Powermate PM0645500 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Powermate PM0645500 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.powermate.com
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE - Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
04/06 0063805
PM0645500
Operator Manual
Manuel de lopérateur
Manual del operador
DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
or 1-308-237-2181
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
Thank you for selecting a Colema Powermate® Generator. The Colema
Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical
power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new
generator. Welcome to our worldwide family of Colema Powermate®
generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce
groupe électrogène Coleman® Powermate® a é cou pour fournir le
pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas
disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera
entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de
groupes électrones Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador
Colema Powermat ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública.
Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia
de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
STOP
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
ou 1-308-237-2181
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
o 1-308-237-2181
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
ARRÊT
ALTO
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
3
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
4
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Spark arresting muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cord-set wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Major generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Maintenance record. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
gles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silencieux paretincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . 15
Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . 17
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ble d'installation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene. 18
Démarrage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Les balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schema des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Rapport d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . 23
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . 26
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alambrado del juego de cordones. . . . . . . . . . . . . . . 26
Caracteristicas principales del generador. . . . . . . . . 27
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . 28
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Revisión de las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . 29
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . 30
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . 30
Informacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDICE
www.powermate.com
23
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1.Lea cuidadosamente y entienda el manual del
operador antes de utilizar este producto. Lea y
entienda el manual del motor antes de su
funcionamiento. Siga todas las advertencias e
instrucciones.
2.Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos
de su unidad.
3.El equipo debe colocarse sobre una base de
sustentación firme.
4.La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o acorta su vida útil.
5.No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan
aumentar o disminuirla velocidad regulada.
6.Para evitar un arranque inesperado, siempre retire
la bua o el cable de la bujía antes de dar
mantenimiento al generador o al motor.
7.Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
8.Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares medos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
9.Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos
y todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cordones dados o defectuosos.
11.Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
12.Su generador no debe operarse jamás si ocurre
do lo siguiente:
a.Cambio fuera de control en la velocidad del
motor.
b.Pérdida de carga eléctrica.
c.Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d.Formación de chispas.
e.Receptáculos dañados.
f.Fallo de encendido.
g.Vibración excesiva.
h.Llamas o humo.
i.Compartimiento cerrado.
j.Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita
que la unidad se moje cuando está funcionando.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón
dañados. Todos estos defectos deben corregirse
antes de la operación.
14.El generador debe operarse, recibir servicio y
rellenarse de combustible solamente en las
siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala
puede provocar la muerte o una lesión
personal seria. Si comienza a sentirse
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
a un lugar fresco; podría padecer de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Línea Directa 1-800-445-1805
SEGURIDAD
ADVERTENCIA indica una
situacn de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCA
muerte o una lesión seria.
www.powermate.com
24
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por
aire. Las temperaturas no deberían exceder
10 F (40º C) a temperatura ambiente.
c.Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de
combustible y nunca rellene con combustible
mientras el generador está funcionando. Antes
de echar combustible, espere que el motor se
enfríe durante dos minutos.
d.No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como
herramientas mecánicas, soldadores y
rectificadoras.
e.Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de
una explosión incompleta en el motor.
f.No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en
el arrancador u otras partes movibles.
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19.Al dar carga a un equipo de estado lido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de
ventilacn, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un veculo,
extraiga todo el combustible para evitar la
posibilidad de salideros o derrames.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales.
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que
se hayan calentado durante la operación.
24.No modifique el escudo contra el calor.
SILENCIADOR APAGACHISPAS
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE
EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si
el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables
como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc.,
debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los
apagachispas son tambn obligatorios en algunas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso
aprobado en su distribuidor Coleman® Powermate®. También
puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001,
Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
Del mismo modo, puede dirigirse a nuestra página en la red
www.powermate.com.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodosticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
1.Determine desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2.Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3.Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta lo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4.Los electrodosticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5.Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el mero total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6.Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
NOTA: Se puede encontrar información adicional para
determinar los requerimientos del voltaje en nuestro sitio
web: www.powermate.com.
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado lido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 ó
www.powermate.com.
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro ectrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalacn de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2.NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3.Manual de cableado agrícola de la enera eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
25
www.powermate.com
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
lido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado lido.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Línea Directa 1-800-445-1805
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños
materiales, es necesario que la instalación y todo el
servicio sea realizado por un electricista profesional o
representante de servicio autorizado. Bajo ninguna
circunstancia debe permitirse que una persona que no
está capacitada trate de manipular cables dentro del
circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la
conexión temporal del generador al sistema eléctrico
residencial, apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un
interruptor de transferencia de dos as. Para evitar
la electrocución o daños a la propiedad, lo debe ser
un electricista entrenado el que conecte el generador
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a
los sistemas eléctricos residenciales.
www.powermate.com
26
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debea
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,
consulte con un electricista local para asegurarse de que los
códigos locales se cumplen adecuadamente.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual
adjunto del motor para conocer esta información.) Su
generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El
operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del
depósito de aceite.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de
aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el
requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o
para el motor. (Consulte el manual adjunto del motor para
s información.)
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de aceite.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un
estabilizador de combustible minimiza la formulación de
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
Si este generador trae con un receptáculo 120/240V de 4
cables, el cable de descarga a tierra y el neutro pueden
conectarse juntos en el lado de carga.
Línea Directa 1-800-445-1805
ANTES DE LA OPERACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
Terminal, Tierra
No use una cañería que conduzca materiales combustibles
como fuente de conexión a tierra.
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de
combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior
del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión
durante el clima cálido, evitando así el derrame.
ALAMBRADO DEL JUEGO DE CORDONES
27
www.powermate.com Línea Directa 1-800-445-1805
A.Panel de control
B.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse
dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio
siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
C.Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente de
rdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar un total de
20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos medios o sólo un
tomacorriente. Este tomacorriente puede utilizarse al mismo tiempo que
los otros tomas siempre y cuando no se tomada se mantenga dentro de las
especificacciones de la placa de identificación.
Interruptor de corriente de pérdida a tierra
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa que
puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda por la cual la
electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto poda suceder cuando
usted toca un aparato o la cuerda que es vive por mecanismo
defectuoso, aislamiento medo o llevado, etc.
D.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo
usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la
placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios
junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe
exceder los valores nominales de la placa de identificación.
E.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si
se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el
cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas
eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el
generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos,
reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se
podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
F.Luz de tablero
La luz del tablero se enciende automáticamente cuando el motor se
pone a funcionar. Cuando el motor se apaga, la luz del tablero lo hace
también automáticamente.
E.El Centro de Información Digital 'DIGITECH™'
El Centro de Información Digital 'DIGITECH' es una función
patentada disponible únicamente en selectos generadores de la marca
Powermate.
A primera vista, el usuario puede ver de manera inmediata cuánta
capacidad de producción del generador se está utilizando y cuánta
potencia permanece disponible. La pantalla también indica el tiempo
desde que el último restablecimiento por parte de un usuario y el tiempo
de ejecución total acumulado del generador.
Barra de potencia (POWER BAR): Esta gráfica de barras ofrece una
rápida indicación visual del porcentaje de la producción nominal que se
está suministrando actualmente.
Indicador de % de carga (% LOAD): Se refiere a una versión
numérica de la Barra de potencia.
Contador de Hora (HOUR METER): Indica el número total de horas
que ha estado en marcha el generador desde su manufactura.
Temporizador de mantenimiento (MAINTENANCE TIMER): Indica
el número de horas que ha estado en marcha el generador desde el último
restablecimiento por parte de un usuario. Este temporizador debe
restablecerse después de cada cambio de aceite o de cualquier otra tarea
de mantenimiento. Siga las instrucciones en el manual del propietario del
motor para verificar los intervalos apropiados de mantenimiento del
motor.
Botón Reset (Restablecer) (PUSH TO RESET): Al mantener
presionado este botón, se restablecerá el Temporizador de mantenimiento
en 0 HRS.
H.Corte de combustible
I.El motor On/Off (En/De) Interruptor
J.Palanca de estrangulación del motor
K.Motor Yamaha 10HP OHV con:
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
L.Tanque plástico de combustible con capacidad de 26.5 litros (7
galones)
M.Indicador de combustible
N.Cabeza del generador con regulador automático de voltaje
O.Cajón de almacenamiento
P.Drenaje de aceite
Q.Neuticos
R.Manijas extensibles
S.Botones de liberación la manija
Para extender las manijas, presione los botones de
liberación de la manija en el extremo de la rueda de la unidad. Jale las
manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su
lugar en el extremo del motor de la unidad.
Para replegar las manijas, presione los botones de
liberación de la manija en el extremo del motor de la unidad. Empuje las
manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su
lugar en el extremo de la rueda de la unidad.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR
www.powermate.com
28
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
ARRANQUE DEL MOTOR
1.Controle el nivel de aceite y combustible.
2.Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3.Abra la lvula de cierre de combustible si tiene.
4.Regule el cebador si hace falta.
5.Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6.Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón
colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la
llave a la posición START según el modelo. Suelte la
llave después que arranque el motor.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
Línea Directa 1-800-445-1805
ARRANQUE DEL UNIDAD
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace
contacto con superficies calientes puede ocasionar
lesiones serias o la muerte.
1.No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
2.No derrame combustible al volver a llenar el
tanque.
3.No mezcle aceite con la gasolina.
4.Siga todas las instrucciones y advertencias
contenidas en el manual del motor.
Este generador no debe operarse sin tener colocados
todos los escudos contra el calor instalados de fábrica.
Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de
combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause
lesiones personales.
Permita que funcione el generador sin carga durante
cinco minutos después de cada arranque inicial para
permitir que se estabilicen el motor y el generador.
Debe suministrar una ventilación adecuada
para los gases tóxicos de escape y el flujo de
aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un
área cerra da, incluso si las puertas o
ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un
gas venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede
ocasionar náusea, desfallecimiento o la
muerte.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal
máximo del generador al usar uno o más
receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal
de ningún receptáculo individual.
www.powermate.com
29
APAGADO DEL GENERADOR
1.Retire toda la carga eléctrica.
2.Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3.Mueva la llave del motor a la posición OFF. (Haga
girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido
eléctrico).
4.No abandone el generador hasta que se haya detenido
por completo.
5.Cierre la lvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
6.Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador.
Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del
motor.
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una
vez por año para verificar que no estén rajadas o
resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se
han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca
de manera separada.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1.Retire la placa de la cubierta (R).
2.Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral.
3.Retire los tornillos que sostienen la placa protectora
sobre la parte interior de la armazón.
4.Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable
azul (+) de las escobillas.
5.Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).
6.Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes.
7.Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pul
gada (7 mm).
8.No apriete demasiado los tornillos.
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénti-
cas pero podrían tener características mecánicas y ectricas
completamente diferentes.
EXCITACION DEL GENERADOR:
acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la
unidad.
1.
secas) o una batea de 12 voltios para automóvil.
2.Desconecte todas las cargas del generador.
3.Retire la cubierta del cepillo.
4.
el voltaje haya vuelto.
5.Arranque el motor sin ninguna carga conectada al
generador.
6.Conecte la derivación "-" de la batea a la escobilla
negativa. Muy brevemente toque la derivacn "+" de la
batería a la escobilla positiva tal como se muestra. Retire
tan pronto como comience a aumentar el voltaje. (Para
de que la unidad no tuviera uno.)
ESCUDO DE CALOR:
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios
sobre el producto.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor
para su servicio y mantenimiento.
Línea Directa 1-800-445-1805
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el
período inicial de funcionamiento (las primeras dos o
tres horas de operación).
MANTENIMIENTO
www.powermate.com
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN
UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS
DURANTE UN
TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un
periodo de tiempo extenso y es dicil que encienda, intente
realizar algunos de estos ciles pasos antes de llamar a la
línea directa de información de servicio al cliente.
1.Verifique el nivel del aceite.
2.Reemplace el combustible viejo.
3.Cambie la bua de encendido.
4.Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de
que esté abierta la lvula de combustible.
5.Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6.Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para
obtener información sobre los centros de servicio)
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las
semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante
algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del
carburador y del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
1.Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2.Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de
combustible y el carburador
3.Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su
carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto
cierra las lvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
4.Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO COLEMAN®
POWERMATE® EN EL
1-800-445-1805
o en
www.powermate.com
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para ordenar
piezas de reemplazo o accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
Colema Powermate® que usted ha adquirido podrían
necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas
condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por
favor proporcione la información siguiente:
1.No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2.El mero de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3.Una breve descripcn del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,
comuníquese con uno de los centros de servicio del
fabricante del motor.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
www.powermate.com
Línea Directa 1-800-445-1805
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
SERVICIO AL CLIENTE
30
31
www.powermate.com Línea Directa 1-800-445-1805
GARANTÍA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en
América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o
cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su
fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o
en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio
autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al
consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste
y el uso normales. La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el
producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del
usuario.
· La Compañía no pagará los costos de reparación o mano de obra llevados a cabo sin la previa autorización
de la Compañía.
Período de garantía: Dos (2) años a partir de la fecha de compra en todo, excepto el motor y la armazón
Endura
TM
:
·El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor,
que se incluye en el Manual del motor.
·La armazón Endura
TM
tiene garantía contra quebraduras, deformación y desvanecimiento del color por un
período de cinco (5) años.
Los períodos de garantía aplican solamente para la utilización prevista del producto en usos domésticos; si un
producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) o a
partir de la fecha de compra. La garantía no aplica si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe
notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate
Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN
TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO
CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían
de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de
responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
33
www.powermate.com
Customer Hotline 1-800-445-1805
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10062720Engine channelChaîne de moteurCanal de motor1
2Note AEngine Yamaha 10HP OHVMoteur Yamaha 10HP OHVMotor Yamaha 10HP OHV1
30051094IsolatorSectionneurAislador3
40050236.01Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno4
60063000Stator 5.25 KW 60 HZStatorEstator1
6A0056716Connector, statorConnecteur, statorConector, estator1
6B0062196Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
6C0062466Connector plugPrise de connecteurTapón del conector1
70058130Rotor 5.25 KW RotorRotor1
80049004Bolt, hex 5/16-24 x 7.25BoulonPerno1
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/164
100062470Endbell Wired Couvre-enroulement, câblage complet tableau Caja posterior con cable1
10A0050439Brush, E-4RBalais, E-4REscobilla, E-4R2
10B0062455Assembly, bridge rectifier board Ensemble de planche de redresseur de pont Conjunto de la tabla del rectificador del puente1
10C0062264Brush CoverCouvre-balaisCubierta de escobillas1
110056076Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.50BoulonPerno4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 6
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
150057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-182
160048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
170063793 Frame, rightCadre, droiteMarco, derecho1
180063794 Frame, leftCadre, gaucheMarco, izquierda1
190062723Top tubePremier tubeTubo primero2
200063781
MufflerSilencieuxSilenciador1
21
0063701
GasketJointEmpaquetadura1
220063797Panel, wiredTableau complet bléPanel, cabeado completo1
22A0049072Circuit Breaker 25 ampDisjoncteurs 25 ampCortacircuitos 25 amp2
22B0050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
230062924
Screw, #10 x 1.25VisTornillo4
240062772
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
25Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
25A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
25B0049920Fuel shut-offAlimenter d'arrêtAbastezca de combustible válvula1
25C0050766Fuel elbow 90° with filterCoude de carburant avec le filtreCodo combustible con filtro1
25D0062673Fuel bushingBague d’essenceBuje de combustible1
260064229Stator channelChaîne de statorCanal de estator1
270061940Bolt HWH 3/8-16 x 1.50BoulonPerno4
280062736Handle assemblyEnsemble, poignéeConjunto, manija2
290063084AxleEssieuEje1
300053188Axle capChapeau d’essieuTapa del eje2
310057704WheelRoueRueda2
320062724Rubber FootPiedPie2
330062801Screw, Torx 5/16-18 x 2.25Vis, TorxTornillo, Torx4
340062556Storage binHuche de stockageCajón de almacenamiento1
35Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/4BoulonPerno1
360052931J clampCollierPinza vinílica1
370062725Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
380057827SpacerEntretoise Espaciador1
39Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/44
400062726Bracket, handleSupport de poignéeSoporte del manija2
410049279Bolt, whz 5/16-18 x 1/2BoulonPerno2
420062020Screw #6-19 x .50VisTornillo4
430064108Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
44Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1
450062923Shim, tankCale de réservoirCalzo de tanque4
460062462Screw #6-20 x .38VisTornillo6
470062735Spring, handleRessort, poignéeResorte, manija2
480063132Handle release buttonBouton de déclenchement de poignéeBotone de liberación la manija2
490063780Screen, spark arrestCrépine, pare-étincellesMalla, apagachispas1
500063779Clamp, spark arresterCollier, pare-étincellesAbrazadera, apagachispas4
510049268Bolt, M8 x 16mmBoulonPerno1
520064107Module, low oilModule, bas niveau d'huileMódulo, nivel bajo de aceite1
530056030.01Cap 1Chapeau 1Tapa 1”2
540063830Bracket, low oilSupport, bas niveau d'huileSoporte, nivel bajo de aceite1
55Note BBolt, 1/4-20 x 3/4BoulonPerno1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
34
Customer Hotline 1-800-445-1805www.powermate.com
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult
the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service
representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire
into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de
moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être
effectués par un électricien qualifié ou un prépo au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer
de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretea local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea
realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una
persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
35
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No._________________ Serial No.__________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
de modèle_________________ de série __________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
No. de modelo ________________No. de serie ________________
MAINTENANCE RECORD - RAPPORT D’ENTRETIEN - REGISTRO DE MANTENIMIENTO
DATE - DATE - FECHA ACTION - ACTION - ACCION
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine.
REMARQUE : Se rérer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento.
/