Transcripción de documentos
2-669-601-32(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Manual de instrucciones
MHC-GN999D
MHC-GN999DS
MHC-GNZ88D
MHC-GNZ77D
MHC-GNZ55D
©2006 Sony Corporation
Nombre del producto:
Sistema de Mini-Componente de Alta
Fidelidad
Modelo : MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D/
MHC-GNZ55D
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc.
Y no ponga velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tales como jarrones, encima del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como una estantería para libros o una
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto CLASS 1
LASER. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
general de la casa, sino deshágase
correctamente de ellas como
desperdicios químicos.
2ES
Índice
Acerca de este manual ........................... 5
Discos que pueden reproducirse ............ 6
Guía para la visualización del menú de
control ............................................ 10
Preparativos
Conexión del sistema ...........................
Colocación de los altavoces .................
Puesta en hora del reloj ........................
Ejecución de QUICK SETUP ..............
Utilización de la función THEATRE
SYNC.............................................
Cambio del formato de la señal de
vídeo procedente de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT........
(Excepto para MHC-GNZ55D)
13
19
20
20
22
23
Disco – Varias funciones
Discos – Reproducción
Carga de un disco.................................
Reproducción de un disco ....................
— Reproducción normal
Reanudación de la reproducción desde
el punto en el que paró el disco .....
— Reproducción con reanudación
Creación de su propio programa ..........
— Reproducción programada
Reproducción en orden aleatorio .........
— Reproducción aleatoria
Reproducción repetida .........................
— Reproducción repetida
Reproducción de discos DVD VIDEO
utilizando el menú .........................
Selección de “ORIGINAL” o
“PLAY LIST” de un disco
DVD-R/DVD-RW en el
modo VR........................................
Reproducción de discos VIDEO CD
con funciones PBC (Versión 2.0) ..
— Reproducción PBC
Acerca de las pistas de audio MP3 y
los archivos de imágenes JPEG .....
Reproducción de discos DATA CD o
DATA DVD con pistas de audio
MP3 y archivos de imágenes
JPEG ..............................................
Reproducción de pistas de audio MP3
y de archivos de imágenes JPEG
como presentación de diapositivas
con sonido ..................................... 39
Disfrute archivos de vídeos DivX® ..... 41
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D*
solamente)
* Modelo para Rusia solamente
Utilización de la visualización en
pantalla para buscar un título/
capítulo/escena/pista/índice/álbum/
archivo........................................... 43
Búsqueda por escena ........................... 45
— Navegación por imágenes
24
25
27
28
30
31
32
Selección del formato de audio ...........
Cambio de ángulo................................
Visualización de subtítulos..................
Ajuste del retardo entre las imágenes
y el sonido .....................................
— A/V SYNC
Restricción de la reproducción de
discos.............................................
— CUSTOM PARENTAL
CONTROL, PARENTAL
CONTROL
Utilización del menú de configuración
de DVD .........................................
46
47
48
48
49
53
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio............................................... 61
Escucha de la radio .............................. 63
33
Cintas – Reproducción
33
Carga de una cinta ............................... 64
Reproducción de una cinta .................. 65
34
36
continúa
3ES
Cintas – Grabación
Componentes opcionales
Grabación de su disco favorito en una
cinta ............................................... 66
— Grabación sincronizada de CD
Grabación en una cinta manualmente .. 67
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido..................................
Selección de un efecto preajustado ......
Ajuste y almacenamiento del
ecualizador gráfico ........................
Selección de un campo acústico ..........
Utilización del altavoz de subgraves....
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS
solamente)
Canto a coro: Karaoke .........................
Mezcla y grabación en una cinta..........
68
68
69
70
72
Solución de problemas
72
78
Información adicional
Temporizador
Para dormirse con música .................... 80
— Temporizador de desconexión
Para despertarse con música ................ 80
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con
el temporizador .............................. 81
Visualizador
Para desactivar el visualizador.............
— Modo de ahorro de energía
Cambio del iluminador de
alimentación...................................
Para ver la información sobre el
disco en el visualizador del
panel frontal ...................................
Visualización de información sobre el
disco en la pantalla del televisor....
Comprobación de la información
sobre la fecha de archivos de
imágenes JPEG ..............................
4ES
Conexión de componentes
opcionales...................................... 88
Escucha del audio de un componente
conectado....................................... 91
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Disfrute de sonido multicanal con un
amplificador opcional.................... 92
(MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
solamente)
83
83
83
85
87
Problemas y remedios.......................... 92
Función de autodiagnóstico ................. 99
Mensajes ............................................ 100
Precauciones ......................................
Especificaciones ................................
Lista de elementos del menú DVD....
Lista de códigos de idiomas ..............
Glosario .............................................
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia...................
101
103
107
109
110
114
Acerca de este manual
• Las instrucciones de este manual son para los
modelos MHC-GN999D, MHC-GN999DS,
MHC-GNZ88D, MHC-GNZ77D y
MHC-GNZ55D. En este manual se utiliza el
MHC-GN999D para fines de ilustración, a
menos que se indique otra cosa.
El MHC-GN999D/MHC-GN999DS se
compone de:
– Sintonizador/Reproductor de DVD /Platina
de casete estéreo/Amplificador (unidad)
HCD-GN999D
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros SS-GN999D/
SS-GN999S
• Altavoces perimétricos
SS-RSX999D
• Altavoz central
SS-CT999D
• Altavoz de subgraves SS-WGV999D
El MHC-GNZ88D se compone de:
– Sintonizador/Reproductor de DVD /Platina
de casete estéreo/Amplificador (unidad)
HCD-GNZ88D
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros SS-GNZ88D
• Altavoces perimétricos
SS-RS8D
• Altavoz central
SS-CT8D
El MHC-GNZ77D se compone de:
– Sintonizador/Reproductor de DVD /Platina
de casete estéreo/Amplificador (unidad)
HCD-GNZ77D
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros SS-GNZ77D
El MHC-GNZ55D se compone de:
– Sintonizador/Reproductor de DVD /Platina
de casete estéreo/Amplificador (unidad)
HCD-GNZ55D
– Sistema de altavoces
• Altavoces delanteros SS-GNZ55D
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del mando a distancia.
Usted también podrá utilizar los controles de
la unidad si poseen nombres iguales o
similares a los del mando a distancia.
• La visualización en pantalla, en inglés, se
utiliza para fines de ilustración solamente.
• La visualización en pantalla puede ser
diferente dependiendo del modelo o del área.
• Los elementos del menú de control pueden ser
diferentes dependiendo del disco, del área y/o
del modelo.
• Los elementos del menú de configuración
pueden ser diferentes dependiendo del
modelo o del área.
• En este manual se utilizan los símbolos
siguientes.
Símbolo
Significado
Funciones disponibles para los
discos DVD VIDEO (incluyendo
los discos DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW en formato
DVD VIDEO y DVD-R/DVDRW en el modo de video).
Funciones disponibles para los
discos DVD-R/DVD-RW en el
modo VR (Grabación de vídeo).
Funciones disponibles para los
discos VIDEO CD (incluyendo
los discos Super VCD y CD-R/
CD-RW en formato VIDEO CD o
Super VCD).
Funciones disponibles para los
discos AUDIO CD (incluyendo
discos CD-R/CD-RW en formato
AUDIO CD y discos que
contengan gráficos de CD1)).
Funciones disponibles para los
discos DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) que contengan
pistas de audio MP32), archivos
de imágenes JPEG, o archivos de
vídeo DivX3)4)5).
Funciones disponibles para los
discos DATA DVD (DVD-ROM/
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW) que contengan pistas
de audio MP32), archivos de
imágenes JPEG, o archivos de
vídeo DivX3)4)5).
continúa
5ES
1)
Modelos para Latinoamérica solamente.
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
3)
DivX® es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo, desarrollada por DivX, Inc.
4)
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc. y se utilizan
con licencia.
5)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D* solamente.
* Modelo para Rusia solamente.
2)
Formato de los
Logotipo del disco
discos
AUDIO CD
Gráficos de CD
(CDG) (Modelos
para
Latinoamérica
solamente)
CD-R/CD-RW
Discos que pueden
reproducirse
Usted podrá reproducir los discos siguientes en
este sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de los
Logotipo del disco
discos
DVD VIDEO
DVD-RW/
DVD-R
DVD+RW/
DVD+R/
DVD+R DL
VIDEO CD
6ES
Los logotipos “DVD+RW”, “DVD-RW”,
“DVD+R”, “DVD VIDEO”, y “CD” son marcas
comerciales.
Notas sobre los discos
El sistema puede reproducir los discos
siguientes:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW grabados en los
formatos siguientes:
– Formato VIDEO CD
– Formato AUDIO CD
– Gráficos de CD7)
– Formato DATA CD que contenga pistas de
audio MP31), archivos de imágenes
JPEG2), y archivos de vídeo DivX3)8) que
estén de acuerdo con el formato ISO 96604)
Level 1, Level 2 o Joliet en formato de
expansión
• DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
DVD+RW grabados en los formatos
siguientes:
– Formato DVD VIDEO
– Formato DATA DVD que contenga pistas
de audio MP31), archivos de imágenes
JPEG2), y archivos de vídeo DivX3)8) que
estén de acuerdo con UDF (Formado de
disco universal)
– Formato VR (Grabación de vídeo) (disco
DVD-R/DVD-RW solamente)
El sistema no podrá reproducir los discos
siguientes:
• Discos CD-ROM grabados en el formato
PHOTO CD
• Parte de datos de discos CD-Extras5)
• Parte de datos de discos Mixed CD6)
• Discos Super Audio CD
• Discos DVD Audio
• Discos DVD-RAM
• Discos DVD VIDEO con código de región
diferente.
• Discos no estándar (p. ej., en forma de
corazón, cuadrados, en estrella).
• Discos que aún tengan adhesivo, de cinta
celofán o pegatinas.
1)
Las pistas de audio MP3 deberán ser de formato
MPEG 1 Audio Layer 3 con la extensión “.MP3”. El
sistema no es compatible con el formato MP3PRO.
2) Los archivos de imágenes JPEG deberán ser de
formato JPEG con la extensión “.JPG” o “.JPEG”.
3) Los archivos DivX deberán estar grabados en
formato DivX con extensión “.AVI” o “.DIVX”.
4) Formato ISO 9660: Formato lógico de archivos y
carpetas de discos CD-ROM, definido por la ISO
(Organización Internacional de Normalización).
5) CD-Extra: Este formato graba audio (datos de
AUDIO CD) en las pistas en la sesión 1, y datos en
las pistas en la sesión 2.
6) Mixed CD: Este formato graba datos en la primera
pista y audio (datos de AUDIO CD) en la segunda y
siguientes pistas de una sesión.
7) Modelos para Latinoamérica solamente.
8) MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D* solamente.
* Modelo para Rusia solamente.
Código de región de los discos
DVD VIDEO que podrá
reproducir con este sistema
Su sistema tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad, y solamente
podrá reproducir discos DVD VIDEO que
tengan etiqueta con código de región idéntico.
Los discos DVD VIDEO con etiqueta
también podrán reproducirse con este sistema.
Si intenta reproducir un disco DVD VIDEO de
cualquier otro código de región, en la pantalla
del televisor aparecerá el menseje “Playback
prohibited by area limitations.” (Reproducción
prohibida por restricciones de área.).
Dependiendo del disco DVD VIDEO, es posible
que no haya etiqueta de código de región,
aunque la reproducción del disco DVD VIDEO
esté prohibida por restricciones de área.
ALL
Ejemplo:
Código de región
MODEL NO. HCD-GN999D
DVD DECK RECEIVER
AC:120V/220-2 40V
50/60Hz 160W
SERIAL NO.
Nota sobre los discos
DualDisc
DualDisc es un disco que posee dos caras, en
una de las cuales está grabado material de DVD,
y en la otra material de audio digital. Sin
embargo, como la parte del material de audio no
está de acuerdo con la norma de disco compacto
(CD), no se garantiza la reproducción en este
producto.
continúa
7ES
Notas sobre los discos CD-R/
CD-RW/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW
Nota sobre el PBC (Control de
reproducción) (discos VIDEO
CD)
• Algunos discos CD-R/CD-RW/DVD-R/
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW no se podrán
reproducir en este sistema debido a la calidad
de grabación o a las condiciones físicas del
disco, o a las características del dispositivo de
grabación y el software de publicación. Los
discos no podrán reproducirse si no se han
finalizado correctamente. Con respecto a los
detalles, consulte las instrucciones de
operación del dispositivo de grabación.
• Tenga en cuenta que algunas funciones de
reproducción pueden no trabajar con ciertos
discos DVD+RW/DVD+R, incluso aunque se
hayan finalizado correctamente. En este caso,
vea el disco utilizando la reproducción
normal.
• Un disco creados en el formato de escritura
por paquetes no podrá reproducirse.
Este sistema está de acuerdo con la Ver. 1.1 y
Ver. 2.0 de las normas VIDEO CD. Usted podrá
disfrutar de dos tipos de reproducción
dependiendo del tipo de disco.
Nota sobre las operaciones
de reproducción de discos
DVD VIDEO y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos
DVD VIDEO y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente ajustadas por los
productores de software. Como este sistema
reproduce los discos DVD VIDEO y VIDEO
CD de acuerdo con el contenido diseñado por los
productores del software, algunas características
de reproducción pueden no estar disponibles.
Además, consulte las instrucciones
suministradas con los discos DVD VIDEO o
VIDEO CD.
8ES
Tipo de disco
Usted podrá
Discos VIDEO Disfrutar de reproducción tanto de
CD sin funciones vídeo (imágenes móviles) como
PBC (Ver. 1.1) de música.
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Ver. 2.0)
Reproducir software interactivo
utilizando la pantalla del televisor
(reproducción PBC), además de
las funciones de reproducción de
vídeo de discos Ver. 1.1. Por otra
parte, usted podrá reproducir
imágenes fijas de alta definición,
si están incluidas en el disco.
Discos de música codificados
con tecnologías de protección
de derechos de autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar de disco
compacto. Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que quizás no puedan reproducirse
mediante este producto.
Notas sobre los discos
multisesión
• Este sistema podrá reproducir discos
multisesión cuando contengan una pista de
audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de
audio MP3 grabadas en sesiones posteriores
también podrán reproducirse.
• Este sistema podrá reproducir discos
multisesión cuando contengan un archivo de
imágenes JPEG en la primera sesión.
Cualquier archivo siguiente de imágenes
JPEG grabado en sesiones posteriores
también podrá reproducirse.
• Este sistema podrá reproducir discos
multisesión cuando contengan un archivo de
vídeo DivX en la primera sesión. Cualquier
archivo de vídeo DivX grabado en sesiones
posteriores también podrá reproducirse.
• Si la primera sesión se grabó en formato
AUDIO CD o VIDEO CD, solamente se
reproducirá esta primera sesión.
• El sistema reconocerá un disco multisesión
como AUDIO CD si en el disco se grabó una
sesión en formato AUDIO CD. Sin embargo,
el sistema solamente reproducirá el disco si la
primera sesión se grabé en formato AUDIO
CD.
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D* solamente)
Con discos DATA CD o DATA DVD, el
sistema solamente reproducirá los archivos de
vídeo DivX aunque contenga pistas de audio
MP3 o archivos de imágenes JPEG.
Derechos de autor
Este producto incorpora una tecnología de
protección de derechos de autor que está
protegida por patentes de EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de protección de
derechos de autor deberá estar autorizada por
Macrovision, y está diseñada para el hogar u
otros usos de contemplación limitados
solamente, a menos que Macrovision autorice
otra cosa. La decompilación y el desensamblaje
están prohibidos.
Este sistema incorpora el decodificador
perimétrico de matriz Dolby* Digital, Dolby Pro
Logic (II), y el sistema de perimétrico digital
DTS**.
* Fabricado con licencia de Dolby
Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
**Fabricado con licencia de Digital Theater
Systems, Inc.
“DTS” y “ DTS Digital Surround” marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
* Modelo para Rusia solamente.
9ES
Guía para la visualización del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar funciones y ver la información relacionada con ellas. Pulse
repetidamente
DISPLAY para activar, desactivar, o cambiar la visualización del menú de control
de la forma siguiente:
, Visualización del menú de control 1
m
Visualización del menú de control 2 (solamente aparecerá con ciertos discos)
m
Desactivación de la visualización del menú de control
Visualización del menú de control
Las visualizaciones del menú de control 1 y 2 mostrarán diferentes elementos dependiendo del tipo de
disco.
Ejemplo: Visualización del menú de control 1 cuando se reproduzca un disco DVD VIDEO
Número del título actualmente en reproducción
Número del capítulo actualmente en reproducción
Número total de títulos
Número total de capítulo
Elementos del
menú de control
12(27)
18(34)
T
1:32:55
Elemento seleccionado
Nombre de la función del
elemento del menú de
control seleccionado
Mensaje de operación
10ES
DVD VIDEO
OFF
OFF
DISC
TITLE
CHAPTER
Tipo de disco en
reproducción
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Ajuste actual
Opciones
REPEAT
ENTER
Estado de reproducción
(N Reproducción, X
Pausa, x Parada,etc.)
Quit:
DISPLAY
Lista de elementos del menú de control
Elemento
Nombre del elemento, Función, Tipo de disco pertinente
TITLE/SCENE/TRACK (página 43)
Selecciona el título, la escena, o la pista a reproducirse.
CHAPTER/INDEX (página 43)
Selecciona el capítulo o el índice a reproducirse.
TRACK (página 43)
Selecciona la pista a reproducirse.
ORIGINAL/PLAY LIST3) (página 33)
Selecciona la secuencia de reproducción a la secuencia originalmente grabada o a la lista de
reproducción creada en el disco.
TIME/TEXT (páginas 44, 83, 85)
Comprueba el tiempo de reproducción transcurrido y el tiempo restante.
Introduce el código de tiempo para buscar un punto particular en los discos DVD VIDEO y
DVD-R/DVD-RW en el modo VR.
Visualiza la información de texto de discos CD-TEXT, discos DVD-TEXT y pistas de
audio MP3.
PROGRAM2) (página 28)
Reproduce las pista en el orden deseado.
SHUFFLE2) (página 30)
Reproduce las pista en orden aleatorio.
REPEAT2) (página 31)
Reproduce repetidamente todos los discos, todo un disco, o un título/capítulo/pista/álbum/
archivo.
A/V SYNC2) (página 48)
Selecciona el tiempo de retardo entre el sonido y la imagen.
PARENTAL CONTROL (página 49)
Establece la prohibición de reproducción en este sistema.
SETUP
• Configuración “QUICK (página 20)
Selecciona el idioma de visualización en pantalla deseado, la relación de aspecto del televisor,
y la distancia para los altavoces.
• Configuración “CUSTOM” (página 53)
Además del ajuste de configuración “QUICK”, usted podrá realizar otros ajustes.
• Configuración “RESET” (página 99)
Devuelve los ajustes de “SETUP” a los valores predeterminados.
continúa
11ES
Elemento
Nombre del elemento, Función, Tipo de disco pertinente
ALBUM (página 43)
Selecciona el álbum a reproducirse.
FILE (página 43)
Selecciona el archivo de imágenes JPEG o el archivo de vídeo DivX
a reproducirse.
DATE (página 87)
Visualiza la fecha en la que se tomaron imágenes con una
cámara digital.
INTERVAL (página 40)
Especifica la duración que las diapositivas se visualizarán en la
pantalla del televisor.
EFFECT (página 40)
Selecciona efectos de transición para utilizarse al cambiar de
diapositiva durante una presentación de diapositivas.
MODE (MP3, JPEG) (página 39)
Seleccione el tipo de datos: Pista de audio MP3 (AUDIO), archivo de imagen JPEG (IMAGE),
o ambos (AUTO) a reproducirse.
KEY CONTROL1) (página 74)
Cambia el tono para adaptarlo a su gama vocal.
SCORE MODE1) (página 77)
Selecciona el nivel de dificultad para el modo de puntuación.
KARAOKE PON1)2) (página 73)
Permite disfrutar de karaoke con un disco grabado en estéreo, incluso aunque no sea de karaoke,
reduciendo el sonido de las partes vocales.
VOCAL1)2) (página 75)
Activa o desactiva la parte vocal de guía para discos de formato Dolby Digital Karaoke (Discos
DVD VIDEO solamente).
Activa o desactiva la parte vocal (Discos VIDEO CD, AUDIO CD solamente).
VOCAL SELECT1) (página 76)
Selecciona la parte vocal de guía grabada en el disco de formato Dolby Digital Karaoke
(Discos DVD VIDEO solamente).
Selecciona el tipo vocal (Discos VIDEO CD, AUDIO CD solamente).
GUIDE MELODY1)2) (página 77)
Activa o desactiva la parte de melodía de guía para discos de formato Dolby
Digital Karaoke.
1)
2)
3)
12ES
Esta función sólo está disponible durante el modo de karaoke.
El indicador del icono se aparecerá en verde cuando seleccione cualquier elemento excepto “OFF”.
El indicador del icono aparecerá en verde cuando seleccione “PLAY LIST”.
Preparativos
Preparativos
Conexión del sistema
Consulte la ilustración siguiente (página 13, 14 o 15) y realice los procedimientos 1 a 6
(páginas 16 y 18) para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados.
Para MHC-GN999D/MHC-GN999DS
Antena de cuadro de AM
Altavoz perimétrico
(Derecho)
+
Antena de cable de FM
3
3
Altavoz perimétrico
(Izquierdo)
+
Altavoz central
2
4
1
5
Altavoz
delantero
(Derecho)
Altavoz de subgraves
Unidad
Altavoz
delantero
(Izquierdo)
continúa
13ES
Para MHC-GNZ88D
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Altavoz perimétrico
(Derecho)
+
3
3
Altavoz perimétrico
(Izquierdo)
+
Altavoz central
+
2
4
1
Altavoz
delantero
(Derecho)
14ES
Unidad
5
Altavoz
delantero
(Izquierdo)
Para MHC-GNZ77D
Antena de cuadro de AM
Preparativos
Antena de cable de FM
3
3
2
4
1
5
Altavoz
delantero
(Derecho)
Altavoz
delantero
(Izquierdo)
Unidad
Para MHC-GNZ55D
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
3
3
2
4
1
5
Altavoz
delantero
(Derecho)
Unidad
Altavoz
delantero
(Izquierdo)
continúa
15ES
1 Conecte los altavoces.
Observación
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales de los altavoces de la unidad,
como se muestra a continuación.
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS solamente)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales de los altavoces perimétricos.
Altavoces delanteros
(MHC-GNZ88D solamente)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales de los altavoces central y perimétricos.
T
FRON R
KE
SPEA L
R
Blanco
*
Negro (#)
Rojo (3)
Negro (#)
Rojo (3)
* Para MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D: Rojo
Para MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D: Blanco
Altavoz central
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D solamente)
Ejemplo:
Altavoz de subgraves
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS
solamente)
SUB
FER
WOO
Púrpura
ER
CENT ER
K
SPEA
Verde
Altavoces perimétricos
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D solamente)
Ejemplo:
D
OUN
SURR KER
SPEA L
R
(MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D
solamente)
Si posee un altavoz de subgraves opcional,
consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 88.
2 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
Ejemplo:
Azul
COMP
ONEN
T VIDE
O OUT
S VIDEO
OUT
Gris
VIDEO
OUT
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo para poder
ver las imágenes procedentes de este
sistema.
16ES
Conexión de una platina de
vídeo
AM
Antena de
cuadro de AM
Televisor
Platina de
vídeo
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Preparativos
Conecte la platina de vídeo a un televisor
utilizando un cable de vídeo (no
suministrado). Sin embargo, no conecte
esta unidad a un televisor a través de la
platina de vídeo. De lo contrario, podría
experimentar la fuga de vídeo cuando
contemplase imágenes procedentes de esta
sistema. Conecte esta unidad directamente
al televisor, como se indica a continuación.
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Unidad
No conecte
directamente
Observación
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Para obtener imágenes de vídeo de mayor calidad
todavía:
– Utilice cables de vídeo de componentes
opcionales para conectar las tomas de entrada
COMPONENT VIDEO de su televisor a las
tomas COMPONENT VIDEO OUT de esta
unidad. Si su televisor es compatible con las
señales de archivo de formato progresivo,
utilice esta conexión y ajuste a formato
progresivo (página 23).
– Usted podrá utilizar un cable de vídeo S
opcional para conectar la toma de entrada
S VIDEO de su televisor a la toma S VIDEO
OUT de esta unidad.
Extienda horizontalmente
la antena de cable de FM
4 Para los modelos equipados con
selector de tensión, ponga VOLTAGE
SELECTOR en la posición que
corresponda a la tensión de la red
eléctrica local.
Dependiendo del modelo, el selector
VOLTAGE SELECTOR puede ser
diferente.
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
120V *
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127V
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
En el visualizador aparecerá la
demostración. Si pulsa ?/1, se conectará la
alimentación del sistema y finalizará
automáticamente la demostración. Si el
adaptador suministrado en el enchufe no
encaja en la toma de corriente de la pared,
quítelo del enchufe (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
continúa
17ES
6 (Excepto los modelos para
Latinoamérica y Rusia)
Ajuste el sistema de color a PAL o
NTSC dependiendo del sistema de
color de su televisor.
El ajuste predeterminado para el sistema de
color será diferente dependiendo del área.
Cada vez que realice el procedimiento
indicado a continuación, el sistema de color
cambiará de la forma siguiente:
NTSC y PAL
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
Utilización del mando a
distancia
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Asegúrese de que los extremos e y E de las
pilas coincidan con las indicaciones del interior
del compartimiento. Cuando utilice el mando a
distancia, apunte con él hacia el sensor de
control remoto
de la unidad.
1 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
2 Pulse ?/1 manteniendo pulsado X.
La alimentación del sistema se conectará
automáticamente y el sistema de color
cambiará.
En el visualizador aparecerá “COLOR
NTSC” o “COLOR PAL”.
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
• Cerciórese de hacer coincidir el color de los
terminales de los altavoces de la unidad con el de los
conectores.
• Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y
correctamente. Cuando conecte los cables de los
altavoces, inserte los conectores de forma recta en los
terminales.
• Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro
de energía (consulte “Para desactivar el
visualizador” de la página 83).
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en
un sistema de color diferente al ajustado en su
unidad, las imágenes pueden verse distorsionadas.
Para conectar componentes
opcionales
Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la
página 88.
Operación de un televisor Sony
con el mando a distancia
Usted podrá utilizar los botones siguientes para
operar un televisor Sony. Estos botones están
marcados en color anaranjado. Para utilizar
estos botones, mantenga pulsado TV antes de
pulsar el botón deseado.
Para
Mantenga pulsado TV
y pulse
Conectar o desconectar la TV ?/1
alimentación del televisor
Cambiar la fuente de
TV/VIDEO
entrada entre el televisor y
otras fuentes de entrada
Seleccionar canales de
televisión
TV CH +/– o los botones
numéricos*
Ajuste el volumen del
TV VOL +/–
altavoz (de los altavoces)
del televisor
* Para un número de dos dígitos, mantenga pulsado
TV, pulse -/--, y después introduzca el número.
(Por ejemplo, para introducir 25, mantenga pulsado
TV, pulse -/--, y después pulse 2 y 5).
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles
daños debido a fugas y corrosión de las mismas.
18ES
Observacion
Colocación de las almohadillas
para los altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en las esquinas de la parte inferior
de los altavoces para estabilizarlos e impedir que
se deslicen.
Colocación de los altavoces
Coloque los altavoces delanteros
formando un ángulo de 45 grados desde su
posición de escucha.
Unidad Televisor
Altavoz
delantero
(Izquierdo)
Altavoz
delantero
(Derecho)
Altavoz
central1)
45°
Ejemplo de altavoz delantero del
MHC-GN999D
Altavoz
Oyente
perimétrico1)
(Izquierdo)
Altavoz de
subgraves2)
Altavoz
perimétrico1)
(Derecho)
1)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
solamente.
2) Sólo se suministran para MHC-GN999D/
MHC-GN999DS.
Notas
A
Cuando transporte la unidad
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo del disco.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse ?/1 para conectar la alimentación
del sistema.
2 Pulse DVD.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de discos, y extraiga el disco.
Si hay más de un disco en la bandeja,
pulse DISC SKIP/EX-CHANGE para
extraer los discos.
4 Vuelva a pulsar Z OPEN/CLOSE para
cerrar la bandeja de discos. Espere hasta
que en el visualizador aparezca “DVD
NO DISC”.
5 Mantenga pulsado DVD, y después pulse
?/1 hasta que en el visualizador
aparezca “STANDBY”. Después, en el
visualizador aparecerá “MECHA
CLOCK”.
• No coloque los altavoces perimétricos sobre un
televisor. Esto podría causar la distorsión de los
colores de la pantalla del televisor.
• Si coloca el altavoz central sobre la unidad,
cerciórese de hacerlo en la parte frontal de la misma.
• Coloque el altavoz de subgraves sobre un suelo
sólido, donde es improbable que se produzca
resonancia, para obtener la mejor reproducción de
graves posible.
• Coloque siempre verticalmente el altavoz de
subgraves, dejando algunos centímetros de la pared.
• Si colocase el altavoz de subgraves en el centro de
una sala, los graves podrían sonar extremadamente
débiles. Esto se debe a la influencia de las ondas
estacionarias de la sala. Cuando suceda esto, aleje el
altavoz de subgraves del centro de la sala o elimine
la causa de las ondas estacionarias, colocando un
estante para libros, etc., contra la pared.
Ajustes de los altavoces
Para disfrutar de discos DVD VIDEO y otros
con sonido multicanal y efectos perimétricos
Dolby, tendrá que realizar ajustes de altavoces.
Con respecto a los detalles, consulte “Ajuste de
los altavoces” de la página 58.
6 Desenchufe el cable de alimentación de
ca.
19ES
Preparativos
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis
meses. Cuando el sistema deje de responder a las
órdenes del mando a distancia, sustituya ambas pilas
por otras nuevas.
Puesta en hora del reloj
1
2
Pulse ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
Pulse repetidamente V o v para
introducir la hora.
Antes de utilizar el sistema, tendrá que realizar
los ajustes básicos mínimos (LANGUAGE
SETUP, SCREEN SETUP, y SPEAKER
SETUP*) en QUICK SETUP. Después de haber
ejecutado QUICK SETUP, el sistema habrá
quedado listo para reproducir. Para realizar más
ajustes de los altavoces, consulte “Ajuste de los
altavoces” de la página 58.
Pulse ENTER.
* Excepto para MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Nota
Pulse TIMER MENU.
La indicación de la hora parpadeará en el
visualizador.
3
4
5
6
Ejecución de QUICK SETUP
Pulse repetidamente V o v para
introducir los minutos.
Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse TIMER MENU.
En el visualizador parpadeará “PLAY SET”.
Cuando haya un disco en la unidad o la bandeja del
disco esté abierta, el mensaje guía no aparecerá en la
pantalla del televisor. Para ejecutar QUICK SETUP,
pulse Z OPEN/CLOSE de la unidad a fin de extraer el
disco, y después vuelva a pulsarlo para cerrar la
bandeja del disco.
1
2
2 Press repetidamente V o v para
3 Realice los mismos procedimientos que en
Cerciórese de que no haya unos auriculares ni un
micrófono conectados. De lo contrario, no podría
ejecutar SPEAKER SETUP.
3
los pasos 3 a 6 anteriores.
Pulse repetidamente FUNCTION +/–
(o pulse DVD en la unidad) para
seleccionar “DVD”.
En la parte inferior de la pantalla del
televisor aparecerá el mensaje guía.
Notas
• Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
• Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro
de energía (página 83).
Pulse ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
Nota
seleccionar “CLOCK SET”, y después pulse
ENTER.
La indicación de la hora parpadeará en el
visualizador.
Conecte la alimentación de su televisor
y seleccione la entrada de vídeo.
4
Pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá la
visualización “LANGUAGE SETUP”.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
20ES
5
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar un idioma, y después
pulse ENTER.
Observaciones
• El idioma seleccionado es para “OSD”,
“MENU”, y “SUBTITLE”.
• El idioma seleccionable será diferente
dependiendo del área.
El ajuste se seleccionará, y en la pantalla del
televisor aparecerá la visualización
“SCREEN SETUP”.
SCREEN SETUP
16:9
TV TYPE:
16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
4:3 LETTER BOX
SCREEN SAVER:
4:3 PAN SCAN
BACKGROUND:
FULL
4:3 OUTPUT:
6
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste correspondiente
al tipo de su televisor.
x Si usted posee un televisor estándar
de 4:3
Seleccionado 4:3 LETTER BOX o 4:3
PAN SCAN (página 55)
x Si usted posee un televisor de
pantalla panorámica o estándar de
4:3 con modo de pantalla
panorámica
Seleccionado 16:9 (página 55)
7
Pulse ENTER.
x Para MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D
El ajuste se seleccionará, y en la pantalla del
televisor aparecerá la visualización
“SPEAKER SETUP”.
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL(FRONT):
LEVEL(SURROUND):
OFF
TEST TONE:
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
8
Preparativos
x Para MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
El ajuste se seleccionará, y en la pantalla del
televisor aparecerá la visualización
“QUICK SETUP is complete.” (Ha
finalizado la configuración rápida.).
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D solamente)
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar la distancia de los
altavoces delanteros, hasta la posición
de escucha, y después pulse ENTER.
Usted podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros.
Repita este paso para ajustar la distancia de
los altavoces central y perimétricos. La
distancia de los altavoces central y
perimétricos que usted podrá ajustar variará
dependiendo del ajuste de distancia de los
altavoces delanteros.
El ajuste se seleccionará, y en la pantalla del
televisor aparecerá la visualización
“QUICK SETUP is complete.” (Ha
finalizado la configuración rápida.).
Para abandonar QUICK SETUP
Pulse
DISPLAY.
Para cambiar los ajustes de
QUICK SETUP
1 Pulse
DISPLAY cuando la reproducción
esté parada.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
pulse ENTER.
(SETUP), y después
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “QUICK”, y después pulse
ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá la
visualización “LANGUAGE SETUP”.
4 Realice los mismos procedimientos que en
*
3.0m
3.0m
3.0m
los pasos 5 a 8 de “Ejecución de QUICK
SETUP”.
continúa
21ES
Notes
• Cuando conecte la alimentación del sistema por
primera vez, o después de haber ejecutado
“RESET”, en la parte de inferior de la pantalla del
televisor aparecerá el mensaje guía (consulte “Para
devolver los ajustes del disco DVD a los
preajustados*, realice la reposición de la forma
siguiente:” de la página 99).
• Si no desea ejecutar QUICK SETUP, pulse CLEAR
en el paso 3. El mensaje guía desaparecerá de la
pantalla del televisor.
• Si desea cambiar individualmente cada ajuste,
consulte “Utilización del menú de configuración de
DVD” de la página 53.
Utilización de la función
THEATRE SYNC
THEATRE SYNC le permitirá conectar la
alimentación de su televisor Sony y de este
sistema, cambiar la función del sistema a
“DVD”, y después cambiar la fuente de entrada
del televisor ajustada pulsando simplemente un
botón.
Preparativos para la función
THEATRE SYNC
Registre la fuente de entrada del televisor
conectado a este sistema.
Mantenga pulsado SLEEP y pulse los
botones numéricos, CLEAR o ALBUM +/–
para seleccionar la fuente de entrada del
televisor conectado a este sistema.
Con respecto a los detalles, consulte la tabla
siguiente.
Mantenga
pulsado SLEEP y
pulse
Para seleccionar la
siguiente fuente de
entrada del
televisor
0
Sin fuente de entrada
(Predeterminado)
1
VIDEO 1
2
VIDEO 2
3
VIDEO 3
4
VIDEO 4
5
VIDEO 5
6
VIDEO 6
7
VIDEO 7
8
VIDEO 8
9
COMPONENT 1
CLEAR
COMPONENT 2
ALBUM –
COMPONENT 3
ALBUM +
COMPONENT 4
La fuente de entrada del televisor seleccionada
se memorizará en el mando a distancia.
Operación para la función
THEATRE SYNC
Apunte con el mando a distancia hacia el
televisor y esta unidad, y después pulse
THEATRE SYNC.
Si esta función no trabaja, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión variará
dependiendo del televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga pulsado > y pulse el botón
numérico para cambiar el tiempo de
transmisión.
22ES
Con respecto a los detalles, consulte la tabla
siguiente.
Para seleccionar el
tiempo de transmisión
siguiente
1
0.5 (Predeterminado)
2
1
3
1.5
4
2
5
2.5
6
3
7
3.5
8
4
El tiempo de transmisión desde el mando a
distancia habrá quedado seleccionado.
Notas
• Esta función solamente estará disponible para la serie
de televisores Sony.
• Si la distancia entre el televisor y este unidad es
demasiado grande, esta función puede no trabajar.
Instale el unidad cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia apuntado hacia el
televisor hasta que se conecte la alimentación del
mismo y la fuente de entrada cambie correctamente.
Preparativos
Mantenga
pulsado > y
pulse
Cambio del formato de la
señal de vídeo procedente
de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT
(Excepto para MHC-GNZ55D)
La exploración progresiva es un método para
visualizar imágenes de televisión que reduce el
parpadeo y hace que la imagen sea más nítida.
Para utilizar este método, tendrá que conectar un
televisor que pueda aceptar señales progresivas
(página 88). Usted podrá dar salida a señales de
vídeo a través de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT de formato INTERLACE o
PROGRESSIVE.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1
2
Pulse DVD.
Mantenga pulsada DVD y pulse
repetidamente DISPLAY.
La visualización cambiará cíclicamente de
la forma siguiente:
P AUTO t P VIDEO t INTERLACE
x P AUTO (PROGRESSIVE AUTO)
Seleccione esto cuando su televisor acepte
señales progresivas y esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. El sistema
detectará automáticamente el tipo de software y
seleccionará el método de conversión
apropiado.
x P VIDEO (PROGRESSIVE VIDEO)
Seleccione esto cuando su televisor acepte
señales progresivas y esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. El sistema fijará
el método de conversión a PROGRESSIVE
VIDEO para software basado en vídeo.
Seleccione esto si la imagen no es clara cuando
haya seleccionado “P AUTO”.
continúa
23ES
x INTERLACE
Seleccione esto cuando su televisor no acepte
señales progresivas o esté conectado a la
VIDEO OUT o S VIDEO OUT toma.
Acerca de los tipos de software
DVD VIDEO y del método de
conversión
El software de DVD VIDEO puede dividirse en
2 tipos:
• Software basado en películas
El software basado en películas se deriva de
películas y visualiza imágenes de 24
fotogramas por segundo.
• Software basado en vídeo
El software basado en vídeo se deriva de la
televisión, como dramas y dibujos animados y
visualiza imágenes a 30 fotogramas o 60
campos por segundo.
Algunos discos DVD VIDEO contienen ambos
tipos de software. Para que estas imágenes
aparezcan en su televisor de forma natural
durante la salida de vídeo en formato progresivo,
las señales progresivas tendrán que convertirse
para adaptarse a su software DVD VIDEO.
Notas
• Cuando conecte su televisor a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT y reproduzca software
basado en vídeo de formato de señal progresiva,
algunas secciones de la imagen pueden aparecer
innaturales debido al proceso de conversión.
• Las imágenes procedentes de las tomas VIDEO OUT
y S VIDEO OUT saldrán siempre en formato
INTERLACE aunque haya seleccionado “P AUTO”
o “P VIDEO”.
• Si su ajuste no concuerda con el televisor o la
conexión, es posible que no aparezcan imágenes en
el televisor o que éstas no sean claras.
• Cuando seleccione “P AUTO” o “P VIDEO”, en el
visualizador aparecerá “PROGRE”.
24ES
Discos – Reproducción
Carga de un disco
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1
Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se deslizará hacia
fuera.
2
Cargue un disco, con la cara de la
etiqueta hacia arriba, en la bandeja de
discos.
Para reproducir
un disco de
8 cm, como un
CD sencillo,
colóquelo en
el círculo
interior de la
bandeja del
disco.
Para cargar discos adicionales, pulse
DISC SKIP/EX-CHANGE a fin de que gire
la bandeja de discos.
3
Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Notas
• No empuje a la fuerza la bandeja del disco para
cerrarla porque esto podría causar un mal
funcionamiento. Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar
la bandeja del disco.
• Cuando extraiga un disco, sujételo por su borde. No
toque la superficie del disco.
• No utilice un disco con cinta adhesiva, sellos, ni
pegamento ya que podría causar un mal
funcionamiento.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal
Al reproducir un disco AUDIO CD:
Número de
bandeja de
Número de pista
disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
DISC
Antes de reproducir un disco DVD VIDEO,
DVD-R/DVD-RW en el modo VR, VIDEO CD,
de gráficos de CD1), de archivos de imágenes
JPEG, o de archivos de vídeo DivX2), conecte la
alimentación de su televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
Dependiendo el disco DVD VIDEO o VIDEO
CD, algunas operaciones pueden ser diferentes o
estar restringidas. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
1) Modelos
2)
para Latinoamérica solamente.
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D* solamente.
CD
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
Número de
bandeja de
Número de pista
disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
DISC
GROOVE
CDG
Indicador de
reproducción
de disco
Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-R/DVD-RW en el modo VR:
DISC
B
Al reproducir gráficos de CD
(Modelos para Latinoamérica solamente):
* Modelo para Rusia solamente.
Número de
bandeja de
Número de título
disco
A
Discos – Reproducción
GROOVE
A
B
Indicador de
presencia de disco
Al reproducir una pista de audio MP3:
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
bandeja de
Número de pista
disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
TITLE
DISC
GROOVE
A
DVD
B
GROOVE
CD
MP3
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
Al reproducir un disco VIDEO CD (con
funciones PBC desactivadas):
Número de
bandeja de
Número de pista
disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
DISC
Indicador de
reproducción
de disco
A
B
Indicador de
presencia de disco
Al reproducir un archivo de vídeo DivX
(de un disco DATA DVD)1):
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
bandeja de
disco
DISC
GROOVE VCD
A
B
GROOVE
DVD
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
Indicador de
reproducción
de disco
A
B
Indicador de
presencia de disco
continúa
25ES
1)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D* solamente.
* Modelo para Rusia solamente.
1
2
3
Pulse repetidamente FUNCTION +/–
para seleccionar “DVD” (o pulse DVD
de la unidad).
Pulse H (o nN de la unidad).
Para
Haga esto
Localizar
rápidamente un
punto en avance
rápido o
retroceso rápido
(Búsqueda con
bloqueo)4)5)
Pulse m o M durante la
reproducción. Cada vez que pulse
m o M, la velocidad de
reproducción cambiará
cíclicamente de la forma
siguiente:
Sentido de avance6)
x2B7) t 1M t 2M t
3M8)
Sentido de retroceso6)
x2b9) t 1m t 2m t
3m8)
Para volver a la reproducción
normal, pulse H (o nN de la
unidad).
Contemplación
de fotograma tras
fotograma
(Reproducción a
cámara lenta)8)
Cuando la reproducción esté en
pausa, pulse SLOW
o SLOW
(o
o
de la unidad).
Cada vez que pulse SLOW
o
SLOW
(o
o
de la
unidad), la velocidad de
reproducción cambiará de la
forma siguiente:
Sentido de avance10)
2
y1
Sentido de retroceso11)
2
y1
Para volver a la reproducción
normal, pulse H (o nN de la
unidad).
Reproducción de
un fotograma
cada vez
(Congelación de
fotograma)8)
Pulse STEP C para pasar al
fotograma siguiente cuando la
reproducción esté en pausa. Pulse
c STEP11) para volver al
fotograma anterior cuando la
reproducción esté en pausa.
Para volver a la reproducción
normal, pulse H (o nN de la
unidad).
Pulse VOLUME +/– (o gire MASTER
VOLUME de la unidad) para ajustar el
volumen.
En la pantalla del televisor aparecerá el
nivel del volumen.
Nota
Dependiendo del estado del sistema, en la pantalla del
televisor puede no aparecer el nivel del volumen.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Parar la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar X o
H (o nN de la unidad).
Seleccionar una • Pulse repetidamente . o >
pista1), un
durante la reproducción, o
capítulo, o un
• Gire repetidamente
archivo de vídeo
. OPERATION DIAL >
de la unidad hacia la derecha o la
izquierda durante la
reproducción, o
• Pulse los botones numéricos
cuando el menú de control esté
desactivado, y después pulse
ENTER.2)
Seleccionar un
álbum3)
Pulse repetidamente ALBUM +/–
durante la reproducción, o cuando
ésta se encuentre en pausa.
Repetir la escena Pulse REPLAY
anterior
reproducción.
(Repetición
instantánea)11)12)
Avanzar rápida y Pulse ADVANCE
brevemente por reproducción.
la escena actual
(Avance
instantáneo)11)12)
Seleccionar un
disco durante la
reproducción o
cuando ésta esté
parada
26ES
durante la
durante la
Pulse DISC SKIP del mando a
distancia (o uno de los botones
DISC 1 ~ 3 de la unidad).
Para
Haga esto
Cambiar otros
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE
discos después de de la unidad.
la detección de
discos
Extraer un disco
Pulse Z OPEN/CLOSE de la
unidad.
1)
Usted no podrá seleccionar una pista de audio
durante la operación de búsqueda con bloqueo de
pistas de audio MP3.
2)
DVD VIDEO, VIDEO CD, AUDIO CD y archivos
de vídeo DivX solamente.
3)
Pistas de audio MP3, archivos de imágenes JPEG y
archivos de vídeo DivX solamente.
4)
Excepto para archivos de imágenes JPEG y gráficos
de CD.
5) Dependiendo del disco, la velocidad real puede ser
diferente.
6)
La velocidad de reproducción “x2B”/“x2b” es
aproximadamente el doble de la normal.
La velocidad de reproducción “3M”/“3m” es
más rápida que “2M”/“2m” y “2M”/“2m”
es más rápida que “1M”/“1m”.
7)
DVD VIDEO y AUDIO CD solamente.
8) DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el modo VR,
archivos de vídeo DivX y VIDEO CD solamente.
9)
DVD VIDEO solamente.
10) La velocidad de reproducción “2
”/“2
” es
más lenta que “1
”/“1
”.
11)
Discos DVD VIDEO y DVD-R/DVD-RW en el
modo VR solamente.
12)
Usted no podrá realizar esta operación cuando esté
activada la reproducción repetida.
• La función de repetición instantánea será muy útil
cuando desee revisar una escena o diálogo que haya
perdido de contemplar.
• La función de avance instantáneo será muy útil
cuando desee saltar una que no desee contemplar.
• Con algunas escenas es posible que no pueda utilizar
la función de repetición instantánea o de avance
instantáneo.
• Si pulsa DVD de la unidad mientras la alimentación
del sistema esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará “DVD” como
función, excepto durante el modo de ahorro de
energía.
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que paró el
disco
— Reproducción con reanudación
Este sistema memorizará el punto en el que
usted paró el disco para que pueda reanudar la
reproducción desde tal punto. La reproducción
con reanudación no se cancelará cuando
desconecte la alimentación del sistema, excepto
para pistas de audio MP3, archivos de imágenes
JPEG, y archivos de vídeo DivX.
1
Durante la reproducción de un disco,
pulse x para parar la reproducción.
En el visualizador aparecerá “RESUME”.
Si no aparece “RESUME”, la reproducción
con reanudación no estará disponible.
Notas
• Usted no podrá buscar una imagen fija de un disco
DVD-R/DVD-RW en el modo VR.
• (Modelos para Latinoamérica solamente)
Cuando reproduzca gráficos de CD, la imagen puede
no aparecer uniforme.
Discos – Reproducción
Cambiar a la
Pulse uno de los botones
función DVD
DISC 1 ~ 3 de la unidad
desde otra fuente (Selección automática de fuente).
e iniciar
automáticamente
Observaciónes
2
Pulse H (o nN de la unidad).
El sistema reanudará la reproducción desde
el punto en el que paró el disco en el paso 1.
Notas
• Usted no podrá ejecutar la reproducción con
reanudación durante la reproducción aleatoria o la
reproducción programada.
• Esta función puede no trabajar adecuadamente con
ciertos discos.
continúa
27ES
• Dependiendo de dónde haya parado el disco, el
sistema puede no reanudar la reproducción desde el
mismo punto exacto.
• La reproducción con reanudación se cancelará
cuando usted
– pulse x cuando la reproducción esté parada.
– abra la bandeja de discos.
– cambiar la función.
– cambiar los ajustes en el menú de control.
• Si “MULTI-DISC RESUME” está ajustado a “ON”,
la reproducción con reanudación no se cancelará para
discos DVD VIDEO y VIDEO CD cuando abra la
bandeja del disco o cambie la función.
• (Modelos para Latinoamérica solamente)
Cuando utilice la función de reproducción con
reanudación con gráficos de CD, la reproducción se
iniciará desde el comienzo de la pista.
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
99 pasos en el orden en el que desee
reproducirlo.
Usted solamente podrá programar pistas del
actual disco.
1
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
Observación
Para reproducir desde el comienzo del disco, pulse dos
veces x, y después pulse H (o nN de la unidad).
2
Reanudación de la
reproducción del disco que
haya estado reproducción
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(PROGRAM), y
después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “PROGRAM”.
6 ( 14)
T
2:50
OFF
OFF
SET
ON
— Reanudación multidisco
Este sistema puede almacenar el punto en el que
usted paró la reproducción del disco para un
máximo de 40 discos, y reanudar la
reproducción cuando vuelva a insertar el mismo
disco. Si almacena un punto de reanudación de
la reproducción para el 41.o disco, se borrará el
punto de reanudación de la reproducción del
primer disco.
Para activar esta función, ajuste “MULTI-DISC
RESUME” de “CUSTOM SETUP” a “ON”.
Con respecto a los detalles, consulte “MULTIDISC RESUME” de la página 57.
Pulse
DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
3
PLAY
CD
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “SETt”, y después pulse
ENTER.
0 : 00 : 00
T
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
––
––
––
––
––
––
––
––
01
02
03
04
05
06
Nota
Si “MULTI-DISC RESUME” de “CUSTOM SETUP”
está ajustado a “ON” (página 57) y reproduce un disco,
como DVD-R, el sistema puede reproducir otro disco
grabado desde el mismo punto de reanudación de la
reproducción. Para reproducir desde el comienzo,
pulse dos veces x, y después pulse H (o nN de la
unidad).
28ES
Número de pista
4
Pulse b.
El cursor se moverá hasta la fila de pistas
“T” (en este caso, “01”).
0 : 00 : 00
T
PROGRAM
5
––
––
––
––
––
––
––
––
01
02
03
04
05
06
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el número de paso programado
que desee cambiar. Después pulse b.
3 Para programar una nueva pista, siga el
paso 5 de “Creación de su propio programa”.
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
02
––
––
––
––
––
––
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su
propio programa”.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el número de paso programado
que desee borrar. Después pulse CLEAR.
El paso se borrará seleccionada. Los pasos
siguientes se desplazarán hacia arriba.
Pista seleccionada
0:15:30
T
––
01
02
03
04
05
06
Tiempo total de las pistas programadas
7
propio programa”.
Para borrar un paso del programa
Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, para seleccionar la pista “02”.
Pulse repetidamente V y v para
seleccionar “02” debajo de “T”, y después
pulse ENTER.
6
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su
Discos – Reproducción
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
Para cambiar un paso del
programa
Para programar otras pistas, repita los
pasos 4 a 5.
Pulse H (o nN de la unidad).
Se iniciará la reproducción programada.
Cuando finalice el programada, usted podrá
reiniciarlo de nuevo pulsando H (o
nN de la unidad).
Para cancelar la reproducción
programada
Pulse CLEAR o seleccione “OFF” en el paso 3.
Para reproducir de nuevo el mismo programa,
“ON” en el paso 3 y pulse ENTER.
Para borrar todos los pasos de la
lista del programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su
propio programa”.
2 Pulse V para seleccionar “ALL CLEAR”.
3 Pulse ENTER.
Para desactivar el menú de
control
Pulse repetidamente
DISPLAY hasta que el
menú de control desaparezca de la pantalla del
televisor.
Notas
• Cuando se active la reproducción programada, el
ajuste de “REPEAT” cambiará automáticamente a
“ON” si el ajuste actual es “ALL DISCS”, “ONE
DISC” o “TRACK”.
• Usted no podrá ejecutar la reproducción programada
durante la reproducción con funciones PBC de discos
VIDEO CD.
continúa
29ES
x Cuando esté activada la
Observación
La reproducción programada se cancelará, y la lista del
programa se borrará cuando
– abra la bandeja del disco.
– pulse DISC SKIP (o uno de los botones DISC 1 ~ 3
de la unidad) para seleccionar otro disco.
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambie la función.
– realice la grabación sincronizada con CD.
reproducción programada
(Consulte “Creación de su propio
programa” de la página 28)
• ON: todas las pistas de la lista del
programa se reproducirán aleatoriamente.
x Al reproducir un disco DATA CD
(excepto para archivos de vídeo
DivX) o DATA DVD (excepto para
archivos de vídeo DivX)
Reproducción en orden
aleatorio
• ON: todas las pistas de audio MP3 del
álbum del disco actualmente seleccionado
se reproducirán en orden aleatorio.
Cuando no seleccione álbum, se
reproducirá aleatoriamente el primer
álbum.
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio. Cada vez que realice la
reproducción aleatoria, el orden de reproducción
puede ser diferente.
1
Pulse
DISPLAY durante la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(SHUFFLE), y
después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “SHUFFLE”.
T
6 ( 14)
2:50
PLAY
CD
OFF
OFF
TRACK
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
x Al reproducir un disco VIDEO CD o
AUDIO CD
• TRACK: todas las pistas del disco actual
se reproducirán aleatoriamente.
4
Pulse ENTER.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
En el visualizador aparecerá “SHUF”.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Pulse CLEAR o seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse repetidamente
DISPLAY hasta que el
menú de control desaparezca de la pantalla del
televisor.
Notas
• La reproducción aleatoria solamente estará
disponible para las pistas del disco actual.
• Usted no podrá ejecutar la reproducción aleatoria
durante la reproducción con funciones PBC de discos
VIDEO CD.
• La reproducción aleatoria se cancelará cuando
– abra la bandeja del disco.
– pulse DISC SKIP (o uno de los botones
DISC 1 ~ 3 de la unidad) para seleccionar
otro disco.
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambie la función.
– realice la búsqueda de pistas/índice.
– realice la grabación sincronizada con CD.
• Para pistas de audio MP3, la misma canción puede
reproducirse repetidamente.
Observación
Usted también podrá cambiar el ajuste de reproducción
aleatoria cuando la reproducción esté parada.
30ES
x Al reproducir un disco VIDEO CD o
Reproducción repetida
AUDIO CD
— Reproducción repetida
Usted podrá reproducir repetidamente todos los
títulos, pistas, archivos o un solo título, capítulo,
pista o archivo de un disco.
Usted también podrá seleccionar la
reproducción aleatoria o la reproducción
programada cuando esté activada la
reproducción con repetición.
1
x Al reproducir un disco DATA CD o
DATA DVD
• OFF: no se reproducirá repetidamente.
• ALL DISCS: se repetirán todas las pistas
o archivos de todos los discos.
• ONE DISC: se repetirán todos los álbumes
del disco actual.
• ALBUM: se repetirá el álbum actual.
• TRACK1): se repetirá la pista actual.
• FILE2): se repetirá el archivo actual.
Pulse
DISPLAY durante la
reproducción.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(REPEAT), y
después pulse ENTER.
1) Pistas
6 ( 14)
2:50
x Cuando esté activada la
reproducción programada o la
aleatoria
3
• OFF: no se reproducirá repetidamente.
• ON: se repetirá la reproducción
programada o la reproducción aleatoria.
PLAY
CD
OFF
OFF
ALL DISCS
ONE DISC
TRACK
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
de audio MP3 solamente.
de vídeo DivX solamente.
2) Archivos
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “REPEAT”.
T
4
Pulse ENTER.
Se iniciará la reproducción repetida.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse CLEAR o seleccione “OFF” en el paso 3.
Los ajustes predeterminados están
subrayados.
Para desactivar el menú de
control
x Al reproducir un disco DVD VIDEO o
Pulse repetidamente
DISPLAY hasta que el
menú de control desaparezca de la pantalla del
televisor.
DVD-R/DVD-RW en el modo VR
• OFF: no se reproducirá repetidamente.
• ALL DISCS: se repetirán todas las títulos
de todos los discos.
• ONE DISC: se repetirán todos los títulos
del disco actual.
• TITLE: se repetirá el título actual.
• CHAPTER: se repetirá el capítulo actual.
Discos – Reproducción
• OFF: no se reproducirá repetidamente.
• ALL DISCS: se repetirán todas las pistas
de todos los discos.
• ONE DISC: se repetirán todas las pistas
del disco actual.
• TRACK: se repetirá la pista actual.
continúa
31ES
Notas
• Usted también podrá cambiar el ajuste de
reproducción repetida pulsando repetidamente
REPEAT.
• Cuando el ajuste de reproducción repetida sea “ALL
DISCS”, “ONE DISC”, “ALBUM”, o “ON”, en el
visualizador aparecerá “REP”.
• Cuando el ajuste de reproducción repetida sea
“TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o “FILE”, en el
visualizador aparecerá “REP1”.
• Dependiendo del disco DVD VIDEO, no podrá
ejecutar la reproducción repetida.
• Usted no podrá ejecutar la reproducción repetida
durante la reproducción con funciones PBC de discos
VIDEO CD.
• Cuando reproduzca un disco DATA CD o DATA
DVD que contenga pistas de audio MP3 y archivos
de imágenes JPEG, el sonido no concordará con las
imágenes si su tiempo de reproducción es diferente.
• Usted no podrá seleccionar “TRACK” cuando
“MODE (MP3, JPEG)” esté ajustado a “IMAGE
(JPEG)” (página 39).
• La reproducción repetida se cancelará cuando
– abra la bandeja de discos.
– pulse DISC SKIP (o uno de los botones
DISC 1 ~ 3 de la unidad) para seleccionar otro
disco (a menos que la reproducción repetida esté
ajustada a “ALL DISCS”).
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambie la función (a menos que la reproducción
repetida esté ajustada a “ALL DISCS”).
– realice la grabación sincronizada con CD.
Observación
Usted también podrá cambiar el ajuste de reproducción
repetida cuando la reproducción esté parada.
32ES
Reproducción de discos
DVD VIDEO utilizando el
menú
Algunos discos DVD VIDEO poseen menú para
ayudarle a disfrutar de los mismos. Usted podrá
reproducir estos discos DVD VIDEO utilizando
su menú visualizado en la pantalla del televisor.
Utilización TOP MENU
Un disco DVD VIDEO contiene gran cantidad
de secciones de imágenes o música
denominadas “títulos”. Cuando reproduzca un
disco DVD VIDEO que contenga varios títulos,
podrá seleccionar el título deseado utilizando
TOP MENU.
Utilización MENU
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “ORIGINAL/PLAY LIST”.
1
3
DVD-VR
Pulse TOP MENU o MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú varía
dependiendo del discos.
2
1 (44)
3 (28)
T
1:30:50
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
Discos – Reproducción
Algunos discos DVD VIDEO permiten
seleccionar su contenido utilizando un menú.
Cuando reproduzca estos discos DVD VIDEO,
podrá seleccionar elementos tales como el
idioma para los subtítulos y el idioma para el
sonido utilizando MENU.
3
• PLAY LIST: reproduce de acuerdo con la
lista de reproducción creada en el disco.
• ORIGINAL: reproduce de acuerdo con la
secuencia originalmente grabada.
Pulse V/v/B/b, o los botones
numéricos para seleccionar el título o
el elemento que desee reproducir.
Pulse ENTER.
Selección de “ORIGINAL”
o “PLAY LIST” de un disco
DVD-R/DVD-RW en el modo
VR
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
4
Pulse ENTER.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Versión 2.0)
— Reproducción PBC
Usted podrá reproducir discos DVD-R/
DVD-RW en el modo VR de acuerdo con la
secuencia originalmente grabada o con la lista
de reproducción creada en el disco. Esta función
solamente estará disponible para discos DVD-R/
DVD-RW en el modo VR con lista de
reproducción creada.
1
2
Usted podrá utilizar los menús PBC (control de
reproducción) de la pantalla de su televisor para
disfrutar del software interactivo del disco. El
formato y la estructura del menú pueden diferir
dependiendo de cada disco.
1
Pulse
DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
Pulse H (o nN de la unidad) para
iniciar la reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones PBC (Versión
2.0).
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú PBC.
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(ORIGINAL/PLAY
LIST), y después pulse ENTER.
2
3
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del elemento
deseado.
Pulse ENTER.
continúa
33ES
4
Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de reproducción
interactiva.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el VIDEO CD, ya que el
procedimiento de operación puede diferir
de acuerdo con el disco VIDEO CD.
Para volver al menú anterior
Pulse O RETURN.
Notas
• Dependiendo del disco VIDEO CD, el menú puede
no aparecer en el paso 1.
• Dependiendo del disco VIDEO CD, “Press ENTER”
(Pulse ENTER) en el paso 3 puede aparecer como
“Press SELECT” (Pulse SELECT) en las
instrucciones de operación suministradas con el
disco. En este caso, pulse H (o nN de la
unidad).
• La reproducción PBC se cancelará cuando active la
reproducción aleatoria, la reproducción programada,
o la reproducción repetida.
Para cancelar la reproducción
con funciones PBC
1
2
Pulse repetidamente . o > (o gire
repetidamente . OPERATION DIAL
> de la unidad hacia la derecha o la
izquierda) o pulse los botones
numéricos para seleccionar una pista
cuando la reproducción esté parada.
Pulse H (o nN de la unidad) o
ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá “Play
without PBC.” (Reproducción sin PBC), y
la reproducción se iniciará desde la pista
seleccionada. Las imágenes fijas, como las
pantallas de los menús, no se mostrarán.
Para volver a la reproducción PBC, pulse dos
veces x, y después pulse H (o nN de la
unidad).
34ES
Acerca de las pistas de
audio MP3 y los archivos
de imágenes JPEG
MP3 es una tecnología de compresión de audio
que cumple las regulaciones de ISO/MPEG.
JPEG es una tecnología de compresión de
imágenes.
Con respecto a los detalles sobre las pistas de
audio MP3 o los archivos de imágenes JPEG que
puede reproducir el sistema, consulte “Notas
sobre los discos” (página 6) y “Notas sobre los
discos multisesión” (página 9).
Orden de reproducción de las
pistas de audio MP3 o de los
archivos de imágenes JPEG
El orden de reproducción de las pistas de audio
MP3 o de archivos de imágenes JPEG grabados
en un disco DATA CD o DATA DVD es el
siguiente:
x Estructura del contenido del disco
Árbol 1
Árbol 2
Árbol 3
Árbol 4
Árbol 5
ROOT
(raíz)
Discos – Reproducción
Cuando pulse MENU y aparezca la lista de
nombres de álbumes (página 37), los nombres
de los álbumes se dispondrán en el orden
siguiente:
A t B t C t D t F t G.
Los álbumes que no contengan pistas (o
archivos) (como el álbum E) no aparecerán en
la lista.
Notas
Álbum
Pistas de audio MP3 o
archivos de imágenes
JPEG
Cuando inserte un disco DATA CD o DATA
DVD y pulse H (o nN de la unidad), las
pistas numeradas (o archivos) se reproducirán
secuencialmente, de 1 a 7. Los archivos
o las pistas de los sub-álbumes del álbum
seleccionado tendrán prioridad sobre el álbum
siguiente del mismo árbol. (Ejemplo: C
contiene D por lo que 4 se reproducirá antes
de 5.)
• Dependiendo del software utilizado para crear el
disco DATA CD o DATA DVD, el orden de
reproducción puede diferir del indicado en la
ilustración de arriba.
• El orden de reproducción de arriba puede no
aplicarse si hay más de 200 álbumes y 300 pistas/
archivos en cada álbum.
• El sistema podrá reconocer hasta 200 álbumes
incluyendo los que no contengan pistas de audio
MP3 y archivos de imágenes JPEG. El sistema no
reproducirá ningún álbum después del 200.o.
• El número máximo de pistas de audio MP3 o de
archivos de imágenes JPEG de un álbum que puede
reconocer este sistema es:
– 600 cuando “MODE (MP3, JPEG)” esté ajustado
a “AUDIO (MP3)” o “IMAGE (JPEG)”.
– 300 cuando “MODE (MP3, JPEG)” esté ajustado
a “AUTO”.
• El sistema puede tardar más tiempo en iniciar la
reproducción cuando se acaben de reproducir pistas
o archivos de otro álbum.
• Un álbum que no contenga una pista de audio MP3 o
un archivo de imágenes JPEG se saltará.
• El sistema reproducirá cualquier tipo de datos con la
extensión “.MP3”, “.JPG”, o “.JPEG” aunque no
estén en formato MP3 o JPEG. La reproducción de
estos datos puede generar ruido fuerte que podría
dañar su sistema de altavoces.
• Dependiendo del software de codificación/escritura,
el dispositivo o el medio de grabación utilizado para
grabar una pista de audio MP3, es posible que
encuentre problemas tales como la imposibilidad de
reproducción, interrupciones del sonido, y ruido.
• Los discos siguientes tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse:
– un disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– un disco grabado en multisesión.
– un disco al que se le puedan añadir datos (disco sin
finalizar).
continúa
35ES
• Para reproducir un disco DATA CD o DATA DVD
que contenga pistas de audio MP3 y archivos de
imágenes JPEG, seleccione “MODE (MP3, JPEG)”
del menú de control después de que haya finalizado
la lectura de la TOC del disco. Si desea reproducir
– tanto pistas de audio MP3 y archivos de imágenes
JPEG, ajuste “MODE (MP3, JPEG)” a “AUTO”.
– pistas de audio MP3 solamente, ajuste “MODE
(MP3, JPEG)” a “AUDIO (MP3)”.
– archivos de imágenes JPEG solamente, ajuste
“MODE (MP3, JPEG)” a “IMAGE (JPEG)”.
• El sistema solamente podrá reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas.
1
Cargue un disco DATA CD o DATA
DVD con pistas de audio MP3 en la
bandeja de discos.
En la pantalla del televisor aparecerá la lista
de álbumes.
3 ( 30)
ROCK BEST HIT
KARAOKE
M Y FAVO U R I T E S O N G
R&B
JAZZ
CLASSIC
SALSA OF CUBA
B O S S A N OVA
Observaciones
• Si añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los
nombres de pistas o archivos cuando almacene tales
pistas o archivos en un disco, estas pistas y archivos
se reproducirán por ese orden.
• Como un disco con muchos árboles tarda más tiempo
en comenzar a reproducirse, le recomendamos que
cree álbumes con no más de dos árboles.
Reproducción de discos
DATA CD o DATA DVD con
pistas de audio MP3 y
archivos de imágenes
JPEG
Reproducción de un álbum de
pistas de audio MP3 o de una
pista de audio MP3
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el álbum deseado.
x Si desea reproducir el álbum
Pulse H (o nN de la unidad).
El sistema iniciará la reproducción desde la
primera pista del álbum seleccionado.
x Si desea reproducir una pista de
audio MP3
1 Pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá la
lista de pistas de audio MP3 del álbum
seleccionado.
M Y FAVO U R I T E S O N G
1(256)
WA LT Z F O R D E B B Y
MY ROMANCE
MILES TONES
M Y F U N N Y VA L E N T I N E
AUTUMN LEAVES
ALL BLUES
S O M E D A Y M Y P R I N C E W...
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar la pista de audio MP3
deseado, y después pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción
desde la pista de audio MP3
seleccionada.
Para parar la reproducción
Pulse x.
36ES
Para hacer que se visualice la
página siguiente o anterior de la
lista de pistas o de álbumes
Para reproducir la pista de audio
MP3 siguiente o anterior
Pulse repetidamente . o > (o gire
repetidamente . OPERATION DIAL >
de la unidad hacia la derecha o la izquierda)
durante la reproducción.
Para reproducir el álbum de
pistas de audio MP3 siguiente
Usted podrá seleccionar el álbum siguiente
pulsando repetidamente > (o girando
repetidamente . OPERATION DIAL >
de la unidad hacia la derecha) hasta la última
pista del álbum actual, y después pulsando una
vez > (o girando . OPERATION DIAL
> de la unidad hacia la derecha). Se
seleccionará la primera pista del álbum
siguiente. Sin embargo, usted no podrá
seleccionar el álbum anterior pulsando
repetidamente . (o girando repetidamente
. OPERATION DIAL > de la unidad
hacia la izquierda). Para seleccionar el álbum
anterior, elíjalo de la lista de álbumes.
Para volver a la visualización de
la lista de álbumes cuando esté
visualizándose la lista de pistas
1
Discos – Reproducción
Pulse repetidamente B o b cuando esté
visualizándose la lista de pistas o de álbumes.
Reproducción de un álbum de
archivos de imágenes JPEG o
de un archivo de imágenes
JPEG
Cargue un disco DATA CD o DATA
DVD con archivos de imágenes JPEG
en la bandeja de discos.
En la pantalla del televisor aparecerá la lista
de álbumes.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el álbum deseado.
x Si desea reproducir el álbum
Pulse H (o nN de la unidad).
El sistema iniciará una presentación de
diapositivas desde el primer archivo de
imágenes del álbum seleccionado.
x Si desea reproducir un archivo de
imágenes JPEG
1 Pulse PICTURE NAVI.
En la pantalla del televisor se visualizará la
imagen en miniatura de los primeros 16
archivos de imágenes JPEG del álbum
seleccionado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Pulse O RETURN.
Para activar o desactivar la
visualización de la lista de álbumes
o de la lista de pistas
Pulse repetidamente MENU.
Notas
• Usted podrá ver la información sobre el disco durante
la reproducción de pistas de audio MP3 (página 83).
• Usted podrá seleccionar la reproducción repetida
durante la reproducción de pistas de audio MP3
(página 31).
• Usted podrá pulsar AUDIO para seleccionar la señal
de audio cuando desee reproducir una pista de audio
MP3 (página 46).
Si hay más de 16 archivos de
imágenes
La barra de desplazamiento aparecerá a
la derecha.
Después, pulse repetidamente v hasta a
fila inferior de la imagen en miniatura, y
después pulse v. La pantalla del
televisor mostrará los 16 archivos de
imágenes siguientes.
Para volver a las 16 imágenes en
miniatura anteriores
Pulse repetidamente V hasta la fila
superior de la imagen en miniatura, y
después pulse V.
continúa
37ES
2 Pulse V/v/B/b para seleccionar la
imagen que desee ver, y después pulse
H (o nN de la unidad).
La presentación de diapositivas
comenzará desde el archivo de imágenes
seleccionado.
Para girar un archivo de
imágenes JPEG
Cuando en la pantalla del televisor esté
visualizándose un archivo de imágenes JPEG,
usted podrá girar la imagen 90 grados.
Pulse repetidamente V o v durante la
contemplación de una imagen. Cada vez que
pulse V, la imagen girará 90 grados hacia la
izquierda, y viceversa.
Ejemplo: Cuando pulse una vez V
Sentido de giro
Para hacer que se visualice la
página siguiente o anterior de la
lista de álbumes
Pulse repetidamente B o b cuando esté
visualizándose la lista de álbumes.
Para hacer que se visualice el
archivo de imágenes JPEG
siguiente o anterior
Para volver a la vista normal, pulse CLEAR.
Pulse repetidamente B o b durante la
presentación de diapositivas.
Pulse x.
Para reproducir el álbum de
archivos de imágenes JPEG
siguiente
Usted podrá seleccionar el álbum siguiente
pulsando repetidamente b hasta el último
archivo del álbum actual, y después pulsando
una vez b. Se seleccionará el primer archivo del
álbum siguiente. Sin embargo, no podrá
seleccionar el álbum anterior pulsando
repetidamente B. Para seleccionar el álbum
anterior, elíjalo de la lista de álbumes.
Para activar o desactivar la
visualización de la lista de
álbumes
Pulse repetidamente MENU.
38ES
Para parar la reproducción
Notas
• El botón PICTURE NAVI no trabajará cuando
“MODE (MP3, JPEG)” esté ajustado a “AUDIO
(MP3)”.
• Cuando pulse B o b para seleccionar la imagen
siguiente o la anterior, dicha imagen volverá a su
vista original aunque la hubiese girado
anteriormente.
• La presentación de diapositivas entrará en pausa
cuando pulse V o v.
• Usted podrá ver la información del disco mientras
reproduzca archivos de imágenes JPEG (página 83).
• Usted podrá seleccionar la reproducción repetida
durante la reproducción de archivos de imágenes
JPEG (página 31).
Observación
Usted también podrá cambiar la velocidad de la
presentación de diapositivas (página 40) y el efecto
(página 40) durante la reproducción de un archivos de
imágenes JPEG.
Usted podrá reproducir una presentación de
diapositivas con sonido colocando primero los
archivos de imágenes JPEG y las pistas de audio
MP3 en el mismo álbum de un disco DATA CD
o DATA DVD.
1
2
5
6
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “AUTO”, y después pulse
ENTER.
Pulse MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá la lista
de álbumes.
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el álbum deseado, y
después pulse H (o nN de la
unidad).
La reproducción de diapositivas con sonido
se iniciará desde el álbum seleccionado.
Para parar la reproducción
Pulse x.
Cargue el disco DATA CD o DATA DVD
en la bandeja del disco.
Para activar o desactivar la
visualización de la lista de
álbumes
En la pantalla del televisor aparecerá la lista
de álbumes.
Pulse repetidamente MENU.
Pulse
Para cancelar la presentación de
diapositivas con sonido
DISPLAY.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
3
4
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(MODE (MP3,
JPEG)), y después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “MODE (MP3, JPEG)”.
(27)
DATA CD
MP3
AUTO
AUTO
AUDIO (MP3)
IMAGE (JPEG)
El ajuste predeterminado está subrayado.
• AUTO: reproducir archivos de imágenes
JPEG y pistas de audio MP3 del mismo
álbum como una presentación de
diapositivas con sonido.
• AUDIO (MP3): reproducción continua de
pistas de audio MP3.
• IMAGE (JPEG): reproducción de
archivos de imágenes JPEG como
presentación de diapositivas.
Discos – Reproducción
Reproducción de pistas de
audio MP3 y de archivos
de imágenes JPEG como
presentación de
diapositivas con sonido
Seleccione “AUDIO (MP3)” o “IMAGE
(JPEG)” en el paso 4.
Notas
• En algunos casos, usted no podrá cambiar el ajuste de
“MODE (MP3, JPEG)” cuando “MODE (MP3,
JPEG)” haya sido ajustado a
– “IMAGE (JPEG)” y el disco seleccionado
solamente contenga pistas de audio MP3.
– “AUDIO (MP3)” y el disco seleccionado
solamente contenga archivos de imágenes JPEG.
• Usted no podrá reproducir archivos de imágenes
JPEG y pistas de audio MP3 al mismo tiempo si no
están contenidos en el mismo álbum.
• Cuando la duración de reproducción de archivos de
imágenes JPEG sea superior a la de las pistas de audio
MP3, la presentación de diapositivas continuará sin
sonido.
• Cuando la duración de reproducción de pistas de
audio MP3 sea superior a la de los archivos de
imágenes JPEG, las pistas de audio MP3 se
reproducirán sin la presentación de diapositivas.
• Si no hay pistas de audio MP3 en el disco DATA CD
o DATA DVD y “MODE (MP3, JPEG)” está
ajustado a “AUDIO (MP3)”, en la pantalla del
televisor aparecerá “No audio data” y el disco no
podrá reproducirse.
continúa
39ES
• Si no hay archivos de imágenes JPEG en el disco
DATA CD o DATA DVD y “MODE (MP3, JPEG)”
está ajustado a “IMAGE (JPEG)”, en la pantalla del
televisor aparecerá “No image data” y el disco no
podrá reproducirse.
• Si reproduce pistas de audio MP3 y archivos de
imágenes JPEG con datos de gran tamaño al mismo
tiempo, el sonido puede saltar. Se recomienda reducir
el tamaño de datos creando pistas de audio MP3 con
una velocidad de transferencia de bitios de 128 kbps
o menos. Si se produce salto de sonido, reduzca el
tamaño de datos de los archivos de imágenes JPEG
creando archivos de imágenes JPEG de tamaño más
pequeño o de resolución inferior.
Observaciones
2
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “INTERVAL”.
3 ( 12)
4)
1(
10 / 29 / 2 004
NORMAL
NORMAL
FAST
SLOW 1
SLOW 2
3
• Usted también podrá cambiar la velocidad de la
presentación de diapositivas (página 40) y el efecto
(página 40) durante la contemplación de archivos de
imágenes JPEG.
• Si desea reproducir una presentación de diapositivas
con la misma pista de audio, ajuste dicha pista a
reprodución repetida (página 31).
Cuando reproduzca archivos de imágenes JPEG
como presentación de diapositivas, podrá
especificar la duración que desee que una
imagen aparezca en la pantalla del televisor.
1
Pulse repetidamente
DISPLAY
hasta que en la pantalla del televisor
aparezca el menú de control para
archivos de imágenes JPEG.
DATA CD
JPEG
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste predeterminado está subrayado.
• NORMAL: Ajusta la duración de unos 6 a
9 segundos (Las imágenes de a 4 000 000
píxeles o más prolongarán la duración).
• FAST: Ajusta la duración a una más corta
que NORMAL.
• SLOW 1: Ajusta la duración a una más
larga que NORMAL.
• SLOW 2: Ajusta la duración a una más
larga que SLOW 1.
Especificación de la
velocidad de la presentación
de diapositivas
(Archivos de imágenes JPEG
solamente)
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(INTERVAL), y
después pulse ENTER.
4
Pulse ENTER.
El ajuste seleccionado entrará en efecto.
Nota
Algunos archivos de imágenes JPEG (especialmente
los archivos de imágenes JPEG progresivas o los
archivos de imágenes JPEG con 3 000 000 píxeles o
más) pueden tardar más tiempo en visualizarse que
otros, lo que puede hacer que la duración parezca más
larga que la opción seleccionada.
Selección de un efecto de
transición para archivos de
imágenes en la presentación
de diapositivas
(Archivos de imágenes JPEG
solamente)
Cuando reproduzca un archivos de imágenes
JPEG, podrá seleccionar el efecto de transición
que desee utilizar al contemplar la presentación
de diapositivas.
40ES
1
2
Pulse repetidamente
DISPLAY
hasta que en la pantalla del televisor
aparezca el menú de control para
archivos de imágenes JPEG.
3 ( 12)
4)
1(
10/23/2004
DATA CD JPEG
MODE 1
MODE 1
MODE 2
MODE 3
MODE 4
MODE 5
OFF
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste predeterminado está subrayado.
• MODE 1: La imagen se desplaza de la
parte superior a la inferior de la pantalla.
• MODE 2: La imagen se desplaza de la
parte izquierda a la derecha de la pantalla.
• MODE 3: La imagen se expandirá desde
el centro de la pantalla.
• MODE 4: La imagen cambia con
MODE 1, MODE 2, MODE 3 y otros
efectos de transición de forma aleatoria.
• MODE 5: La imagen siguiente se desliza
sobre la actual.
• OFF: Desactivará esta función.
4
Pulse ENTER.
El ajuste seleccionado entrará en efecto.
Discos – Reproducción
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(EFFECT), y
después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “EFFECT”.
3
Disfrute archivos de
vídeos DivX®
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D*
solamente)
* Modelo para Rusia solamente.
DivX® es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo, desarrollada por DivX, Inc.
Éste es un oficial certificado por DivX®.
Con respecto a los detalles sobre los archivos de
vídeo DivX que puede reproducir el sistema,
consulte “Notas sobre los discos” (página 6) y
“Notas sobre los discos multisesión” (página 9).
Notas
• El sistema puede no reproducir un archivo de vídeo
DivX cuando tal archivo haya sido combinado de dos
o más archivos de vídeo DivX.
• El sistema no podrá reproducir un archivo de vídeo
DivX de tamaño superior a 720 (anchura) x 576
(altura)/2 GB.
• Dependiendo del archivo de vídeo DivX, las
imágenes pueden ser poco claras o es posible que el
sonido salte.
• El sistema puede no reproducir algunos archivos de
vídeo DivX de más de 3 horas de duración.
Reproducción de un álbum de
archivos de vídeo DivX de un
archivo de vídeo DivX
1
Cargue el disco DATA CD o DATA DVD
con archivos de vídeo DivX en la
bandeja del disco.
En la pantalla del televisor aparecerá la lista
de álbumes.
3( 3)
SUMMER 2003
N E W Y E A R ’ S D AY
M Y FAV O U R I T E S
continúa
41ES
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el álbum deseado.
Para reproducir el álbum de
archivos de vídeo DivX siguiente
x Si desea reproducir el álbum
Pulse H (o nN de la unidad).
El sistema iniciará la reproducción del
primer archivo de vídeo DivX del álbum
seleccionado.
Usted podrá seleccionar el álbum siguiente
pulsando repetidamente > (o girando
repetidamente . OPERATION DIAL >
de la unidad hacia la derecha) hasta el último
archivo del álbum actual, y después pulsando
una vez > (o girando . OPERATION
DIAL > de la unidad hacia la derecha).
Se seleccionará el primer archivo del álbum
siguiente. Sin embargo, usted no podrá
seleccionar el álbum anterior pulsando
repetidamente . (o girando repetidamente
. OPERATION DIAL > de la unidad
hacia la izquierda). Para seleccionar el álbum
anterior, elíjalo de la lista de álbumes.
x Si desea reproducir un archivo de
vídeo DivX
1 Pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá la
lista de archivos del álbum
seleccionado.
M Y FAV O U R I T E S
1 (2 )
HAWAII 2004
VENUS
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el archivo deseado, y
después pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción
desde el archivo seleccionado.
Para parar la reproducción
Pulse x.
Para hacer que se visualice la
página siguiente o anterior de la
lista de archivos o de álbumes
Pulse repetidamente B o b cuando esté
visualizándose la lista de archivos o de álbumes.
Para reproducir el archivo de
vídeo DivX anterior o siguiente
Pulse repetidamente . o > (o gire
repetidamente . OPERATION DIAL >
de la unidad hacia la derecha o la izquierda)
durante la reproducción.
42ES
Para volver a la visualización de
la lista de álbumes cuando esté
visualizándose la lista de
archivos
Pulse O RETURN.
Para activar o desactivar la
visualización de la lista de
álbumes o de archivos
Pulse repetidamente MENU.
Notas
• Dependiendo del archivo de vídeo DivX, las
imágenes pueden realizar pausas o verse poco claras.
En este caso, se recomienda que cree el archivo a una
velocidad de transferencia en bits más baja. Si el
sonido sigue siendo ruidoso, se recomienda el
formato de audio MP3. Tenga en cuenta que este
sistema no es compatible con el formato WMA
(Windows Media Audio).
• Debido a la tecnología de compresión utilizada para
los archivos de vídeo DivX, es posible que se tarde
cierto tiempo en que aparezcan las imágenes después
de haber pulsado H (o nN de la unidad).
• Dependiendo del archivo de vídeo DivX, el sonido
puede no concordar con las imágenes de la pantalla
del televisor.
1
Observaciónes
Utilización de la
visualización en pantalla
para buscar un título/
capítulo/escena/pista/
índice/álbum/archivo
Pulse
DISPLAY. (Cuando
reproduzca un disco DATA CD o DATA
DVD con archivos de imágenes JPEG,
pulse dos veces
DISPLAY.)
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Discos – Reproducción
• Usted podrá ver la información del disco durante la
reproducción de un archivo de vídeo DivX
(página 83).
• Si el número de contemplaciones está preajustado,
usted podrá reproducir los archivos de vídeo DivX el
número preajustado de veces. Se contarán las
ocurrencias siguientes:
– cuando desconecte la alimentación del sistema.
– cuando reproduzca otro archivo de vídeo DivX.
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el elemento de búsqueda.
x Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-R/DVD-RW en el modo VR
TITLE
CHAPTER
x Al reproducir un disco VIDEO CD
(con funciones PBC desactivadas)
TRACK
INDEX
x Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD (con funciones PBC
activadas)
SCENE
x Al reproducir un disco AUDIO CD
TRACK
Usted podrá utilizar el menú de control de la
pantalla del televisor para buscar los elementos
siguientes.
Para
Usted podrá buscar
DVD VIDEO
Título o capítulo
DVD-R/DVD-RW
en el modo VR
Título o capítulo
VIDEO CD
Pista, escena, o índice
Pistas de audio MP3
Pista o álbum
Archivos de imágenes
JPEG
Álbum o archivo
Archivos de vídeo DivX
Álbum o archivo
Como los títulos, las pistas, los álbumes, los
capítulos, los índices, las escenas, y los archivos
tienen asignados números exclusivos en el
disco, usted podrá seleccionar el elemento que
desee introduciendo su número.
Usted también podrá buscar un punto particular
utilizando el código de tiempo (Búsqueda por
tiempo) (DVD VIDEO y DVD-R/DVD-RW en
el modo VR solamente).
x Al reproducir un disco DATA CD o
DATA DVD (Pista de audio MP3)
ALBUM
TRACK
x Al reproducir un disco DATA CD o
DATA DVD (Archivo de imágenes
JPEG)
ALBUM
FILE
x Al reproducir un DATA CD o DATA
DVD (Archivo de vídeo DivX)
ALBUM
FILE
continúa
43ES
Ejemplo: Cuando haya seleccionado
(CHAPTER)
Se seleccionará “** (**)” (** se refiere a un
número). El número entre paréntesis indica
el número total de títulos, capítulos, pistas,
índices, escenas, álbumes, o archivos.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
Para buscar un punto
particular utilizando el código
de tiempo
— Búsqueda por tiempo
1
Pulse
DISPLAY.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
Fila seleccionada
3
12(27)
(34)
T
1:32:55
3
Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambiará a “T--:--:--”.
DVD VIDEO
Pulse repetidamente V o v o los
botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista,
índice, escena, álbum, o archivo que
desee buscar.
Si comente un error, pulse CLEAR para
cancelar el número, y después seleccione el
número correcto.
5
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(TIME/TEXT).
Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de
reproducción transcurrido del título actual).
Pulse ENTER.
“** (**)” cambiará a “– – (**)”.
4
2
Pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción desde el
título, capítulo, pista, índice, escena, álbum,
o archivo que haya seleccionado.
Para desactivar el menú de
control
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que el
menú de control desaparezca de la pantalla del
televisor.
4
Introduzca el código de tiempo
utilizando los botones numéricos, y
después pulse ENTER.
Por ejemplo, para buscar la escena situada a
2 horas, 10 minutos, y 20 segundos de su
comienzo, introduzca “2:10:20”.
Si comente un error, pulse CLEAR para
cancelar el número, y después seleccione el
número correcto.
Nota
Dependiendo del disco, no podrá ejecutar la búsqueda
por tiempo.
Observaciónes
• Cuando la visualización del menú de control esté
desactivada, usted podrá buscar un capítulo (DVD
VIDEO y DVD-R/DVD-RW en el modo VR), pista
(AUDIO CD y VIDEO CD), o archivo1) (archivos de
vídeo DivX de DATA CD y DATA DVD) pulsando
los botones numéricos y ENTER.
• Usted podrá cambiar la visualización para que
muestre el tiempo de reproducción transcurrido o el
tiempo restante. Con respecto a los detalles, consulte
“Comprobación del tiempo de reproducción
transcurrido, del tiempo restante, y de los títulos” de
la página 84.
1) MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D* solamente.
* Modelo para Rusia solamente.
44ES
Si hay más de 9 capítulos, títulos, o
pistas
Búsqueda por escena
Usted podrá ver la primera escena de cada
capítulo (DVD VIDEO), cada título (DVD
VIDEO), o cada pista (VIDEO CD y Super
VCD) a fin de poder encontrar rápidamente el
capítulo, el título, o la pista que desee.
1
Para un disco DVD VIDEO, pulse
repetidamente PICTURE NAVI a fin de
seleccionar “CHAPTER VIEWER” o
“TITLE VIEWER”.
Para un disco VIDEO CD y Super VCD,
pulse PICTURE NAVI a fin de
seleccionar “TRACK VIEWER”.
• CHAPTER VIEWER (DVD VIDEO
solamente): visualizará la primera escena
de cada capítulo.
• TITLE VIEWER (DVD VIDEO
solamente): visualizará la primera escena
de cada título.
• TRACK VIEWER (VIDEO CD y Super
VCD solamente): visualizará la primera
escena de cada pista.
2
Discos – Reproducción
En la parte inferior derecha de la pantalla
aparecerá “V”.
Pulse repetidamente v para seleccionar la
escena de la fila inferior, y después pulse v.
La pantalla del televisor mostrará los 9
capítulos, títulos, o pistas siguientes.
— Navegación por imágenes
Para volver a la escena anterior
Pulse repetidamente V para seleccionar
la escena de la fila superior, y después
pulse V.
3
Pulse repetidamente V/v/B/b para
seleccionar un capítulo, título o pista, y
después pulse ENTER.
El sistema iniciará la reproducción desde la
escena seleccionada.
Para cancelar la búsqueda
Pulse O RETURN o
DISPLAY.
Notas
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda
seleccionar algunos elementos.
• Durante la navegación por imágenes, en el
visualizador se indicará “VIEWER”.
Pulse ENTER.
La primera escena de los primeros 9
capítulos, títulos, o pistas aparecerá en la
pantalla del televisor de la forma siguiente:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
45ES
x Al reproducir un disco DVD-R/DVD-RW
en el modo VR
Disco – Varias funciones
Selección del formato de
audio
Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO o un
archivo de vídeo DivX grabado en múltiples
formatos de audio podrá seleccionar el formato
de audio deseado. Si el disco DVD VIDEO está
grabado en pistas multilingües, también podrá
cambiar el idioma.
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD o
AUDIO CD, o pistas de audio MP3, podrá
seleccionar el sonido del canal derecho o del
izquierdo, y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de ambos altavoces,
derecho e izquierdo. Por ejemplo, cuando
reproduzca una pista con la parte vocal en el
canal derecho y la instrumental en el izquierdo,
podrá escuchar los instrumentos a través de
ambos altavoces seleccionando el canal
izquierdo.
Pulse repetidamente AUDIO durante la
reproducción para seleccionar el formato
de audio deseado.
El ajuste predeterminado está subrayado.
x Al reproducir un disco DVD VIDEO
Dependiendo del disco DVD VIDEO, la opción
del idioma y del formato de audio variará.
Cuando se visualice un número de 4 dígitos,
éstos representarán un código de idioma
(consulte la “Lista de códigos de idiomas” de la
página 109). Cuando el mismo idioma se
visualice dos o más veces, el disco DVD VIDEO
estará grabado en múltiples formatos de audio.
46ES
Se visualizará el número de pistas de audio
grabadas en el disco.
Ejemplo:
• 1: MAIN: sonido principal de la pista de
audio 1.
• 1: SUB: sonido secundario de la pista de
audio 1.
• 1: MAIN+SUB: sonido principal y sonido
secundario de la pista de audio 1.
• 2: MAIN: sonido principal de la pista de
audio 2.
• 2: SUB: sonido secundario de la pista de
audio 2.
• 2: MAIN+SUB: sonido principal y sonido
secundario de la pista de audio 2.
x Al reproducir un archivo de vídeo DivX
Las opciones para el formato de audio diferirán
dependiendo de los archivos de vídeo DivX.
x Al reproducir un disco VIDEO CD o
AUDIO CD, o una pista de audio MP3
• STEREO: el sonido estéreo.
• 1/L: sonido del canal izquierdo (monoaural).
• 2/R: sonido del canal derecho (monoaural).
x Al reproducir un disco Super VCD
• 1: STEREO: sonido estéreo de la pista de
audio 1.
• 1: 1/L: sonido del canal izquierdo de la pista
de audio 1 (monoaural).
• 1: 2/R: sonido del canal derecho de la pista de
audio 1 (monoaural).
• 2: STEREO: sonido estéreo de la pista de
audio 2.
• 2: 1/L: sonido del canal izquierdo de la pista
de audio 2 (monoaural).
• 2: 2/R: sonido del canal derecho de la pista de
audio 2 (monoaural).
Notas
Visualización de la
información sobre audio de
discos
Los símbolos mostrados en la pantalla del
televisor representan los canales de audio que
salen a través de los diferentes altavoces.
• L: Delantero izquierdo
• R: Delantero derecho
• C: Central
• LS: Perimétrico izquierdo
• RS: Perimétrico derecho
• S: Señal perimétrica que se produce mediante
el proceso de sonido Dolby Surround Sound o
señal de audio perimétrico monoaural.
• LFE: Efecto de baja frecuencia
Ejemplo:
Para Dolby Digital de 5,1 canales:
2 Componentes perimétricas
(Discos DVD VIDEO y archivos de
vídeo DivX solamente)
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Cuando pulse repetidamente AUDIO durante la
reproducción, en la pantalla del televisor se
visualizará el formato de la señal de audio
actual.
2 Componentes
delanteros + 1
Componente central
x Al reproducir un disco DVD VIDEO
Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es
posible que en un disco DVD VIDEO estén
grabadas múltiples señales, desde monoaurales
a señales de 5,1 canales. Dependiendo el disco
DVD VIDEO, el número de canales grabados
puede diferir.
Perimétricos
(Izquierdo/Derecho)
1 componente de
LFE (Efecto de baja
frecuencia)
x Al reproducir un archivo de vídeo DivX
Ejemplo:
Pista de audio MP3
1: MP3 128k
Velocidad de transmisión en bits
LFE (Efecto de
baja frecuencia)
Cambio de ángulo
1:ENGLISH DOLBY DIGITAL 3 / 2 .1
Delanteros
(Izquierdo/
Derecho) + Central
Disco – Varias funciones
• Cuando reproduzca un disco DVD-R/DVD-RW en el
modo VR en el que solamente esté grabado un flujo
de audio, no aparecerán “2: MAIN”, “2: SUB” ni
“2: MAIN+SUB”.
• Durante la reproducción de un disco Super VCD en el
que no esté grabada la pista de audio 2, no saldrá
sonido cuando seleccione “2: STEREO”, “2: 1/L”,
ni “2: 2/R”.
• Usted tampoco podrá cambiar el sonido para discos
DVD VIDEO ni archivos de vídeo DivX que no estén
grabados en múltiples formatos de audio.
• Cuando reproduzca discos DVD VIDEO, el sonido
puede cambiar automáticamente.
L
C
R
LFE
LS
RS
Formato de audio
de la pista actual*
* Esta información solamente aparecerá para
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D.
Usted podrá cambiar el ángulo de visión durante
la reproducción de un disco DVD VIDEO en el
que estén grabados varios ángulos (múltiples
ángulos) para una escena.
Por ejemplo, cuando reproduzca una escena de
un tren en movimiento, podrá hacer que se
visualice la vista desde la parte frontal del tren,
la ventanilla izquierda de éste, o la ventanilla
derecha del mismo sin necesidad de interrumpir
el movimiento de dicho tren.
continúa
47ES
Pulse repetidamente ANGLE durante la
reproducción.
Cada vez que pulse ANGLE, el ángulo
cambiará.
Nota
Ajuste del retardo entre
las imágenes y el sonido
— A/V SYNC
Dependiendo del disco DVD VIDEO, es posible que
no pueda cambiar el ángulo aunque en dicho disco
DVD VIDEO estén grabados múltiples ángulos.
Visualización de
subtítulos
Usted podrá activar o desactivar los subtítulos
durante la reproducción de un disco DVD
VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el modo VR o un
archivos de vídeo DivX en el que estén grabados
dichos subtítulos.
Usted también podrá cambiar el idioma de los
subtítulos con discos DVD VIDEO, DVD-R/
DVD-RW en el modo VR, o con archivos de
vídeo DivX en los que estén grabados títulos
multilingües. Por ejemplo, usted podrá
seleccionar el idioma que desee y activar los
subtítulos para entender mejor.
Cuando el sonido no esté sincronizado con las
imágenes de la pantalla, podrá ajustar el retardo
entre las imágenes y el sonido.
A/V SYNC no trabajará para pistas de audio
MP3 y archivos de imágenes JPEG de discos
DATA CD o DATA DVD.
1
Pulse
DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(A/V SYNC), y
después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “A/V SYNC”.
1 (44)
3 (28)
T
1:30:50
Pulse repetidamente SUBTITLE durante la
reproducción.
OFF
OFF
ON
Cada vez que pulse SUBTITLE, el idioma de los
subtítulos cambiará o éstos desaparecerán.
Notas
• Dependiendo del disco DVD VIDEO, es posible que
no pueda cambiar los subtítulos aunque en dicho
disco DVD VIDEO estén grabados subtítulos
multilingües. Es posible que usted no pueda
desactivar los subtítulos.
• Usted podrá cambiar los subtítulos si el archivo de
vídeo DivX posee extensión “.AVI” o “.DivX” y
contiene información de subtítulos dentro del mismo
archivo.
DVD-VR
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
Los ajustes predeterminados están
subrayados.
• OFF: no ajusta.
• ON: ajusta la diferencia entre las
imágenes y el sonido.
4
Pulse ENTER.
Nota
Dependiendo del flujo de entrada, esta función puede
no ser efectiva.
48ES
Restricción de la
reproducción de discos
3
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “PARENTAL CONTROL”.
— CUSTOM PARENTAL CONTROL,
PARENTAL CONTROL
Impedimento de la
reproducción de discos
específicos
— CUSTOM PARENTAL CONTROL
Usted podrá asignar la misma contraseña de
censura paterna personalizada a un máximo de
40 discos. Cuando asigne una contraseña al
disco 41, la restricción de reproducción del
primer disco se cancelará.
1
Inserte el disco cuya reproducción
desee restringir.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
DVD VIDEO
Disco – Varias funciones
Usted podrá establecer 2 clases de restricciones
de reproducción para el disco que desee.
• Censura paterna personalizada
Usted podrá establecer las restricciones de
reproducción de forma que el sistema no
reproduzca discos inapropiados.
• Censura paterna
Usted podrá limitar la reproducción de algunos
discos DVD VIDEO de acuerdo con un nivel
predeterminado, como la edad de los usuarios.
Cuando se reproduzca una escena limitada,
ésta puede saltarse o ser reemplazada por
escenas diferentes.
Para la censura paterna personalizada y para la
censura paterna se utiliza la misma contraseña.
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(PARENTAL
CONTROL), y después pulse ENTER.
OFF
ON
PLAYER
PASSWORD
4
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “ON t”, y después pulse
ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
En la pantalla del televisor aparecerá una
indicación para registrar una nueva
contraseña.
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después
pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá una
indicación para confirmar la contraseña.
x Si ya había registrado una
contraseña
En la pantalla del televisor aparecerá una
indicación para introducir la contraseña.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para parar la reproducción.
2
Pulse
DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
continúa
49ES
5
Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, y después pulse
ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá
“Custom parental control is set.”
(La censura paterna personalizada está
establecida.), y la pantalla volverá al menú
de control.
Si ha cometido un error al
introducir su contraseña
Pulse repetidamente B para borrar el número
introducido, y después vuelva a introducir su
contraseña.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después
pulse ENTER.
El sistema habrá quedado listo para
reproducir.
Observación
Si olvidó su contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” utilizando los botones numéricos
cuando la visualización “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” le solicite su contraseña, y después pulse
ENTER. La visualización le solicitará la introducción
de una nueva contraseña de 4 dígitos.
Limitación de la reproducción
para niños
Para desactivar la función de
censura paterna personalizada
— PARENTAL CONTROL
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Impedimento de la
(Discos DVD VIDEO solamente)
reproducción de discos específicos”
(página 49).
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “OFF t”, y después pulse
ENTER.
La función “PARENTAL CONTROL” (censura
paterna) le permitirá establecer un nivel de
limitación de reproducción.
1
3 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después
pulse ENTER.
Para reproducir un disco con
censura paterna personalizada
establecida
Pulse
DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(PARENTAL
CONTROL), y después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “PARENTAL CONTROL”.
1 Inserte el disco con censura paterna
personalizada establecida.
12(27)
18(34)
T
1:32:55
En la pantalla del televisor aparecerá la
indicación “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”.
DVD VIDEO
OFF
ON
PLAYER
PASSWORD
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Custom parental control is already
set. To play, enter your password
and press ENTER .
50ES
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “PLAYER t”, y después
pulse ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
4
En la pantalla del televisor aparecerá una
indicación para registrar una nueva
contraseña.
Introduzca o reintroduzca su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, y después pulse
ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá la
indicación para establecer el nivel de
limitación de reproducción.
PARENTAL CONTROL
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y después
pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá una
indicación para confirmar la contraseña.
5
x Si ya había registrado una
contraseña
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “STANDARD”, y después
pulse ENTER.
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
PARENTAL CONTROL
ENTER
.
6
Si ha cometido un error al introducir su
contraseña
Pulse repetidamente B para borrar el
número introducido, y después vuelva a
introducir su contraseña.
OFF
USA
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “STANDARD”.
En la pantalla del televisor aparecerá una
indicación para introducir la contraseña.
Enter password, then press
Disco – Varias funciones
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
OFF
USA
USA
OTHERS
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el área geográfica como
nivel de limitación de la reproducción,
y después pulse ENTER.
Se seleccionará el área.
Cuando haya seleccionado “OTHERS t”,
introduzca el código de área para el área
geográfica que desee de acuerdo con la
“Lista de códigos de área de censura
paterna” de la página 52 utilizando los
botones numéricos.
continúa
51ES
7
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “LEVEL”, y después pulse
ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “LEVEL”.
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
7:
6:
5:
8
OFF
OFF
NC17
R
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el nivel deseado, y
después pulse ENTER.
Si olvidó su contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Limitación de la reproducción para
niños” (página 50). Cuando se le solicite que
introduzca su contraseña, introduzca “199703”
utilizando los botones numéricos, y después pulse
ENTER. La visualización le solicitará la introducción
de una nueva contraseña de 4 dígitos. Después de haber
introducido la nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a
cargar el disco y pulse H (o nN de la unidad).
Cuando en la visualización en pantalla aparezca la
indicación para introducción de su contraseña,
introduzca su nueva contraseña.
Lista de códigos de área de
censura paterna
Número
de
código
Área
Argentina
2044
México
2362
Australia
2047
2376
Austria
2046
Países
Bajos
Para desactivar la función de
censura paterna
Belgium
2057
Nueva
Zelanda
2390
Brazil
2070
Noruega
2379
Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 8.
Canada
2079
Para reproducir un disco con
censura paterna establecida
Chile
2090
China
2092
1 Inserte el disco y pulse H (o nN de la
Dinamarca
2115
unidad).
Finlandia
2165
En la pantalla del televisor aparecerá una
indicación para introducir su contraseña.
Francia
2174
Alemania
2109
India
2248
utilizando los botones numéricos, y después
pulse ENTER.
Indonesia
2238
El sistema iniciará la reproducción.
Italia
2254
Japón
2276
Corea
2304
Malasia
2363
El establecimiento de la censura paterna se
habrá completado.
Cuanto menos sea el valor, más estricta será
la limitación.
2 Introduzca su contraseña de 4 dígitos
Notas
• La visualización del menú de control mostrará
diferentes elementos dependiendo del tipo de disco.
• Cuando reproduzca discos DVD VIDEO que no
posean función de censura paterna, la reproducción
no podrá limitarse en este sistema.
• Dependiendo del disco DVD VIDEO, es posible que
se le solicite que cambie el nivel de censura paterna
durante la reproducción del disco. En este caso,
introduzca su contraseña, y después cambie el nivel.
Si cancela la reproducción con reanudación, el nivel
volverá al original.
52ES
Observación
Área
Número
de
código
Pakistán
2427
Filipinas
2424
Portugal
2436
Rusia
2489
Singapur
2501
España
2149
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Reino
Unido
2184
Nota
Cambio de la contraseña
1
Pulse
DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “PARENTAL CONTROL”.
3
1
Pulse
DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “PASSWORD t”, y
después pulse ENTER.
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(SETUP), y
después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “SETUP”.
En la pantalla del televisor aparecerá una
indicación para introducir la contraseña.
4
5
6
12(27)
18(34)
T
1: 3 0 : 5 0
Introduzca su contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, y
después pulse ENTER.
DVD VIDEO
QUICK
QUICK
CUSTOM
RESET
Introduzca una nueva contraseña de 4
dígitos utilizando los botones
numéricos, y después pulse ENTER.
Para confirmar su contraseña,
reintrodúzcala utilizando los botones
numéricos, y después pulse ENTER.
Disco – Varias funciones
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(PARENTAL
CONTROL), y después pulse ENTER.
Los ajustes de reproducción almacenados en el disco
tendrán prioridad sobre los ajustes del menú de
configuración de DVD. Por lo tanto, es posible que no
pueda realizar algunos de los ajustes del menú de
configuración de DVD.
BNR
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM”, y después
pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de configuración.
Si ha cometido un error al
introducir su contraseña
Pulse repetidamente B para borrar el número
introducido, y después vuelva a introducir su
contraseña.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO :
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
Utilización del menú de
configuración de DVD
Utilizando el menú de configuración de DVD,
podrá realizar varios ajustes en elementos tales
como imágenes y sonido. Con respecto a los
detalles sobre cada elemento del menú de
configuración de DVD, consulte las páginas 54
a 60. Con respecto a la lista completa de los
elementos del menú de configuración de DVD,
consulte las páginas 107 y 108.
4
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el elemento de
configuración de la lista visualizada:
“LANGUAGE SETUP”, “SCREEN
SETUP”, “CUSTOM SETUP”, o
“SPEAKER SETUP”. Después pulse
ENTER.
continúa
53ES
Se seleccionará elemento de configuración.
Ejemplo: SCREEN SETUP
— LANGUAGE SETUP
Elemento seleccionado
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
AUTO
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
FULL
4:3 OUTPUT:
Elementos de configuración
5
Ajuste del idioma
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el elemento deseado, y
después pulse ENTER.
“LANGUAGE SETUP” le permitirá establecer
varios idiomas para la visualización en pantalla,
las pistas de sonido, o los subtítulos.
Seleccione “LANGUAGE SETUP” en el menú
de configuración. Con respecto a los detalles,
consulte “Utilización del menú de configuración
de DVD” (página 53).
Ejemplo:
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para el elemento seleccionado.
Ejemplo: TV TYPE
SCREEN SETUP
16:9
TV TYPE:
16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
4:3 LETTER BOX
SCREEN SAVER:
4:3 PAN SCAN
BACKGROUND:
FULL
4:3 OUTPUT:
Opciones
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
ENGLISH
x OSD (Visualización en pantalla)
Cambia el idioma de la visualización en
pantalla.
x MENU (Discos DVD VIDEO solamente)
Selecciona el idioma para el menú de DVD.
6
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado, y
después pulse ENTER.
Se seleccionará el ajuste y la configuración
se habrá completado.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
4:3 LETTER BOX
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
AUTO
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
FULL
4:3 OUTPUT:
Ajuste seleccionado
x AUDIO (Discos DVD VIDEO solamente)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Cuando seleccione “ORIGINAL”, se
seleccionará el idioma que tenga prioridad en el
disco.
x SUBTITLE (Discos DVD VIDEO
solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos.
Cuando seleccione “AUDIO FOLLOW”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
Nota
Cuando seleccione un idioma en “MENU”,
“SUBTITLE”, o “AUDIO” que no esté grabado en el
disco DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente
uno de los idiomas grabados. Sin embargo,
dependiendo del disco, es posible que el idioma no se
seleccione automáticamente.
54ES
Observación
16:9
Si selecciona “OTHERS t” en “MENU”,
“SUBTITLE”, y “AUDIO”, introduzca un idioma de la
“Lista de códigos de idiomas” (página 109) utilizando
los botones numéricos.
4:3 LETTER BOX
— SCREEN SETUP
Disco – Varias funciones
Ajuste de la pantalla del
televisor
4:3 PAN SCAN
Elija los ajustes de acuerdo con el televisor que
haya conectado.
Seleccione “SCREEN SETUP” en el menú de
configuración. Con respecto a los detalles,
consulte “Utilización del menú de configuración
de DVD” (página 53).
Los ajustes predeterminados están subrayados.
Ejemplo:
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
COLOR SYSTEM (VIDEO CD):
AUTO
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
4:3 OUTPUT:
FULL
Nota
Dependiendo del disco DVD VIDEO, “4:3 LETTER
BOX” puede seleccionarse automáticamente en vez de
“4:3 PAN SCAN”, o viceversa.
x COLOR SYSTEM (VIDEO CD)
(Excepto los modelos para
Latinoamérica y Rusia)
Cuando reproduzca un disco VIDEO CD,
seleccione el sistema de color.
AUTO
Dé salida a la señal de vídeo de
acuerdo con el sistema de color
del disco, PAL o NTSC.
PAL
Cambie la señal de vídeo de un
disco NTSC y déle salida en el
sistema PAL.
NTSC
Cambie la señal de vídeo de un
disco PAL y déle salida en el
sistema NTSC.
x TV TYPE (Discos DVD VIDEO solamente)
Selecciona la relación de aspecto del televisor
conectado (estándar de 4:3 o panorámico).
El ajuste predeterminado variará dependiendo
del área.
16:9
Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla
panorámica, o con función de
modo panorámico.
4:3 LETTER
BOX
Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla
de 4:3. Este ajuste visualizará una
imagen panorámica con bandas en
las partes superior e inferior de la
pantalla.
4:3 PAN SCAN
Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla
de 4:3. Este ajuste visualizará una
imagen panorámica en toda la
pantalla y cortará las partes que no
encajen.
x SCREEN SAVER
Activa o desactiva el protector de pantalla.
El protector de pantalla ayudará a evitar que su
dispositivo de visualización se dañe (formación
de imágenes fantasma).
Si activa el protector de pantalla, la imagen del
mismo aparecerá
– cuando la reproducción se haya parado o
dejado en pausa durante 15 minutos, o
– cuando reproduzca un disco AUDIO CD o
pistas de audio MP3 durante más de 15
minutos.
Para desactivar el protector de pantalla, pulse
H (o nN de la unidad).
ON
Activa el protector de pantalla.
OFF
Desactiva el protector de pantalla.
continúa
55ES
x BACKGROUND
Selecciona el color o la imagen de fondo a
visualizarse en la pantalla del televisor. El color
o la imagen de fondo se visualizará cuando se
pare la reproducción o durante la reproducción
de un disco AUDIO CD o pistas de audio MP3.
JACKET
PICTURE
La imagen de funda (imagen fija)
aparecerá en el fondo, pero
solamente cuando ya esté grabada
en el disco (DVD VIDEO,
CD-EXTRA, etc.). Si el disco no
contiene imagen de funda,
aparecerá la imagen de
“GRAPHICS”.
GRAPHICS
En el fondo aparecerá una imagen
preajustada almacenada en el
sistema.
BLUE
El fondo será de color azul.
BLACK
El fondo será de color negro.
x BLACK LEVEL
(Modelos para Latinoamérica solamente)
Seleccione el nivel del negro (nivel de
configuración) para las señales de vídeo
procedentes de las tomas de vídeo que no sean
COMPONENT VIDEO OUT.
ON
Ajuste el nivel del negro de la
señal de salida al nivel estándar.
OFF
Reduzca el nivel del negro
estándar. Seleccione esto cuando
la imagen se vuelva demasiado
blanca.
x BLACK LEVEL (COMPONENT OUT)
(Modelos para Latinoamérica solamente)
Seleccione el nivel del negro (nivel de
configuración) para las señales de vídeo
procedentes de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT. Usted no podrá seleccionar este
ajuste cuando el sistema dé salida a señal
progresiva.
56ES
OFF
Ajuste el nivel del negro de la
señal de salida al nivel estándar.
ON
Aumente el nivel del negro
estándar. Seleccione esto cuando
la imagen se vuelva demasiado
negra.
x 4:3 OUTPUT
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Este ajuste será efectivo cuando usted
– ajuste “TV TYPE” de “SCREEN SETUP” a
“16:9” (página 55).
– ajuste la señal de salida de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT a formato
progresivo (página 23). Seleccione “P AUTO”
o “P VIDEO”.
Cambie este ajuste para contemplar señales
progresivas de relación de aspecto de 4:3.
Si puede cambiar la relación de aspecto de su
televisor compatible con el formato progresivo
(525p/625p), cambie el ajuste en su televisor.
FULL
Seleccione esto cuando pueda
cambiar la relación de aspecto de
su televisor.
NORMAL
Seleccione esto cuando no pueda
cambiar la relación de aspecto de
su televisor. Muestra una señal de
relación de aspecto de 16:9 con
bandas negras en las partes
izquierda y derecha de la imagen.
Televisor de relación de aspecto de 16:9
Ajuste de opciones de
reproducción
— CUSTOM SETUP
Utilice esto para realizar ajustes relacionados
con la reproducción y otros.
Seleccione “CUSTOM SETUP” en el menú de
configuración. Con respecto a los detalles,
consulte “Utilización del menú de configuración
de DVD” (página 53).
Los ajustes predeterminados están subrayados.
Ejemplo:
CUSTOM SETUP
AUTO
PAUSE MODE:
OFF
TRACK SELECTION:
ON
MULTI-DISC RESUME:
AUDIO DRC:
OFF
Registration Code t
DivX:
x MULTI-DISC RESUME
(Discos DVD VIDEO y VIDEO CD
solamente)
Activa y desactiva la función de reanudación de
discos múltiples. El punto de reanudación de la
reproducción podrá almacenarse en el sistema
para un máximo de 40 discos DVD VIDEO y
VIDEO CD diferentes (página 28).
ON
Almacena el punto de reanudación
de la reproducción en la memoria
para hasta 40 discos.
Seleccione la imagen cuando la reproducción
esté en pausa.
OFF
No almacena el punto de
reanudación de la reproducción en
la memoria. La reproducción se
iniciará en el punto de
reanudación de la reproducción
solamente para el disco
actualmente en el sistema.
AUTO
La imagen, incluyendo los
motivos que se muevan
dinámicamente, saldrá sin
fluctuaciones. Normalmente,
seleccione esta posición.
FRAME
La imagen, incluyendo los
motivos que no se muevan
dinámicamente, saldrá con gran
definición.
x TRACK SELECTION
(Discos DVD VIDEO solamente)
Ofrece prioridad a la pista de sonido que
contiene el número más alto de canales cuando
se reproduce un disco DVD VIDEO en el que
están grabados múltiples formatos de audio
(formato PCM, DTS, audio MPEG, o Dolby
Digital).
OFF
No se ofrece prioridad.
AUTO
Se ofrece prioridad.
Disco – Varias funciones
x PAUSE MODE
(Discos DVD VIDEO y DVD-R/DVD-RW en
el modo VR solamente)
x AUDIO DRC (Compresión de la gama
dinámica) (Discos DVD VIDEO y DVD-R/
DVD-RW en el modo VR solamente)
Estrecha la gama dinámica de la pista de sonido.
Muy útil para contemplar películas a bajo
volumen bien entrada la noche.
OFF
La gama dinámica no se
comprime.
STANDARD
Reproduce la pista de sonido con
el tipo de gama dinámica
proyectada por el ingeniero de
grabación.
MAX
Estrecha completamente la gama
dinámica.
Nota
Notas
• Cuando haya ajustado “TRACK SELECTION” a
“AUTO”, el idioma puede cambiar. El ajuste de
“TRACK SELECTION” tiene mayor prioridad que
los ajustes de “AUDIO” de “LANGUAGE SETUP”
(página 54). Sin embargo, dependiendo del disco, es
posible que esta función no pueda ejecutarse.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital, y
audio MPEG poseen el mismo número de canales, el
sistema seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS,
Dolby Digital, y audio MPEG por este orden.
AUDIO DRC solamente podrá ejecutarse con fuentes
Dolby Digital.
x DivX
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D*
solamente)
* Modelo para Rusia solamente.
Visualiza el código de registro para este sistema.
Para más información, vaya a
http://www.divx.com de Internet.
continúa
57ES
Diagrama de posición
Ajuste de los altavoces
— SPEAKER SETUP
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Seleccione “SPEAKER SETUP” en el menú de
configuración.
Con respecto a los detalles, consulte
“Utilización del menú de configuración de
DVD” (página 53).
Los ajustes predeterminados están subrayados.
Ejemplo:
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL(FRONT):
LEVEL(SURROUND):
OFF
TEST TONE:
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
SUBWOOFER:
YES
YES
BEHIND
YES
Para volver al ajuste
predeterminado después de
haber cambiado un ajuste
Pulse CLEAR antes de pulsar ENTER. Sin
embargo, tenga en cuenta que no podrá devolver
al ajuste de “SIZE” al valor predeterminado.
Nota
Usted no podrá ejecutar SPEAKER SETUP cuando
haya conectado unos auriculares o micrófonos a la
unidad.
Para MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D
Para obtener el mejor sonido perimétrico
posible, ajuste el tamaño de los altavoces que
haya conectado y su distancia hasta la posición
de escucha. Después, utilice el tono de prueba
para ajustar el nivel de los altavoces al mismo
nivel.
x SIZE
Cuando conecte o desconecte el altavoz central,
los altavoces perimétricos, o el altavoz de
subgraves, o mueva los altavoces perimétricos,
cambie el ajuste para CENTER, SURROUND,
y SUBWOOFER. Como el ajuste para los
altavoces delanteros es fijo, usted no podrá
cambiarlo.
58ES
90
A
A
45
B
B
20
FRONT
YES
CENTER
YES: Normalmente seleccione esto.
NONE: Seleccione esto cuando no
haya conectado altavoz central.
SURROUND
BEHIND: Seleccione esto cuando
los altavoces perimétricos estén
situados en la sección B.
SIDE: Seleccione esto cuando los
altavoces perimétricos estén
situados en la sección A.
NONE: Seleccione esto cuando no
haya conectado altavoces
perimétricos.
SUBWOOFER YES:
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS
solamente)
Normalmente, seleccione esto.
Cerciórese de haber conectado la
alimentación del altavoz de
subgraves pulsando SUB WOOFER
ON/OFF de la unidad (página 72).
(MHC-GNZ88D solamente)
Seleccione esto cuando haya
conectado un altavoz de subgraves
opcional.
NONE:
(MHC-GN999D/
MHC-GN999DS solamente)
Seleccione esto cuando no haya
conectado un altavoz de subgraves.
(MHC-GNZ88D solamente)
Seleccione esto cuando no haya
conectado un altavoz de subgraves
opcional.
1)
Notas
x DISTANCE
A continuación se indica el ajuste
predeterminado de distancia de los altavoces en
relación con la posición de escucha.
Cuando ajuste la distancia utilizando QUICK
SETUP (página 20), los ajustes se visualizarán
automáticamente. Los elementos ajustados a
“NONE” en “SIZE” no podrán seleccionarse.
3.0m
3.0m
3.0m
2)
Cuando ejecute QUICK SETUP (página 20), los
ajustes predeterminados cambiarán.
La gama de ajuste cambiará dependiendo del ajuste
de los altavoces delanteros.
Notas
• Cuando ajuste la distancia de los altavoces, el sonido
se cortará durante un momento.
• Si cada uno de los altavoces delanteros y perimétricos
no está colocado a igual distancia de la posición de
escucha, ajuste la distancia de acuerdo con el altavoz
más cercano.
• No coloque los altavoces perimétricos más alejados
de la posición de escucha que los altavoces
delanteros.
• Dependiendo del flujo de entrada, el ajuste de
“DISTANCE” puede no ser efectivo.
Disco – Varias funciones
• Cuando cambie el ajuste, el sonido se cortará durante
un momento.
• Dependiendo de los ajustes de otros altavoces, el
altavoz de subgraves puede dar salida a sonido
excesivo.
• Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO que no
tenga grabada salida para altavoz de subgraves, no se
producirá sonido a través del altavoz de subgraves,
incluso aunque haya ajustado “SUBWOOFER” a
“YES”.
x LEVEL (FRONT)
Usted podrá ajustar el nivel de los altavoces
delanteros, el altavoz central, y el altavoz de
subgraves de la forma siguiente. Cerciórese de
ajustar “TEST TONE” a “ON” para facilitar el
ajuste. Los elementos ajustados a “NONE” en
“SIZE” no podrán seleccionarse.
3.0m
3.0m
L
0.0 dB
Ajuste esto entre –6,0 dB y 0,0 dB
en incrementos de 1,0 dB.
R
0.0 dB
Ajuste esto entre –6,0 dB y 0,0 dB
en incrementos de 1,0 dB.
CENTER
0.0 dB
Ajuste esto entre –6,0 dB y +6,0 dB
en incrementos de 1,0 dB.
SUBWOOFER (MHC-GN999D/MHC-GN999DS
+3.0 dB1)
solamente)
0.0 dB2)
Ajuste esto entre –6,0 dB y +6,0 dB
en incrementos de 1,0 dB.
Nota
(MHC-GNZ88D solamente)
Ajuste esto entre –10,0 dB y
+10,0 dB en incrementos de 1,0 dB.
Cuando haya movido los altavoces, cerciórese de
cambiar el valor en el menú de configuración.
FRONT
3.0 m1)
CENTER
3.0 m1)2)
La distancia de los altavoces
delanteros desde la posición de
escucha podrá ajustarse en
incrementos de 0,2 metros de 1,0 a 7,0
metros.
La distancia del altavoz central desde
la posición de escucha podrá ajustarse
en incrementos de 0,2 metros de 0,0 a
7,0 metros.
1)
2)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS solamente.
MHC-GNZ88D solamente.
Nota
Dependiendo del altavoz de subgraves, la salida de
sonido puede ser más pequeña en comparación con
otros altavoces cuando realice el ajuste de
“SUBWOOFER” durante el tono de prueba.
SURROUND La distancia de los altavoces
3.0 m1)2)
perimétricos desde la posición de
escucha podrá ajustarse en
incrementos de 0,2 metros de 0,0 a 7,0
metros.
continúa
59ES
x LEVEL (SURROUND)
x LEVEL (FRONT)
Usted podrá ajustar el nivel de cada altavoz
perimétrico de la forma siguiente. Cerciórese de
ajustar “TEST TONE” a “ON” para facilitar el
ajuste.
Este ajuste no podrá seleccionarse si había
ajustado “SURROUND” a “NONE” en el ajuste
de “SIZE”.
Usted podrá ajustar el nivel de los altavoces
delanteros del altavoz de subgraves de la forma
siguiente. Los elementos ajustados a “NONE”
en “SIZE” no podrán seleccionarse.
L
0.0 dB
Ajuste esto entre –6,0 dB y +6,0 dB
en incrementos de 1,0 dB.
R
0.0 dB
Ajuste esto entre –6,0 dB y +6,0 dB
en incrementos de 1,0 dB.
L
0.0 dB
Ajuste esto entre –6,0 dB y 0,0 dB
en incrementos de 1,0 dB.
R
0.0 dB
Ajuste esto entre –6,0 dB y 0,0 dB
en incrementos de 1,0 dB.
SUBWOOFER
0.0 dB
Ajuste esto entre –10,0 dB y
+10,0 dB en incrementos de
1,0 dB.
x TEST TONE
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar “LEVEL (FRONT)” y “LEVEL
(SURROUND)”.
Ajuste del nivel de los
altavoces utilizando el tono
de prueba
OFF
El tono de prueba no se emitirá a través de
los altavoces.
(Excepto para MHC-GNZ77D/
MHC-GNZ55D)
ON
El tono de prueba se emitirá a través de
cada altavoz en secuencia.* El tono de
prueba se emitirá a través del de los
altavoces seleccionados cuando haya
seleccionado “LEVEL (FRONT)” o
“LEVEL (SURROUND)”.
1
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
* (MHC-GNZ88D solamente)
El altavoz de subgraves no emitirá el tono de prueba.
3
Cuando conecte o desconecte el altavoz de
subgraves, cambie el ajuste para
SUBWOOFER. Como el ajuste para los
altavoces delanteros es fijo, usted no podrá
cambiarlo.
FRONT
YES
SUBWOOFER
YES: Seleccione esto cuando haya
conectado un altavoz de subgraves
opcional.
NONE: Seleccione esto cuando
no haya conectado un altavoz de
subgraves opcional.
Nota
Cuando cambie el ajuste, el sonido se cortará durante
un momento.
60ES
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(SETUP), y
después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “SETUP”.
Para MHC-GNZ77D
x SIZE
Pulse
DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “CUSTOM”, y después
pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de configuración.
4
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “SPEAKER SETUP”, y
después pulse ENTER.
5
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “TEST TONE”, y después
pulse ENTER.
6
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “ON”, y después pulse
ENTER.
Usted oirá el tono de prueba procedente de
cada altavoz en secuencia.
(MHC-GNZ88D solamente) Usted no oirá
el tono de prueba procedente del altavoz de
subgraves.
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “LEVEL (FRONT)”, y
después pulse ENTER.
8
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el altavoz, y después pulse
ENTER.
El tono de prueba se emitirá a través del
altavoz seleccionado.
9
Pulse repetidamente V o v para
ajustar el nivel desde su posición de
escucha.
10 Cuando finalice la realización del
ajuste, pulse ENTER.
Presintonización de
emisoras de radio
Usted podrá presintonizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después podrá sintonizar
cualquiera de estas emisoras seleccionando
simplemente el número de presintonía
correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Usted podrá sintonizar automáticamente todas
las emisoras que se reciban en su área y, a
continuación, almacenar manualmente las
frecuencias de sus emisoras favoritas.
1
11 Repita los pasos 8 a 10 para ajustar el
nivel de otros altavoces.
12 Pulse B.
13 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “LEVEL (SURROUND)”, y
después pulse ENTER.
14 Repita los pasos 8 a 11 para ajustar el
nivel de otros altavoces.
15 Pulse B.
16 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “TEST TONE”, y después
pulse ENTER.
17 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “OFF”, y después pulse
ENTER.
2
Pulse repetidamente FUNCTION +/–
para seleccionar “TUNER FM” o
“TUNER AM” (o pulse repetidamente
TUNER/BAND de la unidad para
seleccionar “FM” o “AM”).
Mantenga pulsado TUNING +/– hasta
que la indicación de la frecuencia
comience a cambiar, y después
suéltelo.
Cuando el sistema inicie la exploración de
emisoras, en el visualizador aparecerá
“AUTO”. Cuando se sintonice una emisora,
la exploración se parará automáticamente y
“AUTO” desaparecerá del visualizador. En
el visualizador aparecerá “TUNED”.
Cuando se sintonice un programa de FM
estéreo, en el visualizador aparecerá
“STEREO”.
TUNED
STEREO
MHz
Nota
Cuando realice los ajustes de los altavoces, el sonido
puede cortarse durante un momento.
Sintonizador
7
Sintonizador
GROOVE
A
B
Observación
Para ajustar el volumen de todos los altavoces a la vez,
pulse repetidamente VOLUME +/– (o gire MASTER
VOLUME de la unidad).
continúa
61ES
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene
4
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de presintonización 1.
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en el paso 2 de
“Presintonización con sintonización manual”.
3
Pulse ENTER.
Número de presintonización
Pulse MENU.
En el visualizador parpadeará
“MEMORY”.
4
GROOVE
Pulse ENTER.
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de presintonización 1.
5
Número de presintonización
6
GROOVE
A
B
6
Pulse repetidamente PRESET +/– para
seleccionar el número de
presintonización deseado.
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá
“COMPLETE”. La emisora se almacenará.
7
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con
sintonización manual
Usted podrá sintonizar y almacenar la frecuencia
de sus emisoras favoritas.
1
2
3
Pulse repetidamente FUNCTION +/–
para seleccionar “TUNER FM” o
“TUNER AM” (o pulse repetidamente
TUNER/BAND de la unidad para
seleccionar “FM” o “AM”).
Pulse repetidamente TUNING +/– para
seleccionar la emisora deseado.
Pulse MENU.
En el visualizador parpadeará
“MEMORY”.
62ES
B
Pulse repetidamente PRESET +/– para
seleccionar el número de
presintonización deseado.
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá
“COMPLETE”. La emisora se almacenará.
7
5
A
Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Sintonizar una
emisora de señal
débil
Realice el procedimiento
descrito en “Presintonización
con sintonización manual”
(página 62).
Parar la búsqueda
durante la
sintonización
automática
Pulse x.
Cancelar la
presintonización
Pulse MENU.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
(excepto los modelos para Arabia
Saudita y Rusia)
El ajuste de fábrica para el intervalo de
sintonización de AM es 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas).
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
seleccionar “AM”.
2 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación
del sistema.
3 Mantenga pulsado ILLUMINATION y
después pulse ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
En el visualizador aparecera “AM 9K STEP”
o “AM 10K STEP”.
Cuando cambie el intervalo se borrarán todas las
emisoras de AM almacenadas. Para reponer el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía (página 83).
Observaciones
• Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante
medio día incluso aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
• Si pulsa TUNER/BAND de la unidad mientras la
alimentación del sistema esté desconectada, ésta se
conectará automáticamente y se seleccionará
“TUNER” como función, excepto durante el modo
de ahorro de energía (página 83).
Usted podrá escuchar una emisora de radio
seleccionando un una emisora presintonizada, o
sintonizándola manualmente.
Escucha de una emisora de
radio presintonizada
— Sintonización de presintonías
Sintonizador
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND para
Escucha de la radio
Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
cerciórese de almacenarlas primero (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” de la
página 61).
1
2
Pulse repetidamente FUNCTION +/–
para seleccionar “TUNER FM” o
“TUNER AM” (o pulse repetidamente
TUNER/BAND de la unidad para
seleccionar “FM” o “AM”).
Pulse repetidamente PRESET +/– (o gire
repetidamente . OPERATION DIAL
> de la unidad hacia la derecha o la
izquierda) para seleccionar la emisora
presintonizada deseada.
Número de presintonización
Frecuencia
TUNED
STEREO
MHz
GROOVE
A
B
Observación
Usted también podrá pulsar los botones
numéricos después pulsar ENTER, para
seleccionar la emisora memorizada deseada.
continúa
63ES
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
Cintas – Reproducción
— Sintonización manual
Carga de una cinta
1
1
Pulse Z PUSH de la platina A o B para
abrir la platina seleccionada.
Pulse aquí
t
2
Pulse repetidamente FUNCTION +/–
para seleccionar “TUNER FM” o
“TUNER AM” (o pulse repetidamente
TUNER/BAND de la unidad para
seleccionar “FM” o “AM”).
A
PUSH
PLAY
Pulse repetidamente TUNING +/– para
seleccionar la emisora deseado.
Observaciones
64ES
2
Cargue una cinta en la platina A o B.
Con la cara
que desee
reproducir o
grabar hacia
adelante.
3
t
• Para mejorar la recepción de emisoras, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena externa.
• Cuando un programa de FM estéreo produzca ruido
estático, pulse repetidamente FM MODE hasta que
“MONO” aparezca en el visualizador. No habrá
efecto estéreo, pero mejorará la recepción.
• Para grabar programas de radio, consulte “Grabación
en una cinta manualmente” (página 67) o “Grabación
de programas de radio con el temporizador”
(página 81).
PUSH
B
PLAY
Empuje el centro de la tapa de la cinta
para cerrar la platina.
Reproducción de una cinta
Otras operaciones
Para
Haga esto
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
Parar la
reproducción
Pulse x.
1
2
Realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar X.
Avanzar
rápidamente o
rebobinar
Pulse m o M. Para volver a la
reproducción normal, pulse H
(o nN de la unidad).
Cargue una cinta.
Pulse repetidamente FUNCTION+/–
(o TAPE A/B de la unidad) para
seleccionar “TAPE A” o “TAPE B”.
3
Pulse repetidamente DIRECTION de la
unidad.
Para reproducir
g
una cara
j1)
ambas caras
RELAY2)
ambas platinas en sucesión
Nota
Pulse H (o nN de la unidad).
Se iniciará la reproducción de la cinta.
Pulse otra vez H (o nN de la unidad)
para reproducir la otra cara.3)
Indicador de presencia de cinta
GROOVE
Indicador de
cara frontal
1)
A
Dirección de
reproducción
Extraer una cinta Pulse Z PUSH de la platina A o B
cuando la reproducción esté
parada.
Cintas – Reproducción
4
Seleccionar
B
Indicador de
cara posterior
No pulse Z PUSH de la platina A o B durante la
reproducción de una cinta, ya que la cinta podría
dañarse.
Observaciones
• Cuando inserte una cinta, en el visualizador
aparecerá el indicador de presencia correspondiente.
• Si pulsa TAPE A/B de la unidad mientras la
alimentación del sistema esté desconectada, ésta se
conectará automáticamente y se seleccionará
“TAPE A” o “TAPE B” como función, excepto
durante el modo de ahorro de energía.
• Si pulsa H (o nN de la unidad) cuando haya
seleccionado la función TAPE A y no haya cinta en
la platina A, el sistema cambiará automáticamente a
la función TAPE B si hay cinta en la platina B, y
viceversa. Después se iniciará la reproducción.
(Para la cinta de la platina B solamente)
La reproducción de la cinta se detendrá
automáticamente después de que la secuencia se
haya repetido cinco veces.
2) La
reproducción con relevo seguirá esta secuencia,
y después se parará:
Platina A (cara frontal) t Platina B (cara frontal)
t Platina B (cara posterior)
3) Usted solamente reproducir la cara frontal de la cinta
de la platina A.
65ES
3 Pulse repetidamente nN hasta que
Cintas – Grabación
Grabación de su disco
favorito en una cinta
— Grabación sincronizada de CD
aparezca el indicador de la cara posterior de
TAPE B.
La reproducción se iniciará desde la cara
posterior.
4 Pulse x en el punto a partir del que desee
iniciar la grabación.
5 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 2 a 5 de “Grabación de su disco
favorito en una cinta” de la página 66.
Usted podrá grabar todo un disco en una cinta.
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1
2
3
Cargue una cinta grabable en la
platina B.
Pulse DVD y cargue el disco que desee
grabar.
Pulse CD SYNC.
En el visualizador aparecerá “SYNC” y en
el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
4
Pulse repetidamente DIRECTION para
seleccionar “g” a fin de grabar en
una cara o “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
Observación
Cuando grabe en ambas caras:
Cerciórese de comenzar por la cara frontal. Si
comenzase por la cara posterior, la grabación se
pararía al final de dicha cara.
5
Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
Para grabar desde la cara
posterior
1 Cargue una cinta grabable en la platina B.
2 Pulse repetidamente TAPE A/B para
seleccionar “TAPE B”.
66ES
Para parar la grabación
Pulse x.
Notas
• Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
solamente)
Cuando pulse CD SYNC, el campo acústico
cambiará automáticamente a
– LINK si los auriculares no están conectados.
– HP 2CH si los auriculares están conectados.
• (MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D solamente)
Cuando pulse CD SYNC, el campo acústico
cambiará automáticamente a
– 2CH STEREO si los auriculares no están
conectados.
– HP 2CH si los auriculares están conectados.
• La grabación sincronizada de CD se parará cuando
finalice la reproducción del disco actual.
• La grabación sincronizada de CD puede no
ejecutarse en las circunstancias siguientes:
– Durante la reproducción del disco.
– Cuando en la pantalla del televisor aparezca la
indicación para introducir la contraseña durante la
censura paterna personalizada.
– Antes de que el sistema finalice de leer la tabla de
índice (TOC) del disco.
• Cuando se inicie la grabación sincronizada de CD,
– el ajuste de la reproducción repetida cambiará a
“OFF”.
– la reproducción programada y la reproducción
aleatoria se cancelarán.
• Cuando grabe de un disco VIDEO CD, la
reproducción PBC se cancelará automáticamente.
• Si conecta o desconecta un micrófono, o si activa o
desactiva el modo de karaoke durante la grabación, el
sonido puede cortarse durante un momento.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Usted podrá grabar en una cinta únicamente las
partes que le gusten de un disco, de otra cinta, o
de un programa de radio.
(Excepto para MHC-GNZ55D) También podrá
grabar desde componentes conectados (consulte
“Conexión de componentes opcionales” de la
página 88).
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
2
3
4
Cargue una cinta grabable en la
platina B.
6
seleccionar “TAPE B”.
3 Pulse repetidamente nN hasta que
aparezca el indicador de la cara posterior de
TAPE B.
La reproducción se iniciará desde la cara
posterior.
4 Pulse x en el punto a partir del que desee
iniciar la grabación.
5 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 2 a 7 de “Grabación en una cinta
manualmente” de la página 67.
Para parar la grabación
* Excepto para MHC-GNZ55D.
Pulse repetidamente DIRECTION para
seleccionar “g” a fin de grabar en
una cara o “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
solamente)
Cuando pulse REC PAUSE/START durante la
función DVD, el campo acústico cambiará
automáticamente a
– LINK si los auriculares no están conectados.
– HP 2CH si los auriculares están conectados.
• (MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D solamente)
Cuando pulse REC PAUSE/START durante la
función DVD, el campo acústico cambiará
automáticamente a
– 2CH STEREO si los auriculares no están
conectados.
– HP 2CH si los auriculares están conectados.
• Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Observación
Observaciones
Cuando grabe en ambas caras:
Cerciórese de comenzar por la cara frontal. Si
comenzase por la cara posterior, la grabación se
pararía al final de dicha cara.
• Cuando grabe de la radio:
Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva para reducirlo.
• Cuando grabe manualmente de un disco en una cinta:
Usted podrá girar repetidamente . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la izquierda para
seleccionar las pistas durante cuando la grabación
esté en pausa (después del paso 4 y antes del paso
6 de “Grabación en una cinta manualmente”
(página 67)).
Cargue el disco, o la cinta, o sintonice
la emisora que desee grabar. (Excepto
para MHC-GNZ55D) Para grabar de un
componente conectado, conecte las
fuentes de audio externas.
Pulse REC PAUSE/START.
Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá el “REC”.
Se iniciará la grabación.
7
2 Pulse repetidamente TAPE A/B para
Pulse DVD, TUNER/BAND, TAPE A/B,
TV/SAT* o VIDEO* para seleccionar la
fuente que desee grabar.
En el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
5
1 Cargue una cinta grabable en la platina B.
Inicie la reproducción de la fuente que
vaya a grabar.
Cintas – Grabación
1
Para grabar desde la cara
posterior
Pulse x.
Notas
67ES
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Usted podrá reforzar los graves y crear un
sonido más potente.
El ajuste GROOVE será ideal para fuentes de
música, y V-GROOVE para fuentes de vídeo
(películas, etc.).
Selección de un efecto
preajustado
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
Pulse repetidamente PRESET EQ para
seleccionar el efecto preajustado deseado.
Opciones de efectos preajustados
Pulse repetidamente GROOVE de la unidad.
Efecto
Categoría
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Fuentes de música estándar
* El volumen pasará al modo potente, y la curva del
ecualizador cambiará.
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
TECHNO
HIP HOP
Observaciones
MP3 EQ
Pistas de audio MP3
• El ajuste predeterminado es “GROOVE ON”.
• Cuando seleccione “GROOVE ON”, en el
visualizador aparecerá “GROOVE”.
• Cuando seleccione “V-GROOVE ON”, en el
visualizador aparecerá “V-GROOVE”.
FLAT
Fuente de música original
USER EQ 1
USER EQ 2
USER EQ 3
Ajustes del ecualizador de usuario
GROOVE ON* t V-GROOVE ON* t
GROOVE OFF
Para cancelar un efecto
preajustado
Pulse repetidamente PRESET EQ hasta que en
el visualizador aparezca “FLAT”.
Nota
Para almacenar los ajustes del ecualizador de usuario,
consulte “Ajuste y almacenamiento del ecualizador
gráfico” de la página 69.
68ES
Ajuste y almacenamiento
del ecualizador gráfico
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo el nivel de una banda de frecuencias
específica, y después almacenar hasta tres
ajustes de ecualizador de usuario en la memoria.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1
Pulse EQ BAND/MEMORY.
Banda de frecuencias
Nivel de frecuencia
7
Pulse EQ BAND/MEMORY.
Este ajuste se almacenará automáticamente
como el ajuste de ecualizador de usuario
que haya seleccionado en el paso 6.
El ajuste almacenado previamente en esta
ubicación de la memoria se borrará, y será
reemplazado por el nuevo ajuste.
Para cancelar el almacenamiento
Gire repetidamente . OPERATION DIAL
> hacia la derecha en el paso 6 para
seleccionar “EXIT”, y después pulse EQ
BAND/MEMORY.
Para invocar un ajuste de
ecualizador de usuario
GROOVE
3
4
5
B
Pulse repetidamente PRESET EQ hasta que en
el visualizador aparezca el número de ajuste del
ecualizador de usuario.
Ajuste del sonido
2
A
Gire repetidamente . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda para justar el nivel de la
frecuencia.
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el
nivel de la banda de frecuencias “MID”.
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar el
nivel de la banda de frecuencias
“HIGH”.
Pulse EQ BAND/MEMORY.
Número de ecualizador de usuario
GROOVE
6
A
B
Gire repetidamente . OPERATION
DIAL > hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar el número
de ecualizador de usuario (1~3) en el
que desee almacenar los ajustes del
ecualizador.
69ES
Selección de un campo acústico
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los
campos acústicos. Estos campos traerán a su hogar el sonido excitante y potente de las salas de cine.
1
Pulse SOUND FIELD.
El último campo acústico seleccionado aparecerá en el visualizador.
2
Pulse repetidamente V/v/B/b (o gire repetidamente . OPERATION DIAL > de la
unidad hacia la derecha o la izquierda) cuando en el visualizador aparezca el último
campo acústico seleccionado para seleccionar el campo acústico deseado.
Usted también podrá pulsar repetidamente SOUND FIELD para seleccionar el campo acústico
deseado.
Los campos acústicos seleccionables diferirán dependiendo de la función que haya activado. Sin
embargo, el campo acústico cambiará cuando conecte unos auriculares. Con respecto a lo detalles,
consulte la tabla siguiente.
Función
Campo acústico (Cuando no haya Campo acústico (Cuando haya
conectado auriculares)
conectado auriculares)
DVD
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D solamente
SBS MULTI y A.F.D. AUTO y
PRO LOGIC y PLII MOVIE y
PLII MUSIC y V.M.DIM y
LINK y 2CH STEREO
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D solamente
HP 2CH y HP VIRTUAL
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
solamente
2CH STEREO y 2CH SURR y
VIRTUAL A y VIRTUAL B
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
solamente
HP 2CH y HP SURR y
HP VIRTUAL
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D solamente
LINK y LINK SURR y
2CH SURR y 2CH STEREO
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D solamente
HP 2CH
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
solamente
2CH STEREO y 2CH SURR
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
solamente
HP 2CH y HP SURR
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D solamente
LINK y LINK SURR y
2CH SURR y 2CH STEREO
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D solamente
HP 2CH
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
solamente
2CH STEREO y 2CH SURR
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
solamente
HP 2CH y HP SURR
DVD
Y, se realice una de las operaciones
siguientes:
– Activación del modo de karaoke.
– Grabación o sistema en espera de
grabación.
– Conexión de un micrófono.
TUNER
TAPE A
TAPE B
TV*
SAT*
VIDEO*
* Excepto para MHC-GNZ55D.
70ES
x SBS MULTI (Modo Sound Broadcasting
System Multi)
Realiza una decodificación adecuada basada en
la fuente para maximizar el efecto acústico. Este
modo le permitirá disfrutar de la reproducción
de audio de todos los tipos de discos desde
múltiples altavoces.
x A.F.D. AUTO (Auto Format Direct Auto)
El número de canales de sonido dependerá de la
fuente. Durante la función DVD, cuando se
reproduzcan fuentes de 2 canales como AUDIO
CD, VIDEO CD y pistas de audio MP3,
solamente saldrán 2 canales de sonido. Sin
embargo, el número de canales de sonido que
salen durante la reproducción de discos DVD
VIDEO y archivos de vídeo DivX dependerá de
la selección del formato de audio.
Realiza la decodificación Pro Logic. La fuente
grabada en 2 canales se decodificará en 4,1
canales.
x PLII MOVIE
Realiza la decodificación Pro Logic II Movie.
Este ajuste será ideal para películas codificadas
en Dolby Surround. Además, este modo puede
reproducir sonido en 5,1 canales al contemplar
vídeos sobredoblados o películas antiguas. La
fuente grabada en 2 canales se decodificará en
5,1 canales.
x PLII MUSIC
Realiza la decodificación Pro Logic II Music.
Este ajuste será ideal para fuentes estéreo
normales como discos AUDIO CD. La fuente
grabada en 2 canales se decodificará en 5,1
canales.
x V.M.DIM
Realiza la decodificación DCS (Digital Cinema
Sound, sonido digital de cine). La fuente
grabada en 2 canales se decodificará en
5,1 canales.
Reproduce los canales de sonido perimétrico a
través de los canales delanteros con efecto
perimétrico.
x 2CH STEREO
Reproduce la salida estéreo de fuentes
multicanales, tales como discos DVD VIDEO y
archivos de vídeo DivX durante la función
DVD. El sistema dará salida al sonido original
durante funciones que no sean DVD y durante la
reproducción de fuentes estéreo tales como
discos VIDEO CD, AUDIO CD, y pistas de
audio MP3.
x VIRTUAL A
Crea 3 juegos de altavoces perimétricos
virtuales a partir del sonido de altavoces
delanteros actuales. Este campo acústico
solamente será efectivo cuando reproduzca
fuentes multicanales.
Ajuste del sonido
x PRO LOGIC
x LINK SURR
x VIRTUAL B
Crea 1 juego de altavoces perimétricos virtuales
a partir del sonido de altavoces delanteros sin
utilizar altavoces perimétricos reales. Este modo
será efectivo cuando la distancia entre los
altavoces delanteros sea corta. Este campo
acústico solamente será efectivo cuando
reproduzca fuentes multicanales.
x 2CH SURR
Reproduce la salida estéreo con efecto
perimétrico de fuentes multicanales, tales como
discos DVD VIDEO durante la función DVD. El
sistema dará salida al sonido original con efecto
perimétrico durante funciones que no sean
DVD.
x HP 2CH
El campo acústico normal para auriculares.
x HP SURR
El campo acústico para auriculares con efecto
perimétrico.
x LINK
x HP VIRTUAL
Reproduce los canales de sonido perimétrico a
través de los canales delanteros.
El campo acústico para auriculares con efecto
perimétrico virtual. Este campo acústico
solamente será efectivo cuando reproduzca
fuentes multicanales.
continúa
71ES
Notas
• Dependiendo del disco, el efecto perimétrico puede
no ser tan perceptible como se espera.
• El campo acústico puede automáticamente cuando
usted cambie la función.
Canto a coro: Karaoke
Observaciones
• “PRO LOGIC” aparecerá en el visualizador cuando
se realice la decodificación de modo Pro Logic.
• “PRO LOGIC II” aparecerá en el visualizador
cuando se realice la decodificación de modo Pro
Logic II Movie/Music.
• “VIRTUAL” aparecerá en el visualizador cuando se
seleccione “HP VIRTUAL”, “VIRTUAL A”, o
“VIRTUAL B”.
• “VIRTUAL” y “DCS” aparecerán en el visualizador
cuando se seleccione “V.M.DIM”.
• “SURR” aparecerá en el visualizador cuando se
seleccione “HP SURR”, “2CH SURR”, o “LINK
SURR”.
Utilización del altavoz de
subgraves
Usted podrá cantar a coro con cualquier disco
AUDIO CD múltiplex, VIDEO CD múltiplex, o
DVD VIDEO de formato Dolby Digital Karaoke.
Tendrá que conectar un micrófono opcional.
Preparativos para karaoke
(DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el
modo VR, VIDEO CD, AUDIO CD,
pistas de audio MP3 y archivos de
vídeo DivX solamente)
1
2
(MHC-GN999D/MHC-GN999DS
solamente)
Pulse repetidamente FUNCTION +/–
para seleccionar “DVD” (o pulse DVD
de la unidad).
Gire MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL de la
unidad hasta MIN para reducir el
volumen del micrófono.
Nota
Usted podrá utilizar el altavoz de subgraves para
reforzar los graves.
Pulse repetidamente SUB WOOFER ON/
OFF de la unidad hasta que se encienda el
indicador.
La alimentación del sistema altavoz de
subgraves se conectará.
Para desconectar la
alimentación del altavoz de
subgraves
Pulse repetidamente SUB WOOFER ON/OFF
de la unidad hasta que se apague el indicador.
(MHC-GNZ55D solamente)
Gire MIC LEVEL de la unidad hasta MIN para
reducir el volumen del micrófono.
3
4
Gire ECHO LEVEL de la unidad hasta
MIN para cancelar el efecto de eco
(excepto para MHC-GNZ55D).
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC 1 o MIC 2 de la unidad.
El modo de Karaoke está activado.
En la pantalla del televisor aparecerá
“KARAOKE MODE: ON” y en el
visualizador aparecerá “m”.
Nota
Nota
Si “SUBWOOFER” está ajustado a “NONE” en la
opción “SIZE” (página 58), no saldrá sonido a través
del altavoz de subgraves, incluso aunque haya
conectado la alimentación del altavoz de subgraves.
(MHC-GNZ55D solamente)
Conecte un micrófono opcional a la toma MIC de
la unidad.
Observación
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Si desea cantar a dúo, tendrá que conectar 2
micrófonos.
72ES
5
Inicie la reproducción de la música y
ajuste el volumen.
Nota
Si activa el modo de karaoke:
– durante la reproducción de discos DVD
VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el modo VR, o
de archivos de vídeo DivX, el sistema dará
salida al formato de audio que haya
seleccionado.
– durante la reproducción de discos AUDIO CD,
VIDEO CD o de pistas de audio MP3, el ajuste
de audio cambiará automáticamente a “1/L”, y
el sistema dará salida al audio del canal
izquierdo a través de los canales delanteros y
los perimétricos.
– y desea escuchar la parte vocal, pulse
repetidamente AUDIO para seleccionar otro
canal de audio.
6
Nota
(MHC-GNZ55D solamente)
Utilice MIC LEVEL de la unidad para esta
operación.
Para ajustar el eco del micrófono
(excepto para MHC-GNZ55D)
Gire ECHO LEVEL de la unidad para ajustar el
efecto de eco. Para cancelar el efecto de eco,
gire ECHO LEVEL de la unidad hasta MIN.
Para desactivar el modo de
karaoke
Desconecte todos los micrófonos o pulse
KARAOKE MODE. En la pantalla del televisor
aparecerá “KARAOKE MODE: OFF” y “m”
desaparecerá del visualizador.
• Usted también podrá activar el modo de karaoke
pulsando KARAOKE MODE.
• Si se produce realimentación acústica (aullido),
separe el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
• El modo de karaoke se desactivará automáticamente
cuando usted
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambie la función.
– conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba.
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
solamente)
Cuando active el modo de karaoke, el campo
acústico cambiará automáticamente a
– LINK si los auriculares no están conectados.
– HP 2CH si los auriculares están conectados.
• (MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D solamente)
Cuando active el modo de karaoke, el campo
acústico cambiará automáticamente a
– 2CH STEREO si los auriculares no están
conectados.
– HP 2CH si los auriculares están conectados.
Ajuste del sonido
Comience a cantar junto con la música
y ajuste el volumen del micrófono
girando MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL de
la unidad.
Notas
Canto con karaoke
reduciendo la parte vocal
(DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el
modo VR, VIDEO CD, AUDIO CD,
pistas de audio MP3 y archivos de
vídeo DivX solamente)
Usted podrá disfrutar de karaoke con cualquier
disco, incluso aunque no sea de karaoke o
múltiplex, reduciendo el sonido de la parte
vocal.
1
Pulse una vez o dos
DISPLAY
cuando esté activado el modo de
karaoke durante la reproducción de un
disco.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
continúa
73ES
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(KARAOKE PON),
y después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “KARAOKE PON”.
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “ON”, y después pulse
ENTER.
El sonido de la parte vocal se reducirá.
Notas
• La voz del cantante puede no reducirse cuando
– solamente estén tocándose pocos instrumentos.
– se esté reproduciendo un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz del cantante sea soprano alto o tenor.
• Para cancelar el efecto de “KARAOKE PON”,
seleccione “OFF” en el paso 3.
• Usted también podrá cambiar el ajuste de
“KARAOKE PON” pulsando KARAOKE PON
cuando el modo de karaoke esté activado. En la
pantalla del televisor aparecerá la visualización
siguiente.
Ajuste de la tonalidad de la
música
(DVD VIDEO, DVD-R/DVD-RW en el
modo VR, VIDEO CD, AUDIO CD,
pistas de audio MP3 y archivos de
vídeo DivX solamante)
Usted podrá ajustar el tono de la música para
adaptarla a su gama vocal. Usted podrá subir o
bajar de tono en 13 pasos (26 – #6).
1
Pulse una vez o dos
DISPLAY
cuando esté activado el modo de
karaoke durante la reproducción de un
disco.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(KEY CONTROL),
y después pulse ENTER.
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el tono deseado.
El tono cambiará.
ON
• El ajuste de “KARAOKE PON” cambiará
automáticamente a “OFF” cuando usted
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambiar la función.
– conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba.
– desactive el modo de karaoke.
– abra la bandeja del disco.
– cambie el disco.
– ajuster “VOCAL” a “ON”.
74ES
Notas
• Usted también podrá cambiar el ajuste de “KEY
CONTROL” pulsando KEY CONTROL 2 para bajar
el tono y KEY CONTROL # para subirlo cuando el
modo de karaoke esté activado. En la pantalla del
televisor aparecerá la visualización siguiente.
654321
123456
• El ajuste de “KEY CONTROL” puede cambiar
automáticamente al predeterminado cuando usted:
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambiar la función.
– conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba.
– desactive el modo de karaoke.
– abra la bandeja del disco.
– cambie el disco.
– realice la búsqueda con bloqueo o la reproducción
a cámara lenta.
– cambie la pista o título.
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda
realizar la operación mencionada.
• Para cancelar el efecto de “KEY CONTROL”,
seleccione “3” en el paso 3.
Activación de la parte vocal
Cuando el modo de karaoke esté activado y
reproduzca un disco DVD VIDEO de formato
Dolby Digital Karaoke, podrá activar la parte
vocal de guía grabada en las pistas.
1
Pulse una vez o dos
DISPLAY
cuando esté activado el modo de
karaoke durante la reproducción de un
disco.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(VOCAL), y
después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “VOCAL”.
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “ON”, y después pulse
ENTER.
La parte vocal se activará.
x Durante la reproducción de un disco
DVD VIDEO
Usted podrá escuchar la parte vocal de guía
grabada en el formato Dolby Digital Karaoke.
• Para desactivar la parte vocal, seleccione “OFF” en
el paso 3.
• Para discos DVD VIDEO sin guía vocal, usted no
podrá activar la parte vocal.
• Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO, la
función solamente trabajará para el formato Dolby
Digital Karaoke.
• El ajuste de “VOCAL” cambiará automáticamente a
“OFF” cuando usted
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambiar la función.
– conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba.
– desactive el modo de karaoke.
– abra la bandeja del disco.
– cambie el disco.
– ajuste “KARAOKE PON” a “ON”.
Ajuste del sonido
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
Notas
Formato Dolby Digital
Karaoke
Formato Dolby Digital, que reproduce sonido
perimétrico utilizando 5 canales, puede contener
también el formato “Dolby Digital Karaoke”
especialmente diseñado para karaoke. En los
discos de formato Dolby Digital Karaoke,
además del acompañamiento, están grabadas
pistas de melodía de guía y de parte vocal de
guía. Usted podrá seleccionar los cuando el
modo de karaoke esté activado.
x Durante la reproducción de un disco
AUDIO CD o VIDEO CD
Cuando active el modo de karaoke, el sistema
dará salida al canal izquierdo (canal de
acompañamiento) a través de los altavoces
delanteros y de los perimétricos. Usted podrá
escuchar la parte vocal cuando ajuste “VOCAL”
a “ON”.
continúa
75ES
Salida de los altavoces en el
formato Dolby Digital normal
(5,1 canales)
Delantero
(Izquierdo)
Central
Selección de las partes
vocales
Delantero
(Derecho)
Después de haber ajustado “VOCAL” a “ON”,
podrá cambiar el tipo de parte vocal.
Perimétrico
(Izquierdo)
Perimétrico
(Derecho)
Salida de los altavoces en el
formato Dolby Digital Karaoke
Acompañamiento
(Izquierdo)
Acompañamiento
(Derecho)
1
Pulse una vez o dos
DISPLAY
cuando esté activado el modo de
karaoke durante la reproducción de un
disco.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(VOCAL SELECT),
y después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “VOCAL SELECT”.
Melodía de
guía
x Al reproducir un disco DVD VIDEO
t 1+2 (Parte vocal de guía 1+2)
Parte vocal de
guía 1
Parte vocal de
guía 2
Usted podrá seleccionar cualquiera de ellas.
Hay salida a través de los altavoces delanteros
y de los perimétricos. Con respecto as los
detalles, consulte “Selección de las partes
vocales” (página 76) y “Activación de la
melodía de guía” (página 77).
Usted podrá comprobar la información de audio
pulsando AUDIO (página 46). Cuando
reproduzca un disco de formato Dolby Digital
Karaoke, “9” aparecerá en el formato de audio
actual (página 46).
Ejemplo:
DOLBY DIGITAL 3 / 2
2/0: Grabado son acompañamiento
solamente.
3/0: Grabado con melodía de guía.
3/1: Grabado con melodía de guía y una
guía vocal.
3/2: Grabado con melodía de guía y dos
guías vocales.
76ES
r
1 (Parte vocal de guía 1)
r
2 (Parte vocal de guía 2)
x Al reproducir un disco VIDEO CD o
AUDIO CD
t L+R (El mismo sonido sale a través de
ambos altavoces)
r
STEREO (El sonido estéreo)
x Al reproducir un discos Super VCD
t 1:L+R
r
1:STEREO (Sonido estéreo de la pista de
audio 1)
r
2:L+R
r
2:STEREO (Sonido estéreo de la pista de
audio 2)
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el tipo de parte vocal
deseado, y después pulse ENTER.
La parte vocal cambiará.
Notas
• Para desactivar la melodía de guía, seleccione “OFF”
en el paso 3.
• Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO, la
función trabajará para el formato Dolby Digital
Karaoke.
• Para discos DVD VIDEO sin melodía de guía, no
podrá escuchar dicha melodía aunque haya ajustado
a “ON”.
• El ajuste de “GUIDE MELODY” cambiará
automáticamente a “OFF” cuando usted
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambiar la función.
– conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba.
– desactive el modo de karaoke.
– abra la bandeja del disco.
– cambie el disco.
Selección del modo de
puntuación
Ajuste del sonido
• Para discos DVD VIDEO con 1 guía vocal grabada,
usted no podrá cambiar la parte vocal.
• Cuando reproduzca un disco DVD VIDEO, la función
trabajará para el formato Dolby Digital Karaoke.
• El ajuste de “VOCAL SELECT” cambiará
automáticamente al valor predeterminado cuando
usted
– desconecte la alimentación del sistema.
– cambiar la función.
– conecte unos auriculares.
– active el tono de prueba.
– desactive el modo de karaoke.
– abra la bandeja del disco.
– cambie el disco.
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda
realizar la operación mencionada.
Notas
Activación de la melodía de
guía
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Usted podrá activar la melodía de guía cuando
cante con un disco DVD VIDEO de formato
Dolby Digital Karaoke.
1
Pulse una vez o dos
DISPLAY
cuando esté activado el modo de
karaoke durante la reproducción de un
disco.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(GUIDE
MELODY), y después pulse ENTER.
Usted solamente podrá seleccionar “SCORE
MODE” cuando esté activado el modo de
karaoke.
Su puntuación se calculará comparando su voz
con la fuente de música.
1
Pulse una vez o dos
DISPLAY
cuando esté activado el modo de
karaoke durante la reproducción de un
disco.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “GUIDE MELODY”.
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “ON”, y después pulse
ENTER.
La melodía de guía se activará.
continúa
77ES
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(SCORE MODE), y
después pulse ENTER.
En la pantalla del televisor aparecerán las
opciones para “SCORE MODE”.
3
NORMAL
NORMAL
EASY
DEMO
DVD VIDEO
Mezcla y grabación en
una cinta
Usted podrá mezclar el sonido del micrófono
(canción o habla) con la fuente de música y
grabarlos en una cinta.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste predeterminado está subrayado.
• NORMAL: Nivel avanzado o
profesional.
• EASY: Nivel de principiante o
intermedio.
• DEMO: Modo de demostración.
Regularmente visualiza una puntuación
alta para cada canción.
4
5
Nota
(MHC-GNZ55D solamente)
Gire MIC LEVEL hasta MIN para reducir el
volumen del micrófono.
2
(MHC-GNZ55D solamente)
Conecte un micrófono opcional a la toma MIC.
3
4
En la pantalla del televisor aparecerá la
puntuación más alta anterior.
6
Después de cantar durante más de un
minuto, pulse de nuevo SCORE para
ver su puntuación.
5
Pulse el botón de función de la fuente
que desee grabar (p. ej., DVD).
Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador parpadeará “REC”. La
platina B se pondrá en espera de grabación.
6
• La puntuación más alta se repondrá cuando
desconecte la alimentación del sistema.
• La función de cálculo de puntuación puede
cancelarse cuando se pulsen ciertos botones.
• En algunos casos, es posible que no pueda utilizar el
modo de puntuación.
Pulse repetidamente DIRECTION para
seleccionar “g” a fin de grabar en una
cara. Seleccione “j” (o “RELAY”)
para grabar en ambas caras.
Observación
Cuando grabe en ambas caras:
Cerciórese de comenzar por la cara frontal. Si
comenzase por la cara posterior, la grabación se
pararía al final de dicha cara.
Observación
El ajuste de “SCORE MODE” cambiará
automáticamente a “NORMAL” cuando desconecte la
alimentación del sistema.
Prepare la fuente de música que desee
mezclar. Después, inserte una cinta
grabable en la platina B.
Si desea grabar de TAPE A, pulse
repetidamente TAPE A/B para seleccionar
“TAPE A”.
Su puntuación se calculará de una escala de
0 a 99.
Notas
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC 1 o MIC 2.
Nota
Pulse ENTER.
Pulse SCORE antes de cantar una
canción en el modo de karaoke.
Gire MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL hasta
MIN para reducir el volumen del
micrófono.
7
Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
78ES
8
Inicie la reproducción de la fuente que
vaya a grabar.
Empiece a cantar con la música.
9
Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL.
Nota
(MHC-GNZ55D solamente)
Utilice MIC LEVEL para esta operación.
Para grabar desde la cara
posterior
1 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 1 a 3 de “Mezcla y grabación en
una cinta” de la página 78.
2 Pulse repetidamente TAPE A/B para
seleccionar “TAPE B”.
3 Pulse repetidamente nN hasta que
La reproducción se iniciará desde la cara
posterior.
4 Pulse x en el punto a partir del que desee
iniciar la grabación.
5 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 4 a 9 de “Mezcla y grabación en
una cinta” de la página 78.
Para parar la grabación
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D
solamente)
Cuando conecte un micrófono opcional durante la
función DVD, el campo acústico cambiará
automáticamente a
– LINK si los auriculares no están conectados.
– HP 2CH si los auriculares están conectados.
• (MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D solamente)
Cuando conecte un micrófono opcional durante la
función DVD, el campo acústico cambiará
automáticamente a
– 2CH STEREO si los auriculares no están
conectados.
– HP 2CH si los auriculares están conectados.
• Durante la función DVD, el modo de karaoke se
activará automáticamente cuando conecte un
micrófono opcional a la toma MIC*, MIC 1 o MIC 2.
* MHC-GNZ55D solamente.
Observaciones
Ajuste del sonido
aparezca el indicador de la cara posterior de
TAPE B.
Nota
• Si se produce realimentación acústica (aullido),
separe el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
• Si solamente desea grabar su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
TAPE A y no reproduciendo ninguna cinta.
• Cuando entren señales de sonido de nivel alto, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de las señales de
sonido grabadas (Función de control automático del
nivel).
Pulse x.
Después de haber finalizado
Gire MIC 1 LEVEL o MIC 2 LEVEL hasta MIN
y desconecte el micrófono de la toma MIC 1 o
MIC 2.
(MHC-GNZ55D solamente) Gire MIC LEVEL
hasta MIN y desconecte el micrófono de la toma
MIC.
79ES
Temporizador
Para dormirse con música
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
— Temporizador de desconexión
Usted podrá ajustar el sistema para que se
desconecte su alimentación tras un período de
tiempo determinado, de forma que pueda
quedarse dormido mientras escuche música.
Usted podrá despertarse con música a la hora
programada. Cerciórese de que el reloj esté
puesto en hora (consulte “Puesta en hora del
reloj” de la página 20).
1
Pulse repetidamente SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
90MIN t 80MIN t 70MIN t … t 10MIN
t OFF
Otras operaciones
Para
Haga esto
Comprobar el
tiempo restante
Pulse una vez SLEEP.
Cambiar el
tiempo hasta la
desconexión de
la alimentación
Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo deseado.
Cancelar el
temporizador de
desconexión
Pulse repetidamente SLEEP hasta
que en el visualizador aparezca
“SLEEP OFF”.
• Disco: Cargue un disco.
• Cinta: Cargue una cinta con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada deseada (consulte
“Escucha de la radio” de la página 63).
2
3
4
Pulse VOLUME +/– (o gire MASTER
VOLUME de la unidad) para ajustar el
volumen.
Pulse TIMER MENU.
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “PLAY SET”, y después
pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
después parpadeará la indicación de la hora.
5
Nota
Cuando active el temporizador de desconexión, en el
visualizador aparecerá “SLEEP”.
Programe la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse repetidamente V o v para programar
la hora, y después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse repetidamente V o v para programar
los minutos, y después pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “OFF” y
después parpadeará la indicación de la hora.
Observación
Usted podrá utilizar el temporizador de desconexión
aunque no haya puesto en hora el reloj.
6
7
80ES
Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Pulse repetidamente V o v hasta que
en el visualizador aparezca la fuente de
música deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
t TUNER y DVD PLAY T
Grabación de programas de
radio con el temporizador
t TAPE PLAY T
8
Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “PLAY
TIMER”, seguido por la hora de inicio, la
hora de parada, y la fuente de música antes de
volver a la visualización original.
9
Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Comprobar el
ajuste
1 Pulse TIMER MENU.
Usted podrá grabar una emisora de radio
presintonizada a partir de una hora programada.
Para realizar una grabación con el temporizador,
tendrá que presintonizar en primer lugar la
emisora (consulte “Presintonización de
emisoras de radio” de la página 61) y poner en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj”
de la página 20).
1
2
3
Cambiar el ajuste
Comience desde el paso 1.
Cancelar el
temporizador de
reproducción
1 Pulse TIMER MENU.
4
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “REC SET”, y después
pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
después parpadeará la indicación de la hora.
En el visualizador parpadea
“TIMER SELECT”.
2 Pulse ENTER.
3 Pulse repetidamente V o v
para seleccionar “TIMER
OFF”, y después pulse
ENTER.
Programe la hora de inicio de la
grabación.
Pulse repetidamente V o v para programar
la hora, y después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse repetidamente V o v para programar
los minutos, y después pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “OFF” y
después parpadeará la indicación de la hora.
Notas
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador al
mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador de reproducción y el
temporizador de desconexión, éste último tendrá
prioridad.
• El temporizador de reproducción no se activará si la
alimentación del sistema está conectada o si en el
visualizador parpadea “STANDBY”.
Pulse TIMER MENU.
Temporizador
En el visualizador parpadea
“TIMER SELECT”.
2 Pulse ENTER.
3 Pulse repetidamente V o v
para seleccionar “PLAY
SELECT”, y después pulse
ENTER.
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora de radio presintonizada”
de la página 63).
5
Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
En el visualizador aparecerá “REC”,
seguido por la hora de inicio, la hora de
parada, y la emisora memorizada a grabarse
(p. ej., “FM5 TAPE”) antes de volver a la
visualización original.
Observaciones
• La alimentación del sistema se conectará 30
segundos antes de la hora programada.
• Cuando seleccione el temporizador de reproducción,
en el visualizador aparecerá “PLAY”.
continúa
81ES
6
Cargue una cinta grabable en la
platina B.
Asegúrese de que la cinta esté ajustada a la
cara frontal.
7
Pulse repetidamente DIRECTION de la
unidad para seleccionar “g” a fin de
grabar en una cara o “j”
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
Para grabar desde la cara posterior, pulse
repetidamente FUNCTION +/– (o TAPE A/
B de la unidad) para seleccionar “TAPE B”.
Después, pulse repetidamente H
(o nN de la unidad) hasta que aparezca
el indicador de la cara posterior de TAPE B
para iniciar la reproducción de tal cara.
Pulse x en el punto a partir del que desee
iniciar la grabación.
Nota
Cuando grabe en ambas caras:
Cerciórese de comenzar por la cara frontal. Si
comenzase por la cara posterior, la grabación se
pararía al final de dicha cara.
8
Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
Otras operaciones
82ES
Para
Haga esto
Comprobar el
ajuste
1 Pulse TIMER MENU.
En el visualizador parpadea
“TIMER SELECT”.
2 Pulse ENTER.
3 Pulse repetidamente V o v
para seleccionar “REC
SELECT”, y después pulse
ENTER.
Cambiar el ajuste
Comience desde el paso 1.
Cancelar la
grabación con
temporizador
1 Pulse TIMER MENU.
En el visualizador parpadea
“TIMER SELECT”.
2 Pulse ENTER.
3 Pulse repetidamente V o v
para seleccionar “TIMER
OFF”, y después pulse
ENTER.
Notas
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador al
mismo tiempo.
• Si utiliza la grabación con el temporizador y el
temporizador de desconexión, éste último tendrá
prioridad.
• El la grabación con el temporizador no se activará si
la alimentación del sistema está conectada o si en el
visualizador parpadea “STANDBY”.
• El volumen se reducirá al mínimo durante la
grabación con el temporizador.
• No utilice el sistema desde el momento en el que se
conecte su alimentación hasta que se inicie la
grabación (unos 30 segundos antes de la hora
programada).
Observaciones
• La alimentación del sistema se conectará 30
segundos antes de la hora programada.
• Cuando seleccione la grabación con el temporizador,
el visualizador aparecerá “REC”.
Visualizador
Para desactivar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
La visualización de demostración y la del reloj
podrán desactivarse para minimizar la energía
consumida durante el modo de espera (Modo de
ahorro de energía).
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada
hasta que desaparezcan las visualizaciones
de demostración y del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
1)
La visualización cambiará y los indicadores
parpadearán incluso aunque la alimentación del
sistema esté desconectada.
2)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “– –:– –”.
Nota
Usted no podrá realizar las operaciones siguientes
durante el modo de ahorro de energía:
– Puesta en hora del reloj (página 20).
– Cambio del intervalo de sintonización de AM
(página 63).
– Conexión de la alimentación del sistema pulsando
los DVD, TUNER/BAND, TAPE A/B, TV/SAT* o
VIDEO* de la unidad.
* Excepto para MHC-GNZ55D.
– Cambio del sistema de color (página 18).
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se encenderá en rojo incluso en el
modo de ahorro de energía.
Pulse repetidamente ILLUMINATION de la
unidad para seleccionar el iluminador de
alimentación deseado cuando se conecte
la alimentación del sistema.
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
alimentación cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D solamente
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN OFF
MHC-GNZ55D solamente
PATTERN ON t PATTERN OFF
Notas
• Cuando pulse VOLUME +/– (o gire MASTER
VOLUME de la unidad), el iluminador de
alimentación mostrará el nivel de volumen actual.
• Durante la visualización de la demostración, usted
podrá activar o desactivar el iluminador de
alimentación pulsando ILLUMINATION de la
unidad.
Visualizador
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Demostración1) t Reloj2) t Sin visualización
(Modo de ahorro de energía)
Cambio del iluminador de
alimentación
Para ver la información
sobre el disco en el
visualizador del panel
frontal
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante
de la pista actual o del disco. Cuando inserte un
disco DVD-TEXT, CD-TEXT, DATA DVD o
DATA CD, también podrá comprobar la
información grabada en el disco, como los
títulos.
Pulse repetidamente DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Información sobre el disco t Visualización del
reloj1) (durante 8 segundos) t Nombre de
efecto (durante 8 segundos)
continúa
83ES
Comprobación del tiempo de
reproducción transcurrido,
del tiempo restante, y de los
títulos
Pulse repetidamente TIME/TEXT durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-R/DVD-RW en el modo VR
• Cuando se reproduzca un menú o un título sin
capítulo
Tiempo de reproducción transcurrido del
menú o del título actual t Título del disco2)
• Cuando se reproduzca un capítulo con
condición diferente a la mencionada
Tiempo de reproducción transcurrido del
título actual t Tiempo restante del título
actual t Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo actual t Tiempo
restante del capítulo actual t Título del
disco2)3)
x Al reproducir un disco VIDEO CD (con
funciones PBC desactivadas)
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual t
Tiempo de reproducción transcurrido del disco
actual4) t Tiempo restante del disco actual4)
t Título del disco2)6)
x Al reproducir un disco AUDIO CD
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual t
Tiempo de reproducción transcurrido del disco
actual4) t Tiempo restante del disco actual4)
t Título del disco2)
x Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD (con funciones PBC
activadas)
x Al reproducir pistas de audio MP3 de un
disco DATA CD o DATA DVD
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Título del pista
x Al reproducir archivos de vídeo DivX de
un disco DATA CD o DATA DVD
Tiempo de reproducción transcurrido de la
archivo actual t Título del archivo5)
Comprobación del tiempo de
reproducción total y de los
títulos
Pulse repetidamente TIME/TEXT mientras
la reproducción esté parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x DVD VIDEO o DVD-R/DVD-RW en el
modo VR
Número total de títulos del disco t
Título del disco2)
x VIDEO CD (con funciones PBC
desactivadas) o AUDIO CD
Número total de pistas del disco y tiempo de
reproducción total del disco t
Título del disco2)
x VIDEO CD (con funciones PBC
activadas)
Número total de escena del disco t
Título de la disco2)
1)
2)
3)
Tiempo de reproducción transcurrido de la
escena actual t Título del disco2)7)
x Al reproducir un disco Super VCD (con
funciones PBC desactivadas)
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Título del disco2)6)
84ES
4)
Si no ha puesto en hara el reloj, en el visulizador
aparecerá “– –:– –”.
Si el disco DVD VIDEO no es un disco DVDTEXT, el disco AUDIO CD no es un disco CDTEXT, o el disco VIDEO CD no contiene
información de texto en el visualizador aparecerá
“NO TEXT”.
Cuando usted pulse TIME/TEXT durante la
visualización del título del disco, se visualizarán
durante 2 segundos el número del capítulo actual y
el número del título actual antes de que la
visualización vuelva al tiempo de reproducción
transcurrido.
Cuando active la reproducción programada o la
reproducción aleatoria, el tiempo de reproducción
transcurrido y el tiempo restante del disco pueden
saltarse.
5)
6)
7)
Cuando usted pulse TIME/TEXT durante la
visualización del título del archivo, se visualizarán
durante 2 segundos el número del álbum actual y el
número del archivo actual antes de que la
visualización vuelva al tiempo de reproducción
transcurrido.
Cuando pulse TIME/TEXT durante la visualización
del título del disco, se visualizarán durante 2
segundos el número de la pista actual y el número de
índice actual antes de que la visualización vuelva al
tiempo de reproducción transcurrido.
Cuando pulse TIME/TEXT durante la visualización
del título del disco, se visualizará durante 2
segundos el número de la escena actual antes de que
la visualización vuelva al tiempo de reproducción
transcurrido.
Notas
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante,
el título, el capítulo, la pista, la escena o el
archivo, y el tiempo de reproducción total del
disco actual.
Usted podrá comprobar también el título del
disco, el título del álbum, el título de la pista, el
título del archivo grabados en discos DVDTEXT y CD-TEXT.
Pulse repetidamente TIME/TEXT durante la
reproducción para cambiar la información
sobre el tiempo y el título.
La visualización de tiempo y la de título que
usted podrá ver en la pantalla del televisor
dependerá del disco que esté reproduciendo.
Visualizador
• Si reproduce un disco que solamente contenga
archivos de imágenes JPEG, en el visualizador
aparecerá “JPEG” o “NO AUDIO”.
• Cuando el disco seleccionado sea DATA CD o
DATA DVD con pistas de audio MP3 audio y/o
archivos de imágenes JPEG, o un disco DATA CD o
DATA DVD con archivos de vídeo DivX, el número
total de álbumes del disco aparecerá en el
visualizador cuando pare la reproducción, y la lista
de álbumes/títulos/archivos no se visualizará en la
pantalla del televisor.
• Usted no podrá utilizar TIME/TEXT para cambiar la
visualización de la información sobre el disco
cuando:
– esté reproduciéndose un archivo de imágenes
JPEG.
– la reproducción esté parada para un disco DATA
CD o DATA DVD con pistas de audio MP3 y/o
archivos de imágenes JPEG.
– la reproducción esté parada para un disco DATA
CD o DATA DVD con archivos de vídeo DivX.
• Si el título de una pista de audio MP3 contiene
caracteres que no puedan visualizarse, tales
caracteres se visualizarán como “*”.
• El tiempo de reproducción de pistas de audio MP3 y
de archivos de vídeo DivX puede no visualizarse
correctamente.
Visualización de
información sobre el
disco en la pantalla del
televisor
Velocidad de transmisión en bits
T 17:30
128k
Información de la hora
JAZZ
RIVER SIDE
Título del álbum
Título del disco/título de la
pista/título del archivo
La visualización de tiempo aparecerá en la parte
superior de la pantalla del televisor y la del título
aparecerá en la parte inferior de dicha pantalla.
continúa
85ES
x Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-R/DVD-RW en el modo VR
x Al reproducir pistas de audio MP3 de un
disco DATA CD o DATA DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
título actual
• T– **:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
capítulo actual
• C– **:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
• **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
menú o del título actual sin capítulo
• Título del disco1)
• T **:**
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
• Título de la pista y el álbum
x Al reproducir un disco VIDEO CD o
Super VCD (con funciones PBC
activadas)
• **:**
Tiempo de reproducción transcurrido de la
escena actual
• Título del disco1)
x Al reproducir un disco Super VCD (con
funciones PBC desactivadas)
• T **:**
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
• Título del disco1)
x Al reproducir un disco VIDEO CD (con
funciones PBC desactivadas) o AUDIO
CD
• T **:**
Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
• T –**:**
Tiempo restante de la pista actual
• D **:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
disco actual
• D –**:**
Tiempo restante del disco actual
• Título del disco1)
86ES
x Al reproducir archivos de imágenes
JPEG de un disco DATA CD o DATA DVD
• Título del álbum
x Al reproducir archivos de vídeo DivX
de un disco DATA CD o DATA DVD
• **:**:**
Tiempo de reproducción transcurrido del
archivo actual
• Título de la pista y el archivo
1)
En el visualizador aparecerá “NO TEXT” si:
– el disco DVD VIDEO no es DVD-TEXT, o
– el disco AUDIO CD no es CD-TEXT, o
– el disco VIDEO CD o Super VCD no posee
información de texto.
Notas
• Solamente podrán visualizarse letras, números, y
algunos símbolos.
• Dependiendo del tipo de disco que esté
reproduciendo, el sistema solamente podrá visualizar
un número limitado de caracteres. Dependiendo del
disco, es posible que no se visualicen todos los
caracteres de texto.
• Para pistas de audio MP3 con formato que no sea
ISO 9660 Level 1 y Level 2, o Joliet en formato de
expansión, el título del álbum y el título de la pista
pueden no visualizarse.
Comprobación de la
información sobre la
fecha de archivos de
imágenes JPEG
Usted podrá comprobar la información sobre la
fecha durante la reproducción cuando los
archivos de imágenes JPEG tengan grabada la
etiqueta Exif *.
DISPLAY durante
Pulse repetidamente
la reproducción hasta que en la pantalla del
televisor aparezca el menú de control para
archivos de imágenes JPEG.
1(8)
1(20)
01/ 01/ 2003
DATA CD JPEG
Información sobre la fecha
Visualizador
* “Exchangeable Image File Format” (Formato de
archivos de imágenes intercambiables) es un
formato de imágenes de cámara digital definido por
la asociación Japan Electronics & Information
Technology Industries Association (JEITA).
Notas
• Si no hay información sobre la fecha, o los datos del
disco están dañados, el sistema no podrá visualizar
tal información sobre la fecha.
• El formato de información la fecha variará
dependiendo del área.
87ES
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con cada componente.
Panel frontal
1)
1)
Desde las tomas de salida de audio
y vídeo de un videograbadora
Videograbadora
1)
Excepto para MHC-GNZ55D.
88ES
Panel posterior
Televisor o
sintonizador
vía satélite
A las tomas de
entrada de vídeo de
componentes de un
televisor o proyector
Desde las tomas de salida de
audio de un televisor o un
sintonizador vía satélite
Amplificador
Televisor o
proyector
A la toma de entrada óptica
digital del componente digital
Televisor
A la toma de entrada
de vídeos del televisor
F
E
C
Para MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D
1)
D 2)
Para MHC-GNZ55D
G
H
Altavoz de
subgraves
A la toma de entrada de
audio de un altavoz de
subgraves opcional
Componentes opcionales
G
3)
A la toma de
entrada de vídeo
del televisor
Televisor
I
Controlador
D-LIGHT SYNC
(DLS-1)
1)
Excepto para MHC-GNZ55D.
MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D solamente.
3)
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D solamente.
2)
continúa
89ES
A Toma VIDEO INPUT VIDEO
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Utilice un cable de vídeo (no suministrado) para
conectar la toma de salida de vídeo de un
videograbadora a esta toma. Usted podrá dar
después salida a señales de vídeo a través de este
sistema.
B Tomas VIDEO INPUT AUDIO
L/R
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar las tomas de salida de audio de un
videograbadora a estas tomas. Usted podrá dar
después salida a señales de audio a través de este
sistema.
E Tomas COMPONENT VIDEO
OUT
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Utilice cables de vídeo de componentes (no
suministrados) para conectar las tomas de
entrada de vídeo de componentes de un televisor
o un proyector a estas tomas. Si su televisor
acepta señales de formato progresivo, deberá
utilizar esta conexión y ajustar a formato
progresivo (página 23). Usted podrá disfrutar de
imágenes de vídeo de mayor calidad.
Nota
Usted no podrá dar salida a las señales de vídeo
procedentes de la toma VIDEO INPUT VIDEO a
través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT de la
unidad.
C Tomas TV/SAT AUDIO IN L/R
F Toma S VIDEO OUT
(Excepto para MHC-GNZ55D)
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar las tomas de salida de audio de un
componente opcional (como un televisor o un
sintonizador vía satélite) a estas tomas. Usted
podrá dar después salida a señales de audio a
través de este sistema.
Utilice un cable de vídeo S (no suministrado)
para conectar la toma de entrada de vídeo S de
un televisor a esta toma. Usted podrá disfrutar de
imágenes de vídeo de mayor calidad todavía.
D Toma DVD DIGITAL OUT
(MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D solamente)
Nota
Usted no podrá dar salida a las señales de vídeo
procedentes de la toma VIDEO INPUT VIDEO a
través de la toma S VIDEO OUT de la unidad.
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar la toma de entrada
óptica digital del amplificador a esta toma.
Cuando se seleccione la función DVD, el sonido
saldrá a través de este sistema. Usted podrá
disfrutar de sonido de 5,1 canales si el
amplificador conectado está equipado con un
decodificador Dolby Digital o DTS. Si la toma
está cubierta con un tapón, quítelo antes de
utilizarla.
G Toma VIDEO OUT
Nota
* Se recomienda el SA-GNV111D.
En algunas áreas, es posible que el SA-GNV111D
no esté disponible todavía.
Si pulsa AUDIO, SOUND FIELD, o cualquier botón
de karaoke, o si conecta o desconecta micrófonos o
auriculares, el sonido se cortará durante un momento.
Utilice el cable de vídeo (suministrado) para
conectar la toma de entrada de vídeo de un
televisor a esta toma.
H Toma SUBWOOFER OUT
(MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D solamente)
Utilice un cable de audio (no suministrado) para
conectar la toma de entrada de audio de un
altavoz de subgraves* a esta toma.
Nota
Dependiendo del altavoz de subgraves conectado, o del
tipo de música que esté reproduciendo, el efecto puede
estar limitado o es posible que se produzca ruido. Con
respecto a los detalles, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
90ES
I Toma D-LIGHT SYNC OUT
Conecte un controlador D-LIGHT SYNC (no
suministrado) a esta toma. Usted tendrá que
conectar el controlador D-LIGHT SYNC a un
dispositivo de iluminación* (no suministrado).
El dispositivo de iluminación reaccionará de
acuerdo con las señales de control transmitidas
por el controlador D-LIGHT SYNC al recibir la
fuente de música del sistema. Con respecto a los
detalles sobre la utilización del controlador
D-LIGHT SYNC y el dispositivo de
iluminación, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
respectivo.
Escucha del audio de un
componente conectado
(Excepto para MHC-GNZ55D)
Escucha de un televisor o un
sintonizador vía satélite
conectado
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 88.
Cable del controlador
D-LIGHT SYNC
2
* Con respecto al dispositivo de iluminación
recomendado, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el controlador
D-LIGHT SYNC.
Nota
Pulse TV/SAT.
Para cambiar entre la función
“TV” y “SAT”
Mantega pulsado TV/SAT y pulse ?/1
mientras la alimentación del sistema esté
conectada. Suelte en primer lugar ?/1, y
después TV/SAT. El sistema cambiará la
función de “TV” a “SAT”, y viceversa.
Nota
Componentes opcionales
El efecto de iluminación puede ser diferente
dependiendo del dispositivo de iluminación o del tipo
de música que esté reproduciendo.
Conecte los cables de audio.
Si el sonido se oye distorsionado o demasiado alto
cuando se haya seleccionado “TV”, cambie la función
a “SAT”.
Escucha de un
videograbadora conectado
1
Conecte los cables de audio y vídeo.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 88.
2
Pulse VIDEO de la unidad.
Inicie la reproducción del videograbadora
conectado.
Nota
La señal de vídeo procedente de la videograbadora
conectada solamente saldrá a través de la toma VIDEO
OUT de la unidad.
Observación
Usted podrá pulsar repetidamente FUNCTION +/–
para seleccionar “TV”, “SAT”, o “VIDEO”.
91ES
Disfrute de sonido
multicanal con un
amplificador opcional
(MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D
solamente)
1
Conecte un cable óptico digital.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 88.
2
Conecte los altavoces a un
amplificador opcional equipado con
decodificador.
Con respecto al emplazamiento de los
altavoces, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
amplificador conectado.
3
4
Inicie la reproducción de una fuente
multicanal, como un disco DVD VIDEO.
Seleccione el formato de audio que
desee.
Consulte “Selección del formato de audio” de la
página 46.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema en su sistema, haga lo
siguiente:
1 Cerciórese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y la acción indicada para corregirlo.
Si el problema persiste después de haber hecho
todo lo de arriba, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
Cuando parpadee el indicador ?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• Si su unidad posee selector de tensión,
¿está ajustado a la tensión correcta?
Compruebe la tensión de su región, y
después cerciórese de que el selector de
tensión esté ajustado correctamente.
• Están cortocircuitados los conductores + y –
de los cables de los altavoces?
• Está utilizando los altavoces suministrados?
• Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera de la unidad?
Después de haber comprobado los elementos
de arriba y de solucionar los problemas,
vuelva a enchufar el cable de alimentación y
conecte la alimentación de la unidad. Si el
indicador ?/1 sigue parpadeando, o si no
encuentra la causa del problema incluso
después de haber comprobado todos los
elementos anteriores, consulte a su proveedor
de Sony más cercano.
92ES
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto se enchufa el cable de alimentación
incluso aunque no se haya conectado la
alimentación del sistema.
• Se ha iniciado el modo de demostración. Pulse
?/1 (consulte el paso 5 de “Conexión del
sistema” de la página 17).
La programación del reloj o temporizador se
ha cancelado.
• Se ha desenchufado el cable de alimentación o se
produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a realizar la “Puesta en hora del reloj”
(página 20). Si había programado el
temporizador, vuelva a hacerlo de acuerdo con
“Para despertarse con música” (página 80) y
“Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 81).
Las emisoras presintonizadas se han
cancelado.
• Se ha desenchufado el cable de alimentación o se
produjo un corte en el suministro eléctrico durante
más de medio día. Vuelva a realizar la
“Presintonización de emisoras de radio”
(página 61).
En el visualizador aparece “– –:– –”.
• Se produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a poner en hora del reloj (página 20) y a
programar el temporizador (páginas 80 y 81).
No hay sonido del micrófono.
• Pulse repetidamente VOLUME + (o gire
MASTER VOLUME de la unidad hacia la
derecha) o gire MIC LEVEL (MHC-GNZ55D
solamente), MIC 1 LEVEL, o MIC 2 LEVEL de
la unidad hacia la derecha para aumentar el
volumen del micrófono.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o una videograbadora demasiado
cerca de la unidad. Separe la unidad del televisor
o de la videograbadora.
• Separe la unidad de la fuente de ruido.
• Conecte la unidad una toma de corriente de la
pared diferente.
• Instale un filtro de ruido (adquirido en un
establecimiento del ramo) en el cable de
alimentación.
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 80 y 81).
• Cancele la función del temporizador de
desconexión (página 80).
• Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador
al mismo tiempo.
El mando a distancia no funciona.
• Elimine los obstáculos entre el mando a distancia
y la unidad.
• Acerque el mando a distancia a la unidad.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la
unidad.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
• Separe la unidad de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
• Reduzca el volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
Solución de problemas
No hay sonido.
• Pulse repetidamente VOLUME + (o gire
MASTER VOLUME de la unidad hacia la
derecha).
• Hay unos auriculares conectados en la toma
PHONES.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 16).
• Durante la grabación con el temporizador no
habrá salida de audio.
• El sistema está en el modo de pausa, reproducción
a cámara lenta, o búsqueda con bloqueo. Pulse H
(o nN de la unidad) para iniciar la
reproducción.
• Cerciórese de que el micrófono esté
correctamente conectado a la toma MIC
(MHC-GNZ55D solamente), MIC 1, o MIC 2.
Persiste la irregularidad en los colores de la
pantalla de un televisor.
• Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva
a conectarla después de 15 a 30 minutes. Si la
irregularidad en los colores todavía persiste,
separe más los altavoces del televisor.
El sonido del componente conectado a las
tomas TV/SAT AUDIO IN L/R se oye
distorsionado.*
• Si en el visualizador aparece “TV” al pulsar
TV/SAT de la unidad, cambie a la función
“SAT” (consulte “Escucha de un televisor o un
sintonizador vía satélite conectado” de la
página 91).
* Excepto para MHC-GNZ55D.
continúa
93ES
Altavoces
Solamente sale sonido por un canal, o el
volumen entre los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
• Coloque los altavoces de la forma más simétrica
posible.
• Compruebe si los altavoces están conectados con
seguridad y correctamente.
• La fuente que está reproduciéndose es monoaural.
• Ajuste el nivel de cada altavoz (página 58).
El sonido solamente sale a través del altavoz
central.2)
• Dependiendo del disco, el sonido puede salir
solamente a través del altavoz central.
El altavoz de subgraves no emite sonido.1)
• Ajuste apropiadamente el nivel del altavoz de
subgraves.
• El altavoz de subgraves no emitirá sonido cuando
se reproduzca un disco DVD VIDEO que no tenga
grabada salida para altavoz de subgraves.
• El software que está reproduciendo posee efectos
acústicos limitados.
• Compruebe si los altavoz de subgraves están
conectados con seguridad y correctamente.
• Cerciórese de que “SUBWOOFER” esté ajustado
a “YES” (página 58 o 59).
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS solamente)
Cerciórese de haber conectado la alimentación del
altavoz de subgraves presionando SUB WOOFER
ON/OFF de la unidad.
No hay sonido a través de los altavoces
perimétricos.2)
• Ajuste apropiadamente el nivel de los altavoces
perimétricos.
• El software que está reproduciendo posee efectos
acústicos limitados. Compruebe el volumen con el
tono de prueba (página 60).
• Compruebe si los altavoces perimétricos están
conectados con seguridad y correctamente.
• Cerciórese de que “SURROUND” esté ajustado a
“SIDE” o “BEHIND” (página 58).
94ES
No hay sonido a través del altavoz central.2)
• Ajuste apropiadamente el nivel del altavoz
central.
• El software que está reproduciendo posee efectos
acústicos limitados. Compruebe el volumen con el
tono de prueba (página 60).
• Compruebe si el altavoz central está conectado
con seguridad y correctamente.
• Cerciórese de que “CENTER” esté ajustado a
“YES” (página 58).
El sonido carece de graves.
• Compruebe si los terminales + y – de los altavoces
están conectados correctamente.
1)
2)
Excepto para MHC-GNZ55D.
Excepto para MHC-GNZ77D/MHC-GNZ55D.
Reproductor de discos
La bandeja de discos no se abre y en el
visualizador aparece “LOCKED”.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano o al
centro de servicio local autorizado por Sony.
La bandeja de discos no se cierra.
• Cargue el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja de discos pulsando
Z OPEN/CLOSE de la unidad. No empuje a la
fuerza la bandeja del disco para cerrarla porque
esto podría causar un mal funcionamiento.
No es posible expulsar el disco.
• Usted no podrá expulsar el disco durante la
grabación sincronizada de CD. Pulse x para
cancelar la grabación sincronizada de CD, y
después pulse Z OPEN/CLOSE de la unidad para
expulsar el disco.
• Consulte a su proveedor Sony más cercano.
La reproducción no se inicia.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
• Limpie el disco (página 102).
• Vuelva a cargar el disco.
• Cargue un disco que pueda reproducir este sistema
(página 6).
• Cargue el disco correctamente.
• Cargue el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco, frótelo para quitarle la humedad,
y deje el sistema con la alimentación conectada
durante algunas horas hasta que se evapore la
humedad.
• Pulse H (o nN de la unidad) para iniciar la
reproducción.
• El código de región del disco DVD VIDEO no
concuerda con el del sistema.
• Cancele la función de censura paterna
personalizada (página 50).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 102).
• Vuelva a cargar el disco.
• Separe la unidad a un lugar sin vibraciones (p. ej.,
encima de un soporte estable).
• Separe los altavoces de la unidad, o colocándolos
en soportes separados. Cuando escuche una pista
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración de los altavoces puede hacer que el
sonido salte.
No es posible reproducir pistas de audio MP3.
• El disco DATA CD no está grabado en formato
MP3 que cumple con ISO 9660 Level 1, Level 2,
o Joliet en el formato de expansión.
• El disco DATA DVD no está grabado en formato
MP3 que cumple con UDF (Formato de disco
universal).
• La pista de audio MP3 no posee la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en el formato
MP3.
• Las pistas de audio MP3 que no sean de formato
MPEG 1 Audio Layer 3 no podrán reproducirse.
• Este sistema puede reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas solamente.
• “MODE (MP3, JPEG)” ha sido ajustado a
“IMAGE (JPEG)” (página 39).
• El disco contiene más de 200 álbumes.
• El álbum contiene más de 600 pistas cuando
“MODE (MP3, JPEG)” está ajustado a
“AUDIO (MP3)”.
• El álbum contiene más de 300 pistas cuando
“MODE (MP3, JPEG)” está ajustado a “AUTO”.
• El disco DATA CD o DATA DVD contiene un
archivo de vídeo DivX.
Solución de problemas
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
• La sistema está en el modo de reproducción
programada o en el de reproducción aleatoria.
Desactive la reproducción programada y la
reproducción aleatoria.
• Había seleccionado la reproducción con
reanudación. Pulse dos veces x. Después, pulse
H (o nN de la unidad) para iniciar la
reproducción (página 28).
• En la pantalla del televisor aparecerá
automáticamente el menú de títulos, del DVD, o
de PBC.
No es posible ejecutar alguna función, como
parada, búsqueda con bloqueo, reproducción
a cámara lenta, reproducción repetida,
reproducción aleatoria o reproducción
programada.
• Dependiendo del disco, es posible que no pueda
seleccionar algunas de las operaciones indicadas
arriba. Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco.
Las pistas de audio MP3 tardan más tiempo en
comenzar a reproducirse que otras.
• Después de que el sistema haya leído todas las
pistas del disco, la reproducción puede tardar más
tiempo del normal en iniciarse si:
– el número de álbumes o pistas del disco es muy
grande.
– la estructura de organización de álbumes y
pistas es muy compleja.
La reproducción se inicia automáticamente.
• El disco DVD VIDEO posee la función de
reproducción automática.
La reproducción se para automáticamente.
• Algunos discos pueden contener una señal de
pausa automática. Durante la reproducción de
tales discos, la reproducción se parará en la señal
de pausa automática.
continúa
95ES
No es posible reproducir un archivo de
imágenes JPEG.
• El disco DATA CD no está grabado en formato
JPEG que cumple con ISO 9660 Level 1, Level 2,
o Joliet en el formato de expansión.
• El disco DATA DVD no está grabado en formato
JPEG que cumple con UDF (Formato de disco
universal).
• El archivo de imágenes JPEG no posee la
extensión “.JPG” o “.JPEG”.
• Los datos no están almacenados en el formato
JPEG.
• El archivo de imágenes JPEG es mayor de 3 072
(anchura) x 2 048 (altura) en el modo normal, o
tiene más de 2 000 000 píxeles en el modo JPEG
progresivo que es el más utilizado en sitios de la
Web de Internet.
• “MODE (MP3, JPEG)” ha sido ajustado a
“AUDIO (MP3)” (página 39).
• Este sistema solamente podrá reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas.
• Los archivos de imágenes JPEG con una alta
relación de anchura a longitud no podrán
reproducirse.
• El disco contiene más de 200 álbumes.
• El álbum contiene más de 600 archivos cuando
“MODE (MP3, JPEG)” está ajustado a “IMAGE
(JPEG)”.
• El álbum contiene más de 300 archivos cuando
“MODE (MP3, JPEG)” está ajustado a “AUTO”.
• El disco DATA CD o DATA DVD contiene un
archivo de vídeo DivX.
No es posible reproducir un archivo de vídeo
DivX.1)
• El disco DATA CD no está grabado en formato
DivX que cumple con ISO 9660 Level 1, Level 2,
o Joliet en el formato de expansión.
• El disco DATA DVD no está grabado en formato
DivX que cumple con UDF (Formato de disco
universal).
• El archivo de vídeo DivX no posee la extensión
“.AVI” ni “.DIVX”.
• Los archivos de vídeo DivX con una alta relación
de anchura a longitud no podrán reproducirse.
• Los datos no están almacenados en el formato
DivX.
• El disco contiene más de 200 álbumes.
• El álbum contiene más de 600 archivos.
• Este sistema puede reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas solamente.
96ES
Los caracteres del título del disco, del título
del álbum, del título de la pista, de CD-TEXT, y
de DVD-TEXT no aparecen correctamente.
• Utilice un disco compatible con ISO 9660 Level 1,
Level 2 , o Joliet en el formato de expansión.
• El código de caracteres que puede visualizar este
sistema es el siguiente:
– Letras mayúsculas (A a Z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse
correctamente.
El efecto perimétrico es difícil de oír al
reproducir una pista de sonido Dolby Digital o
MPEG.
• Cerciórese de que el campo acústico esté
adecuadamente ajustado (página 70).
• Compruebe las conexiones y los ajustes de los
altavoces (páginas 16 y 58).
• Dependiendo del disco DVD VIDEO, la señal de
salida puede no ser completamente de 5,1 canales.
Puede ser monoaural o estéreo, aunque la pista de
sonido esté grabada en formato de audio Dolby
Digital o MPEG.
El sonido pierde el efecto estéreo al
reproducir un disco AUDIO CD, VIDEO CD, de
pista de audio MP3, de archivo de vídeo DivX
o DVD VIDEO.
• Desenchufe el micrófono o pulse repetidamente
KARAOKE MODE hasta que “m” desaparezca
del visualizador.
• Cerciórese de que el sistema esté adecuadamente
conectado.
Al pulsar m o M, en el visualizador
parpadea “Operation not Possible”.2)
• Están reproduciéndose gráficos de CD. Esto no
significa mal funcionamiento.
1)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D* solamente.
* Modelo para Rusia solamente.
2)
Modelos para Latinoamérica solamente.
Imagen
Aparece ruido en las imágenes.
• Limpie el disco.
• Si una señal de vídeo de su sistema tiene que pasar
a través de su videograbadora para llegar a
televisor, la protección contra copia aplicada a
algunos programas de discos DVD VIDEO puede
afectar la calidad de las imágenes. Si sigue
experimentando problemas después de haber
comprobado las conexiones, conecte su unidad
directamente a la entrada de vídeo S de su
televisor (página 17).
• Ajuste el sistema de color de acuerdo con el de su
televisor (página 55).
Los mensajes no aparecen en la pantalla del
televisor en el idioma deseado.
• Seleccione el idioma deseado para la
visualización en pantalla en “OSD” debajo de
“LANGUAGE SETUP” del menú de
configuración (página 54).
El idioma para la pista de sonido no puede
cambiarse.
• El disco DVD VIDEO que está reproduciendo no
tiene grabadas pistas multilingües.
• El disco DVD VIDEO prohíbe el cambio de
idioma de la pista de sonido.
No es posible cambiar el idioma de los
subtítulos.
• El disco DVD VIDEO que está reproduciendo no
tiene grabados subtítulos multilingües.
• El disco DVD VIDEO prohíbe el cambio de
subtítulos.
Solución de problemas
No aparece ninguna imagen.
• Pulse repetidamente FUNCTION +/– para
seleccionar “DVD” (o pulse DVD de la unidad).
• Compruebe que el sistema está conectado de
forma segura.
• El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo por
otro nuevo.
• Cerciórese de conectar la unidad a la toma de
entrada de vídeo de su televisor (página 16).
• Cerciórese de conectar la alimentación de su
televisor y de utilizarlo correctamente.
• Usted ha conectado su televisor a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT de la unidad, pero
dicho televisor no acepta señales en el formato
progresivo. En este caso, ajuste a formato de
entrelazado (ajuste predeterminado)
(página 23).*
• Ha ajustado formato progresivo, pero su televisor
no puede aceptar la señal en formato progresivo.
En este caso, ajuste a formato de entrelazado
(ajuste predeterminado) (página 23).
• Aunque su televisor sea compatible con señales de
formato progresivo (525p/625p), la imagen puede
verse afectada cuando ajuste formato progresivo.
En este caso, ajuste a formato de entrelazado
(ajuste predeterminado) (página 23).
• Cerciórese de seleccionar la entrada de vídeo en el
televisor para poder ver imágenes procedentes de
este sistema.
• Cerciórese de ajustar el color del sistema
correctamente, de acuerdo con el sistema de color
de su televisor.
La relación de aspecto de la pantalla del
televisor no puede cambiarse aunque se ha
ajustado “TV TYPE” de “SCREEN SETUP” del
menú de configuración al reproducir
imágenes panorámicas.
• La relación de aspecto está fijada en su disco DVD
VIDEO.
• Si conecta la unidad con un cable de vídeo S,
conéctela directamente al televisor.* De lo
contrario, es posible que no pueda cambiar la
relación de aspecto.
• Dependiendo del televisor, es posible que no
pueda cambiar la relación de aspecto.
Los subtítulos no pueden desactivarse.
• El disco DVD VIDEO prohíbe la desactivación de
subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos.
• El disco DVD VIDEO que está reproduciendo no
tiene grabados múltiples ángulos.
• El disco DVD VIDEO prohíbe el cambio de
ángulos.
* Excepto para MHC-GNZ55D.
continúa
97ES
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable. (En el
visualizador parpadeará “TUNED” o
“STEREO”.)
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 61).
• Conecte debidamente la antena (página 17).
• Busque un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena externa
(adquirida en un establecimiento del ramo).
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá cerciorarse de extenderla completamente.
• Coloque las antenas lo más alejadas posible de los
cables de los altavoces.
• Pruebe desconectando la alimentación de equipos
eléctricos circundantes.
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse repetidamente FM MODE hasta que
“MONO” desaparezca del visualizador.
Platina de casete
La cinta no puede grabar o reproducirse, o
hay una reducción en el nivel del sonido.
• Las cabezas de la cinta están sucias (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la
página 102).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 102).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 102).
La fluctuación o el trémolo es excesivo, o hay
pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de
la cinta” de la página 102).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 102).
98ES
La cinta no se graba.
• No hay cinta cargada. Cargue una cinta.
• La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
(página 102).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte “No hay sonido.” de la sección
Generalidades (página 93) y compruebe el estado
del sistema.
• Conecte el componente correctamente
(página 88) y compruebe si:
– los cables están conectados correctamente.
– las clavijas de los cables están completamente
insertadas.
• Conecte la alimentación del componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
tomado las medidas indicadas,
o si se producen otros problemas
no descritos aquí, repóngalo de
la forma siguiente:
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para conectar la alimentación de
la unidad.
4 Pulse simultáneamente x, ILLUMINATION
y ?/1.
En el visualizador aparece “COLD RESET”.
El sistema se repondrá a los ajustes
predeterminados en fábrica, excepto los ajustes
de DVD. Usted tendrá que volver a realizar
todos los ajustes que había hecho, tales como los
de emisoras presintonizadas, del reloj, y del
temporizador.
Para devolver los ajustes del
disco DVD a los preajustados*,
realice la reposición de la forma
siguiente:
• (MHC-GN999D/MHC-GN999DS solamente)
Antes de realizar la reposición del sistema,
desconecte la alimentación del altavoz de subgraves.
• (MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D solamente)
Si ha conectado un altavoz de subgraves opcional,
desconecte su alimentación antes de reponer el
sistema.
Función de
autodiagnóstico
(Cuando en el visualizador aparezcan
letras/números)
Cuando se active la función de autodiagnóstico
para evitar el mal funcionamiento del sistema,
en la pantalla del televisor, y en el visualizador
del panel frontal, aparecerá un número de
servicio de 5 caracteres (p. ej., C 13 50) con una
combinación de una letra y 4 dígitos. En este
caso, compruebe la tabla siguiente.
Primeros 3
caracteres
del número
de servicio
Causa y solución
C 13
Este disco está sucio.
• Limpie el disco con un paño suave
(página 102).
C 31
El disco no está correctamente
insertado.
• Reinicie el sistema, y vuelva a
insertar correctamente el disco.
E XX
(XX es un
número)
Para evitar un mal funcionamiento, el
sistema ha ejecutado la
función de autodiagnóstico.
• Póngase en contacto con su
proveedor Sony o con un centro
local de servicio autorizado por
Sony, e indique el número de
sevicio de 5 caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Pulse
DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú de control.
2
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar
(SETUP), y
después pulse ENTER.
3
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “RESET”, y después pulse
ENTER.
4
Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “YES”, y después pulse
ENTER.
Solución de problemas
1
Notas
La reposición tardará algunos segundos en
realizarse. No pulse ?/1 mientras el
sistema esté reponiéndose.
* Excepto para los ajustes de censura paterna.
99ES
Mensajes
Durante la operación, en el visualizador del
panel frontal, puede aparecer o parpadear uno de
los mensajes siguientes.
Tape
NO TAB
No es posible grabar en la cinta porque la lengüeta
de la misma ha sido retirada.
NO TAPE
No hay cinta en la platina de casete.
Disco
CANNOT PLAY
• Ha insertado un disco que no puede reproducirse.
• Ha insertado un disco DVD VIDEO con código de
región incompatible.
NO DISC
No hay disco en la bandeja de discos.
PUSH STOP
Ha pulsado botones cuya operación solamente es
posible cuando la reproducción está parada.
READING
El sistema está leyendo la información del disco.
Algunos botones no estarán disponibles.
PLEASE WAIT
El sistema está ejecutando el proceso de
inicialización.
DATA ERROR
• La pista de audio MP3, el archivo de imágenes
JPEG y el archivo de vídeo DivX que desea
reproducir está dañado.
• La pista de audio MP3 no está de acuerdo con el
formato MPEG 1 Audio Layer 3.
• El archivo de imágenes JPEG no está de acuerdo
con el formato DCF.
• El archivo de vídeo DivX no está de acuerdo con
los perfiles certificados de DivX.
• La pista de audio MP3 posee la extensión “.MP3”
pero no es de formato MP3.
• El archivo de imágenes JPEG posee la extensión
“.JPG” o “.JPEG” pero no es de formato JPEG.
• El archivo de vídeo DivX posee la extensión
“.AVI” o “.DIVX” pero no es de formato DivX.
PASSWORD
Está establecida la censura paterna personalizada o
la censura paterna.
100ES
Temporizador
OFF TIME NG
La hora de activación y desactivación del
temporizador de reproducción o de la grabación
con el temporizador es la misma.
Otros
NOT IN USE
Ha pulsado un botón cuya operación no está
permitida o es inválida en este momento.
INVALID
Usted ha pulsado un botón inválido.
Cuando en la pantalla del televisor se
visualice el número de versión
Cuando conecte la alimentación del sistema, es
posible que en la pantalla del televisor aparezca
el número de versión “VER.X.XX” (X es un
número). Aunque esto no significa mal
funcionamiento, y es para reparación por parte
de Sony, no será posible la operación normal del
sistema. Para volver a la operación normal,
desconecte y vuelva a conectar la alimentación
del sistema.
VER.X.XX
Acumulación de calor
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
eléctrica local.
Seguridad
• Incluso aunque se haya desconectado la alimentación
de la unidad, ésta permanecerá conectada a la fuente
de alimentación de ca (suministro) mientras esté
enchufada a la toma de pared.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente de la
pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación (cable de la red eléctrica), tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si algún objeto sólido o líquido se introduce dentro
de la unidad, desenchúfela, y solicite a un técnico
cualificado que la inspeccione antes de volverla a
poner en funcionamiento.
• El cable de alimentación de ca solamente deberá ser
cambiado en un taller de servicio cualificado.
Ubicación
Si observa colores irregulares en la
pantalla de un televisor cercano al
sistema
Como los altavoces están magnéticamente blindados,
podrá instalarlos en cerca de un televisor. Sin embargo,
en la pantalla de televisión se pueden apreciar colores
irregulares según el modelo de televisión.
Si observa colores irregulares...
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a
conectarla después de 15 a 30 minutes.
Si sigue observando colores
irregulares...
Aleje los altavoces de la televisión.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener una
imagen fija en la visualización en pantalla de su
televisor por tiempo indefinido. Si deja la imagen
fija visualizada en la pantalla de su televisor
durante mucho tiempo, correrá el riesgo de dañar
tal pantalla. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles a esto.
Funcionamiento
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en el objetivo del
interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el disco y deje la sistema
con la alimentación conectada durante algunas horas
hasta que se evapore la humedad.
• Antes de mover la unidad, cerciórese de haberle
extraído todos los discos.
Información adicional
• No coloque la unidad en posición inclinada.
• No coloque la unidad en lugares:
– extremadamente cálidos o fríos
– polvorientos o sucios
– muy húmedos
– expuestos a vibraciones
– expuestos a la luz solar directa.
• Tenga cuidado al colocar la unidad o los altavoces en
superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
decolorar o manchar.
• Aunque el unidad se calentará durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento.
• Coloque la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
• Si utiliza continuamente el unidad a gran
volumen, la temperatura de la parte superior, los
lados, y la parte inferior de la caja aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación del ventilador de
enfriamiento.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este
sistema, consulte a su proveedor Sony más cercano.
continúa
101ES
Sobre la limpieza de discos y el
limpiador de discos/lente
Para conservar permanentemente
una cinta
No utilice limpiadores de discos ni de discos/lentes de
venta en los establecimientos del ramo (tipo húmedo o
rociador). Es posible que estos productos provoquen el
mal funcionamiento del aparato.
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B,
como se indica en la ilustración.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño de
limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio, ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni
a fuentes de calos tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un automóvil estacionado directamente
al sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Esto podría causar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, quizás no pueda extraer el disco,
y es posible que el sistema funcione mal. Cerciórese
de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no
esté pegajosa antes de utilizarlo.
No deberán utilizarse los tipos de discos siguientes:
– discos alquilados o usados con sellos adheridos de
los que sobresalga el pegamento. El perímetro del
sello del disco está pegajoso.
– discos que tengan etiquetas impresas con tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p. ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
sistema. Si intentase hacerlo podría dañar el sistema.
No utilice tales discos.
Limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido en una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo, ni disolventes tales como diluyente,
bencina, o alcohol.
102ES
Rompa la
lengüeta de la
cinta
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner una cinta en la platina
de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse entre las piezas de la platina de casete
y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90
minutos de duración
Esta cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones de la cinta, tales como reproducción,
parada, bobinado rápido, etc. La cinta podría enredarse
la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización. Cerciórese de limpiar las cabezas de la
cinta antes de realizar grabaciones importantes o
después de reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta
de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendida por
separado. Con respecto a los detalles, consulte las
instrucciones de la cinta de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entren en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de utilización con una cinta desmagnetizadora
vendida por separado. Con respecto a los detalles,
consulte las instrucciones de la cinta desmagnetizadora.
Especificaciones
Sección del amplificador
MHC-GN999D/MHC-GN999DS
(HCD-GN999D)
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 120, 127, 220,
240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
135 W + 135 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
Altavoz delanteros:
160 W + 160 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz central:
50 W
(16 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz perimétricos:
50 W + 50 W
(16 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz de subgraves:
160 W
(6 ohm a 100 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GNZ88D (HCD-GNZ88D)
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 120, 127, 220,
240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
75 W + 75 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
100 W + 100 W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GNZ55D (HCD-GNZ55D)
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 120, 127, 220,
240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
40 W + 40 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
60 W + 60 W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
VIDEO INPUT (tomas fono) (Excepto para
MHC-GNZ55D):
VIDEO: 1 Vp-p,
75 ohm
AUDIO L/R: Tensión de
250 mV, impedancia de
47 kiloohm
TV/SAT AUDIO IN L/R (tomas fono) (Excepto para
MHC-GNZ55D):
Tensión de 250 mV/
450 mV, impedancia de
47 kiloohm
MIC (MHC-GNZ55D solamente)/MIC 1/MIC 2
(toma telefónica):
Sensibilidad de 1 mV,
impedancia de 10 kiloohm
Salidas
VIDEO OUT (toma fono):
Nivel máximo de salida de
1 Vp-p, desequilibrada,
sincronización negativa,
impedancia de carga de
75 ohm
COMPONENT VIDEO OUT (Excepto para
MHC-GNZ55D):
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
PB/CB: 0,7 Vp-p,
75 ohm
PR/CR: 0,7 Vp-p,
75 ohm
Información adicional
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 120, 127, 220,
240 V, 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal)
75 W + 75 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
Altavoz delanteros:
100 W + 100 W
(4 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz central:
40 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz perimétricos:
40 W + 40 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
MHC-GNZ77D (HCD-GNZ77D)
continúa
103ES
S VIDEO OUT (toma de 4 contactos/mini DIN)
(Excepto para MHC-GNZ55D):
Y: 1 Vp-p, desequilibrada,
sincronización negativa
C: 0,286 Vp-p, impedancia
de carga de 75 ohm
PHONES (minitoma estéreo):
Acepta auriculares de
8 ohm o más
FRONT SPEAKER:
Utilice solamente los
altavoces suministrados
SURROUND SPEAKER (MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D solamente):
Utilice solamente los
altavoces suministrados
CENTER SPEAKER (MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D solamente):
Utilice solamente los
altavoces suministrados
SUB WOOFER (MHC-GN999D/MHC-GN999DS
solamente):
Utilice solamente el
altavoz de subgraves
suministrado
SUB WOOFER OUT (toma fono) (MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D solamente):
Tensión de 250 mV,
impedancia de 1 kiloohm
Sección del reproductor de discos
Sistema
Sistema de discos
compactos, y audio y vídeo
digital
Láser
Láser de semiconductor
(DVD: λ = 650 nm,
CD: λ = 790 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta en frecuencia DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz
(±0,5 dB)
Formato del sistema de color de vídeo
Modelos para Latinoamérica:
NTSC
Otros modelos:
NTSC y PAL
104ES
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta en frecuencia
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales estéreo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando cintas Sony
TYPE I
±0,15% Ponderación de
pico (IEC)
0,1% Ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% Ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena
Antena de cable de FM
Terminales de antena
75 ohm, desequilibrada
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para Latinoamérica:
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
Modelos para Arabia Saudita y Rusia:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
530 –1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 10 kHz)
Antena
Antena de cuadro de AM
Terminales de antena
Terminales de antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz
Para MHC-GNZ88D
Para MHC-GN999D/MHC-GN999DS
• Altavoz delanteros (SS-GN999D/
SS-GN999S)
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf.)
Masa
2 vías, tipo reflector de
graves, magnéticamente
apantallados
20 cm, tipo cono
2,5 cm, tipo bocina
6 ohm
Aprox. 281 x 417 x
310,5 mm
Aprox. 7,2 kg, neto por
altavoz
• Altavoz perimétricos (SS-RSX999D)
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
Gama completa:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf.)
Masa
Gama completa, tipo
reflector de graves
8 cm, tipo cono x 2
16 ohm
Aprox. 268 x 107 x
117 mm
Aprox. 1,2 kg, neto por
altavoz
• Altavoz delanteros (SS-GNZ88D)
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf.)
Masa
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
Gama completa:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf.)
Masa
Masa
8 cm, tipo cono x 2
16 ohm
Aprox. 268 x 107 x
117 mm
Aprox. 1,4 kg
• Altavoz de subgraves (SS-WGV999D)
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
De graves:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf.)
Masa
1 vía, tipo reflector de
graves, magnéticamente
apantallados
20 cm, tipo cono
6 ohm
Aprox. 262 x 327 x
370 mm
Aprox. 6,6 kg
Gama completa, tipo
reflector de graves
8 cm, tipo cono
8 ohm
Aprox. 165 x 95 x
99 mm
Aprox. 0,7 kg, neto por
altavoz
• Altavoz central (SS-CT8D)
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
Gama completa:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf.)
Masa
Gama completa, tipo
reflector de graves,
magnéticamente
apantallados
8 cm, tipo cono
8 ohm
Aprox. 225 x 95 x
100 mm
Aprox. 0,9 kg
Para MHC-GNZ77D
• Altavoz delanteros (SS-GNZ77D)
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf.)
Masa
2 vías, tipo reflector de
graves, magnéticamente
apantallados
18 cm, tipo cono
5 cm, tipo bocina
4 ohm
Aprox. 238 x 362 x
245 mm
Aprox. 4,2 kg, neto por
altavoz
Información adicional
Unidades altavoces
Gama completa:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf.)
Gama completa, tipo
reflector de graves,
magnéticamente
apantallados
18 cm, tipo cono
5 cm, tipo bocina
4 ohm
Aprox. 238 x 362 x
245 mm
Aprox. 4,2 kg, neto por
altavoz
• Altavoz perimétricos (SS-RS8D)
• Altavoz central (SS-CT999D)
Sistema de altavoces
2 vías, tipo reflector de
graves, magnéticamente
apantallados
continúa
105ES
Para MHC-GNZ55D
• Altavoz delanteros (SS-GNZ55D)
Sistema de altavoces
Unidades altavoces
De graves:
De agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf.)
Masa
2 vías, tipo reflector de
graves, magnéticamente
apantallados
18 cm, tipo cono
5 cm, tipo bocina
4 ohm
Aprox. 238 x 362 x
225 mm
Aprox. 4,1 kg, neto por
altavoz
Generales
Alimentación
Modelo para Australia:
ca 230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para México:
ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Arabia Saudita:
ca 120 – 127 V o 220 –
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
Modelo para Tailandia:
ca 220 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca 120 V o 220 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
Consumo
MHC-GN999D/MHC-GN999DS:
160 W
MHC-GNZ88D:
100 W
MHC-GNZ77D:
75 W
MHC-GNZ55D:
45 W
Dimensiones (an/al/prf.) (Aprox.)
HCD-GN999D/HCD-GNZ88D/HCD-GNZ77D/
HCD-GNZ55D:
280 x 326 x 385,5 mm
Masa (Aprox.)
HCD-GN999D/HCD-GNZ88D:
7,1 kg
HCD-GNZ77D/HCD-GNZ55D:
6,4 kg
106ES
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cable de vídeo (1)
Amortiguadores para
altavoz delanteros (8)
Amortiguadores para
altavoz perimétricos (8)
(MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D
solamente)
Amortiguadores para
altavoz central (4)
(MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D
solamente)
Amortiguadores para
altavoz de subgraves (4)
(MHC-GN999D/
MHC-GN999DS
solamente)
Cables para altavoz
(10 m) (2)
(MHC-GN999D/
MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D
solamente)
Cable para altavoz
(3 m) (1)
(MHC-GNZ88D
solamente)
Disco DVD de karaoke (2)
(Modelo para Rusia
solamente)
Micrófonos (1)
(Modelo para Rusia
solamente)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
Lista de elementos del
menú DVD
Usted podrá ajustar los elementos siguientes con
el menú de configuración de DVD.
Los ajustes predeterminados están subrayados.
LANGUAGE SETUP (página 54)
OSD
Seleccione el idioma que desee
utilizar de la lista de idiomas
visualizada.
MENU
Seleccione el idioma que desee
utilizar de la lista de idiomas
visualizada.
AUDIO
Seleccione el idioma que desee
utilizar de la lista de idiomas
visualizada.
SUBTITLE
Seleccione el idioma que desee
utilizar de la lista de idiomas
visualizada.
CUSTOM SETUP (página 56)
PAUSE MODE
AUTO
FRAME
TRACK
SELECTION
OFF
AUTO
MULTI-DISC
RESUME
ON
OFF
AUDIO DRC
OFF
STANDARD
MAX
DivX6)
Registration Code t
SCREEN SETUP (página 55)
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
COLOR
SYSTEM
(VIDEO CD)2)
AUTO
PAL
NTSC
SCREEN SAVER
ON
OFF
BACKGROUND
JACKET PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
BLACK LEVEL3)
ON
OFF
BLACK LEVEL
(COMPONENT
OUT)3)
OFF
ON
4:3 OUTPUT4)
FULL
NORMAL
Información adicional
TV TYPE1)
continúa
107ES
SPEAKER SETUP4) (página 58)
SETUP (páginas 20, 53, 99)
SIZE
FRONT
YES
QUICK
CENTER5)
YES
NONE
CUSTOM
SURROUND5) BEHIND
SIDE
NONE
SUBWOOFER YES
NONE
DISTANCE5)
FRONT
3.0m
(1,0 m – 7,0 m)
CENTER
3.0m
(0,0 m – 7,0 m)
SURROUND 3.0m
(0,0 m – 7,0 m)
LEVEL
(FRONT)
L
0.0 dB
(–6,0 dB – 0,0 dB)
R
0.0 dB
(–6,0 dB – 0,0 dB)
CENTER5)
0.0 dB
(–6,0 dB – +6,0 dB)
SUBWOOFER +3.0 dB7),
0.0 dB8)
(–6,0 dB –
+6,0 dB)7)
(–10,0 dB –
+10,0 dB)8)
LEVEL
L
(SURROUND)5)
R
TEST TONE5) OFF
ON
108ES
0.0 dB
(–6,0 dB – +6,0 dB)
0.0 dB
(–6,0 dB – +6,0 dB)
RESET
1) El
YES
NO
ajuste predeterminado variará dependiendo del
área.
2) Excepto los modelos para Latinoamérica y Rusia.
3) Modelos para Latinoamérica solamente.
4)
Excepto para MHC-GNZ55D.
5)
Excepto para MHC-GNZ77D.
6)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS/MHC-GNZ88D/
MHC-GNZ77D* solamente.
* Modelo para Rusia solamente.
7)
MHC-GN999D/MHC-GN999DS solamente.
8)
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D solamente.
Lista de códigos de idiomas
Con respecto a los detalles, consulte las página 54.
El deletreo de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639:1988 (E/F).
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
Código Idioma
1027
Afar
1186
Scots Gaelic
1350
Malayalam
1513
1028
Abkhazian
1194
Galician
1352
Mongolian
1514
Sesotho
1032
Afrikaans
1196
Guarani
1353
Moldavian
1515
Sundanese
1039
Amharic
1203
Gujarati
1356
Marathi
1516
Swedish
1044
Arabic
1209
Hausa
1357
Malay
1517
Swahili
1045
Assamese
1217
Hindi
1358
Maltese
1521
Tamil
1051
Aymara
1226
Croatian
1363
Burmese
1525
Telugu
1052
Azerbaijani
1229
Hungarian
1365
Nauru
1527
Tajik
1053
Bashkir
1233
Armenian
1369
Nepali
1528
Thai
1057
Byelorussian
1235
Interlingua
1376
Dutch
1529
Tigrinya
1059
Bulgarian
1239
Interlingue
1379
Norwegian
1531
Turkmen
1060
Bihari
1245
Inupiak
1393
Occitan
1532
Tagalog
1061
Bislama
1248
Indonesian
1403
(Afan) Oromo
1534
Setswana
Siswati
1066
Bengali; Bangla
1253
Icelandic
1408
Oriya
1535
Tonga
1067
Tibetan
1254
Italian
1417
Punjabi
1538
Turkish
1070
Breton
1257
Hebrew
1428
Polish
1539
Tsonga
1079
Catalan
1261
Japanese
1435
Pashto; Pushto
1540
Tatar
1093
Corsican
1269
Yiddish
1436
Portuguese
1543
Twi
1097
Czech
1283
Javanese
1463
Quechua
1557
Ukrainian
1103
Welsh
1287
Georgian
1481
Rhaeto-Romance 1564
1105
Danish
1297
Kazakh
1482
Kirundi
1572
Uzbek
1109
German
1298
Greenlandic
1483
Romanian
1581
Vietnamese
1130
Bhutani
1299
Cambodian
1489
Russian
1587
Volapük
1142
Greek
1300
Kannada
1491
Kinyarwanda
1613
Wolof
1144
English
1301
Korean
1495
Sanskrit
1632
Xhosa
1145
Esperanto
1305
Kashmiri
1498
Sindhi
1665
Yoruba
1149
Spanish
1307
Kurdish
1501
Sangho
1684
Chinese
1150
Estonian
1311
Kirghiz
1502
Serbo-Croatian
1697
Zulu
1151
Basque
1313
Latin
1503
Singhalese
1703
No especificado
1157
Persian
1326
Lingala
1505
Slovak
1165
Finnish
1327
Laothian
1506
Slovenian
1166
Fiji
1332
Lithuanian
1507
Samoan
1171
Faroese
1334
Latvian; Lettish
1508
Shona
1174
French
1345
Malagasy
1509
Somali
1181
Frisian
1347
Maori
1511
Albanian
1183
Irish
1349
Macedonian
1512
Serbian
Urdu
Información adicional
109ES
Glosario
Album
Sección de una pieza de música o imágenes de
un DATA CD o DATA DVD de datos que
contiene pistas de audio MP3, archivos de
imágenes JPEG o archivos de vídeo DivX.
Archivo
Archivo de imágenes JPEG o archivo de vídeo
DivX grabado en un disco DATA CD o DATA
DVD. (“Archivo” es una definición exclusiva
para este sistema.) Un archivo se compone de
una sola imagen o película.
Capítulo
Subdivisión de un título de un disco DVD
VIDEO. Un título se compone de varios
capítulos.
Censura paterna
Una función de los discos DVD VIDEO para
limitar su reproducción por la edad de los
usuarios de acuerdo con el nivel de limitación de
cada país. La limitación varía con el disco;
cuando se activa, la reproducción se prohíbe
completamente, las escenas violentas se saltan o
son reemplazadas por otras, etc.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor. A cada sistema de DVD o disco DVD
VIDEO se le asigna un código de región de
acuerdo con la región de venta. Cada región está
indicada en la unidad y en la envoltura del disco.
Este sistema sólo podrá reproducir discos que
coincidan con su código de región. El sistema
también podrá reproducir discos con la marca
“ ”. Aunque el código de región no esté
indicado en el disco DVD VIDEO, el límite de
región puede estar activado.
ALL
110ES
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en los discos VIDEO CD
(Version 2.0) para controlar la reproducción. Al
utilizar las pantallas de menú grabadas en los
VIDEO CD con funciones PBC, puede disfrutar
reproduciendo sencillos programas interactivos,
programas con funciones de búsqueda y mucho
más.
Este sistema está de acuerdo con las versiones
Version 1.1 y 2.0 de las normas VIDEO CD.
Dependiendo del tipo de disco, usted podrá
disfrutar de dos tipos de reproducción.
Discos VIDEO CD sin funciones PBC
(Version 1.1)
Disfrute de la reproducción de vídeo (imágenes
móviles) y de música.
Discos VIDEO CD con funciones PBC
(Version 2.0)
Reproduzca software interactivo utilizando las
pantallas de menú visualizadas en la pantalla del
televisor (Reproducción PBC), además de la
función de reproducción de vídeo de los discos
de Version 1.1. Además, usted podrá reproducir
imágenes fijas de gran definición, si están
incluidas en el disco.
DivX®
Técnica de vídeo digital creada por DivX, Inc.
Los vídeos codificados con la tecnología DivX
están entre los de más alta calidad con un
tamaño de archivo relativamente pequeño.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que Dolby Surround Pro Logic.
En este formato, los altavoces perimétricos dan
salida a sonido estéreo con una gama de
frecuencias ampliada y dispone de un canal de
subgraves independiente para ofrecer graves
profundos. Este formato, denominado también
“5,1” porque el canal de subgraves se cuenta
como 0,1 canales (porque funciona solamente
cuando se necesita un efecto de graves
profundos). Los seis canales de este formato
están grabados por separado para conseguir una
excelente separación entre canales. Además,
como todas las señales se procesan digitalmente,
se produce menos degradación de la señal.
Dolby Pro Logic II
DVD-RW
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de anchura de banda completa a partir de fuentes
de dos canales. Esto se realiza utilizando un
decodificador perimétrico de matriz, muy
avanzado y de gran pureza, que extrae las
propiedades espaciales de la grabación original
sin añadir sonidos ni coloridos tonales nuevos.
Un DVD-RW es un disco rescribible que tiene el
mismo tamaño que un disco DVD VIDEO. El
disco DVD-RW posee dos modos diferentes:
Modo VR y modo Video. Los discos DVD-RW
creados en el modo Video tienen el mismo
formato que los discos DVD VIDEO, mientras
que los discos creados en el modo VR
(videograbación) permiten la programación o la
edición de su contenido.
Modo Movie
El modo Movie es para utilizarse en programas
de televisión estéreo, y todos los programas
codificados en Dolby Surround. El resultado es
una direccionalidad del campo acústico
resaltada que se aproxima a la calidad del sonido
de 5,1 canales discretos.
Modo Music
El modo Music es par utilizarse con cualquier
grabación musical estéreo, y proporciona un
espacio acústico amplio y profundo.
Dolby Surround Pro Logic
DTS
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología está de acuerdo con la de sonido
perimétrico de 5,1 canales. El canal perimétrico
es estéreo, y en este formato hay un canal de
subgraves discreto. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales discretos de audio digital de
gran calidad. Se consigue una buena separación
entre canales porque todos los datos están
grabados en modo discreto y se procesan en
forma digital.
Un DVD+RW (más RW) es un disco grabable y
rescribible. Los discos DVD+RW utilizan un
formato de grabación que es comparable al de
los discos DVD VIDEO.
DVD VIDEO
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
móviles aunque su diámetro sea igual al de un
disco AUDIO CD.
La capacidad de datos de un disco DVD VIDEO
de capa y cara única, con 4,7 GB (Gigabytes), es
7 veces mayor que la de un disco AUDIO CD.
Además, la capacidad de datos de un disco DVD
VIDEO de doble capa y cara única es de 8,5 GB,
la de un disco DVD VIDEO de capa única y
doble cara es de 9,4 GB, y la de un disco DVD
VIDEO de capa y cara doble es de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG
2, uno de los estándares a nivel mundial de
tecnología de compresión digital. Los datos de
imagen se comprimen a 1/40 de su tamaño
original. El disco DVD VIDEO utiliza también
la tecnología de codificación de velocidad
variable, que cambia los datos asignados de
acuerdo con el estado de la imagen.
Los datos de audio están grabados en Dolby
Digital, y también en PCM, lo que le permitirá
disfrutar de una presencia acústica más realista.
Además, el disco DVD VIDEO dispone de
varias funciones avanzadas, tales como ángulos
múltiples, multilingües, y censura paterna.
Información adicional
Como método de decodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
la panoramización de izquierda a derecha con
más naturalidad y ubica los sonidos con mayor
precisión. Para sacar el máximo partido de
Dolby Surround Pro Logic, usted tendrá que
utilizar un par de altavoces perimétricos y un
altavoz central. Los altavoces perimétricos dan
salida a sonido monoaural.
DVD+RW
continúa
111ES
Escena
En un disco VIDEO CD con funciones PBC
(control de reproducción), las pantallas de menú,
imágenes móviles e imágenes fijas se dividen en
secciones denominadas “escenas”. A cada
escena se le asigna un número de escena que le
permitirá localizar la escena que desee.
Formato entrelazado
(Exploración entrelazada)
El formato entrelazado es el método estándar de
NTSC para visualizar imágenes de televisión a
30 fotogramas por segundo. Cada fotograma se
explora alternativamente dos veces entre las
líneas de exploración pares y las impares, a 60
veces por segundo.
Formato progresivo
(Exploración secuencial)
En comparación con el formato entrelazado que
muestra líneas alternadas de una imagen
(campo) para crear un fotograma, el formato
progresivo muestra la imagen entera a la vez
como un solo fotograma. Esto significa que
mientras el formato entrelazado puede mostrar
25/30 fotogramas (50/60 campos) en un
segundo, el formato progresivo puede mostrar
50/60 fotogramas en un segundo. La calidad
global de la imagen aumenta, y las imágenes
fijas, el texto, y las líneas horizontales aparecen
con mayor nitidez. Este sistema es compatible
con el formato progresivo 525/625.
Función de ángulos múltiples
En algunos discos DVD VIDEO están grabados
varios ángulos, o puntos de vista de la
videocámara, para una escena.
Función multilingüe
En algunos discos DVD VIDEO están grabados
varios idiomas para el sonido o los subtítulos de
las imágenes.
112ES
Índice (AUDIO CD)/Índice de
vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para
localizar fácilmente el punto deseado en un
disco VIDEO CD o AUDIO CD. Dependiendo
del disco, es posible que no haya índices
grabados.
Multisesión
Éste es un método de grabación que permite
añadir datos utilizando el método Track-AtOnce (una pista cada vez). Los discos CD
convencionales comienzan con un área de
control de CD denominada Lead-in y finalizan
con un área denominada Lead-out. Un disco
multisesión es un disco que posee múltiples
sesiones, en las que cada segmento de Lead-in a
Lead-out se considera como una sola sesión.
Pista
Secciones de una imagen o pieza musical de un
disco AUDIO CD, VIDEO CD, DATA CD o
DATA DVD. A cada pista se le asigna un
número de pista que le permitirá localizar la
pista que desee.
Estructura
de un disco
Título
DVD
VIDEO o
DVD-R/
Capítulo
DVD-RW
en el modo
VR
Estructura
de un disco
Pista
VIDEO CD
o AUDIO
Índice
CD
Estructura
de un disco
Álbum
DATA CD/
DATA DVD
con pistas
Pista
de audio
MP3
Estructura
de un disco
Álbum
DATA CD/
DATA DVD
Archivo
con
archivos de
imágenes
JPEG, o
con
archivos de
vídeo DivX
Disco
Disco
Disco
Disco
Reproducción de menú
VIDEO CD
Reproducción que utiliza las pantallas de menú
grabadas en los discos VIDEO CD con
funciones PBC. Usted podrá disfrutar de
software interactivo sencillo utilizando la
función de reproducción de menú.
Disco compacto que contiene imágenes
móviles. Los datos de imagen utilizan el formato
MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial
de tecnología de compresión digital. Los datos
de imagen se comprimen a aproximadamente
1/140 de su tamaño original. Como
consecuencia, un disco VIDEO CD de 12 cm
puede incluir hasta 74 minutos de imágenes
móviles.
Los discos VIDEO CD también pueden contener
datos de audio compacto. Se comprimen los
sonidos que están fuera del alcance del oído
humano y se dejan sin comprimir los sonidos
que sí somos capaces de oír. Los discos VIDEO
CD almacenan 6 veces más información de
audio que la información de audio convencional
de los discos AUDIO CD.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Version 1.1: Usted solo podría reproducir
imágenes móviles y sonidos.
• Version 2.0: Usted podrá reproducir
imágenes fijas de alta definición y disfrutar de
las funciones PBC.
Este sistema admite las dos versiones.
Software basado en películas,
Software basado en vídeo
Los discos DVD VIDEO pueden clasificarse en
software basado en películas o en vídeo. Los
DVD VIDEO basados en películas contiene las
mismas imágenes (24 fotogramas por segundo)
que se muestran en las salas de cine. Los discos
DVD VIDEO basados en vídeo, como dramas
de televisión, visualizan imágenes a 30
fotogramas (o 60 campos) por segundo.
Título
Sección más larga de una imagen o pieza
musical de un disco DVD VIDEO; una película,
etc., para una pieza de imágenes de software de
vídeo; o un álbum, etc., para una pieza de música
de software de audio. A cada título se le asigna
un número de título que le permitirá localizar el
título que desee.
Información adicional
113ES
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar las páginas 114 a
116
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes de la unidad y del mando a
distancia que se mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
TAPE A/B ef (65–67, 78, 82, 83)
R
R
Nombre de botón/parte Página de referencia
Unidad
ORDEN ALFABÉTICO
A–D
Bandeja de discos 7 (19, 20, 24,
28, 30, 32, 36, 37, 39, 41, 74,
75, 77, 94, 100)
CD SYNC 8 (66)
DIRECTION ea (65, 66, 67, 78,
82)
DISC 1 ~ 3 q; (26, 30)
DISC SKIP/EX-CHANGE qa
(19, 24, 27)
DISPLAY r; (23, 83)
DVD eh (19, 20, 23, 26, 27, 66,
67, 72, 78, 83, 97)
E–O
ECHO LEVEL1) ws (72)
EQ BAND/MEMORY 3 (69)
GROOVE qk (68)
ILLUMINATION el (63, 83, 99)
Iluminador de alimentación wj
(83)
MASTER VOLUME ql (26, 61,
80, 83, 93)
MIC2) (toma) wh (72, 78, 93, 103)
MIC 11) (toma) wh (72, 78, 93,
103)
MIC 21) (toma) wg (72, 78, 93,
103)
MIC LEVEL2) wf (72, 78, 93)
MIC 1 LEVEL1) wf (72, 78, 93)
MIC 2 LEVEL1) wd (72, 78, 93)
114ES
P–Z
PHONES (toma) w; (93, 104)
Platina A wk (64, 65)
Platina B qj (64–67, 82)
PRESET EQ wl (68, 69)
REC PAUSE/START 6 (66, 67,
78)
Receptor de rayos infrarrojos 2
(18, 93)
SOUND FIELD 5 (70, 90)
SUB WOOFER ON/OFF3) ej
(72)
TAPE A/B ef (65–67, 78, 82, 83)
Tapa de cinta qj wk (64)
TUNER/BAND eg (61–64, 83)
TUNING +/– qh (61, 62, 64)
TV/SAT1) ed (67, 83, 91, 93)
VIDEO1) es (67, 83, 91)
VIDEO INPUT1) (tomas) wa
(90, 103)
Visualizador 4 (83)
SÍMBOLOS
?/1 (conexión/espera) ek
(17–19, 63, 91, 99)
Z OPEN/CLOSE 9 (19, 20, 24,
27, 94)
nN (reproducción) qs
(26–29, 33–39, 42, 52, 55,
65–67, 79, 82, 93, 95)
. OPERATION DIAL >
(retroceso/avance) 1 (26, 34,
37, 42, 63, 67, 69, 70)
mM (rebobinado/avance
rápido) qh (26, 65, 96)
qh (26)
X (pausa) qd (18)
x (parada) qf (66, 67, 79, 94, 99)
Z PUSH (Expulsión A) e;
(64, 65)
Z PUSH (Expulsión B) qg
(64, 65)
1) Excepto
para MHC-GNZ55D.
solamente.
3) MHC-GN999D/
MHC-GN999DS solamente.
2) MHC-GNZ55D
Vista superior
1
Vista frontal
234 5 6
r;
el
ek
ej
eh
eg
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
Información adicional
qg
qh
qj
qk
ql
w;
whwgwfwdws wa
continúa
115ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A–L
ADVANCE
wf (26)
ALBUM +/– qa (22, 26)
ANGLE q; (48)
AUDIO 8 (37, 46, 73, 76, 90)
Botones numéricos1)2) wl (18, 22, 26, 33, 44, 49–53,
55, 63)
CLEAR wk (22, 29, 31, 38, 44, 58)
DISC SKIP 3 (26, 30)
DISPLAY ed (83)
ENTER wh (20, 21, 28–34, 36, 39–42, 44, 45,
48–54, 58, 60–63, 74–78, 80–82, 99)
FM MODE 7 (64, 98)
FUNCTION +/– 4 (20, 26, 61–65, 72, 82, 91, 97)
KARAOKE MODE ea (73, 96)
KARAOKE PON e; (74)
KEY CONTROL #/2 es (74)
M–S
MENU qs (33, 35, 37–39, 42, 62)
PICTURE NAVI 6 (37, 38, 45)
PRESET + qh (62, 63)
PRESET – wd (62, 63)
REPEAT 7 (32)
REPLAY
wf (26)
SCORE3) 5 (78)
SLEEP eg (22, 80)
SLOW
qj (26)
SLOW
ws (26)
SOUND FIELD 54) qd3) (70, 90)
STEP C wf (26)
SUBTITLE 9 (48)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
?/1 (conexión/espera) 2 (17, 20, 81, 82, 93)
x (parada) qk (26, 28, 34, 36, 38, 42, 49, 62, 65, 82,
94)
X (pausa) ql (26, 65)
H1) (reproducción) wa (26–29, 33–39, 42, 52, 55,
65, 82, 93, 95)
> (avance) qh (22, 26, 34, 37, 42)
. (retroceso) wd (26, 34, 37, 42)
M (avance) qj (26, 65, 96)
m (rebobinado) ws (26, 65, 96)
V/v/B/b wh (20, 21, 28–31, 33, 36–45, 48–54, 60,
61, 70, 74–78, 80–82, 99)
10/02) wl
-/--2) wk (18)
O RETURN wg (34, 37, 42, 45)
DISPLAY qg (10, 21, 28–31, 33, 39–41, 43–45,
48–50, 53, 60, 73–77, 87, 99)
c STEP wf (26)
1) Los
botones el botón numérico 5, TV VOL +,
VOLUME + y los botones H poseen un título
sensible al tacto. Utilice el punto sensible al tacto
como referencia cuando opere el sistema.
2) Usted podrá utilizar este botón para operar un
televisor Sony. Con respecto a los detalles, consulte
“Operación de un televisor Sony con el mando a
distancia” de la página 18.
3) MHC-GN999D/MHC-GN999DS/
MHC-GNZ88D/MHC-GNZ77D solamente.
4) MHC-GNZ55D solamente.
eh
1
ef
3
2
eg
ed
T–Z
THEATRE SYNC 1 (22)
TIMER MENU eh (20, 80–82)
TIME/TEXT ef (84, 85)
TOP MENU wj (33)
TUNING + qj (61, 62, 64)
TUNING – ws (61, 62, 64)
TV2) w; (18)
TV CH +2) qh (18)
TV CH –2) wd (18)
TV/VIDEO2) eg (18)
TV VOL +/–1)2) qf (18)
TV &/1 (conexión/espera)2) 2 (18)
VOLUME +/–1) qf (26, 61, 80, 83, 93)
Sony Corporation Printed in China
es
ea
e;
4
5
6
7
8
9
wl
q;
wk
qa
qs
qd
wj
wh
qf
wg
wf
wd
qg
qh
ws
qj
w;
qk
ql
wa