imágenes de vídeo o fotografías individuales,
seleccione las imágenes de vídeo o las fotografías que desee
pulsando el botón OK. Y, a continuación, presione el botón MENU
para confi rmar
.
- Aparece el indicador (
) en las imágenes de vídeo o fotografías
seleccionadas.
- Si se presiona el botón OK se cambia la selección y se cancela.
"All On" (Todo proteg.)
Protege todas las imágenes de video (o fotografías).
"All Off" (Todo desprot.)
Cancela la protección de todas las imágenes de vídeo o fotografías.
6. Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú seleccionada.
En este caso, seleccione el elemento que desee con los botones de Control (
/
) y presione
el botón OK.
Las imágenes de vídeo o las fotografías protegidas mostrarán el indicador ( ) cuando
aparecen.
Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada en
LOCK, no puede defi nir la protección de imagen.
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
Protect
Move Cancel
Protect
1/100:00:55
Protect
All Off
Select Files
All On
Exit
Normal View
74_Spanish
COPY (COPIAR) (SÓLO SMX-K44/K45)
Las imágenes se copian en el almacenamiento de destino dejando las imágenes originales en el almacenamiento de origen.
Copia desde la memoria actualmente utilizada a otra memoria. Por ejemplo, si se ha utilizado una memoria
incorporada, copia a una tarjeta de memoria.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-K44/K45)
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo o foto.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la palanca de zoom.
4. Presione el botón MENU
botón de Control (
/
) para seleccionar “Copy” (Copiar).
5. Seleccione una opción presionando el botón de Control (
/
) y, a continuación, presione el botón
OK.
opción contenido
"Select Files"
(Selec. archivos)
Copia las imágenes de vídeo o las fotografías individuales.
- Para copiar imágenes de vídeo o las fotografías individuales, seleccione
las imágenes de vídeo o las fotografías que desee pulsando el botón OK.
- Aparece el indicador (
) en las imágenes de vídeo o fotografías
seleccionadas.Y, a continuación, presione el botón MENU para confi rmar
.
- Si se presiona el botón OK se cambia la selección y se cancela.
"All Files"
(T
odos archivos)
Copia todas las imágenes de vídeo o fotografías.
6. Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú seleccionada. En
este caso, seleccione el elemento que desee con los botones de Control ( / ) y presione el botón
Si no se inserta una tarjeta de memoria, no es posible ejecutar la función "Copy" (Copiar).
Si el espacio libre disponible no es sufi ciente, no será posible realizar la copia. Borre las imágenes
innecesarias.
²
página 72
Las imágenes de video o fotos grabados no tienen protección aunque el original esté defi nido como protegido.
La copia puede tardar dependiendo del número de archivos y el tamaño.
Es posible que la copia no funcione si la carga de la batería es insufi ciente. Si está disponible, utilice el
adaptador de CA mientras copia para evitar una desconexión por falta de alimentación.
Recuerde que si retira la batería o desconecta el adaptador de alimentación de CA mientras copia los archivos
puede dañar el soporte de almacenamiento.
Diga las mismas instrucciones para copiar secuencias de video o fotos desde la tarjeta con memoria a la
memoria incorporada. Antes de utilizar esta función, seleccione el soporte de almacenamiento que tiene el
video o las fotos que desea copiar.
opciones de reproducción
~
{
vu
vmm
tvkl
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
Copy
Move Cancel
Copy
1/100:00:55
Copy
Select Files
All Files
Exit
Normal View
Spanish_75
SI UTILIZA EL VIEW
Esta función proporciona la vista previa del guión gráfi co que se va a imprimir, el cual proporciona un compendio del vídeo
grabado sin ver la secuencia completa.
1.
Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-K44/K45)
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir ( ).
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la palanca
de zoom.
4. Utilice el botón de Control (
/
/
/
) para seleccionar las imágenes de video
que desee y, a continuación, presione el botón
VIEW.
El muestreo de imágenes 16 i-Frame aparece en la pantalla LCD.
Las imágenes del vídeo seleccionado se seleccionan arbitrariamente y componen la
vista previa del guión gráfi co que se va a imprimir.
Si desea guardar la imagen del guión gráfi co en el soporte de almacenamiento,
pulse el botón PHOTO. A continuación, puede buscar la imagen del guión gráfi co
guardada en el modo de reproducción de fotos.
²
página 50
En el siguiente caso, no es posible extraer todas las imágenes en miniatura 16 i-Frame:
Cuando el vídeo grabado sea demasiado corto (para extraer miniaturas 16 i-Frame de un vídeo, su tiempo de
grabación debe ser superior a los 8 segundos.)
Esta función sólo está disponible en la pantalla de vista del índice de imágenes en miniatura.
Si se pulsa el botón (
) en el modo STBY o en el modo de visualización a toda pantalla, funciona de igual forma
que el botón Pantalla (
).
²
página 30
Normal View
1/100:00:55
Photo
Move Play
Exit Story-Board Print
~
{
vu
vmm
tvkl
76_Spanish
STORY-BOARD PRINT
Con la impresión de guión gráfi co puede crear un compendio de imágenes de su película resumiendo su historia. Esta función
captura 16 imágenes fi jas de la película seleccionada y crea una imagen fi ja con 16 fotogramas para guardarla en el soporte de
almacenamiento. Presenta una idea general de la película, que le ayudará a comprender toda la
historia de la película.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-K44/K45)
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la
palanca de zoom.
4. Presione el botón MENU
botón de Control (
/
/OK) para seleccionar
“Story-Board Print”
“Select File” (Selec. archivos).
5. Utilice el botón de Control (
/
/
/
) para seleccionar las imágenes de vídeo que desee
y, a continuación, pulse el botón OK.
Aparece un mensaje solicitando la confi rmación.
6. Seleccione “Yes” (Sí).
Los archivos de imágenes del guión gráfi co impreso aparecen en la pantalla LCD durante unos
3 segundos.
Las imágenes que se van a capturar se seleccionan de forma arbitraria y se compone un
guión gráfi co de una imagen fi ja con 16 fotogramas.
El guión gráfi co guardado se puede guardar en la carpeta DCIM del soporte de
almacenamiento, utilizando un equipo informático.
página 109
También puede buscar la imagen de guión gráfi co guardada en la pantalla de reproducción de fotos.
página 57
Las imágenes de guión gráfi co se muestran con una relación de aspecto de 4:3. Por
lo tanto, es posible que no se muestre toda la imagen en el monitor. En un equipo
informático, muestra toda la imagen.
Si utiliza el botón VIEW, puede realizar una vista previa de las imágenes del guión
gráfi co que se van a imprimir.
²
página 75
La impresión del guión gráfi co no puede mostrar todas las miniaturas 16 i-Frame en el
siguiente caso:
- Cuando el vídeo grabado sea demasiado corto (para extraer miniaturas 16 i-Frame
de un vídeo, su tiempo de grabación debe ser superior a los 8 segundos.)
opciones de reproducción
Normal View
1/100:59:59
Photo
Move Play
Exit
Move Select
Story-Board Print
1/100:59:59
Story-Board Print
Select File
Exit
Normal View
Spanish_77
DIVIDE (DIVIDIR)
Puede dividir una imagen de video tantas veces como desee para borrar una sección que ya no necesite.
Las imágenes de video se dividirán en grupos de dos.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-K44/K45)
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la
palanca de zoom.
4.
Presione el botón MENU
botón de Control (
/
/ OK
) para seleccionar
“Edit” (Editar)
“Divide” (Dividir).
5.
Seleccione la imagen de vídeo que desee, utilizando el botón de Control (
/
/
/
/ OK).
Se interrumpirá temporalmente la imagen de video seleccionada.
6. Busque en punto de división pulsando el botón de Control (
/
/ OK).
7. Pulse el botón MENU para hacer una pausa en el punto de división.
Aparece un mensaje solicitando la confi rmación.
8. Seleccione “Yes” (Sí).
Para borrar la parte que no desee de una imagen de video, divida el primer video y, a
continuación, borre la imagen (sección) que no necesite. Tras dividir la imagen de video,
también puede combinar otras imágenes de video que desee (consulte la página 79).
La segunda imagen de la imagen dividida aparecerá al fi nal del índice de imágenes en
miniatura.
Exit
Move Select
Divide
1/100:00:55
0:00:27/0:00:55
100-0001
Divide
Divide
Play Frame
Edit
Divide
Combine
Exit
Normal View
78_Spanish
opciones de reproducción
La función de División no está disponible en las siguientes situaciones:
- Si el tiempo total grabado del vídeo tiene una duración inferior a 6 segundos.
-
Si intenta dividir secciones sin dejar las secciones de inicio y fi nal con una duración de al menos 3 segundos.
- Si el espacio en memoria restante es inferior a
aprox.
40 Mb.
- Vídeos grabados o editados con otros dispositivos.
- Vídeos transferidos a esta videocámara utilizando Samsung Intelli-studio.
No puede borrar las imágenes protegidas. Primero debe liberar la función de protección para borrarla.
página 73
El punto de división puede adelantarse o retrasarse con respecto al punto designado en unos 0,5
segundos aproximadamente.
Ejemplo: Puede dividir una imagen de video en dos para borrar una sección que ya no necesite.
1. Antes de dividir
2. Después de dividir una imagen en un
punto de 30 segundos.
3. Después de borrar
la primera imagen.
0~60 segundos 0~30 segundos 31~60 segundos 0~30 segundos
La imagen de video se divide en dos imágenes de video.
Spanish_79
COMBINE (COMBINAR)
Puede combinar dos imágenes de video diferentes.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-K44/K45)
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de vídeo.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la
palanca de zoom.
4.
Presione el botón MENU
botón de Control (
/
/ OK
) para seleccionar
“Edit” (Editar)
“Combine” (Combinar).
5. Seleccione la imagen de vídeo que desee, utilizando el botón de Control (
/
/
/
/ OK).
Aparece el indicador ( ) en las imágenes de video seleccionadas.
Seleccionar la imagen del vídeo en miniatura cambia entre imágenes de vídeo en
miniatura que se van a seleccionar para combinarlas (aparece el indicador (
) en la
imagen) o no (se quita el indicador (
) de la imagen).
6. Presione el botón MENU.
Aparece un mensaje solicitando la confi rmación.
7. Seleccione “Yes” (Sí).
Las dos imágenes se combinan en el orden seleccionado y se restaura como una imagen
de video.
La miniatura de la primera imagen de video aparecerá en la imagen de video combinada.
La función de Combinar no está disponible en las siguientes situaciones:
- No es posible combinar vídeos con diferentes formatos de resolución
(TV superfi na/TV fi na/TV normal y Web fi na/Web normal).
- No es posible combinar diferentes relaciones de aspecto. (4:3 y 16:9 pan.)
- El archivo de vídeo grabado en el modo Grabación de intervalos no se puede editar.
- Si el tamaño total de los dos archivos que se van a combinar supera los aprox. 1,8 GB.
- Si el espacio en memoria restante es inferior a aprox. 40 Mb.
-
Si combina vídeos que tengan la misma resolución pero calidades diferentes, el vídeo combinado tendrá la calidad de imagen más baja
para su reproducción. (Por ejemplo, si combina una secuencia de vídeo con calidad “TV Super Fine” (TV Superfi na) con otra secuencia de
vídeo con calidad “TV Fine” (TV Fina), con la misma resolución, el vídeo combinado tendrá la calidad y la resolución “TV Fine” (TV Fina).)
-
Vídeos grabados o editados con otros dispositivos.
-
Vídeos transferidos a esta videocámara utilizando Samsung Intelli-studio.
No puede combinar las imágenes protegidas. Debe liberar antes la función de protección para poder pegarla.
página 73
No se conservarán las imágenes de video originales.
Es posible combinar al mismo tiempo un máximo de 2 imágenes de video.
Esta función sólo está disponible en la pantalla de vista del índice de imágenes en miniatura.
2/90:01:58
Normal View
Photo
Move Play
Combine
Combine
6/100:01:03
1
2
CancelMove
Edit
Divide
Combine
Exit
Normal View
80_Spanish
opciones de reproducción
SLIDE SHOW (PRESENTACIÓN)
Puede reproducir automáticamente todas las imágenes fotográfi cas almacenadas en el soporte de almacenamiento.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.
(sólo SMX-K44/K45)
²
página 36
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón MODE para seleccionar el modo de Reproducir.
3. Seleccione la pantalla de la vista de índice de miniatura de foto.
Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto
utilizando la palanca de zoom.
4. Presione el botón MENU
botón de Control (
/
) para seleccionar
“Slide Show” (Presentación)
“Start” (Iniciar)
5. Presione el botón OK.
Aparece el indicador (
). La presentación se iniciará a partir de la imagen
actual.
Para fi nalizar la presentación, presione de nuevo el botón OK.
En la videocámara están almacenados de forma predeterminada 5 archivos de música
de fondo. Cuando se inicia la presentación, reproduce la música de fondo en orden
arbitrario.
Puede ajustar el nivel de volumen de música de fondo utilizando los botones de Control
(
/
) mientras se ve una presentación con música.
Video
Move Full View
1/10
Normal View
100-0001
Slide Show
Start
Exit
Normal View
1/10
100-0001
Spanish_81
OPCIÓN PRESENT.
Puede disfrutar de una presentación con diversos efectos.
1. Presione el botón MENU
botón de Control (
/
) para seleccionar "Slide Show Option"
(Opción present).
2. Seleccione una opción presionando el botón de Control (
/
/
/
) y, a continuación,
presione el botón OK.
opción contenido
"Interval"
(Intervalo)
Defi na el intervalo de transición de imágenes de la presentación.
(1 seg. o 3 seg.)
"Effect"
(Efecto 1)
Si "Effect" (Efecto) se defi ne en "On" (Sí), la presentación
muestra las imágenes de forma consecutiva.
"Music"
(Música)
Si "Music" (Música) se defi ne en "On" (Sí), la presentación se
realizará con música de fondo.
(La música de fondo se selecciona de forma aleatoria entre los 5
archivos de música de muestra almacenados.)
3.
La presentación se iniciará con la opción seleccionada.
Para fi nalizar la presentación, pulse de nuevo el botón OK.
FILE INFO (INF. ARCHIVO)
Puede ver la información de todas las imágenes.
1. Presione el botón MENU
botón de Control (
/
/ OK) para seleccionar "File Info"
(Inf. archivo)
"Select File" (Selecc. archivo).
2.
Seleccione la imagen de vídeo que desee, utilizando el botón de Control (
/
/
/
/ OK).
Aparece la información del archivo seleccionado como se muestra a
continuación.
- Date (Fecha)
- Duration (Tiempo de reproducción)
- Size (Tamaño)
- Resolution (Resolución)
Presione de nuevo el botón MENU tras confi rmar.
File Info
Exit OK
Date
Duration
Size
Resolution
:
:
:
:
01/01/2009
00:00:55
22.6MB
TV Fine
100VIDEO SDV_0001.MP4
Slide Show Option
Music
Interval
Effect
Exit
Normal View
:
Off
:
1Sec
:
On
File Info
Select File
Exit
Normal View
82_Spanish
CAMBIO DE LOS AJUSTES DEL MENÚ EN "SETTINGS" (AJUSTES)
Puede cambiar los ajustes del menú para personalizar la videocámara con memoria.
Acceda a la pantalla de menú que desee siguiendo los pasos que se indican a continuación y cambie los diversos ajustes.
1. Abra la pantalla LCD y la videocámara se encenderá automáticamente.
²
página 23
2. Presione el botón MENU.
Aparece la pantalla de menús.
3. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Settings" (Ajustes).
Aparecerán los menús del modo "Settings" (Ajustes).
4. Seleccione la opción de menú y de submenú que desee con los botones de
Control (
/
/
/
) y con el botón OK.
Para volver a la pantalla normal, presione el botón MENU.
Dependiendo del modo seleccionado, no todos las opciones podrán seleccionarse
para cambiarse.
(Si no se ha insertado ningún soporte de almacenamiento, no puede seleccionarse y
aparecerá atenuado en el menú: "Storage Type" (Tipo de almac.) (sólo SMX-K44/
K45), "Storage Info" (Inf. memoria) , "Format" (Formato), etc.)
Sugerencias de botones
a. Botón MENU: se utiliza para entrar en el menú o salir de él.
b. Botón de Control (
/
/
/
) : se utiliza para desplazarse arriba/abajo/
izquierda/derecha
c. Botón OK: se utiliza para seleccionar o confi rmar el menú.
Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de
menú seleccionada. En este caso, seleccione el elemento que desee con los
botones de Control (
/
) y presione el botón OK.
opciones de confi guración
Settings
File No.
Storage Info
For mat
Exit
STBY
0:00:00 [475Min]
Select
:
Settings
File No.
Storage Info
For mat
Series
Reset
Exit Move Select
STBY
0:00:00 [475Min]
Spanish_83
OPCIONES DE MENÚ
Puede configurar la fecha y hora, el idioma de la OSD y los ajustes de visualización de la videocámara con memoria.
Opciones del menú de ajustes ( )
Opciones
Modo Grabar
(
/ )
Modo Reproducir
(Vista en miniatura)
Modo Reproducir
(Sólo modo de visualización
de imagen completa)
Valores por omisión
Página
Video
Foto
Video Foto
Storage Type (Tipo de almac.) *


Memory (Memoria) 84
Storage Info (Inf. memoria)


-84
Format (Formato)


-85
File No. (Nº archivo)


Series (Serie) 85
T
ime Zone (Zona horaria)


Home (Casa) 86
Date/Time Set (Ajuste de reloj)


-88
Date Type (Tipo fecha)


-88
T
ime Type (Tipo horac)


24Hr (24 h) 88
Date/
T
ime Display (Vis. Fecha/hora)


Off (No) 89
LCD Brightness (Brillo de LCD)


089
LCD Color (Color de LCD)


089
Auto LCD Off (Apagado automático LCD)**

On (Sí) 90
Menu Design (Diseño de menú)


Misty White (Blanco místico)
90
Transparency (Transparencia)


0% 90
Beep Sound (Sonido pitido)


On (Sí) 91
Shutter Sound (Sonido. obt.)


On (Sí) 91
Auto Power Off (Apag. Autom)**


5 Min 91
Quick On STBY (Rápido en ESP)

5 Min 92
PC Software (Software de PC)


On (Sí) 93
TV Display (Pantalla
TV)


On (Sí) 93
Default Set (Ajuste predet.)


-93
V
ersion (Versión)


-93
Language


English 93
Demo (Demostración)


On (Sí) 94
Anynet+(HDMI-CEC)

On (Sí) 94
Estas opciones y valores por omisión pueden cambiar sin previo aviso.
Existen algunas funciones que no puede activar simultáneamente en el menú. No es posible seleccionar las opciones de menú en gris.
Sólo los elementos marcados con * sólo están disponibles con los modelos SMX-K44/K45.
Los elementos marcados con ** sólo están disponibles cuando se suministra energía a la cámara utilizando la batería.
: Posible
: Imposible
84_Spanish
UTILIZACIÓN DE OPCIONES DEL MENÚ DE AJUSTES
Storage Info (Inf. memoria)
Muestra la información del soporte de almacenamiento. Puede ver el soporte de
almacenamiento, el espacio de memoria utilizado y el espacio de memoria disponible
.
Ajustes contenido
presentación
en pantalla
"Memory"
(Memoria)
(sólo SMX-K44/K45)
Muestra la información de la memoria del
soporte de almacenamiento incorporado.
Ninguna
"Card"
Muestra la información de la memoria de
la tarjeta de memoria insertada.
Ninguna
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo.
En este caso, aparecerá difuminado en el menú.
En la pantalla de información de almacenamiento, puede comprobar la memoria
utilizada y disponible, así como el tiempo de grabación restante para cada resolución
de grabación. Para obtener la información que desee, desplácese por la pantalla
utilizando el botón de Control (
/
).
opciones de confi guración
Storage (Tipo de memoria) (sólo SMX-K44/K45)
Puede grabar imágenes de video o fotos en la memoria incorporada o en una tarjeta de memoria; por tanto, debe
seleccionar el soporte de almacenamiento antes de comenzar la grabación o la reproducción.
Ajustes contenido
presentación
en pantalla
"Memory"
(Memoria)
Selecciona la memoria incorporada como soporte de almacenamiento. Por tanto, puede
grabar o reproducir imágenes en la memoria incorporada.
"Card"
Selecciona una tarjeta de memoria como soporte de almacenamiento. Por tanto,
puede grabar o reproducir imágenes en la tarjeta de memoria.
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este caso, aparecerá difuminado
en el menú.
Storage Info
Exit Move
TV Super Fine : 379Min
TV Fine : 469Min
TV Normal : 613Min
Web Fine : 469Min
Web Normal : 613Min
OK
Storage Info
Exit Move
Storage : Card
• Used : 190MB
• Free : 14.6GB
OK
Spanish_85
File No. (Nº archivo)
Los números de archivo se asignan a los archivos grabados en el orden en que se grabaron.
Ajustes contenido
presentación
en pantalla
"Series"
(Serie)
Asigna números de archivo en secuencia incluso aunque se sustituya la tarjeta
de memoria por otra o después de formatear, o después de borrar todos los
archivos. El número de archivo se reinicia al crear una nueva carpeta.
Ninguna
"Reset"
(Reinic.)
Reinicia el número de archivo a 0001 incluso tras formatear, borrando todo o
insertando una nueva tarjeta de memoria.
Ninguna
Cuando defina "File No." (Nº archivo) en "Series" (Serie), a cada archivo se le asigna un número diferente
para evitar la duplicación de nombres de archivos. Es conveniente cuando se desea administrar los archivos
en una PC.
Format (Formato)
Utilice esta función para borrar completamente todos los archivos o corregir problemas en el soporte de almacenamiento.
Ajustes contenido
presentación
en pantalla
"Memory" (Memoria)
(sólo SMX-K44/K45)
Formatea el soporte de almacenamiento incorporado.
Ninguna
"Card" Formatea la tarjeta de memoria. Ninguna
No retire el soporte de grabación ni realice ninguna operación (como apagar la unidad) al formatear. Asimismo,
asegúrese de utilizar el adaptador de CA, ya que es posible que se haya dañado el soporte de grabación si la
batería se agota al formatear.
Si el soporte de grabación se daña, formatéelo de nuevo.
No formatee el soporte de almacenamiento en un equipo informático o en otro dispositivo.
Asegúrese de formatear el soporte de almacenamiento en esta videocámara.
Formatee la tarjeta de memoria en los siguientes casos;
- Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva.
- Una tarjeta de memoria formateada/grabada en otros dispositivos.
- Cuando esta videocámara no pueda leer una tarjeta de memoria
No se formateará una tarjeta de memoria con la pestaña de protección en Lock.
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este caso, aparecerá difumi-
nado en el menú.
ADVERTENCIA
86_Spanish
Time Zone (Zona horaria)
Puede fácilmente ajustar el reloj a la hora local cuando utilice la videocámara con memoria en sus viajes.
Ajustes contenido
presentación
en pantalla
"Home"
(Casa)
El reloj se aplicará según los ajustes del menú "Date/Time Set" (Ajuste de reloj).
Selecciónelo cuando utilice la videocámara con memoria por primera vez o al
ajustar de nuevo la fecha/hora a la de su ciudad.
Ninguna
"Visit"
(Visita)
Cuando visite una zona horaria diferente, puede aplicar la hora local sin cambiar el
ajuste de hora de su ciudad. El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria.
Ajuste del reloj a la hora local ("Visit" (Visita))
Puede fácilmente ajustar el reloj a la zona horaria local cuando viaje.
1. Presione el botón de Control (
/
) para seleccionar "Time Zone" (Zona
horaria) en el modo de confi guración y presione el botón OK.
Aparecerá la pantalla de zona horaria.
2. Seleccione "Visit" (Visita) con el botón de Control (
/
/ OK
) y, a continuación,
seleccione su área utilizando el botón de Control (
/
).
Puede comprobar la diferencia horaria entre "Home" (Casa) y "Visit" (Visita).
3. Presione el botón OK para confi rmar.
El reloj se ajusta a la hora del lugar de visita.
Cuando se especifi que Time Zone (Zona horaria) : "Visit" (Sí), aparecerá el
icono (
) al lado de la pantalla de fecha y hora.
²
página 89
opciones de confi guración
Puede fi jar la fecha y hora en "Date/Time set" (Ajuste de reloj) en el menú
"Settings" (Ajustes).
²
página 34
Settings
Time Zone
For mat
File No.
Home
Visit
Exit Move Select
STBY
0:00:00 [475Min]
0:00:00 [475Min]
9999
STBY
Home:
[Home 00:00]
01/01/2009 00:00
Visit
Back OK
London, Lisbon
Spanish_87
Ciudades
Zona
horaria
Ciudades
Zona
horaria
London, Lisbon +00:00 Adelaide +09:30
Rome, Paris, Berlin, Stockholm, Madrid,
Frankfurt
+01:00 Guam, Sydney, Brisbane +10:00
Athens, Helsinki, Cairo, Ankara +02:00 Solomon Islands +11:00
Moskva, Riyadh +03:00 Wellington, Fiji +12:00
Teheran +03:30 Samoa, Midway -11:00
Abu Dhabi, Muscat +04:00 Honolulu, Hawaii, Tahiti -10:00
Kabul +04:30 Alaska -09:00
Tashkent, Karachi +05:00 LA, San Francisco, Vancouver, Seattle -08:00
Calcutta, New Delhi +05:30 Denver, Phoenix, Salt Lake City -07:00
Almaty, Kathmandu +05:45 Chicago, Dallas, Houston, Mexico City -06:00
Dacca +06:00
New York, Miami, Washington D.C.,
Montreal, Atlanta
-05:00
Yangon +06:30 Caracas, Santiago -04:00
Bangkok +07:00 Buenos Aires, Brasilia, Sao Paulo -03:00
Hong Kong, Beijing, Taipei, Singapore,
Manila
+08:00 Fernando de Noronha -02:00
Seoul, Tokyo, Pyongyang +09:00 Azores, Cape Verde -01:00
Ciudades utilizadas para ajustar la zona horaria
Las horas se basan en GMT (Hora de Greenwich).
88_Spanish
Date/Time Set (Ajuste de reloj)
Fije la fecha y hora actuales de forma que puedan grabarse correctamente.
²
página 34
Date Type (Tipo fecha)
Puede seleccionar el tipo de fecha que desea.
ajustes contenido
presentación en
pantalla
2009/01/01
Muestra la fecha en el orden año, mes (dos dígitos) y día.
2009/01/01
ENE/01/2009 Muestra la fecha en el orden mes, día y año. ENE/01/2009
01/ENE/2009 Muestra la fecha en el orden día, mes y año. 01/ENE/2009
01/01/2009 Muestra la fecha en el orden día, mes (dos dígitos) y año. 01/01/2009
Esta función depende del ajuste de “Date/Time Display” (Visual. de fecha y hora).
Time Type (Tipo hora)
Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecer.
ajustes contenido
presentación en
pantalla
12 Hr (12 h) La hora aparece con el formato de 12 horas. 12:00 AM
24 Hr (24 h) La hora aparece con el formato de 24 horas. 00:00
Esta función depende del ajuste de “Date/Time Display” (Visual. de fecha y hora).
opciones de configuración
Spanish_89
LCD Brightness (Brillo de LCD)
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar las condiciones de luz
ambiental.
Si presiona el botón de Control (
) aumentará el brillo de la pantalla mientras que si
presiona el botón de Control (
) oscurecerá la pantalla.
Un ajuste de la pantalla LCD más brillante consume más energía de la batería.
Si ajusta el brillo de la pantalla LCD cuando la luz del entorno sea demasiado brillante,
será difícil ver la pantalla en interiores.
El brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo de las imágenes almacenadas.
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD de -15 a 15.
LCD Color (Color de LCD)
Puede cambiar la impresión del color de la pantalla con una serie de opciones de color ajustando el índice de color de
rojo y azul.
Al defi nir la gama de colores rojo y azul, cuanto más altas sean las cifras mayor será
el brillo de la pantalla LCD.
Puede ajustar el color de la pantalla LCD (rojo/azul) desde -15 a 15, utilizando el
botón de Control (
/
/
/
/
OK).
Puede manipular el color que se muestra en pantalla ajustando el índice de color
del rojo y del azul.
El ajuste de la visualización del color de la pantalla LCD no afecta a la imagen que
se va a grabar.
Cuanto más alto sea el valor producirá una pantalla LCD más brillante al ajustar el
rango de color del rojo y del azul.
Date/Time Display (Vis. Fecha/hora)
Puede fi jar la fecha y hora para mostrarla en la pantalla LCD.
Antes de utilizar la función “Date/Time Display” (Visual. de fecha y hora), debe fi jar la fecha y hora.
²
página
34
ajustes contenido presentación en pantalla
Off (No) No se muestra la información de la fecha y hora actual. Ninguna
Date (Fecha) Muestra la fecha actual.
01/01/2009
Time (Hora) Muestra la hora actual.
00:00
Date & Time (Fecha y hora)
Muestra la fecha y hora actuales.
01/01/2009 00:00
La fecha y hora mostrarán “01/01/2009 00:00” en las siguientes situaciones.
- Cuando la pila recargable incorporada se debilita o se agota.
Esta función depende del ajuste de “Date Type” (Tipo de fecha) y “Time Type” (Tipo de hora).
0:00:00 [475Min]
STBY
LCD Brightness
0
Exit Adjust OK
9999
0:00:00 [475Min]
STBY
0
Exit Move OK
0
LCD Color
Blue
Red
9999
90_Spanish
opciones de confi guración
Auto LCD Off (Apagado automático LCD)
El brillo de la pantalla LCD se ajusta para ahorrar energía.
ajustes contenido presentación en pantalla
"Off" (No)
Deshabilita la función.
Ninguna
"On" (Sí)
cuando la videocámara está inactiva durante más de 2 minutos en modo ESP
Vídeo o Foto o durante más de 5 minutos grabando vídeo, el modo de ahorro de
energía comienza atenuando la pantalla LCD.
Ninguna
Si está habilitada la función “Auto LCD Off” (Apag. autom. LCD), puede pulsar cualquier botón de la
videocámara para que el brillo de la pantalla LCD sea normal.
El apagado automático de LCD se desactivará en los siguientes casos:
- Una vez conectado el cable USB.
- Cuando la videocámara con memoria está conectada al adaptador de CA.
(No puede seleccionarse y aparece atenuado en el menú.)
Menu Design (Diseño de menú)
Puede seleccionar el color con el que aparecerá en pantalla el menú.
"Mysy White (Blanco místico)"
"Premium Black (Negro premium)"
Transparency (Transparencia)
Puede seleccionar la transparencia con la que aparecerá
en pantalla el menú.
"0%" "20%" "40%" "60%"
El valor del ajuste se aplica en la pantalla de
menú sólo del modo de grabación.
<Transparencia 60%><Transparencia 0%>
Settings
Transparency
Auto LCD Off
Menu Design
Exit Move Select
STBY
0:00:00 [475Min]
40%
0%
20%
Spanish_91
Beep Sound (Sonido pitido)
Puede activar o desactivar el sonido del pitito. Si suena un sonido de pitido al utilizar los ajustes el menú, el ajuste
está activado.
ajustes contenido
presentación en pantalla
"Off" (No) Deshabilita la función. Ninguna
"On" (Sí)
Cuando está activado, sonará un pitido siempre que se presione un botón.
Ninguna
El modo Sonido pitido se cancela en los siguientes casos:
-
Cuando se graba, se reproduce
- Cuando la videocámara tiene un cable de conexión. (cable de AV o cable mini HDMI)
Auto Power Off (Apag. Autom)
Para ahorrar energía de la batería, puede definir la función "Auto Power Off" (Apag. Autom) que apaga la
videocámara con memoria si no se utiliza durante un período de tiempo concreto.
ajustes contenido
presentación en pantalla
"Off" (No) La videocámara con memoria no se apaga automáticamente. Ninguna
"5 Min"
Para ahorrar energía, la videocámara con memoria se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos
en modo STBY en la vista del índice de imágenes en miniatura.
Ninguna
El apagado automático no funciona en las siguientes situaciones:
- Una vez conectado el cable USB. Cuando la videocámara con memoria está conectada al adaptador
de CA. (No puede seleccionarse y aparece atenuado en el menú.)
- Cuando se está ejecutando la función Demo (Demostración)
- Cuando se graba, se reproduce (excepto en pausa), durante una presentación de fotos.
- Cuando se está ejecutando la función Quick on STBY (Rápido en ESP) (Modo Grabar)
Para utilizar la videocámara de nuevo, pulse el botón Enc./Apag. (
)
Shutter Sound (Sonido. obt.)
Puede activar o desactivar el sonido del obturador..
ajustes contenido
presentación en pantalla
"Off" (No) Deshabilita la función. Ninguna
"On" (Sí)
Cuando está activado, el obturador emitirá un sonido con cada pulsación
del botón PHOTO.
Ninguna
92_Spanish
opciones de configuración
Siempre se recomienda apagar la videocámara después de utilizarla para reducir el consumo de
energía; no obstante, puede utilizar de forma eficaz la función Rápido en ESP para las condiciones de
disparo frecuentes en el tiempo especificado en el ajuste.
En el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), se deshabilita el ajuste “Auto Power Off: 5Min”
(Apagado autom.: 5 min.).
El indicador de modo continúa intermitente en el modo Rápido en ESP.
El modo Quick On STBY (Rápido en ESP) no está disponible en las siguientes situaciones:
- Cuando está abierta la pantalla LCD.
- Cuando el cable de vídeo (HDMI, AV) o el cable USB están conectados a la videocámara.
- Al utilizar los botones de la videocámara.
Quick On STBY (Rápido en ESP)
En el caso de que vaya a mantener los disparos frecuentes durante un tiempo amplio, utilice la función Quick On STBY (Rápido
en ESP). En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará el modo Quick On STBY (Rápido en ESP) para reducir el
consumo de energía. Debido a que esta función también reduce el tiempo en que la videocámara sale del modo de ahorro de
energía, puede utilizar de forma eficaz la función Quick On STBY (Rápido en ESP) para las condiciones de disparo frecuente.
ajustes contenido
presentación
en pantalla
Off
(Desactivado)
En el modo de espera, cerrar la pantalla LCD apagará la videocámara. Ninguna
5 Min (5 min.) En el modo de espera, cerrar la pantalla LCD apagará la videocámara. Ninguna
10 Min (10 min.)
En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará
i
nmediatamente el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), y la
videocámara se apagará transcurridos 10 minutos.
Ninguna
20 Min (20 min.)
En el modo de espera, el cierre de la pantalla LCD ejecutará
inmediatamente el modo Quick On STBY (Rápido en ESP), y la
videocámara se apagará transcurridos 20 minutos.
Ninguna
Spanish_93
TV Display (Pantalla TV)
Puede seleccionar la vía de salida de la OSD (presentación en pantalla).
ajustes contenido
presentación en
pantalla
"Off"(No)
La OSD sólo aparece en la pantalla LCD.
Ninguna
"On" (Sí)
La OSD aparece en la pantalla LCD y en el TV. (Conexión a un TV
²
página 98)
Ninguna
Default Set (Ajuste predet.)
Puede inicializar los ajustes de la videocámara con memoria con los ajustes de fábrica (ajustes iniciales de fábrica).
La inicialización de los ajustes de la videocámara con memoria a los ajustes de fábrica no afecta a las imágenes grabadas.
Tras reinicializar la videocámara con memoria, ajuste "Time Zone" (Zona horaria) y "Date/Time Set" (Ajuste de reloj).
²
página 34
PC Software (Software de PC)
Si defi ne PC Software (Software de PC) en On (Activ.), puede simplemente utilizar el software de PC conectando el cable USB
entre la videocámara y el equipo informático. Puede descargar las imágenes de vídeo y fotográfi cas de la videocámara en el disco
duro del PC. La edición de archivos de vídeo/fotos también está disponible utilizando PC software (Software de PC).
ajustes contenido
presentación en
pantalla
"Off"(No)
Deshabilita la función.
Ninguna
"On" (Sí)
Puede simplemente utilizar el software de PC conectando el cable USB entre la videocámara y el PC.
Ninguna
El software de PC es compatible sólo con el sistema operativo Windows.
²
página 100
Version (Versión)
La información de la versión puede cambiar sin aviso previo.
Language
Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca el menú y los mensajes.
²
página 35
Samsung Electronics Co., LTD.
S/W 1.00, Jul 7 2009, 22:10:46
MICOM 1.00, JUL 7 2009
Version
Exit OK
94_Spanish
Demo (Demostración)
La demostración muestra de manera automática las funciones más importantes de la videocámara con memoria.
ajustes contenido
presentación en
pantalla
"Off" (No)
Deshabilita la función. Ninguna
"On" (Sí)
Activa el modo de demostración y muestra varias funciones en la pantalla LCD.
Ninguna
Utilización de la función Demo
• El modo Demo se cancela en los siguientes casos:
- Si se utiliza cualquier botón (
Iniciar/Parar grabación, PHOTO, EASY Q, etc). Sin embargo, la videocámara entrará
automáticamente en el modo Demo después de 5 minutos en modo STBY si está inactiva durante 5 sin realizar ninguna
operación. Si no desea que se inicie la función Demo, defina “Demo” (Demostración) en “Off” (Desactivado).
La función Demo no funciona en los siguientes casos:
- Si “Auto Power Off” (Apagado automático) se define en “5 Min” (se utiliza la batería como fuente de alimentación), la
función Auto Power Off (Apagado automático) apagará la videocámara antes de poder ejecutar la Demo.
opciones de configuración
Anynet+ (HDMI-CEC)
Esta videocámara admite Annynet+. Anynet+ es un sistema de red AV que posibilita el control de todos los dispositivos de AV
Samsung conectados con el mando a distancia de televisores Samsung compatibles con Anynet+.
ajustes contenido
presentación en
pantalla
Off
(Desactivado)
Deshabilita la función. Ninguna
On (Activ.)
Se habilita la función Anynet+.
Ninguna
Cuando encienda la videocámara conectada a un TV que admita Anynet+ con un cable HDMI, se enciende
automáticamente el TV (que admita Anynet+). Si no quiere utilizar esta función Anynet+, defina “Anynet+ (HDMI-CEC)
en “Off” (Desactivado).
Para obtener detalles sobre la función Anynet+ (HDMI-CEC), consulte el manual del usuario del TV Samsung que admita Anynet+.
Spanish_95
conexión a otros dispositivos
Puede disfrutar en su TV de una visualización de gran calidad del vídeo grabado con calidad SD colocando el interruptor HD OUTPUT
del lateral de la videocámara en “ON”. Esta conexión se utiliza para realizar una conversión mejorada de imágenes con calidad SD
en HD para reproducirlas. Al reproducir vídeos con calidad SD (720x480/60i) en un TV HD, las imágenes se convierten a imágenes
mejoradas de alta defi nición 1280x720/60p o 1920x1080/60p. Los métodos de conexión y la calidad de la imagen visualizada en la
pantalla de TV difi eren dependiendo del tipo de TV conectado y los conectores utilizados. Para reproducir los vídeos de alta calidad
desde la videocámara en las mejores condiciones, compruebe si el equipo de TV es HDTV y admite la resolución “1920x1080p”. Esta
videocámara admite la salida HDMI para proporcionar una transferencia de vídeo de alta defi
nición.
CONEXIÓN A UN TELEVISOR
Puede ver las imágenes de video y de fotos en una pantalla grande conectando la videocámara a un televisor HDTV o normal.
Seleccione la toma HDMI en el TV. Para obtener información adicional sobre los conectores y el método de conexión, consulte el manual
del usuario del TV.
1. Encienda la videocámara y conecte el cable Mini HDMI a la toma HDMI del TV.
Al conectar un cable, es posible que el dispositivo conectado no se reconozca si se apaga la
videocámara.
2. Coloque el interruptor HD OUTPUT del lateral de la videocámara en “ON”.
Si coloca el interruptor HD OUTPUT en “OFF”, el vídeo se muestra con su calidad original.
3. Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está conectada la
videocámara.
Consulte el manual de instrucciones del TV para saber cómo seleccionar la entrada del TV.
Conexión a un televisor de alta defi nición
~
{
vu
vmm
tvkl
ON
OFF
Videocámara con memoria
Flujo de señales
HDTV
Cable Mini HDMI
HDMI
96_Spanish
La toma HDMI de la videocámara se utiliza sólo para la salida.
Si el TV compatible con Anynet+ está conectado a la videocámara, al encender la videocámara se enciende el
TV. (Función Anynet+) Si no desea utilizar esta función, defi na “Anynet+ (HDMI-CEC)” en “Off” (Desactivado).
página 94
Utilice únicamente el cable HDMI 1.3 al conectar a la toma HDMI de esta videocámara. Si la videocámara está
conectada con otros cables HDMI, es posible que la pantalla no funcione.
¿Qué es la función Anynet+ ?
Puede utilizar el mismo mando a distancia para los dispositivos que admiten la función Anynet +.
Puede utilizar la función Anynet + si la videocámara está conectada con el cable HDMI al TV que admite Anynet+.
Para obtener información adicional, consulte el manual del usuario del TV que admite Anynet+.
Información sobre el cable HDMI:
HDMI (High Defi nition Multimedia Interface) es una interfaz compacta de audio/vídeo para transmitir datos digitales
sin comprimir. HDMI, la interfaz multimedia, soporta en un solo cable la conexión de alta velocidad. El conector
HDMI de la videocámara HD es sólo de salida.
Sólo puede estar disponible en esta videocámara el cable HDMI de tipo C a tipo A.
<Cable HDMI de tipo A>
<Cable HDMI de tipo C a tipo A>
conexión a otros dispositivos
Spanish_97
~
{
vu
vmm
tvkl
VIDEO
AUDIO
L
R
TV normal
Videocámara con memoria
Flujo de señales
Conexión a un televisor normal (16:9/4:3)
Utilice el cable de AV suministrado para conectar la videocámara con memoria a un televisor como se indica a continuación:
1. Conecte el cable de Audio/Vídeo que se facilita al TV.
2. Encienda el TV y coloque el selector de entrada del TV en la entrada a la que está conectada la videocámara.
Consulte el manual de instrucciones del TV para saber cómo seleccionar la entrada del TV.
Si sólo está disponible una entrada de audio monoaural en el equipo
de TV, utilice el cable de audio con el terminal blanco (Audio L).
Al insertar/retirar los cables de conexión, no aplique una fuerza
excesiva.
Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA como
fuente de alimentación.
Antes de conectar, asegúrese de que el volumen del televisor esté
bajo: si no lo hace, podrían producirse pitidos en los parlantes del
televisor.
Conecte con cuidado los cables de entrada y salida a las
conexiones correspondientes del dispositivo con el que se esté
utilizando la videocámara con memoria.
Cable Audio/Video
VIDEOAUDIO
LR
VIDEOAUDIO
Red
Ye l l o w
White
White
Ye l l ow
Tipo estéreo
Tipo monaural
Rojo
Blanco
Blanco
Amarillo
Amarillo
98_Spanish
VISUALIZACIÓN EN UNA PANTALLA DE TELEVISIÓN
Puede disfrutar de vídeos con formato panorámico en un HDTV (o en un TV normal) después de grabar vídeos utilizando la videocámara.
1. Verá el vídeo reproducirse en el TV si el estado de conexión es correcto. ²página
95~97
¿Están las tomas de TV conectadas con los cables apropiados?
¿Está la lista de la fuente de entrada correctamente defi nida para ver la
reproducción desde la videocámara?
2. Seleccione el modo de reproducción en la videocámara e inicie la reproducción de
vídeo.
Utilice los mismos métodos de los modos de funcionamiento incluida la
reproducción.
Esta videocámara admite la función Anynet+; por tanto, puede utilizar el mismo
mando a distancia para ambos dispositivos si se conectan con el cable HDMI al
TV que admite Anynet+. ²página 94
Ajuste el volumen en un nivel moderado. Si el volumen está
demasiado alto, es posible que la información de vídeo incluya
ruido.
• Si “TV Display” (Pantalla TV) se defi ne en “Off” (Desactivado), la pantalla de TV no incluye los menús de OSD (presentación en
pantalla).
página 93
Esta videocámara no admite la señal de salida de audio cuando la videocámara está conectada al TV en el modo de grabación de
vídeo o foto. La señal de salida de audio se admite mientras la videocámara esté conectada en el modo de reproducción de vídeo.
No se trata de ningún error.
Consulte la página 56 para el ajuste "16:9 Wide" (16:9 Pan.).
Visualización de imagen dependiendo de la relación de la pantalla LCD y del televisor
Icono
Objeto
Vídeo Foto LCD
TV
16:9 4:3
16:9
-
4:3
conexión a otros dispositivos
Spanish_99
GRABACIÓN (DUPLICACIÓN) DE IMÁGENES EN UN VCR O EN EL GRABADORA DE DVD/DISCO DURO
Puede grabar (duplicar) imágenes reproducidas en esta videocámara con memoria en otros dispositivos de video,
como VCR o grabadoras de DVD/DISCO DURO. Utilice un cable AV (suministrado) para conectar la videocámara
con memoria a otro dispositivo de video como se muestra en el siguiente diagrama:
1. Encienda la videocámara y pulse el botón MODE para seleccionar el modo Reproducir.
página 46
2. Introduzca el soporte de grabación en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, defínalo para el modo de entrada.
3.
Conecte la videocámara al dispositivo de grabación (aparato de vídeo o grabador de DVD/DD) con el cable de AV
que se suministra.
4.
Inicie la reproducción en la videocámara y grábela en el dispositivo de grabación.
Consulte los manuales de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación para más detalles.
4.
Cuando fi nalice la duplicación, detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, la videocámara.
Los vídeos grabados en esta videocámara se pueden duplicar conectando con el cable de compuesto/AV que se
suministra. Todos los vídeos grabados se duplicarán con la calidad de imagen SD (defi nición estándar).
No puede duplicar en el grabador con un cable HDMI.
Debido a que la duplicación se realiza a través de una transferencia analógica de datos, es posible que se deteriore la
calidad de la imagen.
Para ocultar los indicadores de la pantalla (como el contador, etc.) en el dispositivo del monitor conectado, defi na “TV
Display: Off.” (Pantalla TV: Desactivado).
página 89
Para grabar la fecha/hora, muéstrela en la pantalla.
página 104
~
{
vu
vmm
tvkl
VIDEO
AUDIO
L
R
Videocámara con memoria
VCR o grabadoras de
DVD/DISCO DURO
Cable Audio/Video
Flujo de señales
Rojo
Amarillo
Blanco
100_Spanish
utilización con un ordenador con Windows
COMPROBACIÓN DEL TIPO DE ORDENADOR
En este capítulo se explica la forma de conectar un ordenador utilizando el cable USB.
Comprobación del tipo de ordenador
Para ver las grabaciones en un ordenador, tiene que comprobar primero el tipo de ordenador que es.
Y a continuación, realice los pasos que se indican a continuación según el tipo de ordenador que sea.
Utilización con Windows Utilización con Macintosh
Conecte la videocámara al ordenador utilizando
el cable USB.
El software de edición incorporado, Intelli-
studio, se ejecuta automáticamente en el PC
una vez que se conecte la videocámara a un
ordenador con Windows. (Cuando especique
“PC Software: On” (Software de PC:
Activ.)). página 93
El software incorporado
en la videocámara,
‘Intelli-studio’ no
Reproduzca o edite
sus es compatible con
Macintosh.
Reproduzca o edite sus grabaciones en un
ordenador utilizando la aplicación incorporada
Intelli-studio. página 104-105
También puede cargar sus grabaciones en YouTube o
en otro sitio web utilizando Intelli-studio. página 106
~
{
vu
vmm
tvkl
~
{
vu
vmm
tvkl
vmm
vu
vmm
1 2
Spanish_101
POSIBILIDADES CON UN ORDENADOR CON WINDOWS
Puede disfrutar de las siguientes operaciones conectando la videocámara a un ordenador con Windows utilizando el
cable USB.
Funciones principales
Utilizando el software de edición incorporado ‘Intelli-studio’ en la videocámara, puede disfrutar de las
siguientes operaciones:
- Reproducción de vídeos o fotos grabados. página 104
- Edición de vídeos o fotos grabados. página 105
- Carga de vídeos o fotos grabados en YouTube/Flickr, etc. página 106
Puede transferir o copiar al ordenador los archivos (vídeos o fotos) guardados en el soporte de
almacenamiento. (Función de almacenamiento en masa) página 108
Requisitos del sistema
Deben cumplirse los siguientes requisitos para utilizar el software de edición incorporado (Intelli-studio):
Opciones Requisitos del sistema
SO Microsoft Windows XP, o Vista
CPU
Se recomienda Intel
®
Pentium
®
4 3.0 GHz o superior
Se recomienda AMD Athlon FX™ 3.0 GHz o superior
RAM 512 MB (recomendado 1 GB o superior)
Video Card nVIDIA Geforce 7600GT o superior serie, AMD(ATI) Radeon X1600 o superior
Display
1024 x 768, color de 16 bits o superior
(1280 x 1024, color de 32 bits recomendado)
USB Soporte USB 2.0
Direct X DirectX 9.0 o superior
Los requisitos del sistema anteriormente mencionados son recomendaciones. Incluso en sistemas que cumplan los
requisitos no se garantiza el funcionamiento correcto dependiendo del sistema.
En un ordenador más lento de lo recomendado, es posible que en la reproducción de vídeo se salten fotogramas o
funcione de forma inesperada.
Cuando la versión de DirectX de la computadora sea inferior a 9.0, instale el programa con la versión 9.0 o superior.
102_Spanish
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA Intelli-studio
Utilizando el programa Intelli-studio, incorporado en la videocámara, puede transferir los archivos de vídeo/fotos al PC y editarlos en el
ordenador. Intelli-studio ofrece la forma más conveniente de gestionar los archivos de vídeo/fotos utilizando la conexión sencilla con cable
USB entre la videomara y el PC.
Paso 1. Conexión del cable USB
1. De na los ajustes de menú como “PC Software: On” (Software de PC: ). página 93
Verá los ajustes predeterminados de menú de nidos como se muestra anteriormente.
2. Conecte la videocámara y el PC con el cable USB.
Aparece una nueva pantalla para guardar el archivo con la ventana principal de Intelli-studio.
De acuerdo con el tipo de equipo informático, aparece la ventana de disco extraíble correspondiente.
3. Haga clic en “Yes” (), el procedimiento de carga se completará y aparecerá la siguiente ventana
emergente. Haga clic en “Yes” () para con rmar.
Si no desea guardar un nuevo archivo, seleccione “No”.
Para desconectar el cable USB
Tras completar la transferencia de datos, aserese de desconectar el cable de la forma siguiente:
1. Haga clic en el icono deSafely Remove Hardware icon” (Extracción segura de hardware) de la barra de tareas.
2. SeleccioneUSB Mass Storage Device” (Dispositivo de almacenamiento masivo USB), y haga clic enStop
(Detener).
3. Si aparece la ventana “Stop a Hardware device” (Detener un dispositivo de hardware), haga clic enOK(Aceptar).
4. Desconecte el cable USB de la videocámara y del PC.
Utilice el cable USB que se facilita. (Suministrado por Samsung.)
No aplique una fuerza excesiva al insertar o extraer un cable USB en su conector.
Inserte un conector USB tras comprobar que la dirección de su inserción sea correcta.
Recomendamos el uso de un adaptador de alimentación de CA como fuente de alimentacn en lugarde la batería.
Una vez conectado el cable, encender y apagar la videocámara puede causar aveas en el PC.
Si desconecta el cable USB del ordenador o de la videocámara mientras se es trans riendo datos,la transmisn se detendrá y
puede que los datos resulten dañados.
Si conecta el cable USB al ordenador a través de un concentrador (hub) USB, o si lo conecta de manera simultánea con otros
aparatos USB, es posible que la videocámara no funcione correctamente. En este caso, desconecte del ordenador los otros
aparatos USB y vuelva a conectar la videomara.
De acuerdo con el tipo de computadora, es posible que no se ejecute automáticamente el programa Intelli-studio. En este caso,
abra la unidad de CD-ROM que desee que tenga el programa Intellistudio en Mi PC y ejecute iStudio.exe.
Cuando esté conectado un cable USB, de acuerdo con el programa de la aplicación (ej.: EmoDio) instalado en la computadora,
es posible que se inicie primero de todo el programa correspondiente.
utilización con un ordenador con Windows
Settings
Default Set
PC Software
TV Display
:
STBY
0:00:00 [475Min]
:
Off
On
Exit Move Select
Spanish_103
Paso 2. Información sobre la ventana principal de Intelli-studio
Cuando se inicia Intelli-studio, en la ventana principal aparecen las imágenes en miniatura de los vídeos y fotos.
1. Opciones de menú
2. S
elecciona el Escritorio o Favoritos en la PC.
3. P
resentacn de los archivos de fotos desde la PC.
Reproducción de los archivos de video desde la PC.
4. C
ambia a la biblioteca de la PC y videocámara conectada.
5. C
ambia al modo Editar.
6. C
ambia al modo Compartir.
7. C
ambia el tamo de las imágenes en miniatura.
Muestra todos los archivos (videos y fotos)/
lo muestra los archivos de fotos.
lo muestra los archivos de video.
Ordena los archivos.
8. I
mporta carpetas de la PC.
9. S
elecciona la videomara o soporte de almacenamiento
conectados.
10. G
uarda nuevos archivos en la PC.
11. Presentación de los archivos de fotos desde la videocámara
conectada.
R
eproduccn de los archivos de video desde la videomara
conectada.
12. Guarda el archivo seleccionado en la PC.
Guarda el archivo seleccionado en el dispositivo conectado.
13. M
ueve el archivo seleccionado en la PC al modo Editar.
Mueve el archivo o archivos seleccionados en la PC al modo
Compartir.
1
4. Mueve el archivo o archivos seleccionados en la videocámara
conectada al modo Compartir.
104_Spanish
utilización con un ordenador con Windows
En Intelli-studio se admiten los siguientes formatos de archivo:
- Formatos de video: MP4 (Video: H.264, Audio: AAC), WMV (WMV 7/8/9)
- Formatos de foto: JPG, GIF, BMP, PNG, TIFF
Paso 3. Reproducción de vídeos (o fotos)
Puede reproducir las grabaciones de forma conveniente utilizando la
aplicación Intelli-studio.
1.
Ejecute el programa Intelli-studio.
página 102
2. Haga clic en la carpeta que desee para ver las grabaciones.
En pantalla aparecen las imágenes en miniatura de vídeos
(o fotos), según sea la fuente seleccionada.
3.
Seleccione el vídeo (o la foto) que desee reproducir y, a
continuación, haga doble clic para reproducir.
La reproducción se inicia y aparecen los controles de
reproducción.
Spanish_105
Paso 4. Edición de vídeos (o fotos)
Con Intelli-studio, puede editar los vídeos o fotos de varias formas.
Para editar un archivo utilizando Intelli-studio, asegúrese de
utilizar una copia del archivo que desee guardado en Mi PC antes
de hacer clic en el icono “EDIT” (EDITAR).
106_Spanish
utilización con un ordenador con Windows
Paso 5. Compartir en línea imágenes de vídeo/fotos
Comparta su contenido con el resto del mundo cargando fotos y vídeos
directamente en un sitio Web con un solo clic.
1.
Para hacerlo, seleccione “Share” (Compartir) en la ventana de
Vídeo principal.
2. Haga clic en “Add” (Añadir) y mueva el vídeo o la foto (arrastrar y
soltar) a la ventana de compartir para su carga.
El archivo seleccionado aparece en la ventana de compartir.
3. Haga clic en el sitio Web en el que desee cargar los archivos.
Puede elegir “YouTube”, el que “Flickr” o el sitio Web especicado
que desee denir para la gestión de carga.
4. Haga clic en “Upload to Share Site” (Cargar para compartir sitio)
para iniciar la carga.
Aparece una ventana emergente que solicita un ID y la
contraseña.
5. Introduzca el ID y la contraseña para acceder
.
El acceso a contenidos del sitio Web puede verse limitado
dependiendo del entorno de acceso a la Web.
Para obtener más información sobre el uso de Intelli-studio,
consulte la Guía de ayuda haciendo clic en “Menu” (Menú)
“Help” (Ayuda).
Spanish_107
Installing Intelli-studio application on the Windows computer
Cuando esté instalada la aplicación Intelli-studio en el ordenador con Windows, se ejecuta más rápidamente
que cuando se ejecuta tras conectar la videocámara al ordenador. Además, la aplicación se puede actualizar
y ejecutar automáticamente directamente en el ordenador con Windows.
La aplicación Intelli-studio se puede instalar en un ordenador con Windows de la siguiente forma: Haga clic en
“Menu” (Menú) “Install Program” en la pantalla de Intelli-studio.
108_Spanish
UTILIZACIÓN COMO UN DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO EXTRAÍBLE
Puede transferir o copiar los datos grabados a un ordenador con Windows conectando el cable USB a la
videocámara.
Paso 1. Visualización del contenido del soporte de almacenamiento
1. Compruebe el ajuste “PC Software: On” (Software de PC: Activ.)
página 93
2. Compruebe el soporte de almacenamiento.
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
(sólo SMX-K44/K45)
3. Conecte la videocámara al PC con un cable USB. página 100
Aparece la ventana “Removable Disk” (Disco extraíble) o “Samsung”
en la pantalla del PC tras un momento.
Aparece el disco extraíble al conectar un USB.
Seleccione “Abrir carpetas para ver archivos utilizando Windows
Explorer” y haga clic en “OK” (Aceptar).
4. Aparecen las carpetas del soporte de almacenamiento.
Los diferentes tipos de archivos se almacenan en diferentes carpetas.
Si no aparece la ventana “Removable Disk” (Disco extraíble), confi
rme la conexión o realice los pasos 1 y 3 de nuevo. (
página 100).
Cuando el disco extraíble no aparezca automáticamente, abra la
carpeta del disco extraíble en Mi PC.
Si la unidad de disco de la videocámara conectada no se abre o
si el menú contextual al hacer clic con el botón derecho del ratón
(abrir o explorar) aparece desestructurado, el ordenador puede estar
infectado por un virus autoejecutable. Se recomienda actualizar el
software de antivirus con la versión más reciente.
Fotos
Vídeos
utilización con un ordenador con Windows
Spanish_109
Estructura de carpetas y archivos del soporte de almacenamiento
La carpeta y la estructura de archivos de la memoria incorporada o la tarjeta de memoria se muestran a continuación.
No cambie arbitrariamente ni borre la carpeta o el nombre del archivo. Es posible que no se pueda reproducir.
Formato de imagen
Imagen de video
Las imágenes de video se comprimen en el formato H.264. La extensión de archivo es
"
.MP4
"
.
Consulte la página 55 para la resolución de vídeo.
Imágenes fotográfi cas
Las imágenes fotográfi cas se comprimen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión de
archivo es ".JPG".
Consulte la página 55 para la resolución de foto.
Cuando se cree el archivo número 999 en la carpeta número 999 (p.ej.: se crea SDV_9999.MP4 en la carpeta
999VIDEO), es imposible crear una nueva carpeta. Copie los archivos en una PC y formatee la tarjeta de memoria y,
a continuación, reinicie la numeración de archivos en el menú.
Puede modifi car el nombre de un archivo / carpeta almacenados en el soporte de almacenamiento utilizando una PC.
Es posible que la videocámara con memoria no reconozca los archivos modifi cados.
Puede utilizar la videocámara con memoria como dispositivo de almacenamiento en masa.
Archivo de imagen de video (H.264)
y
Las imágenes de video con calidad SD tienen los nombres con el formato SDV_####.
MP4 y las imágenes de video de archivos Web tienen el formato WEB_####.MP4.
Las imágenes de vídeo con calidad SD recibirán el nombre SDE_####.MP4 cuando
edite las imágenes de vídeo utilizando el software de PC.
El número de archivo aumenta automáticamente cuando se crea un nuevo archivo
de imagen de video.
Es posible crear hasta 9999 en una carpeta. Se crea una nueva carpeta cuando se
hayan creado más de 9999 archivos.
Archivo de imagen fotográfi ca
z
Como los archivos de imágenes de video, el número de archivo aumenta
automáticamente cuando se crea una nueva imagen.
El número máximo de archivo permitido es el mismo que en archivos de imágenes
de video. Una nueva carpeta almacena archivos a partir de SAM_0001.JPG.
El nombre de carpeta aumenta en el siguiente orden 100PHOTO 101PHOTO etc.
Es posible crear hasta 99 archivos en una carpeta. Se crea una nueva carpeta
cuando se hayan creado más
de 9999 archivos.
SDV_0001.MP4
DCIM
VIDEO
100PHOTO
WEB_0002.MP4
SDV_0003.MP4
SDE_0004.MP4
WEB_0005.MP4
SAM_0001.JPG
SAM_0002.JPG
100VIDEO
1
2
110_Spanish
mantenimiento e información adicional
MANTENIMIENTO
La videocámara con memoria es un producto de diseño y trabajo superior y debe tratarse con cuidado.
Las sugerencias que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir con las obligaciones de la garantía y le
permitirán disfrutar de este producto durante muchos años.
+
Para la conservación de la videocámara con memoria, apague la videocámara con memoria.
- Retire la batería y el adaptador de alimentación de CA.
²
página 16
- Retire la tarjeta de memoria.
²
página 37
Precauciones sobre almacenamiento
No deje la videocámara con memoria durante un tiempo prolongado en un lugar en el que la temperatura sea muy alta:
La temperatura dentro de un vehículo cerrado puede ser muy alta en verano. Si deja la videocámara con
memoria en un lugar de estas características, podría sufrir una avería o podría dañarse la carcasa. No exponga
la videocámara con memoria a la luz directa del sol ni la coloque cerca de un calentador.
No almacene guarde la videocámara con memoria en un lugar en el que la humedad sea alta o en un
lugar polvoriento:
La entrada de polvo en la videocámara con memoria podría causar averías. Si la humedad es alta, el objetivo
podría enmohecerse y la videocámara con memoria podría quedar inoperativa. Se recomienda colocar la
videocámara con memoria en una caja junto con un desecador al guardarla en un armario, etc.
No guarde la videocámara con memoria en lugares sometidos a fuerte magnetismo o a intensas vibraciones.
Esto podría causar averías.
Retire la batería de la videocámara con memoria y guárdela en lugar fresco:
Si deja la batería conectada o la guarda con una temperatura alta, podría reducirse su tiempo de utilidad.
Limpieza de la videocámara con memoria
+
Antes de limpiarla, apague la videocámara con memoria y retire la batería y el adaptador de alimentación de CA.
Para limpiar el exterior
- Límpiela con un paño suave seco. No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la superficie.
- No utilice benceno o disolvente para limpiar la videocámara. El revestimiento del exterior podría
desprenderse o podría deteriorarse la carcasa.
Para limpiar la pantalla LCD
Límpiela con un paño suave seco. Tenga cuidado de no dañar el monitor.
Spanish_111
Para limpiar el objetivo
Utilice un ventilador opcional para borrar la suciedad y otras pequeñas partículas.
No limpie el objetivo con un
paño ni con los dedos. Si es necesario, limpie suavemente con papel para limpieza de objetivos.
- Es posible que se forme moho si se deja el objetivo sucio.
- Si el objetivo parece más oscuro, apague la videocámara con memoria y déjela descansar durante una hora
aproximadamente.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Soporte de almacenamiento
Asegúrese de seguir las instrucciones que se incluyen a continuación para evitar daños en los datos grabados.
-
No doble ni deje caer el soporte de almacenamiento ni lo someta a fuertes presiones, sacudidas o vibraciones.
- No salpique agua sobre el soporte de almacenamiento.
- No utilice, sustituya ni guarde el soporte de almacenamiento en lugares expuestos a una fuerte electricidad
estática ni a ruidos eléctricos.
- No apague la videocámara ni retire la batería o el adaptador de alimentación de CA durante al grabación,
reproducción o al acceder de alguna forma al soporte de almacenamiento.
- No coloque el soporte de almacenamiento cerca de objetos con un fuerte campo magnético o que emitan
ondas electromagnéticas fuertes.
- No guarde el soporte de almacenamiento en lugares con alta temperatura o humedad.
- No toque las piezas metálicas.
Copie los archivos grabados en la PC. Samsung no se hace responsable de la pérdida de datos.
(Se recomienda copiar los datos desde la PC a otro soporte de almacenamiento.)
Una avería podría causar un fallo en el soporte de almacenamiento impidiendo su correcto
funcionamiento. Samsung no compensará por ninguna pérdida de contenido.
Consulte de la página 38 a la 39 para más detalles.
Pantalla LCD
Para evitar daños en la pantalla LCD
- No la presione demasiado fuerte ni la golpee.
- No coloque la videocámara con la pantalla LCD hacia abajo.
Para prolongar la vida de servicio, evite limpiarla con un paño rugoso.
Preste atención a los siguientes fenómenos al utilizar la pantalla LCD. No se trata de ninguna avería.
- Al utilizar la videocámara, la superficie alrededor de la pantalla LCD puede calentarse.
- Si deja la unidad encendida durante mucho tiempo, se calentará la superficie alrededor de la pantalla LCD.
112_Spanish
Batería
La batería que se suministra es una batería de iones de litio. Antes de utilizar la batería o una batería opcional,
asegúrese de leer las siguientes precauciones:
Para evitar riesgos
- No la queme.
- No cortocircuite los terminales. Al transportarla, lleve la batería en una bolsa de plástico.
- No la modifique ni la desmonte.
- No exponga la batería a temperaturas que superen los 60°C (140°F), ya que esto podría causar un
sobrecalentamiento, una explosión o un incendio en la batería.
Para evitar daños y prolongar la vida de servicio
- No la someta a golpes innecesarios.
- Cargue en un ambiente en el que las temperaturas se encuentren entre las tolerancias que se muestran a
continuación.
Se trata de una batería de tipo de reacción química - una temperatura más baja impide la reacción
química, mientras que una temperatura más alta puede impedir una recarga completa.
- Guárdela en un lugar fresco y seco. La exposición prolongada a altas temperaturas aumentará la descarga
natural y acortará la vida de servicio.
-
Cargue totalmente la batería al menos cada 6 meses si la tiene guardada durante un período largo de tiempo.
- Retírela del cargador o de la unidad de alimentación cuando no se encuentre en uso, ya que algunas
máquinas utilizan corriente incluso cuando están apagadas.
Se recomienda el uso de baterías exclusivas de Samsung en esta videocámara.
El uso de baterías que no sean genéricas de Samsung puede causar daños en la circuitería de carga interna.
Es normal que la batería se caliente tras cargarla o después de utilizarla.
Especificaciones del rango de temperatura
- Cargando: 10°C a 35°C (50°F a 95°F)
- Funcionamiento 0°C a 40°C (32°F a 104°F)
- Almacenamiento -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo tarda en recargarse.
mantenimiento e información adicional
Spanish_113
Países/regiones con sistemas de color compatibles con NTSC:
Bahamas, Canadá, Centroamérica, Corea, Estados Unidos, Filipinas, Japón, México, Taiwán, etc.
Países/regiones con sistemas de color compatibles con PAL
Alemania, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI, China, Dinamarca, Egipto, España,
Finlandia, Francia, Gran Bretaña, Grecia, países Bajos, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán, Kuwait, Libia,
Malasia, Mauricio, Noruega, República Checa, República de Eslovaquia, Rumania, Singapur, Siria, Suecia,
Suiza, Tailandia, Túnez, etc.
Puede hacer grabaciones con la videocámara con memoria y ver las imágenes en la pantalla LCD en
cualquier lugar del mundo.
UTILIZACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA CON MEMORIA EN EL EXTRANJERO
Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro.
Antes de usar la videocámara con memoria en el extranjero, compruebe lo siguiente.
Fuentes de alimentación
El adaptador de CA que se suministra incluye la selección automática de voltaje en el rango de CA de 110 V a 240 V.
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región utilizando el adaptador de alimentación de CA que se suministra
con la videocámara dentro del rango de 100 V a 240 V de CA, y el rango de 50/60 Hz. Si es necesario, utilice una clavija
adaptadora de CA, dependiendo del diseño de la toma de corriente.
En sistemas de color de TV
La videocámara está basada en el sistema NTSC. Para ver las grabaciones en un televisor o para copiar en un
dispositivo externo, debe ser un televisor basado en un sistema NTSC o en un dispositivo externo que tenga los
terminales de audio/video apropiados.
De lo contrario, puede que tenga que utilizar un transcodificador de video separado (conversor de formato NTSC-PAL).
El transcodificador de formato no lo facilita Samsung.
114_Spanish
solución de problemas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
+
Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes comprobaciones.
Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria.
Indicadores y mensajes de advertencia
Fuente de alimentación
Mensaje Icono Indica que... Acción
Low Battery
(Batería baja)
- La batería está casi descargada.
Cámbiela
por una cargada o utilice un
adaptador de CA. Cargue de nuevo la batería.
Soporte de almacenamiento
Mensaje Icono Indica que... Acción
Memory Full
(Memoria Llena)
(sólo SMX-K44/K45)
No hay espacio suficiente para grabar en
la memoria incorporada.
Borre los archivos innecesarios en la memoria
incorporada. Utilice una tarjeta de memoria.
Haga una copia de seguridad de los
archivos en la PC o en otro soporte de
almacenamiento y borre los archivos.
Insert Card
(Insertar tarjeta)
No hay ninguna tarjeta de memoria
insertada en la ranura de la tarjeta.
Inserte una tarjeta de memoria.
Card Full
(Tarjeta llena)
No hay espacio suficiente para grabar en
la tarjeta de memoria.
Borre archivos innecesarios en la tarjeta de
memoria. Utilice la memoria incorporada.
(sólo SMX-K44/K45)
Haga una copia de seguridad de los archivos
en la PC o en otro soporte de almacenamiento
y borre los archivos.
Cambie a otra tarjeta de memoria que tenga
espacio libre suficiente.
Spanish_115
Grabación
Mensaje Icono Indica que... Acción
Write Error
(Error de escritura)
-
Se han producido algunos errores
al grabar los datos en el soporte de
almacenamiento.
Formatee
el soporte de almacenamiento utilizando
los menús tras realizar una copia de seguridad en
la PC o en otro soporte de almacenamiento de los
archivos importantes.
Release the EASY Q
(Libere EASY Q)
-
No puede utilizar manualmente algunas
funciones cuando EASY Q está activada
.
Libere la
función EASY Q.
Recovering Data…
(Recuperando datos…)
-
El archivo no se ha creado
normalmente.
Espere hasta que fi nalice la recuperación de
datos.
Nunca apague la unidad ni expulse la tarjeta de
memoria durante la grabación.
Mensaje Icono Indica que... Acción
Card Error
(Error en tarjeta)
La tarjeta de memoria tiene algunos
problemas y no se reconoce.
Formatee
la tarjeta de memoria o cámbiela
por una nueva.
Card Locked (Tarjeta
bloqueada)
La lengüeta de protección contra escritura
en una tarjeta de memoria tiene que
colocarse en la posición de bloqueo.
Libere la lengüeta de protección contra escritura.
Not Supported Card
(Tarjeta no admitida)
La tarjeta de memoria no se admite en
esta videocámara.
Cambie
la tarjeta de memoria por la que
recomendamos.
Please format
(Formatee.!)
No se ha formateado la tarjeta de
memoria.
Formatee
la tarjeta de memoria utilizando la
opción de menú.
Not formatted.
Format the Card?
(Format the memory?)
(Sin formato.
¿Formatear tarjeta?
(¿Formatear memoria?))
-
El formato del archivo no lo admite esta
videocámara con memoria.
No se admite el formato de archivo.
Compruebe la compatibilidad del archivo.
Formatee la tarjeta de memoria utilizando la
opción de menú.
Low speed card. Please
record a lower resolution.
(Tarj baja vel. Grabe con
una calidad inferior.)
-
La tarjeta de memoria no tiene capacidad
suficiente para grabar.
Grabe el video con una resolución más baja.
Cambie la tarjeta de memoria por una más
rápida.
²
página 38
116_Spanish
solución de problemas
Si existe condensación, no lo utilice durante unos minutos
Qué es la condensación?
La condensación se produce al trasladar la videocámara con memoria a un lugar en el que existe una diferencia de
temperatura considerable con respecto al lugar de origen. En otras palabras, el vapor de agua en el aire se convierte en agua
debido a la diferencia de temperatura y se condensa en las lentes tanto interna como externa de la videocámara con memoria
y en la lente de reflexión. Cuando esto sucede, es posible que no pueda utilizar temporalmente las funciones de grabación o
reproducción de la videocámara con memoria.
Asimismo, es posible que cause una vería o dañe la videocámara con memoria al utilizar el dispositivo con condensación.
Qué puedo hacer?
Apague la unidad, retire la batería y déjela secar en un área seca durante 1~2 horas antes de utilizarla.
Cuándo se produce la condensación?
Cuando se traslada el dispositivo a un lugar con una temperatura superior a la temperatura del lugar de origen o al utilizarla de
repente en un área caliente.
- Al grabar en exteriores con una temperatura baja en invierno y después utilizarla en interiores.
- Al grabar en exteriores con temperaturas altas después de estar en interiores o dentro de un coche utilizando CA.
Antes de enviar la videocámara a reparar.
Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
de Samsung más cercano.
Dependiendo del problema, es posible que haya que inicializar el disco duro o sustituirlo y los datos se perderán. Asegúrese
de hacer una copia de seguridad en el disco duro del soporte de almacenamiento antes de enviar la videocámara a reparar.
Samsung no se hace responsable de la pérdida de datos.
PRECAUCIÓN
Reproducción
Mensaje Icono Indica que... Acción
Read Error
(Error de lectura)
-
Se han producido algunos errores
al leer los datos en el soporte de
almacenamiento.
Formatee
el soporte de almacenamiento
utilizando los menús tras realizar una copia
de seguridad en la PC o en otro dispositivo de
almacenamiento de los archivos importantes.
The Number of video
files is full. Cannot copy
videos. (Nº de archivos
de video completo. No se
puede grabar video.)
-
El número de carpetas y de archivos
ha alcanzado el límite máximo y no es
posible grabar.
Formate
e el soporte de almacenamiento
utilizando la opción de menú tras realizar una
copia de seguridad en el PC o en otro dispositivo
de almacenamiento de los archivos importantes.
Ajuste "File No." (Nº archivo) en "Reset" (Reinic.).
The Number of photo
files is full. Cannot copy
photos.(Se ha alcanzado
el nº máximo de archivos
de fotos.No es posible
copiar fotos.)
-
Se ha llegado a la capacidad máxima
para carpetas y archivos y no es
posible tomar ninguna imagen.
F
ormat
ee el soporte de almacenamiento
utilizando la opción de menú tras realizar
una copia de seguridad en la PC o en otro
dispositivo de almacenamiento de los archivos
importantes. Ajuste
"File No." (Nº archivo)
en
"Reset" (Reinic.)
.
Spanish_117
+
Si tiene algún problema con la videocámara, compruebe lo siguiente antes de solicitar la reparación.
Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado de Samsung más cercano.
Síntomas y soluciones
Alimentación
Síntoma Explicación/Solución
La videocámara no se
enciende.
Es posible que no se haya instalado la batería en la videocámara con memoria.
Inserte la batería en la videocámara con memoria.
Es posible que la batería insertada esté descargada.
Cargue la batería o sustitúyala por una cargada.
Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, asegúrese de que esté
correctamente conectado a una toma de corriente.
Quite la batería o desenchufe el adaptador de alimentación de CA y
vuelva a conectar una fuente de alimentación a la videocámara antes de
encenderla de nuevo.
Se apaga automáticamente.
Está "Auto Power Off" (Apag. Autom) definido en "5 Min"?
Si no se presiona ningún botón durante unos 5 minutos, la videocámara con
memoria se apaga automáticamente ("Auto Power Off" (Apag. Autom)).
Para desactivar esta opción, cambie el ajuste de "Auto Power Off" (Apag.
Autom) a "Off" (No)
²
página 91
La batería está casi descargada. Cargue la batería o sustitúyala por una
cargada.
Utilice el adaptador de alimentación de CA.
No es posible apagar la unidad.
Quite la batería o desenchufe el adaptador de alimentación de CA y
vuelva a conectar una fuente de alimentación a la videocámara antes de
encenderla de nuevo.
La batería se descarga con
mucha rapidez.
La temperatura de uso es demasiado baja.
La batería no está completamente cargada. Cargue de nuevo la batería.
La batería ha llegado al final de su vida útil y no puede recargarse.
Utilice otra batería.
118_Spanish
Pantalla
Síntoma Explicación/Solución
La pantalla de TV o la
pantalla LCD muestra
imágenes distorsionadas
o con bandas en la parte
superior/inferior o izquierda/
derecha.
Puede suceder al grabar o ver la imagen con una relación 16:9 en un televisor
con una relación 4:3 o viceversa. Para más detalles, consulte las
especificaciones de la pantalla.
Una imagen desconocida
aparece en la pantalla LCD.
La videocámara con memoria se encuentra en el modo Demo. Si no desea
ver la imagen de demostración, cambie el ajuste "Demo" (Demostración) en
"Off" (No).
²
página 94
En la pantalla aparece un
indicador desconocido.
Aparece en pantalla un indicador o mensaje de advertencia.
²
páginas 114~116
Una postimagen
permanece en la pantalla
LCD.
Esto sucede si desconecta el adaptador de alimentación de CA o retira la
batería sin apagar la unidad antes.
La imagen de la pantalla
LCD aparece oscura.
El ambiente es demasiado brillante. Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla LCD.
Utilice la función del ampliador de LCD.
solución de problemas
Spanish_119
Soporte de almacenamiento
Síntoma Explicación/Solución
Las funciones de la tarjeta de
memoria no están disponibles.
Inserte correctamente una tarjeta de memoria en la videocámara.
²
página 37
Si utiliza una tarjeta de memoria formateada en una PC, formatéela de
nuevo directamente en la videocámara.
²
página 85
No es posible borrar la imagen.
No puede borrar las imágenes protegidas con otro dispositivo.
Libere la protección de la imagen del dispositivo.
²
página 73
Desbloquee la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de
memoria (Tarjeta de memoria SDHC, etc.) si la tiene.
²
página 38
No es posible formatear la tarjeta
de memoria.
Desbloquee la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de
memoria (Tarjeta de memoria SDHC, etc.) si la tiene.
²
página 38
Copie los archivos importantes grabados a la PC antes de formatear.
Samsung no se hace responsable de la pérdida de datos. (Se recomienda
copiar los datos a la PC o a otro soporte de almacenamiento.)
El nombre del archivo de datos no
se indica correctamente.
Es posible que el archivo esté dañado.
La videocámara no admite el formato de archivo.
Sólo aparece el nombre de archivo, si la estructura de directorios no
cumple con el estándar internacional.
No carga ni funciona incluso con
la batería insertada.
Compruebe si la batería es la genuina. Una batería no genuina no la
reconoce correctamente la videocámara con memoria.
120_Spanish
solución de problemas
Grabación
Síntoma Explicación/Solución
Si se presiona el botón Iniciar/
Parar grabación no se inicia la
grabación.
N
o hay suficiente espacio para grabar en el soporte de almacenamiento.
Vea si no se ha insertado la tarjeta de memoria o si la lengüeta de
protección está colocada en la posición de bloqueo.
La temperatura interna de la videocámara es inusualmente alta.
Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante un tiempo.
La videocámara tiene humedad en el interior (condensación).
Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante una hora.
El tiempo de grabación normal es
menor que el tiempo estimado.
El tiempo de grabación estimado puede variar dependiendo del contenido
o funciones utilizadas.
La grabación de un sujeto en rápido movimiento incrementa la velocidad
de bits y por consiguiente la cantidad de espacio de almacenamiento
necesario para la grabación, que puede llevar a un tiempo de grabación
disponible más corto.
La grabación se detiene
automáticamente.
No hay más espacio libre para grabar en el soporte de almacenamiento.
Haga una copia de seguridad de los archivos importantes en la PC y for-
matee el soporte de almacenamiento o borre los archivos innecesarios.
Si graba o borra archivos con frecuencia, se reducirá el rendimiento de la
memoria flash incorporada. En este caso, formatee de nuevo la memoria
incorporada.
Si utiliza la tarjeta de memoria con una velocidad de escritura baja, la
videocámara con memoria deja automáticamente de grabar las imágenes
de video y aparece el correspondiente mensaje en la pantalla LCD.
Al grabar un objeto iluminado
con luz brillante, aparecen líneas
verticales.
La videocámara con memoria no puede grabar estos niveles de brillo.
Spanish_121
Síntoma Explicación/Solución
Cuando al grabar la pantalla esté
expuesta a la luz directa del sol, la
pantalla se pone roja o negra por
un instante.
No deje la videocámara con memoria con la pantalla LCD expuesta a la
luz directa del sol.
Durante la grabación, no aparece
ni la fecha ni la hora.
Defina “Date/Time Display” (Visual. de fecha y hora) en “On”.(Sí)
²
página 89
No se oye el sonido de pitido.
Defina "Beep Sound" (Sonido pitido) en "On" (Sí).
El sonido de pitido se desactiva temporalmente durante la grabación de video.
Cuando se conecta el cable AV a la videocámara con memoria, se apaga
automáticamente el sonido de pitido.
Existe una diferencia de tiempo
entre el punto en el que se
presiona el botón Iniciar/parar
grabación y el punto en el que se
inicia/detiene la imagen grabada.
En la videocámara, es posible que exista una ligera demora entre el punto
en el que presione el botón Iniciar/parar grabación y el punto real en el
que se inicie/detenga la grabación de video. No se trata de ningún error.
La grabación se detiene.
La temperatura interna de la videocámara es inusualmente alta. Apague
la videocámara y déjela en un lugar fresco durante un tiempo.
La videocámara tiene humedad en el interior (condensación). Apague la
videocámara y déjela en un lugar fresco durante una hora.
No es posible grabar una imagen
fotográfica.
Defina la videocámara en modo Grabar.
²
página 23
Libere el bloqueo de la lengüeta de protección de la tarjeta de memoria
si la tiene.
El soporte de almacenamiento está lleno. Utilice una tarjeta de memoria
nueva o formatee el soporte de almacenamiento.
²
página 85
O bien borre las imágenes innecesaria.
²
página 72
Grabación
122_Spanish
solución de problemas
Ajuste de la imagen durante la grabación
Síntoma Explicación/Solución
El enfoque no se ajusta
automáticamente.
Defina "Focus" (Enfoque) en "Auto" (Autom.).
²
página 61
Las condiciones de grabación no son idóneas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente.
²
página 61.
El objetivo tiene polvo en la superficie. Limpie el objetivo y compruebe el enfoque.
La grabación se ha realizado en un lugar oscuro. Ilumine el lugar para darle más claridad.
La imagen aparece demasiado brillante o
con alteraciones, o bien cambia de color.
Esto sucede al grabar imágenes con luz fluorescente, luz de lámpara de sodio o luz de
lámpara de mercurio. Cancele "iSCENE" para minimizar este fenómeno.
²
página 54
Reproducción en otros dispositivos (TV, etc.)
Síntoma Explicación/Solución
No puede ver la imagen ni
oír sonido en el dispositivo
conectado.
Conecte la línea de audio del cable de A/V a la videocámara o al dispositivo conectado (TV, grabadora
de DVD, etc.). (Color rojo - derecha, color blanco - izquierda)
El cable de AV no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable AV esté conectado al
terminal correcto.
²
páginas 95
Reproducción en la videocámara con memoria
Síntoma Explicación/Solución
Si se utiliza el botón de
reproducción (Reproducir/Pausa)
no se inicia la grabación.
Presione el botón MODE para establecer el modo Reproducir video.
E
s posible que los archivos de imágenes grabados con otro dispositivo no se reproduzcan en la
videocámara con memoria.
Compruebe la compatibilidad de la tarjeta de memoria.
²
página 38
La función de salto o búsqueda
no funciona correctamente.
Si la temperatura del interior de la videocámara es demasiado alta, es posible que no funcione
correctamente.Apague la videocámara, espere unos instantes y, a continuación, enciéndala de nuevo.
La reproducción se interrumpe
de forma inesperada.
Compruebe que el adaptador de CA o la batería estén correctamente conectados y estables.
No se puede oír el sonido
al reproducir vídeo grabado
mediante la grabación a intervalos.
La grabación de intervalos no admite la entrada de sonido (grabación en silencio).
²
página 66
Las imágenes fotográficas almacenadas
en el soporte de almacenamiento no
aparecen con el tamaño real.
Es posible que las imágenes fotográficas grabadas en otro dispositivo no aparezcan con el tamaño real.
No se trata de ningún error.
Spanish_123
Conexión a una computadora
Síntoma Explicación/Solución
Al utilizar los videos, una PC
no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable del equipo informático y de la videocámara, reinicie el equipo.
Conéctelo de nuevo correctamente.
No se pueden reproducir
correctamente un archivo de
video en una PC.
Se necesita un códec de vídeo para reproducir el archivo grabado en la videocámara.
Instale o ejecute el software de edición incorporado (Intelli-studio).
Asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta y conecte correctamente el cable
USB a la toma USB de la videocámara.
Desconecte el cable del equipo informático y de la videocámara, reinicie el equipo.
Conéctelo de nuevo correctamente.
El equipo informático puede que no ejecute con el rendimiento necesario para reproducir un
archivo de vídeo. Compruebe si el ordenador cumple las especificaciones recomendadas.
Intelli-studio no funciona
debidamente.
Salga del programa DVD Suite y reinicie la computadora de Windows.
El software incorporado en la videocámara, “Intelli-studio” no es compatible con Macintosh.
Defina “PC Software” (Software de PC) en “On” (Sí) en el menú de ajustes.
De acuerdo con el tipo de computadora, es posible que no se ejecute automáticamente el
programa Intelli-studio. En este caso, abra la unidad de CD-ROM que desee que tenga el
programa Intelli-studio en Mi PC y ejecute iStudio.exe.
La imagen o el sonido de la
videocámara no se reproducen
correctamente en la PC.
Es posible que la reproducción de videos o sonido se detenga temporalmente dependiendo
de la PC. El video o el sonido copiados a la PC no se ven afectados.
S
i la videocámara está conectada a una PC que no admita USB de alta velocidad (USB2.0),
es posible que las imágenes y el sonido no se reproduzcan correctamente. Las imágenes y
el sonido copiados a la PC no se ven afectados.
La pantalla de reproducción
se paraliza o aparece
distorsionada.
Compruebe los requisitos del sistema para reproducir un video.
²
página 101
Salga del resto de aplicaciones que se estén ejecutando en la PC actual.
Si se reproduce un video grabado en una videocámara conectada a una computadora, es
posible que la imagen no se reproduzca normalmente, dependiendo de la velocidad de
transferencia. Copie el archivo en la PC y reprodúzcalo.
124_Spanish
solución de problemas
Operaciones generales
Síntoma Explicación/Solución
La fecha y hora son
incorrectas.
Ha dejado la videocámara sin utilizar durante un tiempo prolongado?
La batería recargable incorporada auxiliar puede estar descargada.
²
página 34
La videocámara no se
enciende o no funciona al
presionar algún botón.
Quite la batería o desenchufe el adaptador de alimentación de CA y vuelva a
conectar una fuente de alimentación a la videocámara antes de encenderla de
nuevo.
Conexión/duplicación con otros dispositivos (TV, grabadora de DVD, etc.)
Síntoma Explicación/Solución
No se puede duplicar
correctamente utilizando
el cable AV.
El cable de AV no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable
de conexión de AV esté conectado al terminal apropiado, es decir, al terminal de
entrada del dispositivo utilizado para duplicar una imagen de otra videocámara.
²
páginas 95
Spanish_125
Síntoma Explicación/Solución
Las opciones de
menú aparecen
atenuadas.
No puede seleccionar las opciones atenuadas en el modo de grabación/reproducción actual.
La mayoría de los elementos de menú no pueden seleccionarse al ajustar la función EASY Q.
Si no se ha insertado ningún soporte de almacenamiento, no puede seleccionarse y aparecerá atenuado
en el menú: "Storage Type" (Tipo de almac.), "Storage Info" (Inf. memoria), "Format" (Formato), etc.
Existen algunas funciones que no puede activar simultáneamente. En la siguiente lista se muestran algu-
nos ejemplos de combinaciones de funciones y opciones de menú imposibles. Para definir las funciones
que desea, no ajuste primero las siguientes opciones.
Menú
<No se puede utilizar> <Debido al siguiente ajuste>
"Back Light (Luz de fondo)" "C.Nite"
"C.Nite" "iSCENE "
"Focus : Face Detection
(Enfoque : Detectar cara)"
"C.Nite", "iSCENE ", "Apertura : Manual", "Shutter
Speed : Manual (Vel. obturador : Manual)", "Digi-
tal Effect (Efecto digital) : Mirror (Espejo), Mosaic
(Mosaico), Step printing (Estroboscópico)",
"Video Resolution(Resolución) :
Web Fine (Web Fina), Web Normal"
"Digital Effect : Mirror, Mosaic, Step printing
(Efecto digital : Espejo, Mosaico, Estroboscópico)"
"C.Nite", "16:9 Wide (16:9 Pan)"
"Fader (Fundido)" "Time Lapse REC (Grabación a intervalos)"
"Shutter Speed : Manual" (Vel. obturador : Manual) "C.Nite", "Apertura : Manual"
"Apertura : Manual"
"C.Nite", "Shutter Speed : Manual (Vel. obturador
: Manual)"
"Zoom Type : Intelli-Zoom"
(Tipo zoom : Zoom intel.)
"16:9 Wide (16:9 Pan) : Off (No)",
"Video Resolution : Web Normal, Web Fine (Web
Fina)"
"Zoom Type : Digital Zoom"
(Tipo zoom : Zoom Digital)
"C.Nite", "Digital Effect (Efecto digital) : Mir-
ror (Espejo), Mosaic (Mosaico), Step printing
(Estroboscópico)",
"Video Resolution(Resolución) :
Web Fine (Web Fina), Web Normal"
"16:9 Wide (16:9 Pan) "
"Video Resolution(Resolución) :
Web Fine (Web Fina), Web Normal"
126_Spanish
Nombre del modelo: SMX-K40BN/SMX-K40SN/SMX-K40LN/SMX-K44BN/SMX-K44SN/SMX-K44LN
SMX-K45BN/SMX-K45SN/SMX-K45LN/SMX-K400BN/SMX-K400SN/SMX-K400LN
Sistema
Señal de video NTSC
Formato de compresión de imágenes
Formato H.264/AVC
Formato de compresión de audio AAC (Advanced Audio Coding)
Resolución de grabación
TV Superfina (alrededor de 5,0 Mbps), TV Fina (alrededor de 4,0Mbps), TV
Normal (alrededor de 3,0Mbps), Web Fina (alrededor de 4,0Mbps), Web
Normal (alrededor de 3,0Mbps)
Dispositivo de imagen CCD (dispositivo acoplado por carga) (Máx.:680.000 píxeles)
Objetivo objetivo de zoom electrónico F1.8 a 4.9 52x (óptico), 65x (intel.), 2200x (digital)
Longitud focal 2,1mm~109.2mm
Diámetro del filtro Ø39
Pantalla LCD
Tamaño/número de puntos panorámica de 2,7 pulgadas 230.000
Método de pantalla LCD Sistema de matriz activa TFT/Panel LCD con barrido entrelazado de 1,6 pulg.
Conectores
Salida de video compuesto 1,0 V (p_p), 75Ω, analógica
Salida de HDMI C-type
Salida de audio -7,5 dBm 47K Ω, analógica, estéreo
Salida USB Tipo mini USB-B (USB 2.0 Alta velocidad)
General
Fuente de alimentación 5,0 V (con adaptador de CA), 3,7 V (con batería de iones de litio)
Tipo de fuente de alimentación Fuente de alimentación (100 V ~ 240 V) 50/60 Hz, batería de iones de litio
Consumo eléctrico 2,2W (LCD encendida)
Temperatura de funcionamiento 0˚C~40˚C (32˚F~104˚F)
Humedad de servicio 10% ~80%
Temperatura de almacenaje -20˚C ~ 60˚C (-4˚F ~ 140˚F)
Dimensiones (Al x An x Pr) Aprox. 59mm x 65mm x 123mm (2,32” x 2,55” x 4,84”)
Peso Aprox. 235g (0,51Ibs) (excepto batería o tarjeta de memoria)
Micrófono incorporado Micrófono estéreo omnidireccional
- Estas especificaciones técnicas y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
especificaciones
contacte con SAMSUNG world wide
Si tiene preguntas o comentarios relacionados con productos Samsung, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de SAMSUNG.
Region Country Contact Center
Web Site
North America
CANADA 1-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/ca
MEXICO 01-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/mx
U.S.A 1-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/us
Latin America
ARGENTINE 0800-333-3733 www.samsung.com/ar
BRAZIL 0800-124-421, 4004-0000 www.samsung.com/br
CHILE 800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/cl
Nicaragua 00-1800-5077267 www.samsung.com/latin
Honduras 800-7919267 www.samsung.com/latin
COSTA RICA 0-800-507-7267 www.samsung.com/latin
ECUADOR 1-800-10-7267 www.samsung.com/latin
EL SALVADOR 800-6225 www.samsung.com/latin
GUATEMALA 1-800-299-0013 www.samsung.com/latin
JAMAICA 1-800-234-7267 www.samsung.com/latin
PANAMA 800-7267 www.samsung.com/latin
PUERTO RICO 1-800-682-3180 www.samsung.com/latin
REP. DOMINICA 1-800-751-2676 www.samsung.com/latin
TRINIDAD & TOBAGO 1-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/latin
VENEZUELA 0-800-100-5303 www.samsung.com/latin
COLOMBIA 01-8000112112 www.samsung.com.co
Europe
BELGIUM 02 201 2418
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be
_
fr (French)
CZECH REPUBLIC 800-SAMSUNG(800-726786) www.samsung.com/cz
DENMARK 8-SAMSUNG(7267864) www.samsung.com/dk
FINLAND 30-6227 515 www.samsung.com/
FRANCE 01 4863 0000 www.samsung.com/fr
GERMANY 01805 - SAMSUNG(726-7864 € 0,14/Min) www.samsung.de
HUNGARY 06-80-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/hu
ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/it
www.samsung.com/lu
LUXEMBURG 02 261 03 710
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl
NORWAY 3-SAMSUNG(7267864) www.samsung.com/no
POLAND
0 801 1SAMSUNG(172678), 022-607-93-33
www.samsung.com/pl
PORTUGAL 80820-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/pt
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/sk
SPAIN 902-1-SAMSUNG (902 172 678) www.samsung.com/es
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com/se
U.K 0845 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk
EIRE 0818 717 100 www.samsung.com/ie
AUSTRIA 0810-SAMSUNG(7267864, € 0.07/min) www.samsung.com/at
Switzerland 0848-SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch
www.samsung.com/ch
_
fr/(French)
LITHUANIA 8-800-77777
www.samsung.com/lt
LATVIA 8000-7267
www.samsung.com/lv
ESTONIA
800-7267 www.samsung.com/ee
CIS
RUSSIA 8-800-555-55-55 www.samsung.ru
KAZAKHSTAN 8-10-800-500-55-500 www.samsung.com/kz
_
ru
UZBEKISTAN 8-10-800-500-55-500 www.samsung.com/kz
_
ru
KYRGYZSTAN 00-800-500-55-500
TADJIKISTAN 8-10-800-500-55-500
UKRAINE 8-800-502-0000
www.samsung.ua
www.samsung.com/ua
_
ru
Belarus 810-800-500-55-500
Moldova 00-800-500-55-500
Asia Pacic
AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com/au
New zealand 0800 SAMSUNG (0800 726 786) www.samsung.com/nz
CHINA 400-810-5858, 010-6475 1880 www.samsung.com/cn
HONG KONG 3698-4698
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk
_
en/
INDIA 3030 8282, 1800 110011, 1800 3000 8282 www.samsung.com/in
INDONESIA 0800-112-8888 www.samsung.com/id
MALAYSIA 1800-88-9999 www.samsung.com/my
PHILIPPINES
1-800-10-SAMSUNG(726-7864), 1-800-3-SAMSUNG(726-7864), 1-800-8-SAMSUNG(726-7864), 02-5805777
www.samsung.com/ph
SINGAPORE 1800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com/sg
THAILAND 1800-29-3232, 02-689-3232 www.samsung.com/th
TAIWAN 0800-329-999 www.samsung.com/tw
VIETNAM 1 800 588 889 www.samsung.com/vn
Middle East & Africa
Turkey 444 77 11 www.samsung.com/tr
SOUTH AFRICA 0860-SAMSUNG(726-7864 ) www.samsung.com/za
U.A.E 800-SAMSUNG (726-7864), 8000-4726 www.samsung.com/ae
Compatibilidad RoHS
Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en equipo
eléctrico y electrónico”, y no utilizamos los seis materiales peligrosos: Cadmio Cd), Plomo (Pb),
Mercurio (Hg), Cromo hexavalente (Cr+6), bifenilos polibrominados (PBBs), difenilos éteres
polibrominados (PBDEs)- en nuestros productos.
SAMSUNG ELECTRONICS MÉXICO, S.A de C.V
Vía López Portillo No. 6
Col. San Francisco Chilpan Tultitlán, Estado
de México, C.P. 54940
Tel:01(55) 5747.5100/01.800.7 6.7864
Fax:01(55) 5747.5 0 /01.800.849.1743
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Samsung SMX-K400BN Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para