Powermate PM0106500.02 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
www.powermate.com 10/11 0069007
PM0106500.02
Operator Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
IMPORTANT - Prière de vous assurer que
les personnes destinées à utiliser cet
appareil ont pris soin d'en lire et d'en
comprendre le mode d'emploi ou les
directives avant de le mettre en marche.
Enregistrer le numéro de série figurant
sur la plaque signalétique du groupe
électrogène:
Nº de série ____________________
IMPORTANT – Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions and any additional
instructions provided prior to operation.
Record the serial number as indicated on
your Generators nameplate:
Serial No.______________________
IMPORTANTE - Asegúrese que las
personas que utilizarán este equipo lean
y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción
adicional proporcionada antes del
funcionamiento.
Registre de serie como se indica en la
placa del nombre de su generador:
No. de serie ___________________
DO NOT RETURN TO
STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
FOR QUESTIONS OR SERVICE
INFORMATION
STOP
NE PAS RETOURNER
AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A
LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
ARRÊT
ALTO
Customer Hotline 1-800-445-1805
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DC usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ground fault circuit interrupter (GFCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Portability kit installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Electric Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Starting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spark plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Oil type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Air filter cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fuel shut off valve filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fuel strainer cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spark arrester screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Quick starting tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Engine troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Engine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Parts drawings and parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
Emission control warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régles d’opération et de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Silencieux pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Determination de la puissance totale nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . 17
Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation de courant continu (c.c.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protection avec disjoncteur différentiel (GFCI) . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
L’installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Le type d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplacement d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage du filtre du robinet à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage de la crépine du réservoir à carburant . . . . . . . . . . 25
L'écran pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Schema des pièces et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Silenciador apagachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caracteristicas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protección de interruptor de circuito de falla de
conexión a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). . . . . . . . . . . 33
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lubricacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arranque eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio del aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cómo limpiar el filtro de la vàlvula de combustible . . . . . . . . . 38
Limpieza del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Protector del parachispas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Escudo contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Congelamiento del carburador del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones rápidas para el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Almacenamiento a largo plazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Deteccion de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Especificaciones del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Diagrama de piezas y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
INDICE
29
Español
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del
operador antes de utilizar este producto. Siga todas
las advertencias e instrucciones.
2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos
de su unidad.
3. El equipo deberá colocarse sobre una base de
sustentación firme.
4. La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o acortará su vida útil.
5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan
aumentar o disminuirla velocidad regulada.
6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire
la bujía o el cable de la bujía antes de dar
mantenimiento al generador o al motor.
7. Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o
cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro
de servicio para solicitar los repuestos.
8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares húmedos o mojados ni altamente
conductores tales como plataformas metálicas o
estructuras de acero.
9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos
y todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cordones dañados o defectuosos.
11. Guarde el generador en un lugar con buena
ventilación, con el tanque de combustible vacío.
No se debe almacenar combustible cerca del
generador.
12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre
do lo siguiente:
a. Cambio fuera de control en la velocidad del
motor.
b.Pérdida de carga eléctrica.
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d.Formación de chispas.
e. Receptáculos dañados.
f. Fallo de encendido.
g.Vibración excesiva.
h.Llamas o humo.
i. Compartimiento cerrado.
j. Lluvia, nieve o inclemencia del tiempo. No
permita que la unidad se moje cuando está
funcionando.
13.Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón
dañados. Todos estos defectos deberán corregirse
antes de la operación.
14.El generador debe operarse, recibir servicio y
rellenarse de combustible solamente en las
siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al
aire libre. No ponga a funcionar el generador
en un área cerrada, aun cuando las puertas o
ventanas se encuentren abiertas; evite áreas
en donde los vapores puedan encerrarse, tales
como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y
pantoques. PELIGRO - RIESGO DE
MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala
puede provocar la muerte o una lesión
personal seria. Si comienza a sentirse
indispuesto, mareado o débil mientras utiliza
el generador, apáguelo e inmediatamente vaya
a un lugar fresco; podría padecer de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Línea Directa 1-800-445-1805
SEGURIDAD
ADVERTENCIA indica una
situación de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCARÁ
muerte o una lesión seria.
30
Español
b.Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por
aire. Las temperaturas no deberían exceder
104º F (40º C) a temperatura ambiente.
c. Eche combustible al generador en un área bien
iluminada. Evite derramamiento de
combustible y nunca rellene con combustible
mientras el generador está funcionando. Antes
de echar combustible, espere que el motor se
enfríe durante dos minutos.
d.No eche combustible cerca de llamas, luces
piloto o equipos eléctricos con chispas como
herramientas mecánicas, soldadores y
rectificadoras.
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de
una explosión incompleta en el motor.
f. No fume cerca del generador.
15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a
tierra del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en
el arrancador u otras partes movibles.
17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20.No coloque nada a través de las ranuras de
ventilación, aun cuando el generador no esté en
operación. Esto puede dañar al generador o causar
lesiones personales.
21.Antes de transportar el generador en un vehículo,
extraiga todo el combustible para evitar la
posibilidad de salideros o derrames.
22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el
generador de un lugar a otro. De lo contrario,
podrían producirse lesiones personales.
23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otras superficies del generador que
se hayan calentado durante la operación.
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPA-
DO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el
producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como
son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe
entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es
obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las
secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los
apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del
Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros
estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso
aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse
a Pramac America, LLC, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska,
68847, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos
electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
1. Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
3. Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts.
4. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
5. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de vatios que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno..
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado sólido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad.
2. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores
estacionarios de combustible.
3. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en
posición auxiliar para granjas.
31
Español
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Línea Directa 1-800-445-1805
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños
materiales, es necesario que la instalación y todo el
servicio sea realizado por un electricista profesional o
representante de servicio autorizado. Bajo ningu
na
circunstancia debe permitirse que una persona que no
está capacitada trate de manipular cables dentro del
circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del
sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la
conexión temporal del generador al sistema eléctrico
residencial, apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un
interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar
la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser
un electricista entrenado el que conecte el generador
al sistema eléctrico residencial. Las leyes de
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a
los sistemas eléctricos residenciales.
32
Español Línea Directa 1-800-445-1805
A. Panel de control
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe
exceder los valores nominales de la placa de
identificación.
B. Receptáculo de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar del
receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse
dentro de los valores nominales de la placa de identificación.
C. Receptáculo de cierre giratorio de 120 Voltios, 30 A
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde este receptáculo.
Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la potencia total
usada debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación.
D. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
La corriente repleta máxima de la carga puede ser
dibujada del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el
único receptáculo utilizado. La corriente total debe
limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza
un receptáculo de 120/240 voltios junto con los
receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder
los valores nominales de la placa de identificación.
E. Protector de circuito
Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito
de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un
protector de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto
ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la
causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito, se podría
dañar el generador o el equipo. El protector de circuito puede
restaurarse pulsando el botón del protector.
F. Terminal del Tierra
G. Indicador de Potencia
H. Contador Horario
I. El motor On/Off/Start (En/De/Arranque) Interruptor
J. Motor 420 CC OHV
K. Arranque retráctil
L. Palanca de estrangulación del motor
M. Llenado de Aceite
N. Tapón de Drenado de Aceite
O. Tanque de metal de combustible con capacidad de
24 litros (6.5 galones)
P. Tapa de combustible
Q. Indicador de combustible
R. Corte de combustible
S. Filtro de aire
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
A
B
R
E
J
I
M
N
P
K
O
D
F
G
E
C
T
Q
K
G
H
S
33
Español
T. Uso de DC
Este generador está equipado con un receptáculo de DC
de 12V tipo encendedor. La extracción máxima para este
tomacorriente de DC es de 8.3 amperios. El receptáculo de
DC de 12V no está diseñado para utilizarse en la carga de
baterías de automóviles.
El receptáculo tipo encendedor permite el uso de
cualquier dispositivo eléctrico diseñado para utilizarse en una
salida DC de 12V tipo encendedor, similar a los que se
encuentran en los automóviles. El dispositivo eléctrico cuenta
con un cordón eléctrico con una clavija de metal en la parte
inferior y dos resortes de hojas a los lados. Algunos
dispositivos eléctricos comunes para automotor son infladores,
aspiradoras, cargadores de varios tipos y más.
Para utilizarlo: Simplemente conecte el cordón eléctrico
del dispositivo eléctrico en la salida DC de 12 V y asegure el
cordón en su lugar. Utilice el dispositivo según las
instrucciones. Retire después de su uso simplemente halando
el cordón eléctrico fuera del receptáculo. El receptáculo de DC
de 12V está protegido contra sobrecargas por medio de un
fusible en línea ubicado detrás del panel de control.
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE
FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas
en inglés)
Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden
requerir la protección GFCI para el personal antes de manejar
su generador. Si su generador no está equipado con un
receptáculo de GFCI, puede adquirir los juegos de cables en
línea GFCI en un almacén local de suministros eléctricos o
almacén de artículos de construcción.
Estos juegos de cables están disponibles en varias
configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su
generador esté debidamente conectado a tierra.)
PUESTAA TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra
apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este
propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al
marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de
grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y
una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería
proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo,
consulte con un electricista local para asegurarse de que los
códigos locales se cumplen adecuadamente.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido
enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad
sin aceite puede arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del
aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado.
Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del
aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del
depósito de aceite.
Línea Directa 1-800-445-1805
ANTES DE LA OPERACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
No use una cañería que conduzca materiales
combustibles como fuente de conexión a tierra.
Terminal,
Tierra
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
USO DE DC
34
Español Línea Directa 1-800-445-1805
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de
aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el
requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o
parará el motor.
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de aceite.
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles,
limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular
siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por
lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que
siempre utilice un estabilizador para combustible. Un
estabilizador de combustible minimizará la formulación de
depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento.
El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
COLOCACIÓN
Coloque el generador en una superficie plana y sólida
para prevenir que se hunda.
La superficie no debe de estar mas de 17° horizontales en
cualquier dirección del motor para apropiada lubricación.
Mantenga el combustible, aceite u otros explosivos en una
distancia segura del generador.
Seleccione un sitio que este bien ventilado y protegido del
tiempo.
Coloque el generador con seguridad lejos de gente y
animales.
PRECAUCIÓN: INCLINAR
PUEDE CAUSAR DERRAME DE
COMBUSTIBLE
AGREGUE LENTAMENTE SIN
PLOMO GASOLINAAL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
NO LLENE DEMASIADO EL TANQUE
NO LLENE ENCIMA DE PARTE
SUPERIOR DE PANTALLA DE
COMBUSTIBLE. ESTO PERMITIRÁ
LA EXPANSIÓN DURANTE EL CLIMA
CÁLIDO, EVITANDO ASÍ EL
DERRAME.
35
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
Línea Directa 1-800-445-1805
NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0067337
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 8mm y 10mm, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1. Bloquee el lado del alternador del generador, ensamble la eje (artículo 70) al transportadora (alinee con hoyos en la canal)
con dos pernos de M8. Enrosque el tuercas M8 al pernos para asegurar el ensamble.
2. Deslice la rueda (artículo 69) y arandelas (artículo 72) en el eje, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en
contra del transportadora.
3. Ajuste la rueda al eje con el tuerca M10 (artículo 5).
4. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1. Ensamble la pie (artículo 76) al soporte de la misma (artículo 67) con tuercas M10 (artículo 5).
2. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque pernos de
M8 a través de los orificios de montaje y enrosque tuercas M8 al perno para asegurar el soporte de la pie al portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1. Ensamble la manija (artículo 66) al transportadora (alinee con hoyo en la tubería). Deslice el perno de M8 x 55 (artículo
77) a través de la manija, transportadora, y arandelas (artículo 78), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca
M8 (artículo 6). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora.
2. Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
36
Español Línea Directa 1-800-445-1805
El modelo de este generador se proporciona con capacidades
de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El car-
gador es del tipo para mantenimiento de bajo amperaje.
Cargará su batería cuando esté en marcha su generador.
Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto
puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios
nominales, sellada y recargable y se puede poner en
funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas.
Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras
baterías convencionales.
Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg
Altura = 12.56 lb
18AH nominal
Lista de piezas del kit de batería
Consulte la lista de partes en las páginas 42 y 43.
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con
las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales
positiva y negativa deben conectarse con la batería antes
de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico.
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de
instalación que aparecen a continuación.
Extracción e instalación de la batería:
Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa
y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta que-
maduras o explosiones.) Siempre observe las advertencias de
seguridad que se suministran con la batería. Retire la batería;
asimismo, recíclela y deséchela de manera adecuada.
Instalación:
1. Coloque la batería en la posición provista.
2. Pase los pernos a través de los orificios que se encuentran
en la base de la batería.
3. Coloque los pernos a través de lo orificios en la ménsula
sujetadora.
4. Apriete el montaje sujetador con las tuercas de M6
suministradas.
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se
muestra a continuación. Quite el vinilo las tapas de terminales
rojas y negras de alambre. Por medio del perno, tuerca, y la
arandela suministrados, conecte el cable rojo con la terminal
positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (-).
Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes. Ahora
se encuentra conectada su batería y lista para utilizarse. Gire
el interruptor clave para acodar el motor.
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al
motor, según se especifica en el Manual del propietario.
ARRANQUE ELÉCTRICO
No cause cortocircuito en las terminales de las
baterías.
No realice la carga en un recipiente sellado.
Mantenga alejadas las chispas y las llamas.
TERMINAL
POSITIVA (+)
TERMINAL
NEGATIVA (-)
Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno
EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que se fume ni
la existencia de llamas abiertas, chispas o equipos que
produzcan chispas en la zona al estar en carga.
El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido
sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras
graves. No permita que este fluido entre en contacto con los
ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente.
37
Español
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Controle el nivel de aceite y combustible.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene.
4. Regule el cebador si hace falta.
5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”.
6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón
colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la
llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la
llave después que arranque el motor.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía.
APAGADO DEL GENERADOR
1. Retire toda la carga eléctrica.
2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar la
llave a “OFF” en los modelos de encendido eléctrico).
4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por
completo.
5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe
colocarse en depósito o transportarse.
6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad
se haya enfriado.
7. Si no volverá a utilizar el generador por un largo período, con
sulte la sección SERVICIO Y ALMACENAJE de este manual.
Línea Directa 1-800-445-1805
ARRANQUE DEL UNIDAD
La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace
contacto con superficies calientes puede ocasionar
lesiones serias o la muerte.
1. No llene el tanque de combustible con el motor en
marcha.
2. No derrame combustible al volver a llenar el
tanque.
3. No mezcle aceite con la gasolina.
4. Siga todas las instrucciones y advertencias
contenidas en el manual del operador.
Este generador no debe operarse sin tener colocados
todos los escudos contra el calor instalados de fábrica.
Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de
combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause
lesiones personales.
Permita que funcione el generador sin carga durante
cinco minutos después de cada arranque inicial para
permitir que se estabilicen el motor y el generador.
Debe suministrar una ventilación adecuada
para los gases tóxicos de escape y el flujo de
aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un
área cerra da, incluso si las puertas o
ventanas están abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un
gas venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede
ocasionar náusea, desfallecimiento o la
muerte.
Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal
máximo del generador al usar uno o más
receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal
de ningún receptáculo individual.
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el
período inicial de funcionamiento (las primeras dos o
tres horas de operación).
38
Español
BUJIA
Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con
un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación
a 0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo.
Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb
(20 N.m)
TIPO DE ACEITE
Utilice aceite fresco de buena calidad, los categoria SJ o
luego. El aceite que será usado depende de la temperatura a la
cual funciona el motor:
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40
32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40
80 a 95° F (25 a 35° C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40
Arriba 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W
CAMBIO DELACEITE
1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
2. Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada.
3. Retire el tapón de llenado del aceite.
4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe
completamente en un recipiente colocado debajo del motor.
5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo
el motor con aceite limpio.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1. Quite la la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente.
3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro
y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.
4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de
aire.
5. Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en
todas partes.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
1. Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible
utilizando una llave pequeña.
2. Retire el filtro de la válvula de combustible.
3. Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del
tapón del tanque de combustible.
2. Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo.
Línea Directa 1-800-445-1805
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO NOTAS
Diariamente
(Antes de la
operacion)
Inicial
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Bujía
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera
necesario.
9
Aceite del motor
Revise el nivel de aceite.
9
Cámbielo.
9 9
Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario.
9
Filtro de
combustible
Limpie la válvula de combustible y el filtro del
tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera
necesario.
9
Conducto del
combustible
Revise si en la manguera de combustible hay
fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera
necesario.
9
Sistema de
escape
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el
empaque o reemplácelo, si fuera necesario.
9
Revise el filtro del silenciador. Límpielo/reem-
plácelo, si fuera necesario.
9
Carburador
Revise el funcionamiento del estrangulador.
9
Cómo arrancar
el sistema
Revise el funcionamiento del arranque
de impacto trasero.
9
Adaptadores/
afianzadores
Revíselos. Reemplácelos, si fuera
necesario.
9
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que
fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el
sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o
un rendimiento inadecuado del mismo.
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una
vez por año para verificar que no estén rajadas o
resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se
han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca
de manera separada. Reemplace sólo con escobillas
especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden
parecer idénticas pero podrían tener características
mecánicas y eléctricas completamente diferentes.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1. Retire los 2 tornillos (V) y la cubierta del fin (W).
2. Retire los tornillo (X) que sostienen la módulo del
cepille (Y).
3. Desconecte, desde la aleta, el cable azul (+) o el cable
amarillo (+) de las escobillas.
4. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de
pulgada (7 mm).
5. No apriete demasiado los tornillos.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de
calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar.
No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las
piezas puede ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una
condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre,
el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse.
Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios
sobre el producto.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN
UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS
DURANTE UN TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un
periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente
realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la
línea directa de información de servicio al cliente.
1. Verifique el nivel del aceite.
2. Reemplace el combustible viejo.
3. Cambie la bujía de encendido.
4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de
que esté abierta la válvula de combustible.
5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6. Limpie el carburador.
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar el arranque con
dificultad, siga estas instrucciones:
1. Ponga a funcionar el generador por lo menos 30 minutos
cada mes.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en
funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga
girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido
eléctrico).
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en
funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga
girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido
eléctrico).
4. Después de que la unidad se ha enfriado, drene el
combustible del tanque de combustible, el conducto de
combustible y el carburador.
5. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a
través del orificio de la bujía, tire del arrancador de
reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del
arrancador hasta que sienta que el pistón está en su
carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
6. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
con buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un
estabilizador para combustible. Un estabilizador de
combustible minimizará la formulación de depósitos de
goma de combustible durante el almacenamiento. El
estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina
en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un
contenedor de almacenamiento.
39
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
Español Línea Directa 1-800-445-1805
40
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 cc, 25,63 pulg cúbicas
HP máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 HP a 3600 rpm
Sistema de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico)
Sistema de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 litros (37 oz)
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR6ES o equivalente
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire
Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Español
Línea Directa 1-800-445-1805
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO
PRAMAC AMERICA
EN EL
1-800-445-1805
o en www.powermate.com
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para
ordenar piezas de reemplazo o
accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información
siguiente:
1. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2. El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3. Una breve descripción del problema con el generador.
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
www.powermate.com
Registre su generador de PROFORCE
TM
en
línea en www.powermate.com.
Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por
servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· Si un manual separado de operario y garantía de motor
del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo
esa garantía aplicará al motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con
las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza
como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a Un (1)
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el
servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el
comprobante de compra fechado y debe notificar a la
Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68847 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
41
Español Línea Directa 1-800-445-1805
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO AL CLIENTE
REGISTRE SU PRODUCTO
43
Customer Hotline 1-800-445-1805
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0106500.02
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
1 0069005 Engine 420 cc Moteur 420 cc Motor 420 cc 1
2 0068609 Frame Cadre Marco 1
3 0067300 Isolator left Sectionneur gauche Aislador izquierda 2
4 0067301 Isolator right Sectionneur droite Aislador derecho 2
7 0067302 Bracket, air cleaner Support Soporte 1
9 0067303 Ground terminal Borne de mise à terre Terminal, tierra 1
10 0049365 Receptacle L14-30R Prise L14-30R Receptáculo L14-30R 1
14 0067304 Ignition switch Interrupteur Interruptor 1
15 0032565 Receptacle L5-30R Prise L5-30R Receptáculo L5-30R 1
16 0067787 Circuit Breaker 20 amp Disjoncteurs 20 amp Cortacircuitos 20 amp 2
17 0067788 Circuit Breaker 30 amp Disjoncteurs 30 amp Cortacircuitos 30 amp 2
18 0037762.01 Receptacle 5-20R Prise 5-20R Receptáculo 5-20R 2
19 0067305 Power indicator Alimenter l'indicateur Enchufe indicador 4
20 0061990 Receptacle DC Prise CC Receptáculo CC 1
21 0069276 Hour meter Horomètre Contador Horario 1
22 0067307 Panel, wired Tableau complet câblé Panel, cabeado completo 1
23 0067308 Fan Ventilateur Ventilador 1
25 0068521 Assy, rotor/stator Ensemble de rotor et stator Conjunto, rotor y estator 1
29 0067312 Cover, end Couvercle Tapa 1
30 0067313 Connection board Conseil de connexion Tabla de conexión 1
32 0067314 Voltage regulator La tension régulatrice El regulador del voltaje 1
34 0067223 Brush module Brosser le module Cepille módulo 1
38 0067316 Stay, generator Séjour Permanezca 1
39 0067731 Fuel cap Capuchon Tapa de combustible 1
40 0067318 Washer, fuel cap Rondelle Arandela 1
41 0067319 Fuel filter Filtre à carburant Filtro de combustible 1
42 0069096 Fuel tank Réservoir de carburant Tanque de metal de combustible 1
43 0067229 Fuel gauge Jauge de carburant Indicador de combustible 1
45 0067230 Gasket, fuel gauge Joint Empaquetadura 1
52 0067157 Fuel shut-off Alimenter d’arrêt Abastezca de combustible válvula 1
53 0067324 Gasket, exhaust pipe A Joint A Empaquetadera A 1
56 0067325 Exhaust pipe Tuyau d’échappement Tubo de descarga 1
57 0067326 Gasket, exhaust pipe Joint Empaquetadera 1
59 0067327 Guard, muffler Garant Protector 1
60 0068610 Muffler Silencieux Silenciador 1
61 0067329 Shroud, muffler Enveloppe Guardera 1
62 0067330 Rubber seal Joint Sello 1
64 0067331 Bracket, metal Support Soporte 1
65 0067332 Side, muffler Côté, silencieux Lado, silenciador 1
68 0067333 Battery Batterie Batería 1
73 0067334 Bracket, battery Support Soporte 1
75 0067335 Bolt-L Boulon-L Perno-L 2
76 0067336 Crosspiece Pièce en croix Cruceta 1
80 0067405 Rectifier Redresseur Rectificador 2
81 0068979 Valve, rollover Soupape Válvula 1
82 0065127 Bushing, rollover valve Bague Buje 1
83 0068982 Clip, spring 8mm Attache 8mm Presilla 8mm 1
84 0068983 Clamp, hose 8mm Crampon, tuyau 8mm Abrazadera, manguera 8mm 1
85 0067743 Hose, fuel Flexible Manguera 1
86 0068978 Clamp, hose 12mm Crampon, tuyau 12mm Abrazadera, manguera 12mm 3
87 0069097 Hose, fuel vapor Flexible Manguera 1
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un
electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate
de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
45
Customer Hotline 1-800-445-1805
ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR
REF. PART DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN QTY
NO. NO.
0069005 Engine 420 cc Moteur 420 cc Motor 420 cc 1
1 0069075 Cylinder head assembly Ensemble de tete de cylindre Conjunto de cabezal de cilindro 1
2 0068113 Gasket, cylinder head Joint Empaquetadura 1
3 0069076 Cover, cylinder head Couvercle Tapa 1
4 0069077 Gasket, cylinder head cover Joint Empaquetadura 1
5 0068094 Oil seal Joint Sello 1
6 0068117 Sensor, engine oil Détecteur Sensor 1
7 0068118 Cover, crankcase Couvercle Tapa 1
8 0068119 Gasket, crankcase Joint Empaquetadura 1
9 0068098 Oil dipstick Jauge de niveau d'huile Varilla de aceite 1
10 0068094 Oil seal Joint Sello 1
11 0068122 Bolt, valve adjusting Boulon Perno 2
12 0068123 Rocker valve Soupape Válvula 2
13 0068124 Engine recoil assembly Moteur recule l'assemblée Asamblea de retráctil de motor 1
14 0068125 Shroud Enveloppe Guardera 1
15 0069078 Carburetor Carburateur Carburador 1
16 0068105 Gasket, air cleaner Joint Empaquetadura 1
17 0068106 Gasket, carburetor Joint Empaquetadura 1
18 0069001 Air cleaner Aérer le nettoyeur Limpiador aéreo 1
19 0068130 Pulley, starter Poulie de démarreur Polea de arrancador 1
20 0069079 Fan, flywheel Ventilateur Ventilador 1
21 0068132 Flywheel Volant-moteur Volante 1
22 0068133 Coil, ignition Bobine d'allumage Bobina de encendido 1
23 0068514 Coil, charge Bobine Bobina 1
24 0068515 Clamp, charge coil Collier Abrazadera 1
25 0068516 Control assembly, choke L'assemblée de contrôle de buse Conjunto de control de ahogador 1
26 0068134 Motor, starter Moteur de démarreur Motor de arranque 1
27 0068517 Relay, starter Relais de démarreur Relevador de arranque 1
© 2011 Pramac America, LLC. All rights reserved.
PROFORCE
TM
is a trademark of MAT Industries, LLC used under license.
© 2011 Pramac America, LLC. Tous droits réservés.
PROFORCE
TM
est une marque de commerce de MAT Industries, LLC utilisées sous licence.
© 2011 Pramac America, LLC. Reservados todos los derechos.
PROFORCE
TM
es una marca comercial de MAT Industries, LLC utilizadas bajo licencia.
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805

Transcripción de documentos

Operator Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador PM0106500.02 ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. Enregistrer le numéro de série figurant Record the serial number as indicated on sur la plaque signalétique du groupe your Generator’s nameplate: électrogène: Serial No.______________________ STOP DO NOT RETURN TO STORE! CALL US FIRST! CUSTOMER HOTLINE 1-800-445-1805 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION www.powermate.com IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. Registre de serie como se indica en la placa del nombre de su generador: Nº de série ____________________ No. de serie ___________________ ARRÊT NO LO DEVUELVA A NE PAS RETOURNER ALTO LA TIENDA! AU MAGASIN! APPELEZ–NOUS D’ABORD! ASSISTANCE TELEPHONIQUE A LA CLIENTELE 1-800-445-1805 POUR L'INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE ¡PRIMERO LLÁMENOS! LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN AL CLIENTE 1-800-445-1805 PARA la INFORMACION de PREGUNTAS O SERVICIO 10/11 0069007 TABLE OF CONTENTS Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Determining total wattage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DC usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ground fault circuit interrupter (GFCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Portability kit installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Electric Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Starting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Applying load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Oil type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Air filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fuel shut off valve filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fuel strainer cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Spark arrester screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Quick starting tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Engine troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Engine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Parts drawings and parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45 Emission control warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 TABLE DES MATIERES Régles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Silencieux pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Determination de la puissance totale nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation de courant continu (c.c.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Protection avec disjoncteur différentiel (GFCI) . . . . . . . . . . . . . 20 Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 L’installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Démarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Le type d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Remplacement d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nettoyage du filtre du robinet à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nettoyage de la crépine du réservoir à carburant . . . . . . . . . . 25 L'écran pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Schema des pièces et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45 INDICE Reglas de seguridad y de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Silenciador apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Caracteristicas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Uso de DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Antes de la operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Protección de interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). . . . . . . . . . . 33 Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Arranque eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Arranque de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cómo limpiar el filtro de la vàlvula de combustible . . . . . . . . . 38 Limpieza del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Protector del parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Escudo contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instrucciones rápidas para el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Servicio y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Deteccion de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Diagrama de piezas y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45 2 Customer Hotline 1-800-445-1805 SEGURIDAD PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. 1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Siga todas las advertencias e instrucciones. 2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad. 3. El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme. 4. La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil. 5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuirla velocidad regulada. 6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. 7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. 8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero. 9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño. 10.Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos. Español 29 11. Guarde el generador en un lugar con buena ventilación, con el tanque de combustible vacío. No se debe almacenar combustible cerca del generador. 12.Su generador no deberá operarse jamás si ocurre do lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia, nieve o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando. 13.Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación. 14.El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de envenenamiento por monóxido de carbono. Línea Directa 1-800-445-1805 b.Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente. c. Eche combustible al generador en un área bien iluminada. Evite derramamiento de combustible y nunca rellene con combustible mientras el generador está funcionando. Antes de echar combustible, espere que el motor se enfríe durante dos minutos. d. No eche combustible cerca de llamas, luces piloto o equipos eléctricos con chispas como herramientas mecánicas, soldadores y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador. 23. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación. APAGACHISPAS PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Existen apagachispas de uso aprobado en nuestro distribuidors. También puede encargarse a Pramac America, LLC, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68847, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805. 15.Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). 16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles. 17.La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor. 18.Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas. 19.Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. 20.No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales. 21.Antes de transportar el generador en un vehículo, extraiga todo el combustible para evitar la posibilidad de salideros o derrames. 22.Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. Español COMO DETERMINAR EL VATAJE TOTAL A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 30 Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperios x voltios = watts o potencia). Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x Amperios = Watts. 1KW = 1,000 watts. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado para arrancar al equipo. Los vatios unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de vatios que requiere el equipo que usted desea arrancar. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno.. Línea Directa 1-800-445-1805 EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. INSTALACION 1. 2. 3. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores estacionarios de combustible. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en posición auxiliar para granjas. Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. Español 31 Línea Directa 1-800-445-1805 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR A. Panel de control NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito, se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito puede restaurarse pulsando el botón del protector. Receptáculo de 120 voltios, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. F. Terminal del Tierra G. Indicador de Potencia B. H. Contador Horario C. Receptáculo de cierre giratorio de 120 Voltios, 30 A Puede extraerse un máximo de 30 amp desde este receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. I. El motor On/Off/Start (En/De/Arranque) Interruptor J. Motor 420 CC OHV D. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. L. K. Arranque retráctil Palanca de estrangulación del motor M. Llenado de Aceite N. Tapón de Drenado de Aceite O. Tanque de metal de combustible con capacidad de 24 litros (6.5 galones) P. Protector de circuito Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la carga. Tapa de combustible E. P Q. Indicador de combustible R. Corte de combustible S. Filtro de aire G Q E O H C K G D S F A T R E K B J N Español 32 I M Línea Directa 1-800-445-1805 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR USO DE DC LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: T. Uso de DC Este generador está equipado con un receptáculo de DC de 12V tipo encendedor. La extracción máxima para este tomacorriente de DC es de 8.3 amperios. El receptáculo de DC de 12V no está diseñado para utilizarse en la carga de baterías de automóviles. El receptáculo tipo encendedor permite el uso de cualquier dispositivo eléctrico diseñado para utilizarse en una salida DC de 12V tipo encendedor, similar a los que se encuentran en los automóviles. El dispositivo eléctrico cuenta con un cordón eléctrico con una clavija de metal en la parte inferior y dos resortes de hojas a los lados. Algunos dispositivos eléctricos comunes para automotor son infladores, aspiradoras, cargadores de varios tipos y más. Para utilizarlo: Simplemente conecte el cordón eléctrico del dispositivo eléctrico en la salida DC de 12 V y asegure el cordón en su lugar. Utilice el dispositivo según las instrucciones. Retire después de su uso simplemente halando el cordón eléctrico fuera del receptáculo. El receptáculo de DC de 12V está protegido contra sobrecargas por medio de un fusible en línea ubicado detrás del panel de control. Terminal, Tierra No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra. LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor. Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite. ANTES DE LA OPERACION PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés) Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden requerir la protección GFCI para el personal antes de manejar su generador. Si su generador no está equipado con un receptáculo de GFCI, puede adquirir los juegos de cables en línea GFCI en un almacén local de suministros eléctricos o almacén de artículos de construcción. Estos juegos de cables están disponibles en varias configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su generador esté debidamente conectado a tierra.) PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. Español 33 Línea Directa 1-800-445-1805 EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite. COLOCACIÓN COMBUSTIBLE Llene el tanque con gasolina sin plomo para automóviles, limpia y nueva. Puede usarse gasolina de grado regular siempre y cuando se obtenga una alto valor del octanaje (por lo menos 85 de octanaje de la bomba). Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. • • • Español • Coloque el generador en una superficie plana y sólida para prevenir que se hunda. • La superficie no debe de estar mas de 17° horizontales en cualquier dirección del motor para apropiada lubricación. • Mantenga el combustible, aceite u otros explosivos en una distancia segura del generador. • Seleccione un sitio que este bien ventilado y protegido del tiempo. • Coloque el generador con seguridad lejos de gente y animales. PRECAUCIÓN: INCLINAR PUEDE CAUSAR DERRAME DE COMBUSTIBLE AGREGUE LENTAMENTE SIN PLOMO GASOLINA AL TANQUE DE COMBUSTIBLE NO LLENE DEMASIADO EL TANQUE NO LLENE ENCIMA DE PARTE SUPERIOR DE PANTALLA DE COMBUSTIBLE. ESTO PERMITIRÁ LA EXPANSIÓN DURANTE EL CLIMA CÁLIDO, EVITANDO ASÍ EL DERRAME. 34 Línea Directa 1-800-445-1805 INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0067337 HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 8mm y 10mm, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el lado del alternador del generador, ensamble la eje (artículo 70) al transportadora (alinee con hoyos en la canal) con dos pernos de M8. Enrosque el tuercas M8 al pernos para asegurar el ensamble. 2. Deslice la rueda (artículo 69) y arandelas (artículo 72) en el eje, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del transportadora. 3. Ajuste la rueda al eje con el tuerca M10 (artículo 5). 4. Repita el procedimiento anterior para la otra rueda. INSTALACION DEL PIE 1. Ensamble la pie (artículo 76) al soporte de la misma (artículo 67) con tuercas M10 (artículo 5). 2. Bloquee el lado del motor del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque pernos de M8 a través de los orificios de montaje y enrosque tuercas M8 al perno para asegurar el soporte de la pie al portador. INSTALACIÓN DE LA MANIJA 1. Ensamble la manija (artículo 66) al transportadora (alinee con hoyo en la tubería). Deslice el perno de M8 x 55 (artículo 77) a través de la manija, transportadora, y arandelas (artículo 78), tal como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca M8 (artículo 6). Apriétela hasta que la manija quede firmemente asegurada a la transportadora. 2. Repita el procedimiento anterior para la otra manija. Español 35 Línea Directa 1-800-445-1805 ARRANQUE ELÉCTRICO El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El cargador es del tipo para mantenimiento de bajo amperaje. Cargará su batería cuando esté en marcha su generador. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor. • • • Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que se fume ni la existencia de llamas abiertas, chispas o equipos que produzcan chispas en la zona al estar en carga. No cause cortocircuito en las terminales de las baterías. No realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las chispas y las llamas. Instalación: 1. Coloque la batería en la posición provista. 2. Pase los pernos a través de los orificios que se encuentran en la base de la batería. 3. Coloque los pernos a través de lo orificios en la ménsula sujetadora. 4. Apriete el montaje sujetador con las tuercas de M6 suministradas. La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas. Su cómodo tamaño ofrece una reducción del 30% sobre otras baterías convencionales. Longitud = 7.14 pulg, Ancho = 3.03 pulg, Altura = 6.59 pulg Altura = 12.56 lb 18AH nominal Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se muestra a continuación. Quite el vinilo las tapas de terminales rojas y negras de alambre. Por medio del perno, tuerca, y la arandela suministrados, conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor. Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al motor, según se especifica en el Manual del propietario. El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras graves. No permita que este fluido entre en contacto con los ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o un derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente. Lista de piezas del kit de batería TERMINAL POSITIVA (+) Consulte la lista de partes en las páginas 42 y 43. Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico. Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de instalación que aparecen a continuación. Extracción e instalación de la batería: Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta quemaduras o explosiones.) Siempre observe las advertencias de TERMINAL NEGATIVA (-) seguridad que se suministran con la batería. Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera adecuada. Español 36 Línea Directa 1-800-445-1805 ARRANQUE DEL UNIDAD • La gasolina es muy peligrosa. Si la gasolina hace contacto con superficies calientes puede ocasionar lesiones serias o la muerte. 1. No llene el tanque de combustible con el motor en marcha. 2. No derrame combustible al volver a llenar el tanque. 3. No mezcle aceite con la gasolina. 4. Siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en el manual del operador. PREPARACION ANTES DE ARRANCAR Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. • • • COMO APLICAR UNA CARGA Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio que cause lesiones personales. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Controle el nivel de aceite y combustible. 2. Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. 3. Abra la válvula de cierre de combustible si tiene. 4. Regule el cebador si hace falta. 5. Coloque la llave del motor en posición de “ON”. 6. Hale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo. Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador. En los modelos de encendido eléctrico, oprima el botón colocado sobre la cabeza del generador o haga girar la llave a la posición “START” según el modelo. Suelte la llave después que arranque el motor. Permita que funcione el generador sin carga durante cinco minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. Español Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante. No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible. Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. Al aplicar una carga, no exceda el vataje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). APAGADO DEL GENERADOR 1. Retire toda la carga eléctrica. 2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido eléctrico). 4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo. 5. Cierre la válvula de paso del combustible si el motor debe colocarse en depósito o transportarse. 6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado. 7. Si no volverá a utilizar el generador por un largo período, con sulte la sección SERVICIO Y ALMACENAJE de este manual. 37 Línea Directa 1-800-445-1805 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ARTÍCULO Bujía NOTAS Diariamente (Antes de la operacion) Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario. 9 Cámbielo. Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario. Filtro de combustible Limpie la válvula de combustible y el filtro del tanque de combustible. Reemplácelos, si fuera necesario. Conducto del combustible Revise si en la manguera de combustible hay fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera necesario. 9 Sistema de escape Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el empaque o reemplácelo, si fuera necesario. 9 TIPO DE ACEITE Utilice aceite fresco de buena calidad, los categoria SJ o luego. El aceite que será usado depende de la temperatura a la cual funciona el motor: Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . .SAE 10W, 10W-30, o 10W-40 32 a 80° F (0 a 25° C) . . . . . . . .SAE 20W, 10W-30, o 10W-40 80 a 95° F (25 a 35° C) . . . . . . .SAE 30W, 10W-30, o 10W-40 Arriba 95° F (35° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 40W Español 9 Revíselos. Reemplácelos, si fuera necesario. Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o un rendimiento inadecuado del mismo. 9 9 9 9 Cómo arrancar Revise el funcionamiento del arranque el sistema de impacto trasero. BUJIA Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación a 0,028/0,031 (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo. Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb (20 N.m) 9 9 Revise el funcionamiento del estrangulador. MANTENIMIENTO Cada 100 horas 9 Revise el filtro del silenciador. Límpielo/reemplácelo, si fuera necesario. Adaptadores/ afianzadores Cada 50 horas 9 Aceite del motor Revise el nivel de aceite. Carburador Inicial 20 horas CAMBIO DEL ACEITE 1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente. 2. Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada. 3. Retire el tapón de llenado del aceite. 4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe completamente en un recipiente colocado debajo del motor. 5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario. 6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo el motor con aceite limpio. 7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE 1. Quite la la cubierta del filtro de aire. 2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente. 3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite. 4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de aire. 5. Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en todas partes. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 1. Retire la copa en la parte inferior de la válvula de combustible utilizando una llave pequeña. 2. Retire el filtro de la válvula de combustible. 3. Limpie y lave el filtro y la copa y vuelva a colocarlos. LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE 1. Retire el filtro plástico de combustible que se ubica debajo del tapón del tanque de combustible. 2. Lave el filtro en solvente y vuelva a colocarlo. 38 Línea Directa 1-800-445-1805 GENERADOR: Escobillas Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm). NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. Reemplace sólo con escobillas especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas completamente diferentes. PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS: 1. Retire los 2 tornillos (V) y la cubierta del fin (W). 2. Retire los tornillo (X) que sostienen la módulo del cepille (Y). 3. Desconecte, desde la aleta, el cable azul (+) o el cable amarillo (+) de las escobillas. 4. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada (7 mm). 5. No apriete demasiado los tornillos. 3. Cambie la bujía de encendido. 4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible. 5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador. 6. Limpie el carburador. SERVICIO Y ALMACENAMIENTO SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar el arranque con dificultad, siga estas instrucciones: 1. Ponga a funcionar el generador por lo menos 30 minutos cada mes. 2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en funcionamiento hasta que el motor se detenga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido eléctrico). MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes: 1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior. 2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en funcionamiento hasta que el motor se detenga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF”. (Haga girar la llave a “OFF” en los modelos de encendido eléctrico). 4. Después de que la unidad se ha enfriado, drene el combustible del tanque de combustible, el conducto de combustible y el carburador. 5. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide. 6. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente. NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. 1. Verifique el nivel del aceite. 2. Reemplace el combustible viejo. Español 39 Línea Directa 1-800-445-1805 DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gasolina, OHV Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 cc, 25,63 pulg cúbicas HP máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 HP a 3600 rpm Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado (encenddo electrónico) Sistema de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa, manivela ahusada Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 litros (37 oz) Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR6ES o equivalente Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable) Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Flotante Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma Español 40 Línea Directa 1-800-445-1805 GARANTÍA LIMITADA SERVICIO AL CLIENTE COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO SOBRE EL PRODUCTO PRAMAC AMERICA EN EL 1-800-445-1805 o en www.powermate.com para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente: 1. 2. 3. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie. El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas. Una breve descripción del problema con el generador. Pramac America, LLC 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68847 1-800-445-1805 www.powermate.com REGISTRE SU PRODUCTO Registre su generador de PROFORCETM en línea en www.powermate.com. Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · Si un manual separado de operario y garantía de motor del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo esa garantía aplicará al motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a Un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español 41 Línea Directa 1-800-445-1805 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS - PM0106500.02 REF. PART NO. NO. 1 2 3 4 7 9 10 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 29 30 32 34 38 39 40 41 42 43 45 52 53 56 57 59 60 61 62 64 65 68 73 75 76 80 81 82 83 84 85 86 87 0069005 0068609 0067300 0067301 0067302 0067303 0049365 0067304 0032565 0067787 0067788 0037762.01 0067305 0061990 0069276 0067307 0067308 0068521 0067312 0067313 0067314 0067223 0067316 0067731 0067318 0067319 0069096 0067229 0067230 0067157 0067324 0067325 0067326 0067327 0068610 0067329 0067330 0067331 0067332 0067333 0067334 0067335 0067336 0067405 0068979 0065127 0068982 0068983 0067743 0068978 0069097 DESCRIPTION Engine 420 cc Frame Isolator left Isolator right Bracket, air cleaner Ground terminal Receptacle L14-30R Ignition switch Receptacle L5-30R Circuit Breaker 20 amp Circuit Breaker 30 amp Receptacle 5-20R Power indicator Receptacle DC Hour meter Panel, wired Fan Assy, rotor/stator Cover, end Connection board Voltage regulator Brush module Stay, generator Fuel cap Washer, fuel cap Fuel filter Fuel tank Fuel gauge Gasket, fuel gauge Fuel shut-off Gasket, exhaust pipe A Exhaust pipe Gasket, exhaust pipe Guard, muffler Muffler Shroud, muffler Rubber seal Bracket, metal Side, muffler Battery Bracket, battery Bolt-L Crosspiece Rectifier Valve, rollover Bushing, rollover valve Clip, spring 8mm Clamp, hose 8mm Hose, fuel Clamp, hose 12mm Hose, fuel vapor DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Moteur 420 cc Cadre Sectionneur gauche Sectionneur droite Support Borne de mise à terre Prise L14-30R Interrupteur Prise L5-30R Disjoncteurs 20 amp Disjoncteurs 30 amp Prise 5-20R Alimenter l'indicateur Prise CC Horomètre Tableau complet câblé Ventilateur Ensemble de rotor et stator Couvercle Conseil de connexion La tension régulatrice Brosser le module Séjour Capuchon Rondelle Filtre à carburant Réservoir de carburant Jauge de carburant Joint Alimenter d’arrêt Joint A Tuyau d’échappement Joint Garant Silencieux Enveloppe Joint Support Côté, silencieux Batterie Support Boulon-L Pièce en croix Redresseur Soupape Bague Attache 8mm Crampon, tuyau 8mm Flexible Crampon, tuyau 12mm Flexible QTY Motor 420 cc Marco Aislador izquierda Aislador derecho Soporte Terminal, tierra Receptáculo L14-30R Interruptor Receptáculo L5-30R Cortacircuitos 20 amp Cortacircuitos 30 amp Receptáculo 5-20R Enchufe indicador Receptáculo CC Contador Horario Panel, cabeado completo Ventilador Conjunto, rotor y estator Tapa Tabla de conexión El regulador del voltaje Cepille módulo Permanezca Tapa de combustible Arandela Filtro de combustible Tanque de metal de combustible Indicador de combustible Empaquetadura Abastezca de combustible válvula Empaquetadera A Tubo de descarga Empaquetadera Protector Silenciador Guardera Sello Soporte Lado, silenciador Batería Soporte Perno-L Cruceta Rectificador Válvula Buje Presilla 8mm Abrazadera, manguera 8mm Manguera Abrazadera, manguera 12mm Manguera 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 3 1 WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 43 Customer Hotline 1-800-445-1805 ENGINE PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES DU MOTEUR / LISTA DE PIEZAS DEL MOTOR REF. PART NO. NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 0069005 0069075 0068113 0069076 0069077 0068094 0068117 0068118 0068119 0068098 0068094 0068122 0068123 0068124 0068125 0069078 0068105 0068106 0069001 0068130 0069079 0068132 0068133 0068514 0068515 0068516 0068134 0068517 DESCRIPTION Engine 420 cc Cylinder head assembly Gasket, cylinder head Cover, cylinder head Gasket, cylinder head cover Oil seal Sensor, engine oil Cover, crankcase Gasket, crankcase Oil dipstick Oil seal Bolt, valve adjusting Rocker valve Engine recoil assembly Shroud Carburetor Gasket, air cleaner Gasket, carburetor Air cleaner Pulley, starter Fan, flywheel Flywheel Coil, ignition Coil, charge Clamp, charge coil Control assembly, choke Motor, starter Relay, starter DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Moteur 420 cc Ensemble de tete de cylindre Joint Couvercle Joint Joint Détecteur Couvercle Joint Jauge de niveau d'huile Joint Boulon Soupape Moteur recule l'assemblée Enveloppe Carburateur Joint Joint Aérer le nettoyeur Poulie de démarreur Ventilateur Volant-moteur Bobine d'allumage Bobine Collier L'assemblée de contrôle de buse Moteur de démarreur Relais de démarreur 45 QTY Motor 420 cc Conjunto de cabezal de cilindro Empaquetadura Tapa Empaquetadura Sello Sensor Tapa Empaquetadura Varilla de aceite Sello Perno Válvula Asamblea de retráctil de motor Guardera Carburador Empaquetadura Empaquetadura Limpiador aéreo Polea de arrancador Ventilador Volante Bobina de encendido Bobina Abrazadera Conjunto de control de ahogador Motor de arranque Relevador de arranque 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Customer Hotline 1-800-445-1805 Pramac America, LLC 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68847 1-800-445-1805 © 2011 Pramac America, LLC. All rights reserved. PROFORCE TM is a trademark of MAT Industries, LLC used under license. © 2011 Pramac America, LLC. Tous droits réservés. PROFORCE TM est une marque de commerce de MAT Industries, LLC utilisées sous licence. © 2011 Pramac America, LLC. Reservados todos los derechos. PROFORCE TM es una marca comercial de MAT Industries, LLC utilizadas bajo licencia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Powermate PM0106500.02 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario