Powermate PM0103002 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who
are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional
instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les
personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris
soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi
ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que
utilizarán este equipo lean y entiendan
completamente estas instrucciones y cualquier
instrucción adicional proporcionada antes del
funcionamiento.
www.powermate.com 04/09 0067025
PM0103002
Operator Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
Record the serial numbers as indicated on your Generators nameplate:
Serial No.____________________________
Enregistrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
Nº de série ____________________________
Registre de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
No. de serie __________________________
DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
STOP
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
ARRÊT
ALTO
Customer Hotline 1-800-445-1805
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Low oil sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Handle installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Starting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Engine carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Quick starting tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Parts list and drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-35
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . 13
Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques du groupe electrogene . . . . . . . . . . . . . . . 16
L’installation de poigneé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démarrage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liste et schema des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-35
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 21
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caracteristicas del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalación de la manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Revisión de las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . . . . . 28
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . . . . . 28
Servicio y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Informacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Lista y diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-35
INDICE
21
Español
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del
operador antes de utilizar este producto. Siga todas
las advertencias e instrucciones.
2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos
de su unidad.
3. El equipo deberá colocarse sobre una base de
sustentación firme.
4. La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o acortará su vida útil.
5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan
aumentar o disminuirla velocidad regulada.
6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire
la bujía o el cable de la bujía antes de dar
mantenimiento al generador o al motor.
7. Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares húmedos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos
y todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cordones dañados o defectuosos.
11. Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre
do lo siguiente:
a. Cambio fuera de control en la velocidad del
motor.
b.Pérdida de carga eléctrica.
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d.Formación de chispas.
e. Receptáculos dañados.
f. Fallo de encendido.
g.Vibración excesiva.
h.Llamas o humo.
i. Compartimiento cerrado.
j. Lluvia, nieve o inclemencia del tiempo. No
permita que la unidad se moje cuando está
funcionando.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón
dañados. Todos estos defectos deberán corregirse
antes de la operación.
14.El generador debe operarse, recibir servicio y
rellenarse de combustible solamente en las
siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala
puede provocar la muerte o una lesión
personal seria. Si comienza a sentirse
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
a un lugar fresco; podría padecer de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Línea Directa 1-800-445-1805
SEGURIDAD
ADVERTENCIA indica una
situación de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCARÁ
muerte o una lesión seria.
22
Español
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por
aire. Las temperaturas no deberían exceder
104º F (40º C) a temperatura ambiente.
c. Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de
combustible y nunca rellene con combustible
mientras el generador está funcionando. Antes
de echar combustible, espere que el motor se
enfríe durante dos minutos.
d.No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como
herramientas mecánicas, soldadores y
rectificadoras.
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de
una explosión incompleta en el motor.
f. No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en
el arrancador u otras partes movibles.
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de
ventilación, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un vehículo,
extraiga todo el combustible para evitar la
posibilidad de salideros o derrames.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales.
23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que
se hayan calentado durante la operación.
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPA-
DO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el
producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como
son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe
entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los
apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso
aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse
a Pramac America, LLC, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska,
68847, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
1. Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3. Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado sólido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
23
Español
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Línea Directa 1-800-445-1805
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños
materiales, es necesario que la instalación y todo el
servicio sea realizado por un electricista profesional o
representante de servicio autorizado. Bajo ningu
na
circunstancia debe permitirse que una persona que no
está capacitada trate de manipular cables dentro del
circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la
conexión temporal del generador al sistema eléctrico
residencial, apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un
interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar
la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser
un electricista entrenado el que conecte el generador
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a
los sistemas eléctricos residenciales.
24
Español
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE
FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas
en inglés)
Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden
requerir la protección GFCI para el personal antes de manejar
su generador. Si su generador no está equipado con un
receptáculo de GFCI, puede adquirir los juegos de cables en
línea GFCI en un almacén local de suministros eléctricos o
almacén de artículos de construcción.
Estos juegos de cables están disponibles en varias
configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su
generador esté debidamente conectado a tierra.)
PUESTAA TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,
consulte con un electricista local para asegurarse de que los
códigos locales se cumplen adecuadamente.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido
enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad
sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del
depósito de aceite.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de
aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el
requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o
parará el motor.
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de aceite.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un
estabilizador de combustible minimizará la formulación de
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
Línea Directa 1-800-445-1805
ANTES DE LA OPERACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
No use una cañería que conduzca materiales
combustibles como fuente de conexión a tierra.
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel
máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo
de la parte superior del tanque de combustible. Esto
permitirá la expansión durante el clima cálido,
evitando así el derrame.
Terminal,
Tierra
25
Español Línea Directa 1-800-445-1805
A. Panel de control (Caja posterior)
NOTA: El carga total dibujado de todos r
eceptáculos no
debe exceder los valores nominales de la placa de
identificación.
B. Receptáculo de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar del
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación.
C. Protector de circuito
Los receptáculos se protegen mediante un protector de
circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un
protector de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si
esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de
determinar la causa del problema antes de usar el generador
nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de
circuito, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el
protector de circuito, se podría dañar el generador o el
equipo. El protector de circuito puede restaurarse pulsando el
botón del protector.
D. El motor On/Off (En/De) Interruptor
E. Motor 6.5 HP OHV
F. Arranque retráctil
G. Palanca de estrangulación del motor
H. Llenado de Aceite
I. Tapón de Drenado de Aceite
J. Tanque de metal de combustible con capacidad de
2.67 litros (.71 galones)
K. Tapa de combustible
L. Corte de combustible
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
A
B
D
C
J
E
M
F
G
H
I
N
K
L
26
Español Línea Directa 1-800-445-1805
M. Cargador de batería
No se recomienda su uso con paquetes de gelatina, baterías
selladas, pequeñas (motocicleta).
Este generador contiene un uso adicional para el circuito para
propósitos de carga de batería. En el panel de control se incluye un
receptáculo para accesorios. Con la unidad se suministra un cable
para carga de la batería equipado con un enchufe que se ajusta a este
receptáculo. Alinee las clavijas de metal del enchufe con las flechas
del receptáculo para asegurarlo.
Se refiere al cargador de la batería en este generador como un
cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el mercado en
la actualidad. La cantidad de corriente circulante dependerá del
voltaje de la carga y del estado de carga de la batería. Cuando la
batería llega a ser más completamente cargada, la corriente de la
salida a las disminuciones de la batería y casi llega a ser la constante.
Los cargadores cónicos están diseñados para utilizarse con la
disposición de que se desconectarán de la batería después de un
tiempo máximo de carga. Normalmente, es suficiente un periodo de
30 a 120 minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga
de la batería debe verificarse en forma periódica.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la
batería sirve para volver a cargar las baterías
débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los
vehículos. No sobrecargue la batería o deje la
batería sin atención.
Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso, la
capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la carga
combinada esté dentro de los límites nominales.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel de
fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada a
cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor
requerido por el fabricante.
ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje
emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en
carga. No permita que se fume ni la existencia de
llamas abiertas, chispas o equipos que produzcan
chispas en la zona al estar en carga.
Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la grapa
roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa negra a la
terminal negativa de la batería. Conecte el otro fin del cable al DC
receptáculo accesorio en el panel del generador. Una vez que la
batería esté completamente cargada, retire el cable cargador de la
batería del generador y luego desconéctelo de las espigas de la
batería.
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la
batería está compuesto de ácido sulfúrico que
puede ser muy peligroso y causar quemaduras
graves. No permita que este fluido entre en
contacto con los ojos, la piel, la ropa, etc. En caso
de ocurrir un contacto o un derrame, enjuague la
zona con agua inmediatamente.
ADVERTENCIA: No continúe cargando una
batería que se ha quedado caliente o que esté
completamente cargada.
N. Protector de Circuito de CC
La corriente máximo disponible del circuito cargador de la
batería es de 8 amp. Se ha provisto un protector de circuito de CC
para proteger el circuito contra sobrecarga. En caso de ocurrir una
sobrecarga, saltará el protector de circuito. El protector de circuito
puede restaurarse pulsando el botón del protector. La velocidad
máxima de carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 8
amp al acercarse la batería a un estado de carga del 100 por ciento.
Cargar una batería de gran capacidad o una batería totalmente
descargada puede ocasionar que el interruptor de DC se apague. En
estos casos se recomienda que se conecte una unidad de cargador de
batería separada a una fuente de alimentación AC, en lugar de
conectarlo en el receptáculo de DC del generador.
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 8mm.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Coloque la asamblea de manija (artículo 1 y 2) bajo motor, tal
como se indica en el diagrama.
2. Deslice el perno de M8 x 35 (artículo 6) a través de la manija y
motor, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la
arandela M8 (artículo 5), arandela de cierre M8 (artículo 4), y
tuerca de cierre (artículo 3). Apriétela hasta que la manija
quede firmemente asegurada a la motor.
ART PIÈCES DESCRIPCIÓN CANTIDAD
NÚM NÚM
1 0067110 Empuñadura 1
2 0067111 Manija 1
3 Nota A Tuerca de cierre M8 2
4 Nota A Arandela de cierre M8 2
5 Nota A Arandela, plana M8 2
6 Nota A Perno M8 x 35 2
Nota A: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
27
Español
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Controle el nivel de aceite y combustible.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.
4. Regule el cebador si hace falta.
5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
APAGADO DEL GENERADOR
1. Retire toda la carga eléctrica.
2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.
4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por
completo.
5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
7. Si no volverá a utilizar el generador por un largo período, con
sulte la sección SERVICIO YALMACENAJE de este manual.
Línea Directa 1-800-445-1805
ARRANQUE DEL UNIDAD
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace
contacto con superficies calientes puede ocasionar
lesiones serias o la muerte.
1. No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
2. No derrame combustible al volver a llenar el
tanque.
3. No mezcle aceite con la gasolina.
4. Siga todas las instrucciones y advertencias
contenidas en el manual del operador.
Este generador no debe operarse sin tener colocados
todos los escudos contra el calor instalados de fábrica.
Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de
combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause
lesiones personales.
Permita que funcione el generador sin carga durante
cinco minutos después de cada arranque inicial para
permitir que se estabilicen el motor y el generador.
Debe suministrar una ventilación adecuada
para los gases tóxicos de escape y el flujo de
aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un
área cerra da, incluso si las puertas o
ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un
gas venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede
ocasionar náusea, desfallecimiento o la
muerte.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal
máximo del generador al usar uno o más
receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal
de ningún receptáculo individual.
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el
período inicial de funcionamiento (las primeras dos o
tres horas de operación).
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez
por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las
escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un
espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de
manera separada. Reemplace sólo con escobillas especificadas en
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero
podrían tener características mecánicas y eléctricas
completamente diferentes.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1. Retire los 2 tornillos (A) y la cubierta del fin (B).
2. Retire los tornillo (C) que sostienen la módulo del cepille (D).
3. Desconecte, desde la aleta, el cable rojo (+) o el cable negro (+)
de las escobillas.
4. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada
(7 mm).
5. No apriete demasiado los tornillos.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios
sobre el producto.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN
UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS
DURANTE UN TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un
periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente
realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la
línea directa de información de servicio al cliente.
1. Verifique el nivel del aceite.
2. Reemplace el combustible viejo.
3. Cambie la bujía de encendido.
4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de
que esté abierta la válvula de combustible.
5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6. Limpie el carburador.
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar el arranque con
dificultad, siga estas instrucciones:
1. Ponga a funcionar el generador por lo menos 30 minutos
cada mes.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en
funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en
funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.
4. Después de que la unidad se ha enfriado, drene el
combustible del tanque de combustible, el conducto de
combustible y el carburador.
5. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su
carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
6. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
28
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
Español Línea Directa 1-800-445-1805
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO
POWERMATE CORPORATON
EN EL
1-800-445-1805
o en www.powermate.com
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para
ordenar piezas de reemplazo o
accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información
siguiente:
1. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2. El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3. Una breve descripción del problema con el generador.
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
www.powermate.com
Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por
servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· Si un manual separado de operario y garantía de motor
del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo
esa garantía aplicará al motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con
las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza
como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en
productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa
(90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el
servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el
comprobante de compra fechado y debe notificar a la
Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68847 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
29
Español Línea Directa 1-800-445-1805
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO AL CLIENTE
30
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
2 0067041 Cover, crankcase Couvercle Tapa 1
4 0067042 Gauge, engine oil Jauge Manómetro 1
5 0067043 Cover, oil Couvercle Tapa 1
6 0067044 Guide, dowel Guide Gulá 2
7 0067045 Spacer, crankcase Entretoise Espaciador 1
9 0067046 Sensor assembly, fuel Ensemble de détecteur Conjunto de sensor 1
10 0067047 Oilseal assembly Ensemble de joint Conjunto de sello 2
11 0067048 Bearing Roulement Cojinete 2
CRANKCASE ASSEMBLY / ENSEMBLE DU CARTER / CONJUNTO DE CÁRTER
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
9 0067049 Bolt, intake pipe Boulon Perno 2
10 0067050 Spacer Entretoise Espaciador 1
11 0067051 Mattress, heat insulating Matelas Colchón 1
12 0067052 Spacer Entretoise Espaciador 1
14 0067053 Spacer, seal Entretoise Espaciador 1
15 0067054 Clapboard Planche en clins Tablilla 1
19 0067055 Bolt, exhaust pipe Boulon Perno 2
20 0067056 Spacer, exhaust pipe Entretoise Espaciador 1
21 0067057 Cylinder head Tête de cylindre Cabezal de cilindro 1
CYLINDER HEAD ASSEMBLY / ENSEMBLE DE TETE DE CYLINDRE / CONJUNTO DE CABEZAL DE CILINDRO
31
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
3 0067058 Arm Bras Brazo 2
6 0067059 Spring, valve Ressort Resorte 2
7 0067060 Valve, exhaust Soupape Válvula 1
8 0067061 Guide plate, connecting stud Plaque Placa 1
9 0067062 Rod, connecting Tige Varilla 2
11 0067063 Adjusting stud, valve clearance Clou Semental 2
12 0067064 Valve, intake Soupape Válvula 1
13 0067065 Stud, connecting Clou Semental 2
14 0067066 Camshaft Arbre à cames Arbol de levas 1
15 0067067 Oil seal, valve Joint Sello 1
INTAKE & EXHAUST ASSEMBLY / ENSEMBLE DE ADMISSION ET ÉCHAPPEMENT / CONJUNTO DE ADMISIÓN Y DESCARGA
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
2 0067068 Ratchet wheel Roue Rueda 1
3 0067069 Fan Ventilateur Ventilador 1
CRANKSHAFT & FLYWHEEL ASSEMBLY / ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ET VOLANT-MOTEUR / CONJUNTO DE CIGÜEÑAL Y VOLANTE
32
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0067070 Arm Bras Brazo 1
2 0067071 Rod, tension Tige Varilla 1
3 0067072 Spring 2, tension Ressort 2 Resorte 2 1
17 0067073 Spring 1, tension Ressort 1 Resorte 1 1
19 0067074 Handle assembly Poigneé Manija 1
CENTRIFUGAL ADJUSTMENT ASSEMBLY / ENSEMBLE DE AJUSTEMENT CENTRIFUGE / CONJUNTO DE AJUSTE CENTRIFUGO
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0067075 Switch assembly, ignition Interrupteur Interruptor 1
3 0067076 Winding assembly, ignition Ensemble de remonter Conjunto de enrollar 1
5 0067077 Connecting wire assembly Fil Alambre 1
6 0067078 Clip Attache Presilla 1
7 0067079 Switch, electronic Interrupteur Interruptor 1
IGNITION SYSTEM ASSEMBLY / ENSEMBLE DE SYSTEME D'ALLUMAGE / CONJUNTO DE SISTEMA DE IGNICION
33
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0067080 Recoil starter assembly Ensemble de reculer le démarreur Conjunto de arranque retráctil 1
12 0067081 Cowling Capot Cubierta de proa 1
14 0067082 Plate 1, diversion Plaque 1 Placa 1 1
16 0067083 Plate 2, diversion Plaque 2 Placa 2 1
RECOIL STARTER ASSEMBLY / ENSEMBLE DE RECULER LE DÉMARREUR / CONJUNTO DE ARRANQUE RETRÁCTIL
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
3 0067084 Air filter cover assembly Couvercle Tapa 1
5 0067085 Label, air cleaner maintenance Etiquette Etiqueta 1
6 0067086 Seal spacer Joint Sello 1
7 0067087 Element, air cleaner Élément Elemento 1
8 0067088 Housing, air cleaner Corps Compartimiento 1
10 0067089 Body, air cleaner Corps Cuerpo 1
AIR CLEANER ASSEMBLY / ENSEMBLE DE NETTOYEUR À AIR / CONJUNTO DE LIMPIADOR DE AIRE
34
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0067090 Carburetor Carburateur Carburador 1
4 0067091 Bulb, primer Ampoule Bombilla 1
CARBURETOR ASSEMBLY / ENSEMBLE DE CARBURATEUR / CONJUNTO DE CARBURADOR
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
4 0067092 Muffler cover assembly Couvercle, silencieux Tapa, silenciador 1
MUFFLER ASSEMBLY / ENSEMBLE DE SILENCIEUX / CONJUNTO DE SILENCIADOR
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0067093 Fuel cap Capuchon Tapa de combustible 1
2 0067094 Filter net Filtre Filtro 1
3 0067095 Fuel tank Réservoir de carburant Tanque de combustible 1
6 0067096 Circlip Attache Presilla 2
FUEL TANK ASSEMBLY / ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT / CONJUNTO DE TANQUE DE COMBUSTIBLE
35
Customer Hotline 1-800-445-1805
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate
de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0067098 Impeller Impeller Impeller 1
2 0067099 Rotor 3 KW Rotor Rotor 1
3 0067100 Bearing, rolling Roulement Cojinete 1
4 0067101 Stator 3 KW 60 HZ Stator Estator 1
5 0067102 Motor casing Revêtement Cubierta 1
6 0067103 Bolt M8 x 230 Boulon M8 x 230 Perno M8 x 230 1
7 0067104 Bolt M6 x 160 Boulon M6 x 160 Perno M6 x 160 4
11 0067105 Rectifier Redresseur Rectificador 1
13 0067106 Brush module Brosser le module Cepille módulo 1
14 0067107 Voltage regulator La tension régulatrice El regulador del voltaje 1
15 0067108 Circuit Breaker DC Disjoncteurs CC Cortacircuitos CC 1
16 0061990 Receptacle DC Prise CC Receptáculo CC 1
17 0049071 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 2
18 0037762.01 Receptacle 5-20R Prise 5-20R Receptáculo 5-20R 1
19 0067109 Control box Boîte de contrôle Caja de control 1
PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS
GENERATOR HEAD / TÊTE DE LA GÉNÉRATRICE / CABEZAL DEL GENERADOR (P/N 0067097)
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
4 0067112 Foot, mounting Pied de monter Pie de montar 4
MOUNTING FEET / PIEDS DE MONTER / PIES DE MONTAR
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
© 2009 Pramac America, LLC. All rights reserved.
Powermate® is a registered trademark of Pramac America, LLC.
© 2009 Pramac America, LLC. Tous droits réservés.
Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC.
© 2009 Pramac America, LLC. Reservados todos los derechos.
Powermate® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.

Transcripción de documentos

Operator Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador PM0103002 ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. Record the serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate: Serial No.____________________________ Enregistrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène: Nº de série ____________________________ Registre de serie como se indica en la placa del nombre de su generador: No. de serie __________________________ STOP ARRÊT ALTO DO NOT RETURN TO STORE! NE PAS RETOURNER AU MAGASIN! NO LO DEVUELVA A LA TIENDA! CALL US FIRST! APPELEZ–NOUS D’ABORD! ¡PRIMERO LLÁMENOS! ASSISTANCE TELEPHONIQUE A LA CLIENTELE 1-800-445-1805 POUR L'INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN AL CLIENTE 1-800-445-1805 PARA la INFORMACION de PREGUNTAS O SERVICIO CUSTOMER HOTLINE 1-800-445-1805 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION www.powermate.com 04/09 0067025 TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Low oil sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Handle installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Starting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Engine carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Quick starting tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Parts list and drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-35 TABLE DES MATIERES Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Determination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . 13 Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques du groupe electrogene . . . . . . . . . . . . . . . 16 L’installation de poigneé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Liste et schema des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-35 INDICE Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 21 Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caracteristicas del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instalación de la manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . . . . . 28 Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . . . . . 28 Servicio y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lista y diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-35 2 Customer Hotline 1-800-445-1805 SEGURIDAD PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. 1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Siga todas las advertencias e instrucciones. 2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad. 3. El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme. 4. La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil. 5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada. 6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. 7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. 8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero. 9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño. 10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos. Español 21 11. Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador. 12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia, nieve o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando. 13.Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación. 14.El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono. Línea Directa 1-800-445-1805 b.Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador. 23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación. APAGACHISPAS PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse a Pramac America, LLC, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68847, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805. 15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). 16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles. 17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor. 18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas. 19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. 20.No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales. 21.Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames. 22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. Español COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 22 Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = watts o potencia). Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para arrancar al equipo. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de vatios que requiere el equipo que usted desea arrancar. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno.. Línea Directa 1-800-445-1805 EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. INSTALACION 1. 2. 3. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores estacionarios de combustible. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en posición auxiliar para granjas. Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Español 23 Línea Directa 1-800-445-1805 ANTES DE LA OPERACION PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés) Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden requerir la protección GFCI para el personal antes de manejar su generador. Si su generador no está equipado con un receptáculo de GFCI, puede adquirir los juegos de cables en línea GFCI en un almacén local de suministros eléctricos o almacén de artículos de construcción. Estos juegos de cables están disponibles en varias configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su generador esté debidamente conectado a tierra.) PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: Terminal, Tierra LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor. Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite. EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite. COMBUSTIBLE Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame. No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra. Español 24 Línea Directa 1-800-445-1805 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR A. Panel de control (Caja posterior) D. El motor On/Off (En/De) Interruptor NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. E. Motor 6.5 HP OHV B. Receptáculo de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. G. Palanca de estrangulación del motor I. Tapón de Drenado de Aceite C. Protector de circuito Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito, se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito puede restaurarse pulsando el botón del protector. J. Tanque de metal de combustible con capacidad de 2.67 litros (.71 galones) F. Arranque retráctil H. Llenado de Aceite K. Tapa de combustible L. Corte de combustible J A K C B G N L F M E D Español H I 25 Línea Directa 1-800-445-1805 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR M. Cargador de batería No se recomienda su uso con paquetes de gelatina, baterías selladas, pequeñas (motocicleta). Este generador contiene un uso adicional para el circuito para propósitos de carga de batería. En el panel de control se incluye un receptáculo para accesorios. Con la unidad se suministra un cable para carga de la batería equipado con un enchufe que se ajusta a este receptáculo. Alinee las clavijas de metal del enchufe con las flechas del receptáculo para asegurarlo. Se refiere al cargador de la batería en este generador como un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de la batería. Cuando la batería llega a ser más completamente cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos están diseñados para utilizarse con la disposición de que se desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120 minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la batería debe verificarse en forma periódica. Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa negra a la terminal negativa de la batería. Conecte el otro fin del cable al DC receptáculo accesorio en el panel del generador. Una vez que la batería esté completamente cargada, retire el cable cargador de la batería del generador y luego desconéctelo de las espigas de la batería. ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras graves. No permita que este fluido entre en contacto con los ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o un derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente. ADVERTENCIA: No continúe cargando una batería que se ha quedado caliente o que esté completamente cargada. N. Protector de Circuito de CC La corriente máximo disponible del circuito cargador de la batería es de 8 amp. Se ha provisto un protector de circuito de CC para proteger el circuito contra sobrecarga. En caso de ocurrir una sobrecarga, saltará el protector de circuito. El protector de circuito puede restaurarse pulsando el botón del protector. La velocidad máxima de carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 8 amp al acercarse la batería a un estado de carga del 100 por ciento. Cargar una batería de gran capacidad o una batería totalmente descargada puede ocasionar que el interruptor de DC se apague. En estos casos se recomienda que se conecte una unidad de cargador de batería separada a una fuente de alimentación AC, en lugar de conectarlo en el receptáculo de DC del generador. PRECAUCION: Este sistema de carga de la batería sirve para volver a cargar las baterías débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los vehículos. No sobrecargue la batería o deje la batería sin atención. Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso, la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la carga combinada esté dentro de los límites nominales. Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor requerido por el fabricante. ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que se fume ni la existencia de llamas abiertas, chispas o equipos que produzcan chispas en la zona al estar en carga. INSTALACIÓN DE LA MANIJA HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 8mm. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Coloque la asamblea de manija (artículo 1 y 2) bajo motor, tal como se indica en el diagrama. 2. Deslice el perno de M8 x 35 (artículo 6) a través de la manija y motor, tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la arandela M8 (artículo 5), arandela de cierre M8 (artículo 4), y tuerca de cierre (artículo 3). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la motor. ART PIÈCES NÚM NÚM 1 2 3 4 5 6 Nota A: Español 26 DESCRIPCIÓN CANTIDAD 0067110 Empuñadura 1 0067111 Manija 1 Nota A Tuerca de cierre M8 2 Nota A Arandela de cierre M8 2 Nota A Arandela, plana M8 2 Nota A Perno M8 x 35 2 Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Línea Directa 1-800-445-1805 ARRANQUE DEL UNIDAD • La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte. 1. No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. 2. No derrame combustible al volver a llenar el tanque. 3. No mezcle aceite con la gasolina. 4. Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del operador. • • • COMO APLICAR UNA CARGA Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. PREPARACION ANTES DE ARRANCAR Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales. Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Controle el nivel de aceite y combustible. 2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. 3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene. 4. Regule el cebador si hace falta. 5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”. 6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). APAGADO DEL GENERADOR 1. Retire toda la carga eléctrica. 2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. 4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo. 5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse. 6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado. 7. Si no volverá a utilizar el generador por un largo período, con sulte la sección SERVICIO Y ALMACENAJE de este manual. Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. Español Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante. No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible. Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. 27 Línea Directa 1-800-445-1805 GENERADOR: Escobillas Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm). NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. Reemplace sólo con escobillas especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas completamente diferentes. 4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible. 5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador. 6. Limpie el carburador. PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS: 1. Retire los 2 tornillos (A) y la cubierta del fin (B). 2. Retire los tornillo (C) que sostienen la módulo del cepille (D). 3. Desconecte, desde la aleta, el cable rojo (+) o el cable negro (+) de las escobillas. 4. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada (7 mm). 5. No apriete demasiado los tornillos. SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar el arranque con dificultad, siga estas instrucciones: 1. Ponga a funcionar el generador por lo menos 30 minutos cada mes. 2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en funcionamiento hasta que el motor se detenga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. SERVICIO Y ALMACENAMIENTO ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto. NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente. 1. Verifique el nivel del aceite. 2. Reemplace el combustible viejo. 3. Cambie la bujía de encendido. Español ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes: 1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior. 2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en funcionamiento hasta que el motor se detenga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. 4. Después de que la unidad se ha enfriado, drene el combustible del tanque de combustible, el conducto de combustible y el carburador. 5. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide. 6. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. 28 Línea Directa 1-800-445-1805 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO AL CLIENTE COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO SOBRE EL PRODUCTO POWERMATE CORPORATON EN EL 1-800-445-1805 o en www.powermate.com para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente: 1. 2. 3. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie. El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas. Una breve descripción del problema con el generador. Pramac America, LLC 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68847 1-800-445-1805 www.powermate.com Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · Si un manual separado de operario y garantía de motor del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo esa garantía aplicará al motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Un (1) año de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español 29 Línea Directa 1-800-445-1805 PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS CRANKCASE ASSEMBLY / ENSEMBLE DU CARTER / CONJUNTO DE CÁRTER REF. NO. 2 4 5 6 7 9 10 11 PART NO. DESCRIPTION 0067041 0067042 0067043 0067044 0067045 0067046 0067047 0067048 Cover, crankcase Gauge, engine oil Cover, oil Guide, dowel Spacer, crankcase Sensor assembly, fuel Oilseal assembly Bearing DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Couvercle Jauge Couvercle Guide Entretoise Ensemble de détecteur Ensemble de joint Roulement QTY Tapa Manómetro Tapa Gulá Espaciador Conjunto de sensor Conjunto de sello Cojinete 1 1 1 2 1 1 2 2 CYLINDER HEAD ASSEMBLY / ENSEMBLE DE TETE DE CYLINDRE / CONJUNTO DE CABEZAL DE CILINDRO REF. NO. 9 10 11 12 14 15 19 20 21 PART NO. DESCRIPTION 0067049 0067050 0067051 0067052 0067053 0067054 0067055 0067056 0067057 Bolt, intake pipe Spacer Mattress, heat insulating Spacer Spacer, seal Clapboard Bolt, exhaust pipe Spacer, exhaust pipe Cylinder head DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Boulon Entretoise Matelas Entretoise Entretoise Planche en clins Boulon Entretoise Tête de cylindre Perno Espaciador Colchón Espaciador Espaciador Tablilla Perno Espaciador Cabezal de cilindro 30 QTY 2 1 1 1 1 1 2 1 1 Customer Hotline 1-800-445-1805 PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS INTAKE & EXHAUST ASSEMBLY / ENSEMBLE DE ADMISSION ET ÉCHAPPEMENT / CONJUNTO DE ADMISIÓN Y DESCARGA REF. NO. 3 6 7 8 9 11 12 13 14 15 PART NO. DESCRIPTION 0067058 0067059 0067060 0067061 0067062 0067063 0067064 0067065 0067066 0067067 Arm Spring, valve Valve, exhaust Guide plate, connecting stud Rod, connecting Adjusting stud, valve clearance Valve, intake Stud, connecting Camshaft Oil seal, valve DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Bras Ressort Soupape Plaque Tige Clou Soupape Clou Arbre à cames Joint QTY Brazo Resorte Válvula Placa Varilla Semental Válvula Semental Arbol de levas Sello 2 2 1 1 2 2 1 2 1 1 CRANKSHAFT & FLYWHEEL ASSEMBLY / ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ET VOLANT-MOTEUR / CONJUNTO DE CIGÜEÑAL Y VOLANTE REF. NO. 2 3 PART NO. DESCRIPTION 0067068 0067069 Ratchet wheel Fan DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Roue Ventilateur Rueda Ventilador 31 QTY 1 1 Customer Hotline 1-800-445-1805 PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS CENTRIFUGAL ADJUSTMENT ASSEMBLY / ENSEMBLE DE AJUSTEMENT CENTRIFUGE / CONJUNTO DE AJUSTE CENTRIFUGO REF. NO. 1 2 3 17 19 PART NO. DESCRIPTION 0067070 0067071 0067072 0067073 0067074 Arm Rod, tension Spring 2, tension Spring 1, tension Handle assembly DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Bras Tige Ressort 2 Ressort 1 Poigneé QTY Brazo Varilla Resorte 2 Resorte 1 Manija 1 1 1 1 1 IGNITION SYSTEM ASSEMBLY / ENSEMBLE DE SYSTEME D'ALLUMAGE / CONJUNTO DE SISTEMA DE IGNICION REF. NO. 1 3 5 6 7 PART NO. DESCRIPTION 0067075 0067076 0067077 0067078 0067079 Switch assembly, ignition Winding assembly, ignition Connecting wire assembly Clip Switch, electronic DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Interrupteur Ensemble de remonter Fil Attache Interrupteur 32 Interruptor Conjunto de enrollar Alambre Presilla Interruptor QTY 1 1 1 1 1 Customer Hotline 1-800-445-1805 PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS RECOIL STARTER ASSEMBLY / ENSEMBLE DE RECULER LE DÉMARREUR / CONJUNTO DE ARRANQUE RETRÁCTIL REF. NO. 1 12 14 16 PART NO. DESCRIPTION 0067080 0067081 0067082 0067083 Recoil starter assembly Cowling Plate 1, diversion Plate 2, diversion DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Ensemble de reculer le démarreur Capot Plaque 1 Plaque 2 QTY Conjunto de arranque retráctil Cubierta de proa Placa 1 Placa 2 1 1 1 1 AIR CLEANER ASSEMBLY / ENSEMBLE DE NETTOYEUR À AIR / CONJUNTO DE LIMPIADOR DE AIRE REF. NO. 3 5 6 7 8 10 PART NO. DESCRIPTION 0067084 0067085 0067086 0067087 0067088 0067089 Air filter cover assembly Label, air cleaner maintenance Seal spacer Element, air cleaner Housing, air cleaner Body, air cleaner DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Couvercle Etiquette Joint Élément Corps Corps Tapa Etiqueta Sello Elemento Compartimiento Cuerpo 33 QTY 1 1 1 1 1 1 Customer Hotline 1-800-445-1805 PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS CARBURETOR ASSEMBLY / ENSEMBLE DE CARBURATEUR / CONJUNTO DE CARBURADOR REF. NO. 1 4 PART NO. DESCRIPTION 0067090 0067091 Carburetor Bulb, primer DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Carburateur Ampoule QTY Carburador Bombilla 1 1 MUFFLER ASSEMBLY / ENSEMBLE DE SILENCIEUX / CONJUNTO DE SILENCIADOR REF. NO. 4 PART NO. DESCRIPTION 0067092 Muffler cover assembly DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Couvercle, silencieux QTY Tapa, silenciador 1 FUEL TANK ASSEMBLY / ENSEMBLE DE RÉSERVOIR DE CARBURANT / CONJUNTO DE TANQUE DE COMBUSTIBLE REF. NO. 1 2 3 6 PART NO. DESCRIPTION 0067093 0067094 0067095 0067096 Fuel cap Filter net Fuel tank Circlip DESCRIPTION Capuchon Filtre Réservoir de carburant Attache 34 DESCRIPCIÓN QTY Tapa de combustible Filtro Tanque de combustible Presilla 1 1 1 2 Customer Hotline 1-800-445-1805 PARTS LIST AND DRAWING / LISTE ET SCHEMA DES PIÈCES / LISTA Y DIAGRAMA DE PIEZAS GENERATOR HEAD / TÊTE DE LA GÉNÉRATRICE / CABEZAL DEL GENERADOR (P/N 0067097) REF. PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 11 13 14 15 16 17 18 19 0067098 0067099 0067100 0067101 0067102 0067103 0067104 0067105 0067106 0067107 0067108 0061990 0049071 0037762.01 0067109 DESCRIPTION Impeller Rotor 3 KW Bearing, rolling Stator 3 KW 60 HZ Motor casing Bolt M8 x 230 Bolt M6 x 160 Rectifier Brush module Voltage regulator Circuit Breaker DC Receptacle DC Circuit Breaker 20 amp Receptacle 5-20R Control box DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY Impeller Rotor Roulement Stator Revêtement Boulon M8 x 230 Boulon M6 x 160 Redresseur Brosser le module La tension régulatrice Disjoncteurs CC Prise CC Disjoncteurs 20 amp Prise 5-20R Boîte de contrôle Impeller Rotor Cojinete Estator Cubierta Perno M8 x 230 Perno M6 x 160 Rectificador Cepille módulo El regulador del voltaje Cortacircuitos CC Receptáculo CC Cortacircuitos 20 amp Receptáculo 5-20R Caja de control 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 MOUNTING FEET / PIEDS DE MONTER / PIES DE MONTAR REF. NO. 4 PART NO. DESCRIPTION 0067112 Foot, mounting DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Pied de monter QTY Pie de montar 4 WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 35 Customer Hotline 1-800-445-1805 Pramac America, LLC 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68847 1-800-445-1805 © 2009 Pramac America, LLC. All rights reserved. Powermate® is a registered trademark of Pramac America, LLC. © 2009 Pramac America, LLC. Tous droits réservés. Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC. © 2009 Pramac America, LLC. Reservados todos los derechos. Powermate® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Powermate PM0103002 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario