Powermate PM0647001 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
or 1-308-237-2181
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
Thank you for selecting a Colema Powermate® Generator. The Colema
Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical
power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new
generator. Welcome to our worldwide family of Colema Powermate®
generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce
groupe électrogène Coleman® Powermate® a é cou pour fournir le
pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas
disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera
entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de
groupes électrones Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador
Colema Powermat ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública.
Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia
de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
STOP
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
ou 1-308-237-2181
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
o 1-308-237-2181
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
ARRÊT
ALTO
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
3
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
4
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Spark arresting muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cord-set wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Major generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Electric Start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Maintenance record. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
gles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silencieux paretincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . 15
Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . 17
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ble d'installation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene. 18
Démarrage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage Électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Les balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schema des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Rapport d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . 23
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . 26
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alambrado del juego de cordones. . . . . . . . . . . . . . . 26
Caracteristicas principales del generador. . . . . . . . . 27
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . 28
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . 28
Arranque eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Revisión de las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . 30
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . 30
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . 30
Informacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDICE
www.powermate.com
23
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1.Lea cuidadosamente y entienda el manual del
operador antes de utilizar este producto. Lea y
entienda el manual del motor antes de su
funcionamiento. Siga todas las advertencias e
instrucciones.
2.Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos
de su unidad.
3.El equipo debe colocarse sobre una base de
sustentación firme.
4.La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o acorta su vida útil.
5.No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan
aumentar o disminuirla velocidad regulada.
6.Para evitar un arranque inesperado, siempre retire
la bua o el cable de la bujía antes de dar
mantenimiento al generador o al motor.
7.Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
8.Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares medos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
9.Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos
y todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cordones dados o defectuosos.
11.Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
12.Su generador no debe operarse jamás si ocurre
do lo siguiente:
a.Cambio fuera de control en la velocidad del
motor.
b.Pérdida de carga eléctrica.
c.Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d.Formación de chispas.
e.Receptáculos dañados.
f.Fallo de encendido.
g.Vibración excesiva.
h.Llamas o humo.
i.Compartimiento cerrado.
j.Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita
que la unidad se moje cuando está funcionando.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón
dañados. Todos estos defectos deben corregirse
antes de la operación.
14.El generador debe operarse, recibir servicio y
rellenarse de combustible solamente en las
siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala
puede provocar la muerte o una lesión
personal seria. Si comienza a sentirse
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
a un lugar fresco; podría padecer de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Línea Directa 1-800-445-1805
SEGURIDAD
ADVERTENCIA indica una
situacn de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCA
muerte o una lesión seria.
www.powermate.com
24
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por
aire. Las temperaturas no deberían exceder
10 F (40º C) a temperatura ambiente.
c.Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de
combustible y nunca rellene con combustible
mientras el generador está funcionando. Antes
de echar combustible, espere que el motor se
enfríe durante dos minutos.
d.No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como
herramientas mecánicas, soldadores y
rectificadoras.
e.Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de
una explosión incompleta en el motor.
f.No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en
el arrancador u otras partes movibles.
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19.Al dar carga a un equipo de estado lido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de
ventilacn, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un veculo,
extraiga todo el combustible para evitar la
posibilidad de salideros o derrames.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales.
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que
se hayan calentado durante la operación.
24.No modifique el escudo contra el calor.
SILENCIADOR APAGACHISPAS
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE
EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si
el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables
como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc.,
debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los
apagachispas son tambn obligatorios en algunas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso
aprobado en su distribuidor Coleman® Powermate®. También
puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001,
Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
Del mismo modo, puede dirigirse a nuestra página en la red
www.powermate.com.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodosticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
1.Determine desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simulneamente.
2.Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3.Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta lo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4.Los electrodosticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5.Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el mero total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6.Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
NOTA: Se puede encontrar información adicional para
determinar los requerimientos del voltaje en nuestro sitio
web: www.powermate.com.
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado lido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 ó
www.powermate.com.
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro ectrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalacn de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2.NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3.Manual de cableado agrícola de la enera eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
25
www.powermate.com
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
lido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado lido.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Línea Directa 1-800-445-1805
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños
materiales, es necesario que la instalación y todo el
servicio sea realizado por un electricista profesional o
representante de servicio autorizado. Bajo ninguna
circunstancia debe permitirse que una persona que no
está capacitada trate de manipular cables dentro del
circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la
conexión temporal del generador al sistema eléctrico
residencial, apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un
interruptor de transferencia de dos as. Para evitar
la electrocución o daños a la propiedad, lo debe ser
un electricista entrenado el que conecte el generador
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a
los sistemas eléctricos residenciales.
www.powermate.com
26
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debea
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,
consulte con un electricista local para asegurarse de que los
códigos locales se cumplen adecuadamente.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual
adjunto del motor para conocer esta información.) Su
generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El
operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del
depósito de aceite.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de
aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el
requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o
para el motor. (Consulte el manual adjunto del motor para
s información.)
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de aceite.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un
estabilizador de combustible minimiza la formulación de
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
Si este generador trae con un receptáculo 120/240V de 4
cables, el cable de descarga a tierra y el neutro pueden
conectarse juntos en el lado de carga.
Línea Directa 1-800-445-1805
ANTES DE LA OPERACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
Terminal, Tierra
No use una cañería que conduzca materiales combustibles
como fuente de conexión a tierra.
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de
combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior
del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión
durante el clima cálido, evitando así el derrame.
ALAMBRADO DEL JUEGO DE CORDONES
27
www.powermate.com Línea Directa 1-800-445-1805
A.Panel de control
B.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada
mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída
debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa
de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con
el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el
generador no esté sobrecargado.
C.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al
valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un
receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de
120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores
nominales de la placa de identificacn.
D.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos
de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
E.Luz de tablero
La luz del tablero se enciende automáticamente cuando el
motor se pone a funcionar. Cuando el motor se apaga, la luz
del tablero lo hace también automáticamente.
F.El motor On/Off (En/De) Interruptor
G.Botón de Comienzo de motor
H.Palanca de estrangulación del motor
I.Corte de combustible
J.Motor Honda OHV con:
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
K.Tanque plástico de combustible con capacidad
de 26.5 litros (7 galones)
L.Indicador de combustible
M.Cabeza del generador con regulador automático de
voltaje
N.Cajón de almacenamiento/Bandeja de batería
O.Cubierta de la bandeja de la batería
P.Drenaje de aceite
Q.Neumáticos
R.Manijas extensibles
S.Botones de liberación la manija
Para extender las manijas, presione los botones de
liberación de la manija en el extremo de la rueda de la unidad.
Jale las manijas hasta que los botones de liberación de la
manija traben en su lugar en el extremo del motor de la
unidad.
Para replegar las manijas, presione los botones de
liberación de la manija en el extremo del motor de la unidad.
Empuje las manijas hasta que los botones de liberación de la
manija traben en su lugar en el extremo de la rueda de la
unidad.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR
www.powermate.com
28
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
ARRANQUE DEL MOTOR
1.Controle el nivel de aceite y combustible.
2.Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3.Abra la lvula de cierre de combustible si tiene.
4.Regule el cebador si hace falta.
5.Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6.Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón
de arranque. Suelte la botón después que arranque el
motor.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
APAGADO DEL GENERADOR
1.Retire toda la carga eléctrica.
2.Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3.Mueva la llave del motor a la posición “OFF”.
4.No abandone el generador hasta que se haya detenido
por completo.
5.Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
6.Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador.
Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del
motor.
Línea Directa 1-800-445-1805
ARRANQUE DEL UNIDAD
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto
con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la
muerte.
1.No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
2.No derrame combustible al volver a llenar el tanque.
3.No mezcle aceite con la gasolina.
4.Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas
en el manual del motor.
Este generador no debe operarse sin tener colocados todos
los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se
hace esto, poda recalentarse el tanque de combustible
pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales.
Permita que funcione el generador sin carga durante cinco
minutos después de cada arranque inicial para permitir que
se estabilicen el motor y el generador.
Debe suministrar una ventilación adecuada para
los gases tóxicos de escape y el flujo de aire
refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un área
cerra da, incluso si las puertas o ventanas están
abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar
náusea, desfallecimiento o la muerte.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo
del generador al usar uno o más receptáculos. Además no
exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo
individual.
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período
inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de
operacn).
www.powermate.com
29
El modelo de este generador se proporciona con capacidades de
arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El cargador es del
tipo para mantenimiento de bajo amperaje (1A). Cargará su batería
cuando esté en marcha su generador. Evite el uso prolongado de
arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios
nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento
en cualquier posición sin que presente fugas. Cumple con las
regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo tamaño ofrece una
reducción del 30% sobre otras baterías convencionales.
Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg
Altura = 12.56 lb
18AH nominal
Reconocida por UL
Lista de piezas del kit de batería
ArtículoDescripcnCant.
APerno, M5 x M122
B.Tuerca 5mm2
C.Arandela plana M52
*Todas las piezas son las que se encuentran como estándar en su
ferretería local.
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con las
conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y
negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga
en marcha la función Arranque eléctrico.
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de insta-
lación que aparecen a continuación.
Extracción e instalacn de la batería:
Extracción: Retire los dos tornillos que sostienen hacia abajo la
cubierta de la bandeja de la batería. Retire la cubierta al levantar la
parte delantera y halar hacia atrás hasta que las lengüetas dejen
espacio en las ranuras que exponen la batería. Retire la tuerca y el
perno de la terminal negativa y la positiva, teniendo cuidado de no
causar cortocircuito en las terminales. (Un cortocircuito al juntar las
terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y
hasta quemaduras o explosiones.) Siempre observe las advertencias
de seguridad que se suministran con la batea.
Retire la batería de la bandeja; asimismo, recíclela y dechela de
manera adecuada.
Instalación: Si no se ha extraído la cubierta de la bandeja de la
batería, retírela al extraer los dos tornillos. Retire la cubierta. Acople
la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se muestra a
continuación. Por medio del perno y la tuerca suministrados, conecte
el cable rojo diámetro 10 con la terminal positiva (+) y el cable negro
diámetro 10 con la terminal negativa (-). Aserese de que todas las
conexiones estén firmes. Posiblemente, las terminales necesiten
doblarse ligeramente después de instalar el perno y la tuerca para
lograr una mejor separación del cable debajo de la cubierta superior.
Por medio de los dos tornillos, instale la cubierta de la bandeja de la
batería. Ahora se encuentra conectada su batería y lista para
utilizarse. Gire el conmutador oscilante de arranque hacia la posición
de encendido y pulse el conmutador de arranque para arrancar el
motor. Nota: Aserese de que se haya agregado aceite al motor,
según se especifica en el Manual del propietario.
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez
por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las
escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un
espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de
manera separada.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1.Retire la placa de la cubierta (R).
2.Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral.
3.Retire los tornillos que sostienen la placa protectora sobre la
parte interior de la armazón.
4.Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable azul (+)
de las escobillas.
5.Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).
6.Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes.
7.Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pul
gada (7 mm).
8.No apriete demasiado los tornillos.
NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en la
lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero
podrían tener caractesticas menicas y eléctricas
completamente diferentes.
Línea Directa 1-800-445-1805
MANTENIMIENTO
ARRANQUE ELÉCTRICO
No cause cortocircuito en las terminales de las
baterías.
No realice la carga en un recipiente sellado.
Mantenga alejadas las chispas y las llamas.
CABLE NEGRO
CABLE ROJO
TERMINAL
NEGATIVA (-)
TERMINAL
POSITIVA (+)
BOTÓN DE
COMIENZO
DE MOTOR
EL MOTOR
ON/OFF (EN/DE)
INTERRUPTOR
www.powermate.com
EXCITACION DEL GENERADOR:
Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá
acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la
unidad.
1.Utilice una batería (pila) de linterna de seis voltios (celdas
secas) o una batería de 12 voltios para automóvil.
2.Desconecte todas las cargas del generador.
3.Retire la cubierta del cepillo.
4.Conecte una lámpara o luz dentro del generador antes de
encender el motor. La fuente de luz se iluminará cuando
el voltaje haya vuelto.
5.Arranque el motor sin ninguna carga conectada al
generador.
6.Conecte la derivación "-" de la batería a la escobilla
negativa. Muy brevemente toque la derivación "+" de la
batería a la escobilla positiva tal como se muestra. Retire
tan pronto como comience a aumentar el voltaje. (Para
medir el voltaje, utilice un voltímetro enchufable en caso
de que la unidad no tuviera uno.)
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor
y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni
modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede oca-
sionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el
motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obten-
er más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su
servicio y mantenimiento.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES
QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEM-
PO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un
periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar
algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de
información de servicio al cliente.
1.Verifique el nivel del aceite.
2.Reemplace el combustible viejo.
3.Cambie la bujía de encendido.
4.Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de
que esté abierta la válvula de combustible.
5.Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6.Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para
obtener información sobre los centros de servicio)
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas.
Además, si la unidad no se va a utilizar durante aln tiempo, es con-
veniente extraer el combustible del
carburador y del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes:
1.Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2.Saque la gasolina del tanque de combustible, la nea de
combustible y el carburador
3.Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de
reacción varias veces y reemplace la bua. Luego tire del
arrancador hasta que sienta que el pisn está en su
carrera de compresión y déjelo en esta posicn. Esto
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
4.Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de desitos de goma de
combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el
tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor
de almacenamiento.
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO SOBRE EL PRODUCTO
COLEMAN® POWERMATE® EN EL 1-800-445-1805
o en www.powermate.com
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o
accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
Coleman® Powermate® que usted ha adquirido podrían
necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condi-
ciones a tras de los años. Para pedir repuestos, por favor propor-
cione la información siguiente:
1.No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2.El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3.Una breve descripción del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,
comuníquese con uno de los centros de servicio del
fabricante del motor.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
www.powermate.com
Línea Directa 1-800-445-1805
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
SERVICIO AL CLIENTE
30
31
www.powermate.com Línea Directa 1-800-445-1805
GARANTÍA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en
América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o
cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su
fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o
en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio
autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al
consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste
y el uso normales. La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el
producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del
usuario.
· La Compañía no pagará los costos de reparación o mano de obra llevados a cabo sin la previa autorización
de la Compañía.
Período de garantía: Dos (2) años a partir de la fecha de compra en todo, excepto el motor y la armazón
Endura
TM
:
·El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor,
que se incluye en el Manual del motor.
·La armazón Endura
TM
tiene garantía contra quebraduras, deformación y desvanecimiento del color por un
período de cinco (5) años.
Los períodos de garantía aplican solamente para la utilización prevista del producto en usos domésticos; si un
producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) o a
partir de la fecha de compra. La garantía no aplica si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe
notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate
Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN
TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO
CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían
de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de
responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
33
www.powermate.com
Customer Hotline 1-800-445-1805
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10062720Engine channelChaîne de moteurCanal de motor1
2Note AEngine Honda OHVMoteur Honda OHVMotor Honda OHV1
30051094IsolatorSectionneurAislador4
40050236.01Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno4
60062748Stator 7 KW 60 HZStatorEstator1
6A0056719Connector, statorConnecteur, statorConector, estator1
6B0050401Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
6C0056717Connector, statorConnecteur, statorConector, estator2
6D0049835Connector, endbellConnecteur, couvre-enroulementConector, caja posterior2
70052293Rotor 7 KW RotorRotor1
80049613.01Bolt, hex 5/16-24 x 8.69BoulonPerno1
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/163
100062478Endbell Wired AVR Couvre-enroulement, blage completCaja posterior con cable
tableau1
10A0050439Brush, E-4RBalais, E-4REscobilla, E-4R2
10B0062975Assembly, AVR boardEnsemble de planche de tension Conjunto de la tabla del regulador automático del voltaje
automatique régulatrice1
10C0062745Brush CoverCouvre-balaisCubierta de escobillas1
110035170Bolt, hex hd 1/4-20 x 8BoulonPerno4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 5
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
150057254Nut hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-182
160048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
170064089 Frame, rightCadre, droiteMarco, derecho1
180064090 Frame, leftCadre, gaucheMarco, izquierda1
190062723Top tubePremier tubeTubo primero2
200062719
MufflerSilencieuxSilenciador1
21
0061932
GasketJointEmpaquetadura1
220063654Panel, wiredTableau complet bléPanel, cabeado completo1
22A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
22B0049382Circuit Breaker 30 ampDisjoncteurs 30 ampCortacircuitos 30 amp2
22C0062196Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
230062924
Screw, #10 x 1.25VisTornillo4
240062772
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
25Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
25A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
25B0049920Fuel shut-offAlimenter d'arrêtAbastezca de combustible válvula1
25C0051102Fuel filterFiltre à carburantFiltro combustible1
25D0050766Fuel elbow 90° with filterCoude de carburant avec le filtreCodo combustible con filtro1
25E0062673Fuel bushingBague d’essenceBuje de combustible1
260062721Stator channelChaîne de statorCanal de estator1
270061940Bolt HWH 3/8-16 x 1.50BoulonPerno4
280062736Handle assemblyEnsemble, poignéeConjunto, manija2
290062763AxleEssieuEje1
300053188Axle capChapeau d’essieuTapa del eje2
310057704WheelRoueRueda2
320062724Rubber FootPiedPie2
330062801Screw, Torx 5/16-18 x 2.25Vis, TorxTornillo, Torx4
340063629Storage binHuche de stockageCajón de almacenamiento1
35Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/4BoulonPerno1
360052931J clampCollierPinza vinílica1
370062725Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
380057827SpacerEntretoise Espaciador4
39Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/45
400062726Bracket, handleSupport de poignéeSoporte del manija2
410049279Bolt, whz 5/16-18 x 1/2BoulonPerno3
420062020Screw #6-19 x .50VisTornillo6
430061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
440063673Switch, rockerInterrupteurInterruptor1
450062923Shim, tankCale de réservoirCalzo de tanque4
460062462Screw #6-20 x .38VisTornillo6
470062735Spring, handleRessort, poignéeResorte, manija2
480063132Handle release buttonBouton de déclenchement de poignéeBotone de liberación la manija2
490063630Cover, battery trayCouvercle du bac de batterieCubierta de la bandeja de la bateria1
500001537Screw #8-32 x 3/8VisTornillo2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
34
Customer Hotline 1-800-445-1805www.powermate.com
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult
the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service
representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire
into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de
moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être
effectués par un électricien qualifié ou un prépo au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer
de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretea local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea
realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una
persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
510007716Assy wire red 10gaEnsemble, fil rougeConjunto, cable rojo1
520007717Assy wire blk 10gaEnsemble, fil noirConjunto, cable negro1
530056030.01Cap 1Chapeau 1Tapa 1”2
540063574BatteryBatterieBatería1
550063671Assy, wire harnessEnsemble, dharnais de filConjunto, de arreos de cable1
560063965Wire coverCouvercle, filCubierta, cable1
570063678Module, oil alertModuleMódulo1
580063876Cordset, 25 foot 30 ampEnsemble de cordons, 25 pieds 30AJuego de cordón, 25 pies 30 amperios1
590063672Switch, push buttonInterrupteurInterruptor1
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
35
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No._________________ Serial No.__________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
de modèle_________________ de série __________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
No. de modelo ________________No. de serie ________________
MAINTENANCE RECORD - RAPPORT D’ENTRETIEN - REGISTRO DE MANTENIMIENTO
DATE - DATE - FECHA ACTION - ACTION - ACCION
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine.
REMARQUE : Se rérer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento.

Transcripción de documentos

Thank you for selecting a Coleman® Powermate® Generator. The Coleman® Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator. Welcome to our worldwide family of Coleman® Powermate® generator users. Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman® Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes électrogènes Coleman® Powermate®. Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial. STOP ARRÊT DO NOT RETURN TO STORE! NE PAS RETOURNER AU MAGASIN! NO LO DEVUELVA A LA TIENDA! CALL US FIRST! APPELEZ–NOUS D’ABORD! ¡PRIMERO LLÁMENOS! ASSISTANCE TELEPHONIQUE A LA CLIENTELE 1-800-445-1805 ou 1-308-237-2181 POUR L'INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN AL CLIENTE 1-800-445-1805 o 1-308-237-2181 PARA la INFORMACION de PREGUNTAS O SERVICIO CUSTOMER HOTLINE 1-800-445-1805 or 1-308-237-2181 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION www.powermate.com 3 ALTO Customer Hotline 1-800-445-1805 TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Low oil sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cord-set wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Major generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Electric Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Exciting the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Engine carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Parts drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Maintenance record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 TABLE DES MATIERES Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 14 Silencieux pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Determination de la puissance totale nécessaire. . . . 15 Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . 17 Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Câble d'installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques principales du groupe electrogene . 18 Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage Électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schema des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Rapport d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 INDICE Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . 23 Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . 26 Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Alambrado del juego de cordones . . . . . . . . . . . . . . . 26 Caracteristicas principales del generador . . . . . . . . . 27 Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . 28 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 www.powermate.com Procedimiento de arranque inicial . . . . . . . . . . . . . 28 Arranque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . 30 Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . 30 Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4 Customer Hotline 1-800-445-1805 SEGURIDAD PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. 1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Lea y entienda el manual del motor antes de su funcionamiento. Siga todas las advertencias e instrucciones. 2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad. 3. El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme. 4. La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil. 5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada. 6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. 7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. 8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero. 9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño. 10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos. www.powermate.com 23 11. Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador. 12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando. 13.Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación. 14.El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono. Línea Directa 1-800-445-1805 b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador. 15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). 16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles. 23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación. 24. No modifique el escudo contra el calor. APAGACHISPAS SILENCIADOR APAGACHISPAS PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en su distribuidor Coleman® Powermate®. También puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805. Del mismo modo, puede dirigirse a nuestra página en la red www.powermate.com. COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL 17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor. A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación: 18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas. 1. 19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. 20.No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales. 21.Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames. 22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. 2. 3. 4. 5. 6. Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = watts o potencia). Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para arrancar al equipo. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de vatios que requiere el equipo que usted desea arrancar. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno.. NOTA: Se puede encontrar información adicional para determinar los requerimientos del voltaje en nuestro sitio web: www.powermate.com. www.powermate.com 24 Línea Directa 1-800-445-1805 EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 ó www.powermate.com. Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. INSTALACION 1. 2. 3. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores estacionarios de combustible. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en posición auxiliar para granjas. Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. www.powermate.com 25 Línea Directa 1-800-445-1805 ANTES DE LA OPERACION PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: Terminal, Tierra EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. (Consulte el manual adjunto del motor para más información.) Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite. COMBUSTIBLE Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame. No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra. LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual adjunto del motor para conocer esta información.) Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor. Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite. www.powermate.com ALAMBRADO DEL JUEGO DE CORDONES Si este generador trae con un receptáculo 120/240V de 4 cables, el cable de descarga a tierra y el neutro pueden conectarse juntos en el lado de carga. 26 Línea Directa 1-800-445-1805 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR A. Panel de control H. Palanca de estrangulación del motor B. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. I. Corte de combustible J. Motor Honda OHV con: Manga de hierro fundido del cilindro El sensor del nivel bajo de aceite C. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. D. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. E. Luz de tablero La luz del tablero se enciende automáticamente cuando el motor se pone a funcionar. Cuando el motor se apaga, la luz del tablero lo hace también automáticamente. F. El motor On/Off (En/De) Interruptor K. Tanque plástico de combustible con capacidad de 26.5 litros (7 galones) L. Indicador de combustible M. Cabeza del generador con regulador automático de voltaje N. Cajón de almacenamiento/Bandeja de batería O. Cubierta de la bandeja de la batería P. Drenaje de aceite Q. Neumáticos R. Manijas extensibles S. Botones de liberación la manija Para extender las manijas, presione los botones de liberación de la manija en el extremo de la rueda de la unidad. Jale las manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su lugar en el extremo del motor de la unidad. Para replegar las manijas, presione los botones de liberación de la manija en el extremo del motor de la unidad. Empuje las manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su lugar en el extremo de la rueda de la unidad. G. Botón de Comienzo de motor www.powermate.com 27 Línea Directa 1-800-445-1805 ARRANQUE DEL UNIDAD regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte. 1. No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. 2. No derrame combustible al volver a llenar el tanque. 3. No mezcle aceite con la gasolina. 4. Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del motor. • • • • PREPARACION ANTES DE ARRANCAR Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Controle el nivel de aceite y combustible. 2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. 3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene. 4. Regule el cebador si hace falta. 5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”. 6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón de arranque. Suelte la botón después que arranque el motor. Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante. No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible. Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. APAGADO DEL GENERADOR 1. Retire toda la carga eléctrica. 2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. 4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo. 5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse. 6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del motor. Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. COMO APLICAR UNA CARGA Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se www.powermate.com No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). 28 Línea Directa 1-800-445-1805 continuación. Por medio del perno y la tuerca suministrados, conecte el cable rojo diámetro 10 con la terminal positiva (+) y el cable negro diámetro 10 con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes. Posiblemente, las terminales necesiten doblarse ligeramente después de instalar el perno y la tuerca para lograr una mejor separación del cable debajo de la cubierta superior. Por medio de los dos tornillos, instale la cubierta de la bandeja de la batería. Ahora se encuentra conectada su batería y lista para utilizarse. Gire el conmutador oscilante de arranque hacia la posición de encendido y pulse el conmutador de arranque para arrancar el motor. Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al motor, según se especifica en el Manual del propietario. ARRANQUE ELÉCTRICO El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El cargador es del tipo para mantenimiento de bajo amperaje (1A). Cargará su batería cuando esté en marcha su generador. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor. La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas. Cumple con las regulaciones de baterías antiderrame. Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías convencionales. Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg Altura = 12.56 lb 18AH nominal Reconocida por UL BOTÓN DE COMIENZO DE MOTOR CABLE NEGRO TERMINAL NEGATIVA (-) Lista de piezas del kit de batería CABLE ROJO Artículo Descripción Cant. A Perno, M5 x M12 2 B. Tuerca 5mm 2 C. Arandela plana M5 2 *Todas las piezas son las que se encuentran como estándar en su ferretería local. TERMINAL POSITIVA (+) EL MOTOR ON/OFF (EN/DE) INTERRUPTOR Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico. MANTENIMIENTO GENERADOR: Escobillas Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm). NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS: 1. Retire la placa de la cubierta (R). 2. Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral. 3. Retire los tornillos que sostienen la placa protectora sobre la parte interior de la armazón. 4. Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable azul (+) de las escobillas. 5. Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S). 6. Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes. 7. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pul gada (7 mm). 8. No apriete demasiado los tornillos. Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de instalación que aparecen a continuación. Extracción e instalación de la batería: Extracción: Retire los dos tornillos que sostienen hacia abajo la cubierta de la bandeja de la batería. Retire la cubierta al levantar la parte delantera y halar hacia atrás hasta que las lengüetas dejen espacio en las ranuras que exponen la batería. Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta quemaduras o explosiones.) Siempre observe las advertencias de seguridad que se suministran con la batería. • • • No cause cortocircuito en las terminales de las baterías. No realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las chispas y las llamas. Retire la batería de la bandeja; asimismo, recíclela y deséchela de manera adecuada. Instalación: Si no se ha extraído la cubierta de la bandeja de la batería, retírela al extraer los dos tornillos. Retire la cubierta. Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se muestra a www.powermate.com 29 NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas completamente diferentes. Línea Directa 1-800-445-1805 EXCITACION DEL GENERADOR: Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la unidad. 1. Utilice una batería (pila) de linterna de seis voltios (celdas secas) o una batería de 12 voltios para automóvil. 2. Desconecte todas las cargas del generador. 3. Retire la cubierta del cepillo. 4. Conecte una lámpara o luz dentro del generador antes de encender el motor. La fuente de luz se iluminará cuando el voltaje haya vuelto. 5. Arranque el motor sin ninguna carga conectada al generador. 6. Conecte la derivación "-" de la batería a la escobilla negativa. Muy brevemente toque la derivación "+" de la batería a la escobilla positiva tal como se muestra. Retire tan pronto como comience a aumentar el voltaje. (Para medir el voltaje, utilice un voltímetro enchufable en caso de que la unidad no tuviera uno.) ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor SERVICIO Y ALMACENAMIENTO carburador y del tanque de gasolina. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes: 1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior. 2. Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de combustible y el carburador 3. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide. 4. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO SOBRE EL PRODUCTO COLEMAN® POWERMATE® EN EL 1-800-445-1805 o en www.powermate.com para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto. NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento. CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente. 1. Verifique el nivel del aceite. 2. Reemplace el combustible viejo. 3. Cambie la bujía de encendido. 4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible. 5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador. 6. Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para obtener información sobre los centros de servicio) SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del www.powermate.com COMO PEDIR LOS REPUESTOS SERVICIO AL CLIENTE Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico Coleman® Powermate® que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente: 1. 2. 3. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie. El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas. Una breve descripción del problema con el generador. NOTA: Si se requieren repuestos para el motor, comuníquese con uno de los centros de servicio del fabricante del motor. Powermate Corporation 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 www.powermate.com 30 Línea Directa 1-800-445-1805 GARANTÍA LIMITADA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario. · La Compañía no pagará los costos de reparación o mano de obra llevados a cabo sin la previa autorización de la Compañía. Período de garantía: Dos (2) años a partir de la fecha de compra en todo, excepto el motor y la armazón EnduraTM: · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · La armazón EnduraTM tiene garantía contra quebraduras, deformación y desvanecimiento del color por un período de cinco (5) años. Los períodos de garantía aplican solamente para la utilización prevista del producto en usos domésticos; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. La garantía no aplica si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. www.powermate.com 31 Línea Directa 1-800-445-1805 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 6A 6B 6C 6D 7 8 9 10 0062720 Note A 0051094 0050236.01 0000919.01 0062748 0056719 0050401 0056717 0049835 0052293 0049613.01 Note B 0062478 Engine channel Engine Honda OHV Isolator Adapter, engine Bolt whz 3/8-16 x .75 Stator 7 KW 60 HZ Connector, stator Connector, panel Connector, stator Connector, endbell Rotor 7 KW Bolt, hex 5/16-24 x 8.69 Washer, lock 5/16 Endbell Wired AVR 10A 10B 0050439 0062975 Brush, E-4R Assembly, AVR board 10C 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22A 22B 22C 23 24 25 25A 25B 25C 25D 25E 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 0062745 0035170 0008854 0040832 Note B 0057254 0048736 0064089 0064090 0062723 0062719 0061932 0063654 0049071 0049382 0062196 0062924 0062772 Note C 0056231 0049920 0051102 0050766 0062673 0062721 0061940 0062736 0062763 0053188 0057704 0062724 0062801 0063629 Note B 0052931 0062725 0057827 Note B 0062726 0049279 0062020 0061393 0063673 0062923 0062462 0062735 0063132 0063630 0001537 Brush Cover Bolt, hex hd 1/4-20 x 8 Lug, ground Nut, nyloc 1/4-20 Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Nut hex flg 5/16-18 Nut, nyloc 5/16-18 Frame, right Frame, left Top tube Muffler Gasket Panel, wired Circuit Breaker 20 amp Circuit Breaker 30 amp Connector, panel Screw, #10 x 1.25 Shield, heat Fuel tank assembly Fuel Cap Fuel shut-off Fuel filter Fuel elbow 90° with filter Fuel bushing Stator channel Bolt HWH 3/8-16 x 1.50 Handle assembly Axle Axle cap Wheel Rubber Foot Screw, Torx 5/16-18 x 2.25 Storage bin Bolt, 1/4-20 x 1 1/4 J clamp Grip, handle Spacer Washer, flat 1/4 Bracket, handle Bolt, whz 5/16-18 x 1/2 Screw #6-19 x .50 Nut whz 8mm Switch, rocker Shim, tank Screw #6-20 x .38 Spring, handle Handle release button Cover, battery tray Screw #8-32 x 3/8 www.powermate.com DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Chaîne de moteur Moteur Honda OHV Sectionneur Adaptateur pour moteur Boulon Stator Connecteur, stator Connecteur, tableau Connecteur, stator Connecteur, couvre-enroulement Rotor Boulon Contre-écrou 5/16 Couvre-enroulement, câblage complet tableau Balais, E-4R Ensemble de planche de tension automatique régulatrice Couvre-balais Boulon Oeillet de mise à la terre Écrous nyloc 1/4-20 Boulon Écrous 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Cadre, droite Cadre, gauche Premier tube Silencieux Joint Tableau complet câblé Disjoncteurs 20 amp Disjoncteurs 30 amp Connecteur, tableau Vis Écran de chaleur Ensemble complet du réservoir Capuchon Alimenter d'arrêt Filtre à carburant Coude de carburant avec le filtre Bague d’essence Chaîne de stator Boulon Ensemble, poignée Essieu Chapeau d’essieu Roue Pied Vis, Torx Huche de stockage Boulon Collier Poignée Entretoise Rondelle plates 1/4 Support de poignée Boulon Vis Écrous Interrupteur Cale de réservoir Vis Ressort, poignée Bouton de déclenchement de poignée Couvercle du bac de batterie Vis 33 QTY Canal de motor Motor Honda OHV Aislador Adaptador, motor Perno Estator Conector, estator Conector, panel Conector, estator Conector, caja posterior Rotor Perno Arandela, de cierre 5/16 Caja posterior con cable Escobilla, E-4R Conjunto de la tabla del regulador automático del voltaje Cubierta de escobillas Perno Terminal, tierra Tuerca, nyloc 1/4-20 Perno Tuerca, 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 Marco, derecho Marco, izquierda Tubo primero Silenciador Empaquetadura Panel, cabeado completo Cortacircuitos 20 amp Cortacircuitos 30 amp Conector, panel Tornillo Pantalla para el calor Conjunto tanque Tapa de combustible Abastezca de combustible válvula Filtro combustible Codo combustible con filtro Buje de combustible Canal de estator Perno Conjunto, manija Eje Tapa del eje Rueda Pie Tornillo, Torx Cajón de almacenamiento Perno Pinza vinílica Empuñadura Espaciador Arandela, plana 1/4 Soporte del manija Perno Tornillo Tuerca Interruptor Calzo de tanque Tornillo Resorte, manija Botone de liberación la manija Cubierta de la bandeja de la bateria Tornillo 1 1 4 1 4 1 1 1 2 2 1 1 3 1 2 1 1 4 1 5 2 2 4 1 1 2 1 1 1 2 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 2 2 2 4 1 1 1 2 4 5 2 3 6 2 1 4 6 2 2 1 2 Customer Hotline 1-800-445-1805 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. 51 52 53 54 55 56 57 58 59 0007716 0007717 0056030.01 0063574 0063671 0063965 0063678 0063876 0063672 DESCRIPTION Assy wire red 10ga Assy wire blk 10ga Cap 1” Battery Assy, wire harness Wire cover Module, oil alert Cordset, 25 foot 30 amp Switch, push button DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Ensemble, fil rouge Ensemble, fil noir Chapeau 1” Batterie Ensemble, d’harnais de fil Couvercle, fil Module Ensemble de cordons, 25 pieds 30A Interrupteur QTY Conjunto, cable rojo Conjunto, cable negro Tapa 1” Batería Conjunto, de arreos de cable Cubierta, cable Módulo Juego de cordón, 25 pies 30 amperios Interruptor 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. www.powermate.com 34 Customer Hotline 1-800-445-1805 MAINTENANCE RECORD - RAPPORT D’ENTRETIEN - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate: Model No._________________ Serial No.__________________ Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène: Nº de modèle_________________ Nº de série __________________ Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador: No. de modelo ________________No. de serie ________________ DATE - DATE - FECHA ACTION - ACTION - ACCION NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine. REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur . NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento. www.powermate.com 35 Customer Hotline 1-800-445-1805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Powermate PM0647001 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para