Transcripción de documentos
SMX-C10RP/SMX-C10LP/SMX-C10GP/SMX-C10FP
SMX-C13RP/SMX-C13LP/SMX-C13GP
SMX-C14RP/SMX-C14LP/SMX-C14GP
SMX-C100RP/SMX-C100LP/SMX-C100GP
Videocámara con memoria
manual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung.
Para recibir un servicio más completo, registre su
producto en
www.samsung.com/register
principales funciones de la videocámara con memoria
LCD panorámica en color de alta resolución (LCD TFT PANORÁMICA DE 2,7 PULG.)
La videocámara con memoria Samsung cuenta con una LCD panorámica de 2,7 pulg. de
230.000 píxeles que permite una visualización brillante y clara. Además, el Ampliador de
LCD reforzado que ajusta el color y el brillo a las condiciones de iluminación de la pantalla
permite tener una mejor visualización en situaciones con luz solar potente.
T
W
T
Codificación H.264 (MPEG4 parte 10/Codificación de vídeo avanzada)
La tecnología de compresión de vídeo más reciente, H.264 utiliza una velocidad de
compresión alta para aumentar extraordinariamente el tiempo grabable con el mismo
tamaño de almacenamiento.
W
Interfaz de usuario sencilla y práctica
Diseñada para proporcionar un uso optimizado y sencillo, con un diseño ergonómico que incluye un diseño personalizado de
botones para las funciones de grabación y reproducción y para las funciones de uso más frecuente. Y, la interfaz gráfica de
usuario ofrece un aspecto nuevo y fresco a la vez que un funcionamiento sencillo.
Memoria Flash incorporada de alta capacidad (8GB (sólo SMX-C13), 16GB (sólo SMX-C14))
La videocámara tiene incorporada una memoria flash de gran capacidad que le permite grabar secuencias de vídeo (o fotos).
Funciones sencillas para el usuario
La función EASY Q para uso sencillo optimiza automáticamente la videocámara con memoria a las condiciones de grabación,
lo que proporciona a los usuarios iniciados el mejor rendimiento.
El doble de opciones de memoria (8GB (sólo SMX-C13), 16GB (sólo SMX-C14))
La ranura de memoria externa de la videocámara con memoria acepta SDHC y MMCplus de alta
capacidad. Reproduzca y transfiera vídeos de forma rápida y sencilla utilizando el tipo de memoria
que desee. Además de esta ranura, la videocámara con memoria cuenta con una memoria flash
incorporada.
{
GGG
~G
~
{
Imagen de alta resolución a través de DNIe Engine
La videocámara con memoria tiene funciones de 3DNR (reducción de ruidos tridimensionales), expresión de color de alta
sensibilidad (expresión inteligente de colores), antitemblores de alto rendimiento (Hyper DIS) y detección automática de caras
(detección de caras), etc.
Captura de imágenes mucho más lejos de lo que el ojo humano puede ver
(Zoom óptico 10x / Zoom digital 1200x)
Los potentes objetivos ópticos de Samsung le acercan el mundo sin perder calidad de
imagen. Además, la interpolación del zoom digital proporciona un zoom digital extremo
más claro, con menos distorsión que los tipos de zoom digital anteriores.
ii_Spanish
Funciones diversas de grabación
La videocámara con memoria admite anti-temblores (HDIS), efecto digital y una amplia gama de funciones
diversas que puede seleccionar según la escena que esté grabando. ²páginas 56~70
Captura de imágenes fotográficas (8GB (sólo SMX-C13), 16GB (sólo SMX-C14))
Captura instantáneamente un sujeto en movimiento y guarda la escena como una imagen fotográfica.
Diseño ergonómico para evitar daños en la muñeca
Esta videocámara está diseñada para no dañar su muñeca en grabaciones de larga duración. Con este
diseño ergonómico, puede disparar de forma cómoda desde cualquier posición.
La grabación de intervalos captura el momento
Esta función, utilizando una captura selectiva de fotogramas le permite grabar en un período de tiempo prolongado para poder
ver el efecto a largo plazo de la grabación condensada en una secuencia de tiempo más corta. Grabe documentos artísticos o
vídeos característicos como el paso de nubes, el nacimiento de las flores o el crecimiento de brotes. Utilice esta función para
crear vídeos UCC (contenido creado por el usuario), programas educativos o para diversos fines.
De utilidad para crear vídeos UCC. ¡Libertad para compartir contenido!
El software de edición incorporado Intelli-studio le evita tener que instalar en un
PC un software, pudiendo conectar de forma práctica sólo con un cable USB.
Intelli-studio también permite la carga directa de contenido en YouTube o Flickr.
Compartir contenido con los amigos resulta más sencillo que nunca.
GG{
~GG
~
{
Carga directa de las grabaciones con el botón de compartición de un
solo toque
Este método utiliza el software incorporado en la videocámara para realizar
la carga de grabaciones al sitio Web como YouTube con una sola operación
táctil.
¡Cree un compendio de su película! ¡Impresión de guión gráfico!
Con la impresión de guión gráfico puede crear un compendio de imágenes de su película
resumiendo su historia. Esta función captura 16 imágenes fijas de la película seleccionada y crea
una imagen fija con 16 fotogramas para guardarla en el soporte de almacenamiento.
Presenta una idea general de la película, que le ayudará a comprender toda la historia de la
película.
Spanish_iii
advertencias de seguridad
Significado de los iconos y signos de este manual:
Significa que existe riesgo de muerte o daños personales serios.
ADVERTENCIA
Significa que existe riesgo potencial de lesiones personales o daños materiales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o daños personales al utilizar la
videocámara, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Significa sugerencias o páginas de referencia que pueden resultar de utilidad al utilizar la videocámara.
Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en usted y en otras personas.
Sígalos explícitamente. Después de leer esta sección, guárdela en un lugar seguro para referencia futura.
precauciones
Advertencia
•
•
Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con conexión de toma de tierra.
No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni al fuego, etc.
Precaución
Si la pila no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.
Cambie la pila sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.
Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe de la toma de corriente;
el enchufe de la toma de corriente debe estar operativo.
iv_Spanish
información de uso importante
ANTES DE UTILIZAR ESTA VIDEOCÁMARA
•
Esta videocámara con memoria se ha diseñado exclusivamente para memoria (8GB (sólo SMX-C13),
16GB (sólo SMX-C14)) flash incorporada de gran capacidad y para tarjeta de memoria externa.
•
Esta videocámara con memoria graba vídeo en formato H.264/AVC (MPEG4 parte 10/Codificación de
vídeo avanzada) compatible con el formato de resolución estándar (SD-VIDEO).
•
Recuerde que esta videocámara con memoria no es compatible con otros formatos de vídeo digital.
Antes de grabar vídeos importantes, realice una prueba de grabación.
- Reproduzca la prueba de grabación para asegurarse de haber grabado correctamente el vídeo y el audio.
• No podrá recibir compensación alguna por el contenido grabado por las siguientes causas:
- Samsung no puede compensar por ningún daño causado cuando la grabación no se realice normalmente o el
contenido grabado no pueda reproducirse debido a un defecto en la tarjeta o en la videocámara con memoria.
Samsung tampoco puede hacerse responsable del vídeo y audio grabado.
- El contenido grabado puede perderse debido a un error al manipular la videocámara con memoria, la tarjeta
de memoria, etc. Samsung no será responsable de la compensación de daños por la pérdida de contenido
grabado.
• Realice una copia de seguridad de datos importantes grabados
- Proteja los datos importantes grabados copiando los archivos a un PC. Se recomienda copiar desde el PC a
otro soporte de grabación para guardarlos. Consulte el manual de instalación del software y de la conexión
USB.
• Copyright: recuerde que esta videocámara con memoria está destinada únicamente para uso de
consumidores individuales.
- Los datos grabados en la tarjeta de esta videocámara con memoria utilizando otros soportes o dispositivos
digitales o analógicos están protegidos por la ley de derechos de autor y no pueden utilizarse sin el permiso
del propietario de tales derechos, excepto para disfrute personal. Incluso aunque grabe un evento, como un
espectáculo, una actuación o una exposición para disfrute personal, se recomienda encarecidamente obtener
de antemano un permiso para tal fin.
•
Spanish_v
información de uso importante
NOTA IMPORTANTE
•
•
•
•
•
•
•
•
Maneje la pantalla de cristal líquido (LCD) con cuidado:
- La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: no presione su superficie con excesiva fuerza, no la golpee ni
la pinche con un objeto punzante.
- Si presiona la superficie de la pantalla LCD, es posible que se produzcan irregularidades en la pantalla. Si no desaparecen las
irregularidades, apague la videocámara, espere unos instantes y enciéndala de nuevo.
- No coloque la videocámara con la pantalla LCD abierta hacia abajo.
- Cierre la pantalla LCD cuando no utilice la videocámara.
Pantalla de cristal líquido:
- La pantalla LCD es un producto de tecnología de alta precisión. Del número total de píxeles (aprox. 230.000 píxeles de una
pantalla LCD), el 0,01% o menos de los píxeles pueden estar apagados (puntos negros) o permanecer encendidos como
puntos de colores (rojo, azul y verde). Esto muestra las limitaciones de la tecnología actual y no indica ningún fallo que interfiera
en la grabación.
- La pantalla LCD estará algo más atenuada de lo habitual cuando la videocámara se encuentre a una temperatura baja,
como en áreas frías o justo después de encenderla. El brillo normal se recuperará cuando suba la temperatura interior de la
videocámara. Recuerde que los fenómenos anteriormente mencionados no tienen ningún efecto sobre la imagen de un soporte de
almacenamiento, con lo cual no hay ninguna causa para preocuparse.
Sujete correctamente la videocámara con memoria:
- No sujete la videocámara con memoria por la pantalla LCD al levantarla: podría desprenderse la pantalla LCD y caer al suelo la
videocámara con memoria.
No someta la videocámara con memoria a impactos:
- Esta videocámara con memoria es una máquina de precisión. Ponga gran cuidado para evitar golpearla contra objetos duros
y no la deje caer.
- No utilice la videocámara con memoria con trípode en lugares expuestos a fuertes vibraciones o impactos.
Evite la arena o el polvo!
- La entrada de arena fina o polvo en la videocámara con memoria o en el adaptador de alimentación de CA podría causar
averías o fallos.
Evite el agua o el aceite!
- La entrada de agua o aceite en la videocámara con memoria o en el adaptador de alimentación de CA podría causar
descargas eléctricas o fallos.
Calor sobre la superficie del producto:
- La superficie de la videocámara con memoria estará ligeramente caliente al utilizarse, pero no significa que tenga ningún fallo.
Tenga cuidado con temperaturas ambientales inusuales:
- Si se utiliza la videocámara con memoria en un lugar en el que la temperatura se encuentre por encima de 40°C (104°F) o por
debajo de 0°C (32°F), es posible que la reproducción /grabación no se realice de forma normal.
- No deje durante mucho tiempo la videocámara con memora en la playa o en un vehículo cerrado donde la temperatura sea muy
alta, Esto podría causar averías.
vi_Spanish
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No apunte directamente al sol:
- Si la luz del sol incide directamente sobre el objetivo, podría producirse un incendio o una avería en la videocámara con
memoria.
- No deje la videocámara con memoria con la pantalla LCD expuesta a la luz directa del sol, esto podría causar una avería.
No utilice la videocámara con memoria cerca del televisor o la radio:
- Esto podría causar la aparición de ruido en la pantalla del televisor o en las emisiones de radio.
No utilice la videocámara con memoria cerca de ondas de radio o magnetismo:
- Si se utiliza la videocámara con memoria cerca de ondas de radio o magnetismo potentes, como torres de ondas de radio o aparatos
eléctricos, es posible que se produzca ruido en el video y el audio que se esté grabando. Durante la reproducción de vídeo y audio
normalmente grabados, es posible que también exista ruido en la imagen y el sonido.
En el peor de los casos, es posible que la videocámara con memoria no funcionara con normalidad.
No exponga la videocámara con memoria a hollín o vapor:
- El hollín y el vapor podrían dañar la carcasa de la videocámara con memoria o causar averías.
No utilice la videocámara con memoria cerca de gas corrosivo:
- Si la videocámara con memoria se utiliza en un lugar en el que se haya generado gas de escape denso por motores de
gasolina o diesel, o bien gas corrosivo como sulfuro de hidrógeno, podrían dañarse los terminales internos y externos,
impidiendo el funcionamiento normal, o también podrían dañarse los terminales de conexión de la batería impidiendo que se
encendiera la unidad.
No utilice la videocámara con memoria cerca de un humidificador ultrasónico:
- El calcio y otros productos químicos disueltos en el agua podrían dispersarse en el aire y las partículas blancas podrían
adherirse al cabezal óptico de la videocámara con memoria, lo que podría impedir su funcionamiento normal.
No limpie con benceno o disolvente la carcasa de la videocámara con memoria:
- El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la superficie de la carcasa.
- Al utilizar un paño de limpieza con productos químicos, siga las instrucciones.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para impedir su ingesta accidental.
Para desconectar el aparato de la toma de alimentación, saque el enchufe de la toma de corriente; el enchufe de la
toma de corriente debe estar operativo.
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO
•
•
•
•
Este manual de usuario cubre los modelos SMX-C10RP, SMX-C10LP, SMX-C10GP, SMX-C10FP, SMX-C13RP, SMX-C13LP,
SMX-C13GP, SMX-C14RP, SMX-C14LP, SMX-C14GP, SMX-C100RP, SMX-C100LP y SMX-C100GP. Los modelos SMX-C13RP,
SMX-C13LP y SMX-C13GP tienen una memoria flash incorporada de 8GB respectivamente pero también utilizan tarjetas de memoria.
Los modelos SMX-C14RP, SMX-C14LP y SMX-C14GP tienen una memoria flash incorporada de 16GB respectivamente pero también
utilizan tarjetas de memoria. El modelo SMX-C10RP, SMX-C10LP, SMX-C10GP, SMX-C10FP, SMX-C100RP, SMX-C100LP y
SMX-C100GP no lleva incorporada la memoria flash sino que utiliza exclusivamente tarjetas de memoria. Aunque algunas funciones de los
modelos SMX-C10RP, SMX-C10LP, SMX-C10GP, SMX-C10FP, SMX-C13RP, SMX-C13LP, SMX-C13GP, SMX-C14RP, SMX-C14LP,
SMX-C14GP, SMX-C100RP, SMX-C100LP y SMX-C100GP son diferentes, funcionan de la misma forma.
En este manual del usuario se utilizan las ilustraciones del modelo SMX-C10P.
Es posible que las pantallas del manual del usuario no sean exactamente las mismas que las que aparecen en la pantalla LCD.
Los diseños y especificaciones de los soportes de almacenamiento y otros accesorios están sujetos a cambio sin aviso previo.
Spanish_vii
información de uso importante
•
En las descripciones de funciones de este manual de usuario, el icono de presentación en pantalla o el símbolo entre paréntesis significa
que aparecerá en pantalla cuando defina la función correspondiente.
Ej.: Opción de submenú “Video Resolution” (Resolución). ²página 58
Opción
"TV Super Fine"
(TV Superfina)
•
Contenido
Presentación en pantalla
Imágenes de vídeo grabadas con una resolución de 720x576(50i) con calidad de imagen superfina.
(Si se define, aparecerá en pantalla el icono ( ) correspondiente.)
Las descripciones de la "Photo (Foto)" y “memoria incorporada” de este manual de usuario sólo se aplican a los siguientes modelos:
SMX-C13, SMX-C14
NOTAS RELACIONADAS CON MARCAS COMERCIALES
•
•
•
•
•
•
•
Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionados en este manual o en el resto de documentación
facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation, registrada en Estados Unidos y otros países.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
YouTube® es una marca comercial de Google Inc.
Flickr® es una marca comercial de Yahoo.
El resto de nombres de productos aquí mencionados puede ser marca comercial o marca registrada de sus respectivas empresas.
Además, las indicaciones “TM” y “®” no aparecen en todos los casos en este manual.
Eliminación correcta de las baterías de este producto
(Aplicable en la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de baterías)
/DSUHVHQFLDGHHVWDPDUFDHQODVEDWHUtDVHOPDQXDORHOSDTXHWHGHOSURGXFWRLQGLFDTXHFXDQGRKD\D¿QDOL]DGRODYLGD~WLOGHODV
baterías no deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Los símbolos químicos Hg, Cd o Pb, si aparecen, indican que la
EDWHUtDFRQWLHQHPHUFXULRFDGPLRRSORPRHQQLYHOHVVXSHULRUHVDORVYDORUHVGHUHIHUHQFLDDGPLWLGRVSRUOD'LUHFWLYDGHOD
8QLyQ(XURSHD6LODVEDWHUtDVQRVHGHVHFKDQFRQYHQLHQWHPHQWHHVWDVVXVWDQFLDVSRGUtDQSURYRFDUOHVLRQHVSHUVRQDOHVRGDxDUHO
medioambiente.
3DUDSURWHJHUORVUHFXUVRVQDWXUDOHV\SURPRYHUHOUHFLFODMHVHSDUHODVEDWHUtDVGHORVGHPiVUHVLGXRV\UHFtFOHODVPHGLDQWHHO
sistema de recogida gratuito de su localidad.
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos)
viii_Spanish
/DSUHVHQFLDGHHVWDPDUFDHQHOSURGXFWRRHQHOPDWHULDOLQIRUPDWLYRTXHORDFRPSDxDLQGLFDTXHDO¿QDOL]DUVXYLGD~WLOQRGHEHUi
HOLPLQDUVHMXQWRFRQRWURVUHVLGXRVGRPpVWLFRV3DUDHYLWDUORVSRVLEOHVGDxRVDOPHGLRDPELHQWHRDODVDOXGKXPDQDTXHUHSUHVHQWD
ODHOLPLQDFLyQLQFRQWURODGDGHUHVLGXRVVHSDUHHVWHSURGXFWRGHRWURVWLSRVGHUHVLGXRV\UHFtFOHORFRUUHFWDPHQWHSDUDSURPRYHUOD
UHXWLOL]DFLyQVRVWHQLEOHGHUHFXUVRVPDWHULDOHV
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales
SHUWLQHQWHVSDUDLQIRUPDUVHVREUHFyPR\GyQGHSXHGHQOOHYDUORSDUDTXHVHDVRPHWLGRDXQUHFLFODMHHFROyJLFR\VHJXUR
/RVXVXDULRVFRPHUFLDOHVSXHGHQFRQWDFWDUFRQVXSURYHHGRU\FRQVXOWDUODVFRQGLFLRQHVGHOFRQWUDWRGHFRPSUD(VWHSURGXFWRQR
GHEHHOLPLQDUVHPH]FODGRFRQRWURVUHVLGXRVFRPHUFLDOHV
información importante sobre su uso
Las precauciones de seguridad que se ilustran a continuación son para evitar daños personales o materiales. Preste atención
detenidamente a todas las instrucciones.
ADVERTENCIA
6LJQL¿FDTXHH[LVWHULHVJRGH
muerte o lesiones personales
serias.
PRECAUCIÓN
6LJQL¿FDTXHH[LVWHULHVJR
potencial de lesiones
SHUVRQDOHVRGDxRV
materiales
Acción prohibida.
No toque el producto.
No desmonte el producto.
Esta precaución debe
respetarse.
'HVHQFK~IHORGHODIXHQWHGH
alimentación.
ADVERTENCIA
G{
~GGG
GG{
~GG
~
~
{
{
~GGGG{
~
SAND
{
No deje que penetre agua,
PHWDOHVRSURGXFWRVLQÀDPDEOHV
HQODYLGHRFiPDUDQLHQHO
adaptador de alimentación de
CA.Si se produce, existe peligro
de incendio.
(YLWHODDUHQDRHOSROYR/D
HQWUDGDGHDUHQD¿QDRSROYRHQOD
YLGHRFiPDUDRHQHODGDSWDGRUGH
alimentación de CA podría causar
DYHUtDVR IDOORV
No doble el cable de
DOLPHQWDFLyQQLGDxHHO
adaptador de alimentación de
CA presionándolo con objetos
pesados. Existe riesgo de
incendio o de descarga eléctrica.
No desconecte el adaptador
de CA tirando del cable de
alimentación, ya que podría
GDxDUOR
OI
L
No sobrecargue las tomas
o los cables alargadores ya
que se podría generar un
calentamiento anormal o
SURYRFDUXQLQFHQGLR
/DXWLOL]DFLyQGHODYLGHRFiPDUD
SRUHQFLPDGH&)GH
WHPSHUDWXUDSXHGHSURYRFDUXQ
incendio. Mantener la batería a
altas temperaturas puede causar
una explosión.
G{
~GGG
G{
~GGG
~
~
{
{
¡No utilice aceite! La entrada de
DFHLWHHQODYLGHRFiPDUDRHQ
el adaptador de alimentación
de CA podría causar descargas
HOpFWULFDVIDOORVRGHIHFWRV
1RGLULMDODSDQWDOOD/&'
directamente hacia el sol. Si
ORKDFHSXHGHVXIULUOHVLRQHV
RFXODUHVDVtFRPRSURYRFDU
DYHUtDVHQORVFRPSRQHQWHV
internos del producto.
Spanish_ix
información importante sobre su uso
No utilice el adaptador de CA si se ha
GDxDGRVLVHKDSDUWLGRVLWLHQHFDEOHR
KLORVVXHOWRV'HORFRQWUDULRSRGUtDSURYRFDU
un incendio o una descarga eléctrica.
g
nin
1RGHVHFKHODEDWHUtDWLUiQGRODDOIXHJR\D
que podría explotar.
d
flui
W
4
a
cle
No conecte el adaptador de CA a menos que
HOHQFKXIHSXHGDLQVHUWDUVHWRWDOPHQWHVLQ
dejar expuesto ninguno de sus conectores.
G{
~GGG
W
~
4
{
Mantenga la batería de litio usada o la tarjeta de
PHPRULDIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLxRV6LORVQLxRV
ingieren la batería de litio o la tarjeta de memoria,
póngase en contacto inmediatamente con un médico.
1RLQWHQWHGHVPRQWDUUHSDUDURUHIRUPDUOD
YLGHRFiPDUDRHODGDSWDGRUGH&$SDUDHYLWDU
riesgos de incendio o de descarga eléctrica.
1RHQFKXIHQLGHVHQFKXIHHOFDEOHGH
alimentación con las manos mojadas. Existe
riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación
GHVHQFKXIDGRFXDQGRQRVHHQFXHQWUHHQ
uso o durante tormentas eléctricas para
HYLWDUSHOLJURVGHLQFHQGLR
$OOLPSLDUHODGDSWDGRUGH&$GHVHQFKXIH
HOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQSDUDHYLWDUULHVJR
GHDYHUtDRGHGHVFDUJDHOpFWULFD
6LODYLGHRFiPDUDHPLWHXQVRQLGRDQRUPDO
KXHOHPDORJHQHUDKXPRGHVHQFKXIH
inmediatamente el cable de alimentación y
VROLFLWHDVLVWHQFLDWpFQLFDDOFHQWURGHVHUYLFLR
técnico de Samsung. Existe riesgo de incendio o
de lesiones personales.
W
4
Nunca utilice líquidos limpiadores ni productos
TXtPLFRVVLPLODUHV1RSXOYHULFHOLPSLDGRUHV
GLUHFWDPHQWHVREUHODYLGHRFiPDUD
0DQWHQJDODYLGHRFiPDUDDOHMDGDGHODJXD
cuando la utilice en la playa, en la piscina o
FXDQGROOXHYD([LVWHULHVJRGHDYHUtDRGH
descarga eléctrica.
W
4
W
4
x_Spanish
W
4
6LODYLGHRFiPDUDIXQFLRQDGHIHFWXRVDPHQWH
retire inmediatamente el adaptador de CA o
ODEDWHUtDGHODYLGHRFiPDUDSDUDHYLWDUXQ
incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
GGG{
~G
{
GGG
~G
~
{
~
{
1RSUHVLRQHODVXSHU¿FLHGHODSDQWDOOD/&'
FRQIXHU]DQLODJROSHHRODSHUIRUHFRQXQ
REMHWRSXQ]DQWH6LSUHVLRQDODVXSHU¿FLH
GHODSDQWDOOD/&'HVSRVLEOHTXHVH
SURGX]FDQLUUHJXODULGDGHVHQODSDQWDOOD
1RXWLOLFHODYLGHRFiPDUDFRQWUtSRGHQR
VXPLQLVWUDGRHQOXJDUHVH[SXHVWRVD
IXHUWHVYLEUDFLRQHVRLPSDFWRV
1RGHMHODYLGHRFiPDUDFHUFDGHODDUHQD
o el agua cuando grabe en la playa o en la
SLVFLQDRDOJUDEDUHQXQGtDOOXYLRVR6L
ORKDFHSRGUtDSURYRFDUXQDDYHUtDRXQD
descarga eléctrica.
1RGHMHODYLGHRFiPDUDGXUDQWHXQWLHPSR
SURORQJDGRGHQWURGHXQYHKtFXORFHUUDGR
en el que la temperatura sea muy alta:
1RXWLOLFHODYLGHRFiPDUDFHUFDGHJDV
de escape generado por motores de
JDVROLQDRGLpVHORJDVFRUURVLYRFRPR
VXOIXURGHKLGUyJHQR(VWRSRGUtDFRUURHU
los terminales externos o internos,
LQKDELOLWDQGRVXIXQFLRQDPLHQWRQRUPDO
1RVRPHWDODYLGHRFiPDUDDLQVHFWLFLGDV
/DHQWUDGDGHLQVHFWLFLGDHQODYLGHRFiPDUD
SRGUtDLPSHGLUHOIXQFLRQDPLHQWRQRUPDOGHO
SURGXFWR$SDJXHODYLGHRFiPDUD\F~EUDOD
FRQXQDOiPLQDGHYLQLORRDOJ~QPDWHULDO
SDUHFLGRDQWHVGHXWLOL]DUHOLQVHFWLFLGD
INSECT
ICIDE
1RXWLOLFHODYLGHRFiPDUDFHUFDGHODOX]
GLUHFWDGHOVRORGHHTXLSRVGHFDOHIDFFLyQ
Esto acortará especialmente el alcance de
IXQFLRQDPLHQWRGHOPDQGRDGLVWDQFLDTXH
XWLOL]DORVUD\RVLQIUDUURMRV
1RGHMHFDHUQLVRPHWDODYLGHRFiPDUD
batería, adaptador de CA AC u otros
DFFHVRULRVDYLEUDFLRQHVRLPSDFWRV
IXHUWHV(VWRSRGUtDSURYRFDUXQDDYHUtD
o lesiones.
1RH[SRQJDODYLGHRFiPDUDDKROOtQR
YDSRUHOKROOtQ\HOYDSRUSRGUtDQGDxDUOD
FDUFDVDGHODYLGHRFiPDUDRFDXVDUXQD
DYHUtD
Spanish_xi
W
4
W
4
información importante sobre su uso
W
4
W
4
1RFRORTXHODYLGHRFiPDUDFRQODSDQWDOOD
/&'DELHUWDKDFLDDEDMR
1ROLPSLHFRQEHQFHQRRGLVROYHQWHOD
FDUFDVDGHODYLGHRFiPDUD(OUHYHVWLPLHQWR
del exterior podría desprenderse o podría
GHWHULRUDUVHODVXSHU¿FLHGHODFDUFDVD
W
4
1RH[SRQJDODYLGHRFiPDUDDFDPELRV
bruscos de temperatura o humedad. Existe
ULHVJRGHGHIHFWRVRGHVFDUJDVHOpFWULFDV
DOXWLOL]DUODHQH[WHULRUHVGXUDQWHWRUPHQWDV
eléctricas.
W
4
1RVXMHWHODYLGHRFiPDUDSRUODSDQWDOOD
/&'DOOHYDQWDUOD3RGUtDGHVSUHQGHUVHHO
YLVRURODSDQWDOOD/&'\FDHUDOVXHOR
1RXWLOLFHODYLGHRFiPDUDFHUFDGHOWHOHYLVRUR
la radio: esto podría causar ruido en la pantalla
GHOWHOHYLVRURHQODVHPLVLRQHVGHUDGLR
4
w
T
W
4
1RGHMHDELHUWDODSDQWDOOD/&'FXDQGRQR
XWLOLFHODYLGHRFiPDUD
w
W
W
T
4
1RXWLOLFHODYLGHRFiPDUDFHUFDGHRQGDVGH
UDGLRSRWHQWHVRIXHUWHPDJQHWLVPRFRPR
DOWDYRFHVRPRWRUHVGHJUDQWDPDxR(O
UXLGRSRGUtDLQFRUSRUDUVHDOYtGHRRDODXGLR
grabado.
Guarde los datos importantes aparte.
Samsung no se hace responsable de la
pérdida de datos.
xii_Spanish
8WLOLFH~QLFDPHQWHDFFHVRULRVDSUREDGRVSRU
6DPVXQJ/DXWLOL]DFLyQGHSURGXFWRVGHRWURV
IDEULFDQWHVSXHGHFDXVDUVREUHFDOHQWDPLHQWR
incendio, explosión, descarga eléctrica
o lesiones personales causadas por un
IXQFLRQDPLHQWRDQRUPDO
W
4
&RORTXHODYLGHRFiPDUDHQXQDVXSHU¿FLH
HVWDEOH\HQXQOXJDUFRQRUL¿FLRVGH
YHQWLODFLyQ
Índice
07
Puede grabar vídeos en formato H.264!
INTRODUCCIÓN SOBRE LA
VIDEOCÁMARA CON MEMORIA
11
12
13
Componentes de la videocámara con memoria
Vistas frontal y lateral izquierda
Vistas posterior e inferior
PREPARACIÓN
14
14
14
15
16
24
25
31
33
35
Utilización de la empuñadura
Ajuste de la pantalla LCD
Colocación básica de la videocámara
Conexión de una fuente de alimentación
Funcionamiento básico de la videocámara con memoria
Indicadores de la pantalla LCD
)
Encendido y apagado de los indicadores de pantalla (
Menú de acceso directo (OK GUÍA)
Ajuste inicial: zona horaria, fecha y hora e idioma de OSD
INFORMACIÓN SOBRE
LOS SOPORTES DE
ALMACENAMIENTO
38
39
40
43
Selección del soporte de almacenamiento (sólo SMX-C13/C14)
Inserción / expulsión de una tarjeta de memoria
Selección de una tarjeta de memoria apropiada
Tiempo grabable y capacidad
45
46
47
48
Grabación de imágenes de vídeo
Grabación sencilla para principiantes (Modo EASY Q)
Captura de imágenes fotográficas (sólo SMX-C13/C14)
Acercamiento y alejamiento del zoom
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
07
38
45
GRABACIÓN
Spanish_03
Índice
49
50
53
Cambio del modo de reproducción (Sólo SMX-C13/C14)
Reproducción de imágenes de vídeo
Visualización de imágenes fotográficas (Sólo SMX-C13/C14)
OPCIONES DE GRABACIÓN
54
56
57
57
58
59
59
60
61
62
62
64
65
66
66
67
68
70
Cambio de los ajustes de menú
Opciones de menú
Utilización de opciones del menú de grabación
iSCENE
Video Resolution (Resolución)
Photo Resolution (Resolución de foto)
16:9 Wide (16:9 Pan)
EV (Valor de exposición)
Back Light (Luz de fondo)
Focus (Enfoque)
Face Detection (Detectar cara)
Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS))
Digital Effect (Efecto digital)
Fader (Fundido)
Wind Cut (Antiviento)
Digital Zoom (Zoom digital)
Time Lapse REC (Grabación a Intervalos)
Guideline (Guía)
OPCIONES DE REPRODUCCIÓN
71
72
73
74
75
76
78
80
81
82
83
Opciones de menú
Play Option (Opción reprod)
Delete (Borrar)
Protect (Proteger)
Story-board print
Copy (Copiar) (Sólo SMX-C13/C14)
Divide (Dividir)
Combine (Combinar)
Share mark (Marca de compartir)
Slide show (Presentación) (Sólo SMX-C13/C14)
File info (Inf. archivo)
REPRODUCCIÓN
49
54
71
04_Spanish
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN
84
UTILIZACIÓN CON UN ORDENADOR
CON WINDOWS
96
84
85
86
86
86
87
87
88
90
90
90
91
91
91
92
92
92
92
93
93
93
94
94
94
95
95
95
Cambio de los ajustes del menú en "settings" (ajustes)
Opciones de menú
Utilización de opciones del menú de ajustes
Storage (sólo SMX-C13/C14)
Storage Info (Inf. memoria)
Format (Formato)
File No. (Nº archivo)
Time Zone (Zona horaria)
Date/Time Set (Ajuste de reloj)
Date Type (Tipo fecha)
Time Type (Tipo hora)
Date/Time Display (Vis. Fecha/hora)
LCD Brightness (Brillo de LCD)
LCD Colour (Color de LCD)
LCD Enhancer (Ampliador de LCD)
Auto LCD Off
Menu Design (Diseño de menú)
Transparency (Transparencia)
Beep Sound (Sonido pitido)
Shutter Sound (Sonido obturador) (sólo SMX-C13/C14)
Auto Power Off (Apagado automático)
PC Software (Software de PC)
TV Display (Pantalla TV)
Default Set (Ajuste predet.)
Version (Versión)
Language
Demo (Demostración)
96
97
98
105
Comprobación del tipo de ordenador
Posibilidades con un ordenador con windows
Utilización del programa Intelli-studio
Utilización como un dispositivo de almacenamiento extraíble
Spanish_05
Índice
CONEXIÓN A OTROS
DISPOSITIVOS
107
MANTENIMIENTO E
INFORMACIÓN ADICIONAL
107 Conexión a un televisor
108 Visualización en una pantalla de televisión
109 Grabación (duplicación) de imágenes en un aparato de vídeo
o en el grabador de dvd/disco duro
110 Mantenimiento
111 Información adicional
113 Utilización de la videocámara con memoria en el extranjero
110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPECIFICACIONES
06_Spanish
114 Solución de problemas
127 Especificaciones
guía de inicio rápido
+En este capítulo se presentan las funciones básicas de la videocámara con memoria.
Consulte las páginas de referencia para obtener información adicional.
Puede grabar vídeos en formato H.264!
Puede grabar vídeos en formato H.264, el cual resulta práctico para enviarlo por correo electrónico y compartirlos con
los amigos y la familia. También puede hacer fotos con la videocámara. (sólo SMX-C13/C14).
Paso 1: Preparación
1. Introduzca la tarjeta de memoria. ²página 39
• Con esta videocámara puede utilizar las tarjetas de memoria
SDHC (SD de alta capacidad) o MMC plus que existen en el
mercado.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.
(sólo SMX-C13/C14)
2. Introduzca la batería en su
ranura. ²página 16
• Deslice suavemente el
interruptor de liberación de
la batería en la dirección que
se muestra en el diagrama.
Interruptor [liberación de la batería]
Spanish_07
guía de inicio rápido
Paso 2: Grabación
Palanca de Zoom
Pantalla LCD
{
GGGG
~
~
Botón PHOTO ( )
(sólo SMX-C13/C14)
Indicador de CHG
Botón Iniciar/Parar grabación
{
GRABACIÓN DE VÍDEOS CON FORMATO H.264
GRABACIÓN DE FOTOS (SÓLO SMX-C13/C14)
La videocámara utiliza tecnología avanzada de
compresión H.264 para obtener la calidad de vídeo
más clara. ²página 106
1. Abra la pantalla LCD.
2. Pulse el botón Power ( ).
3. Pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
• Para detener la grabación, pulse el botón
Iniciar/Parar grabación.
1. Abra la pantalla LCD.
2. Pulse el botón Power ( ).
3. Pulse totalmente el botón PHOTO (
esté preparado.
) cuando
0:00:00 [245Min]
•
•
•
La videocámara es compatible con el formato de grabación H.264 que realiza una codificación eficaz de vídeo de
gran calidad sin pérdidas.
Puede grabar vídeos con calidad SD (definición estándar). El ajuste predeterminado es “TV Fine (720x576/50i)”
(TV Fina (720x576/50i)). ²página 58
No puede grabar fotos mientras graba vídeos.
08_Spanish
08_Spanish
Paso 3: Reproducción
VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA LCD EN LA VIDEOCÁMARA
Puede buscar rápidamente las grabaciones que desee utilizando la vista del índice
de imágenes en miniatura.
1. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura. La marca de selección
de la imagen en miniatura se encuentra en el archivo de más reciente creación
o reproducción.
2. Defina el modo de reproducción en “Video” (Vídeo) o "Photo" (Foto).
(sólo SMX-C13/C14)
• Pulse el botón MENU. Utilice el botón de Control para seleccionar
“Play Mode” (Modo Repr.) “Video” (Vídeo) o "Photo" (Foto).
3. Utilice el botón de Control para seleccionar el vídeo o la foto que desee y, a
continuación, pulse el botón de Control (OK).
• El ajuste de modo de reproducción sólo está disponible en la vista de
miniatura. (Sólo SMX-C13/C14)
• La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
GGG{
~G
~
{
Video
Play Mode
Video
Photo
Exit
VyOR60;&&
VISUALIZACIÓN EN UN TV
• Puede disfrutar de vídeos con una excelente calidad y detalles en el TV conectado. ²página 108
Paso 4: Conexión a un PC
¡Sencillo y divertido! Disfrute en el ordenador con Windows de las diversas funciones de Intelli-studio.
La utilización del programa Intelli-studio, incorporado en la videocámara, puede importar vídeo/
fotos al ordenador, editar o compartir los vídeos / fotos con sus amigos. Para más detalles,
consulte la página 98.
Spanish_09
guía de inicio rápido
IMPORTACIÓN Y VISUALIZACIÓN DE VÍDEOS/FOTOS DESDE EL PC
1. Inicie el programa Intelli-studio conectando la videocámara al PC a
través del cable USB.
• Aparece una nueva pantalla para guardar el archivo con la ventana
principal de Intelli-studio. Haga clic en “Yes”(Sí), se iniciará el
procedimiento de carga.
Directorio de carpetas en el PC
2. Haga clic en “Import Folders” (Importar carpetas) para importar los
archivos de vídeo o fotos desde el PC. Y puede ver la ubicación de los
archivos en el explorador de Intelli-studio.
3. Puede hacer doble clic en el archivo en el que desee iniciar la
reproducción.
COMPARTIR ARCHIVOS DE VÍDEOS/FOTOS EN YouTube/Flickr
Función “Import folders”
(Importar carpetas)
Archivos importados
Comparta su contenido con el resto del mundo cargando fotos y vídeos directamente en un sitio Web con un
solo clic. Haga clic en la ficha “Share” “Upload to Share Site” en el explorador. ²página 101
Intelli-studio se ejecuta automáticamente en el PC una vez que la videocámara se conecta al ordenador con Windows
(cuando especifique “PC Software: On”(Software de PC:Sí)). ²página 94
Paso 5: Carga sencilla en YouTube
Si el soporte de almacenamiento está lleno, no podrá grabar nuevos vídeos o fotos. Elimine del soporte de
almacenamiento vídeos o fotos ya guardados en un ordenador. A continuación, podrá grabar nuevos vídeos o
fotos en el espacio liberado del soporte de almacenamiento.
Pulse el botón Modo ( ) para cambiar al modo Reproducir Pulse el botón MENU Utilice el botón
de Control (S/T/W/X/ OK) para seleccionar “Delete” (Borrar). ²página 73
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
010_Spanish
10_Spanish
introducción sobre la videocámara con memoria
COMPONENTES DE LA VIDEOCÁMARA CON MEMORIA
La nueva videocámara con memoria incluye los siguientes accesorios. Si falta alguno de ellos en la caja, llame al
centro de atención al cliente de Samsung.
+ La forma exacta de cada elemento puede variar entre modelos.
Batería
(IA-BH130LB)
Adaptador de CA
(tipo AA-MA9)
Cable de Audio/Video
Cable USB
Empuñadura
Guía de inicio rápido
CD del manual del
usuario
Tarjeta de memoria
(Opcional)
•
•
•
•
Funda de transporte
(Opcional)
•
El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas.
Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el distribuidor local y
en el Servicio técnico de Samsung.
No se incluye la tarjeta de memoria. Consulte la página 40 para ver las tarjetas de
memoria compatibles de la videocámara con memoria.
La videocámara incluye un CD con el manual de usuario y una guía de consulta
rápida (impresa).
(Opcional): este es un accesorio opcional. Para adquirirlo, póngase en contacto con
el distribuidor de Samsung más cercano.
Spanish_11
introducción sobre la videocámara con memoria
VISTAS FRONTAL Y LATERAL IZQUIERDA
(sólo SMX-C13/C14)
16 15
G{
GGG
~
{
G
GGG
~
~
1
2
{
3
1
2
3
4
5
6
7
8
4
5
6
7
Micrófono interno
Objetivo
Botón Iniciar/Parar grabación
Botón de Control (S/T/W/X/ OK), Botón Palanca de(W/T)
Botón MENU
Pantalla LCD
Botón Power ( )
Altavoz incorporado
8
9 10 11 12
9
10
11
12
13
14
15
16
Conector USB (
)
)
Botón Pantalla (
Botón Modo ( )
Botón EASY Q
Enganche de la correa
Botón PHOTO ( ) (sólo SMX-C13/C14)
Palanca de Zoom (W/T)
)
Botón Compartir (
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono interno ni el objetivo durante la grabación.
PRECAUCIÓN
12_Spanish
13
14
VISTAS POSTERIOR E INFERIOR
8
1
2
7
3
6
4
1
2
3
4
5
Indicador de carga (CHG)
Botón Iniciar/Parar grabación
Toma de cable AV (AV)
Toma DC IN (DC IN)
Interruptor para liberar batería
9
5
6
7
8
9
Ranura para tarjeta de memoria
Ranura de la batería
Conector/ Tapa de batería/tarjeta de memoria
Orificio para el trípode
Tarjetas de memoria
utilizables (32GB máx.)
SDHC
MMCplus
Spanish_13
preparación
En esta sección se facilita información que debe conocer antes de utilizar esta videocámara con memoria, así como
el modo de utilizar los accesorios que se facilitan, la forma de cargar la batería, la manera de configurar el modo de
funcionamiento e inicializar la configuración.
UTILIZACIÓN DE LA EMPUÑADURA
Coloque la correa y sitúe la mano por la empuñadura para evitar que la
videocámara sufra daños por caída.
vw
lu
AJUSTE DE LA PANTALLA LCD
La amplia pantalla LCD de la videocámara ofrece una gran calidad para la
visualización de imágenes.
1. Abra la pantalla LCD con el dedo.
• La pantalla se abre hasta los 90°.
2. Gire la pantalla LCD hacia el objetivo.
• Puede girarlo hasta 180° hacia el objetivo y hasta 90° hacia atrás.
Para ver las grabaciones de forma más cómoda, gire la pantalla 180°
hacia el objetivo y pliéguela de nuevo hacia el cuerpo.
{
GGGG
~
~
{
Un giro excesivo puede dañar la bisagra de conexión entre la pantalla y la videocámara.
ADVERTENCIA
• Limpie las huellas o el polvo de la pantalla con un paño suave.
• Cuando se gire la pantalla LCD 180° hacia el objetivo, se muestran los lados izquierdo y derecho del sujeto
en la dirección opuesta como si se tratara de un espejo. Esto no es ningún problema y no afecta a la
imagen que se esté grabando.
14_Spanish
COLOCACIÓN BÁSICA DE LA VIDEOCÁMARA
Utilice ambas manos mientras graba vídeo o toma una imagen para evitar temblores en la videocámara.
Intente evitar cualquier leve movimiento mientras dispara.
Ajuste del ángulo de disparo
Enfoque al sujeto como se muestra en la ilustración.
1. Sujete la videocámara con ambas manos.
2. Enganche la empuñadura para colocar la mano.
3. Asegúrese de tener los pies estables y de que no haya ningún peligro
de colisión con otra persona u objeto.
4. Enfoque al sujeto como se muestra en la ilustración.
Esta videocámara tiene una función
ligeramente diferente para el ángulo
del objetivo, aprox. 25 grados más
alto en relación con la dirección
de la carcasa de la videocámara.
Asegúrese de que el objetivo de la
videocámara se coloca hacia el sujeto
en su ángulo de disparo.
• Se recomienda dejar el sol detrás
mientras se graba.
•
Spanish_15
preparación
CONEXIÓN DE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
•
•
•
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara con memoria.
Utilice sólo la batería IA-BH130LB.
Es posible que la batería esté un poco cargada en el momento de la compra.
Instalación y extracción de la batería
Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la
videocámara con memoria de forma continua.
Inserción
Inserción de la batería
1. Deslice y abra la tapa de la batería como se muestra en el diagrama.
2. Inserte la batería en su ranura hasta que emita un chasquido suave.
• Asegúrese de que el logotipo de SAMSUNG esté hacia la izquierda
con la batería colocada como se muestra en el diagrama.
3. Deslice y cierre la tapa de la batería.
Expulsión
Extracción de la batería
1. Deslice y abra la tapa de la ranura de la batería y pulse el cierre de
la batería.
• Pulse suavemente el cierre de la batería en la dirección que se
muestra en el diagrama para extraer la batería.
2. Saque la batería en la dirección que se muestra en el diagrama.
3. Deslice y cierre la tapa de la batería.
Guarde la batería aparte de la videocámara con memoria
cuando no la utilice.
• Se recomienda preparar baterías adicionales para un uso
prolongado en el exterior.
• Póngase en contacto con el Centro de servicio de Samsung
Electronics más cercano para adquirir una batería adicional.
•
16_Spanish
Interruptor [liberación de la batería]
Carga de la batería
Conectando el adaptador de alimentación de CA
Puede cargar la batería utilizando el adaptador de CA o el cable USB.
1. Inserte la batería en la videocámara con memoria. ²página 16
2. Para apagar la videocámara, pulse el botón Power ( ).
3. Abra la tapa de conectores de la unidad.
4. Cargue la batería utilizando un adaptador de alimentación de CA
o un cable USB.
• Se ilumina la lámpara CHG (carga) y se inicia la carga. Una vez
que se haya cargado completamente la batería, la lámpara de
carga (CHG) se ilumina en verde. ²página 18
Utilización del
adaptador de
alimentación de CA
Conecte el adaptador de CA con la videocámara
correctamente y enchufe el adaptador de CA a
la toma de corriente.
Utilización del cable
USB
Conecte el cable USB a la videocámara
correctamente y conecte el otro extremo a un
puerto USB del PC.
•
PRECAUCIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
G{
GGG
~
Conectando el cable USB
G{
GGG
~
La carga de la batería en situaciones de bajas temperaturas puede llevar más tiempo o impedir la carga total (el
indicador verde no se encenderá).
Asegúrese de que no haya sustancias extrañas en el enchufe o en la toma al conectar la fuente de alimentación de
CA a la videocámara con memoria.
Cargue totalmente la batería antes de utilizarla.
Al utilizar la fuente de alimentación de CA, colóquela cerca de una toma de corriente. Si detecta un funcionamiento
anómalo al utilizar la videocámara con memoria, separe inmediatamente la fuente de alimentación de CA de la
toma de corriente.
No utilice la fuente de alimentación de CA en espacios angostos y reducidos, como mobiliario.
Para grabaciones en interiores con toma de corriente, es conveniente utilizar la fuente de alimentación de CA en
vez de la batería.
Se recomienda cargar la batería en un lugar que tenga una temperatura ambiente de 10°C a 30°C.
Para cargar, la conexión del cable USB y el adaptador de CA de forma simultánea actuará como utilizar sólo el adaptador
de alimentación de CA.
Incluso con la unidad encendida, la batería se cargará con el adaptador de alimentación de CA o el cable USB. Pero no
necesita más tiempo de carga cuando la unidad esté encendida. Se recomienda tener la videocámara apagada mientras
se carga.
Spanish_17
preparación
Indicador de carga
Consejos para la identificación de la batería
+El color del LED indica el estado de carga.
• Si la batería está completamente cargada, el indicador de carga
aparece de color verde.
• Mientras se carga la batería, el indicador de carga se ilumina en
Naranja.
• Si se produce un error mientras se carga la batería, el indicador
de carga parpadea en color naranja.
<Indicador de carga>
Lámpara de carga (CHG)
El color del indicador de carga muestra el estado de la carga.
Estado de carga
Color de LED
•
Carga
Cargando
Totalmente cargada
(Naranja)
(Verde)
Ni no se realiza ninguna operación durante más de 5 minutos con la pantalla LCD cerrada, la lámpara de carga
parpadeará para indicar que la videocámara está encendida.(se utiliza la batería como fuente de alimentación)
18_Spanish
Indicador de carga de la batería
El indicador de carga de la batería muestra la cantidad de energía restante.
Indicador
de nivel de
la batería
•
•
STBY 0:00:00 [245Min]
Estado
Mensaje
Completamente cargada
-
20%~40% usada
-
40%~60% usada
-
60%~80% usada
-
80%~99% usada
-
Agotada (parpadea): el dispositivo se apagará enseguida.
Cambie la batería a la máxima brevedad posible.
-
(parpadea): el dispositivo se apagará de forma
forzada transcurridos 3 segundos.
"Low battery"
(Batería baja)
Antes de utilizar la videocámara con memoria, cargue la batería.
Las cifras anteriores están basadas en una batería totalmente cargada a una
temperatura normal.
La temperatura ambienta influye en el tiempo de uso.
Spanish_19
preparación
Tiempos de carga, grabación y reproducción con la batería totalmente cargada
(sin utilizar el zoom, etc.)
•
Para su referencia, el tiempo aproximado con la batería totalmente cargada:
Tipo de batería
IA-BH130LB
Utilización del adaptador de alimentación de CA
Aprox. 2 h.
Utilización del cable USB
Aprox. 4 h.
Tiempo de carga
720 x 576 (50i)
Resolución de vídeo
Modo
TV Super Fine
(TV Superfina)
)
(
640 x 480 (25p)
TV Fine (TV Fina)
)
(
TV Normal
(
)
Tiempo de grabación
continua
Aprox. 160 min.
Tiempo de
reproducción
Aprox. 180 min.
Web Fine
(Web Fina) (
)
Web Normal
)
(
- El tiempo es sólo de referencia. Las cifras indicadas anteriormente han sido medidas en un entorno de prueba de
Samsung y pueden diferir de las de otros usuarios y condiciones.
- Recomendamos el uso de un adaptador de alimentación de CA cuando utilice la función de grabación a intervalos.
Grabación continua (sin zoom)
El tiempo de grabación continua de la videocámara con memoria de la tabla muestra el tiempo de grabación
disponible cuando la videocámara con memoria se encuentra en el modo de grabación sin utilizar ninguna otra función
después de iniciar la grabación. En una grabación, la batería puede descargarse 2-3 veces más rápido de lo referido
debido a que se está utilizando Iniciar/parar grabación y el zoom, y se está realizando la reproducción. Calcule que el
tiempo grabable con una batería totalmente cargada es de entre 1/2 y 1/3 del tiempo de la tabla, y prepare el tipo y
el número de baterías que le permita grabar con la videocámara con memoria el tiempo programado. Observe que la
batería se descarga más rápidamente en un ambiente frío.
El tiempo de carga variará dependiendo del nivel de batería restante.
20_Spanish
Información sobre las baterías
Ventajas de la batería: la batería es pequeña pero tiene una gran capacidad de energía. La batería debe recargarse
a una temperatura ambiente de entre 10 °C ~ 30 °C (50 °F ~ 86 °F).
No obstante, cuando se expone a temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)), su tiempo de uso se reduce y
es posible que deje de funcionar. Si esto sucede, coloque la batería en el bolsillo o en otro sitio caliente protegido
durante un tiempo y vuelva a colocarla en la videocámara con memoria.
• El tiempo de grabación se acorta enormemente en un ambiente frío. Los tiempos de grabación continua de las
instrucciones de funcionamiento se miden utilizando una batería totalmente cargada a 77 °F (25 °C). Conforme la
temperatura y las condiciones ambientales varían, el tiempo restante de la batería puede diferir de los tiempos de
grabación continuos facilitados en las instrucciones.
•
Manipulación de la batería
•
•
•
•
•
•
•
•
Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara con memoria apagada cuando no la esté usando.
Para ahorrar energía de la batería, puede definir la función "Auto Power Off" (Apagado automático) que apaga
la videocámara con memoria si no se utiliza durante 5 minutos. Para desactivar esta opción, cambie el ajuste de
"Auto Power Off" (Apagado automático) a "Off" (No). ²página 93
No toque ni permita que objetos metálicos entren en contacto con los terminales.
Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio. No deje caer la batería.
Si se llegara a caer podría estropearse.
Tenga cuidado de mantener la batería fuera del alcance de los niños. Existe peligro de que un niño se la trague.
El uso frecuente de la pantalla LCD o un avance o retroceso rápido agotan la batería más rápidamente.
Después de utilizar la videocámara con memoria, retire la batería de la videocámara para conservarla.
Si se deja colocada la batería durante un tiempo prolongado se descargará completamente.
- Es posible que una batería completamente descargada no encienda el LED de recarga durante la carga.
Al haberse diseñado para proteger la batería, si el LED de recarga se enciende con normalidad antes de que
transcurran 5 minutos, utilice la batería sin preocuparse.
Spanish_21
preparación
Mantenimiento de la batería
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados
de SAMSUNG. Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para
desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos químicos.
Limpie el terminal para eliminar sustancias extrañas antes de insertar la batería.
No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo).
No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.
No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la batería.
Podrían producirse pérdidas o calentamiento, lo cual podría ocasionar sobrecalentamiento o un incendio.
No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
Cuando se descarga completamente, la batería daña las células internas.
La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada.
Retire la unidad del cargador o de la alimentación eléctrica cuando no la utilice. Incluso con la unidad apagada, la
batería se descargará si se deja conectada a la videocámara con memoria.
Cuando no se utilice la videocámara con memoria durante un tiempo prolongado:
Se recomienda que una vez al año cargue completamente la batería una vez cada 6 meses, la acople a la
videocámara con memoria y la utilice. Luego, retire la batería y guárdela de nuevo en un lugar fresco.
Información sobre la duración de la batería
La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si el tiempo de uso reducido entre
cargas es cada vez más significativo, probablemente es hora de sustituirla por una nueva.
• La duración de cada batería depende de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento y ambientales.
•
Utilice únicamente baterías aprobadas por Samsung. No utilice baterías de otros fabricantes.
De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión.
Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas.
22_Spanish
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
Haga las mismas conexiones que al cargar la batería.
La batería no perderá su carga en este caso.
Utilización de la videocámara con memoria con el adaptador de alimentación de CA
Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara con
memoria a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en interiores.
- Realice las mismas conexiones que al cargar la batería. ²página 17
Antes de desconectar la fuente de alimentación, asegúrese de que la videocámara con memoria esté apagada.
No hacerlo podría provocar una avería en la videocámara con memoria.
• Utilice la toma mural cercana cuando utilice el adaptador de alimentación de CA. Desconecte el adaptador de alimentación
de CA de la toma mural inmediatamente si se produce alguna avería mientras utiliza la videocámara con memoria.
• No utilice el adaptador de CA colocándolo en un espacio estrecho, como entre una pared y un mueble.
•
PRECAUCIÓN
Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara con memoria.
Si utiliza otros adaptadores de alimentación de CA podría causar descargas eléctricas o provocar un incendio.
• El adaptador de alimentación de CA puede utilizarse en todo el mundo. Se necesitará un adaptador de enchufe de
CA en algunas zonas en el extranjero. Si lo necesita, cómprelo en un distribuidor.
•
Función de apagado automático
Para ahorrar energía de la batería, puede
definir la función "Auto Power Off" (Apagado
automático) que apaga la videocámara con
memoria si no se utiliza durante 5 minutos. Para
desactivar esta opción, cambie el ajuste de
"Auto Power Off" (Apagado automático) a
"Off" (No). ²página 93
GGG{
~G
~
Después de 5 minutos
{
G{
GGG
~
~
{
Spanish_23
preparación
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA VIDEOCÁMARA CON MEMORIA
En esta sección se explican las técnicas básicas para grabar vídeo o imágenes fotográficas y también los ajustes
básicos de la videocámara con memoria. Ajuste el modo de funcionamiento apropiado a sus preferencias utilizando el
interruptor Power ( ) y el botón Modo ( ).
Encendido o apagado de la videocámara con memoria
Puede encender o apagar deslizando hacia abajo el interruptor Power ( ).
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la
videocámara.
2. Para apagar la videocámara, pulse el botón Power ( ).
Pantalla LCD
{
GGGG
~
~
{
Ajuste de los modos de funcionamiento
•
Puede cambiar el modo de funcionamiento en el siguiente orden cada
vez que pulse el botón Modo ( ).
- Modo Grabar o Modo Reproducir o Modo Grabar
Interruptor Power (
)
Botón Modo ( )
Modo
Modo Grabar
Funciones
Para grabar vídeos o fotos (sólo SMX-C13/C14).
Para reproducir vídeos o fotos (sólo SMX-C13/C14), o
Modo Reproducir
editarlos.
Al utilizar esta videocámara por primera vez
• Cuando utilice la videocámara por primera vez o la reinicie, aparece la pantalla de zona horaria como
visualización inicial. Seleccione la ubicación geográfica y fije la fecha y hora.
Si no fija la fecha y hora, aparecerá la pantalla de zona horaria siempre que encienda la videocámara.
•
Esta videocámara proporciona un modo de grabación que se combina con el modo de grabación de vídeo y de grabación
de foto. Por tanto, puede fácilmente grabar vídeos o fotos en el mismo modo sin cambiar el respectivo modo de grabación.
(sólo SMX-C13/C14)
•
Cuando se enciende la videocámara con memoria, se activa la función de autodiagnóstico y puede aparecer un mensaje.
En este caso, consulte “Indicadores y mensajes de advertencia” (en las páginas 114-116) y realice una acción correctora.
24_Spanish
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
Modo Grabar vídeo (sólo SMX-C10/C100)
1
2
4
3
STBY 0:00:00 [245Min]
19
1Sec /
18
Hr
5
6
17
7
+0.3
16
8
Time Lapse Recording
15
9
10
11
14
01/JAN/2009 00:00
13
12
17
12
18
La pantalla anterior es un ejemplo explicativo:
difiere de la pantalla real.
• Los indicadores de OSD están basados en la capacidad
de memoria de 8GB (tarjeta de memoria SDHC).
• Las funciones marcadas con * no se conservarán
cuando se reinicie la videocámara con memoria.
• Para un mayor rendimiento, las indicaciones de
pantalla y el orden están sujetas a cambio sin aviso
previo.
•
Time Lapse REC*Grabación de lapso de tiempo*)
Modo de funcionamiento (STBY (Espera) /
z (Grabación))
Contador de tiempo (tiempo de grabación de vídeo:
tiempo grabable restante)
Soporte de almacenamiento (tarjeta de memoria)
Información de batería (nivel de batería restante)
Resolución de imagen de vídeo
Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS))
LCD Enhancer *Ampliador de LCD*)
Back Light (Luz de fondo)
Wind Cut (Antiviento)
Fader* (Fundido*)
Zoom (Zoom óptico / Zoom digital)
Vis. Fecha/hora
Time Zone (Zona horaria)
Digital Effect (Efecto digital)
EV (Valor de exposición)*
Manual Focus* (Enfoque manual*) /
Face Detection* (Detectar cara*)
iSCENE / EASY Q *
Modo Grabar
Spanish_25
preparación
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
1
2
3
4
STBY 0:00:00 [245Min]
20
1Sec /
19
6080
Hr
18
Modo Grabar vídeo y Foto
(sólo SMX-C13/C14)
5
6
7
8
+0.3
17
9
Time Lapse Recording
16
10
11
12
15
01/JAN/2009 00:00
14
13
18
5
13
19
•
•
•
•
•
•
•
La pantalla anterior es un ejemplo explicativo:
difiere de la pantalla real.
Los indicadores de OSD están basados en la capacidad
de memoria de 8GB (tarjeta de memoria SDHC).
Las funciones marcadas con * no se conservarán cuando se
reinicie la videocámara con memoria.
Para un mayor rendimiento, las indicaciones de
pantalla y el orden están sujetas a cambio sin aviso previo.
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
Esta videocámara proporciona un modo de grabación que se
combina con el modo de grabación de vídeo y de grabación de foto.
Por tanto, puede fácilmente grabar vídeos o fotos en el mismo modo
sin cambiar el respectivo modo de grabación. (sólo SMX-C13/C14)
El número total de fotos grabables se contabiliza basándose en el
espacio disponible en el soporte de almacenamiento.
26_Spanish
Time Lapse REC*Grabación de lapso de tiempo*)
Modo de funcionamiento (STBY (Espera) /
z (Grabación))
Contador de tiempo (tiempo de grabación de vídeo:
tiempo grabable restante)
Contador de imágenes
(número total de imágenes fotográficas grabables)
Soporte de almacenamiento (memoria incorporada
o tarjeta de memoria (sólo SMX-C13/C14))
Información de batería (nivel de batería restante)
Resolución de imagen fotográfica,
Resolución de imagen de vídeo
Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS))
LCD Enhancer * (Ampliador de LCD *)
Back Light (Luz de fondo)
Wind Cut (Antiviento)
Fader* (Fundido*)
Zoom (Zoom óptico / Zoom digital)
Date/Time Display (Vis. Fecha/hora)
Time Zone (Zona horaria)
Digital Effect (Efecto digital)
EV (Valor de exposición)*
Manual Focus* (Enfoque manual*) /
Face Detection* (Detectar cara*)
iSCENE / EASY Q *
Modo Grabar
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
Modo Grabar vídeo y Foto : Menú de accesos
directos (OK Guía)
STBY 0:00:00 [245Min]
1
5
2
4
3
3
4
5
2
Quick View (Vista rápida)
Focus* (Auto Focus/Face Detection/Manual Focus)
(Enfoque* (Enfoque autom/Detectar cara/Enfoque manual))
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver
EV (Valor de exposición)*
iSCENE
1
Modo Grabar vídeo y Foto : Menú de acceso
directo (Manual)
STBY 0:00:00 [245Min]
1
5
4
2
3
3
4
5
EV
0
Barra de control manual / Valor
Nombre de menú
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver
Ajuste de valor (abajo)
Ajuste de valor (arriba)
•
•
2
1
•
La ilustración de la izquierda muestra la pantalla
de EV (Valor de exposición).
Las funciones marcadas con * no se conservarán
cuando se reinicie la videocámara con memoria.
Si utiliza el botón de acceso directo, puede ir
directamente al menú seleccionado. Al pulsar el
botón OK se mostrará en la pantalla LCD el menú de
acceso directo con las opciones de uso frecuente.
Spanish_27
preparación
1
2
3
Modo Reproducir vídeo: Vista en miniatura
4
1
2
100-0006
Video
0:00:55
1/10
13
5
3
6
4
7
5
8
6
7
12
1
9
8
9
11
Move
Play
10
11
12
10
13
Modo Reproducir vídeo
Tiempo grabado
Copia seleccionada (sólo SMX-C13/C14)
Soporte de almacenamiento (Memoria incorporada o
tarjeta de memoria) (sólo SMX-C13/C14)
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Ahora/Nº total de archivos
Archivo con error
Barra de desplazamiento
Marca de compartir
Borrar seleccionados
Guía de botones
Editar (Combinar)
Protection (Proteger)
Modo Reproducir vídeo: Vista única
1
2
3
4
1
2
5
3
12
6
4
11
7
8
5
0:00:00/0:00:55
6
7
8
10
9
01/JAN/2009 00:00
100-0001
9
10
11
12
28_Spanish
Modo Reproducir vídeo
Estado de reproducción ( Repr. ( X) / Pausa ( ZZ))
Código de tiempo (Tiempo transcurrido / Tiempo grabado)
Soporte de almacenamiento (Memoria incorporada o
tarjeta de memoria) (sólo SMX-C13/C14)
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Resolución de imagen de vídeo
Protection (Proteger)
Ampliador de LCD
Nombre de archivo
Vis. Fecha/hora
Share mark (Marca de compartir)
Opción de reproducción
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
Modo Reproducir vídeo: Menú de accesos
directos (OK Guía)
0:00:00/0:00:55
5
1
4
2
3
3
4
5
100-0001
Multi View
2
Ir al archivo siguiente / Avance rápido ²página 32
Bajar volumen
Repr. ( X) / Pausa ( ZZ)
Ir al archivo anterior / Rebobinar ²página 32
Subir volumen
1
Modo Reproducir vídeo: Único (Volumen)
0:00:00/0:00:55
1
2
Date/Time (Fecha/Hora)
Barra de volumen
2
1
01/JAN/2009 00:00
100-0001
Spanish_29
preparación
1
2
Modo Reproducir foto : Vista en miniatura
(sólo SMX-C13/C14)
3
1
2
Photo
4
100-0006
1/10
3
5
4
6
7
10
8
Video
9
Play
5
6
7
8
9
Full View
10
Modo Reproducir foto
Protection (Proteger)
Soporte de almacenamiento (Memoria incorporada
o tarjeta de memoria (SMX-C13/C14 only))
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Ahora/Nº total de archivos
Archivo con error
Barra de desplazamiento
Borrar seleccionados
Archivo con error
Copia seleccionada
Modo Reproducir foto : Vista única (sólo SMX-C13/C14)
1
2
3
4
1
2
5
1/10
6
3
4
7
12
8
11
5
6
7
8
100-0001
Multi View
9
9
10
11
10
30_Spanish
12
Modo Reproducir foto
Presentación
Contador de imágenes (imagen actual / nº total
de imágenes grabadas)
Soporte de almacenamiento (Memoria incorporada
o tarjeta de memoria (SMX-C13/C14 only))
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
Resolución de imagen fotográfica
Protection (Proteger)
LCD Enhancer (Ampliador de LCD)
Nombre de archivo (número de archivo)
OK Guía (Imagen siguiente)
Menú de accesos directos (OK Guía) / Volver
OK Guía (Imagen anterior)
La función de foto está disponible sólo para los
modelos SMX-C13/C14.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LOS INDICADORES DE PANTALLA (
)
Cambio del modo de visualización de información
Puede cambiar el modo de visualización de la información en pantalla:
Pulse el botón Pantalla (
) con la videocámara encendida.
Se alternarán los modos de visualización completo y mínimo.
• Modo de visualización completo: aparecerá todo tipo de información.
Modo de visualización mínima: aparecerá el único indicador de estado
de funcionamiento.
•
Si la videocámara con memoria tiene información de advertencia,
aparecerá un mensaje de advertencia.
• En la pantalla del menú, se desactivará el botón Pantalla (
).
{
GGG
~G
~
{
•
STBY 0:00:00 [245Min]
<Modo de visualización completo>
STBY
<Modo de visualización mínima>
Spanish_31
preparación
Utilización del botón de Control
Botón
OK
OK
OK
Modo Grabar (
)
- Acceso al menú de acceso directo
- Confirmación de selección
- Salida del menú de
acceso directo
Modo Reproducir
Modo Reproducir vídeo ( ) Modo Reproducir foto (
- Aparece el menú de
acceso directo
(OK Guía).
- Reproducción
/Pausa
Reproducción
de una
imagen
)
Selección
de menú
Confirma la
selección
Zoom (pan)
Sube el volumen
-
Mueve el
cursor hacia
arriba
Zoom (tele)
Baja el volumen
-
Mueve el
cursor hacia
abajo
ARRIBA
OK
ABAJO
OK
-
- Buscar reproducción
Velocidad RPS (Búsqueda de
reproducción inversa):
x2ox4ox8ox16
- Saltar a reproducción anterior
-
- Buscar reproducción:
Velocidad FPS (Búsqueda de
reproducción adelante):
x2ox4ox8ox16
- Saltar a reproducción siguiente
- Reproducción fotograma a
fotograma
- Reproducción a cámara lenta
(Velocidad de reproducción a
cámara lenta): x1/2ox1/4ox1/8ox1/16
IZQUIERDA
OK
DERECHA
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
32_Spanish
Imagen anterior
Va al menú
anterior
Imagen siguiente
Va al menú
siguiente
MENÚ DE ACCESO DIRECTO (OK GUÍA)
El menú de acceso directo (OK guía) incluye las funciones de acceso más frecuente de acuerdo con el modo
seleccionado.
+ Por ejemplo: Ajuste De iSCENE En Modo Grabar Vídeo Mediante El Menú
De Acceso Directo (OK Guía).
GGG{
~G
~
{
OK
1. Pulse el botón OK en modo STBY.
• Aparece el menú de acceso directo (OK Guía).
2. Pulse el botón de Control (S) para seleccionar “iSCENE”.
• Muestra el modo de menú iSCENE, donde puede pulsar el botón de Control
STBY 0:00:00 [245Min]
(W / X) para seleccionar la opción del submenú que desee.
3. Pulse el botón OK para confirmar la selección.
• El indicador de la opción del submenú seleccionada (
) aparecerá en pantalla. G
• Pulse el botón OK para salir del menú de acceso directo.
Auto Exposure
• El menú de acceso directo (OK guía) no se puede utilizar en modo EASY Q.
• Antes de seleccionar una opción de menú, compruebe que ha definido antes
el modo apropiado.
STBY 0:00:00 [245Min]
Sports
Recording people or objects
in motion
Exit
Move
Select
STBY 0:00:00 [245Min]
Spanish_33
preparación
Funciones de acceso directo utilizando los botones de Control
Botón
Modo Grabar (
Modo Reproducir
Modo Reproducir vídeo ( )
Modo Reproducir foto (
- Acceso al menú de
- Aparece el menú
acceso directo
de acceso directo
- Confirmación de selección
(OK Guía).
- Salida del menú de
- Reproducción/Pausa
acceso directo
OK
OK
OK
)
Reproducción
de una
imagen
iSCENE
Sube el volumen
-
Focus (Enfoque)
Baja el volumen
-
ARRIBA
OK
ABAJO
OK
EV
- Buscar reproducción
Velocidad RPS (Búsqueda de
reproducción inversa):
x2ox4ox8ox16
- Saltar a reproducción anterior
Quick View
- Buscar reproducción
Velocidad FPS (Búsqueda de
reproducción adelante):
x2ox4ox8ox16
- Saltar a reproducción siguiente
- Reproducción fotograma a fotograma
- Reproducción a cámara lenta
(Velocidad de reproducción a
cámara lenta): x1/2ox1/4ox1/8ox1/16
IZQUIERDA
OK
DERECHA
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
34_Spanish
Imagen anterior
Imagen siguiente
)
AJUSTE INICIAL: ZONA HORARIA, FECHA Y HORA E IDIOMA DE OSD
•
•
•
El ajuste inicial está disponible en todos los modos de funcionamiento.
Para leer los menús o mensajes en el idioma que desee, defina el idioma de la OSD.
Para grabar la fecha y hora durante la grabación, ajuste la zona horaria y la fecha y hora.
Encendido de la unidad y ajuste de fecha y hora
Fije la fecha y hora cuando utilice esta videocámara con memoria por primera vez.
Si no fija la fecha y hora, aparece la pantalla de ajuste de fecha y hora (zona horaria)
siempre que encienda la videocámara con memoria.
GGG{
~G
~
{
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Cuando encienda la videocámara por primera vez, aparece la pantalla de la
zona horaria de Londres, Lisboa.
• También puede definir la zona horaria ("Home" (Casa)) en el menú "Settings"
(Ajustes). ²página 88
Home
2. Seleccione su área geográfica con los botones de Control (W / X) y, a
continuación, pulse el botón OK.
• Aparece la pantalla Date/Time Set (Ajuste de reloj).
3. Seleccione la información de fecha y hora, y cambie los valores de ajuste utilizando
el botón de Control ( S / T / W / X).
London, Lisbon
Home:[GMT 00:00]
01/JAN/2009 00:00
Date/Time Set
4. Asegúrese de que el reloj se ajuste correctamente y pulse el OK.
Date/Time Set
• El año se puede configurar hasta el 2037, basándose en la opción “Home”
(Casa).
• La activación del icono ( ) adelanta el reloj en 1 hora.
Home
Day Month Year Hour Min
01 / JAN / 2009
00 : 00
Visit : 01/JAN/2009 00:00
Back
Move
Ok
Spanish_35
preparación
Carga de la batería recargable incorporada
La batería incorporada siempre se carga cuando la videocámara está conectada a la alimentación de CA
o mientras la batería está acoplada. Si la videocámara no se utiliza durante unos 2 meses sin conectar
a la alimentación de CA o con la batería colocada, la batería incorporada se descarga completamente.
Si sucede esto, cargue durante 24 horas la batería incorporada con el adaptador de CA suministrado.
• La fecha y la hora se graban automáticamente en una zona especial del soporte de almacenamiento.
•
Activación y desactivación de la visualización de la fecha y hora
•
Para activar y desactivar la visualización de la fecha y hora, acceda al menú y cambie el modo de fecha/hora.
²página 91
Ajuste sencillo del reloj por diferencia horaria
•
Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local ajustando la diferencia horaria cuando utilice la videocámara con memoria
en el extranjero. Seleccione "Time Zone" (Zona horaria) en el menú y ajuste la diferencia horaria. ²página 88
36_Spanish
AJUSTE INICIAL: ZONA HORARIA, FECHA Y HORA E IDIOMA DE OSD
Selección del idioma de la OSD
Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca la pantalla del menú y los mensajes.
1. Pulse el botón MENU.
• Aparece la pantalla de menús.
2. Pulse el botón de Control (W / X) para seleccionar "Settings" (Ajustes).
• Aparecerán los menús del modo "Settings" (Ajustes).
3. Pulse el botón de Control (S / T) para seleccionar "Language" y pulse el botón
OK.
STBY 0:00:00 [245Min]
Settings
Default Set
Version
Language
Exit
4. Pulse el botón de Control (S / T) para seleccionar el idioma de OSD que desea
y pulse el botón OK.
• English / 䚐ạ㛨/ Français / Deutsch / Italiano / Español / Português /
Nederlands / Svenska / Suomi / Norsk / Dansk / Polski / ýHãWLQD / Slovensky
/ Magyar / OLPEDURPkQă / Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ / ǼȜȜȘȞȚțȐ / ɫɪɩɫɤɢ / Hrvatski /
/
/
/
/ Türkçe /
/
/ IsiZulu
5. Pulse el botón MENU para salir del menú.
• El idioma de la OSD se actualiza en el idioma seleccionado.
•
•
•
Select
STBY 0:00:00 [245Min]
Settings
Default Set
English
Version
Language
Exit
Français
Move
Select
Incluso aunque se retire la batería o la fuente de CA, se conservará el ajuste de idioma.
Las opciones de "Language" pueden modificarse sin aviso previo.
El formato de fecha y hora puede cambiar dependiendo del idioma seleccionado.
Spanish_37
información sobre los soportes de almacenamiento
SELECCIÓN DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO (SÓLO SMX-C13/C14)
Puede grabar vídeo en la memoria incorporada o en una tarjeta de memoria; por tanto debe seleccionar el soporte
de almacenamiento antes de comenzar la grabación o la reproducción.
• En la videocámara con memoria puede utilizar las tarjetas SDHC y MMCplus. (Algunas tarjetas no son compatibles
dependiendo del fabricante y el tipo de tarjeta de memoria.)
• Antes de insertar o expulsar la tarjeta de memoria, apague la videocámara con memoria.
•
Selección del soporte de almacenamiento
1. Pulse el botón MENU.
• Aparece la lista del menú.
2. Pulse el botón de Control (W / X) para seleccionar "Settings" (Ajustes).
3. Pulse el botón de Control (S / T) para seleccionar "Storage" y pulse el
botón OK.
4. Pulse el botón de Control (S / T) para seleccionar "Memory" (Memoria)
o "Card" y pulse el botón OK.
• "Memory" (Memoria): cuando utilice la memoria incorporada
• "Card": cuando utilice la tarjeta de memoria.
5. Pulse el botón MENU para salir.
STBY 0:00:00 [245Min]
Settings
:
Storage
Storage Info
Format
Exit
Select
STBY 0:00:00 [245Min]
Settings
Storage
Storage Info
Memory
Card
Format
Exit
Move
Select
Utilización de la memoria incorporada (sólo SMX-C13/C14)
•
La videocámara con memoria cuenta con una memoria incorporada de 8GB (sólo SMX-C13), 16GB (sólo
SMX-C14), por lo que no necesita comprar ningún soporte de almacenamiento adicional. Por tanto, podrá grabar
o reproducir vídeo de forma apropiada.
Utilización de una tarjeta de memoria (no se suministra)
Esta videocámara con memoria tiene una ranura multitarjeta para poder utilizar las tarjetas SDHC (Secure Digital High
Capacity) y MMCplus.
• En la videocámara con memoria puede utilizar las tarjetas SDHC y MMC plus.
- Algunas tarjetas no son compatibles dependiendo del fabricante y el tipo de tarjeta de memoria.
38_Spanish
•
Nunca formatee la memoria incorporada ni la tarjeta de memoria utilizando un PC.
Si inserta una tarjeta de memoria con la videocámara con memoria encendida, un mensaje emergente le
pedirá que seleccione el tipo de almacenamiento. (sólo SMX-C13/C14)
• Si no hay insertada ninguna tarjeta de memoria, sólo estará disponible la memoria incorporada.
(sólo SMX-C13/C14)
• No expulse una tarjeta de memoria mientras se utilice en la videocámara. Es posible que se dañe la tarjeta
de memoria y sus datos.
• No retire la alimentación (batería o adaptador de alimentación de CA) cuando acceda al soporte de
almacenamiento para grabar, reproducir, formatear, borrar, etc. Es posible que se dañe el soporte de
almacenamiento y sus datos.
•
•
INSERCIÓN / EXPULSIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA
Inserción de una tarjeta de memoria
1. Apague la videocámara con memoria.
2. Deslice y abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria como se muestra
en el diagrama.
3. Inserte una tarjeta de memoria en su ranura en la dirección de la flecha
hasta que emita un chasquido suave como se indica en el diagrama.
4. Cierre la tapa.
Expulsión de una tarjeta de memoria
1. Apague la videocámara con memoria.
2. Deslice y abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria como se muestra
en el diagrama.
3. Presione ligeramente la tarjeta de memoria hacia dentro para que salte.
4. Saque la tarjeta de memoria de la ranura y cierre la tapa.
PRECAUCIÓN
Como se muestra en el diagrama, introduzca la tarjeta de memoria con la etiqueta hacia la derecha.
En el caso de que introduzca la tarjeta de memoria en la ranura hacia la izquierda, la videocámara no
funcionará y puede dañarse la esquina de la tarjeta de memoria.
Spanish_39
información sobre los soportes de almacenamiento
SELECCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA APROPIADA
Una tarjeta de memoria es un soporte de almacenamiento portátil con una capacidad de datos que supera la
capacidad de un disquete.
• Puede utilizar una tarjeta de memoria SDHC y MMC plus.
(Si lo necesita, compre una tarjeta de memoria aparte.)
- También puede utilizar una tarjeta de memoria SD, pero con la videocámara con
memoria se recomienda utilizar una tarjeta de memoria SDHC y MMC plus.
(Las tarjetas de memoria SD con más de 2GB no son compatibles con esta
<MMCplus>
Terminales
videocámara con memoria.)
• En esta videocámara con memoria, puede utilizar las tarjetas de memoria
(SDHC o MMC plus) con la capacidad que se indica a continuación: 512 MB ~ 32 GB
Pestaña de
protección
• Soporte de grabación compatible
<Tarjetas de memoria
utilizables>
- Los siguientes soportes de grabación funcionan con esta videocámara con memoria con
total garantía. Debe tener precaución al comprar otros soportes que no estén garantizados. <Tarjeta de memoria SDHC>
Tarjetas de memoria SDHC o SD: Panasonic, SanDisk y TOSHIBA
(512 MB ~ 32 GB)
MMC plus: Transcend
• Si se utilizan otros soportes, es posible que no graben correctamente o es posible que se pierdan datos grabados.
• Para grabación de vídeo, utilice una tarjeta de memoria que admita una velocidad de escritura más alta (de al
menos 2MB/seg.).
Tarjeta de memoria SDHC (Secure Digital High Capacity)
• La tarjeta de memoria SDHC cumple con la nueva especificación SD Ver.2.00.
Esta reciente especificación la estableció SD Card Association para poder adoptar una capacidad de datos
superior a 2 GB.
• La tarjeta de memoria SDHC cuenta con un conmutador mecánico de protección contra escritura. Ajustar el
conmutador evita el borrado accidental de archivos grabados en la tarjeta de memoria SDHC. Para permitir la
escritura, mueva el interruptor hacia arriba en la dirección de los terminales. Para establecer la protección contra
escritura, mueva el interruptor hacia abajo.
• Debido a la modificación del sistema de asignación de archivos y de las especificaciones técnicas, la tarjeta de
memoria SDHC no se puede utilizar con los dispositivos actuales de alojamiento compatibles con SD. La tarjeta de
memoria SDHC sólo puede utilizarse con dispositivos de alojamiento compatibles con SDHC que lleven el logotipo
SDHC sobre ellos o en su manual de instrucciones.
40_Spanish
MMCplus (Multi Media Card plus)
•
En el caso de MMCplus, no cuenta con ninguna lengüeta de protección; por tanto, utilice la función de protección
del menú.
Precauciones comunes con la tarjeta de memoria
Es posible que no puedan recuperarse los datos dañados. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los
datos importantes en el disco duro del PC.
• Apagar la unidad o retirar la tarjeta de memoria durante operaciones como el formateo, el borrado, la grabación y
la reproducción puede causar la pérdida de datos.
• Después de modificar el nombre de un archivo o carpeta almacenados en la tarjeta de memoria utilizando el PC,
es posible que la videocámara no pueda reconocer el archivo modificado.
•
Manipulación de una tarjeta de memoria
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Se recomienda apagar antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos.
No se garantiza que pueda utilizar una tarjeta de memoria formateada en otros dispositivos. Asegúrese de
formatear la tarjeta de memoria utilizando la videocámara con memoria.
Tiene que formatear las tarjetas de memoria recién adquiridas; las tarjetas de memoria con datos que la
videocámara con memoria no pueda reconocer o las tarjetas guardadas mediante otros dispositivos. Recuerde
que el formateo borra todos los datos de la tarjeta de memoria.
Si no puede utilizar una tarjeta de memoria que se haya utilizado con otro dispositivo, formatéela con su
videocámara con memoria.
Recuerde que el formateo borra toda la información de la tarjeta de memoria.
Una tarjeta de memoria tiene una vida de uso concreta. Si no puede grabar nuevos datos, tendrá que adquirir una
nueva tarjeta de memoria.
Una tarjeta de memoria es un soporte electrónico de precisión. No la doble, no la deje caer ni la someta a impactos fuertes.
No la utilice ni la guarde en un lugar sometido a altas temperaturas, humedad o polvo.
No coloque sustancias extrañas en los terminales de la tarjeta de memoria. Utilice un paño seco suave para limpiar la superficie.
No pegue nada que no sea su etiqueta específica en la parte de pegado de la etiqueta.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de que pudieran ingerirla.
Spanish_41
información sobre los soportes de almacenamiento
La videocámara con memoria admite las tarjetas de memoria SDHC y MMCplus para almacenamiento de datos.
• La velocidad de almacenamiento de datos puede diferir según el fabricante y el sistema de producción.
• El usuario que utiliza una tarjeta de memoria con una velocidad de escritura menor para grabar una película
puede que tenga dificultades al almacenar la película en la tarjeta de memoria. Puede incluso perder los
datos de la película durante la grabación.
• En un intento por conservar parte de la película grabada, la videocámara con memoria almacena
forzosamente la película en la tarjeta de memoria y muestra un aviso: "Low speed card. Please record a
lower resolution." (Tarj baja vel. Grabe con una calidad inferior.)
Para facilitar la grabación de la película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que admita
una mayor velocidad de escritura.
• Si no puede evitar utilizar una tarjeta de memoria de baja velocidad, la resolución y la calidad de la
grabación pueden ser inferiores al valor fijado.
No obstante, cuanto más alta sea la resolución y la calidad, más memoria se utilizará.
• Para un rendimiento óptimo de la videocámara con memoria, asegúrese de que adquiere una tarjeta de
memoria de velocidad rápida.
La capacidad de formato real puede ser inferior ya que el firmware interno utiliza una parte de la memoria.
Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso incorrecto.
Recomendamos el uso de una funda para la tarjeta de memoria para evitar la pérdida de datos por el
movimiento o por la electricidad estática.
• Tras un período de uso, es posible que la tarjeta de memoria se caliente. Este hecho es normal y no se
trata de ningún defecto.
•
•
42_Spanish
TIEMPO GRABABLE Y CAPACIDAD
•
•
A continuación se muestra el tiempo de grabación y el número de imágenes máximo según la resolución y la capacidad
de la memoria.
Para grabar vídeo e imágenes fotográficas, tenga en cuenta los límites máximos aproximados.
Tiempo grabable para imágenes de vídeo
Soportes
Capacidad
TV Super Fine
(TV Superfina) (
TV Fine
(TV Fina) (
)
)
Memoria incorporada*
8GB
16GB
1GB
Tarjeta de memoria
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
720x576(50i)
190min.
380min.
23min.
47min.
95min.
190min.
380min.
760min.
720x576(50i)
240min.
480min.
30min.
60min.
120min.
240min.
480min.
960min.
TV Normal (
)
720x576(50i)
310min.
620min.
38min.
77min.
155min.
310min.
620min.
1240min.
Web Fine
(Web Fina) (
)
640x480(25p)
240min.
480min.
30min.
60min.
120min.
240min.
480min.
960min.
640x480(25p)
310min.
620min.
38min.
77min.
155min.
310min.
620min.
1240min.
Web Normal (
)
(Unidad: minutos aproximados de grabación)
Numero de imágenes fotográficas grabable
Soportes
Capacidad
Modo
Resolución
800x600
4:3
1600x1200
848x480
16:9
1696x960
Memoria incorporada*
Tarjeta de memoria
8GB
16GB
1GB
2GB
4GB
8GB
16GB
32GB
9999
6080
9999
6080
9999
9999
9999
9999
1920
760
1920
760
3840
1530
3840
1530
7680
3040
7680
3040
9999
6080
9999
6080
9999
9999
9999
9999
9999
9999
9999
9999
(Unidad: número aproximado de imágenes)
1GB= 1.000.000.000bytes: la capacidad de formato real puede ser inferior ya que el firmware interno
utiliza una parte de la memoria.
Spanish_43
información sobre los soportes de almacenamiento
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Las cifras anteriores se han medido en condiciones de prueba de grabación estándar de Samsung y pueden diferir
dependiendo de la prueba o de las condiciones de uso.
La videocámara proporciona cinco opciones de resolución para grabaciones de vídeo:
- "TV Super Fine" (TV Superfina), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal", "Web Fine"(Web Fina), "Web Normal".
Para una escena idéntica, el ajuste de una calidad más alta logrará una imagen de mayor calidad con un tamaño
de datos también mayor en el orden "TV Super Fine" (TV Superfina), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal",
"Web Fine"(Web Fina), "Web Normal".
- Los modos "TV Super Fine" (TV Superfina), "TV Fine" (TV Fina) y "TV Normal" proporcionan un
funcionamiento óptimo con el TV.
El modo "Web Fine"(Web Fina) y "Web Normal" admite el funcionamiento correcto con el equipo informático.
El índice de compresión aumenta al mismo tiempo que desciende la calidad (en el orden "TV Super Fine" (TV
Superfina), "TV Fine" (TV Fina), "TV Normal", "Web Fine"(Web Fina), "Web Normal". Cuanto más alto sea
el índice de compresión, más deteriorada estará la resolución de la imagen, pero el tiempo de grabación se verá
incrementado
La velocidad de compresión se ajusta automáticamente al grabar la imagen y el tiempo de grabación puede variar
en consecuencia.
En la videocámara con memoria puede utilizar las tarjetas SDHC y MMCplus.
Algunas tarjetas no son compatibles dependiendo del fabricante y el tipo de tarjeta de memoria.
No se garantiza el funcionamiento correcto de las tarjetas de memoria que no se hayan formateado con esta
videocámara con memoria.
Formatee directamente en la videocámara con memoria.
Para facilitar la grabación de la película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que admita una mayor
velocidad de escritura.
(Velocidad de escritura: 2MB / seg. O superior) Si utiliza una tarjeta de memoria con velocidad de escritura baja, es
posible que la grabación se detenga con un mensaje "Low speed card. Please record a lower resolution".
(Tarj baja vel. Grabe con una calidad inferior.)
Permite un funcionamiento correcto con tarjetas de memoria de hasta 32 GB para grabación / reproducción de vídeo.
Es posible que no funcionen correctamente las tarjetas de memoria con una capacidad superior a 32 GB.
La tarjeta de memoria que se utiliza para almacenar una película puede crear un área de no escritura, que puede
reducir el tiempo de grabación y el espacio de memoria disponible.
El tamaño máximo de un archivo de vídeo (H.264/AVC) que se puede grabar de una vez es de 1.8GB.
En una carpeta puede almacenar hasta 9.999 imágenes fotográficas y de vídeo.
Las imágenes de vídeo o fotos grabados en otro equipo no se pueden reproducir en esta videocámara con memoria.
Sólo los elementos marcados con * sólo están disponibles con los modelos 8GB (sólo SMX-C13), 16GB (sólo
SMX-C14).
Para grabación, la relación de aspecto 16:9 utilizará más memoria que la relación de aspecto 4:3.
44_Spanish
grabación
En las páginas siguientes se describen los procedimientos básicos para grabar imágenes de vídeo o fotos.
GRABACIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO
•
1.
2.
3.
4.
La videocámara con memoria proporciona dos botones para Iniciar/Parar grabación.
Uno se encuentra en la parte trasera de la videocámara y el otro en el panel LCD. Seleccione el botón
Iniciar/Parar grabación según el uso que haga.
Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Conecte una fuente de alimentación a la videocámara con memoria. ²página 16
(Es decir, una batería o un adaptador de CA.)
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. ²página 38 (sólo SMX-C13/C14)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
Encuadre el sujeto en la pantalla LCD.
Pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
• Aparecerá el indicador de grabación (
) y se iniciará la grabación.
• Si se pulsa de nuevo el botón Iniciar/Parar grabación durante la grabación,
se ajustará la videocámara con memoria al modo de pausa de grabación.
Una vez finalizada la grabación, apague la videocámara con memoria.
GGG{
~G
~
{
0:00:00 [245Min]
Quick View (Vista rápida)
Si utiliza la función de Vista rápida, puede ver las imágenes de vídeo y fotos grabadas más recientes tan pronto como finalice la grabación.
1.
Pulse el botón OK en modo STBY justo después de grabar.
Aparece el menú de acceso directo (OK Guía).
Pulse el botón de Control (X) para ver el vídeo (o foto) más reciente grabado.
• Una vez finalizada la reproducción rápida, la videocámara vuelve al modo de espera.
• Durante la Vista rápida, utilice los botones de Control ( S / T / W / X/OK) para búsqueda de
reproducción o borrar el archivo actual.
•
2.
La función de Vista rápida no está disponible en las siguientes situaciones:
- Si se ha reiniciado la videocámara después de la grabación o la videocámara tiene conectado el cable USB.
- Si se ha reiniciado la videocámara tras la grabación.
0:00:00/0:00:55
Quick View
Exit
100-0001
No desconecte la fuente de alimentación (batería, adaptador de C A) durante una grabación.
De lo contrario, podría causar daños en el soporte de almacenamiento o en los datos.
ADVERTENCIA
•
•
•
•
•
Para obtener la información en pantalla. ²página 25
Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un consumo innecesario de la batería.
Para las diferentes funciones disponibles cuando graba imágenes de vídeo. ²páginas 56~70
Durante la grabación, algunas de las operaciones de los botones no están disponibles. (Botón Modo ( ), Botón MENU, etc.)
El sonido se graba con el micrófono estéreo interno situado en la parte frontal de la videocámara con memoria.
Tenga cuidado de no bloquear este micrófono.
Spanish_45
grabación
•
•
•
•
•
•
Antes de grabar un vídeo importante, asegúrese de probar si existe algún problema con el sonido o con la grabación de vídeo.
No apague la videocámara ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de almacenamiento. Si lo hace, podrían producirse
daños en el soporte de almacenamiento o en sus datos.
No accione el interruptor de encendido ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de almacenamiento. Si lo
hace, podrían producirse daños en el soporte de almacenamiento o en sus datos. (sólo SMX-C13/C14)
No puede utilizar una tarjeta de memoria bloqueada para grabar. Verá un mensaje que indica que la grabación está
desactivada debido a que está bloqueada.
Puede cambiar el modo de reproducción al modo de grabación pulsando el botón Iniciar/Parar grabación o Modo ( ).
Si están desconectados el cable de alimentación y la batería, o la grabación está desactivada durante la grabación, el
sistema cambiará al modo de recuperación de datos. Mientras se recuperan los datos, no está operativa ninguna otra
función. Tras la recuperación de datos, el sistema cambiará al modo STBY. Cuando el tiempo de grabación es corto, es
posible que falle la recuperación de datos. La ficha Menú no está disponible durante la grabación.
GRABACIÓN SENCILLA PARA PRINCIPIANTES (MODO EASY Q)
•
Con EASY Q, la mayoría de los ajustes de la videocámara con memoria se ajustan automáticamente, lo que le libera de realizar
ajustes detallados.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
2. Pulse de nuevo el botón EASY Q.
• Cuando pulse el botón EASY Q, la mayoría de las funciones se deshabilitan y las siguientes
funciones se definen en "Auto" (Autom). ( Focus (Enfoque), iSCENE, etc. )
• Los indicadores de EASY Q y Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS)) (
) aparecen en
pantalla al mismo tiempo.
3. Para grabar imágenes de vídeo, pulse el botón Iniciar/Parar grabación.
• Para capturar imágenes fotográficas, presione el botón PHOTO ( ). (SMX-C13/C14 only)
STBY 0:00:00 [245Min]
• La grabación empieza con los ajustes automáticos básicos.
Para cancelar el modo EASY Q
Pulse de nuevo el botón EASY Q.
• Los indicadores de EASY Q (
) y Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS)) desaparecen de
la pantalla.
• Casi todos los ajustes volverán a los ajustes anteriores a la activación del modo EASY Q.
GGG{
~G
~
{
Botones no disponibles durante la operación EASY Q
• El siguiente botón y opciones de menú no están disponibles porque se definen automáticamente.
Y es posible que aparezca el mensaje correspondiente "Release the EASY Q" (Libere EASY Q) si se intentan
operaciones que no están disponibles.
- Botón MENU / Botón OK
• Cancele la función EASY Q si desea añadir algún efecto o ajuste a las imágenes.
• Los ajustes del modo EASY Q se liberan una vez que se apaga la videocámara con memoria.
• El modo EASY Q ajusta automáticamente "Anti-Shake(HDIS)" (Anti-tembl(HDIS)) en "On" (Sí) mientras se utiliza EASY Q.
46_Spanish
CAPTURA DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS (SÓLO SMX-C13/C14)
Puede capturar imágenes fotográficas con el botón PHOTO (
•
).
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. ² página 38
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Encuadre el sujeto en la pantalla LCD.
3. Pulse el botón PHOTO ( ).
• Se oye el sonido del obturador.
Desaparecen los indicadores de pantalla y se graba la imagen fotográfica.
• Mientras se guarda una imagen fotográfica en el soporte de almacenamiento,
no es posible continuar con la siguiente grabación.
4. Una vez finalizada la captura de imágenes fotográficas, apague la videocámara
con memoria.
GGG{
~G
~
{
Quick View (Vista rápida)
Si utiliza la función de Vista rápida, puede ver las imágenes de vídeo y fotos grabadas más recientes tan pronto como finalice la grabación.
1.
Pulse el botón OK en modo STBY justo después de grabar.
Aparece el menú de acceso directo (OK Guía).
2. Pulse el botón de Control (X) para ver el vídeo (o foto) más reciente grabado.
• Una vez finalizada la reproducción rápida, la videocámara vuelve al modo de espera.
• Durante la Vista rápida, utilice los botones de Control ( S / T / W / X/OK) para búsqueda de
reproducción o borrar el archivo actual.
La función de Vista rápida no está disponible en las siguientes situaciones:
- Si se ha reiniciado la videocámara después de la grabación o la videocámara tiene conectado el cable USB.
- Si se ha reiniciado la videocámara tras la grabación.
•
•
•
•
•
•
•
•
1/10
Quick View
100-0001
El sonido no se grabará con la imagen fotográfica en el soporte de almacenamiento.
No utilice el interruptor de POWER ni retire la tarjeta de memoria durante la toma de fotos ya que podría dañar el soporte
de almacenamiento o los datos.
Las imágenes fotográficas grabadas con su videocámara con memoria están en conformidad con el estándar universal “DCF (Design
rule for Camera File system)” establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
DCF es un formato de archivo de imagen integrado para cámaras digitales: Los archivos de imágenes se pueden utilizar en
todos los dispositivos digitales que estén en conformidad con DCF.
Las resoluciones de imágenes fotográficas disponibles son 1696X960 y 848X480 en una relación de aspecto 16:9, mientras que
1600X1200 y 800X600 están disponibles en la relación de aspecto 4:3. (Para cambiar a 4:3, libere el modo 16:9.) ² página 43
No accione el interruptor de encendido ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de almacenamiento.
Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de almacenamiento o en sus datos. (sólo SMX-C13/C14)
Puede cambiar el modo de reproducción al modo de grabación pulsando el botón PHOTO ( ) o Modo ( ).
Spanish_47
grabación
ACERCAMIENTO Y ALEJAMIENTO DEL ZOOM
Utilice la función de zoom para cerrar o abrir el ángulo de grabación. Esta videocámara con
memoria permite grabar utilizando un potente zoom óptico 10x y un zoom digital 1200x.
• Puede utilizar el zoom con la palanca de zoom o el botón de Control (W/T) del
panel LCD.
• La ampliación del zoom por encima de 10x se realiza a través de un procesamiento
de imágenes digital y por ello se denomina zoom digital. El zoom digital puede llegar
hasta 1200x. Defina "Digital Zoom" (Zoom digital) en "On" (Sí). ²página 67
{
GGG
~G
~
{
OK
Para acercar el zoom
•
Deslice la palanca de Zoom hacia adelante T (telefoto).
(O bien pulse el botón de Control (T) del panel LCD.)
Para alejar el zoom
•
Deslice la palanca de Zoom hacia W (ángulo panorámico).
O bien pulse el botón de Control (S) del panel LCD.)
•
•
•
•
•
•
•
La distancia mínima posible entre la videocámara y el objeto con un enfoque
nítido es de aproximadamente 5 cm para el ángulo panorámico
y de 1m para el teleobjetivo.
El enfoque cambia al aplicar el zoom tras enfocar manualmente. Enfoque
automáticamente o tome la escena que desee aplicando el zoom antes de
enfocar manualmente. ²página 62
El zoom óptico conserva la calidad de la imagen, pero con el zoom
digital es posible que la calidad de la imagen sufra.
El uso del zoom rápido y acercar zoom en un sujeto a larga distancia puede
producir una ralentización del enfoque. En este caso, utilice "Manual Focus"
(Enfoque manual). ²página 62
Se recomienda utilizar "Anti-Shake (HDIS)" (Anti-tembl.(HIS)) con la
grabación manual si se acerca el zoom al sujeto y se agranda.
El uso frecuente del zoom consume más energía de la batería.
Al utilizar la función zoom, la velocidad puede disminuir moviendo lentamente
la palanca Zoom (W/T). Un movimiento rápido aumenta la velocidad del zoom.
No obstante, con el botón Control (W/T) de la pantalla no se puede ajustar la
velocidad del zoom.
48_Spanish
W:Grabación de área panorámica
(ángulo panorámico)
T: Grabación de imagen
ampliada (telefoto)
W: Ángulo panorámico
STBY 0:00:00 [245Min]
T: Telefoto
reproducción
•
•
Puede ver las imágenes de vídeo y de fotos en la vista del índice de imágenes en miniatura y reproducirlas de diversas formas.
No accione el interruptor de encendido ni retire la tarjeta de memoria mientras accede al soporte de almacenamiento.
Si lo hace, podrían producirse daños en el soporte de almacenamiento o en sus datos. (sólo SMX-C13/C14)
CAMBIO DEL MODO DE REPRODUCCIÓN (SÓLO SMX-C13/C14)
Si se pulsa el botón Modo ( ) se cambia el modo de funcionamiento a Grabar (
) y Reproducir vídeo/foto (
,
) sucesivamente.
Las imágenes de vídeo y de fotos grabadas aparecen en la vista del índice de imágenes en miniatura. De acuerdo con el modo de
grabación anterior, las grabaciones se almacenarán en la vista del índice de imágenes en miniatura de Vídeo y de Foto respectivamente.
Al cambiar al modo reproducir tras grabar en el modo Grabar vídeo, aparece la vista del índice de imágenes de vídeo en miniatura. Al
cambiar al modo reproducir tras grabar en el modo Grabar foto, aparece la vista del índice de imágenes fotográficas en miniatura.
Como cambiar los modos de funcionamiento
• Puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y de foto de la siguiente forma: Pulse el botón Modo ( ) el botón MENU y utilice
el botón de Control (S / T / W / X/OK) para seleccionar "Play Mode" (Modo repr.) "Video" (Vídeo) o "Photo" (Foto) en la opción de menú.
• También puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto utilizando la palanca de zoom.
• El ajuste de modo de reproducción sólo está disponible en la vista de miniatura.
•
•
STBY 0:00:00 [245Min]
6080
<Modo Grabar>
{
GGGG
~
~
{
Photo
Video
0:00:55
1/10
1/10
MENU
Photo
Move
Play
<Modo Reproducir vídeo>
Video
Move
Full View
<Modo Reproducir foto>
Spanish_49
Spanish_49
reproducción
REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO
•
•
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir vídeo.
Puede buscar rápidamente la imagen de vídeo que desee utilizando la vista del
índice de imágenes en miniatura.
GGG{
~G
~
{
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-C13/C14)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura. La marca de selección de
la imagen en miniatura se encuentra en el archivo de más reciente creación o
reproducción.
• El tiempo de reproducción del archivo seleccionado y las miniaturas aparecen
en pantalla.
3. Defina el modo de reproducción en “Video” (Vídeo). (sólo SMX-C13/C14)
• Pulse el botón MENU. Utilice el botón de Control para seleccionar
“Play Mode” (Modo Repr.) “Video” (Vídeo).
• También puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y foto
utilizando la palanca de zoom.
4. Utilice el botón de Control (S / T / W / X) para seleccionar las imágenes de vídeo
que desee y, a continuación, pulse el botón OK.
• Aparecerá durante unos instantes el menú de acceso directo de reproducción.
• Las imágenes de vídeo seleccionadas se reproducen según el ajuste de la
opción de reproducción. ² página 72
• Para detener la reproducción y volver a la vista del índice de imágenes en
miniatura, mueva la palanca del zoom.
GGG{
~G
~
{
OK
Video
0:00:55
Move
Play
0:00:00/0:00:55
Multi View
50_Spanish
1/10
100-0001
•
•
•
•
•
•
•
•
Si no hay ningún archivo guardado que ver, aparece el mensaje "Empty" (Vacío).
Cerrar la pantalla LCD mientras se encuentra en reproducción hace que se silencie el sonido.
Es posible que los archivos de vídeo no se reproduzcan con la tarjeta de memoria en los siguientes casos:
- Al editar o cambiar el nombre del archivo de vídeo en un PC
- El archivo de vídeo se ha grabado con dispositivos que no sean la videocámara con memoria
- Los archivos de vídeo que no tengan un formato de archivo admitido en la videocámara con memoria
El altavoz incorporado se apaga automáticamente cuando el cable de audio está conectado a la videocámara con
memoria. (Cuando está conectado a dispositivos externos, el ajuste del volumen debe hacerse en el dispositivo
externo conectado.)
También puede reproducir las imágenes de vídeo en una pantalla de TV conectando la videocámara con memoria
a un televisor. ²página 96, 106
Puede cargar los vídeos o fotos grabados en YouTube o Flickr utilizando Intelli-studio.²página 101
Para las diversas funciones disponibles durante la reproducción, consulte "opciones de reproducción".
²páginas 71~83
La función Quick View (Vista rápida) se utiliza para realizar una vista previa del último vídeo o la última imagen
fotográfica grabados. ²página 34
Ajuste del volumen
Pulse el botón de Control (S / T) para subir o bajar el volumen.
• La barra de volumen desaparece después de 3 ó 4 segundos.
• Puede oír el sonido grabado con el altavoz incorporado.
• El nivel puede ajustarse entre 0 y 10.
(Si cierra la pantalla LCD durante la reproducción, no se oirá ningún sonido
por el altavoz.)
• La barra de volumen no aparecen cuando el cable A/V está conectado.
0:00:00/0:00:55
Multi View
100-0001
0:00:00/0:00:55
100-0001
Spanish_51
reproducción
Diversas operaciones de reproducción
Reproducción fija (pausa) ( X/ ZZ )
• Pulse el botón OK durante la reproducción.
- Para reanudar la reproducción normal, pulse de nuevo el botón OK.
/
)
Buscar reproducción (
• Durante la reproducción normal, mantenga pulsado el botón de Control ( X)
para buscar adelante o a la izquierda para buscar hacia atrás.
• Si pulsa el botón de Control (W / X) de forma repetida, se incrementa la
velocidad de búsqueda en cada dirección.
- Velocidad RPS (Búsqueda de reproducción inversa): x2ox4ox8ox16
- Velocidad FPS (Búsqueda de reproducción adelante): x2ox4ox8ox16
• Para volver a la reproducción normal, pulse el botón OK.
Saltar reproducción ( Z / Z)
• Durante la reproducción, pulse el botón de Control ( X) para localizar el punto
inicial del siguiente archivo. Si pulsa el botón de Control ( X) de forma repetida
saltará archivos hacia adelante.
• Durante la reproducción, pulse el botón de Control (W ) para localizar el punto
inicial del archivo actual; si se pulsa el botón de Control (W ) repetidamente, se
saltan los archivos en la dirección inversa.
• Pulse el botón de Control (W ) durante 3 segundos desde el punto inicial para
saltar a la primera imagen del archivo anterior.
Reproducción fotograma a fotograma ( ZZX)
• En pausa, si se pulsa el botón de Control ( X) reproduce hacia adelante por
fotograma.
- Para volver a la reproducción normal, pulse el botón OK.
GGG{
~G
~
{
OK
0:00:00/0:00:55
Multi View
100-0001
0:00:00/0:00:55
Reproducción a cámara lenta ( ZX)
• En pausa, si se mantiene pulsado el botón de Control ( X) se reduce la velocidad de reproducción:
• Durante la reproducción a cámara lenta, si se pulsa el botón de Control ( X) se cambia la velocidad de
reproducción.
- Velocidad de reproducción a cámara lenta hacia delante: x1/2ox1/4ox1/8o x1/16.
- Para volver a la reproducción normal, pulse el botón OK.
• El sonido grabado no se reproduce en reproducción lenta.
52_Spanish
100-0001
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS (SÓLO SMX-C13/C14)
•
•
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir foto.
Puede buscar y ver de forma rápida las imágenes fotográficas que desee en la vista
del índice de imágenes en miniatura.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. ²página 38
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura. La marca de selección de la
imagen en miniatura se encuentra en el archivo de más reciente creación o reproducción.
3. Defina el modo de reproducción en "Photo" (Foto).
• Pulse el botón MENU. Utilice el botón de Control para seleccionar
“Play Mode” (Modo Repr.) "Photo" (Foto).
• También puede simplemente cambiar entre la vista en miniatura de vídeo y
foto utilizando la palanca de zoom.
4. Utilice el botón de Control (S / T / W / X) para seleccionar las imágenes
fotográficas que desee y, a continuación, pulse el botón OK.
• Aparecerá durante unos instantes el menú de acceso directo de reproducción.
• Para ver la foto anterior o siguiente, pulse el botón de Control (W / X).
• Para volver a la vista del índice de imágenes en miniatura, mueva la palanca del
zoom.
•
ADVERTENCIA
•
•
•
No apague ni extraiga la tarjeta de memoria durante la reproducción de fotos.
Si lo hace, puede dañar los datos grabados.
La videocámara no puede reproducir con normalidad los siguientes archivos de fotos;
- Una foto con su nombre de archivo modificado en un equipo informático.
- Una foto grabada en otros dispositivos.
- Una foto con un formato de archivo no compatible con esta videocámara (que no esté
en conformidad con el estándar DCF).
El tiempo de carga podría variar dependiendo del tamaño y la calidad de la foto
seleccionada.
La función de Vista rápida se utiliza para realizar una vista previa de las últimas
imágenes fotográficas grabadas. ²página 47
GGG{
~G
~
{
GGG{
~G
~
{
OK
Photo
1/10
Video
Move
Full View
1/10
100-0001
Spanish_53
opciones de grabación
CAMBIO DE LOS AJUSTES DE MENÚ
Puede cambiar los ajustes del menú para personalizar la videocámara con memoria.
Acceda a la pantalla de menú que desee siguiendo los pasos que se indican a continuación y cambie los diversos ajustes.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power (
) para encender la videocámara.
GGG{
2. Pulse el botón MENU.
• Aparece la pantalla de menús.
3. Seleccione la opción de menú y de submenú que desee con los botones de
Control (S / T / W / X) y con el botón OK.
• Para volver a la pantalla normal, pulse el botón MENU.
• Dependiendo del modo seleccionado, algunas opciones de menú no están
disponibles para su selección y cambio.
~G
~
{
GGG{
~G
~
También puede acceder al menú de acceso directo utilizando el botón OK.
²página 33
{
OK
Sugerencias de botones
a. Botón MENU : se utiliza para entrar en el menú o salir de él.
b. Botón de Control (S / T / W / X) : se utiliza para desplazarse arriba/abajo/izquierda/derecha.
c. Botón OK : se utiliza para seleccionar o confirmar el menú.
54_Spanish
+ Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para utilizar cada una de las opciones de menú
que se enumeran a partir de esta página.
Por ejemplo: Ajuste de iSCENE en modo Grabar vídeo.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power (
) para encender la videocámara.
2. Pulse el botón MENU.
• Aparece la pantalla de menús.
3. Pulse el botón de Control (W / X) para seleccionar "iSCENE."
4. Seleccione la opción de submenú con el botón de Control (S / T),
y, a continuación, pulse el botón OK.
5. Pulse el botón MENU para salir del menú.
La opción seleccionada se aplica y aparece el indicador.
Pero en el caso de alguna opción como "Auto" (Autom), es posible que
su indicador no aparezca en pantalla. (iSCENE, Back Light (Luz de fondo),
Focus (Enfoque), etc.)
GGG{
~G
~
{
STBY 0:00:00 [245Min]
iSCENE
Auto
Sports
Portrait
Exit
STBY 0:00:00 [245Min]
Spanish_55
opciones de grabación
OPCIONES DE MENÚ
•
•
Las opciones accesibles en el menú pueden variar dependiendo del modo de funcionamiento.
Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página correspondiente. ²página 57~70
Opciones del menú de grabación
Opciones
O : Posible
Modo Grabar (
)
Valor predeterminado
Página
iSCENE
O
Auto (Autom)
57
Video Resolution (Resolución)
O
TV Fine (TV Fina)
58
Photo Resolution *
(Resolución de foto*)
O
1696x960 (16:9 Pan)
59
16:9 Wide (16:9 Pan)
O
On (Sí)
EV
O
0
Back Light (Luz de fondo)
O
Off (No)
Focus (Enfoque)
O
Auto (Autom)
59
60
61
62
Anti-Shake(HDIS)
(Anti-tembl(HDIS))
O
Off (No)
64
Digital Effect (Efecto digital)
O
Off (No)
Fader (Fundido)
O
Off (No)
Wind Cut (Antiviento)
O
Off (No)
Digital Zoom (Zoom digital)
O
Off (No)
65
66
66
67
Time Lapse REC
(Grabación a Intervalos)
O
Off (No)
68
Guideline (Guía)
O
Off (No)
Settings (Ajustes)
O
-
70
85
Sólo los elementos marcados con * sólo están disponibles con los modelos (sólo SMX-C13/C14).
56_Spanish
UTILIZACIÓN DE OPCIONES DEL MENÚ DE GRABACIÓN
Puede configurar las opciones de menú para la grabación de imágenes de vídeo o de fotos.
iSCENE
Esta videocámara con memoria ajusta automáticamente la velocidad y apertura del obturador de acuerdo con el brillo
del objeto para obtener una grabación óptima. También puede especificar uno de los varios modos dependiendo de las
condiciones del objeto, el entorno de grabación o la finalidad de la filmación.
Opción
Contenido
"Auto" (Autom) - Puede capturar imágenes en el modo de ajuste automático.
"Sports"
(Deportes)
"Portrait"
(Retrato)
"Spotlight"
(Luz puntual)
Presentación
en pantalla
Ninguna
- Reduce el efecto borroso al grabar rápidamente objetos en movimiento como en el golf o en el tenis.
Si el modo Sports (Deportes) se utiliza con luz fluorescente, es posible que la imagen tiemble.
En este caso, utilice el modo automático para grabar.
- Crea una profundidad de campo superficial para que la persona o el objeto aparezcan contra un fondo suavizado.
- Este modo de retrato es más eficaz cuando se emplea en exteriores.
- El valor de EV se ajusta automáticamente a óptimo.
- Evita la sobreexposición de la cara del sujeto, etc. cuando se enfrenta a una luz potente, como en una
operación de soldadura o en un escenario.
"Beach"(Playa) - Al grabar escenas marítimas o de lagos, el azul del agua se graba con gran claridad.
"Snow" (Nieve)
“High Speed"
(Alta velocidad)
"Food"
(Comida)
"Waterfall"
(Salto de agua)
"Daylight"
(Luz de día)
"Cloudy"
(Nublado)
"Fluorescent"
(Fluorescente)
"Tungsten"
(Tungsteno)
"Night"
(Noche)
"Darkness"
(Oscuridad)
- Al grabar escenas nevadas de otros lugares en los que toda la pantalla aparece blanca, utilice este modo
para evitar colores hundidos y grabar imágenes claras.
- Este modo se emplea para grabar escenas en que el movimiento es de gran velocidad, por ejemplo,
jugadores de golf o partidos de tenis.
- Grabación de objetos cercanos con alta saturación.
- En situaciones de saltos de agua o fuentes.
- Grabación con luz diurna general.
- Grabación con tiempo nuboso.
- Grabación con luces fluorescentes blancas.
- Grabación con luces tungsteno blancas.
- Grabación con luz escasa.
- Grabación con luz extremadamente escasa.
Spanish_57
opciones de grabación
Puede comprobar el modo de iSCENE seleccionado en la visualización de
la información en pantalla. No obstante, nada aparecerá en el modo "Auto"
(Autom).
• iSCENE también puede definirse en el menú de acceso directo. ²página 33
•
STBY 0:00:00 [245Min]
Auto Exposure
STBY 0:00:00 [245Min]
Sports
Recording people or objects
in motion
Exit
Video Resolution (Resolución)
Move
Select
Se puede seleccionar la resolución del vídeo que se va a grabar. Esta videocámara con memoria puede grabar en
los modos "TV Super Fine" (TV Superfina), "TV Fine" ( TV Fina), "TV Normal" "Web Fine"(Web Fina), y "Web
Normal". El modo "TV Fine" ( TV Fina) se establece como ajuste de fábrica.
Opción
"TV Super Fine"
(TV Superfina)
Contenido
Imágenes de vídeo grabadas con una resolución de 720x576(50i) con calidad de imagen
superfina.
"TV Fine" (TV Fina)
Imágenes de vídeo grabadas con una resolución de 720x576(50i) con calidad de imagen fina.
"TV Normal"
Imágenes de vídeo grabadas con una resolución de 720x576(50i) con calidad de imagen normal.
"Web Fine"
(Web Fina)
Imágenes de vídeo grabadas con una resolución de 640x480 (25p) con calidad de imagen fina.
Admite la visualización en un PC con la resolución óptima.
"Web Normal"
•
•
Presentación en
pantalla
Imágenes de vídeo grabadas con una resolución de 640x480 (25p) con calidad de imagen normal.
Admite la visualización en un PC con la resolución óptima.
Puede grabar una escena con cuatro niveles de resolución: "TV Super Fine" (TV Superfina), "TV Fine" (TV Fina), "TV
Normal", "Web Fine"(Web Fina) o "Web Normal". No obstante, cuanto mejor sea la resolución, más memoria se utiliza.
Los tiempos de grabación dependen de la resolución del vídeo que se va a grabar. ²página 43
58_Spanish
Photo Resolution (Resolución de foto)
Puede seleccionar la resolución de la imagen fotográfica que va a grabar. En relación con la capacidad de la imagen
detallada. ²página 43
Opción
Contenido
Presentación en
pantalla
1696x960 (16:9) Graba con una resolución de 1696x960.
848x480 (16:9)
Graba con una resolución de 848x480.
1600x1200 (4:3) Graba con una resolución de 1600x1200.
800x600 (4:3)
Graba con una resolución de 800x600.
En el revelado de las fotos, cuanto más alta sea la resolución, mayor será la calidad de la imagen.
El número de imágenes grabables varía dependiendo del entorno de grabación.
Las imágenes de alta resolución ocupan más espacio en memoria que las imágenes con una resolución
baja. Si se selecciona una resolución más alta, tendrá menos espacio para hacer fotos en la memoria.
• Las opciones de submenú de la resolución fotográfica varían dependiendo de la selección de la función 16:9 Wide (16:9 Pan).
•
•
•
16:9 Wide (16:9 Pan)
Puede seleccionar la relación de aspecto de la pantalla LCD para grabar o reproducir (relación de aspecto 16:9 Pan/4:3).
Opción
Contenido
Presentación en
pantalla
"Off" (No)
Deshabilita la función. Muestra la imagen con una relación de altura/anchura de 4:3.
Se selecciona para utilizar en pantalla la relación de aspecto de visualización
estándar de 4:3.
Ninguna
"On" (Sí)
Grabación y vista con relación de aspecto de 16:9.
Ninguna
En el modo "16:9 Wide" (16:9 Pan) o no puede utilizar las siguientes funciones:
"Mosaic" (Mosaico), "Mirror" (Espejo), "Step printing" (Estroboscópico) (Efecto digital) Para utilizar
las siguientes funciones, ajuste primero el menú "16:9 Wide" (16:9 Pan) o en "Off" (No).
• Ajuste la relación de aspecto antes de grabar. El valor predeterminado es "16:9 Wide" (16:9 Pan).
•
Spanish_59
opciones de grabación
EV (Valor de exposición)
La videocámara habitualmente ajusta automáticamente la exposición. También puede
ajustar manualmente la exposición dependiendo de las condiciones de grabación.
Ajuste manual de la exposición:
Al ajustar manualmente la exposición, aparece el ajuste predeterminado conforme se
ajuste el valor automáticamente según las condiciones de luz ambiental.
• Pulse el botón de Control (W / X) para ajustar la exposición al mismo tiempo que
ve la imagen en la pantalla LCD.
- Confirme su selección pulsando el botón OK.
- El valor de exposición se puede definir entre "-2.0" y "+2.0".
- Si define Exposure (Exposición) en Manual, cuanto más alta sea la exposición,
mayor brillo tendrá la imagen grabada.
- El ajuste del valor de exposición se aplicará y aparecerá el indicador (
)y
el valor de ajuste.
• Se recomienda la exposición manual en las situaciones que se enumeran a
continuación:
- Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea demasiado
brillante.
- Al disparar en un fondo natural reflectante como una playa o una pista de esquí.
- Cuando el fondo sea demasiado oscuro o el objeto demasiado brillante.
La exposición también puede definirse en el menú de acceso directo.
²página 34
• La velocidad del obturador también varía automáticamente dependiendo
del valor de EV.
STBY 0:00:00 [245Min]
EV
Adjust
Exit
STBY 0:00:00 [245Min]
EV
0
STBY 0:00:00 [245Min]
EV
+1.0
•
60_ Spanish
STBY 0:00:00 [245Min]
+1.0
Back Light (Luz de fondo)
Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará la iluminación de forma que el objeto no quede
demasiado oscuro.
Opción
Contenido
"Off" (No)
Deshabilita la función.
"On" (Sí)
- Se ejecuta la compensación de luz de fondo.
- La compensación de luz de fondo da brillo al objeto rápidamente.
Presentación en
pantalla
Ninguna
La luz de fondo influye en la grabación cuando el objeto que se va a grabar es más oscuro que el fondo:
Cuando el objeto está delante de una ventana.
Cuando el objeto se encuentra delante de un fondo nevado.
Cuando el objeto se encuentra en el exterior y el fondo está
nublado.
• Cuando la fuente de luz es muy intensa.
• La persona que se va a grabar lleva ropas blancas o
brillantes y está contra un fondo brillante:
La cara de la persona es demasiado oscura para distinguir
sus facciones.
%/&GHVDFWLYDGR!
%/&DFWLYDGR!
•
•
•
Spanish_61
opciones de grabación
Focus (Enfoque)
•
•
La videocámara con memoria normalmente enfoca un objeto automáticamente (enfoque automático).
También puede enfocar manualmente un objeto dependiendo de las condiciones de grabación.
Opción
"Auto" (Autom)
"Face Detection"
(Detectar cara)
"Manual"
Presentación
en pantalla
Contenido
En la mayoría de casos, es mejor usar el enfoque automático, ya que permite
concentrarse en el aspecto creativo de la grabación.
Ninguna
Graba bajo condiciones óptimas detectando las caras automáticamente.
El enfoque manual puede ser necesario bajo ciertas condiciones que hacen que el
enfoque automático resulte difícil o poco fiable.
Face Detection (Detectar cara)
Detecta y reconoce formas similares a las de la cara y ajusta automáticamente el enfoque, el
color y la exposición. Asimismo, ajusta las condiciones de grabación optimizadas para la cara
detectada.
Pulse el botón de Control (S / T) para seleccionar "Face Detection"
(Detectar cara) y pulse el botón OK.
• Detecta una cara y la muestra dentro de un marco. La imagen de la cara
detectada se optimiza automáticamente.
STBY 0:00:00 [245Min]
Focus
Auto
Face Detection
Manual
Exit
STBY 0:00:00 [245Min]
No se graban los indicadores de detección de cara (
) ni el marco de
detección de cara (
).
• Encuadrar la cara de una persona con la detección de cara activada ajustará
automáticamente el enfoque y la exposición a los valores óptimos.
• La detección de cara no puede funcionar dependiendo de las condiciones de
grabación. Por ejemplo, es posible que aparezca el recuadro de detección de
cara al encuadrar una forma “semejante a una cara” incluso aunque no se trate
de la cara de una persona. Si esto ocurre, desactive la función de detección de cara.
• La función de detección de cara no funcionará al encuadrar un lado de la cara de una persona. Debe encuadrar
toda la cabeza.
• La detección de cara no funcionará en los modos "Web Fine" (Web Fina) y "Web Normal".
62_ Spanish
•
Enfoque manual durante la grabación:
Esta videocámara con memoria enfoca automáticamente un objeto desde cerca hasta el infinito.
No obstante, es posible que no se consiga un enfoque correcto dependiendo de las
condiciones de grabación. En este caso, utilice el modo de enfoque manual.
1. Pulse el botón de Control (S / T) para seleccionar "Manual".
• Aparece el indicador de enfoque de ajuste manual.
2. Pulse el botón de Control (W / X) para seleccionar el indicador que desee para
ajustar el enfoque automático y pulse el botón OK.
Enfoque de un objeto más cercano
Para enfocar un objeto más cercano, pulse el botón de Control (W) en el
indicador (
).
Enfoque de un objeto más alejado
Para enfocar un objeto más lejano, pulse el botón de Control (X) en el
indicador (
).
• El icono de más cercano o de más alejado (
/
) aparece entre los
indicadores cuando el ajuste de enfoque no llega al final.
• El valor ajustado se aplica justo después de pulsar el botón de Control
(W / X) para ajustar el enfoque.
• El ajuste del enfoque manual se aplicará y aparecerá el indicador ( ).
STBY 0:00:00 [245Min]
Manual Focus
<Objeto más cercano>
<Objeto más alejado>
El enfoque manual está recomendado en las siguientes situaciones:
• Cuando una imagen contiene varios objetos, algunos situados cerca de la videocámara con memoria y otros lejos de ella.
• Cuando hay una persona entre la niebla o rodeada de nieve.
• Cuando se graban superficies muy brillantes, como un coche.
• Cuando hay gente u objetos que se mueven constantemente o con rapidez, como una multitud o un atleta.
Puede ajustar fácilmente el enfoque utilizando la tecla de acceso directo. ²página 34
El enfoque manual enfoque un punto en la escena encuadrada mientras que el enfoque automático enfoca
automáticamente el área central.
• Utilice la función de zoom para captar el objeto que desee antes de ajustar manualmente el enfoque.
Si utiliza la función zoom después de realizar el enfoque manual, tendrá que volver a enfocar.
• Antes de enfocar manualmente, compruebe si está desactivado el "Digital Zoom"(zoom digital). Con el
"Digital Zoom"(zoom digital) activado, el enfoque manual no enfocará con precisión. Apague el "Digital
Zoom"(zoom digital). ²página 67
•
•
Spanish_63
opciones de grabación
Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS))
Cuando se utiliza el zoom para grabar una imagen de un objeto ampliado, corregirá la falta de nitidez en la imagen grabada.
Opción
Contenido
"Off" (No)
Deshabilita la función.
"On" (Sí)
Compensa las imágenes inestables causadas por temblores de la videocámara, en
particular al aplicar el zoom.
Presentación
en pantalla
Ninguna
Anti-Shake(HDIS) (Anti-tembl(HDIS)) proporciona una imagen más estable:
•
•
•
•
Al grabar con zoom;
Al grabar objetos pequeños;
Al grabar mientras se camina o se está en movimiento;
Al grabar a través de la ventanilla de un vehículo.
•
•
•
•
•
El modo EASY Q ajusta automáticamente "Anti-Shake(HDIS)" (Anti-tembl(HDIS)) en "On" (Sí) mientras
se utiliza EASY Q.
Cuando se especifica "Anti-Shake(HDIS) : On" (Anti-tembl(HDIS): (Sí)) se especifica, existirá una ligera
diferencia entre el movimiento real y el movimiento en pantalla.
No se pueden corregir completamente los temblores excesivos de la videocámara aunque haya especificado
"Anti-Shake(HDIS): On" (Anti-tembl(HDIS): (Sí)).
Sujete con firmeza la videocámara con memoria con ambas manos.
Se recomienda especificar "Anti-Shake(HDIS): Off " (Anti-tembl(HDIS):(No)) al utilizar la videocámara con
memoria en una mesa o en un trípode.
Cuando grabe imágenes con un aumento de 10x o superior y "Anti-Shake(HDIS)" (Anti-tembl(HDIS)) se
encuentre en "On" (Sí) en lugares poco iluminados, es posible que se produzcan postimágenes. En este
caso, recomendamos utilizar un trípode y definir "Anti-Shake(HDIS)" (Anti-tembl(HDIS)) en "Off" (No).
64_ Spanish
Digital Effect (Efecto digital)
•
•
•
Los efectos digitales permiten dar un aspecto más creativo a las grabaciones.
Seleccione el efecto digital que necesite para el tipo de imagen que desee grabar y el efecto que desee crear.
Existen 10 opciones diferentes de efectos digitales.
Opción
Contenido
Deshabilita la función.
"Off" (No)
"BLK&WHT" (B y N) Cambia la imagen a blanco y negro.
"Sepia"
"Negative"
(Negativo)
"Art" (Arte)
"Emboss"
(Relieve)
"Mosaic"
(Mosaico)
"Mirror"
(Espejo)
Este modo le da a la imagen un color marrón rojizo.
Invierte los colores y el brillo, creando el
aspecto en negativo.
Añade efectos artísticos a una imagen.
"Pastel"
Este modo aplica un efecto pastel pálido a la imagen.
Este modo crea un efecto 3D (relieve).
Presentación
en pantalla
1
2
3
4
5
6
77
8
9
10
Ninguna
Aparece en la imagen una superposición en mosaico.
Este modo corta la imagen por la mitad y la
duplica en la otra mitad.
"Cosmetic"
Este modo ayuda a ajustar las imperfecciones faciales.
(Cosmético)
"Step printing"
Técnica de grabar la imagen en segmentos.
(Estroboscópico)
Spanish_65
opciones de grabación
Fader (Fundido)
Puede dar a sus grabaciones un aspecto profesional empleando efectos especiales, como la aparición gradual de la imagen al
principio de una secuencia o su desaparición gradual al final de la secuencia.
Opción
"Off" (No)
Contenido
Deshabilita la función.
Ninguna
"In" (Entrada)
Tan pronto como se inicie la grabación, se ejecutará el fundido.
"Out" (Salida):
Una vez finalizada la grabación, se ejecuta el fundido.
"In-Out"
(Entr.-Sal.)
Presentación en pantalla
El fundido se ejecuta al iniciar y al detener la grabación.
Aparición gradual
Pulse el botón Iniciar/Parar grabación cuando "Fader" (Fundido) esté definido en "In"
(Entrada). La grabación se inicia con una pantalla oscura y, a continuación, la imagen y el
sonido van apareciendo gradualmente.
Desaparición gradual
Pulse el botón Iniciar/Parar grabación cuando "Fader" (Fundido) esté definido en
"Out" (Salida). La grabación se detiene conforme la imagen y el sonido desaparecen
gradualmente.
Aparición y desaparición gradual
Pulse el botón Iniciar/Parar grabación cuando "Fader" (Fundido) esté definido en
"In-Out" (Entr.-Sal.). La grabación se inicia con una pantalla oscura y, a continuación, la
imagen y el sonido van apareciendo gradualmente. Y la grabación se detiene conforme la
imagen y el sonido desaparecen gradualmente.
Fundido de entrada (aprox. 3 segundos)
undido de entrada (aprox. 3 segundos)
Esta función se libera después de
utilizarse una vez.This function is released
after being used once.
Wind Cut (Antiviento)
Puede reducir el ruido del viento al grabar sonido con el micrófono incorporado. Si se define "Wind Cut : On" (Antiviento: Sí),
los componentes de baja frecuencia del sonido capturado por el micrófono serán cortados durante la grabación:
durante la grabación: esto facilita poder oír voz y sonido durante la reproducción.
• Use la función Antiviento cuando grabe en lugares donde sople el viento, como en la playa.
Opción
Contenido
"Off" (No)
Deshabilita la función.
"On" (Sí)
Minimiza el ruido del viento u otro ruido mientras se graba.
Presentación en pantalla
Ninguna
Cuando “Wind Cut” (Antiviento) esté en “On” (Sí), se elimina algún sonido de baja frecuencia junto con el sonido del viento.
66_ Spanish
Digital Zoom (Zoom digital)
•
Puede seleccionar el nivel de zoom máximo en caso de que desee aplicar el zoom por encima de 10x (el ajuste
predeterminado) durante la grabación. Hasta 10x, el zoom se realiza ópticamente y hasta 1200x se realiza
digitalmente. Recuerde que la calidad de imagen disminuye cuando utilice el zoom digital.
Este lado derecho de la barra muestra la zona de zoom digital.
La zona de zoom aparece cuando seleccione el nivel de zoom.
Opción
Presentación
en pantalla
Contenido
"Off" (No)
El zoom óptico está disponible hasta 10x.
Ninguna
"On" (Sí)
El zoom digital está disponible hasta 1200x. Si mueve la palanca del zoom se verá la
barra de zoom digital.
Ninguna
•
•
La calidad de la imagen puede resultar deteriorada dependiendo de lo que se acerque al objeto.
El zoom máximo puede dar como resultado una calidad de imagen más pobre.
Spanish_67
opciones de grabación
Time Lapse REC (Grabación a Intervalos)
•
•
Puede grabar imágenes fijas con un intervalo seleccionado y verlas como imágenes a cámara lenta de forma rápida y continua.
Esta función resulta de utilidad para observar el movimiento de nubes, los cambios de luz durante el día, el nacimiento de flores, etc.
Opción
Presentación en
pantalla
Contenido
"Off" (No) Deshabilita la función.
"On" (Sí)
Cuando inicie la grabación de vídeo, las imágenes del sujeto se capturan y se guardan en el
soporte de almacenamiento en el intervalo definido y en el período de grabación total.
Ajuste del modo de grabación de lapso de tiempo:
Para grabar en el modo de grabación de lapso de tiempo, debe ajustar en el menú el intervalo
de grabación y el tiempo total de grabación.
1. Pulse el botón MENU.
2. Pulse el botón de Control (W / X) para seleccionar "Time Lapse REC" (Grabación a
Intervalos).
3. Pulse el botón de Control (S / T) para seleccionar "On" (Sí) y pulse el botón OK.
• Aparecen los elementos del intervalo de grabación y de tiempo total de grabación.
("Sec": segundos, "Hr": horas)
4. Ajuste el intervalo de grabación que desee ("Sec" (Seg.)) con el botón de Control (S / T).
5. Muévase al siguiente con el botón de Control (W / X) y defina el tiempo de grabación total
que desee ("Hr" (H)) de la misma forma.
• Mientras define los ajustes preliminares (intervalo de grabación y tiempo total de
grabación), aparecerá en la pantalla del menú el tiempo de grabación de lapso de
tiempo aproximado.
6. Pulse el botón OK para finalizar el ajuste y pulse el botón MENU para salir del menú.
7. Tras ajustar el modo de grabación de lapso de tiempo, pulse el botón Iniciar/parar
grabación. Se inicia la grabación de lapso de tiempo.
• La reproducción mostrará 25 imágenes por segundo. (El sonido no está disponible.)
Por ejemplo, si el Interval (Intervalo) era "30 Sec" (30Seg.) y el período de grabación
era "24 Hr" (24H), la grabación a intervalos captura imágenes del sujeto y guarda en
el soporte de almacenamiento cada 30 segundos durante 24 horas. (Tras 24 horas de
grabación, se reproducirá la grabación de 24 horas durante “1Min 55Sec” (1Min. 55 Seg).)
68_ Spanish
Ninguna
STBY 0:00:00 [245Min]
Time Lapse REC
Off
: 1Sec
On
Hr
Exit
STBY 0:00:00 [245Min]
Time Lapse REC
01 Sec
Off
On
=
Exit
Hr
Hr
Move
Set
0:00:00 [245Min]
1Sec /
Hr
Time Lapse Recording
Ejemplo de grabación de lapso de tiempo
Período de grabación total
Intervalo
Línea de tiempo
La grabación de lapso de tiempo graba secuencias de imágenes en el intervalo predefinido durante el tiempo de grabación total para producir un vídeo a lapso de tiempo.
La grabación de lapso de tiempo resulta de utilidad en los
siguientes casos:
• Nacimiento de flores
• Cambio de piel de insectos
• Movimiento de las nubes en el cielo
Tiempo de grabación en el
soporte de almacenamiento (una
secuencia de vídeo de grabación
de lapso de tiempo)
0:00:00/0:59:59
0:19:59/0:59:59
100-0001
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0:39:59/0:59:59
100-0001
0:59:58/0:59:59
100-0001
100-0001
Esta función se libera después de utilizarse una vez.
La captura de 25 imágenes contiguas forman una secuencia de vídeo de 1 segundo de duración Debido a que la longitud
mínima de un vídeo que se guarda en la videocámara es de un segundo, el intervalo define la duración de la grabación de lapso
de tiempo. Por ejemplo, si define el intervalo en “30 Sec” (30Seg.) la grabación de lapso de tiempo debe realizarse al menos
durante 15 minutos para grabar la longitud mínima de vídeo de 1 segundo (25 imágenes).
Una vez que finalice la grabación de lapso de tiempo durante su tiempo de grabación total, cambia al modo de espera.
Pulse el botón Iniciar/parar grabación si desea detener la grabación de lapso de tiempo.
La grabación de lapso de tiempo no admite la entrada de sonido (grabación en silencio).
Cuando una grabación de vídeo alcanza los 1,8 GB de memoria de almacenamiento, se inicia automáticamente en este
punto un nuevo archivo de grabación.
Cuando se agota la batería durante la grabación de lapso de tiempo, guarda la grabación hasta este punto y cambia al
modo de espera. Tras un instante, muestra un mensaje de advertencia indicando que la memoria se ha agotado y se
apaga automáticamente.
Cuando el espacio de memoria del soporte de almacenamiento sea insuficiente para la grabación de lapso de tiempo,
cambia al modo de espera tras guardar lo máximo permitido de la grabación
Recomendamos utilizar el adaptador de alimentación de CA durante la grabación de lapso de tiempo.
Cuando se inicie una grabación a intervalos, parpadea en pantalla el mensaje "Time Lapse Recording" (Grabación a
intervalos) y parece como si la pantalla se detuviera. Esto es un funcionamiento normal, no retire la fuente de alimentación
ni la tarjeta de memoria de la videocámara.
Spanish_69
opciones de grabación
Guideline (Guía)
•
•
La guía muestra un patrón en la pantalla LCD de forma que pueda ajustar fácilmente la composición de la imagen al grabar
imágenes.
La videocámara con memoria proporciona 3 tipos de guías.
Opción
Contenido
"Off" (No)
Deshabilita la función.
"Cross"
(Retículo)
Graba el sujeto situado en el centro como la composición de grabación más general.
"Grid"
(Cuadrícula)
Graba el sujeto en la composición horizontal o vertical o cercano.
Graba el sujeto dentro de la zona de seguridad lo que evita que se corte al editar en 4:3
"Safety Zone" por la izquierda o por la derecha y 2.35:1 por la parte superior o la inferior. Ajuste "Safety
(Zona seguridad) Zone" (Zona seguridad) cuando quiera tener varios objetos en una escena con el tamaño
correcto.
•
•
La colocación del objeto en la cruz de la guía crea una composición equilibrada.
La guía no se grabará junto con las imágenes que se graben.
70_ Spanish
Presentación
en pantalla
Ninguna
opciones de reproducción
OPCIONES DE MENÚ
•
•
•
Las opciones accesibles en el menú pueden variar dependiendo del modo de funcionamiento.
Consulte de la página 49 a la 53 para conocer cómo reproducir una imagen de vídeo y el funcionamiento de los botones.
Consulte de la página 71 a la 83 para más detalles sobre las opciones de menú al reproducir.
O : Posible
: Imposible
Opciones de menú en Reproducir vídeo
Opciones
Modo Reproducir
vídeo (
)
Modo Reproducir
foto * (
)
Valor
predeterminado
Página
O
Video (Vídeo)
9
Play Mode * (Modo Repr.*)
O
Play Option (Opción reprod)
O
Play All (Repr. todo)
72
Delete (Borrar)
O
O
-
73
Protect (Proteger)
O
O
-
74
Story-Board Print
O
-
75
Copy * (Copiar*)
Edit
(Editar)
O
O
-
76
Divide
(Dividir)
O
-
78
Combine
(Combinar)
O
-
80
Share Mark
(Marca de compartir)
O
-
81
Slide Show * (Presentación*)
O
-
82
File Info (Inf. archivo)
(Sólo modo de visualización
de imagen completa.)
O
O
-
83
Settings (Ajustes)
O
O
-
84
•
•
Sólo los elementos marcados con * sólo están disponibles con los modelos (sólo SMX-C13/C14).
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
Spanish_71
opciones de reproducción
PLAY OPTION (OPCIÓN REPROD)
Puede definir el estilo específico para la reproducción de acuerdo con sus preferencias.
Video
Play Option
Play All
Play One
Repeat All
Exit
Opción
Contenido
"Play All"
(Repr. todo)
Reproduce desde el vídeo seleccionado hasta el último vídeo.
"Play One"
(Repr. uno)
Se reproducirá el vídeo seleccionado.
"Repeat All"
(Repetir todo)
Se reproducirán de forma repetida todos los vídeos.
"Repeat One"
(Repetir uno)
Se reproducirán de forma repetida los vídeos seleccionados.
72_ Spanish
Presentación
en pantalla
DELETE (BORRAR)
Puede eliminar las grabaciones una a una o todas al mismo tiempo.
1.
Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-C13/C14)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Defina el modo de reproducción en “Video” (Vídeo) o “Photo” (Foto).
Pulse el botón MENU y utilice el botón de Control (S /T / W / X/OK) para seleccionar
"Play Mode" (Modo repr.) "Video" (Vídeo) o "Photo" (Foto). (sólo SMX-C13/C14)
Pulse el botón MENU Utilice el botón de Control (W / X) para seleccionar “Delete” (Borrar).
Pulse el botón de Control (S /T) para seleccionar una opción y, a continuación, pulse
el botón OK.
GGG{
~G
•
2.
3.
4.
Opción
"Select Files"
(Selec. archivos)
"All Files"
(Todos archivos)
5.
•
•
•
•
•
•
•
{
Video
0:00:55
1/10
Contenido
Borra las imágenes individuales de vídeo o la fotografía seleccionadas.
- Para borrar imágenes de vídeo o fotografías individuales, seleccione las
imágenes de vídeo o la fotografía que desee borrar pulsando el botón OK.
Y, a continuación, pulse el botón MENU para borrar.
- Aparece el indicador ( ) en las imágenes de vídeo o en las fotografías
seleccionadas.
- Si se pulsa el botón OK se cambia la selección y se cancela.
Move
Play
Video
Delete
Select Files
Elimina todas las imágenes de vídeo o las fotografías.
Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú seleccionada.
En este caso, seleccione el elemento que desee con los botones de Control (W / X) y
pulse el botón OK.
•
~
All Files
Exit
Delete
0:00:55
En general, la vista en miniatura y la vista única emplea el mismo método de los
ajustes de la función, aunque las opciones detalladas pueden ser diferentes.
Para proteger una imagen importante frente a borrado accidental, active la protección
de imágenes. ¬página 74
) parpadeará si intenta eliminar una imagen de vídeo que
El indicador de protección (
se haya protegido previamente. ¬página 74
Delete
Debe liberar la función de protección para borrar la imagen.
Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada en
LOCK, no podrá borrar. ¬página 40
También puede formatear el soporte de almacenamiento para eliminar todas las imágenes de una vez.
Tenga cuidado ya que se borrarán todos los archivos y datos, incluidos los archivos protegidos.
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
1/10
Move
Cancel
Spanish_73
opciones de reproducción
PROTECT (PROTEGER)
•
•
1.
Las imágenes de vídeo o las fotografías guardadas más importantes se pueden proteger contra el borrado accidental.
Las imágenes protegidas no se borrarán a menos que quite la protección o formatee la memoria.
Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-C13/C14)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Defina el modo de reproducción en “Video” (Vídeo) o “Photo” (Foto).
Pulse el botón MENU y utilice el botón de Control (S /T / W / X/OK) para seleccionar
"Play Mode" (Modo repr.) "Video" (Vídeo) o "Photo" (Foto). (sólo SMX-C13/C14)
Pulse el botón MENU Utilice el botón de Control (W / X) para seleccionar “Protect” (Proteger).
Pulse el botón de Control (S /T) para seleccionar una opción y, a continuación, pulse
el botón OK.
•
2.
3.
4.
Opción
"All On"
Protege todas las imágenes de vídeo (o fotografías).
(Todo proteg.)
"All Off"
Cancela la protección de todas las imágenes de vídeo o fotografías.
(Todo desprot.)
Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú
seleccionada. En este caso, seleccione el elemento que desee con los botones de
Control (W / X) y pulse el botón OK.
•
•
•
Las imágenes de vídeo o las fotografías protegidas mostrarán el indicador (
)
cuando aparecen.
Si la pestaña de protección contra escritura en la tarjeta de memoria está colocada
en LOCK, no puede definir la protección de imagen.
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
74_ Spanish
{
Video
0:00:55
1/10
Contenido
Protege las imágenes de vídeo o las fotografías seleccionadas contra el borrado.
- Para proteger imágenes de vídeo o fotografías individuales, seleccione las
imágenes de vídeo o las fotografías que desee pulsando el botón OK.
"Select Files"
(Selec. archivos) Y, a continuación, pulse el botón MENU para confirmar.
) en las imágenes de vídeo o fotografías seleccionadas.
- Aparece el indicador (
- Si se pulsa el botón OK se cambia la selección y se cancela.
5.
GGG{
~G
~
Move
Play
Video
Protect
Select Files
All On
All Off
Exit
Protect
0:00:55
Protect
1/10
Move
Cancel
STORY-BOARD PRINT
Con la impresión de guión gráfico puede crear un compendio de imágenes de su película resumiendo su historia. Esta
función captura 16 imágenes fijas de la película seleccionada y crea una imagen fija con 16 fotogramas para guardarla
en el soporte de almacenamiento. Presenta una idea general de la película, que le ayudará a comprender toda la
historia de la película.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-C13/C14)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Defina el modo de reproducción en “Video” (Vídeo).
Pulse el botón MENU y utilice el botón de Control (S /T / W / X/OK) para
seleccionar "Play Mode" (Modo repr.) "Video" (Vídeo). (sólo SMX-C13/C14)
3. Pulse el botón MENU Utilice el botón de Control (W / X/OK) para seleccionar
"Story-Board Print" "Select File"(Selecc. archivo).
4. Utilice el botón de Control (S /T / W / X) para seleccionar las imágenes de vídeo
que desee y, a continuación, pulse el botón OK.
• Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
5. Seleccione "Yes"(Sí).
• En la pantalla LCD aparece durante un momento impreso el archivo de imagen
del guión gráfico.
• Las imágenes que se van a capturar se seleccionan de forma arbitraria y se
compone un guión gráfico de una imagen fija con 16 fotogramas.
El guión gráfico guardado se puede guardar en la carpeta DCIM del soporte de
almacenamiento, utilizando un equipo informático. ¬página 106
• También puede buscar la imagen de guión gráfico guardada en la pantalla de
reproducción de fotos. (SMX-C13/C14 only) ¬página 53
Video
0:59:59
Move
1/10
Play
Video
Story-Board Print
Select File
Exit
Story-Board Print
1/10
0:59:59
Exit
Move
Select
Las imágenes de guión gráfico se muestran con una relación de aspecto de 4:3.
Por lo tanto, es posible que no se muestre toda la imagen en el monitor.
En un equipo informático, muestra toda la imagen.
Spanish_75
opciones de reproducción
COPY (COPIAR) (SÓLO SMX-C13/C14)
•
•
Las imágenes se copian en el almacenamiento de destino dejando las imágenes originales en el almacenamiento de origen.
Copia desde la memoria actualmente utilizada a otra memoria. Por ejemplo, si se ha utilizado una memoria
incorporada, copia a una tarjeta de memoria.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.
(inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Defina el modo de reproducción en “Video” (Vídeo) o “Photo” (Foto).
Pulse el botón MENU y utilice el botón de Control (S /T / W / X/OK) para
seleccionar "Play Mode" (Modo repr.) "Video" (Vídeo) o "Photo" (Foto).
(sólo SMX-C13/C14)
3. Pulse el botón MENU Utilice el botón de Control (W / X) para seleccionar
“Copy” (Copiar).
4. Pulse el botón de Control (S /T) para seleccionar una opción y, a continuación,
pulse el botón OK.
Opción
Contenido
Copia las imágenes de vídeo o las fotografías individuales.
- Para copiar imágenes de vídeo o las fotografías individuales, seleccione las
imágenes de vídeo o las fotografías que desee pulsando el botón OK.
"Select Files"
) en las imágenes de vídeo o fotografías
- Aparece el indicador (
(Selec. archivos)
seleccionadas.
Y, a continuación, pulse el botón MENU para confirmar.
- Si se pulsa el botón OK se cambia la selección y se cancela.
"All Files"
Copia todas las imágenes de vídeo o fotografías.
(Todos archivos)
GGG{
~G
~
{
Video
0:00:55
Move
1/10
Play
Video
Copy
Select Files
All Files
Exit
Copy
0:00:55
1/10
5. Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de menú
seleccionada. En este caso, seleccione el elemento que desee con los botones de
Control (W / X) y pulse el botón OK.
Copy
76_ Spanish
Move
Cancel
•
•
•
•
•
•
•
•
•
En general, la vista en miniatura y la vista única emplea el mismo método de los ajustes de la función,
aunque las opciones detalladas pueden ser diferentes.
Si no se inserta una tarjeta de memoria, no es posible ejecutar la función "Copy" (Copiar).
Si el espacio libre disponible no es suficiente, no será posible realizar la copia. Borre las imágenes
innecesarias. ¬página 73
Las imágenes de vídeo o fotos grabadas no tiene protección aunque el original esté definido como protegido.
La copia puede tardar dependiendo del número de archivos y el tamaño.
Es posible que la copia no funcione si la carga de la batería es insuficiente.
Recuerde que si retira la batería o desconecta el adaptador de alimentación de CA mientras copia los
archivos puede dañar el soporte de almacenamiento.
Diga las mismas instrucciones para copiar secuencias de vídeo o fotos desde la tarjeta con memoria a la
memoria incorporada. Antes de utilizar esta función, seleccione el soporte de almacenamiento que tiene el
vídeo o las fotos que desea copiar.
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
Spanish_77
opciones de reproducción
DIVIDE (DIVIDIR)
• Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. ¬página 49
• Puede dividir una imagen de vídeo tantas veces como desee para borrar una sección que ya no necesite.
Las imágenes de vídeo se dividirán en grupos de dos.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-C13/C14)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Defina el modo de reproducción en “Video” (Vídeo).
Pulse el botón MENU y utilice el botón de Control (S /T / W / X/OK) para
seleccionar "Play Mode" (Modo repr.) "Video" (Vídeo). (sólo SMX-C13/C14)
3. Pulse el botón MENU Seleccione "Edit"(Editar) Seleccione "Divide"(Dividir).
4. Seleccione la imagen de vídeo que desee, utilizando el botón de Control
(S /T / W / X/OK).
• Se interrumpirá temporalmente la imagen de vídeo seleccionada.
5. Busque en punto de división pulsando el botón de Control (W / X/OK).
6. Pulse el botón MENU para hacer una pausa en el punto de división.
• Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
Video
Edit
Divide
Combine
Exit
Divide
0:00:55
Exit
1/10
Move
0:00:27/0:00:55
7. Seleccione "Yes"(Sí).
100-0001
Divide
• La imagen de vídeo seleccionada se divide en dos imágenes de vídeo.Puede
seguir dividiendo imágenes siempre que tengan 3 segundos de longitud.
• Para borrar la parte que no desee de una imagen de vídeo, divida el primer
vídeo y, a continuación, borre la imagen (sección) que no necesite. Tras dividir
la imagen de vídeo, también puede combinar otras imágenes de vídeo que
Play
Divide
desee. ¬página 80.
• La segunda imagen de la imagen dividida aparecerá al final del índice de imágenes en miniatura.
78_ Spanish
Select
Frame
Ejemplo: Puede dividir una imagen de vídeo en dos para eliminar una sección que ya no necesite.
1. Antes de dividir
0~60 segundos
2. Después de dividir una imagen en un punto
de 30 segundos.
0~30 seconds
3. Después de eliminar
la primera imagen.
31~60 seconds
0~30 seconds
• La imagen de vídeo se divide en dos imágenes de vídeo.
La función de División no está disponible en las siguientes situaciones:
- Si el tiempo total grabado del vídeo tiene una duración inferior a 6 segundos.
- Si intenta dividir secciones sin dejar las secciones de inicio y final con una duración de al menos 3 segundos.
- Si el archivo de vídeo se ha grabado en modo Time Lapse REC (Grabación de intervalos).
- Si el espacio en memoria restante es inferior a 40 Mb.
- Vídeos grabados o editados con otros dispositivos.
- Vídeos transferidos a esta videocámara utilizando Samsung Intelli-studio.
• No puede borrar las imágenes protegidas. Primero debe liberar la función de protección para borrarla.
¬página 74
• El punto de división puede adelantarse o retrasarse con respecto al punto designado en unos 0,5 segundos
aproximadamente.
•
Spanish_79
opciones de reproducción
COMBINE (COMBINAR)
• Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. ¬página 49
• Puede combinar dos imágenes de video diferentes.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-C13/C14)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Defina el modo de reproducción en “Video” (Vídeo).
Pulse el botón MENU y utilice el botón de Control (S /T / W / X/OK) para
seleccionar "Play Mode" (Modo repr.) "Video" (Vídeo). (sólo SMX-C13/C14)
3. Pulse el botón MENU Seleccione "Edit"(Editar) Seleccione "Combine"(Combinar).
4. Seleccione la imagen de vídeo que desee, utilizando el botón de Control (S /T / W / X/OK).
• Aparece el indicador ( ) en las imágenes de vídeo seleccionadas.
• Seleccionar la imagen del vídeo en miniatura cambia entre imágenes de vídeo en
miniatura que se van a seleccionar para combinarlas (aparece el indicador ( ) en la
imagen) o no (se quita el indicador ( ) de la imagen).
• No es posible seleccionar y combinar dos imágenes con resoluciones diferentes.
5. Pulse el botón MENU.
• Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
6. Seleccione "Yes"(Sí).
• La miniatura de la primera imagen de vídeo aparecerá en la imagen de vídeo combinada.
Combine
0:00:55
Exit
•
•
•
•
Move
Select
Combine
0:01:03
6/10
1
2
Combine
Move
Cancel
Video
0:01:58
Move
•
2/10
2/9
Play
La función de Combinar no está disponible en las siguientes situaciones:
- No es posible combinar vídeos con diferentes formatos de resolución (TV superfina/TV fina/TV normal y Web fina/Web normal).
- No es posible combinar diferentes relaciones de aspecto. (4:3 y 16:9 pan.)
- El archivo de vídeo grabado en el modo Grabación de intervalos no se puede editar.
- Si el tamaño total de los dos archivos que se van a combinar supera los 1,8 GB.
- Si el espacio en memoria restante es inferior a 40 MB.
- Si combina vídeos que tengan la misma resolución pero calidades diferentes, el vídeo combinado tendrá la calidad de imagen más baja para
su reproducción. (Por ejemplo, si combina una secuencia de vídeo con calidad "TV Super Fine" (TV Superfina) con otra secuencia de vídeo
con calidad "TV Fine" (TV Fina), con la misma resolución, el vídeo combinado tendrá la calidad y la resolución "TV Fine" (TV Fina).)
- Vídeos grabados o editados con otros dispositivos.
- Vídeos transferidos a esta videocámara utilizando Samsung Intelli-studi.
No puede combinar las imágenes protegidas. Debe liberar antes la función de protección para poder pegarla. ¬ página 74
Las dos imágenes se combinan en el orden seleccionado y se restaura como una imagen de vídeo.
No se conservarán las imágenes de vídeo originales.
Es posible combinar al mismo tiempo un máximo de 2 imágenes de vídeo.
80_ Spanish
SHARE MARK (MARCA DE COMPARTIR)
Puede definir la marca de Share (Compartir) en la imagen de vídeo. A continuación, puede cargar directamente el
archivo marcado en el sitio de YouTube.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-C13/C14)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
Video
Share Mark
Select Files
2. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Defina el modo de reproducción en “Video” (Vídeo).
Pulse el botón MENU y utilice el botón de Control (S /T / W / X/OK) para
seleccionar "Play Mode" (Modo repr.) "Video" (Vídeo). (sólo SMX-C13/C14)
• Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura.
Exit
Share Mark
0:00:55
1/10
3. Pulse el botón MENU Utilice el botón de Control (W / X) para seleccionar
"Share Mark"(Marca de compartir) "Select File"(Selecc. archivo).
4. Utilice el botón de Control (S /T / W / X) para seleccionar las imágenes de vídeo
que desee y, a continuación, pulse el botón OK.
Move
Cancel
Mark
• Aparece el indicador (
) en las imágenes de vídeo seleccionadas.
• También puede comprobar la marca de Compartir en la imagen de vídeo pulsando el botón Compartir (
).
5. Pulse el botón MENU.
• Aparece un mensaje solicitando la confirmación.
6. Seleccione "Yes"(Sí).
Si se utiliza el software Intelli-studio incorporado en la videocámara, puede fácilmente cargar los vídeos
que tengan la marca de Compartir. ¬página 101
Spanish_81
opciones de reproducción
SLIDE SHOW (PRESENTACIÓN) (SÓLO SMX-C13/C14)
Puede reproducir automáticamente todas las imágenes fotográficas almacenadas en el soporte de almacenamiento.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado.
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Defina el modo de reproducción en “Photo” (Foto).
Pulse el botón MENU y utilice el botón de Control (S /T / W / X/OK) para
seleccionar "Play Mode" (Modo repr.) "Photo" (Foto).
• Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura.
3. Pulse el botón MENU Utilice el botón de Control (W / X) para seleccionar
"Slide Show"(Presentación) "Start"(Iniciar).
4. Pulse el botón OK.
• Aparece el indicador (
). La presentación se iniciará a partir de la imagen
actual.
• Las imágenes fotográficas pasarán consecutivamente y aparecerán en la pantalla
durante 2 ó 3 segundos cada una.
• Para finalizar la presentación, pulse de nuevo el botón OK.
Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir foto.
Antes de seleccionar una opción de menú, ajuste antes el modo Reproducir foto.
82_ Spanish
Photo
1/10
Video
Photo
Slide Show
Start
Exit
Move
Full View
FILE INFO (INF. ARCHIVO)
Puede ver la información de todas las imágenes.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
• Establezca el soporte de almacenamiento apropiado. (sólo SMX-C13/C14)
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
2. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de Reproducir.
• Defina el modo de reproducción en "Video" (Vídeo) o "Photo" (Foto).
Pulse el botón MENU y utilice el botón de Control (S /T / W / X/OK) para
seleccionar "Play Mode" (Modo repr.) "Video" (Vídeo) o "Photo" (Foto).
(sólo SMX-C13/C14)
• Aparece la vista del índice de imágenes en miniatura.
3. Seleccione las imágenes de vídeo que desee, utilizando el botón de Control.
4. Pulse el botón OK.
• La imagen de vídeo seleccionada se reproduce conforme al ajuste de la opción
de reproducción.
5. Pulse el botón MENU.
6. Pulse el botón de Control (W / X) para seleccionar "File Info" (Inf. archivo).
7. Pulse el botón OK.
• Aparece la información del archivo seleccionado como se muestra a
continuación.
- Date (Fecha)
- Duration (Tiempo de reproducción)
- Size (Tmaño)
- Resolution (Resolución)
• Pulse de nuevo el botón MENU tras confirmar.
GGG{
~G
~
{
0:00:00/0:00:55
File Info
This File
Exit
File Info
100VIDEO SDV_0001.MP4
Date
: 01/JAN/2009
Duration
: 00:00:55
Size
: 22.6MB
Resolution : TV Fine
Exit
OK
Esta función sólo está disponible en el modo de visualización de imagen completa.
Spanish_83
opciones de configuración
CAMBIO DE LOS AJUSTES DEL MENÚ EN "SETTINGS" (AJUSTES)
Puede cambiar los ajustes del menú para personalizar la videocámara con memoria.
Acceda a la pantalla de menú que desee siguiendo los pasos que se indican a continuación y cambie los diversos
ajustes.
1. Abra la pantalla LCD y pulse el botón Power ( ) para encender la videocámara.
2. Pulse el botón MENU.
• Aparece la pantalla de menús.
3. Pulse el botón de Control (W / X) para seleccionar "Settings" (Ajustes).
• Aparecerán los menús del modo "Settings" (Ajustes).
4. Seleccione la opción de menú y de submenú que desee con los botones de
ControlS /T / W / Xy con el botón OK.
• Para volver a la pantalla normal, pulse el botón MENU.
• Dependiendo del modo seleccionado, no todos las opciones podrán
seleccionarse para cambiarse. (Si no se ha insertado ningún soporte de
almacenamiento, no puede seleccionarse y aparecerá atenuado en el menú:
"Storage" (sólo SMX-C13/C14), "Storage Info" (Inf. memoria), "Format"
(Formato), etc.)
GGG{
~G
~
{
STBY 0:00:00 [245Min]
Settings
Storage Info
Format
Exit
Sugerencias de botones
a. Botón MENU: se utiliza para entrar en el menú o salir de él.
b. Botón de Control (S /T / W / X) : se utiliza para desplazarse arriba/abajo/
izquierda/derecha.
c. Botón OK: se utiliza para seleccionar o confirmar el menú.
Aparecerá el menú de selección emergente dependiendo de la opción de
menú seleccionada. En este caso, seleccione el elemento que desee con los
botones de Control (W / X) y pulse el botón OK.
• La ilustración de la derecha muestra el modo Grabar vídeo. Antes de seleccionar
una opción de menú, ajuste antes el modo de funcionamiento apropiado. (Grabar
vídeo / Grabar foto / Reproducir vídeo / Reproducir foto).¬página 24
84_ Spanish
•
File No.
Select
STBY 0:00:00 [245Min]
Settings
Storage Info
Format
Series
Reset
File No.
Exit
Move
Select
OPCIONES DE MENÚ
•
Puede configurar la fecha y hora, el idioma de la OSD y los ajustes de visualización de la videocámara con memoria.
Opciones del menú de ajustes (
Opciones
Modo Grabar (
O : Posible
: Imposible
)
)
Modo Reproducir (vista en miniatura)
Valores
predeterminados
)
)
Vídeo (
Foto* (
Storage *
Storage Info (Inf. memoria)
Format (Formato)
File No. (Nº archivo)
Time Zone (Zona horaria)
Date/Time Set (Ajuste de reloj)
Date Type (Tipo fecha)
Time Type (Tipo hora)
Date/Time Display
LCD Brightness (Brillo de LCD)
LCD Colour (Color de LCD)
LCD Enhancer (Ampliador de LCD)
Auto LCD Off
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Menu Design (Diseño de menú)
O
O
Transparency (Transparencia)
Beep Sound (Sonido pitido)
Shutter Sound * (Sonido. obt.*)
Auto Power Off
(Apagado automático)
PC Software (Software de PC)
TV Display (Pantalla TV)
Default Set (Ajuste predet.)
Version (Versión)
Language
Demo
O
O
O
O
O
•
•
•
Memory (Memoria)
Series (Serie)
Home (Casa)
24Hr (24 h)
Off (No)
0
Off (No)
On (Sí)
Misty White
(Blanco místico)
0%
On (Sí)
On (Sí)
Página
86
86
87
87
88
90
90
90
91
91
91
92
92
92
92
93
93
O
5 Min
93
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
On (Sí)
On (Sí)
English
On (Sí)
94
94
94
95
95
95
Estas opciones y valores predeterminados pueden cambiar sin previo aviso.
Existen algunas funciones que no puede activar simultáneamente en el menú. No es posible seleccionar las opciones de menú en gris.
Sólo los elementos marcados con * sólo están disponibles con los modelos (sólo SMX-C13/C14).
Spanish_85
opciones de configuración
UTILIZACIÓN DE OPCIONES DEL MENÚ DE AJUSTES
Storage (sólo SMX-C13/C14)
Puede grabar imágenes de vídeo o fotos en la memoria incorporada o en una tarjeta de memoria; por tanto, debe
seleccionar el soporte de almacenamiento antes de comenzar la grabación o la reproducción.
Presentación
en pantalla
Ajustes
Contenido
"Memory"
(Memoria)
Selecciona la memoria incorporada como soporte de almacenamiento. Por tanto, puede grabar
o reproducir imágenes en la memoria incorporada.
"Card"
Selecciona una tarjeta de memoria como soporte de almacenamiento. Por tanto, puede grabar
o reproducir imágenes en la tarjeta de memoria.
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este caso, aparecerá
difuminado en el menú.
Storage Info (Inf. memoria)
Muestra la información del soporte de almacenamiento. Puede ver el soporte de
almacenamiento, el espacio de memoria utilizado y el espacio de memoria disponible.
Ajustes
Contenido
"Memory"
(Memoria)
Muestra la información de la memoria del soporte de
almacenamiento incorporado.
Muestra la información de la memoria de la tarjeta de memoria
insertada.
"Card"
Presentación
en pantalla
Storage : Card
• Used : 288KB
• Free
: 7.5GB
Ninguna
Exit
Move
OK
Ninguna
Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible
seleccionarlo. En este caso, aparecerá difuminado en el menú.
• En la pantalla de información de almacenamiento, puede comprobar la
memoria utilizada y disponible, así como el tiempo de grabación restante
para cada resolución de grabación. Para obtener la información que desee,
desplácese por la pantalla utilizando el botón de Control (S / T).
86_ Spanish
•
Storage Info
Storage Info
TV Super Fine
TV Fine
TV Normal
Web Fine
Web Normal
Exit
:
:
:
:
:
193Min
239Min
313Min
239Min
313Min
Move
OK
Format (Formato)
La función de formateo borra completamente todos los archivos y opciones del soporte de almacenamiento, inclusive los
archivos protegidos. Puede formatear (inicializar) los datos grabados en el soporte de almacenamiento. Antes de utilizarlas,
tiene que formatear el soporte de almacenamiento preutilizado o las tarjetas de memoria recién adquiridas con esta
videocámara con memoria. Esto permite velocidades y un funcionamiento estables al acceder al soporte de grabación.
Tenga cuidado ya que se borrarán todos los archivos y datos, incluidos los archivos protegidos.
Ajustes
"Memory"
(Memoria)
"Card"
ADVERTENCIA
Contenido
Presentación
en pantalla
Formatea el soporte de almacenamiento incorporado.
Ninguna
Formatea la tarjeta de memoria.
Ninguna
No formatee el soporte de grabación en el PC o en un dispositivo diferente.
Asegúrese de formatear el soporte de grabación en la videocámara con memoria.
No retire el soporte de grabación ni realice ninguna operación (como apagar la unidad) al formatear.
Asimismo, asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA, ya que es posible que se haya dañado
el soporte de grabación si la batería se agota al formatear. Si el soporte de grabación se daña, formatéelo de nuevo.
• No se formateará una tarjeta de memoria con la pestaña de protección en Lock. ²página 41
• Si no hay ningún soporte de almacenamiento insertado, no es posible seleccionarlo. En este caso,
aparecerá difuminado en el menú.
•
File No. (Nº archivo)
Los números de archivo se asignan a los archivos grabados en el orden en que se grabaron.
Ajustes
"Series"
(Serie)
"Reset"
(Reinic)
Contenido
Asigna números de archivo en secuencia incluso aunque se sustituya la tarjeta de memoria por
otra o después de formatear, o después de borrar todos los archivos. El número de archivo se
reinicia al crear una nueva carpeta.
Reinicia el número de archivo a 0001 incluso tras formatear, borrando todo o insertando una
nueva tarjeta de memoria.
Presentación
en pantalla
Ninguna
Ninguna
Cuando defina "File No." (Nº archivo) en "Series" (Serie), a cada archivo se le asigna un número diferente para evitar la
duplicación de nombres de archivos. Es conveniente cuando se desea administrar los archivos en un PC.
Spanish_87
opciones de configuración
Time Zone (Zona horaria)
Puede fácilmente ajustar el reloj a la hora local cuando utilice la videocámara con memoria en sus viajes.
Ajustes
Presentación
en pantalla
Contenido
El reloj se aplicará según los ajustes del menú "Date/Time Set" (Ajuste de reloj). Selecciónelo
cuando utilice la videocámara con memoria por primera vez o al ajustar de nuevo la fecha/hora a
la de su ciudad.
Cuando visite una zona horaria diferente, puede aplicar la hora local sin cambiar el ajuste de hora
"Visit" (Visita)
de su ciudad. El reloj se ajustará de acuerdo con la diferencia horaria.
"Home"
(Casa)
Ajuste del reloj a la hora local ("Visit" (Visita))
Puede fácilmente ajustar el reloj a la zona horaria local cuando viaje.
1. Pulse el botón de Control (S / T) para seleccionar "Time Zone" (Zona horaria) en
el modo de configuración y pulse el botón OK.
• Aparecerá la pantalla de zona horaria.
2. Seleccione "Visit" (Visita) con el botón de Control (S / T / OK) y, a continuación,
seleccione su área utilizando el botón de Control (W / X).
•
Puede comprobar la diferencia horaria entre "Home" (Casa) y "Visit" (Visita).
3. Pulse el botón OK para confirmar.
• El reloj se ajusta a la hora del lugar de visita.
• Cuando se especifique "Date/Time Display" (Vis. Fecha/hora) : "On" (Sí),
aparecerá el icono ( ) al lado de la pantalla de fecha y hora. ¬página 91
Ninguna
Visit
London, Lisbon
Home:[Home 00:00]
01/JAN/2009 00:00
Back
Ok
Visit
Rome, Paris, Berlin, Stockholm,
Madrid, Frankfurt
Home:
[Home +01:00]
01/JAN/2009 01:00
Back
Ok
STBY 0:00:00 [245Min]
Puede fijar la fecha y hora en "Date/Time set" (Ajuste de reloj) en el menú
"Settings" (Ajustes). ¬página 35
88_ Spanish
Ciudades utilizadas para ajustar la zona horaria
Ciudades
Zona
horaria
Ciudades
Zona
horaria
London, Lisbon
Rome, Paris, Berlin, Stockholm, Madrid,
Frankfurt
Athens, Helsinki, Cairo, Ankara
Moskva, Riyadh
Teheran
Abu Dhabi, Muscat
Kabul
Tashkent, Karachi
Calcutta, New Delhi
Almaty, Kathmandu
+00:00
Adelaide
+09:30
+01:00
Guam, Sydney, Brisbane
+10:00
+02:00
+03:00
+03:30
+04:00
+04:30
+05:00
+05:30
+05:45
+11:00
+12:00
-11:00
-10:00
-09:00
-08:00
-07:00
-06:00
Dacca
+06:00
Solomon Islands
Wellington, Fiji
Samoa, Midway
Honolulu, Hawaii, Tahiti
Alaska
LA, San Francisco, Vancouver, Seattle
Denver, Phoenix, Salt Lake City
Chicago, Dallas, Houston, Mexico City
New York, Miami, Washington D.C., Montreal,
Yangon
Bangkok
Hong Kong, Beijing, Taipei, Singapore,
Manila
Seoul, Tokyo, Pyongyang
+06:30
+07:00
Caracas, Santiago
Buenos Aires, Brasilia, Sao Paulo
-04:00
-03:00
+08:00
Fernando de Noronha
-02:00
+09:00
Azores, Cape Verde
-01:00
Atlanta
-05:00
Spanish_89
opciones de configuración
Date/Time Set (Ajuste de reloj)
Fije la fecha y hora actuales de forma que al realizar la grabación la fecha y hora aparezcan correctamente. ²página 35
Date Type (Tipo fecha)
Puede seleccionar el tipo de fecha que desea.
Ajustes
2009/01/01
Contenido
Muestra la fecha en el orden año, mes (dos dígitos) y día.
Presentación en pantalla
2009/01/01
JAN/01/2009
Muestra la fecha en el orden mes, día y año.
ENE/01/2009
01/JAN/2009
Muestra la fecha en el orden día, mes y año.
01/ENE/2009
01/01/2009
Muestra la fecha en el orden día, mes (dos dígitos) y año.
01/01/2009
Esta función depende del ajuste de “Date/Time Display” (Vis. Fecha/hora).
Time Type (Tipo hora)
Puede seleccionar el formato de hora que va a aparecer.
Ajustes
Contenido
Presentación en pantalla
12 Hr
La hora aparece con el formato de 12 horas.
12:00 AM
24 Hr
La hora aparece con el formato de 24 horas.
00:00
Esta función depende del ajuste de “Date/Time Display” (Vis. Fecha/hora).
90_ Spanish
Date/Time Display (Vis. Fecha/hora)
Puede fijar la fecha y hora para mostrarla en la pantalla LCD.
• Antes de utilizar la función “Date/Time Display” (Vis. Fecha/hora) , debe fijar la fecha y hora ²página 35
Ajustes
Off (No)
Date (Fecha)
Time (Hora)
Date & Time
(Fecha y Hora)
•
•
Contenido
Presentación en pantalla
No se muestra la información de la fecha y hora actual.
Muestra la fecha actual.
Muestra la hora actual.
Ninguna
01/ENE/2009
00:00
Muestra la fecha y hora actuales.
01/ENE/2009 00:00
La fecha y hora mostrarán “01/ENE/2009 00:00” en las siguientes condiciones.
- Cuando la pila recargable incorporada se debilita o se agota.
Esta función depende del ajuste de “Date Type” (Tipo fecha) y “Time Type” (Tipo hora).
LCD Brightness (Brillo de LCD)
•
•
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD para compensar las condiciones de luz ambiental.
Si pulsa el botón de Control ( X) aumentará el brillo de la pantalla mientras que si pulsa el
botón de Control (W ) oscurecerá la pantalla.
•
•
•
•
Un ajuste de la pantalla LCD más brillante consume más energía de la batería.
Si ajusta el brillo de la pantalla LCD cuando la luz del entorno sea demasiado brillante,
será difícil ver la pantalla en interiores.
El brillo de la pantalla LCD no afecta al brillo de las imágenes almacenadas.
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD de -15 a 15.
STBY 0:00:00 [245Min]
LCD Brightness
0
Exit
Adjust
Ok
LCD Colour (Color de LCD)
•
•
•
Puede cambiar la impresión del color de la pantalla con una serie de opciones de colour
ajustando el índice de colour de rojo y azul.
Al definir la gama de colores rojo y azul, cuanto más altas sean las cifras mayor será el brillo
de la pantalla LCD.
Puede ajustar el colour de la pantalla LCD (rojo/azul) desde -15 a 15, utilizando el botón
de Control (S / T / W / X / OK).
•
•
•
STBY 0:00:00 [245Min]
LCD Colour
Red
Blue
Exit
0
0
Move
Ok
Puede manipular el color que se muestra en pantalla ajustando el índice de color del rojo y del azul.
El ajuste de la visualización del color de la pantalla LCD no afecta a la imagen que se va a grabar.
Cuanto más alto sea el valor producirá una pantalla LCD más brillante al ajustar el rango de color del rojo y del azul.
Spanish_91
opciones de configuración
LCD Enhancer (Ampliador de LCD)
El contraste se mejora para obtener una imagen clara y brillante. Este efecto también funciona en exteriores con luz diurna
brillante.
Ajustes
"Off" (No)
Deshabilita la función.
"On" (Sí)
Se ejecuta el ampliador de LCD.
•
•
•
Contenido
Presentación en pantalla
Ninguna
La función de Ampliador de LCD no afecta a la calidad de la imagen que se va a grabar.
Cuando el Ampliador de LCD funcione con una iluminación escasa, es posible que aparezcan algunas bandas en la
pantalla LCD. No se trata de ninguna avería.
La utilización de la función del Ampliador de LCD puede hacer que el color aparezca en pantalla de forma diferente.
Auto LCD Off
El brillo de la pantalla LCD se ajusta para ahorrar energía.
Ajustes
Contenido
"Off" (No)
Deshabilita la función.
Cuando la videocámara está inactiva durante más de 2 minutos en modo ESP Vídeo o Foto o durante
más de 5 minutos grabando vídeo, el modo de ahorro de energía comienza atenuando la pantalla LCD.
"On" (Sí)
Presentación
en pantalla
Ninguna
Ninguna
Si está habilitada la función "Auto LCD Off", puede pulsar cualquier botón de la videocámara para que el brillo de la pantalla LCD sea
normal.
Menu Design (Diseño de menú)
Puede seleccionar el colour con el que aparecerá en pantalla el menú.
• "Misty White"(Blanco místico) "Premium Black"(Negro premium)
Transparency (Transparencia)
Puede seleccionar la transparencia con la que aparecerá en
pantalla el menú.
• "0%" "20% " "40%" "60%"
STBY 0:00:00 [245Min]
Settings
Auto LCD Off
Menu Design
Transparency
El valor del ajuste se aplica en la pantalla de menú sólo
del modo de grabación.
Exit
0%
20%
40%
Move
Select
<Transparencia 0%>
92_ Spanish
<Transparencia 60%>
Beep Sound (Sonido pitido)
Puede activar o desactivar el sonido del pitito. Si suena un sonido de pitido al utilizar los ajustes el menú, el ajuste está activado.
Ajustes
"Off" (No)
"On" (Sí)
Contenido
Deshabilita la función.
Cuando está activado, sonará un pitido siempre que se pulse un botón.
Presentación
en pantalla
Ninguna
Ninguna
El modo sonido pitido se cancela en los siguientes casos:
- Cuando se graba, se reproduce
- Cuando la videocámara tiene un cable de conexión. (cable AV).
Shutter Sound (Sonido obturador) (sólo SMX-C13/C14)
Puede activar o desactivar el sonido del obturador.
Ajustes
Contenido
Presentación
en pantalla
"Off" (No)
Deshabilita la función.
Ninguna
"On" (Sí)
Cuando está activado, el obturador emitirá un sonido con cada pulsación del botón
PHOTO ( ).
Ninguna
Auto Power Off (Apagado automático)
Para ahorrar energía de la batería, puede definir la función "Auto Power Off" (Apagado automático) que apaga la
videocámara con memoria si no se utiliza durante un período de tiempo concreto.
Ajustes
"Off" (No)
"5 Min"
Contenido
Presentación
en pantalla
La videocámara con memoria no se apaga automáticamente.
Ninguna
Para ahorrar energía, la videocámara con memoria se apagará automáticamente si no
se realiza ninguna operación durante 5 minutos en modo STBY en la vista del índice de
imágenes en miniatura.
Ninguna
• El apagado automático no funciona en las siguientes situaciones.
- Una vez conectado el cable USB.
- Cuando la videocámara con memoria está conectada al adaptador de CA.
- Cuando se está ejecutando la función “Demo (Demostración)”
- Cuando se graba, se reproduce (excepto en pausa), durante una presentación de fotos.
• Para utilizar la videocámara de nuevo, pulse el botón Power ( ).
Spanish_93
opciones de configuración
PC Software (Software de PC)
Si define PC Software (Software de PC) en On (Activ.), puede simplemente utilizar el software de PC conectando el
cable USB entre la videocámara y el equipo informático. Puede descargar las imágenes de vídeo y fotográficas de
la videocámara en el disco duro del PC. La edición de archivos de vídeo/fotos también está disponible utilizando PC
software (Software de PC).
Ajustes
Contenido
Presentación
en pantalla
"Off" (No)
Deshabilita la función.
Ninguna
"On" (Sí)
Puede simplemente utilizar el software de PC conectando el cable USB entre la
videocámara y el PC.
Ninguna
•
•
El software de PC es compatible sólo con el sistema operativo Windows.
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
TV Display (Pantalla TV)
Puede seleccionar la vía de salida de la OSD (presentación en pantalla).
Ajustes
"Off" (No)
"On" (Sí)
Contenido
La OSD sólo aparece en la pantalla LCD.
La OSD aparece en la pantalla LCD y en el TV. (Conexión a un TV ²página 106)
Presentación
en pantalla
Ninguna
Ninguna
Default Set (Ajuste predet.)
Puede inicializar los ajustes de la videocámara con memoria con los ajustes de fábrica (ajustes iniciales de fábrica).
La inicialización de los ajustes de la videocámara con memoria a los ajustes de fábrica no afecta a las imágenes
grabadas.
Tras reinicializar la videocámara con memoria, ajuste "Time Zone" (Zona horaria) y "Date/Time Set" (Ajuste
de reloj). ²página 35
94_ Spanish
Version (Versión)
Version
La información de la versión puede cambiar sin aviso previo.
Samsung Electronics Co., LTD.
S/W 1.00, Apr 25 2009, 12:50:44
Exit
Ok
Language
Puede seleccionar el idioma en el que desea que aparezca el menú y los mensajes. ²página 37
Demo (Demostración)
La demostración muestra de manera automática las funciones más importantes de la videocámara con memoria.
Ajustes
"Off" (No)
"On" (Sí)
Contenido
Deshabilita la función.
Activa el modo de demostración y muestra varias funciones en la pantalla LCD.
Presentación
en pantalla
Ninguna
Ninguna
Utilización de la función Demo
• El modo Demo se cancela en los siguientes casos:
- Si se utiliza cualquier botón (Iniciar/Parar grabación, PHOTO ( ), EASY Q, etc.) Sin embargo, la
videocámara entrará automáticamente en el modo Demo después de 5 minutos en modo STBY si está
inactiva durante 5 sin realizar ninguna operación. Si no desea que se inicie la función Demo, defina “Demo”
en “Off” (No).
La función Demo no funciona en los siguientes casos:
- Si “Auto Power Off” (Apagado automático) se define en “5 Min” (se utiliza la batería como fuente de
alimentación), la función Auto Power Off (Apagado automático) apagará la videocámara antes de poder
ejecutar la Demo.
Spanish_95
utilización con un ordenador con Windows
COMPROBACIÓN DEL TIPO DE ORDENADOR
En este capítulo se explica la forma de conectar un ordenador utilizando el cable USB.
Lea detenidamente este capítulo y evite tener que cargar con la responsabilidad de manejar dos dispositivos al mismo tiempo.
Comprobación del tipo de ordenador!!!
Para ver las grabaciones en un ordenador, tiene que comprobar primero el tipo de ordenador que es.
Y a continuación, realice los pasos que se indican a continuación según el tipo de ordenador que sea.
Utilización con Windows
Conecte la videocámara al ordenador utilizando el
cable USB.
• El software de edición incorporado, Intelli-studio,
se ejecuta automáticamente en el PC una vez
que se conecte la videocámara a un ordenador
con Windows. (Cuando especifique “PC
Software: On” (Software de PC: Sí)).
¬página 94
Reproduzca o edite sus grabaciones en un
ordenador utilizando la aplicación incorporada
Intelli-studio. ¬página 100
Utilización con Macintosh
GG{
~GG
~
{
•
El software incorporado en la
videocámara, ‘Intelli-studio’ no
es compatible con Macintosh.
También puede cargar sus grabaciones en YouTube
o en otro sitio web utilizando Intelli-studio.
¬página 101
1
96_ Spanish
POSIBILIDADES CON UN ORDENADOR CON WINDOWS
Puede disfrutar de las siguientes operaciones conectando la videocámara a un ordenador con Windows utilizando el cable USB.
Funciones principales
• Utilizando el software de edición incorporado ‘Intelli-studio’ en la videocámara, puede disfrutar de las siguientes
operaciones:
- Reproducción de vídeos o fotos grabados. ¬página 100
- Edición de vídeos o fotos grabados. ¬página 100
- Carga de vídeos o fotos grabados en YouTube o Flickr, etc. ¬página 101
• Puede transferir o copiar al ordenador los archivos (vídeos o fotos) guardados en el soporte de almacenamiento.
(Función de almacenamiento en masa).¬página 105
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
Requisitos del sistema
Deben cumplirse los siguientes requisitos para utilizar el software de edición incorporado (Intelli-studio):
Opciones
OS (Sistema operativo)
Procesador
RAM
Tarjeta de vídeo
Pantalla
USB
Direct X
Requisitos del sistema
Microsoft Windows XP, o Vista
Intel® Pentium® 4 3.0 GHz o superior
AMD Athlon FX™ 3.0 GHz o superior
512 MB (recomendado 1 GB o superior)
nVIDIA Geforce 7600GT o superior serie
Ati X1600 o superior
1024 x 768, color de 16 bits o superior
(1280 x 1024, color de 32 bits recomendado)
Soporte USB 2.0
DirectX 9.0 o superior
Los requisitos del sistema anteriormente mencionados son recomendaciones. Incluso en sistemas que
cumplan los requisitos no se garantiza el funcionamiento correcto dependiendo del sistema.
• En un ordenador más lento de lo recomendado, es posible que en la reproducción de vídeo se salten
fotogramas o funcione de forma inesperada.
• Cuando la versión de DirectX del ordenador sea inferior a 9.0, instale el programa con la versión 9.0 o superior.
Spanish_97
•
utilización con un ordenador con Windows
UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA INTELLI-STUDIO
Utilizando el programa Intelli-studio , incorporado en la videocámara, puede transferir los archivos de vídeo/fotos al PC y
editarlos en el ordenador. Intelli-studio ofrece la forma más conveniente de gestionar los archivos de vídeo/fotos utilizando la
conexión sencilla con cable USB entre la videocámara y el PC.
Paso 1. Conexión del cable USB
1. Defina los ajustes de menu como “PC Software: On” (Software de PC: Sí). ¬página 94
• Verá los ajustes predeterminados de menú definidos como se muestra anteriormente.
2. Conecte la videocámara y el PC con el cable USB.
• Aparece una nueva pantalla para guardar el archivo con la ventana principal de Intelli-studio.
• De acuerdo con el tipo de equipo informático, aparece la ventana de disco extraíble
correspondiente.
3. Haga clic en “Yes” (Sí), el procedimiento de carga se completará y aparecerá la siguiente
ventana emergente. Haga clic en “Yes” (Sí) para confirmar.
• Si no desea guardar un nuevo archivo, seleccione “No”.
STBY 0:00:00 [245Min]
Settings
PC Software
TV Display
Off
On
:
:
Default Set
Exit
Move
Select
Para desconectar el cable USB
Tras completar la transferencia de datos, asegúrese de desconectar el cable de la forma siguiente:
1. Haga clic en el icono de “Safely Remove Hardware icon” (Extracción segura de hardware)
de la barra de tareas.
2. Seleccione “USB Mass Storage Device” (Dispositivo de almacenamiento masivo USB),
y haga clic en “Stop” (Detener).
3. Si aparece la ventana “Stop a Hardware device” (Detener un dispositivo de hardware), haga clic en “OK” (Aceptar).
4. Desconecte el cable USB de la videocámara y del PC.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilice el cable USB que se facilita. (Suministrado por Samsung.)
No aplique una fuerza excesiva al insertar o extraer un cable USB en su conector.
Inserte un conector USB tras comprobar que la dirección de su inserción sea correcta.
Recomendamos el uso de un adaptador de alimentación de CA como fuente de alimentación en lugar de la batería.
Una vez conectado el cable, encender y apagar la videocámara puede causar averías en el PC.
Si desconecta el cable USB del ordenador o de la videocámara mientras se está transfiriendo datos, la transmisión se detendrá y
puede que los datos resulten dañados.
Si conecta el cable USB al ordenador a través de un concentrador (hub) USB, o si lo conecta de manera simultánea con otros aparatos
USB, es posible que la videocámara no funcione correctamente. En este caso, desconecte del ordenador los otros aparatos USB y vuelva a
conectar la videocámara.
De acuerdo con el tipo de ordenador, es posible que no se ejecute automáticamente el programa Intelli-studio. En este caso, abra la
unidad de CD-ROM que desee que tenga el programa Intelli-studio en Mi PC y ejecute iStudio.exe.
Cuando esté conectado un cable USB, de acuerdo con el programa de la aplicación (ej.: EmoDio) instalado en el ordenador, es
posible que se inicie primero de todo el programa correspondiente.
98_ Spanish
Paso 2. Información sobre la ventana principal de Intelli-studio
• Cuando se inicia Intelli-studio, en la ventana principal aparecen las imágenes en miniatura de los vídeos y fotos.
❶ ❷
❽ ❾ ❿
❸ ❹ ❺
❻
❼
1. Opciones de menú
2. Selecciona el Escritorio o Favoritos en el PC.
3. Presentación de los archivos de fotos desde el PC.
Reproducción de los archivos de vídeo desde el PC.
4. Cambia a la biblioteca del PC y videocámara conectada.
5. Cambia al modo Editar.
6. Cambia al modo Compartir.
7. Cambia el tamaño de las imágenes en miniatura.
Muestra todos los archivos (vídeos y fotos)./
Sólo muestra los archivos de fotos.
Sólo muestra los archivos de vídeo.
Ordena los archivos.
8. Importa carpetas del PC.
9. Selecciona la videocámara o soporte de almacenamiento
conectados.
10. Guarda nuevos archivos en el PC.
11. Presentación de los archivos de fotos desde la videocámara
conectada.
Reproducción de los archivos de vídeo desde la videocámara
conectada.
12. Guarda el archivo seleccionado en el PC.
Guarda el archivo seleccionado en la videocámara conectada.
13. Mueve el archivo seleccionado en el PC al modo Editar.
Mueve el archivo o archivos seleccionados en el PC al modo
Compartir.
14. Mueve el archivo o archivos seleccionados en la videocámara
conectada al modo Compartir.
Spanish_99
utilización con un ordenador con Windows
Paso 3. Reproducción de vídeos (o fotos)
• Puede reproducir las grabaciones de forma conveniente utilizando la
aplicación Intelli-studio.
1. Ejecute el programa Intelli-studio. ¬página 98
2. Haga clic en la carpeta que desee para ver las grabaciones.
• En pantalla aparecen las imágenes en miniatura de vídeos
(o fotos), según sea la fuente seleccionada.
3. Seleccione el vídeo (o la foto) que desee reproducir y, a
continuación, haga doble clic para reproducir.
• La reproducción se inicia y aparecen los controles de
reproducción.
En Intelli-studio se admiten los siguientes formatos de archivo:
- Formatos de vídeo: MP4 (Vídeo: H.264, Audio: AAC), WMV (WMV 7/8/9)
- Formatos de foto: JPG, GIF, BMP, PNG, TIFF
Paso 4. Edición de vídeos (o fotos)
Con Intelli-studio, puede editar los vídeos o fotos de varias formas.
• Seleccione el vídeo (o la foto) que desee editar y, a continuación,
haga clic en el icono “EDIT” (EDITAR).
100_ Spanish
Paso 5. Compartir en línea imágenes de vídeo/fotos
Comparta su contenido con el resto del mundo cargando fotos y vídeos
directamente en un sitio Web con un solo clic.
1. Para hacerlo, seleccione “Share”(Compartir) en la ventana de Vídeo
principal.
2. Haga clic en “Add” (Añadir) y mueva el vídeo o la foto (arrastrar y
soltar) a la ventana de compartir para su carga.
• El archivo seleccionado aparece en la ventana de compartir.
3. Haga clic en el sitio Web en el que desee cargar los archivos.
• Puede elegir “YouTube”, el que “Flickr” o el sitio Web especificado
que desee definir para la gestión de carga.
4. Haga clic en “Upload to Share Site” (Cargar para compartir sitio)
para iniciar la carga.
• Aparece una ventana emergente que solicita un ID y la contraseña.
5. Introduzca el ID y la contraseña para acceder.
• El acceso a contenidos del sitio Web puede verse limitado
dependiendo del entorno de acceso a la Web.
• Para obtener más información sobre el uso de Intelli-studio ,
consulte la Guía de ayuda haciendo clic en “Menu” (Menú) t
“Help” (Ayuda).
• Simplemente puede cargar en Youtube o en otros sitios Web vídeos
marcados para compartir pulsando el botón Compartir (
).
Spanish_101
utilización con un ordenador con Windows
Carga directa de vídeos en YouTube
El botón Compartir ( ) de una sola pulsación le permite cargar y compartir directamente sus vídeos en YouTube. Sólo
tiene que pulsar el botón Compartir ( ) con la videocámara conectada a un equipo informático con Windows utilizando el
cable USB que se suministra. Y, a continuación, puede compartirlos con sus amigos, con la familia o con todo el mundo.
Paso 1
Previamente debe colocar la marca de Compartir en los vídeos que desee
cargar directamente en el sitio YouTube. Pulse el botón Compartir ( ) para
seleccionar el vídeo que desee en la vista de índice de miniaturas de vídeo.
• La marca Compartir (
) aparece en los vídeos seleccionados.
• También puede colocar la marca Compartir en los vídeo seleccionados
utilizando el menú. ¬página 81
Share Mark
0:00:55
Mark
1/10
Move
Cancel
Paso 2
Conecte videocámara y PC con el cable USB que se suministra. ¬página 98
• Intelli-studio se ejecuta automáticamente en el PC una vez que la videocámara se conecta al ordenador con
Windows (cuando especifique “PC Software: On” (Software de PC: Sí)).
102_ Spanish
Paso 3
Pulse el botón Compartir ( ) con la
videocámara conectada a un equipo
informático utilizando el cable USB que se
suministra.
• Los vídeos seleccionados con la marca
de Compartir aparecen en la pantalla de
compartición.
• Haga clic en “Yes” (Sí) para iniciar la carga.
• Para cargar directamente sin mostrar una
ventana emergente de compartición, marque
“Intelli-studio does not pop a list of share marked
files in the connected device” (Intelli-studio no
muestra una lista de archivos con la marca de
compartir en el dispositivo conectado).”
•
•
•
•
•
•
{
GGG
~G
~
{
Al cargar en YouTube, la película seleccionada se convertirá en un formato reproducible en YouTube antes de cargar.
El tiempo invertido en la carga puede variar dependiendo de las condiciones del usuario, incluido el rendimiento del
equipo informático y de la red.
No se ofrece ninguna garantía de que todos los entornos y cambios en el servidor de YouTube en el futuro puedan
desactivar esta función.
Para obtener información adicional sobre YouTube, visite el sitio Web de YouTube: http://www.youtube.com/
La funcionalidad de carga en YouTube del producto se facilita con licencia de YouTube LLC. La presencia de la
funcionalidad de carga de YouTube de este producto no es ningún aval ni recomendación del producto por parte de
YouTube LLC.
Si no tiene una cuenta del sitio Web especificado, puede registrarse antes de continuar con la autorización.
De acuerdo con la política de YouTube, es posible que no se pueda realizar en su país / región la carga directa.
Spanish_103
utilización con un ordenador con Windows
Instalación de la aplicación Intelli-studio en un ordenador con Windows
• Cuando esté instalada la aplicación Intelli-studio en el ordenador con Windows, se ejecuta más rápidamente
que cuando se ejecuta tras conectar la videocámara al ordenador. Además, la aplicación se puede actualizar y
ejecutar automáticamente directamente en el ordenador con Windows.
• La aplicación Intelli-studio se puede instalar en un ordenador con Windows de la siguiente forma: Haga clic en
“Menu” (Menú) t “Install Intelli-studio on PC.” en la pantalla de Intelli-studio.
104_ Spanish
UTILIZACIÓN COMO UN DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO EXTRAÍBLE
Puede transferir o copiar los datos grabados a un ordenador con Windows conectando el cable USB a la videocámara.
Paso 1. Visualización del contenido del soporte de almacenamiento
1. Compruebe el ajuste “PC Software: Off” (Software de PC:No). ¬página 94
2. Compruebe el soporte de almacenamiento.
(Para grabar en una tarjeta de memoria, inserte la tarjeta de memoria.)
(sólo SMX-C13/C14)
3. Conecte la videocámara al PC con un cable USB. ¬página 98
• Aparece la ventana “Removable Disk” (Disco extraíble) o “Samsung” en la
pantalla del PC tras un momento.
• Aparece el disco extraíble al conectar un USB.
• Seleccione “Abrir carpetas para ver archivos utilizando Windows Explorer”
y haga clic en “OK” (Aceptar).
4. Aparecen las carpetas del soporte de almacenamiento.
• Los diferentes tipos de archivos se almacenan en diferentes carpetas.
Si no aparece la ventana “Removable Disk” (Disco extraíble), confirme la
conexión o realice los pasos 1 y 3 de nuevo. (¬página 98).
• Cuando el disco extraíble no aparezca automáticamente, abra la
carpeta del disco extraíble en Mi PC.
• Si la unidad de disco de la videocámara conectada no se abre o si
el menú contextual al hacer clic con el botón derecho del ratón (abrir
o explorar) aparece desestructurado, el ordenador puede estar
infectado por un virus autoejecutable. Se recomienda actualizar el
software de antivirus con la versión más reciente.
•
Fotos
Vídeos
Spanish_105
utilización con un ordenador con Windows
Estructura de carpetas y archivos del soporte de almacenamiento
La carpeta y la estructura de archivos de la memoria incorporada o la tarjeta de memoria se muestran a continuación.
No cambie arbitrariamente ni elimine la carpeta o el nombre del archivo. Es posible que no se pueda reproducir.
•
•
Archivo de imagen de vídeo (H.264) y
•
•
•
•
Las imágenes de vídeo con calidad SD tienen los nombres con el formato SDV_####.
MP4 y las imágenes de vídeo de archivos Web tienen el formato WEB_####.MP4.
Las imágenes de vídeo con calidad SD recibirán el nombre SDE_####.MP4 cuando
edite las imágenes de vídeo utilizando el software de PC.
El número de archivo aumenta automáticamente cuando se crea un nuevo archivo de
imagen de vídeo. Es posible crear hasta 9999 en una carpeta.
Se crea una nueva carpeta cuando se hayan creado más de 9999 archivos.
VIDEO
1
100VIDEO
SDV_0001.MP4
WEB_0002.MP4
SDV_0003.MP4
SDE_0004.MP4
WEB_0005.MP4
Archivo de imagen fotográfica z
•
•
•
•
Como los archivos de imágenes de vídeo, el número de archivo aumenta
automáticamente cuando se crea una nueva imagen.
El número máximo de archivo permitido es el mismo que en archivos de imágenes
de vídeo. Una nueva carpeta almacena archivos a partir de CAM_0001.JPG.
El nombre de carpeta aumenta en el siguiente orden 100PHOTO 101PHOTO etc.
Es posible crear hasta 9999 archivos en una carpeta. Se crea una nueva carpeta
cuando se hayan creado más de 9999 archivos.
DCIM
2
100PHOTO
CAM_0001.JPG
CAM_0002.JPG
Formato de imagen
Imagen de vídeo
•
•
Las imágenes de vídeo se comprimen en el formato H.264. La extensión de archivo es ".MP4".
Consulte la página 58 para la resolución de vídeo.
Imágenes fotográficas
Las imágenes fotográficas se comprimen en formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). La extensión de
archivo es ".JPG".
• Consulte la página 59 para la resolución de foto.
• Cuando se cree el archivo número 9999 en la carpeta número 999 (p.ej.: se crea SDV_9999.MP4 en la carpeta
999VIDEO), es imposible crear una nueva carpeta. Copie los archivos en un PC y formatee la tarjeta de memoria y,
a continuación, reinicie la numeración de archivos en el menú.
• Puede modificar el nombre de un archivo / carpeta almacenados en el soporte de almacenamiento utilizando un PC.
Es posible que la videocámara con memoria no reconozca los archivos modificados.
• Puede utilizar la videocámara con memoria como dispositivo de almacenamiento en masa. De esta forma puede
almacenar datos generales en el soporte de almacenamiento de la videocámara con memoria.
• La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
•
106_ Spanish
conexión a otros dispositivos
Puede ver las imágenes de vídeo y de fotos en una pantalla grande conectando la videocámara con memoria a un
televisor.
CONEXIÓN A UN TELEVISOR
•
•
Para reproducir las grabaciones, el televisor debe ser compatible con PAL. ²página 113
Recomendamos usar como fuente de alimentación para la videocámara con memoria el adaptador de
alimentación de CA.
Utilice el cable de AV suministrado para conectar
la videocámara con memoria a un televisor como
se indica a continuación:
1. Conecte el extremo del cable AV con
el enchufe sencillo al terminal AV de la
videocámara con memoria.
2. Conecte el otro extremo con los cables de
vídeo (amarillo) e izquierda (blanco) /derecha
(rojo) al televisor.
TV normal
Videocámara
AUDIO
R
VIDEO
~
L
{
Amarillo
Rojo
Blanco Flujo de señales
Para obtener información adicional sobre la conexión,
consulte el manual del usuario del televisor.
• Antes de conectar, asegúrese de que el volumen del televisor
esté bajo: si no lo hace, podrían producirse pitidos en los
altavoces del televisor.
• Conecte con cuidado los cables de entrada y salida a las
conexiones correspondientes del dispositivo con el que se
esté utilizando la videocámara con memoria.
Cable AV
•
Tipo monaural
Tipo estéreo
AUDIO
R
VIDEO
AUDIO
VIDEO
L
White
Blanco
Rojo
Red
Yellow
Amarillo
Amarillo
Yellow
White
Blanco
Spanish_107
conexión a otros dispositivos
VISUALIZACIÓN EN UNA PANTALLA DE TELEVISIÓN
1. Encienda el televisor y coloque el selector de entrada en la
conexión de entrada a la que está conectada la videocámara
con memoria.
• Esto normalmente se conoce como “línea”. Consulte el
manual de instrucciones del televisor para saber cómo
cambiar la entrada del televisor.
2. Encienda la videocámara con memoria.
• Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el modo de
Reproducir. ²página 49
• La imagen que esté mostrando la videocámara con
memoria aparecerá en la pantalla del televisor.
• También puede controlar la imagen de la pantalla LCD de
la videocámara con memoria.
3. Inicie la reproducción.
• Puede realizar la reproducción, grabación o ajuste del
menú mientras se ve en la pantalla del televisor.
• Cuando "TV Display" (Pantalla TV) se define en "Off" (No), la OSD (presentación en pantalla) no aparece en la
pantalla de TV. ²página 94
• Es posible que se produzcan chirridos cuando la videocámara con memoria se encuentre demasiado cerca de
otros dispositivos o el volumen esté alto. Mantenga la videocámara con memoria a una distancia razonable de
otros dispositivos conectados.
• Cuando se conecta el cable AV a la videocámara con memoria, se apaga automáticamente el altavoz incorporado
y no es posible ajustar la barra de volumen.
~GGGG{
~
{
Visualización de imagen dependiendo de la relación de la pantalla LCD y del televisor
Grabar
Foto
LCD
TV
16:9
4:3
16:9
4:3
•
•
Consulte la página 59 para el ajuste "16:9 Wide" (16:9 Pan.).
La función de foto está disponible sólo para los modelos SMX-C13/C14.
108_ Spanish
ICONO
Objeto
GRABACIÓN (DUPLICACIÓN) DE IMÁGENES EN UN APARATO DE VÍDEO O EN EL
GRABADOR DE DVD/DISCO DURO
Puede grabar (duplicar) imágenes reproducidas en esta videocámara con memoria en otros dispositivos de vídeo,
como aparatos de vídeo o grabadores de DVD/DISCO DURO. Utilice un cable AV (suministrado) para conectar la
videocámara con memoria a otro dispositivo de vídeo como se muestra en el siguiente diagrama:
1. Pulse el botón Modo ( ) para seleccionar el
modo de Reproducir. ²página 49
2. Elija las imágenes grabadas (duplicadas) en la
vista en miniatura y, a continuación, pulse el
botón OK.
3. Pulse el botón de grabación en el dispositivo
conectado.
• La videocámara con memoria
comenzará la reproducción y el
dispositivo de grabación lo grabará.
Videocámara
Aparatos de vídeo o
grabadores de DVD/
DISCO DURO
AUDIO
R
VIDEO
L
~
{
Yellow
Amarillo
Rojo
Red
White
Blanco
Flujo de señales
Cable AV
Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA como fuente de alimentación de la videocámara
con memoria para evitar que se apague la unidad durante la grabación en otro dispositivo de vídeo.
• Para evitar que la OSD (información) de grabación aparezca junto con la señal de AV, defina
"TV Display" (Pantalla TV) en "Off" (No) en el menú de configuración. ²página 94
•
Spanish_109
mantenimiento e información adicional
MANTENIMIENTO
La videocámara con memoria es un producto de diseño y trabajo superior y debe tratarse con cuidado.
Las sugerencias que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir con las obligaciones de la garantía y le
permitirán disfrutar de este producto durante muchos años.
+ Para la conservación de la videocámara con memoria, apague la videocámara con memoria.
- Retire la batería y el adaptador de alimentación de CA. ²página 16
- Retire la tarjeta de memoria. ²página 39
Precauciones sobre almacenamiento
No deje la videocámara con memoria durante un tiempo prolongado en un lugar en el que la
temperatura sea muy alta:
La temperatura dentro de un vehículo cerrado puede ser muy alta en verano. Si deja la videocámara con
memoria en un lugar de estas características, podría sufrir una avería o podría dañarse la carcasa. No exponga la
videocámara con memoria a la luz directa del sol ni la coloque cerca de un calentador.
• No almacene guarde la videocámara con memoria en un lugar en el que la humedad sea alta o en un
lugar polvoriento:
La entrada de polvo en la videocámara con memoria podría causar averías. Si la humedad es alta, el objetivo
podría enmohecerse y la videocámara con memoria podría quedar inoperativa. Se recomienda colocar la
videocámara con memoria en una caja junto con un desecador al guardarla en un armario, etc.
• No guarde la videocámara con memoria en lugares sometidos a fuerte magnetismo o a intensas vibraciones.
Esto podría causar averías.
• Retire la batería de la videocámara con memoria y guárdela en lugar fresco:
Si deja la batería conectada o la guarda con una temperatura alta, podría reducirse su tiempo de utilidad.
•
Limpieza de la videocámara con memoria
+ Antes de limpiarla, apague la videocámara con memoria y retire la batería y el adaptador de alimentación de CA.
Para limpiar el exterior
- Límpiela con un paño suave seco. No aplique fuerza excesiva al limpiar, frote con suavidad la superficie.
- No utilice benceno o disolvente para limpiar la videocámara. El revestimiento del exterior podría desprenderse
o podría deteriorarse la carcasa.
• Para limpiar la pantalla LCD
Límpiela con un paño suave seco. Tenga cuidado de no dañar el monitor.
110_ Spanish
•
•
Para limpiar el objetivo
Utilice un ventilador opcional para eliminar la suciedad y otras pequeñas partículas. No limpie el objetivo con un
paño ni con los dedos. Si es necesario, limpie suavemente con papel para limpieza de objetivos.
- Es posible que se forme moho si se deja el objetivo sucio.
- Si el objetivo parece más oscuro, apague la videocámara con memoria y déjela descansar durante una hora aproximadamente.
INFORMACIÓN ADICIONAL
Soporte de almacenamiento
Asegúrese de seguir las instrucciones que se incluyen a continuación para evitar daños en los datos grabados.
- No doble ni deje caer el soporte de almacenamiento ni lo someta a fuertes presiones, sacudidas o vibraciones.
- No salpique agua sobre el soporte de almacenamiento.
- No utilice, sustituya ni guarde el soporte de almacenamiento en lugares expuestos a una fuerte electricidad
estática ni a ruidos eléctricos.
- No apague la videocámara ni retire la batería o el adaptador de alimentación de CA durante al grabación,
reproducción o al acceder de alguna forma al soporte de almacenamiento.
- No coloque el soporte de almacenamiento cerca de objetos con un fuerte campo magnético o que emitan
ondas electromagnéticas fuertes.
- No guarde el soporte de almacenamiento en lugares con alta temperatura o humedad.
- No toque las piezas metálicas.
• Copie los archivos grabados en el PC. Samsung no se hace responsable de la pérdida de datos.
(Se recomienda copiar los datos desde el PC a otro soporte de almacenamiento.)
• Una avería podría causar un fallo en el soporte de almacenamiento impidiendo su correcto funcionamiento.
Samsung no compensará por ninguna pérdida de contenido.
• Consulte de la página 38 a la 44 para más detalles.
•
Pantalla LCD
Para evitar daños en la pantalla LCD
- No la pulse demasiado fuerte ni la golpee.
- No coloque la videocámara con la pantalla LCD hacia abajo.
• Para prolongar la vida de servicio, evite limpiarla con un paño rugoso.
• Preste atención a los siguientes fenómenos al utilizar la pantalla LCD. No se trata de ninguna avería.
- Al utilizar la videocámara, la superficie alrededor de la pantalla LCD puede calentarse.
- Si deja la unidad encendida durante mucho tiempo, se calentará la superficie alrededor de la pantalla LCD.
Spanish_111
•
mantenimiento e información adicional
Batería
La batería que se suministra es una batería de iones de litio. Antes de utilizar la batería o una batería opcional,
asegúrese de leer las siguientes precauciones:
• Para evitar riesgos
- No la queme.
- No cortocircuite los terminales. Al transportarla, lleve la batería en una bolsa de plástico.
- No la modifique ni la desmonte.
- No exponga la batería a temperaturas que superen los 60°C (140°F), ya que esto podría causar un
sobrecalentamiento, una explosión o un incendio en la batería.
• Para evitar daños y prolongar la vida de servicio
- No la someta a golpes innecesarios.
- Cargue en un ambiente en el que las temperaturas se encuentren entre las tolerancias que se muestran a continuación.
Se trata de una batería de tipo de reacción química - una temperatura más baja impide la reacción química,
mientras que una temperatura más alta puede impedir una recarga completa.
- Guárdela en un lugar fresco y seco. La exposición prolongada a altas temperaturas aumentará la descarga
natural y acortará la vida de servicio.
- Cargue totalmente la batería al menos cada 6 meses si la tiene guardada durante un período largo de tiempo.
- Retírela del cargador o de la unidad de alimentación cuando no se encuentre en uso, ya que algunas
máquinas utilizan corriente incluso cuando están apagadas.
Se recomienda el uso de baterías exclusivas de Samsung en esta videocámara.
El uso de baterías que no sean genéricas de Samsung puede causar daños en la circuitería de carga interna.
• Es normal que la batería se caliente tras cargarla o después de utilizarla.
Especificaciones del rango de temperatura
- Cargando: 10°C a 35°C (50°F a 95°F)
- Funcionamiento 0°C a 40°C (32°F a 104°F)
- Almacenamiento -20°C a 60°C (-4°F a 140°F)
• Cuanto más baja sea la temperatura, más tiempo tarda en recargarse.
• Consulte las páginas 16-22 para más detalles.
•
112_ Spanish
UTILIZACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA CON MEMORIA EN EL EXTRANJERO
•
•
Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro.
Antes de usar la videocámara con memoria en el extranjero, compruebe lo siguiente.
Fuentes de alimentación
El adaptador de CA que se suministra incluye la selección automática de voltaje en el rango de CA de 100 V a 240 V.
Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región utilizando el adaptador de alimentación de CA que se suministra
con la videocámara dentro del rango de 100 V a 240 V de CA, y el rango de 50/60 Hz. Si es necesario, utilice una clavija
adaptadora de CA, dependiendo del diseño de la toma de corriente.
En sistemas de colour de TV
La videocámara está basada en el sistema PAL. Para ver las grabaciones en un televisor o para copiar en un
dispositivo externo, debe ser un televisor basado en un sistema PAL o en un dispositivo externo que tenga los
terminales de audio/video apropiados.
De lo contrario, puede que tenga que utilizar un transcodificador de vídeo separado (conversor de formato PAL-NTSC).
El transcodificador de formato no lo facilita Samsung.
Países/regiones con sistemas de color compatibles con PAL
Alemania, Arabia Saudita, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, CEI, China, Dinamarca, Egipto, España, Finlandia,
Francia, Gran Bretaña, Grecia, países Bajos, Hong Kong, Hungría, India, Irak, Irán, Kuwait, Libia, Malasia,
Mauricio, Noruega, República Checa, República de Eslovaquia, Rumania, Singapur, Siria, Suecia, Suiza,
Tailandia, Túnez, etc.
Países/regiones con sistemas de color compatibles con NTSC:
Bahamas, Canadá, Centroamérica, Corea, Estados Unidos, Filipinas, Japón, México, Taiwán, etc.
Puede hacer grabaciones con la videocámara con memoria y ver las imágenes en la pantalla LCD en
cualquier lugar del mundo.
Spanish_113
solución de problemas
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
+Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes
comprobaciones.
Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria.
Indicadores y mensajes de advertencia
Fuente de alimentación
Mensaje
Low Battery
(Batería baja)
Icono
-
Indica que...
La batería está casi descargada.
Acción
•
Cámbiela por una cargada o utilice un
adaptador de CA. Cargue de nuevo la batería.
•
Soporte de almacenamiento
Mensaje
Memory Full
(Memoria llena)
(sólo SMX-C13/
C14)
Insert Card
(Insertar tarjeta)
Icono
Indica que...
Acción
No hay espacio suficiente para grabar en la
memoria incorporada.
•
Borre los archivos innecesarios en la memoria
incorporada. Utilice una tarjeta de memoria.
Haga una copia de seguridad de los archivos
en el PC o en otro soporte de almacenamiento
y borre los archivos.
No hay ninguna tarjeta de memoria insertada
en la ranura de la tarjeta.
•
Inserte una tarjeta de memoria.
• Borre archivos innecesarios en la tarjeta de
memoria. Utilice la memoria incorporada.
(sólo SMX-C13/C14)
Card Full
(Tarjeta llena)
114_ Spanish
No hay espacio suficiente para grabar en la
tarjeta de memoria.
• Haga una copia de seguridad de los archivos
en el PC o en otro soporte de almacenamiento
y borre los archivos.
• Cambie a otra tarjeta de memoria que tenga
espacio libre suficiente.
Mensaje
Icono
Card Error
(Error en tarjeta)
La lengüeta de protección contra
escritura en la tarjeta SDHC se ha
colocado en LOCK.
La tarjeta de memoria no se admite en
esta videocámara.
No se ha formateado la tarjeta de
memoria.
Card Locked
(Tarjeta bloqueada)
Not Supported Card
(Tarjeta no admitida)
Please format
(Formatee.)
Not formatted. Format
the Card? (Format
the memory?) (Sin
formato. ¿Formatear
tarjeta?(¿Formatear
memoria?))
Low speed card.
Please record a lower
resolution. (Tarj. baj.
vel.Grabe con una
calidad inferior.)
Indica que...
La tarjeta de memoria tiene algunos
problemas y no se reconoce.
Acción
• Formatee la tarjeta de memoria o cámbiela por
una nueva.
• Libere la lengüeta de protección contra
escritura.
• Cambie la tarjeta de memoria por la que
recomendamos.
• Formatee la tarjeta de memoria utilizando la
opción de menú.
-
El formato del archivo no lo admite esta
videocámara con memoria.
• No se admite el formato de archivo.
Compruebe la compatibilidad del archivo.
• Formatee la tarjeta de memoria utilizando la
opción de menú.
-
La tarjeta de memoria no tiene capacidad
suficiente para grabar.
• Grabe el vídeo con una resolución más baja.
• Cambie la tarjeta de memoria por una más
rápida. ²página 40
Icono
Indica que...
Grabación
Mensaje
Acción
Write Error
(Error de escritura)
-
Se han producido algunos errores
al grabar los datos en el soporte de
almacenamiento.
• Formatee el soporte de almacenamiento
utilizando los menús tras realizar una copia
de seguridad en el PC o en otro soporte de
almacenamiento de los archivos importantes.
Release the EASY Q
(Libere EASY Q)
-
No puede utilizar manualmente algunas
funciones cuando EASY Q está activada.
• Libere la función EASY Q.
Spanish_115
solución de problemas
Reproducción
Mensaje
Read Error
(Error de lectura)
The Number of video files is
full. Cannot copy videos.(Nº
de archivos de vídeo lleno.
No es posible grabar vídeo.)
The Number of photo
files is full. Cannot copy
photos.(Nº de archivos
de foto completo. No se
puede hacer fotos.)
(sólo SMX-C13/C14)
PRECAUCIÓN
Icono
Indica que...
-
Se han producido algunos errores
al leer los datos en el soporte de
almacenamiento.
-
El número de carpetas y de archivos
ha alcanzado el límite máximo y no es
posible grabar.
-
Se ha llegado a la capacidad máxima
para carpetas y archivos y no es posible
capturar ninguna imagen.
Acción
•
•
•
Formatee el soporte de almacenamiento
utilizando los menús tras realizar una copia de
seguridad en el PC o en otro dispositivo de
almacenamiento de los archivos importantes.
Formatee el soporte de almacenamiento utilizando
la opción de menú tras realizar una copia de
seguridad en el PC o en otro dispositivo de
almacenamiento de los archivos importantes. Ajuste
"File No." (Nº archivo) en "Reset" (Reinic).
Formatee el soporte de almacenamiento utilizando
la opción de menú tras realizar una copia de
seguridad en el PC o en otro dispositivo de
almacenamiento de los archivos importantes. Ajuste
"File No." (Nº archivo) en "Reset" (Reinic).
Si existe condensación, no lo utilice durante unos minutos
• ¿Qué es la condensación?
La condensación se produce al trasladar la videocámara con memoria a un lugar en el que existe una diferencia de
temperatura considerable con respecto al lugar de origen. En otras palabras, el vapor de agua en el aire se convierte en
agua debido a la diferencia de temperatura y se condensa en las lentes tanto interna como externa de la videocámara
con memoria y en la lente de reflexión. Cuando esto sucede, es posible que no pueda utilizar temporalmente las
funciones de grabación o reproducción de la videocámara con memoria.
Asimismo, es posible que cause una vería o dañe la videocámara con memoria al utilizar el dispositivo con condensación.
• ¿Qué puedo hacer?
Apague la unidad, retire la batería y déjela secar en un área seca durante 1~2 horas antes de utilizarla.
• ¿Cuándo se produce la condensación?
Cuando se traslada el dispositivo a un lugar con una temperatura superior a la temperatura del lugar de origen o al
utilizarla de repente en un área caliente.
- Al grabar en exteriores con una temperatura baja en invierno y después utilizarla en interiores.
- Al grabar en exteriores con temperaturas altas después de estar en interiores o dentro de un coche utilizando CA.
Antes de enviar la videocámara a reparar.
• Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado de Samsung más cercano.
• Dependiendo del problema, es posible que haya que inicializar el disco duro o sustituirlo y los datos se perderán.
Asegúrese de hacer una copia de seguridad en el disco duro del soporte de almacenamiento antes de enviar la
videocámara a reparar. Samsung no se hace responsable de la pérdida de datos.
116_ Spanish
+ Si tiene algún problema con la videocámara, compruebe lo siguiente antes de solicitar la reparación.
Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el
centro de servicio autorizado de Samsung más cercano.
Síntomas y soluciones
Alimentación
Síntoma
Explicación/Solución
Es posible que no se haya instalado la batería en la videocámara con memoria.
Inserte la batería en la videocámara con memoria.
• Es posible que la batería insertada esté descargada.
Cargue la batería o sustitúyala por una cargada.
La videocámara no se enciende.
• Si utiliza un adaptador de alimentación de CA, asegúrese de que esté
correctamente conectado a una toma de corriente.
• Quite la batería o desenchufe el adaptador de alimentación de CA y vuelva a conectar
una fuente de alimentación a la videocámara antes de encenderla de nuevo.
•
¿Está "Auto Power Off" (Apagado automático) definido en "5Min"?
Si no se pulsa ningún botón durante unos 5 minutos, la videocámara
con memoria se apaga automáticamente ("Auto Power Off" (Apagado
automático)). Para desactivar esta opción, cambie el ajuste de "Auto
Power Off" (Apagado automático) a "Off" (No). ²página 93
• La batería está casi descargada. Cargue la batería o sustitúyala por una cargada.
• Utilice el adaptador de alimentación de CA.
•
Se apaga automáticamente.
No es posible apagar la unidad.
•
Quite la batería o desenchufe el adaptador de alimentación de CA y vuelva a conectar
una fuente de alimentación a la videocámara antes de encenderla de nuevo.
La temperatura de uso es demasiado baja.
La batería no está completamente cargada. Cargue de nuevo la batería.
• La batería ha llegado al final de su vida útil y no puede recargarse.
Utilice otra batería.
•
La batería se descarga con
mucha rapidez.
•
Spanish_117
solución de problemas
Pantalla
Síntoma
La imagen grabada es más
estrecha o más gruesa que
la imagen original.
Una imagen desconocida
aparece en la pantalla LCD.
En la pantalla aparece un
indicador desconocido.
Explicación/Solución
•
Antes de grabar, debe comprobar el tamaño de grabación. ²página 58
•
La videocámara con memoria se encuentra en el modo Demo. Si no desea ver la
imagen de demostración, cambie el ajuste "Demo" en "Off" (No). ²página 95
•
Aparece en pantalla un indicador o mensaje de advertencia. ²páginas 114~116
Una postimagen permanece • Esto sucede si desconecta el adaptador de alimentación de CA o retira la batería
en la pantalla LCD.
sin apagar la unidad antes.
La imagen de la pantalla
LCD aparece oscura.
118_ Spanish
•
•
El ambiente es demasiado brillante. Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla LCD.
Utilice la función del ampliador de LCD.
Soporte de almacenamiento
Síntoma
Explicación/Solución
Inserte correctamente una tarjeta de memoria en la videocámara.
²página 39
• Si utiliza una tarjeta de memoria formateada en un PC, formatéela de
nuevo directamente en la videocámara.²página 87
•
Las funciones de la tarjeta de
memoria no están disponibles.
No puede borrar las imágenes protegidas con otro dispositivo.
Libere la protección de la imagen del dispositivo.²página 74
• Desbloquee la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de
memoria (Tarjeta de memoria SDHC, etc.) si la tiene. ²página 40
•
No es posible borrar la imagen.
Desbloquee la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de
memoria (Tarjeta de memoria SDHC, etc.) si la tiene. ²página 40
• Copie los archivos importantes grabados al PC antes de formatear.
Samsung no se hace responsable de la pérdida de datos. (Se recomienda
copiar los datos al PC o a otro soporte de almacenamiento.)
•
No es posible formatear la tarjeta
de memoria.
Es posible que el archivo esté dañado.
La videocámara no admite el formato de archivo.
• Sólo aparece el nombre de archivo, si la estructura de directorios no
cumple con el estándar internacional.
•
El nombre del archivo de datos no
se indica correctamente.
•
No carga ni funciona incluso con la • Compruebe si la batería es la genuina. Una batería no genuina no la
batería insertada.
reconoce correctamente la videocámara con memoria.
Spanish_119
solución de problemas
Grabación
Síntoma
Explicación/Solución
No hay suficiente espacio para grabar en el soporte de almacenamiento.
Vea si no se ha insertado la tarjeta de memoria o si la lengüeta de
protección está colocada en la posición de bloqueo.
• La temperatura interna de la videocámara es inusualmente alta.
Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante un tiempo.
• La videocámara tiene humedad en el interior (condensación). Apague la
videocámara y déjela en un lugar fresco durante una hora.
•
•
Si se pulsa el botón Iniciar/
Parar grabación no se inicia la
grabación.
El tiempo de grabación estimado puede variar dependiendo del contenido o
funciones utilizadas.
El tiempo de grabación normal es • La grabación de un sujeto en rápido movimiento incrementa la velocidad de
menor que el tiempo estimado.
bits y por consiguiente la cantidad de espacio de almacenamiento necesario
para la grabación, que puede llevar a un tiempo de grabación disponible más
corto.
•
No hay más espacio libre para grabar en el soporte de almacenamiento.
Haga una copia de seguridad de los archivos importantes en el PC y
formatee el soporte de almacenamiento o borre los archivos innecesarios.
• Si graba o borra archivos con frecuencia, se reducirá el rendimiento de la
memoria flash incorporada. En este caso, formatee de nuevo la memoria
incorporada.
• Si utiliza la tarjeta de memoria con una velocidad de escritura baja, la
videocámara con memoria deja automáticamente de grabar las imágenes de
vídeo y aparece el correspondiente mensaje en la pantalla LCD.
•
La grabación se detiene
automáticamente.
Al grabar un objeto iluminado con luz
• La videocámara con memoria no puede grabar estos niveles de brillo.
brillante, aparecen líneas verticales.
120_ Spanish
Grabación
Síntoma
Cuando al grabar la pantalla esté
expuesta a la luz directa del sol, la
pantalla se pone roja o negra por
un instante.
Durante la grabación, no aparece
ni la fecha ni la hora.
No se oye el sonido de pitido.
Explicación/Solución
•
No deje la videocámara con memoria con la pantalla LCD expuesta a la luz
directa del sol.
•
"Date/Time" (Fecha/Hora) se define en off. Defina "Date/Time" (Fecha/
Hora) en on. ²página 35
•
•
•
Defina "Beep Sound" (Sonido pitido) en "On" (Sí).
El sonido de pitido se desactiva temporalmente durante la grabación de vídeo.
Cuando se conecta el cable AV a la videocámara con memoria, se apaga
automáticamente el sonido de pitido.
Existe una diferencia de tiempo
entre el punto en el que se pulsa el • En la videocámara, es posible que exista una ligera demora entre el punto
botón Iniciar/parar grabación y
en el que pulse el botón Iniciar/parar grabación y el punto real en el que
el punto en el que se inicia/detiene
se inicie/detenga la grabación de vídeo. No se trata de ningún error.
la imagen grabada.
La temperatura interna de la videocámara es inusualmente alta. Apague la
videocámara y déjela en un lugar fresco durante un tiempo.
• La videocámara tiene humedad en el interior (condensación). Apague la
videocámara y déjela en un lugar fresco durante una hora.
•
La grabación se detiene.
No es posible grabar una imagen
fotográfica. (sólo SMX-C13/C14)
•
•
•
Defina la videocámara en modo Grabar. ²página 24
Libere el bloqueo de la lengüeta de protección de la tarjeta de memoria si la tiene.
El soporte de almacenamiento está lleno. Utilice una tarjeta de memoria
nueva o formatee el soporte de almacenamiento. ²página 87
O bien borre las imágenes innecesaria. ²página 73
Spanish_121
solución de problemas
Ajuste de la imagen durante la grabación
Síntoma
Explicación/Solución
Defina "Focus" (Enfoque) en "Auto" (Autom). ²página 62
Las condiciones de grabación no son idóneas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente. ²página 62
• El objetivo tiene polvo en la superficie. Limpie el objetivo y compruebe el enfoque.
• La grabación se ha realizado en un lugar oscuro. Ilumine el lugar para darle
más claridad.
•
•
El enfoque no se ajusta
automáticamente.
La imagen aparece demasiado
brillante o con alteraciones, o
bien cambia de color.
122_ Spanish
•
Esto sucede al grabar imágenes con luz fluorescente, luz de lámpara de
sodio o luz de lámpara de mercurio. Cancele "iSCENE" para minimizar este
fenómeno. ²página 57
Reproducción en la videocámara con memoria
Síntoma
Explicación/Solución
• Pulse el botón Modo ( ) para establecer el modo Reproducir vídeo.
Si se utiliza el botón de
reproducción (Reproducir/ • Es posible que los archivos de imágenes grabados con otro dispositivo no se
Pausa) no se inicia la
reproduzcan en la videocámara con memoria.
• Compruebe la compatibilidad de la tarjeta de memoria. ²página 40
grabación.
La función de salto o
búsqueda no funciona
correctamente.
La reproducción se
interrumpe de forma
inesperada.
No se puede oír el sonido
al reproducir vídeo
grabado mediante la
grabación a intervalos.
•
Si la temperatura del interior de la videocámara es demasiado alta, es posible que
no funcione correctamente.
Apague la videocámara, espere unos instantes y, a continuación, enciéndala de nuevo.
•
Compruebe que el adaptador de CA o la batería estén correctamente conectados
y estables.
•
La grabación de intervalos no admite la entrada de sonido (grabación en silencio).
²página 68
Las imágenes fotográficas
• Es posible que las imágenes fotográficas grabadas en otro dispositivo no aparezcan
almacenadas en el soporte
de almacenamiento no
con el tamaño real.
aparecen con el tamaño real.
No se trata de ningún error.
(SMX-C13/C14 only)
Reproducción en otros dispositivos (TV, etc.)
Síntoma
Explicación/Solución
Conecte la línea de audio del cable de A/V a la videocámara o al dispositivo conectado
No puede ver la imagen ni
(TV, grabadora de DVD, etc.). (Color rojo - derecha, color blanco - izquierda)
oír sonido en el dispositivo
• El cable de AV no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable AV esté
conectado.
conectado al terminal correcto. ²página 107, 109
•
Spanish_123
solución de problemas
Conexión a un ordenador
Síntoma
Explicación/Solución
Al utilizar los vídeos, un PC no •
reconoce la videocámara.
•
•
No se pueden reproducir
correctamente un archivo de
vídeo en un PC.
•
•
Intelli-studio no funciona
debidamente.
•
•
•
•
124_ Spanish
Se necesita un códec de vídeo para reproducir el archivo grabado en la videocámara.
Instale o ejecute el software de edición incorporado (Intelli-studio).
Asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta y conecte correctamente el
cable USB a la toma USB de la videocámara.
Desconecte el cable del equipo informático y de la videocámara, reinicie el equipo.
Conéctelo de nuevo correctamente.
El equipo informático puede que no ejecute con el rendimiento necesario
para reproducir un archivo de vídeo. Compruebe si el ordenador cumple las
especificaciones recomendadas.
Salga de la aplicación Intelli-studio y reinicie el ordenador de Windows.
El software incorporado en la videocámara, “Intelli-studio” no es compatible con Macintosh.
Defina “PC Software” (Software de PC) en “On” (Sí) en el menú de ajustes.
De acuerdo con el tipo de ordenador, es posible que no se ejecute automáticamente el programa
Intelli-studio. En este caso, abra la unidad de CD-ROM que desee que tenga el programa Intellistudio en Mi PC y ejecute iStudio.exe.
•
Es posible que la reproducción de vídeos o sonido se detenga temporalmente dependiendo del PC.
El vídeo o el sonido copiados al PC no se ven afectados.
Si la videocámara está conectada a un PC que no admita USB de alta velocidad (USB2.0),
es posible que las imágenes y el sonido no se reproduzcan correctamente.
Las imágenes y el sonido copiados al PC no se ven afectados.
•
•
•
Compruebe los requisitos del sistema para reproducir un vídeo. ²página 97
Salga del resto de aplicaciones que se estén ejecutando en el PC actual.
Si se reproduce un vídeo grabado en una videocámara conectada a un ordenador, es
posible que la imagen no se reproduzca normalmente, dependiendo de la velocidad de
transferencia. Copie el archivo en el PC y reprodúzcalo.
La imagen o el sonido
de la videocámara no se
•
reproducen correctamente en
el PC.
La pantalla de reproducción
se paraliza o aparece
distorsionada.
Desconecte el cable del equipo informático y de la videocámara, reinicie el equipo.
Conéctelo de nuevo correctamente.
Conexión/duplicación con otros dispositivos (TV, grabador de DVD, etc.)
Síntoma
No se puede duplicar
correctamente utilizando el
cable AV.
Explicación/Solución
•
El cable de AV no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable
de conexión de AV esté conectado al terminal apropiado, es decir, al terminal de
entrada del dispositivo utilizado para duplicar una imagen de otra videocámara.
²página 107, 109
Operaciones generales
Síntoma
La fecha y hora son
incorrectas.
La videocámara no se
enciende o no funciona al
presionar algún botón.
Explicación/Solución
•
¿Ha dejado la videocámara sin utilizar durante un tiempo prolongado?
La batería recargable incorporada auxiliar puede estar descargada. ²página 36
•
Quite la batería o desenchufe el adaptador de alimentación de CA y vuelva a conectar
una fuente de alimentación a la videocámara antes de encenderla de nuevo.
Spanish_125
solución de problemas
Menú
Síntoma
Explicación/Solución
•
•
•
•
No puede seleccionar las opciones atenuadas en el modo de grabación/reproducción actual.
La mayoría de los elementos de menú no pueden seleccionarse al ajustar la función EASY Q.
Si no se ha insertado ningún soporte de almacenamiento, no puede seleccionarse y aparecerá atenuado en el menú:
"Storage" , "Storage Info" (Inf. memoria), "Format" (Formato), etc.
Existen algunas funciones que no puede activar simultáneamente. En la siguiente lista se muestran algunos ejemplos de combinaciones
de funciones y opciones de menú imposibles.
Para definir las funciones que desea, no ajuste primero las siguientes opciones.
<No se puede utilizar>
<Debido al siguiente ajuste>
"Digital Zoom" (Zoom digital)
"Anti-Shake (HDIS)" (Anti-tembl(HDIS)),
"Digital Effect : Mirror, Mosaic, Step printing" (Efecto digital :
Espejo, Mosaico, Estroboscópico),
"Video Resolution: Web Fine, Web Normal" (Resolución : Web Fina)
"Digital Effect : Mirror, Mosaic,
Step printing" (Efecto digital : Espejo,
Mosaico, Estroboscópico)
"Anti-Shake (HDIS)" (Anti-tembl(HDIS)), "iSCENE: Night, Darkness"
(Noche, Oscuridad),"16:9 Wide" (16:9 Pan)
"iSCENE: Night, Darkness" (Noche, Oscuridad),
"Digital Effect" (Efecto digital),
"Video Resolution: Web Fine, Web Normal" (Resolución : Web Fina)
"Focus : Face Detection"
(Enfoque : Detectar cara)
Las opciones de
menú aparecen
atenuadas.
•
"Fader" (Fundido)
"Time Lapse REC" (Lapso tiempo GRAB.)
"EASY Q"
"16:9 Wide" (16:9 Pan)
"Video Resolution: Web Fine, Web Normal" (Resolución : Web Fina)
"Video Resolution: Web Fine, Web Normal" (Resolución : Web Fina)
"Anti-Shake (HDIS)" (Anti-tembl(HDIS))
"Video Resolution: Web Fine, Web Normal" (Resolución : Web Fina)
En la siguiente lista se muestran ejemplos de algunas funciones que no es posible activar cuando la videocámara se
encuentra en un modo específico. Para definir la función que desee, cambie antes el modo.
<No se puede utilizar>
<Si la videocámara está en el siguiente modo:>
"LCD Brightness(Brillo de LCD)",
"LCD Colour(Color de LCD)",
"Transparency(Transparencia)",
"Demo(Demostración)"
“Modo Reproducir”: modo de pantalla de índice de imágenes en miniatura
o de visualización a toda pantalla de vídeos o fotos.
"TV Display(Pantalla TV)"
“Modo Reproducir”: pantalla del índice de imágenes en miniatura de vídeos
o fotos
"Storage", "Auto Power Off(Apag. “Modo Reproducir”: modo de visualización de imagen completa de vídeos o
Autom)",
fotos
"Default Set(Ajuste predet)"
"Beep Sound(Sonido pitido)"
126_ Spanish
“Modo Reproducir”: modo de visualización de imagen completa de vídeos
especificaciones
Nombre del modelo: SMX-C10RP/SMX-C10LP/SMX-C10GP/SMX-C10FP/SMX-C13RP/SMX-C13LP/SMX-C13GP
SMX-C14RP/SMX-C14LP/SMX-C14GP/SMX-C100RP/SMX-C100LP/SMX-C100GP
Sistema
Señal de vídeo
PAL
Formato de compresión de imágenes Formato H.264/AVC
Formato de compresión de audio AAC (Advanced Audio Coding)
TV Superfina (alrededor de 5,0 Mbps), TV Fina (alrededor de 4,0 Mbps), TV Normal (alrededor
Resolución de grabación
de 3,0 Mbps), Web Fine (alrededor de 4.0 Mbps), Web Normal (alrededor de 3.0 Mbps)
Dispositivo de imagen
CCD (dispositivo acoplado por carga) (Máx.: 800.000 píxeles)
Objetivo
objetivo de zoom electrónico F1.8~2.4, 10x (óptico), 1200x (digital)
Longitud focal
2,4mm~24 mm
Pantalla LCD
Tamaño/número de puntos panorámica de 2,7 pulgadas 230.000
Método de pantalla LCD
Sistema de matriz activa TFT/Panel LCD con barrido entrelazado de 1,6 pulg.
Conectores
Salida de vídeo compuesto 1,0 V (p_p), 75ȍ, analógica
Salida de audio
(-7,5 dBm 47Kȍ, analógica, estéreo)
Salida USB
Tipo mini USB-B (USB 2.0 Alta velocidad)
General
Fuente de alimentación
5,0 V (con adaptador de CA), 3,7 V (con batería de iones de litio)
Tipo de fuente de alimentación Fuente de alimentación (100 V ~ 240 V) 50/60 Hz, batería de iones de litio
Consumo eléctrico
1,8W (LCD encendida)
Temperatura de funcionamiento 0˚C~40˚C (32˚F~104˚F)
Humedad de servicio
10% ~80%
Temperatura de almacenaje -20˚C ~ 60˚C (-4˚F ~ 140˚F)
Dimensiones (Al x An x Pr)
Aprox. 38,5 mm x 56,5 mm x 114 mm (1,5" x 2,22" x 4,48")
Peso
Aprox. 156g (0,34Ibs) (excepto batería o tarjeta de memoria)
Micrófono incorporado
Micrófono estéreo omnidireccional
- Estas especificaciones técnicas y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Spanish_127
contacte con SAMSUNG world wide
Si tiene preguntas o comentarios relacionados con productos Samsung, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de SAMSUNG.
Region
North America
Latin America
Europe
CIS
$VLD3DFL¿F
0LGGOH(DVW $IULFD
Contact Centre
Country
&$1$'$
MEXICO
U.S.A
ARGENTINE
BRAZIL
CHILE
Nicaragua
Honduras
COSTA RICA
(&8$'25
(/6$/9$'25
GUATEMALA
JAMAICA
PANAMA
PUERTO RICO
5(3'20,1,&$
75,1,'$' 72%$*2
VENEZUELA
COLOMBIA
6$0681*
6$0681*
6$0681*
6$0681*
6$0681*
0-800-100-5303
BELGIUM
CZECH REPUBLIC
'(10$5.
),1/$1'
FRANCE
GERMANY
HUNGARY
ITALIA
LUXEMBURG
1(7+(5/$1'6
NORWAY
32/$1'
PORTUGAL
6/29$.,$
SPAIN
6:('(1
8.
EIRE
AUSTRIA
6$0681*
6$0681*
6$0681*¼0LQ
6$0681*
6$0681*
6$0681*¼0LQ
6$0681*
6$0681*
6$0681*
6$0681*
6$0681*
6$0681*
6$0681*
6$0681*¼PLQ
6ZLW]HUODQG
6$0681*&+)PLQ
LITHUANIA
LATVIA
ESTONIA
RUSSIA
.$=$.+67$1
8=%(.,67$1
.<5*<=67$1
7$'-,.,67$1
8-800-555-55-55
8-10-800-500-55-500
8-10-800-500-55-500
00-800-500-55-500
8-10-800-500-55-500
8.5$,1(
Belarus
0ROGRYD
AUSTRALIA
1HZ]HDODQG
CHINA
810-800-500-55-500
00-800-500-55-500
6$0681*
+21*.21*
,1',$
,1'21(6,$
MALAYSIA
PHILIPPINES
SINGAPORE
7+$,/$1'
TAIWAN
VIETNAM
Turkey
SOUTH AFRICA
U.A.E
1800-88-9999
6$0681*6$0681*6$0681*
6$0681*
1 800 588 889
6$0681*
6$0681*
Web Site
www.samsung.com/ca
www.samsung.com/mx
www.samsung.com/us
www.samsung.com/ar
www.samsung.com/br
www.samsung.com/cl
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com.co
ZZZVDPVXQJFRPEH'XWFK
www.samsung.com/be_IU)UHQFK
ZZZVDPVXQJFRPF]
www.samsung.com/dk
ZZZVDPVXQJFRP¿
ZZZVDPVXQJFRPIU
www.samsung.de
www.samsung.com/hu
www.samsung.com/it
www.samsung.com/lu
www.samsung.com/nl
www.samsung.com/no
www.samsung.com/pl
www.samsung.com/pt
www.samsung.com/sk
www.samsung.com/es
www.samsung.com/se
www.samsung.com/uk
www.samsung.com/ie
www.samsung.com/at
www.samsung.com/ch
www.samsung.com/ch_IU)UHQFK
www.samsung.com/lt
ZZZVDPVXQJFRPOY
www.samsung.com/ee
www.samsung.ru
ZZZVDPVXQJFRPN]_ru
ZZZVDPVXQJFRPN]_ru
www.samsung.ua
www.samsung.com/ua_ru
www.samsung.com/au
ZZZVDPVXQJFRPQ]
www.samsung.com/cn
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
www.samsung.com/in
www.samsung.com/id
www.samsung.com/my
www.samsung.com/ph
www.samsung.com/sg
www.samsung.com/th
www.samsung.com/tw
ZZZVDPVXQJFRPYQ
www.samsung.com/tr
ZZZVDPVXQJFRP]D
www.samsung.com/ae
Conformità RoHS
,OSURGRWWRqFRQIRUPHFRQODGLUHWWLYD5R+65HVWUL]LRQHGHOO¶XVRGLGHWHUPLQDWHVRVWDQ]HSHULFRORVHQHOOH
DSSDUHFFKLDWXUHHOHWWULFKHHGHOHWWURQLFKHHQHLQRVWULSURGRWWLQRQYHQJRQRXWLOL]]DWLLPDWHULDOLSHULFRORVL
FDGPLR&GSLRPER3EPHUFXULR+JFURPRHVDYDOHQWH&UELIHQLOLSROLEURPXUDWL3%%V
HWHULGLIHQLOLSROLEURPXUDWL3%'(V