Powermate PM0645500 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
www.powermate.com
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en
lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE - Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente
estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
04/06 0063805
PM0645500
Operator Manual
Manuel de lopérateur
Manual del operador
DO NOT RETURN TO STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
or 1-308-237-2181
FOR QUESTIONS OR
SERVICE INFORMATION
Thank you for selecting a Colema Powermate® Generator. The Colema
Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical
power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new
generator. Welcome to our worldwide family of Colema Powermate®
generator users.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce
groupe électrogène Coleman® Powermate® a é cou pour fournir le
pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas
disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera
entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de
groupes électrones Coleman® Powermate®.
Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador
Colema Powermat ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica
confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública.
Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia
de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial.
STOP
NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
ou 1-308-237-2181
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
o 1-308-237-2181
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
ARRÊT
ALTO
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
3
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
4
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Spark arresting muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operating voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cord-set wiring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Major generator features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the engine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Shutting the generator off. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspecting the brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exciting the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat shield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service and storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Limited warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parts drawing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Maintenance record. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
gles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Silencieux paretincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . 15
Vérifier la tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avant de mettre en marche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . 17
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ble d'installation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales du groupe electrogene. 18
Démarrage de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Les balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Trucs de démarrage rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage et entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schema des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Rapport d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reglas de seguridad y de funcionamiento. . . . . . . . . 23
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Como determinar el vataje total. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Requerimiento de voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
El sensor del nivel bajo de aceite. . . . . . . . . . . . . 26
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alambrado del juego de cordones. . . . . . . . . . . . . . . 26
Caracteristicas principales del generador. . . . . . . . . 27
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . 28
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Procedimiento de arranque inicial. . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Revisión de las escobillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . 29
Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . 30
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . 30
Informacion de servicio al cliente. . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagrama de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lista de piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDICE
www.powermate.com
23
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1.Lea cuidadosamente y entienda el manual del
operador antes de utilizar este producto. Lea y
entienda el manual del motor antes de su
funcionamiento. Siga todas las advertencias e
instrucciones.
2.Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos
de su unidad.
3.El equipo debe colocarse sobre una base de
sustentación firme.
4.La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o acorta su vida útil.
5.No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan
aumentar o disminuirla velocidad regulada.
6.Para evitar un arranque inesperado, siempre retire
la bua o el cable de la bujía antes de dar
mantenimiento al generador o al motor.
7.Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
8.Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares medos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
9.Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos
y todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cordones dados o defectuosos.
11.Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
12.Su generador no debe operarse jamás si ocurre
do lo siguiente:
a.Cambio fuera de control en la velocidad del
motor.
b.Pérdida de carga eléctrica.
c.Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d.Formación de chispas.
e.Receptáculos dañados.
f.Fallo de encendido.
g.Vibración excesiva.
h.Llamas o humo.
i.Compartimiento cerrado.
j.Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita
que la unidad se moje cuando está funcionando.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón
dañados. Todos estos defectos deben corregirse
antes de la operación.
14.El generador debe operarse, recibir servicio y
rellenarse de combustible solamente en las
siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala
puede provocar la muerte o una lesión
personal seria. Si comienza a sentirse
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
a un lugar fresco; podría padecer de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Línea Directa 1-800-445-1805
SEGURIDAD
ADVERTENCIA indica una
situacn de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCA
muerte o una lesión seria.
www.powermate.com
24
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por
aire. Las temperaturas no deberían exceder
10 F (40º C) a temperatura ambiente.
c.Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de
combustible y nunca rellene con combustible
mientras el generador está funcionando. Antes
de echar combustible, espere que el motor se
enfríe durante dos minutos.
d.No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como
herramientas mecánicas, soldadores y
rectificadoras.
e.Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de
una explosión incompleta en el motor.
f.No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en
el arrancador u otras partes movibles.
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19.Al dar carga a un equipo de estado lido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de
ventilacn, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un veculo,
extraiga todo el combustible para evitar la
posibilidad de salideros o derrames.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales.
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que
se hayan calentado durante la operación.
24.No modifique el escudo contra el calor.
SILENCIADOR APAGACHISPAS
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE
EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si
el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables
como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc.,
debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los
apagachispas son tambn obligatorios en algunas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso
aprobado en su distribuidor Coleman® Powermate®. También
puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001,
Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
Del mismo modo, puede dirigirse a nuestra página en la red
www.powermate.com.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodosticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
1.Determine desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2.Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3.Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta lo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4.Los electrodosticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5.Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el mero total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6.Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
NOTA: Se puede encontrar información adicional para
determinar los requerimientos del voltaje en nuestro sitio
web: www.powermate.com.
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado lido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 ó
www.powermate.com.
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro ectrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalacn de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2.NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3.Manual de cableado agrícola de la enera eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
25
www.powermate.com
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
lido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado lido.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Línea Directa 1-800-445-1805
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños
materiales, es necesario que la instalación y todo el
servicio sea realizado por un electricista profesional o
representante de servicio autorizado. Bajo ninguna
circunstancia debe permitirse que una persona que no
está capacitada trate de manipular cables dentro del
circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la
conexión temporal del generador al sistema eléctrico
residencial, apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un
interruptor de transferencia de dos as. Para evitar
la electrocución o daños a la propiedad, lo debe ser
un electricista entrenado el que conecte el generador
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a
los sistemas eléctricos residenciales.
www.powermate.com
26
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debea
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,
consulte con un electricista local para asegurarse de que los
códigos locales se cumplen adecuadamente.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual
adjunto del motor para conocer esta información.) Su
generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El
operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del
depósito de aceite.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de
aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el
requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o
para el motor. (Consulte el manual adjunto del motor para
s información.)
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de aceite.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un
estabilizador de combustible minimiza la formulación de
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
Si este generador trae con un receptáculo 120/240V de 4
cables, el cable de descarga a tierra y el neutro pueden
conectarse juntos en el lado de carga.
Línea Directa 1-800-445-1805
ANTES DE LA OPERACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
Terminal, Tierra
No use una cañería que conduzca materiales combustibles
como fuente de conexión a tierra.
No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de
combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior
del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión
durante el clima cálido, evitando así el derrame.
ALAMBRADO DEL JUEGO DE CORDONES
27
www.powermate.com Línea Directa 1-800-445-1805
A.Panel de control
B.Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse
dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos
receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio
siempre y cuando el generador no esté sobrecargado.
C.Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente de
rdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar un total de
20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos medios o sólo un
tomacorriente. Este tomacorriente puede utilizarse al mismo tiempo que
los otros tomas siempre y cuando no se tomada se mantenga dentro de las
especificacciones de la placa de identificación.
Interruptor de corriente de pérdida a tierra
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa que
puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda por la cual la
electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto poda suceder cuando
usted toca un aparato o la cuerda que es vive por mecanismo
defectuoso, aislamiento medo o llevado, etc.
D.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el
receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo
usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la
placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios
junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe
exceder los valores nominales de la placa de identificación.
E.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si
se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el
cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas
eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el
generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos,
reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se
podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
F.Luz de tablero
La luz del tablero se enciende automáticamente cuando el motor se
pone a funcionar. Cuando el motor se apaga, la luz del tablero lo hace
también automáticamente.
E.El Centro de Información Digital 'DIGITECH™'
El Centro de Información Digital 'DIGITECH' es una función
patentada disponible únicamente en selectos generadores de la marca
Powermate.
A primera vista, el usuario puede ver de manera inmediata cuánta
capacidad de producción del generador se está utilizando y cuánta
potencia permanece disponible. La pantalla también indica el tiempo
desde que el último restablecimiento por parte de un usuario y el tiempo
de ejecución total acumulado del generador.
Barra de potencia (POWER BAR): Esta gráfica de barras ofrece una
rápida indicación visual del porcentaje de la producción nominal que se
está suministrando actualmente.
Indicador de % de carga (% LOAD): Se refiere a una versión
numérica de la Barra de potencia.
Contador de Hora (HOUR METER): Indica el número total de horas
que ha estado en marcha el generador desde su manufactura.
Temporizador de mantenimiento (MAINTENANCE TIMER): Indica
el número de horas que ha estado en marcha el generador desde el último
restablecimiento por parte de un usuario. Este temporizador debe
restablecerse después de cada cambio de aceite o de cualquier otra tarea
de mantenimiento. Siga las instrucciones en el manual del propietario del
motor para verificar los intervalos apropiados de mantenimiento del
motor.
Botón Reset (Restablecer) (PUSH TO RESET): Al mantener
presionado este botón, se restablecerá el Temporizador de mantenimiento
en 0 HRS.
H.Corte de combustible
I.El motor On/Off (En/De) Interruptor
J.Palanca de estrangulación del motor
K.Motor Yamaha 10HP OHV con:
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
L.Tanque plástico de combustible con capacidad de 26.5 litros (7
galones)
M.Indicador de combustible
N.Cabeza del generador con regulador automático de voltaje
O.Cajón de almacenamiento
P.Drenaje de aceite
Q.Neuticos
R.Manijas extensibles
S.Botones de liberación la manija
Para extender las manijas, presione los botones de
liberación de la manija en el extremo de la rueda de la unidad. Jale las
manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su
lugar en el extremo del motor de la unidad.
Para replegar las manijas, presione los botones de
liberación de la manija en el extremo del motor de la unidad. Empuje las
manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su
lugar en el extremo de la rueda de la unidad.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR
www.powermate.com
28
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
ARRANQUE DEL MOTOR
1.Controle el nivel de aceite y combustible.
2.Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3.Abra la lvula de cierre de combustible si tiene.
4.Regule el cebador si hace falta.
5.Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6.Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón
colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la
llave a la posición START según el modelo. Suelte la
llave después que arranque el motor.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
Línea Directa 1-800-445-1805
ARRANQUE DEL UNIDAD
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace
contacto con superficies calientes puede ocasionar
lesiones serias o la muerte.
1.No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
2.No derrame combustible al volver a llenar el
tanque.
3.No mezcle aceite con la gasolina.
4.Siga todas las instrucciones y advertencias
contenidas en el manual del motor.
Este generador no debe operarse sin tener colocados
todos los escudos contra el calor instalados de fábrica.
Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de
combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause
lesiones personales.
Permita que funcione el generador sin carga durante
cinco minutos después de cada arranque inicial para
permitir que se estabilicen el motor y el generador.
Debe suministrar una ventilación adecuada
para los gases tóxicos de escape y el flujo de
aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un
área cerra da, incluso si las puertas o
ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un
gas venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede
ocasionar náusea, desfallecimiento o la
muerte.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal
máximo del generador al usar uno o más
receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal
de ningún receptáculo individual.
www.powermate.com
29
APAGADO DEL GENERADOR
1.Retire toda la carga eléctrica.
2.Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3.Mueva la llave del motor a la posición OFF. (Haga
girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido
eléctrico).
4.No abandone el generador hasta que se haya detenido
por completo.
5.Cierre la lvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
6.Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador.
Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del
motor.
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una
vez por año para verificar que no estén rajadas o
resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se
han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca
de manera separada.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1.Retire la placa de la cubierta (R).
2.Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral.
3.Retire los tornillos que sostienen la placa protectora
sobre la parte interior de la armazón.
4.Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable
azul (+) de las escobillas.
5.Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S).
6.Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes.
7.Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pul
gada (7 mm).
8.No apriete demasiado los tornillos.
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénti-
cas pero podrían tener características mecánicas y ectricas
completamente diferentes.
EXCITACION DEL GENERADOR:
acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la
unidad.
1.
secas) o una batea de 12 voltios para automóvil.
2.Desconecte todas las cargas del generador.
3.Retire la cubierta del cepillo.
4.
el voltaje haya vuelto.
5.Arranque el motor sin ninguna carga conectada al
generador.
6.Conecte la derivación "-" de la batea a la escobilla
negativa. Muy brevemente toque la derivacn "+" de la
batería a la escobilla positiva tal como se muestra. Retire
tan pronto como comience a aumentar el voltaje. (Para
de que la unidad no tuviera uno.)
ESCUDO DE CALOR:
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios
sobre el producto.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor
para su servicio y mantenimiento.
Línea Directa 1-800-445-1805
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el
período inicial de funcionamiento (las primeras dos o
tres horas de operación).
MANTENIMIENTO
www.powermate.com
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN
UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS
DURANTE UN
TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un
periodo de tiempo extenso y es dicil que encienda, intente
realizar algunos de estos ciles pasos antes de llamar a la
línea directa de información de servicio al cliente.
1.Verifique el nivel del aceite.
2.Reemplace el combustible viejo.
3.Cambie la bua de encendido.
4.Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de
que esté abierta la lvula de combustible.
5.Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6.Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para
obtener información sobre los centros de servicio)
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las
semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante
algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del
carburador y del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
1.Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2.Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de
combustible y el carburador
3.Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su
carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto
cierra las lvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
4.Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO COLEMAN®
POWERMATE® EN EL
1-800-445-1805
o en
www.powermate.com
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para ordenar
piezas de reemplazo o accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
Colema Powermate® que usted ha adquirido podrían
necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas
condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por
favor proporcione la información siguiente:
1.No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2.El mero de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3.Una breve descripcn del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,
comuníquese con uno de los centros de servicio del
fabricante del motor.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
www.powermate.com
Línea Directa 1-800-445-1805
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
SERVICIO AL CLIENTE
30
31
www.powermate.com Línea Directa 1-800-445-1805
GARANTÍA LIMITADA
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en
América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o
cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su
fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o
en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio
autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al
consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste
y el uso normales. La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el
producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del
usuario.
· La Compañía no pagará los costos de reparación o mano de obra llevados a cabo sin la previa autorización
de la Compañía.
Período de garantía: Dos (2) años a partir de la fecha de compra en todo, excepto el motor y la armazón
Endura
TM
:
·El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor,
que se incluye en el Manual del motor.
·La armazón Endura
TM
tiene garantía contra quebraduras, deformación y desvanecimiento del color por un
período de cinco (5) años.
Los períodos de garantía aplican solamente para la utilización prevista del producto en usos domésticos; si un
producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) o a
partir de la fecha de compra. La garantía no aplica si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento.
Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe
notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate
Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN
TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO
CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían
de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de
responsabilidades pueden no ser aplicables a usted.
33
www.powermate.com
Customer Hotline 1-800-445-1805
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10062720Engine channelChaîne de moteurCanal de motor1
2Note AEngine Yamaha 10HP OHVMoteur Yamaha 10HP OHVMotor Yamaha 10HP OHV1
30051094IsolatorSectionneurAislador3
40050236.01Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptador, motor1
50000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno4
60063000Stator 5.25 KW 60 HZStatorEstator1
6A0056716Connector, statorConnecteur, statorConector, estator1
6B0062196Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
6C0062466Connector plugPrise de connecteurTapón del conector1
70058130Rotor 5.25 KW RotorRotor1
80049004Bolt, hex 5/16-24 x 7.25BoulonPerno1
9Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/164
100062470Endbell Wired Couvre-enroulement, câblage complet tableau Caja posterior con cable1
10A0050439Brush, E-4RBalais, E-4REscobilla, E-4R2
10B0062455Assembly, bridge rectifier board Ensemble de planche de redresseur de pont Conjunto de la tabla del rectificador del puente1
10C0062264Brush CoverCouvre-balaisCubierta de escobillas1
110056076Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.50BoulonPerno4
120008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
130040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 6
14Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
150057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca, 5/16-182
160048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
170063793 Frame, rightCadre, droiteMarco, derecho1
180063794 Frame, leftCadre, gaucheMarco, izquierda1
190062723Top tubePremier tubeTubo primero2
200063781
MufflerSilencieuxSilenciador1
21
0063701
GasketJointEmpaquetadura1
220063797Panel, wiredTableau complet bléPanel, cabeado completo1
22A0049072Circuit Breaker 25 ampDisjoncteurs 25 ampCortacircuitos 25 amp2
22B0050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
230062924
Screw, #10 x 1.25VisTornillo4
240062772
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
25Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
25A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
25B0049920Fuel shut-offAlimenter d'arrêtAbastezca de combustible válvula1
25C0050766Fuel elbow 90° with filterCoude de carburant avec le filtreCodo combustible con filtro1
25D0062673Fuel bushingBague d’essenceBuje de combustible1
260064229Stator channelChaîne de statorCanal de estator1
270061940Bolt HWH 3/8-16 x 1.50BoulonPerno4
280062736Handle assemblyEnsemble, poignéeConjunto, manija2
290063084AxleEssieuEje1
300053188Axle capChapeau d’essieuTapa del eje2
310057704WheelRoueRueda2
320062724Rubber FootPiedPie2
330062801Screw, Torx 5/16-18 x 2.25Vis, TorxTornillo, Torx4
340062556Storage binHuche de stockageCajón de almacenamiento1
35Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/4BoulonPerno1
360052931J clampCollierPinza vinílica1
370062725Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
380057827SpacerEntretoise Espaciador1
39Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/44
400062726Bracket, handleSupport de poignéeSoporte del manija2
410049279Bolt, whz 5/16-18 x 1/2BoulonPerno2
420062020Screw #6-19 x .50VisTornillo4
430064108Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
44Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1
450062923Shim, tankCale de réservoirCalzo de tanque4
460062462Screw #6-20 x .38VisTornillo6
470062735Spring, handleRessort, poignéeResorte, manija2
480063132Handle release buttonBouton de déclenchement de poignéeBotone de liberación la manija2
490063780Screen, spark arrestCrépine, pare-étincellesMalla, apagachispas1
500063779Clamp, spark arresterCollier, pare-étincellesAbrazadera, apagachispas4
510049268Bolt, M8 x 16mmBoulonPerno1
520064107Module, low oilModule, bas niveau d'huileMódulo, nivel bajo de aceite1
530056030.01Cap 1Chapeau 1Tapa 1”2
540063830Bracket, low oilSupport, bas niveau d'huileSoporte, nivel bajo de aceite1
55Note BBolt, 1/4-20 x 3/4BoulonPerno1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
34
Customer Hotline 1-800-445-1805www.powermate.com
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult
the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service
representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire
into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de
moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être
effectués par un électricien qualifié ou un prépo au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer
de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del
motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretea local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea
realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una
persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
www.powermate.com Customer Hotline 1-800-445-1805
35
Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate:
Model No._________________ Serial No.__________________
Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène:
de modèle_________________ de série __________________
Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador:
No. de modelo ________________No. de serie ________________
MAINTENANCE RECORD - RAPPORT D’ENTRETIEN - REGISTRO DE MANTENIMIENTO
DATE - DATE - FECHA ACTION - ACTION - ACCION
NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine.
REMARQUE : Se rérer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur.
NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento.

Transcripción de documentos

Operator Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador PM0645500 ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. www.powermate.com 04/06 0063805 Thank you for selecting a Coleman® Powermate® Generator. The Coleman® Powermate® generator has been made to supply reliable, portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator. Welcome to our worldwide family of Coleman® Powermate® generator users. Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Coleman® Powermate®. Ce groupe électrogène Coleman® Powermate® a été conçu pour fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que votre groupe électrogène vous donnera entière satisfaction. Bienvenue dans la famille mondiale des utilisateurs de groupes électrogènes Coleman® Powermate®. Gracias por seleccionar un generador Coleman® Powermate®. El generador Coleman® Powermate® ha sido diseñado para proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos que disfrute de su nuevo generador. Bienvenido a nuestra familia de usuarios de generadores Coleman® Powermate® a nivel mundial. STOP ARRÊT DO NOT RETURN TO STORE! NE PAS RETOURNER AU MAGASIN! NO LO DEVUELVA A LA TIENDA! CALL US FIRST! APPELEZ–NOUS D’ABORD! ¡PRIMERO LLÁMENOS! ASSISTANCE TELEPHONIQUE A LA CLIENTELE 1-800-445-1805 ou 1-308-237-2181 POUR L'INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN AL CLIENTE 1-800-445-1805 o 1-308-237-2181 PARA la INFORMACION de PREGUNTAS O SERVICIO CUSTOMER HOTLINE 1-800-445-1805 or 1-308-237-2181 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION www.powermate.com 3 ALTO Customer Hotline 1-800-445-1805 TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Low oil sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cord-set wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Major generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Break-in procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Exciting the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Engine carburetor icing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Infrequent service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Parts drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Parts list. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Maintenance record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 TABLE DES MATIERES Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . 14 Silencieux pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Determination de la puissance totale nécessaire. . . . 15 Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . 17 Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Câble d'installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques principales du groupe electrogene . 18 Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Préparatifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Branchement des appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Inspection des balais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Excitation de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Écrans de chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Givrage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Usage peu fréquent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schema des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Rapport d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 INDICE Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . 23 Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . 26 Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Alambrado del juego de cordones . . . . . . . . . . . . . . . 26 Caracteristicas principales del generador . . . . . . . . . 27 Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . 28 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Apagado del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 www.powermate.com Procedimiento de arranque inicial . . . . . . . . . . . . . 29 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Excitacion del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Escudo contra el calor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . 29 Instrucciones rápidas para el arranque. . . . . . . . . 30 Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Servicio poco frecuente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Diagrama de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-34 Registro de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4 Customer Hotline 1-800-445-1805 SEGURIDAD PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. 1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Lea y entienda el manual del motor antes de su funcionamiento. Siga todas las advertencias e instrucciones. 2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad. 3. El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme. 4. La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil. 5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada. 6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. 7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. 8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero. 9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño. 10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos. www.powermate.com 23 11. Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador. 12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando. 13.Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación. 14.El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono. Línea Directa 1-800-445-1805 b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador. 15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). 16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles. 23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación. 24. No modifique el escudo contra el calor. APAGACHISPAS SILENCIADOR APAGACHISPAS PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en su distribuidor Coleman® Powermate®. También puede encargarse a Powermate Corporation, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68848, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805. Del mismo modo, puede dirigirse a nuestra página en la red www.powermate.com. COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL 17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor. A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación: 18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas. 1. 19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. 20.No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales. 21.Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames. 22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. 2. 3. 4. 5. 6. Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = watts o potencia). Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para arrancar al equipo. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de vatios que requiere el equipo que usted desea arrancar. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno.. NOTA: Se puede encontrar información adicional para determinar los requerimientos del voltaje en nuestro sitio web: www.powermate.com. www.powermate.com 24 Línea Directa 1-800-445-1805 EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 ó www.powermate.com. Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. INSTALACION 1. 2. 3. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores estacionarios de combustible. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en posición auxiliar para granjas. Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. www.powermate.com 25 Línea Directa 1-800-445-1805 ANTES DE LA OPERACION PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: Terminal, Tierra EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. (Consulte el manual adjunto del motor para más información.) Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite. COMBUSTIBLE Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. No llene demasiado el tanque. Mantenga un nivel máximo de combustible a 1/4 de pulgada por debajo de la parte superior del tanque de combustible. Esto permitirá la expansión durante el clima cálido, evitando así el derrame. No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra. LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. (Consulte el manual adjunto del motor para conocer esta información.) Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor. Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del motor. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite. www.powermate.com ALAMBRADO DEL JUEGO DE CORDONES Si este generador trae con un receptáculo 120/240V de 4 cables, el cable de descarga a tierra y el neutro pueden conectarse juntos en el lado de carga. 26 Línea Directa 1-800-445-1805 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR A. B. Panel de control Receptáculo dúplex de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos receptáculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio siempre y cuando el generador no esté sobrecargado. C. Tomacorriente GFCI de 120 Voltios El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la placa de identificación. Interruptor de corriente de pérdida a tierra (Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC) Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es “ vive “ por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc. D. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes Puede extraerse un máximo de 30 amp desde el receptáculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único receptáculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. E. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. F. Luz de tablero La luz del tablero se enciende automáticamente cuando el motor se pone a funcionar. Cuando el motor se apaga, la luz del tablero lo hace también automáticamente. E. El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' El Centro de Información Digital 'DIGITECH™' es una función patentada disponible únicamente en selectos generadores de la marca Powermate. A primera vista, el usuario puede ver de manera inmediata cuánta capacidad de producción del generador se está utilizando y cuánta potencia permanece disponible. La pantalla también indica el tiempo desde que el último restablecimiento por parte de un usuario y el tiempo de ejecución total acumulado del generador. www.powermate.com Barra de potencia (POWER BAR): Esta gráfica de barras ofrece una rápida indicación visual del porcentaje de la producción nominal que se está suministrando actualmente. Indicador de % de carga (% LOAD): Se refiere a una versión numérica de la Barra de potencia. Contador de Hora (HOUR METER): Indica el número total de horas que ha estado en marcha el generador desde su manufactura. Temporizador de mantenimiento (MAINTENANCE TIMER): Indica el número de horas que ha estado en marcha el generador desde el último restablecimiento por parte de un usuario. Este temporizador debe restablecerse después de cada cambio de aceite o de cualquier otra tarea de mantenimiento. Siga las instrucciones en el manual del propietario del motor para verificar los intervalos apropiados de mantenimiento del motor. Botón Reset (Restablecer) (PUSH TO RESET): Al mantener presionado este botón, se restablecerá el Temporizador de mantenimiento en 0 HRS. H. I. J. K. Corte de combustible El motor On/Off (En/De) Interruptor Palanca de estrangulación del motor Motor Yamaha 10HP OHV con: Manga de hierro fundido del cilindro El sensor del nivel bajo de aceite L. Tanque plástico de combustible con capacidad de 26.5 litros (7 galones) M. Indicador de combustible N. Cabeza del generador con regulador automático de voltaje O. Cajón de almacenamiento P. Drenaje de aceite Q. Neumáticos R. Manijas extensibles S. Botones de liberación la manija Para extender las manijas, presione los botones de liberación de la manija en el extremo de la rueda de la unidad. Jale las manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su lugar en el extremo del motor de la unidad. Para replegar las manijas, presione los botones de liberación de la manija en el extremo del motor de la unidad. Empuje las manijas hasta que los botones de liberación de la manija traben en su lugar en el extremo de la rueda de la unidad. 27 Línea Directa 1-800-445-1805 ARRANQUE DEL UNIDAD Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte. 1. No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. 2. No derrame combustible al volver a llenar el tanque. 3. No mezcle aceite con la gasolina. 4. Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del motor. • PREPARACION ANTES DE ARRANCAR Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. • • • Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Controle el nivel de aceite y combustible. 2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. 3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene. 4. Regule el cebador si hace falta. 5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”. 6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la llave después que arranque el motor. www.powermate.com Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante. No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible. Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. COMO APLICAR UNA CARGA Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. 28 Línea Directa 1-800-445-1805 APAGADO DEL GENERADOR 1. Retire toda la carga eléctrica. 2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido eléctrico). 4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo. 5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse. 6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a asegurar una operación correcta del motor y del generador. Siga el procedimiento para el motor descrito en el manual del motor. NOTA: Reemplace sólo con escobillas especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas completamente diferentes. EXCITACION DEL GENERADOR: Si hay una pérdida del magnetismo residual (no se podrá acumular voltaje), podría resultar necesario volver a excitar la unidad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). Utilice una batería (pila) de linterna de seis voltios (celdas secas) o una batería de 12 voltios para automóvil. Desconecte todas las cargas del generador. Retire la cubierta del cepillo. Conecte una lámpara o luz dentro del generador antes de encender el motor. La fuente de luz se iluminará cuando el voltaje haya vuelto. Arranque el motor sin ninguna carga conectada al generador. Conecte la derivación "-" de la batería a la escobilla negativa. Muy brevemente toque la derivación "+" de la batería a la escobilla positiva tal como se muestra. Retire tan pronto como comience a aumentar el voltaje. (Para medir el voltaje, utilice un voltímetro enchufable en caso de que la unidad no tuviera uno.) MANTENIMIENTO GENERADOR: Escobillas Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm). NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS: 1. Retire la placa de la cubierta (R). 2. Retire los 4 pernos del estator (U) y la placa lateral. 3. Retire los tornillos que sostienen la placa protectora sobre la parte interior de la armazón. 4. Desconecte, desde la aleta, el cable verde (-) o el cable azul (+) de las escobillas. 5. Retire los tornillos de montaje de las escobillas (S). 6. Deslice las escobillas (T) para retirarlas de los soportes. 7. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pul gada (7 mm). 8. No apriete demasiado los tornillos. www.powermate.com 29 ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto. NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento. Línea Directa 1-800-445-1805 CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. SERVICIO AL CLIENTE COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO SOBRE EL PRODUCTO COLEMAN® Verifique el nivel del aceite. Reemplace el combustible viejo. Cambie la bujía de encendido. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible. Verifique la integridad de todas las piezas del generador. Limpie el carburador. (Consulte el manual del motor para obtener información sobre los centros de servicio) POWERMATE® EN EL 1-800-445-1805 o en www.powermate.com SERVICIO Y ALMACENAMIENTO para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las semanas. Además, si la unidad no se va a utilizar durante algún tiempo, es conveniente extraer el combustible del carburador y del tanque de gasolina. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes: 1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior. 2. Saque la gasolina del tanque de combustible, la línea de combustible y el carburador 3. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide. 4. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. piezas de reemplazo o accesorios. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico Coleman® Powermate® que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente: 1. 2. 3. NOTA: Si se requieren repuestos para el motor, comuníquese con uno de los centros de servicio del fabricante del motor. Powermate Corporation 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-800-445-1805 www.powermate.com NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. www.powermate.com No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie. El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas. Una breve descripción del problema con el generador. 30 Línea Directa 1-800-445-1805 GARANTÍA LIMITADA Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario. · La Compañía no pagará los costos de reparación o mano de obra llevados a cabo sin la previa autorización de la Compañía. Período de garantía: Dos (2) años a partir de la fecha de compra en todo, excepto el motor y la armazón EnduraTM: · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · La armazón EnduraTM tiene garantía contra quebraduras, deformación y desvanecimiento del color por un período de cinco (5) años. Los períodos de garantía aplican solamente para la utilización prevista del producto en usos domésticos; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra. La garantía no aplica si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. www.powermate.com 31 Línea Directa 1-800-445-1805 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 6A 6B 6C 7 8 9 10 10A 10B 10C 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22A 22B 23 24 25 25A 25B 25C 25D 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Engine channel Engine Yamaha 10HP OHV Isolator Adapter, engine Bolt whz 3/8-16 x .75 Stator 5.25 KW 60 HZ Connector, stator Connector, panel Connector plug Rotor 5.25 KW Bolt, hex 5/16-24 x 7.25 Washer, lock 5/16 Endbell Wired Brush, E-4R Assembly, bridge rectifier board Brush Cover Bolt, hex hd 1/4-20 x 6.50 Lug, ground Nut, nyloc 1/4-20 Bolt, 5/16-18 x 1 1/2 Nut, hex flg 5/16-18 Nut, nyloc 5/16-18 Frame, right Frame, left Top tube Muffler Gasket Panel, wired Circuit Breaker 25 amp Switch, Rocker Screw, #10 x 1.25 Shield, heat Fuel tank assembly Fuel Cap Fuel shut-off Fuel elbow 90° with filter Fuel bushing Stator channel Bolt HWH 3/8-16 x 1.50 Handle assembly Axle Axle cap Wheel Rubber Foot Screw, Torx 5/16-18 x 2.25 Storage bin Bolt, 1/4-20 x 1 1/4 J clamp Grip, handle Spacer Washer, flat 1/4 Bracket, handle Bolt, whz 5/16-18 x 1/2 Screw #6-19 x .50 Nut whz 8mm Washer, star external 1/4 Shim, tank Screw #6-20 x .38 Spring, handle Handle release button Screen, spark arrest Clamp, spark arrester Bolt, M8 x 16mm Module, low oil Cap 1” Bracket, low oil Bolt, 1/4-20 x 3/4 0062720 Note A 0051094 0050236.01 0000919.01 0063000 0056716 0062196 0062466 0058130 0049004 Note B 0062470 0050439 0062455 0062264 0056076 0008854 0040832 Note B 0057254 0048736 0063793 0063794 0062723 0063781 0063701 0063797 0049072 0050298 0062924 0062772 Note C 0056231 0049920 0050766 0062673 0064229 0061940 0062736 0063084 0053188 0057704 0062724 0062801 0062556 Note B 0052931 0062725 0057827 Note B 0062726 0049279 0062020 0064108 Note B 0062923 0062462 0062735 0063132 0063780 0063779 0049268 0064107 0056030.01 0063830 Note B www.powermate.com DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Chaîne de moteur Moteur Yamaha 10HP OHV Sectionneur Adaptateur pour moteur Boulon Stator Connecteur, stator Connecteur, tableau Prise de connecteur Rotor Boulon Contre-écrou 5/16 QTY Canal de motor Motor Yamaha 10HP OHV Aislador Adaptador, motor Perno Estator Conector, estator Conector, panel Tapón del conector Rotor Perno Arandela, de cierre 5/16 Couvre-enroulement, câblage complet tableau Caja posterior con cable Balais, E-4R Escobilla, E-4R Ensemble de planche de redresseur de pont Conjunto de la tabla del rectificador del puente Couvre-balais Cubierta de escobillas Boulon Perno Oeillet de mise à la terre Terminal, tierra Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 Boulon Perno Écrous 5/16-18 Tuerca, 5/16-18 Écrous nyloc 5/16-18 Tuerca, nyloc 5/16-18 Cadre, droite Marco, derecho Cadre, gauche Marco, izquierda Premier tube Tubo primero Silencieux Silenciador Joint Empaquetadura Tableau complet câblé Panel, cabeado completo Disjoncteurs 25 amp Cortacircuitos 25 amp Interrupteur Interruptor Vis Tornillo Écran de chaleur Pantalla para el calor Ensemble complet du réservoir Conjunto tanque Capuchon Tapa de combustible Alimenter d'arrêt Abastezca de combustible válvula Coude de carburant avec le filtre Codo combustible con filtro Bague d’essence Buje de combustible Chaîne de stator Canal de estator Boulon Perno Ensemble, poignée Conjunto, manija Essieu Eje Chapeau d’essieu Tapa del eje Roue Rueda Pied Pie Vis, Torx Tornillo, Torx Huche de stockage Cajón de almacenamiento Boulon Perno Collier Pinza vinílica Poignée Empuñadura Entretoise Espaciador Rondelle plates 1/4 Arandela, plana 1/4 Support de poignée Soporte del manija Boulon Perno Vis Tornillo Écrous Tuerca Rondelle à dents externa 1/4 Arandela, estrella Cale de réservoir Calzo de tanque Vis Tornillo Ressort, poignée Resorte, manija Bouton de déclenchement de poignée Botone de liberación la manija Crépine, pare-étincelles Malla, apagachispas Collier, pare-étincelles Abrazadera, apagachispas Boulon Perno Module, bas niveau d'huile Módulo, nivel bajo de aceite Chapeau 1” Tapa 1” Support, bas niveau d'huile Soporte, nivel bajo de aceite Boulon Perno 33 1 1 3 1 4 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 4 1 6 2 2 4 1 1 2 1 1 1 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 4 2 1 2 2 2 4 1 1 1 2 1 4 2 2 4 2 1 4 6 2 2 1 4 1 1 2 1 1 Customer Hotline 1-800-445-1805 Note A: Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance. Note B: These are standard parts available at your local hardware store. Note C: Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks. WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. Remarque A: Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance. Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque C: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. www.powermate.com 34 Customer Hotline 1-800-445-1805 MAINTENANCE RECORD - RAPPORT D’ENTRETIEN - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Record the model and serial numbers as indicated on your Generator’s nameplate: Model No._________________ Serial No.__________________ Enregistrer le code du modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène: Nº de modèle_________________ Nº de série __________________ Registre los números de modelo y de serie como se indica en la placa del nombre de su generador: No. de modelo ________________No. de serie ________________ DATE - DATE - FECHA ACTION - ACTION - ACCION NOTE: Refer to the engine manufacturer's manual for service and maintenance of the engine. REMARQUE : Se référer au Manuel de l’utilisateur du fabricant du moteur pour l’entretien et la réparation du moteur . NOTA: Consulte el manual del fabricante del motor para su servicio y mantenimiento. www.powermate.com 35 Customer Hotline 1-800-445-1805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Powermate PM0645500 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario